Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,160 --> 00:01:12,760
Raj Prakash, is an entrepreneur
of Indian origin, who lives in London.
2
00:01:12,800 --> 00:01:17,440
11 years ago, he tried to open
a pesticide factory in England.
3
00:01:17,480 --> 00:01:22,840
But citing its dangerous
and outdated manufacturing process,
4
00:01:22,880 --> 00:01:25,840
...the government denied him permission.
5
00:01:25,880 --> 00:01:31,280
Then, with the help of India's Deputy Minister
of Commerce and Industry, Tamil Kumaran
6
00:01:31,360 --> 00:01:35,640
...he opened the same factory
in Tamil Nadu's Sengathirmalai district.
7
00:01:35,720 --> 00:01:40,080
The pesticide, which was produced at a low
cost in Tamil Nadu using foreign capital,
8
00:01:40,120 --> 00:01:43,240
...was then exported
to other countries and thus his
9
00:01:43,280 --> 00:01:45,760
...Paksino factory was
operating at a high profit rate.
10
00:01:45,800 --> 00:01:50,360
This being the state,
a year ago, the factory faced an issue.
11
00:01:50,400 --> 00:01:57,160
Fruits and vegetables grown using this
A&T pesticide, bore toxic residues.
12
00:01:57,200 --> 00:02:00,440
It also caused
respiratory issues in farmers.
13
00:02:00,480 --> 00:02:04,360
So, the WHO recommended
banning of this pesticide.
14
00:02:04,400 --> 00:02:07,520
The USA and many European countries
immediately banned it.
15
00:02:07,560 --> 00:02:10,360
So, Raj Prakash renamed A&T pesticide...
16
00:02:10,400 --> 00:02:14,200
...as Paksino and
started selling it in India.
17
00:02:14,240 --> 00:02:19,040
But, he was not satisfied
with the profit it yielded here.
18
00:02:19,080 --> 00:02:23,120
Around then, the presence of
plentiful copper ores was discovered
19
00:02:23,160 --> 00:02:24,880
...on a hill in the same region.
20
00:02:24,920 --> 00:02:30,200
Raj Prakash immediately decided
to mine these ores and export them.
21
00:02:30,240 --> 00:02:33,080
But, the people there
vehemently opposed it.
22
00:02:33,120 --> 00:02:37,120
Sengai Kumar, who runs a small caste-based
political party in Sengathirmalai
23
00:02:37,160 --> 00:02:43,160
...sought to exploit this issue for political
gains and further instigated the local people.
24
00:02:43,200 --> 00:02:47,560
Tamil Kumaran asked Raj Prakash
to delay his copper mine plans
25
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
...citing the upcoming election.
26
00:02:49,400 --> 00:02:52,880
A disappointed Raj Prakash,
broke regulations and doubled the
27
00:02:52,920 --> 00:02:56,360
...production of the pesticide
in a factory already in need of repairs.
28
00:02:56,400 --> 00:03:00,640
As a result, factory workers and
people became affected in various ways.
29
00:03:03,280 --> 00:03:07,000
Whenever social equality is lost,
30
00:03:08,920 --> 00:03:11,160
chaos reigns in entirety;
31
00:03:11,480 --> 00:03:14,480
...humanity becomes questionable.
32
00:03:16,560 --> 00:03:20,200
Patience begets loss.
33
00:03:22,800 --> 00:03:26,000
To fight for one's rights is one's onus.
34
00:03:32,480 --> 00:03:35,920
'Uriyadi II'
[Breaking Po(in)t]
35
00:03:41,840 --> 00:03:44,920
I am Lenin Vijay
I'm from Sengathirmalai.
36
00:03:45,040 --> 00:03:47,640
I studied Chemical Engineering
at VRDH Engineering College.
37
00:03:47,720 --> 00:03:51,120
You all came here to study,
but who among you did?
38
00:03:51,160 --> 00:03:52,600
You roam around like ruffians.
39
00:03:52,640 --> 00:03:53,920
Get this.
40
00:03:54,040 --> 00:03:56,640
You are "heroes" only
as long as you are in college.
41
00:03:56,680 --> 00:03:59,400
Once you step out, you are worthless.
42
00:04:05,040 --> 00:04:08,320
When his professor asked
about his aim in life,
43
00:04:08,400 --> 00:04:10,560
...he said he wants to be jolly.
44
00:04:10,640 --> 00:04:13,320
Beware! Don't grow up to be like him.
45
00:04:13,400 --> 00:04:17,760
My father, Velu,
tutors children in his free time.
46
00:04:17,800 --> 00:04:21,480
Veerapandiya Kattabomman,
Puli Thevar, Theeran Chinnamalai,
47
00:04:21,520 --> 00:04:26,840
V. O. Chidambaram Pillai, Immanuel Sekaran,
Barathiyaar, Ramasamy Padaiyachi,
48
00:04:26,920 --> 00:04:31,320
Maaveran Alagumuthu Kone,
Maulana Azad, Bhagat Singh, Gandhi...
49
00:04:31,440 --> 00:04:37,800
People like this from various religions
and castes fought hard for our independence.
50
00:04:37,880 --> 00:04:41,040
Mine is the first generation
that enjoyed it freely.
51
00:04:41,080 --> 00:04:43,800
I studied in school
because of our great leader Kamaraj.
52
00:04:43,880 --> 00:04:47,280
Inspired by Periyar, Bharathiyar
and Ambedkar's teachings,
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,760
...I married out of my caste for love.
54
00:04:49,920 --> 00:04:51,800
So, we were driven away from town.
55
00:04:51,880 --> 00:04:55,240
After working for 30 years
in a tractor company in Chennai,
56
00:04:55,280 --> 00:04:57,520
...I retired and moved back home
just last month.
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,360
My mother's name is Parvathi.
58
00:04:59,400 --> 00:05:02,600
People asked me "You and
your husband belong to different castes,
59
00:05:02,640 --> 00:05:04,760
...which caste will your child marry into?"
60
00:05:04,840 --> 00:05:11,280
I said the next generation
would heed their hearts, not caste.
61
00:05:11,640 --> 00:05:14,360
But it doesn't look like
they have changed much either.
62
00:05:14,400 --> 00:05:16,920
Everyone should treat each other equally.
63
00:05:17,000 --> 00:05:22,080
If they don't, you should
demand to be treated respectfully.
64
00:05:22,160 --> 00:05:26,560
You don't have to lead your life
to spite those who demeaned you.
65
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
Why do we have to
prove ourselves to someone else?
66
00:05:29,360 --> 00:05:31,400
You should lead
a good life per se, that's all.
67
00:05:31,440 --> 00:05:34,360
My parents and my friends
mean the world to me.
68
00:05:34,400 --> 00:05:36,120
Saravanan is one of my friends.
69
00:05:37,080 --> 00:05:39,040
Okay, go ahead
70
00:05:39,400 --> 00:05:42,080
I am Saravanan Rasaiah
I am coming from Thiruninravur
71
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
Since his sister studied engineering,
72
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
...his parents made
Saravanan also take it up.
73
00:05:46,320 --> 00:05:49,680
We studied engineering not knowing
why we were studying it.
74
00:05:49,720 --> 00:05:52,920
His father works at a watch company;
his mother is a housewife.
75
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
He has a married sister.
-Jeez!
76
00:05:54,840 --> 00:05:57,400
Hold on, I'll make an awesome
parachute for you.
77
00:05:57,480 --> 00:06:01,800
A 10th grade student has made history
by inventing a very small sized satellite.
78
00:06:01,840 --> 00:06:04,240
He is to be awarded by the President soon.
79
00:06:04,280 --> 00:06:07,160
Ok, let's go to the terrace
and fly this parachute.
80
00:06:07,360 --> 00:06:11,080
Witness how splendidly
it's going to take flight.
81
00:06:11,560 --> 00:06:13,080
We have another friend.
82
00:06:13,120 --> 00:06:14,240
He is from my hometown.
83
00:06:14,280 --> 00:06:15,080
His name is...
84
00:06:15,120 --> 00:06:16,160
I am Palanisamy
85
00:06:16,200 --> 00:06:17,920
And my other name is Shiva Sankar
86
00:06:18,000 --> 00:06:19,880
I am coming from Sengathirmalai
87
00:06:19,920 --> 00:06:22,400
I am 'passed away' in 2017 in VRDH college
88
00:06:22,440 --> 00:06:24,400
Sorry, passed away?
89
00:06:24,440 --> 00:06:25,880
Yes, in 2017
90
00:06:26,080 --> 00:06:27,520
Okay, go ahead
91
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
And my father name is Sanimalai
92
00:06:29,600 --> 00:06:32,160
My mother is a wi-fi...no, house wife
93
00:06:32,200 --> 00:06:35,400
My big sister Bhavani
is married to Kondalapatti
94
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
Okay...okay
95
00:06:37,280 --> 00:06:38,760
What is your favourite film
96
00:06:38,840 --> 00:06:40,000
Film, it's Baahubali
97
00:06:40,080 --> 00:06:41,840
Okay, can you narrate the story?
98
00:06:42,040 --> 00:06:43,720
Baahubali story? Okay
99
00:06:43,840 --> 00:06:46,040
At the beginning,
why Kattappa killed Baahubali...
100
00:06:46,080 --> 00:06:48,480
No no Palanisamy
You have to narrate in english
101
00:06:48,560 --> 00:06:49,920
In english?
102
00:06:50,480 --> 00:06:51,680
Hmmm...okay
103
00:06:52,000 --> 00:06:56,120
When you open...
you see the film in Baahubali
104
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
Baahubali part 1 to this part 2
105
00:06:58,800 --> 00:07:02,680
Part 2 film is beginning with
why Kattappa killed Baahubali
106
00:07:02,760 --> 00:07:07,040
Then Baahu entry with very huge
107
00:07:07,160 --> 00:07:08,920
with elephant
108
00:07:09,920 --> 00:07:11,560
How is his interview going?
109
00:07:11,640 --> 00:07:13,920
Huh? What interview?
110
00:07:14,000 --> 00:07:16,040
He is chit chatting with a girl.
111
00:07:16,120 --> 00:07:18,480
Maybe the interviewer is a woman.
112
00:07:18,720 --> 00:07:22,000
Who talks about Baahubali
and Kattappa in an interview?
113
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
Do you think I'd be fooled
if he speaks English?
114
00:07:24,640 --> 00:07:27,720
Baahu meets Anushka
and he is fighting with gangsters
115
00:07:27,760 --> 00:07:29,800
And she looks very beautiful
116
00:07:31,640 --> 00:07:32,520
Wait a minute
117
00:07:32,560 --> 00:07:33,800
I am drink water
118
00:07:40,800 --> 00:07:42,240
Baahubali takes oath
119
00:07:42,280 --> 00:07:47,480
'I, Amarendra Baahubali, swear with my...'
120
00:07:47,720 --> 00:07:49,160
Mom, get out!
121
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
Then total city is vibrating
122
00:07:54,600 --> 00:07:56,640
That's ok Palanisamy
I am done
123
00:07:56,680 --> 00:07:58,240
Do you want ask anything?
124
00:07:58,280 --> 00:07:59,800
Yes, when can I join?
125
00:07:59,840 --> 00:08:01,000
I am ready always
126
00:08:02,800 --> 00:08:06,160
Mom, I was attending an interview!
Why did you barge inside?
127
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
Hey, what's the result?
128
00:08:08,640 --> 00:08:11,360
We three always get the same result...
129
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
We will get back to you
130
00:08:13,840 --> 00:08:14,760
It means?
131
00:08:14,800 --> 00:08:18,840
Back in the day, they'd mail their response
later after seeing the bride, right? Like that.
132
00:08:22,400 --> 00:08:24,560
I think my dad's friend is here.
133
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
He is going to bore us to death.
134
00:08:26,920 --> 00:08:30,880
It took me 58 years just to
gather the basic necessities of life.
135
00:08:30,920 --> 00:08:32,640
What a pathetic life!
136
00:08:32,720 --> 00:08:37,280
Why don't you lease out the land
you bought and live peacefully?
137
00:08:38,360 --> 00:08:40,680
Son, how come you never visit us?
138
00:08:40,760 --> 00:08:43,160
Are you ashamed you are jobless?
139
00:08:43,240 --> 00:08:45,120
It's not like that. I was a little busy.
140
00:08:45,160 --> 00:08:48,120
Don't worry. My son works
as a supervisor at a company.
141
00:08:48,200 --> 00:08:51,520
They are looking to hire.
Why don't you go meet him?
142
00:08:51,680 --> 00:08:53,720
No, thanks. We're job hunting in Chennai.
143
00:08:53,760 --> 00:08:55,640
Hey, how hard it is to get
a job in one's hometown!
144
00:08:55,680 --> 00:08:56,880
You go meet him.
145
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
Getting you a job here is no big deal.
-Ok.
146
00:09:06,880 --> 00:09:08,800
But, how much do you expect to be paid?
147
00:09:08,840 --> 00:09:10,920
Salary? How about 20,000?
148
00:09:11,160 --> 00:09:13,480
20,000? No way!
149
00:09:13,560 --> 00:09:15,640
The maximum they'll pay you is 8,000.
150
00:09:15,680 --> 00:09:17,120
8,000?
151
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
In fact, they fired someone earning 25,000
152
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
...just to hire 3 newbies in his place.
153
00:09:21,600 --> 00:09:23,480
You mean there are 3 job vacancies?
154
00:10:16,320 --> 00:10:18,040
Did you pack lunch for Saravanan too?
155
00:10:18,120 --> 00:10:20,640
- Gosh! I forgot!
- Hurry! It's getting late.
156
00:10:22,360 --> 00:10:24,440
He's ready! I'll call you back.
157
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Hi! Looks like your son landed a job.
158
00:10:26,080 --> 00:10:27,800
Yeah, Seenu. Today is his first day.
159
00:10:27,840 --> 00:10:32,720
- He is a newbie. Take care of him.
- Why do you worry? He is an engineer!
160
00:10:38,800 --> 00:10:39,920
Mom, shall I leave?
161
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
Hold your horses for a minute.
162
00:10:43,840 --> 00:10:45,400
You shall leave, child.
163
00:10:53,640 --> 00:10:56,000
Guru, is there a problem in the horoscope?
164
00:10:56,080 --> 00:10:58,280
No, it is a good horoscope.
165
00:10:58,320 --> 00:11:01,000
But, your daughter's marriage
will not be to your liking.
166
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
She will marry for love.
167
00:11:02,840 --> 00:11:06,440
But, don't worry.
Her future looks very bright!
168
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
Smile
169
00:11:12,720 --> 00:11:13,800
Turn this way.
170
00:11:31,240 --> 00:11:32,920
- Hi
- Hi
171
00:11:34,640 --> 00:11:35,400
Who is she?
172
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
Could be Palanisamy's relative.
173
00:11:37,080 --> 00:11:38,240
Who is that?
174
00:11:38,360 --> 00:11:40,880
He is the dolt
who has rented my uncle's house.
175
00:11:40,920 --> 00:11:43,160
Hey Chithi, you said
no one would ever hire me.
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,480
I'm all set to begin today.
177
00:11:44,520 --> 00:11:46,600
I have told you a million times
not to call me chithi!
178
00:11:46,640 --> 00:11:48,280
Call me by my name Chithra.
179
00:11:48,320 --> 00:11:50,880
Why not? You are his aunt anyway!
180
00:11:50,920 --> 00:11:54,800
No sis, he keeps calling me 'chithi' and
his friends find it very funny.
181
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
Don't you both keep fighting!
182
00:12:05,720 --> 00:12:06,680
Bye!
183
00:12:08,040 --> 00:12:09,440
Hey, who is that?
184
00:12:09,480 --> 00:12:10,520
Chithi's friend.
185
00:12:10,560 --> 00:12:12,000
She is a doctor who works here.
186
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Wow! Our company has doctors too?
187
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
Do they go by bus?
188
00:12:16,640 --> 00:12:17,560
Yeah.
189
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
Why don't we go by bus too?
190
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
Hey, don't!
Her dad is a cut-throat politician.
191
00:12:21,360 --> 00:12:23,760
So what? I can be very convincing.
192
00:12:24,800 --> 00:12:26,720
It's getting late. Let's go.
193
00:12:34,480 --> 00:12:36,720
Quick...hurry up
194
00:12:36,920 --> 00:12:39,000
Lift him up
Quick
195
00:12:41,160 --> 00:12:43,280
Careful
196
00:12:43,760 --> 00:12:45,800
I'm going to follow them in my car.
Come with me.
197
00:12:45,840 --> 00:12:48,360
No, I'll monitor him
all the way to the hospital.
198
00:12:48,400 --> 00:12:49,880
What happened to him?
199
00:12:49,920 --> 00:12:52,040
When he was welding,
a cylinder fell on him and caught fire.
200
00:12:52,080 --> 00:12:55,760
Only his prosthetic limb burned.
But he must have fainted of fright.
201
00:12:56,360 --> 00:12:57,720
He lives right across from me.
202
00:12:57,760 --> 00:12:59,360
Hey, isn't this your first day?
203
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
Go see Younis.
204
00:13:01,320 --> 00:13:03,240
Murugesan, turn off the alarm!
205
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
We couldn't save him
206
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
He passed away.
207
00:13:25,640 --> 00:13:26,560
But how, doctor?
208
00:13:26,600 --> 00:13:30,160
I think some kind of poisonous
substance entered his system.
209
00:13:39,120 --> 00:13:42,000
All the chemicals
used here are very dangerous.
210
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
So, you must be extra cautious.
211
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
We make two products here.
212
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
One is polyurethane.
213
00:13:46,480 --> 00:13:49,400
The other is a pesticide called Carbaryl.
214
00:13:49,440 --> 00:13:53,440
When MIC reacts directly with naphthol,
Carbaryl is produced.
215
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
Carbaryl can be produced sans MIC too.
216
00:13:55,640 --> 00:13:57,440
But it is an expensive method.
217
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
So, it is used
only in our plant in the USA.
218
00:13:59,800 --> 00:14:02,840
- Oh! We have a factory in the USA too?
- That's where our Head Office is.
219
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
Polyurethane is manufactured in this plant.
220
00:14:05,560 --> 00:14:09,000
We supply it as a raw material
to produce prosthetic limbs.
221
00:14:09,320 --> 00:14:14,160
Here is where Carbaryl is packed and leaves
via the conveyor belt to the warehouse.
222
00:14:14,200 --> 00:14:18,720
The most important chemical needed to produce
our main product, the pesticide, is Methyl isocyanate.
223
00:14:18,760 --> 00:14:20,000
MIC in short.
224
00:14:20,080 --> 00:14:22,000
MIC should never
come in contact with water.
225
00:14:22,040 --> 00:14:23,720
If it does, a runaway reaction will occur.
226
00:14:23,800 --> 00:14:27,360
It will cause liquid MIC to boil
and exit through the chimney as gas.
227
00:14:27,400 --> 00:14:30,280
If inhaled, it would cause cough,
dizziness, etc.
228
00:14:30,360 --> 00:14:34,640
Meanwhile, if you come in contact with just a drop
of the same MIC liquid, it would be fatal.
229
00:14:34,680 --> 00:14:37,160
So, you must be careful
while you work. Got it?
230
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
How did Seenu die?
Only his prosthetic limb burned!
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
They said it could be
some kind of poisoning.
232
00:14:41,240 --> 00:14:42,360
Did he poison himself?
233
00:14:42,400 --> 00:14:45,240
Don't know. They said so because
his blood was cherry red in colour.
234
00:14:45,280 --> 00:14:47,880
We'll know more
once the autopsy results are in.
235
00:14:49,080 --> 00:14:49,920
Tell me, Loganathan.
236
00:14:50,000 --> 00:14:53,560
The company doesn't seem
to be at fault in Seenu's death.
237
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Are you sure?
238
00:14:54,640 --> 00:14:57,240
Yes, definitely.
I just talked to my daughter.
239
00:14:57,280 --> 00:14:59,080
We'll talk more when I get there.
240
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
Who cares how he died?
It's not like he is one of us.
241
00:15:12,280 --> 00:15:15,160
Is the factory safe?
You can look for a job elsewhere.
242
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
They say he poisoned himself, dad.
243
00:15:20,280 --> 00:15:23,240
Whatever the case, you be careful, son.
244
00:15:29,480 --> 00:15:31,680
MIC temperature? 27 Degrees.
245
00:15:31,920 --> 00:15:34,920
27 degrees?! Despite knowing
there's going to be an audit...
246
00:15:35,000 --> 00:15:38,240
...you let MIC reach 27 degrees
when it should be maintained at 4 degrees!
247
00:15:38,280 --> 00:15:40,360
I wonder how bad
it would be at other times!
248
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
The air conditioning
for MIC has been turned off. -Why?
249
00:15:42,760 --> 00:15:45,480
We ran out of Freon gas,
so we couldn't turn on the AC.
250
00:15:45,520 --> 00:15:48,800
We have informed the purchase department.
There's no problem. -No problem?
251
00:15:48,840 --> 00:15:51,600
If the temperature rises further
by 11 degrees due to water leaking inside,
252
00:15:51,640 --> 00:15:53,920
...the tank might explode.
Is it not a problem?
253
00:15:54,080 --> 00:15:56,400
The gas might escape and pollute the air.
254
00:15:56,440 --> 00:15:57,680
Is it not a problem?
255
00:15:58,920 --> 00:15:59,760
Tell me
256
00:15:59,800 --> 00:16:02,480
If it happens,
how will you prevent air pollution?
257
00:16:02,600 --> 00:16:05,320
Sir, this is the scrubber.
258
00:16:05,360 --> 00:16:10,280
It will neutralize the toxic components
of the gas before it reaches the chimney.
259
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
What if the scrubber doesn't work?
260
00:16:12,600 --> 00:16:15,760
There is the flare tower.
It will burn the toxic content of the gas.
261
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
Does it work?
262
00:16:19,640 --> 00:16:21,680
Sir, the flare tower
hasn't worked in a while.
263
00:16:21,720 --> 00:16:23,000
But the scrubber works fine.
264
00:16:23,040 --> 00:16:25,560
We haven't turned it on
as we are out of caustic soda.
265
00:16:25,600 --> 00:16:28,320
What? None of the safety mechanisms work?!
266
00:16:28,360 --> 00:16:29,560
What is going on here?
267
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
- Hello! Rammohan
- Sir?
268
00:16:31,560 --> 00:16:32,800
- How are you, sir?
- I am good
269
00:16:32,840 --> 00:16:34,600
- When did you come from London?
- Just came
270
00:16:34,640 --> 00:16:35,720
What's happening?
271
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
- Just regular auditing.
- Okay...okay
272
00:16:37,840 --> 00:16:39,680
- New joinees?
- Yes, sir
273
00:16:39,720 --> 00:16:41,240
Learn quickly
and be productive
274
00:16:41,320 --> 00:16:42,240
- Okay?
- Okay
275
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
- We need to have a tea
- With pleasure, sir
276
00:16:45,080 --> 00:16:46,640
There are so many issues sir.
277
00:16:46,720 --> 00:16:49,040
How can I not mention
any of them in my report?
278
00:16:49,080 --> 00:16:52,480
In all fairness, this factory should
have been shut down five years ago.
279
00:16:52,560 --> 00:16:54,240
It's not exactly news to you.
280
00:16:54,640 --> 00:16:56,000
See Mr Rammohan
281
00:16:56,080 --> 00:16:59,080
I cannot invest any more in this company.
282
00:16:59,120 --> 00:17:00,880
The profit is already very low.
283
00:17:00,920 --> 00:17:04,520
The reason I came to India
now is to start a copper mining company.
284
00:17:04,720 --> 00:17:06,880
Do you know its worth?
285
00:17:06,920 --> 00:17:10,720
Once it is started, do you know
how much you'll benefit from it?
286
00:17:10,800 --> 00:17:14,560
You'll make your
lifetime earnings in just six months!
287
00:17:15,640 --> 00:17:16,880
Kesavan!
288
00:17:23,880 --> 00:17:27,040
I can't get permission for your copper mining
company before the election.
289
00:17:27,120 --> 00:17:29,920
What are you talking about?
I already bribed everyone concerned.
290
00:17:30,000 --> 00:17:31,120
That's true, sir.
291
00:17:31,240 --> 00:17:34,120
But if I get you permission now,
Sengai Kumar will cause problems
292
00:17:34,160 --> 00:17:36,160
...by provoking the people of those hills.
293
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
Then, both my win in this election and
294
00:17:38,000 --> 00:17:40,360
...you starting the copper company
would become doubtful.
295
00:17:40,400 --> 00:17:42,320
So, do I have to wait for six more months?
296
00:17:42,360 --> 00:17:43,520
Six months only!
297
00:17:43,600 --> 00:17:46,840
Once the election is over,
he'll take whatever we give him.
298
00:17:47,480 --> 00:17:48,880
What if you lose this election?
299
00:17:48,920 --> 00:17:51,600
I give out 5000 per vote, sir.
I'll definitely win.
300
00:17:51,640 --> 00:17:53,240
But, what if you lose?
301
00:17:54,040 --> 00:17:56,280
Pay me whatever you would pay Kumar.
302
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
Would I stand in your way?
303
00:17:58,640 --> 00:18:01,440
Why are you so scared of
this small caste-based party?
304
00:18:01,480 --> 00:18:04,800
If he wants to,
he can create a riot easily.
305
00:18:04,880 --> 00:18:08,280
Unity develops within
each caste because of these riots.
306
00:18:08,320 --> 00:18:13,680
Using this, he takes
all their votes without any spillage.
307
00:18:13,720 --> 00:18:14,880
What can be done?
308
00:18:14,920 --> 00:18:17,040
We are scared of the vote bank.
309
00:18:17,080 --> 00:18:19,440
Have a little patience.
I'll get your job done.
310
00:18:21,200 --> 00:18:24,720
What if other small parties in our alliance
also ask for a chance to contest?
311
00:18:24,760 --> 00:18:30,200
This time around, our people are not exactly
discontent about the ruling MP Tamil Kumaran.
312
00:18:30,240 --> 00:18:33,000
Your opposition party is not seen
very favourably either.
313
00:18:33,080 --> 00:18:36,560
Now, if my vote bank 14% is cast for you,
314
00:18:36,640 --> 00:18:38,880
...you'll surely win 4 MLA seats
in our constituency.
315
00:18:38,920 --> 00:18:41,320
I am only asking for an MP seat in return.
316
00:18:41,360 --> 00:18:42,560
That's true.
317
00:18:42,640 --> 00:18:46,040
But how can we trust
all your caste people to vote for you?
318
00:18:46,080 --> 00:18:48,680
If a riot were to happen,
they will vote for me.
319
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
We already know our rival caste
is going to riot during the election.
320
00:18:52,160 --> 00:18:56,160
If a riot happens, people will unite,
within their castes.
321
00:18:56,240 --> 00:18:57,800
You entrust me with this seat.
322
00:18:57,880 --> 00:19:00,320
I'll contest under your symbol
and win for sure.
323
00:19:00,560 --> 00:19:01,440
Let's see.
324
00:19:01,480 --> 00:19:04,120
There's still 6 months left
for the election, isn't it?
325
00:19:04,160 --> 00:19:06,320
Why is Kumar so set on getting an MP seat?
326
00:19:06,360 --> 00:19:10,040
Sir, a SIPCOT industrial complex
is to be built in this district.
327
00:19:10,080 --> 00:19:12,560
If he is an MP, he can
amass money from MNC's right?
328
00:19:12,600 --> 00:19:15,120
Then, why is he against our copper plant?
329
00:19:15,160 --> 00:19:17,480
If he opposes us now,
he'd gain influence over people.
330
00:19:17,520 --> 00:19:20,440
Using that, he could bargain
for seats with major political parties.
331
00:19:20,480 --> 00:19:24,680
Besides, claiming to represent people, he could
ask for more commission from these companies.
332
00:19:24,720 --> 00:19:26,120
If that is the case...
333
00:19:26,160 --> 00:19:29,680
Why hasn't he created problems
for this company then?
334
00:19:30,840 --> 00:19:35,360
Sir, firstly, none of his caste people
were injured in recent accidents here.
335
00:19:35,400 --> 00:19:38,920
Secondly, he may be waiting for
a more opportune time like the election.
336
00:19:40,200 --> 00:19:41,480
- Kesavan
- Sir?
337
00:19:41,520 --> 00:19:44,560
Looks like we won't be getting
the mining license anytime soon.
338
00:19:44,600 --> 00:19:47,560
Do whatever possible
to double this company's profit.
339
00:19:47,600 --> 00:19:51,160
But, sir, the auditor just said
we have many issues in our factory.
340
00:19:51,440 --> 00:19:52,920
If we don't double the profit,
341
00:19:53,000 --> 00:19:55,120
...how can we bribe officers like him?
342
00:19:55,160 --> 00:19:58,000
How can we donate
to political parties' funds?
343
00:20:01,120 --> 00:20:03,000
Yeah, my dad is like that nowadays.
344
00:20:04,760 --> 00:20:06,640
Hey, why are you waiting here?
345
00:20:06,680 --> 00:20:08,200
My bike is not starting.
346
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
How come you are at the bus stop?
347
00:20:09,760 --> 00:20:10,800
Do you go by bus daily?
348
00:20:10,840 --> 00:20:12,000
You're a teacher, right?
-Yeah
349
00:20:12,040 --> 00:20:13,640
In kindergarten?
350
00:20:14,520 --> 00:20:16,440
Sorry! Is she also a teacher?
351
00:20:16,480 --> 00:20:18,800
Why? Don't you know
she works at your factory?
352
00:20:18,840 --> 00:20:20,600
Oh our factory, right?
353
00:20:20,640 --> 00:20:22,280
- Hi
- Hi
354
00:20:22,360 --> 00:20:24,120
- I am Vijay
- I am Isaivani
355
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
Come!
356
00:20:44,360 --> 00:20:45,520
Ticket...ticket
357
00:20:45,600 --> 00:20:47,680
4 for Paksino Company and 1 for school.
358
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
Don't stand on the steps. Get inside.
359
00:20:49,920 --> 00:20:51,920
Lady, keep your baskets in the front.
360
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
You guys leave.
361
00:20:58,240 --> 00:20:59,520
Let's go in this bus.
362
00:21:02,600 --> 00:21:04,600
4 for Paksino Company and 1 for school.
363
00:21:04,640 --> 00:21:07,880
Only because you bought us
tickets the other day. -Oh!
364
00:21:13,640 --> 00:21:16,640
Hey tough guy, ask Chithi
when Isaivani would come.
365
00:21:16,880 --> 00:21:18,160
Nice move, man
366
00:21:18,200 --> 00:21:19,520
Ask her and let me know.
367
00:21:21,240 --> 00:21:22,360
Palanisamy...
368
00:21:24,240 --> 00:21:25,160
Tell me.
369
00:21:26,880 --> 00:21:28,000
They left?
370
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
They left?
371
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
- Call Chithi and find out what's up.
- Get lost!
372
00:22:05,600 --> 00:22:07,120
Hey give her a call just once.
373
00:22:07,160 --> 00:22:07,880
Do it, man.
374
00:22:07,920 --> 00:22:09,640
Don't show off. Call her.
375
00:22:13,040 --> 00:22:14,920
Hello! Chithi, where are you both?
376
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
They already left.
377
00:22:19,840 --> 00:22:21,000
They are lying.
378
00:22:21,080 --> 00:22:23,400
They said the same thing yesterday
but were waiting here.
379
00:22:23,440 --> 00:22:24,920
Let's wait for five more minutes.
380
00:22:25,000 --> 00:22:26,520
They should be here soon.
381
00:22:30,320 --> 00:22:34,680
'Melapavur, Thiruchitrampalam
Sundrapandipuram'
382
00:22:57,400 --> 00:22:59,000
What if they really have left?
383
00:23:19,120 --> 00:23:22,120
It's been just a week
since you began here and you are late?
384
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Go tend to your jobs.
385
00:23:37,680 --> 00:23:38,440
What now?
386
00:23:38,720 --> 00:23:41,200
Isaivani doesn't like us
going with them every day.
387
00:23:41,240 --> 00:23:43,000
She'll come only after we leave.
388
00:24:04,760 --> 00:24:06,480
- Hi
- Hi
389
00:24:37,720 --> 00:24:39,520
Shall I send her a friend request?
390
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
No, don't.
391
00:24:43,640 --> 00:24:45,720
Why not? This isn't your profile.
392
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
It's mine. Duh!
393
00:24:48,320 --> 00:24:49,520
So what?
394
00:24:49,560 --> 00:24:50,760
It's Chithi.
395
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
Yup, tell me.
396
00:24:56,040 --> 00:24:57,160
What's up?
397
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Bike...
398
00:24:58,440 --> 00:24:59,920
Yeah bike. What about it?
399
00:25:00,000 --> 00:25:01,040
Teach me how to ride it.
400
00:25:01,080 --> 00:25:03,240
Teach you? Whose is it?
401
00:25:03,280 --> 00:25:03,840
Isaivani's.
402
00:25:03,880 --> 00:25:04,840
Ask her to teach you.
403
00:25:04,880 --> 00:25:06,720
She also doesn't know.
- She doesn't?
404
00:25:06,760 --> 00:25:09,240
You teach me.
I'll learn and then teach her.
405
00:25:09,440 --> 00:25:12,280
Don't show off.
I'm asking you a favour.
406
00:25:15,480 --> 00:25:16,360
Come.
407
00:25:20,760 --> 00:25:21,800
Shall I get on it?
408
00:25:21,880 --> 00:25:23,720
Hold on. Yeah, now.
409
00:25:23,760 --> 00:25:25,920
Sit now.
- Ok.
410
00:25:26,880 --> 00:25:27,760
Let's go?
411
00:25:27,800 --> 00:25:31,160
Patiently. Slightly to the right.
412
00:25:31,200 --> 00:25:35,040
Slowly. Patiently.
413
00:25:39,120 --> 00:25:41,040
Ouch! My leg!
414
00:25:42,480 --> 00:25:44,200
Moron! Do you have any brains?
415
00:25:44,240 --> 00:25:46,400
Don't you know how to ride a bike?
416
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
It's all because of you!
417
00:25:48,440 --> 00:25:51,080
You don't know how to teach, period!
Don't run your mouth!
418
00:25:51,120 --> 00:25:52,040
You don't run your mouth!
419
00:25:52,080 --> 00:25:53,080
Let it go, man!
420
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
Learn by yourself.
421
00:26:36,680 --> 00:26:41,040
"Come my dear belle!
You are the music to my song!"
422
00:26:41,120 --> 00:26:44,600
"Come let's make a tune together."
423
00:26:45,720 --> 00:26:50,160
"Come darling! My search ends in you."
424
00:26:50,360 --> 00:26:54,320
"Come let's go on a journey together."
425
00:26:54,920 --> 00:26:56,520
"You are my music."
426
00:26:56,560 --> 00:26:59,440
"I am your lyric."
427
00:26:59,560 --> 00:27:03,720
"Let's make a new song together."
428
00:27:04,120 --> 00:27:05,600
"You are my music."
429
00:27:05,680 --> 00:27:08,400
"I am your lyric."
430
00:27:08,440 --> 00:27:13,240
"Come let us fall in endless love
for the first time."
431
00:27:13,280 --> 00:27:17,920
"Come my dear belle!
You are the music to my song!"
432
00:27:18,040 --> 00:27:21,480
"Come let's make a tune together."
433
00:27:22,560 --> 00:27:27,120
"Come babe! My search ends in you."
434
00:27:27,200 --> 00:27:30,360
"Come let's go on a journey together."
435
00:27:49,840 --> 00:27:52,120
"Shyness is gone."
436
00:27:52,200 --> 00:27:54,600
"My heart falters."
437
00:27:54,640 --> 00:27:56,800
"Silence is gone."
438
00:27:56,840 --> 00:27:59,040
"Joy abounds."
439
00:27:59,120 --> 00:28:03,880
"I wish to see you over and over again."
440
00:28:04,200 --> 00:28:08,720
"The words I want to say get lost."
441
00:28:45,280 --> 00:28:49,560
"I lay wide awake last night."
442
00:28:49,840 --> 00:28:54,080
"Because of you, my dear!"
443
00:28:54,120 --> 00:28:58,360
"I rose at the light of dawn."
444
00:28:59,040 --> 00:29:03,320
"Because of you, my love!"
445
00:29:04,120 --> 00:29:08,360
"I'll walk beside you like a shadow."
446
00:29:08,640 --> 00:29:10,000
"Loneliness will be gone."
447
00:29:10,080 --> 00:29:13,200
"A new kind of joy will blossom."
448
00:29:13,280 --> 00:29:15,160
"Gravity loses its pull."
449
00:29:15,480 --> 00:29:17,560
"My heart burns with desire."
450
00:29:17,720 --> 00:29:19,280
"Our music will unite us."
451
00:29:19,320 --> 00:29:22,040
"You are entwined with me on my journey."
452
00:29:22,080 --> 00:29:26,760
"Everything around me looks brand new."
453
00:29:27,040 --> 00:29:30,840
"My wings take flight in the sky."
454
00:29:31,240 --> 00:29:35,880
"The curtain that concealed
my heart fell away."
455
00:29:36,280 --> 00:29:40,360
"You'll know this is true love."
456
00:29:40,920 --> 00:29:45,120
"Come my dear!
You are the music to my song."
457
00:29:45,400 --> 00:29:49,280
"Come let's make a tune together."
458
00:29:50,080 --> 00:29:54,560
"Come darling!
My search ends in you."
459
00:29:54,680 --> 00:29:58,560
"Come let's go on a journey together."
460
00:29:58,880 --> 00:30:03,800
"Come my love, I'm your companion."
461
00:30:03,920 --> 00:30:08,040
"You and I, we are one."
462
00:30:08,120 --> 00:30:12,440
"Come my love, I'm your companion."
463
00:30:13,040 --> 00:30:17,400
"You are the boon of my life!"
464
00:30:43,880 --> 00:30:44,720
What did you pray for?
465
00:30:44,760 --> 00:30:45,840
Me?
-Yeah.
466
00:30:45,880 --> 00:30:47,840
I prayed for God to be real.
467
00:30:47,880 --> 00:30:49,160
Don't you think it's a bit much?
468
00:30:49,200 --> 00:30:52,280
Everyone believes in God and prays.
He should exist, right?
469
00:30:56,480 --> 00:30:58,320
Your daughter? What a shame!
470
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
I'll be back.
471
00:31:01,640 --> 00:31:06,160
If I find you roaming with some guy,
472
00:31:06,200 --> 00:31:09,840
...I'll not let you
out of the house. Got it?
473
00:31:15,320 --> 00:31:16,400
And your father?
474
00:31:16,440 --> 00:31:17,680
He doesn't know yet.
475
00:31:18,720 --> 00:31:20,200
Who ratted us out?
476
00:31:20,400 --> 00:31:22,080
Some relative of mine.
477
00:31:22,280 --> 00:31:23,040
Is it?
478
00:31:23,080 --> 00:31:24,800
Yeah, tell me.
479
00:31:24,880 --> 00:31:25,600
Where are you?
480
00:31:25,680 --> 00:31:26,920
I'm on my way.
481
00:31:27,360 --> 00:31:28,840
I'm hungry. Make it fast.
482
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
Is he there?
483
00:31:30,000 --> 00:31:31,920
Nope, his mobile line is busy.
484
00:31:34,080 --> 00:31:35,400
I'll be there in a bit.
485
00:31:45,840 --> 00:31:48,600
Bro, this is MIC, right?
486
00:32:08,720 --> 00:32:11,320
Shut off the MIC line!
It's leaking!
487
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Save me
488
00:32:16,920 --> 00:32:18,320
Oh God! It's burning me
489
00:34:46,800 --> 00:34:48,840
Why haven't you intubated him yet, doctor?
490
00:34:48,880 --> 00:34:51,360
Nurse, get an intubation tray
from the cubicle.
491
00:35:41,560 --> 00:35:43,720
That's enough, doctor.
Declare his death.
492
00:38:05,640 --> 00:38:09,120
An accident that occurred
at the Paksino factory in Sengathirmalai
493
00:38:09,160 --> 00:38:13,080
...has claimed the lives of 4 employees.
Their autopsy is to be conducted soon.
494
00:38:13,120 --> 00:38:16,520
Local people, under the leadership
of EMMK party's Sengai Kumar, are
495
00:38:16,600 --> 00:38:20,720
...protesting demanding
the closure of the factory.
496
00:38:20,760 --> 00:38:24,000
The company's negligence is
to be blamed for this accident.
497
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
This is the second accident
within a month!
498
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
We will not rest until we get justice!
499
00:38:33,760 --> 00:38:38,600
After the autopsy, shall we get the corpse of
the Chennai guy also to take on our procession?
500
00:38:39,280 --> 00:38:41,880
Who is going to find out
if he is of our caste or not?
501
00:38:42,240 --> 00:38:44,200
Will those guys
and their fathers allow it?
502
00:38:44,480 --> 00:38:46,080
That can be handled.
503
00:38:46,800 --> 00:38:47,680
Ok, go ahead. Try.
504
00:38:47,720 --> 00:38:51,360
Our company management is not
responsible for this unfortunate incident.
505
00:38:51,400 --> 00:38:53,640
It is due to the carelessness
of a few employees.
506
00:38:53,680 --> 00:38:56,360
But, their families will be adequately
compensated by our company.
507
00:38:56,440 --> 00:38:58,360
'Riches for you.
Last rites for us?'
508
00:39:21,240 --> 00:39:23,600
'Order to investigate the case'
509
00:39:24,080 --> 00:39:27,640
Be it a company's union election
or even a Parliamentary election,
510
00:39:28,120 --> 00:39:30,720
...our votes should be cast only for us!
511
00:39:31,680 --> 00:39:35,520
Would we have lost these four lives
if it had been that way?
512
00:39:38,800 --> 00:39:41,480
Isn't a guy from the ruling party
the leader of the company union?
513
00:39:41,520 --> 00:39:45,200
If one of our caste members
had won that union election,
514
00:39:45,920 --> 00:39:49,520
...we would've shut the factory down
last month when Seenu died.
515
00:39:50,240 --> 00:39:53,840
This is why we need unity within our caste.
516
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
My dear son!
517
00:39:57,640 --> 00:39:58,880
Let them go.
518
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
You left us in agony, my dear
519
00:40:01,200 --> 00:40:06,000
The other party guy who was bribed by
the company, let our men die!
520
00:40:06,080 --> 00:40:10,320
It's one caste that suffers loss
and another that benefits from it?
521
00:40:12,640 --> 00:40:15,400
I heard they are going to
shut the factory down sometime soon.
522
00:40:16,600 --> 00:40:20,640
We will not bury our brothers
until the factory is shut down!
523
00:40:20,880 --> 00:40:23,200
I'm going to fast unto death!
524
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
Fast unto death!
525
00:40:35,200 --> 00:40:36,480
Breaking News!
526
00:40:36,520 --> 00:40:42,120
Taking into consideration the district collector's
recommendation to temporarily seal Paksino factory,
527
00:40:42,160 --> 00:40:44,920
the Pollution Control Board
has ordered its closure.
528
00:40:49,200 --> 00:40:56,000
Our salute to our brothers
who proved our community's
529
00:40:56,040 --> 00:41:01,880
...unity and strength
through their deaths! Our salute!
530
00:41:01,920 --> 00:41:03,640
Our salute! Our salute!
531
00:41:03,680 --> 00:41:08,280
Our salute! Our salute!
532
00:41:09,000 --> 00:41:11,200
Looks like he'll land
a seat with the opposition party.
533
00:41:11,240 --> 00:41:15,480
Let us pray for their souls
to rest in peace.
534
00:42:08,720 --> 00:42:12,040
Following the accident
that claimed the lives of 4 employees,
535
00:42:12,080 --> 00:42:15,120
...Paksino Pesticide factory
was temporarily shut down.
536
00:42:15,200 --> 00:42:20,240
Officers from the Pollution Control Board
will inspect the condition of the factory.
537
00:42:20,360 --> 00:42:24,840
A few smaller parties have joined
in alliance with the TNMK party
538
00:42:24,920 --> 00:42:27,000
...for the upcoming Parliamentary election.
539
00:42:27,080 --> 00:42:32,080
We are getting reports that the Sengathirmalai
constituency has been allotted to the EMMK party
540
00:43:33,880 --> 00:43:37,480
Sir, in the upcoming election,
campaigning is your only responsibility.
541
00:43:37,560 --> 00:43:40,600
All the election expenditure is ours.
542
00:43:40,880 --> 00:43:46,280
Raj Prakash has told us to spend more than what
we did for Tamil Kumaran in the last election.
543
00:43:46,360 --> 00:43:50,920
And it would be great if you cooperate
with us in establishing our copper plant.
544
00:43:51,920 --> 00:43:57,080
Because Paksino Company heeded
our demands and made the necessary repairs
545
00:43:57,120 --> 00:44:00,880
...and taking into consideration
the livelihood of our people who work there
546
00:44:00,920 --> 00:44:06,160
...our party will no longer oppose
the continued functioning of the factory.
547
00:44:06,320 --> 00:44:11,680
At the same time, if anything goes
wrong again, we'll not look on quietly.
548
00:44:42,040 --> 00:44:44,640
Neither the scrubber nor the flare tower
have been repaired.
549
00:44:44,680 --> 00:44:47,320
Shankar, the Nitrogen pressure is 0,
550
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
...MIC temperature is at 27 degrees.
551
00:44:49,040 --> 00:44:50,280
Okay, sir
552
00:44:53,360 --> 00:44:55,160
Hey, where do you think you're going?
553
00:44:55,200 --> 00:44:56,600
Why aren't you in uniform?
554
00:45:15,480 --> 00:45:18,320
Can you get me the postmortem
report of Saravanan and Seenu?
555
00:45:18,360 --> 00:45:22,520
Both Saravanan who died of MIC exposure and Seenu,
who died in the fire accident, had the same symptoms.
556
00:45:22,560 --> 00:45:24,880
Their blood was cherry red in colour.
557
00:45:24,920 --> 00:45:26,760
They both had pulmonary edema.
558
00:45:26,800 --> 00:45:31,080
Other internal organs
also bore exactly similar fatal changes.
559
00:45:32,520 --> 00:45:35,200
So, that means Seenu also died
because of MIC exposure.
560
00:45:35,240 --> 00:45:37,520
Were there any bruises on him
from contact with liquid MIC?
561
00:45:37,560 --> 00:45:40,040
He would've had bruises only if he'd come
in contact with liquid MIC.
562
00:45:40,080 --> 00:45:41,520
What if it had been in gas form?
563
00:45:41,560 --> 00:45:44,000
But there's no MIC
in the plant where he worked.
564
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
How could it have entered him?
565
00:45:46,480 --> 00:45:49,360
You fixed a prosthetic limb
for her husband, right? -Yes
566
00:45:49,400 --> 00:45:51,800
Could you tell me what it was made of?
567
00:45:52,760 --> 00:45:55,680
That? It was supplied by
the company he works for.
568
00:45:57,040 --> 00:45:59,520
It is made of......polyurethane.
569
00:45:59,560 --> 00:46:02,400
Yeah, MIC gas would be produced
if polyurethane burns.
570
00:46:02,440 --> 00:46:05,000
Inhaling the gas is most definitely fatal.
571
00:46:05,080 --> 00:46:07,000
He died because he inhaled the MIC gas
572
00:46:07,040 --> 00:46:09,680
...that was released
when his prosthetic limb burned.
573
00:46:09,760 --> 00:46:11,840
So, MIC, not just in liquid form,
574
00:46:13,080 --> 00:46:15,680
but in gaseous form is also fatal.
575
00:46:16,400 --> 00:46:19,840
So, if MIC gas escapes
from the poorly maintained factory tank,
576
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
...all the people
in surrounding villages who inhale it,
577
00:46:22,760 --> 00:46:26,760
...would suffer terrible consequences.
578
00:46:26,840 --> 00:46:29,920
What? -We heard you've been spouting
this nonsense at other employees too.
579
00:46:30,000 --> 00:46:31,760
Are you planning to shut the factory down?
580
00:46:31,800 --> 00:46:33,880
No sir. Ask someone
at the Head Office if you like.
581
00:46:33,920 --> 00:46:35,760
MIC in gas form is most
definitely poisonous.
582
00:46:35,800 --> 00:46:37,320
Younis, calm down.
583
00:46:37,360 --> 00:46:39,720
Are you saying the factory
is not maintained properly?
584
00:46:39,760 --> 00:46:42,760
Yes sir. You reopened
the factory without repairing anything.
585
00:46:42,800 --> 00:46:44,840
Hundreds of meters of pipes,
thousands of nuts,
586
00:46:44,880 --> 00:46:47,000
...everything has been eroded
by acid and is rusty.
587
00:46:47,040 --> 00:46:48,560
Anything can happen at any time.
588
00:46:48,600 --> 00:46:52,400
Younis, sir will make things right soon.
Don't you worry.
589
00:46:52,480 --> 00:46:54,240
When do you mean by 'soon'?
Give me a timeline.
590
00:46:54,280 --> 00:46:55,120
It's not your place!
591
00:46:55,160 --> 00:46:57,920
We can do it only after
we get approval from the Head Office.
592
00:46:59,720 --> 00:47:01,240
Then I'll resign my job, sir.
593
00:47:02,880 --> 00:47:04,600
Ok, let's do one thing.
594
00:47:04,640 --> 00:47:07,920
If we can't get approval from the Head Office
and do repairs within a month,
595
00:47:08,000 --> 00:47:10,120
...you can go ahead and resign. Ok?
596
00:47:15,600 --> 00:47:18,480
They told me they'd set
everything right in a month.
597
00:47:19,320 --> 00:47:21,000
But I don't trust them.
598
00:47:23,760 --> 00:47:24,880
Dear Sir!
599
00:47:24,920 --> 00:47:27,920
The Paksino factory in Sengathirmalai
that was shut down a week ago
600
00:47:28,000 --> 00:47:31,560
...has been reopened without having
undergone the necessary repair works.
601
00:47:31,640 --> 00:47:36,120
A dangerous chemical called
Methyl isocyanate is used in this factory.
602
00:47:36,160 --> 00:47:40,400
If this liquid changes into poisonous gas
form and escapes from the factory,
603
00:47:40,440 --> 00:47:44,800
it will be dangerous to the lives of
anyone who happens to inhale it.
604
00:47:44,880 --> 00:47:49,200
So, we kindly request you
to shut the factory down immediately.
605
00:47:49,280 --> 00:47:51,440
- Signed, the people of Sengathirmalai.
606
00:47:52,160 --> 00:47:54,360
How dare you
petition to shut the factory down
607
00:47:54,400 --> 00:47:58,720
...when I just allowed it to reopen
stating they have repaired everything?
608
00:48:01,640 --> 00:48:03,480
Don't nose around unnecessarily!
609
00:48:05,480 --> 00:48:07,600
If this pesticide factory keeps running,
610
00:48:07,680 --> 00:48:11,760
...our town people would
get affected along with the workers.
611
00:48:11,800 --> 00:48:17,120
Because there is a high chance of
a poisonous gas escaping from the factory.
612
00:48:17,160 --> 00:48:20,000
We approached many offices to inform them.
613
00:48:20,040 --> 00:48:21,840
No one paid us any attention.
614
00:48:21,920 --> 00:48:23,320
There is only one solution.
615
00:48:23,360 --> 00:48:25,600
We all should unite and protest.
616
00:48:25,680 --> 00:48:27,880
Hey, our leader allowed
the factory to reopen
617
00:48:27,920 --> 00:48:29,840
...only because
they did the necessary repairs.
618
00:48:29,880 --> 00:48:32,080
What do you look to gain
by spreading such rumours?
619
00:48:32,120 --> 00:48:34,080
Gain? Rumour? What rumour?
620
00:48:34,120 --> 00:48:37,000
They haven't repaired anything.
Ask those who work there.
621
00:48:37,040 --> 00:48:38,640
Kumar let them reopen just like that?
622
00:48:38,680 --> 00:48:41,320
We don't know if he just let them
off the hook or got money in return.
623
00:48:41,360 --> 00:48:43,920
But it's true that nothing
has been set right in the factory.
624
00:48:44,000 --> 00:48:45,920
I'll cut out your tongue!
Talk respectfully!
625
00:48:46,000 --> 00:48:48,480
Respect a man who used corpses
for his political gain?
626
00:49:27,760 --> 00:49:30,440
He is hardly batting an eye now.
What does it mean?
627
00:49:30,480 --> 00:49:32,000
What those guys said must be true,
628
00:49:32,040 --> 00:49:35,040
...that he used those workers' corpses
for his political agenda.
629
00:49:35,160 --> 00:49:37,720
Those two guys should be dead meat today.
630
00:49:37,840 --> 00:49:39,160
Take care of it.
631
00:49:41,200 --> 00:49:43,320
I've been waiting
for this chance for so long.
632
00:49:43,360 --> 00:49:46,560
We would have lost at least
100 votes today because of them.
633
00:49:46,600 --> 00:49:48,200
But the suspicion would fall on us, right?
634
00:49:48,280 --> 00:49:50,840
If it were done today,
the suspicion wouldn't fall on us.
635
00:49:50,880 --> 00:49:53,440
Tell everyone
our lawyer Loganathan had them killed.
636
00:49:53,520 --> 00:49:54,880
Don't spare them.
637
00:49:56,520 --> 00:49:59,440
Doesn't Velu's son roam
around with Loganathan's daughter?
638
00:49:59,480 --> 00:50:02,840
We shall say he commissioned an honour
killing because he didn't like it.
639
00:50:06,160 --> 00:50:09,240
How will our people
understand chemical terms
640
00:50:09,280 --> 00:50:13,000
...like MIC, chemical reaction,
runaway reaction?
641
00:50:13,040 --> 00:50:15,000
That's why they don't take us seriously.
642
00:50:15,040 --> 00:50:18,320
How can we expect regular people
to get chemical engineering?
643
00:50:18,440 --> 00:50:20,880
But you guys who work there
understand it, right?
644
00:50:21,240 --> 00:50:23,280
How can we go on a strike
without the union on our side?
645
00:50:23,320 --> 00:50:25,240
It's enough if contract labourers strike.
646
00:50:25,280 --> 00:50:26,280
Let's try our might.
647
00:50:26,320 --> 00:50:28,520
They won't join us;
everyone has mouths to feed.
648
00:50:28,560 --> 00:50:31,760
Food? Life is far more important.
649
00:50:35,640 --> 00:50:37,200
Hey, come here!
650
00:50:37,640 --> 00:50:39,000
Why? What's the matter?
651
00:50:39,040 --> 00:50:43,080
You dare talk to me disrespectfully?
-Then? You could've talked to us respectfully.
652
00:50:43,120 --> 00:50:45,000
You treat us with insolence
just because you're a cop?
653
00:50:45,040 --> 00:50:46,520
Sir, we are just talking.
654
00:50:46,560 --> 00:50:47,520
Sorry, sir
655
00:50:47,560 --> 00:50:50,680
We are waiting for our friends who are
yet to be back from work, sir.
656
00:50:50,720 --> 00:50:51,920
Sorry, sir
657
00:50:52,800 --> 00:50:54,760
You should not gather here.
Disperse!
658
00:51:03,040 --> 00:51:05,080
Hey, where are you guys?
659
00:51:05,240 --> 00:51:06,600
How much longer?
660
00:51:08,760 --> 00:51:10,160
Ok, come quickly.
661
00:51:10,400 --> 00:51:13,280
Hey, we'll go wait near the factory.
662
00:51:13,400 --> 00:51:16,160
It's an unnecessary hassle
if the cop comes back.
663
00:51:22,320 --> 00:51:24,720
Hello! What did you just say?
664
00:51:24,800 --> 00:51:25,840
Is it?
665
00:51:25,880 --> 00:51:28,080
Stop the bike, man.
Hey, stop!
666
00:51:31,440 --> 00:51:32,360
Ok.
667
00:51:33,160 --> 00:51:34,160
How long?
668
00:51:35,440 --> 00:51:36,360
Ok.
669
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
What?
670
00:51:40,520 --> 00:51:41,640
What happened?
671
00:51:42,040 --> 00:51:43,280
Hey!
672
00:55:39,240 --> 00:55:41,600
What happened? Why is a cop running here?
673
00:55:41,640 --> 00:55:43,240
He isn't police! He came to kill me.
Where are you going?
674
00:55:43,320 --> 00:55:43,880
Hold on.
675
00:55:43,920 --> 00:55:45,800
Murugesan, did you find where the leak is?
676
00:55:45,840 --> 00:55:47,080
No, sir. We are still checking.
677
00:55:47,120 --> 00:55:48,480
MIC temperature is 31 degrees;
678
00:55:48,520 --> 00:55:50,320
pressure has increased by 10 PSI.
679
00:55:50,800 --> 00:55:52,520
Find the leak and fix it soon.
680
00:55:52,560 --> 00:55:55,280
Vijay, MIC is leaking somewhere.
Come along.
681
00:57:34,520 --> 00:57:35,600
Hello! Control room?
682
00:57:35,680 --> 00:57:37,920
MIC is leaking here
in the production area too.
683
00:58:30,280 --> 00:58:32,480
Did you open the water line
again to clean pipes?
684
00:58:32,560 --> 00:58:34,120
Not after the last time, sir.
685
00:58:34,320 --> 00:58:36,000
- What about you, Murugan?
- No sir!
686
00:58:50,040 --> 00:58:51,920
What if the meter readings are wrong?
687
00:58:52,440 --> 00:58:54,120
It never works properly, right?
688
00:58:54,600 --> 00:58:57,040
Hello Ramesh! How much
is the inert Nitrogen pressure?
689
00:58:57,080 --> 00:58:59,320
Zero. Nitrogen pressure
has not held in a long time.
690
00:59:06,360 --> 00:59:07,320
Pump Nitrogen.
691
00:59:07,360 --> 00:59:10,920
The leak maybe contained
if Nitrogen pressure increases. Hurry!
692
00:59:11,720 --> 00:59:13,160
Murugesan, check the MIC valve.
693
00:59:13,240 --> 00:59:15,400
Ramesh, is the Nitrogen
pressure picking up?
694
00:59:15,480 --> 00:59:18,840
No sir. But the MIC pressure is climbing.
695
00:59:34,520 --> 00:59:37,040
Should we keep trying to fix the leak?
Seems too risky now.
696
00:59:37,080 --> 00:59:39,200
Metal impurities
may have caused a reaction.
697
00:59:39,280 --> 00:59:42,280
We'd be on the safer side
if it stabilizes and we fix the leak.
698
00:59:42,320 --> 00:59:43,480
Let's try. Hurry!
699
00:59:43,520 --> 00:59:44,920
Look around. Look.
700
00:59:47,640 --> 00:59:50,040
Vijay, check the pipe
that leads to the production line.
701
00:59:50,080 --> 00:59:52,040
The leak could be there too.
702
00:59:59,520 --> 01:00:02,480
Ramesh, what happens
if MIC pressure reaches its maximum level?
703
01:00:02,520 --> 01:00:03,640
The tank will explode, sir.
704
01:00:03,680 --> 01:00:05,360
Or the emergency valve will break
705
01:00:05,400 --> 01:00:07,280
...and the gas will escape to the chimney.
706
01:00:18,440 --> 01:00:20,280
Sir, MIC temperature has gone out of range!
707
01:00:20,320 --> 01:00:21,640
Keep checking
708
01:00:21,920 --> 01:00:22,920
Younis!
709
01:00:24,560 --> 01:00:28,440
What if it was water that entered instead
of rust and caused a reaction?
710
01:00:29,000 --> 01:00:33,040
If Nitrogen is leaking out,
water could enter through the same way.
711
01:00:33,120 --> 01:00:37,760
What if a rusty valve broke causing
the leakage of already stagnant water?
712
01:00:37,800 --> 01:00:39,280
Can it be fixed?
713
01:00:40,800 --> 01:00:42,480
Murugesan, it's enough! Let's leave!
714
01:00:42,520 --> 01:00:45,280
Come on, hurry!
715
01:00:50,240 --> 01:00:53,200
All employees come to the control room
immediately. MIC is leaking.
716
01:00:53,360 --> 01:00:56,000
Put on your gas masks
and hurry to the control room.
717
01:00:59,800 --> 01:01:02,000
There are safety mechanisms
to prevent the gas leak, no?
718
01:01:02,040 --> 01:01:03,880
Turn on the flare tower!
719
01:01:05,600 --> 01:01:07,080
It hasn't worked in a long time, sir!
720
01:01:07,120 --> 01:01:10,040
We have the scrubber, right?
Will it neutralize the gas?
721
01:01:12,160 --> 01:01:13,920
We need caustic soda for it to work.
722
01:01:14,000 --> 01:01:15,520
We didn't buy it, did we?
723
01:01:16,880 --> 01:01:18,040
What to do now, sir?
724
01:03:02,280 --> 01:03:05,080
'Intermission'
725
01:03:37,440 --> 01:03:38,800
What if the town people hear the alarm?
726
01:03:38,840 --> 01:03:40,280
Let's ask Kesavan sir, just in case.
727
01:03:40,320 --> 01:03:41,160
Hey!
728
01:04:00,200 --> 01:04:02,160
Get as far away as possible!
729
01:05:04,560 --> 01:05:09,240
Ma, I'm safe in the control room.
It is completely sealed.
730
01:05:10,560 --> 01:05:12,800
Quick, it's dangerous
731
01:06:06,000 --> 01:06:07,160
Granny!
732
01:06:09,080 --> 01:06:10,160
Granny!
733
01:07:04,560 --> 01:07:06,560
Bhagavati, get away! Don't stay at home!
734
01:07:12,360 --> 01:07:20,320
- Ma, get up. We have to go!
- No, you go, son. Please go!
735
01:07:56,680 --> 01:08:00,520
The manager's mobile number was
noted down the last time 4 workers died.
736
01:08:00,560 --> 01:08:01,680
- Take a look at it.
- Ok sir.
737
01:08:01,720 --> 01:08:02,640
What?
738
01:08:02,680 --> 01:08:04,680
No gas would leak from our factory!
739
01:08:04,720 --> 01:08:06,200
No sir, it's true...
740
01:08:06,240 --> 01:08:08,600
- Many patients have come to the hospital.
- Is it?
741
01:08:08,640 --> 01:08:10,520
They're vomiting up blood.
742
01:08:10,560 --> 01:08:13,000
Find out what gas it is.
It looks very serious.
743
01:08:13,080 --> 01:08:15,000
Ok I'll give you
my assistant manager's number.
744
01:08:15,040 --> 01:08:15,800
Call him.
745
01:08:15,840 --> 01:08:17,040
Yeah tell me.
746
01:08:18,720 --> 01:08:19,720
Hello Sekar!
747
01:08:19,880 --> 01:08:21,280
Tell me, sir.
748
01:08:21,360 --> 01:08:24,880
I got a call from the hospital saying a gas
is leaking from our factory. Is it true?
749
01:08:24,920 --> 01:08:26,400
Yes sir, it's true.
750
01:08:26,440 --> 01:08:29,800
"...is speaking to someone else.
Please stay on the line..."
751
01:08:30,240 --> 01:08:31,480
Ok, I'll call you back in two minutes.
752
01:08:31,520 --> 01:08:33,800
- Don't take any other calls in the meantime
- Ok sir.
753
01:08:40,520 --> 01:08:42,800
What the hell, Kesavan?
What are you saying?
754
01:08:43,000 --> 01:08:45,320
Don't tell anyone on the outside,
which gas is leaking.
755
01:08:45,360 --> 01:08:46,800
It will backfire.
756
01:08:46,840 --> 01:08:48,760
But the hospital folk
are asking about it sir.
757
01:08:48,800 --> 01:08:52,240
Kesavan, if you acknowledge
that despite knowing how lethal it is,
758
01:08:52,280 --> 01:08:55,160
...you let MIC leak
because of your poor maintenance,
759
01:08:55,200 --> 01:08:57,720
...it's almost like
proclaiming yourself a murderer.
760
01:08:58,280 --> 01:09:03,720
Don't cry dear! Oh God, save my daughter!
761
01:09:04,800 --> 01:09:05,400
Tell me sir.
762
01:09:05,440 --> 01:09:07,600
If anyone asks about
the gas leaking from the factory,
763
01:09:07,640 --> 01:09:09,920
...don't tell them it is MIC.
Tell them it is just Ammonia.
764
01:09:10,000 --> 01:09:11,400
Okay sir
765
01:09:20,160 --> 01:09:22,600
I'm calling from the hospital.
What is the gas leaking from your factory?
766
01:09:22,640 --> 01:09:24,440
It is just Ammonia. It's not a problem.
767
01:09:44,360 --> 01:09:47,080
Sister, go back inside!
You'll end up gasping for air.
768
01:09:48,520 --> 01:09:50,040
Brother, don't run!
769
01:10:01,000 --> 01:10:03,560
What gas is leaking?
Don't play with people's lives!
770
01:10:03,600 --> 01:10:05,480
- Ammonia.
- It definitely is not!
771
01:10:05,520 --> 01:10:07,600
Tell the truth!
It is definitely a poisonous gas.
772
01:10:07,640 --> 01:10:10,080
I don't know if it contains poison, sorry!
773
01:10:12,800 --> 01:10:15,120
Hello! It is a poisonous gas
that's leaking.
774
01:10:15,160 --> 01:10:16,880
MIC. Methyl isocyanate.
775
01:10:16,920 --> 01:10:19,400
Do you know its antidote
or how to treat it?
776
01:10:20,720 --> 01:10:24,000
MIC and its antidote would have undergone
lab testing before they came into production.
777
01:10:24,040 --> 01:10:26,560
Why don't you please call
the Head Office and find out?
778
01:10:45,240 --> 01:10:47,880
I'm already worried about your father.
Where are you off to?
779
01:10:47,920 --> 01:10:49,840
No ma. I really have to go. You stay here.
780
01:10:49,880 --> 01:10:52,280
No, don't go out at this hour.
781
01:10:52,320 --> 01:10:53,480
Listen to me!
782
01:10:53,520 --> 01:10:56,000
First treat my child, doctor
783
01:10:56,400 --> 01:10:57,920
Treat my child, doctor
784
01:11:45,560 --> 01:11:49,200
Daddy! Daddy!
785
01:12:26,600 --> 01:12:29,000
'Government Hospital
Sengakathirmalai'
786
01:14:01,320 --> 01:14:04,320
But, we can't say for sure this is
the approved treatment for MIC, right?
787
01:14:04,360 --> 01:14:06,880
What are we to do
if it causes more problems?
788
01:14:07,320 --> 01:14:09,800
We can learn the exact treatment
only from the company.
789
01:14:09,840 --> 01:14:12,880
But, based on my research,
it reacts in blood just like cyanide.
790
01:14:12,920 --> 01:14:15,120
All internal organs
get damaged extensively.
791
01:14:15,680 --> 01:14:17,840
We'll give them intensive
supportive therapy and
792
01:14:17,880 --> 01:14:20,320
...Cyanide's antidote
which is Sodium thiosulphate.
793
01:14:20,360 --> 01:14:22,640
We can save as many people
as possible, doctor.
794
01:14:25,120 --> 01:14:27,560
Bring out all
the Sodium thiosulphate we have.
795
01:14:27,600 --> 01:14:29,240
Inform other hospitals also.
796
01:14:30,480 --> 01:14:32,520
- Is this all we have?
- Yes doctor.
797
01:15:11,040 --> 01:15:12,920
Dear God!
798
01:15:21,560 --> 01:15:22,920
God!
799
01:15:29,600 --> 01:15:32,320
(Lamenting)
800
01:15:55,880 --> 01:15:58,400
"Oh God!"
801
01:15:58,480 --> 01:16:00,600
"Our God!"
802
01:16:01,880 --> 01:16:06,480
"Are we to blame for this too?"
803
01:16:08,200 --> 01:16:13,000
"Precious lives are being lost."
804
01:16:13,160 --> 01:16:19,000
"Are you there?"
805
01:16:19,280 --> 01:16:22,920
"Are you there at all?"
806
01:16:23,000 --> 01:16:24,920
"Whither did you go hide?"
807
01:16:25,000 --> 01:16:28,040
"Why did you forget us?"
808
01:16:28,080 --> 01:16:31,440
"We are refugees now."
809
01:16:35,560 --> 01:16:38,600
(Lamenting)
810
01:17:15,680 --> 01:17:18,080
"Oh God!"
811
01:17:18,320 --> 01:17:20,920
"Our God!"
812
01:17:21,800 --> 01:17:26,200
"Are we to blame for this too?"
813
01:17:28,240 --> 01:17:32,520
"Precious lives are being lost."
814
01:17:32,920 --> 01:17:38,560
"Are you there?"
815
01:17:39,160 --> 01:17:42,920
"Are you there at all?"
816
01:17:43,000 --> 01:17:44,880
"Whither did you go hide?"
817
01:17:44,920 --> 01:17:47,920
"Why did you forget us?"
818
01:17:48,000 --> 01:17:51,480
"We are refugees now."
819
01:17:52,600 --> 01:17:55,080
"Oh God!"
820
01:17:55,160 --> 01:17:57,480
"Our God!"
821
01:17:58,720 --> 01:18:03,560
"Are we to blame for this too?"
822
01:18:59,800 --> 01:19:05,200
"If it is karma,"
823
01:19:05,480 --> 01:19:11,280
"What wrong did the unborn do?"
824
01:19:12,120 --> 01:19:18,000
"If this life is yours,"
825
01:19:18,200 --> 01:19:23,400
"Why didn't you protect it?"
826
01:19:23,680 --> 01:19:29,200
"Someone erred."
827
01:19:29,360 --> 01:19:35,600
"And we paid with our lives."
828
01:19:36,640 --> 01:19:41,080
"Why were we born? Why do we cry?"
829
01:19:41,640 --> 01:19:45,400
"Is it written in our stars?"
830
01:19:45,640 --> 01:19:47,840
"Is it right?"
831
01:19:48,200 --> 01:19:53,880
"Are you there?"
832
01:19:54,280 --> 01:19:57,840
"Are you there at all?"
833
01:19:58,120 --> 01:19:59,920
"Do you hear our cries?"
834
01:20:00,000 --> 01:20:03,080
"Do you not understand our tongue?"
835
01:20:03,200 --> 01:20:06,800
"Oh God, we seek thy answer!"
836
01:20:21,840 --> 01:20:23,360
255 people have lost their lives...
837
01:20:23,400 --> 01:20:25,880
...due to the accident
that occurred in the Paksino factory.
838
01:20:25,920 --> 01:20:31,480
No one except the local people
have come forward to aid the victims.
839
01:20:31,560 --> 01:20:33,400
Though the election date is near,
840
01:20:33,440 --> 01:20:36,200
...no politician has come
to visit the people.
841
01:20:36,240 --> 01:20:39,920
It is due to the fear that the toxic gas
might still be lingering in the air here.
842
01:20:43,440 --> 01:20:44,120
Who, man?
843
01:20:44,160 --> 01:20:45,440
- Is he the one?
- Yes.
844
01:20:45,560 --> 01:20:46,600
Hey you, get up.
845
01:20:47,880 --> 01:20:49,240
Come along!
846
01:20:50,200 --> 01:20:52,520
Sir, what's the issue?
847
01:20:53,160 --> 01:20:54,600
Sir, tell us.
848
01:20:55,800 --> 01:20:57,320
Why are you arresting him?
849
01:20:57,360 --> 01:20:59,360
Come. Get inside.
850
01:21:03,480 --> 01:21:05,360
Go! Go away!
851
01:21:07,840 --> 01:21:08,920
Let's go, sir.
852
01:21:11,840 --> 01:21:14,640
There has been a dramatic development
in the Paksino factory accident.
853
01:21:14,680 --> 01:21:18,600
An ex-employee, engineer
Lenin Vijay allegedly plotted it...
854
01:21:18,640 --> 01:21:20,560
...and has been arrested.
855
01:21:20,600 --> 01:21:25,400
We have a video in which Paksino Company's
Chairman, Raj Prakash explains the accident
856
01:21:25,440 --> 01:21:26,720
Let us watch it now.
857
01:21:26,760 --> 01:21:29,800
Our pesticide company
caused an agricultural revolution
858
01:21:29,880 --> 01:21:33,640
...thus helping
the poor farmers of Tamil Nadu.
859
01:21:34,000 --> 01:21:38,160
A few anti national elements
that did not like it
860
01:21:38,280 --> 01:21:42,240
...plotted with a former employee
to shut our factory down.
861
01:21:42,520 --> 01:21:44,760
Ignoring the dire consequences,
862
01:21:44,920 --> 01:21:47,200
...he intentionally opened
water into the MIC tank
863
01:21:47,240 --> 01:21:48,800
...and caused this accident.
864
01:21:48,880 --> 01:21:52,360
He wanted to destroy our company
but claimed so many lives instead.
865
01:21:52,400 --> 01:21:55,000
My heart goes out to the victims.
866
01:21:55,040 --> 01:21:58,400
I offer my deepest
condolences to their families.
867
01:21:58,920 --> 01:21:59,800
Sir, tell me.
868
01:21:59,840 --> 01:22:02,320
Thank you very much
for your help, Tamil Kumaran.
869
01:22:02,520 --> 01:22:03,440
It's no big deal, sir.
870
01:22:03,480 --> 01:22:05,360
Make sure the case
doesn't get any stronger.
871
01:22:05,400 --> 01:22:06,360
Not a problem.
872
01:22:06,400 --> 01:22:08,360
I'll make sure
you don't have to come in person.
873
01:22:08,400 --> 01:22:11,640
- Thank the central minister on my behalf.
- Ok sir.
874
01:22:13,120 --> 01:22:13,720
Sir, tell me?
875
01:22:13,760 --> 01:22:16,480
Can that employee
be framed for the accident?
876
01:22:16,520 --> 01:22:19,200
This case can only divert
the media's attention for a while.
877
01:22:19,240 --> 01:22:21,000
The factory was in such a bad shape
878
01:22:21,040 --> 01:22:23,920
...that it is nearly impossible
to prove the worker was at fault.
879
01:22:24,920 --> 01:22:26,920
An important development
in the factory-
880
01:22:27,000 --> 01:22:28,760
-accident case in which
Lenin Vijay was arrested
881
01:22:28,800 --> 01:22:34,920
Were anti-social elements involved?
Who sent the gundas in police uniform?
882
01:22:36,240 --> 01:22:40,160
These two are hitmen
hired to kill my son and Lenin Vijay.
883
01:22:40,200 --> 01:22:42,120
They were sent by lawyer Loganathan,
884
01:22:42,160 --> 01:22:44,360
...who lost his life in the gas leak.
885
01:22:44,400 --> 01:22:47,280
Who are these dead men in police uniform?
886
01:22:47,320 --> 01:22:48,760
Which police station do they belong to?
887
01:22:48,800 --> 01:22:50,760
They are also hitmen
who planned on killing them.
888
01:22:50,800 --> 01:22:53,800
That night, Vijay ran
into the factory to escape them.
889
01:22:53,840 --> 01:22:55,720
He had no ulterior motive.
890
01:22:55,760 --> 01:22:57,800
Who sent them is no big secret.
891
01:22:59,360 --> 01:23:04,280
Hey, when the magistrate asked
if we hit you, how dare you say yes!
892
01:23:13,000 --> 01:23:14,320
Is he dead?
893
01:23:14,400 --> 01:23:15,440
He is pretending.
894
01:23:19,040 --> 01:23:20,080
Hey!
895
01:23:20,600 --> 01:23:22,320
Get up!
896
01:23:37,920 --> 01:23:42,120
'Three months later'
897
01:23:50,640 --> 01:23:52,920
Conditional bail granted.
898
01:24:22,840 --> 01:24:26,160
There has been another death
due to the Pakshino factory accident.
899
01:24:26,200 --> 01:24:28,880
It is the 16th death
to occur in the past 3 months.
900
01:24:28,920 --> 01:24:32,560
Sengathirmalai
police constable Susai's wife
901
01:24:32,600 --> 01:24:37,160
...had severe abdominal pain
from the night of the accident.
902
01:24:37,200 --> 01:24:40,240
Unable to bear it any longer,
903
01:24:40,280 --> 01:24:43,760
...she took her own life by hanging.
904
01:24:43,920 --> 01:24:48,520
I worked day and night
to maintain our law and order!
905
01:24:50,560 --> 01:24:53,720
Now that someone killed
my wife and got away with it,
906
01:24:53,760 --> 01:24:56,040
...how can I get justice for her?
907
01:24:56,120 --> 01:24:58,640
My salutes are wasted on these politicians.
908
01:24:58,680 --> 01:25:00,840
A slipper was thrown by
an elderly woman at-
909
01:25:00,880 --> 01:25:03,320
-MP Tamil Kumaran who went
to file his nomination
910
01:25:03,400 --> 01:25:06,480
...for the Parliamentary election
to be held on the 3rd of December.
911
01:25:06,520 --> 01:25:10,880
No mother should have to bury her son.
912
01:25:11,160 --> 01:25:13,760
But they made me bury my grandson!
913
01:25:14,160 --> 01:25:17,600
The victims of the gas leak
accident engaged in a protest
914
01:25:17,640 --> 01:25:22,760
...outside the District Collector's office,
demanding swift compensation.
915
01:25:22,800 --> 01:25:26,920
The police resorted to
a lathi charge to disperse the crowd.
916
01:25:41,080 --> 01:25:42,320
Why do we have to be beaten?
917
01:25:42,360 --> 01:25:43,760
What wrong did we commit?
918
01:25:43,800 --> 01:25:46,320
Son, how can Raj Prakash be brought here?
919
01:25:46,360 --> 01:25:48,440
Are we to drag him from London?
920
01:25:48,720 --> 01:25:51,240
However hard we try,
we cannot make him come here.
921
01:25:51,280 --> 01:25:52,800
It's in politicians' hands.
922
01:25:52,840 --> 01:25:54,280
That's why we have been protesting.
923
01:25:54,320 --> 01:25:58,640
It doesn't matter. We might even
end up dying but they won't bring him here.
924
01:25:58,680 --> 01:26:00,040
It won't scare politicians.
925
01:26:00,080 --> 01:26:02,280
The only thing that scares them
is their designation.
926
01:26:02,320 --> 01:26:03,880
You're asking us to vote
against the ruling party?
927
01:26:03,920 --> 01:26:06,200
If you vote against them,
the opposition party will win.
928
01:26:06,280 --> 01:26:07,360
They'll become the ruling party.
929
01:26:07,400 --> 01:26:09,440
Why would they heed our demands after that?
930
01:26:09,920 --> 01:26:12,600
Instead of voting for
either of them, one of us,
931
01:26:12,640 --> 01:26:14,720
...the victims,
should contest the election.
932
01:26:14,760 --> 01:26:16,320
We should make them scared for their seats.
933
01:26:16,360 --> 01:26:18,360
A few hundred politicians get to
934
01:26:19,080 --> 01:26:22,040
...determine the lives
of millions of people.
935
01:26:22,120 --> 01:26:24,280
Only they can make
Raj Prakash come to India.
936
01:26:24,320 --> 01:26:26,080
Only they can get us justice.
937
01:26:26,120 --> 01:26:27,880
But they won't.
938
01:26:27,920 --> 01:26:31,160
We should get involved in politics
or politics will get involved in our lives.
939
01:26:33,080 --> 01:26:36,520
In an unprecedented happening,
about 300 people filed their nominations
940
01:26:36,560 --> 01:26:38,920
...for the Parliamentary election
to be held on December the 3rd.
941
01:26:39,000 --> 01:26:41,200
They refused to share
with us their intentions.
942
01:26:41,360 --> 01:26:46,200
This the first time that these many
independents and youngsters have come.
943
01:26:46,240 --> 01:26:52,480
EMMK party's Sengai Kumar also filed
his nomination in Sengathirmalai today.
944
01:26:55,760 --> 01:26:59,560
We see many independent candidates,
mostly youngsters,
945
01:26:59,600 --> 01:27:03,400
...have come to file their nominations
in Sengathirmalai constituency.
946
01:27:03,440 --> 01:27:07,880
It reflects the discontent people
have on the major parties.
947
01:27:07,920 --> 01:27:14,000
It is highly likely that
one of the youngsters will win here.
948
01:27:15,920 --> 01:27:18,240
Whose idea was this? That guy?
949
01:27:22,080 --> 01:27:24,560
The entire state is angry
at the ruling party.
950
01:27:25,040 --> 01:27:27,080
This election is mine to lose.
951
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Make every single one of them withdraw!
952
01:27:35,040 --> 01:27:37,520
Today being the last day
for nomination withdrawal,
953
01:27:37,560 --> 01:27:41,280
...unexpectedly, 144 candidates
have withdrawn their nomination.
954
01:27:41,320 --> 01:27:44,640
We'll ask them why.
955
01:27:44,680 --> 01:27:46,920
A lot of you have withdrawn
your nominations.
956
01:27:47,000 --> 01:27:48,800
Why? Were you threatened by anyone?
957
01:27:48,840 --> 01:27:51,240
Yes, but that is not why we withdrew.
958
01:27:51,280 --> 01:27:53,040
We decided only one of us should contest.
959
01:27:53,080 --> 01:27:57,760
But we knew they'd reject
our nominations for the silliest reasons.
960
01:27:57,840 --> 01:27:59,520
So, 255 of us filed our nominations.
961
01:27:59,560 --> 01:28:03,520
It's to symbolically indicate
the 255 victims of the gas leak accident.
962
01:28:03,560 --> 01:28:05,120
110 of us were rejected.
963
01:28:05,160 --> 01:28:08,160
The remaining 144 of us withdrew.
964
01:28:08,200 --> 01:28:11,120
Lenin Vijay is the only person
who is going to contest for us.
965
01:28:13,280 --> 01:28:14,080
Tell us.
966
01:28:14,120 --> 01:28:16,320
What is your emphasis on in this election?
967
01:28:17,680 --> 01:28:21,320
We, the people of Sengathirmalai
have a few demands.
968
01:28:21,920 --> 01:28:27,040
Firstly, according to the National Environmental
Engineering Research Institute (NEERI),
969
01:28:27,280 --> 01:28:33,520
...more than 20 gases leaked
that night along with MIC.
970
01:28:33,560 --> 01:28:35,920
Our government hospitals
still have not been informed
971
01:28:36,000 --> 01:28:38,240
...of the right treatment
for this exposure.
972
01:28:38,480 --> 01:28:41,240
People are given random pills
and sent on their way.
973
01:28:41,280 --> 01:28:42,680
How will they be cured?
974
01:28:42,760 --> 01:28:46,240
The victims' lineage is going to be affected
even three generations down the line.
975
01:28:46,280 --> 01:28:50,800
The government should demand
detailed reports on the chemical reaction
976
01:28:50,840 --> 01:28:57,680
...and its treatment from the company's lab
and treat the victims accordingly.
977
01:28:57,800 --> 01:29:00,840
The affected people should be
immediately compensated.
978
01:29:00,880 --> 01:29:05,320
The government should give them
employment opportunities.
979
01:29:05,360 --> 01:29:10,200
There should be monthly inspections of
factories and their reports made public.
980
01:29:10,280 --> 01:29:15,120
The government should ensure that
factories are maintained its standard and
981
01:29:15,160 --> 01:29:21,200
...assure people they are safe through
newspapers, television, radio, anything.
982
01:29:21,320 --> 01:29:25,200
In case of an accident like this again,
983
01:29:25,480 --> 01:29:28,720
...automated systems
like a phone call or SMS
984
01:29:28,760 --> 01:29:32,920
...should be in place to warn people.
985
01:29:33,480 --> 01:29:36,240
There are plenty of apps
to check Cricket scores.
986
01:29:36,280 --> 01:29:40,240
Is there an app to check
the quality of air we breathe?
987
01:29:40,440 --> 01:29:44,280
Let us know how much Sulfur dioxide
and Carbon dioxide are present in the air.
988
01:29:44,360 --> 01:29:48,360
People should scroll through
this data while waiting at traffic signals.
989
01:29:48,400 --> 01:29:49,840
We have the right to know it.
990
01:29:49,880 --> 01:29:51,000
Air belongs to us all.
991
01:29:51,040 --> 01:29:53,800
How can someone pollute it
and kill people for his gains?
992
01:29:53,840 --> 01:29:55,320
Raj Prakash
993
01:29:55,920 --> 01:30:02,120
He came here, made money,
murdered many and left.
994
01:30:03,320 --> 01:30:06,000
Both the High Court and the Supreme Court
have rejected his preemptory bail.
995
01:30:06,040 --> 01:30:07,600
An FIR has been filed.
996
01:30:07,680 --> 01:30:12,920
Despite the court demanding his presence,
he is merrily gallivanting abroad.
997
01:30:13,920 --> 01:30:16,040
He cannot keep evading justice like this.
998
01:30:17,120 --> 01:30:18,400
Raj Prakash...!
999
01:30:19,520 --> 01:30:22,640
You will be brought to India
and justice will be served!
1000
01:30:23,400 --> 01:30:24,840
Do you think this is all possible
in our country?
1001
01:30:24,920 --> 01:30:25,640
It is!
1002
01:30:25,680 --> 01:30:27,760
Sengathirmalai will be reborn.
1003
01:30:27,840 --> 01:30:29,120
Dawn is near!
1004
01:30:29,200 --> 01:30:30,160
Thank you!
1005
01:30:35,320 --> 01:30:37,920
'Industries polluted Air
Who takes the blame?'
1006
01:30:38,040 --> 01:30:39,600
'Voice of Present time
Let it be spread all over'
1007
01:30:39,680 --> 01:30:43,440
A lot of hands
contributed to this disaster.
1008
01:30:43,480 --> 01:30:48,280
We submitted a petition to him
stating the factory was in a poor condition
1009
01:30:48,360 --> 01:30:50,600
- He threatened and sent us away.
- I won't accept this!
1010
01:30:50,640 --> 01:30:54,240
Our Sengathirmalai MP dismissed us.
1011
01:30:54,280 --> 01:30:55,680
Gosh! What a liar!
1012
01:30:55,760 --> 01:31:02,280
I would say both Tamil Kumaran and
Sengai Kumar are as guilty as Raj Prakash.
1013
01:31:02,320 --> 01:31:03,640
No way!
1014
01:31:03,680 --> 01:31:06,720
You both are also responsible
for these many deaths.
1015
01:31:06,840 --> 01:31:09,200
Raj Prakash and Tamil Kumaran
are responsible for it.
1016
01:31:09,240 --> 01:31:10,680
I always fight for my people!
1017
01:31:10,720 --> 01:31:11,680
What 'your' people?
1018
01:31:11,720 --> 01:31:14,920
Have all your caste members
sworn themselves to you?
1019
01:31:15,000 --> 01:31:19,280
Like 'We are slaves of EMMK party's Kumar'?
1020
01:31:19,320 --> 01:31:21,280
We have neared the end of our program.
1021
01:31:21,320 --> 01:31:24,000
Let us watch this short video clip.
1022
01:31:24,240 --> 01:31:27,880
A mother's milk is the purest and
most nutritious food in the world.
1023
01:31:27,920 --> 01:31:30,680
But even that is toxic in our town.
1024
01:31:30,920 --> 01:31:33,120
Will a two-year-old child get anemia?
1025
01:31:33,160 --> 01:31:36,280
Children are supposed
to have 15.2% haemoglobin,
1026
01:31:36,320 --> 01:31:39,880
...but the doctor says
my child has only 3%.
1027
01:31:39,920 --> 01:31:42,640
255 is the count of only those
who died that night.
1028
01:31:42,680 --> 01:31:45,840
But, 23 children have been born
disabled after that.
1029
01:31:45,920 --> 01:31:48,440
27 more people have died
in the past three months.
1030
01:31:48,480 --> 01:31:51,280
32 cancer patients
are still struggling for life.
1031
01:31:51,480 --> 01:31:54,920
We performed 55 autopsies on that day.
1032
01:31:55,040 --> 01:31:57,120
Every one of them had choked to death.
1033
01:31:57,240 --> 01:32:00,000
We preserved tissue samples
of a few of the dead.
1034
01:32:00,040 --> 01:32:02,280
No one came forward to examine them.
1035
01:32:02,320 --> 01:32:06,000
These fetuses died in the womb
on the night of the disaster.
1036
01:32:06,040 --> 01:32:11,880
What has been done to prevent
this from happening again?
1037
01:32:12,120 --> 01:32:15,320
Deaths are still occurring because people
are not getting the right treatment.
1038
01:32:15,360 --> 01:32:20,880
Our physical afflictions are in plain sight
but we are spent emotionally.
1039
01:32:20,920 --> 01:32:22,320
We need justice!
1040
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
We want justice!
1041
01:32:23,400 --> 01:32:25,120
He should be brought to India and punished.
1042
01:32:25,160 --> 01:32:27,400
We demand justice!
Only then will we be assuaged.
1043
01:32:29,640 --> 01:32:32,040
How do you respond to the people's anguish?
1044
01:32:32,080 --> 01:32:34,600
Whoever is at fault,
the punishment will be of utmost severity.
1045
01:32:34,640 --> 01:32:35,800
How long after?
1046
01:32:36,080 --> 01:32:38,280
We need them to be punished immediately.
1047
01:32:38,320 --> 01:32:41,440
If your government is for the people,
1048
01:32:41,480 --> 01:32:44,200
bring Raj Prakash
to India and get him punished.
1049
01:32:44,240 --> 01:32:44,920
That is justice.
1050
01:32:45,000 --> 01:32:48,760
It widely believed that
Tamil Kumaran's party is responsible
1051
01:32:48,800 --> 01:32:52,120
...for Raj Prakash being
a fugitive from justice.
1052
01:32:52,160 --> 01:32:55,120
People unanimously believe
all political parties-
1053
01:32:55,160 --> 01:32:57,840
-are equally responsible for the
Paksino factory disaster
1054
01:32:57,880 --> 01:33:04,280
...and that Raj Prakash should be
brought to India and punished.
1055
01:33:08,080 --> 01:33:08,640
Brother?
1056
01:33:08,680 --> 01:33:11,320
Do you think you'd at least
get a vote more than NOTA?
1057
01:33:11,360 --> 01:33:12,760
No brother. We can easily win.
1058
01:33:12,800 --> 01:33:13,840
We are paying 5000 per vote!
1059
01:33:13,880 --> 01:33:15,480
You fool!
1060
01:33:15,520 --> 01:33:18,480
If I were to count on you,
we'd lose deposit in all constituencies.
1061
01:33:18,520 --> 01:33:21,120
No brother. I'll work something out.
1062
01:33:21,160 --> 01:33:23,320
Never mind. Do nothing!
1063
01:33:23,360 --> 01:33:24,680
I'll take care of it.
1064
01:33:29,680 --> 01:33:33,080
The Central Minster of Industries
Mr. Natarajan who is in Sengathirmalai
1065
01:33:33,120 --> 01:33:35,760
...to attend a party cadre's family wedding
1066
01:33:35,840 --> 01:33:38,760
...is at a press conference there.
Let's watch it
1067
01:33:38,840 --> 01:33:44,400
We will immediately grant all the demands
of the victims of Sengathirmalai.
1068
01:33:44,600 --> 01:33:48,880
They will get speedy compensation.
1069
01:33:48,920 --> 01:33:52,000
The central government will grant
10 lakhs each to the families of the dead
1070
01:33:52,040 --> 01:33:54,800
...and 1 lakh Rupees
to each of the diseased.
1071
01:33:54,840 --> 01:33:59,040
Sir, Lenin Vijay had put forth
a few plans on behalf of the people.
1072
01:33:59,080 --> 01:34:00,240
Will they be implemented?
1073
01:34:00,280 --> 01:34:04,720
Our officers drew up
the very same plans three months back.
1074
01:34:05,000 --> 01:34:10,000
They will all be implemented
within 30 days.
1075
01:34:10,040 --> 01:34:14,000
We are going to release a mobile app
that would show the level of pollution.
1076
01:34:14,040 --> 01:34:16,720
We have a very strong Think tank
in our department
1077
01:34:16,800 --> 01:34:20,160
On top of that,
our government is taking steps
1078
01:34:20,200 --> 01:34:25,920
...to bring industrialist Raj Prakash to
India on the 22nd and make him stand trial.
1079
01:34:26,160 --> 01:34:28,040
Our government is for the people!
1080
01:34:28,560 --> 01:34:34,080
Breaking News! Industrialist Raj Prakash
has landed in India to stand trial.
1081
01:34:51,920 --> 01:34:54,800
The trial is underway
in the Paksino accident case that
1082
01:34:54,880 --> 01:34:57,200
...claimed the lives of 255 people.
1083
01:34:57,240 --> 01:35:00,880
EMMK cadres are engaged
in a protest inside the court complex,
1084
01:35:00,920 --> 01:35:03,160
...demanding swift justice.
1085
01:35:03,200 --> 01:35:07,160
Hoping to avoid the expected arrival
of the angry public in droves,
1086
01:35:07,240 --> 01:35:12,120
...Raj Prakash entered the court
two hours prior to the start of the hearing
1087
01:35:18,920 --> 01:35:20,560
"To save our rights, my people, rise!"
1088
01:35:20,640 --> 01:35:22,320
"To bring about change, my heart, rise!"
1089
01:35:22,360 --> 01:35:24,080
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1090
01:35:24,120 --> 01:35:25,360
"Rise up!"
1091
01:35:25,720 --> 01:35:27,360
"To save our rights, my people, rise!"
1092
01:35:27,440 --> 01:35:29,120
"To bring about change, my heart, rise!"
1093
01:35:29,160 --> 01:35:30,840
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1094
01:35:30,880 --> 01:35:31,920
"Rise up!"
1095
01:35:32,520 --> 01:35:34,120
"To save our breath, fight!"
1096
01:35:34,160 --> 01:35:35,800
"To demand justice, fight!"
1097
01:35:35,880 --> 01:35:37,600
"To annihilate evil, fight!"
1098
01:35:37,680 --> 01:35:38,920
"Come fight!"
1099
01:35:39,280 --> 01:35:41,040
"To save our breath, fight!"
1100
01:35:41,120 --> 01:35:42,920
"To demand justice, fight!"
1101
01:35:43,040 --> 01:35:44,600
"To annihilate evil, fight!"
1102
01:35:44,640 --> 01:35:45,760
"Come fight!"
1103
01:35:46,280 --> 01:35:47,840
"To live our lives, fight!"
1104
01:35:47,920 --> 01:35:49,560
"To save what's ours, fight!"
1105
01:35:49,600 --> 01:35:51,320
"To destroy darkness, fight!"
1106
01:35:51,360 --> 01:35:52,560
"Come fight!"
1107
01:35:53,080 --> 01:35:54,720
"To live our lives, fight!"
1108
01:35:54,920 --> 01:35:56,400
"To save what's ours, fight!"
1109
01:35:56,440 --> 01:35:58,040
"To destroy darkness, fight!"
1110
01:35:58,080 --> 01:35:59,320
"Come fight!"
1111
01:35:59,920 --> 01:36:06,640
"My friend, come in a blaze!"
1112
01:36:06,680 --> 01:36:13,480
"My friend, come as the solution!"
1113
01:36:13,560 --> 01:36:15,280
"The fields have all gone dry..."
1114
01:36:15,320 --> 01:36:16,880
"Our stomachs are empty."
1115
01:36:16,920 --> 01:36:18,600
"Our dreams are up in ashes!"
1116
01:36:18,640 --> 01:36:20,320
"The unborn are now just blood."
1117
01:36:20,360 --> 01:36:21,880
"Justice will prevail."
1118
01:36:21,920 --> 01:36:23,760
"Evil will be annihilated."
1119
01:36:23,800 --> 01:36:25,480
"We were bereft of support."
1120
01:36:25,520 --> 01:36:27,200
"Now we come demanding justice!"
1121
01:36:27,240 --> 01:36:29,000
"To save our rights, my people, rise!"
1122
01:36:29,040 --> 01:36:30,480
"To bring about change, my heart, rise!"
1123
01:36:30,520 --> 01:36:32,240
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1124
01:36:32,320 --> 01:36:33,520
"Rise up!"
1125
01:36:34,080 --> 01:36:35,640
"To save our rights, my people, rise!"
1126
01:36:35,680 --> 01:36:37,200
"To bring about change, my heart, rise!"
1127
01:36:37,240 --> 01:36:39,080
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1128
01:36:39,120 --> 01:36:40,440
"Rise up!"
1129
01:37:23,120 --> 01:37:24,560
15 years!
1130
01:37:25,600 --> 01:37:28,240
It took me 15 long years to get an MP seat.
1131
01:37:29,560 --> 01:37:32,000
These guys will swoop in
and steal it from me?
1132
01:37:34,320 --> 01:37:38,080
When the riot we planned
for starts outside the court, I'll call you
1133
01:37:38,520 --> 01:37:39,920
That guy should die.
1134
01:37:40,040 --> 01:37:41,000
Hang him! Hang him!
1135
01:37:41,040 --> 01:37:42,760
Hang murderer Raj Prakash!
1136
01:37:42,800 --> 01:37:43,880
Hang him! Hang him!
1137
01:37:43,920 --> 01:37:45,840
Hang murderer Raj Prakash!
1138
01:37:45,880 --> 01:37:48,720
It is evident that this accident occurred
1139
01:37:48,760 --> 01:37:51,080
...because of poor maintenance
of the factory.
1140
01:37:51,160 --> 01:37:55,280
But, the fact that the
Indian management conveyed-
1141
01:37:55,320 --> 01:37:59,400
-the poor state of the
factory to Raj Prakash,
1142
01:37:59,440 --> 01:38:04,040
...and that he ignored
it have not been conclusively proven.
1143
01:38:04,080 --> 01:38:07,520
Raj Prakash does not have
to come in person to stand trial.
1144
01:38:07,560 --> 01:38:12,080
The case is adjourned
till the 5th of next month.
1145
01:38:12,200 --> 01:38:19,000
Hang murderer Raj Prakash!
1146
01:38:19,080 --> 01:38:22,800
Hang murderer Raj Prakash!
1147
01:38:31,080 --> 01:38:32,920
It has been an hour since
the court session ended
1148
01:38:33,000 --> 01:38:35,440
but still there is no
sight of Raj Prakash.
1149
01:38:35,480 --> 01:38:39,280
More of the public is trying
to enter the court premises.
1150
01:38:39,320 --> 01:38:43,400
The police are asking them
to disperse but they are not ready to.
1151
01:38:43,440 --> 01:38:48,760
The police are trying hard to prevent
any untoward incident from happening.
1152
01:38:48,800 --> 01:38:52,400
The police even chased away
people who brought the protestors water.
1153
01:39:00,440 --> 01:39:02,720
Hang murderer Raj Prakash!
1154
01:39:02,760 --> 01:39:06,400
Having learnt of the judge's
decision today, the angry crowd
1155
01:39:06,520 --> 01:39:08,880
...keep raising slogans
condemning Raj Prakash.
1156
01:39:08,920 --> 01:39:11,680
The police are still
intent on getting them dispersed.
1157
01:39:11,880 --> 01:39:13,200
Yes, tell me sir.
1158
01:39:14,760 --> 01:39:17,080
Allowing them in
will create more ruckus sir!
1159
01:39:17,720 --> 01:39:18,600
Ok sir.
1160
01:39:19,200 --> 01:39:20,560
Allow the crowd in.
1161
01:39:20,600 --> 01:39:21,760
It'll be problematic sir.
1162
01:39:21,840 --> 01:39:24,400
The MP said to. What to do?
Go, allow them in.
1163
01:39:24,440 --> 01:39:25,800
Hey allow them inside.
1164
01:39:25,840 --> 01:39:27,080
Hey you all, go, go inside.
1165
01:39:27,160 --> 01:39:28,400
Hey let them through man.
1166
01:39:33,520 --> 01:39:39,320
We want justice! We want justice!
1167
01:39:45,760 --> 01:39:50,400
We want justice!
1168
01:39:50,440 --> 01:39:52,200
"To save our rights, my people, rise!"
1169
01:39:52,240 --> 01:39:53,680
"To bring about change, my heart, rise!"
1170
01:39:53,760 --> 01:39:55,520
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1171
01:39:55,560 --> 01:39:56,480
"Rise up!"
1172
01:39:57,360 --> 01:39:59,080
"To save our rights, my people, rise!"
1173
01:39:59,120 --> 01:40:00,600
"To bring about change, my heart, rise!"
1174
01:40:00,640 --> 01:40:02,280
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1175
01:40:02,320 --> 01:40:03,680
"Rise up!"
1176
01:40:51,520 --> 01:40:58,440
"We were like earth
that bears up those delve into it."
1177
01:40:58,600 --> 01:41:05,080
"We were destroyed. We lost it all."
1178
01:41:05,360 --> 01:41:12,320
"We shall make history against
those who demeaned us!"
1179
01:41:12,360 --> 01:41:18,360
"Tomorrow is ours to claim!"
1180
01:41:19,080 --> 01:41:20,880
"They robbed us of our rights."
1181
01:41:20,920 --> 01:41:22,600
"They mocked our patience."
1182
01:41:22,640 --> 01:41:24,240
"They forsook their responsibilities."
1183
01:41:24,280 --> 01:41:26,000
"They shot at us with our votes!"
1184
01:41:26,040 --> 01:41:27,720
"They laid snares around."
1185
01:41:27,760 --> 01:41:29,400
"They lured us with jobs."
1186
01:41:29,440 --> 01:41:31,200
"They blocked our way out."
1187
01:41:31,240 --> 01:41:33,000
"Take a look with eyes wide open!"
1188
01:41:33,040 --> 01:41:34,560
"To save our rights, my people, rise!"
1189
01:41:34,600 --> 01:41:36,240
"To bring about change, my heart, rise!"
1190
01:41:36,280 --> 01:41:38,000
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1191
01:41:38,040 --> 01:41:39,240
"Rise up!"
1192
01:41:39,760 --> 01:41:41,360
"To save our rights, my people, rise!"
1193
01:41:41,400 --> 01:41:43,080
"To bring about change, my heart, rise!"
1194
01:41:43,120 --> 01:41:44,760
"For the truth to triumph,
my bloods, rise!"
1195
01:41:44,800 --> 01:41:46,240
"Rise up!"
1196
01:41:46,520 --> 01:41:48,240
"A fight for dawn!"
1197
01:41:48,280 --> 01:41:49,840
"A fight to wipe away tears!"
1198
01:41:49,880 --> 01:41:51,880
"A fight that lasts till the end of time!"
1199
01:41:53,360 --> 01:41:55,080
"A fight for dawn!"
1200
01:41:55,120 --> 01:41:56,720
"A fight to wipe away tears!"
1201
01:41:56,760 --> 01:41:59,080
"A fight that lasts till the end of time!"
1202
01:42:02,840 --> 01:42:03,840
Start the car.
1203
01:42:35,600 --> 01:42:40,080
'The number that you are
trying to reach is switched off.'
1204
01:42:53,880 --> 01:42:55,440
Is the rear entrance clear?
1205
01:42:55,480 --> 01:42:56,360
Yes sir.
1206
01:42:56,400 --> 01:42:58,000
Ok, be on the alert anyway.
1207
01:43:12,000 --> 01:43:14,040
It has been an hour since
the court session ended
1208
01:43:14,080 --> 01:43:16,000
but still there is no
sight of Raj Prakash.
1209
01:43:16,040 --> 01:43:18,040
More of the public...
1210
01:43:18,400 --> 01:43:20,000
Tell them to allow the crowd inside.
1211
01:43:20,040 --> 01:43:21,680
Only then a riot is possible.
1212
01:43:21,920 --> 01:43:25,000
But they are not ready to...
1213
01:43:25,040 --> 01:43:27,320
Allow that crowd inside!
1214
01:43:27,360 --> 01:43:28,840
The police are trying hard to...
1215
01:43:28,920 --> 01:43:30,120
Never mind, allow them.
1216
01:43:30,200 --> 01:43:33,080
The police even chased away
people who brought the protestors water.
1217
01:43:33,640 --> 01:43:38,520
I don't care who among you
wins the upcoming election.
1218
01:43:38,800 --> 01:43:40,720
But, within a month after the election,
1219
01:43:40,760 --> 01:43:44,000
...my copper factory should be
started in Sengathirmalai. Ok?
1220
01:43:45,040 --> 01:43:47,320
But the company's name...
1221
01:43:47,440 --> 01:43:48,880
I'll rename it and apply.
1222
01:43:48,920 --> 01:43:51,040
No one would know the factory is mine.
1223
01:43:51,240 --> 01:43:54,640
It's not an easy task to clear out
the people who live on those hills.
1224
01:43:54,880 --> 01:43:56,400
They are a brave people.
1225
01:43:56,760 --> 01:43:58,200
They don't scare easy.
1226
01:43:58,920 --> 01:44:02,880
Nothing is scarier than a bullet.
Don't worry about it.
1227
01:44:02,920 --> 01:44:04,600
Thrash them out of their homes.
1228
01:44:40,560 --> 01:44:43,680
"I found a speck of fire."
1229
01:44:43,920 --> 01:44:48,120
"And saved it in a hollow in the forest."
1230
01:44:48,560 --> 01:44:51,440
"I found a speck of fire."
1231
01:44:51,480 --> 01:44:56,280
"And saved it in a hollow in the forest."
1232
01:45:11,360 --> 01:45:16,640
"The forest was burnt down to ashes."
1233
01:45:19,000 --> 01:45:22,200
"The forest was burnt down to ashes."
1234
01:45:22,280 --> 01:45:27,400
"An ember is mighty
regardless of its size."
1235
01:46:05,680 --> 01:46:11,360
For you to win in caste politics,
are we to die in riots?
1236
01:46:13,520 --> 01:46:19,320
Merely 500 politicians get to determine
the life and death of crores of people?
1237
01:46:19,760 --> 01:46:20,760
We'll do it!
1238
01:46:20,800 --> 01:46:23,640
"The lightning strikes down."
1239
01:46:23,680 --> 01:46:27,920
"The sea thrashes the skies
by the might of its waves."
1240
01:46:28,000 --> 01:46:31,360
"The clouds roar and pour down."
1241
01:46:31,400 --> 01:46:35,800
"The wind howls in the ear of the sky."
1242
01:46:35,880 --> 01:46:47,120
"The sky rumbles with a tune of its own."
1243
01:46:47,280 --> 01:46:50,680
"I found a speck of fire..."
1244
01:46:50,760 --> 01:46:54,800
"And saved it in a hollow in the forest."
1245
01:46:55,080 --> 01:46:58,160
"I found a speck of fire..."
1246
01:46:58,200 --> 01:47:02,640
"And saved it in a hollow in the forest."
1247
01:48:31,320 --> 01:48:36,600
'Not a single life shall be victimised
anymore for the greed of a few.'
1248
01:48:37,880 --> 01:48:41,000
'Let us remember forever
the day they were taken from us.'
1249
01:49:49,840 --> 01:49:52,080
You may have escaped the law.
1250
01:49:52,720 --> 01:49:55,160
But you never can escape justice.
1251
01:49:55,400 --> 01:49:56,880
And this is justice!
1252
01:50:18,760 --> 01:50:20,920
'Did you think we would fail?'
1253
01:50:21,160 --> 01:50:23,680
'Did you think we would fail?'
1254
01:50:24,800 --> 01:50:26,120
'You robbed the love we had.'
1255
01:50:26,200 --> 01:50:27,600
'You robbed the support we held.'
1256
01:50:27,680 --> 01:50:29,360
'You robbed our heart's desires.'
1257
01:50:29,400 --> 01:50:31,320
'You robbed our joy, our home.'
1258
01:50:31,400 --> 01:50:33,920
'You robbed our goals, our parents.'
1259
01:50:34,360 --> 01:50:36,920
'You robbed our hygiene.'
1260
01:50:37,120 --> 01:50:39,520
'You robbed our sight, our dreams.'
1261
01:50:40,000 --> 01:50:43,680
'You robbed our water,
our land, our peace!'
1262
01:50:44,000 --> 01:50:48,360
'You robbed our resources,
our woodland, our strength, our lives.'
1263
01:50:49,040 --> 01:50:55,120
'You robbed our possessions, food, rights,
labour, relationships and sleep.'
1264
01:50:55,160 --> 01:50:57,160
'You robbed the air we breathe!'
1265
01:50:57,920 --> 01:51:00,080
'You murdered us in cold blood!'
1266
01:51:00,240 --> 01:51:02,920
'Orphaned us in our home land.'
1267
01:51:03,040 --> 01:51:05,640
'But, did you think we would fail?'
1268
01:51:06,520 --> 01:51:10,280
'The grit in our hearts
will never fail us.'101378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.