Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,723 --> 00:00:59,058
[indistinct chatter]
2
00:01:01,853 --> 00:01:03,896
[Aunt 1] Yeah, she'd like that, I'm sure.
3
00:01:03,979 --> 00:01:05,105
[Aunt 2] Can you imagine?
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,192
[Aunt 1] [sighs] Such a good daughter!
5
00:01:07,483 --> 00:01:10,403
I mean, the poor thing's been taking care
of her for years.
6
00:01:10,903 --> 00:01:12,362
What she sacrificed.
7
00:01:12,697 --> 00:01:14,156
[screams]
8
00:01:14,239 --> 00:01:16,492
[Aunt 2]
At least now she will be free to go back.
9
00:01:19,745 --> 00:01:22,831
[Aunt 1] Can she ever really
perform again? It's been a decade.
10
00:01:22,915 --> 00:01:24,918
Well, what else is she gonna do?
11
00:01:25,001 --> 00:01:28,337
Uh, I don't know.
I don't think she even knows.
12
00:02:15,634 --> 00:02:16,677
[Charlotte] Anton,
13
00:02:17,010 --> 00:02:18,010
Paloma,
14
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
it's Charlotte Willmore.
15
00:02:20,806 --> 00:02:21,806
[clears throat]
16
00:02:23,143 --> 00:02:24,143
Anton,
17
00:02:24,602 --> 00:02:25,602
Paloma...
18
00:02:27,813 --> 00:02:28,813
Anton,
19
00:02:28,856 --> 00:02:31,192
Paloma, it's Charlotte Willmore.
20
00:02:31,276 --> 00:02:33,485
Yes, it's me. Hi.
21
00:02:35,989 --> 00:02:37,073
[voicemail beeps]
22
00:02:37,574 --> 00:02:39,283
Anton, Paloma. Hi.
23
00:02:39,366 --> 00:02:41,786
It's Charlotte Willmore.
24
00:02:41,870 --> 00:02:44,204
I don't know where you are in the world.
25
00:02:44,288 --> 00:02:47,292
Scouting young cellists
somewhere exotic, I'm sure.
26
00:02:48,001 --> 00:02:53,046
Anyway, um, I know it's been forever,
but my mother finally passed away
27
00:02:53,131 --> 00:02:55,300
and I'm not needed here anymore.
28
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
So...
29
00:02:56,466 --> 00:02:57,384
if it's okay,
30
00:02:57,468 --> 00:02:59,512
I'd like to come and join you.
31
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
[music playing]
32
00:04:04,159 --> 00:04:05,161
[Anton] Charlotte.
33
00:04:28,600 --> 00:04:30,603
Paloma and I are so sorry
about your mother.
34
00:04:34,481 --> 00:04:37,360
[Anton] After a five-month search
over three continents,
35
00:04:37,442 --> 00:04:39,153
we are thrilled to bring our
36
00:04:39,237 --> 00:04:44,408
remarkable finalists together
in Shanghai for one last concert.
37
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
The Bachoff Academy in Boston,
38
00:04:47,704 --> 00:04:50,706
founded by my grandfather Emil in 1927,
39
00:04:50,790 --> 00:04:53,668
is quite frankly the premiere
private music facility
40
00:04:53,750 --> 00:04:56,045
for young cellists in the world.
41
00:04:56,129 --> 00:04:59,382
And each year, we teach hundreds
of day students in Massachusetts,
42
00:04:59,465 --> 00:05:02,677
but only a select handful
are given the opportunity
43
00:05:02,759 --> 00:05:06,264
privilege, really,
to reside and study at the Academy,
44
00:05:06,346 --> 00:05:09,434
which is why I'm so excited
that the winner tonight will receive
45
00:05:09,516 --> 00:05:12,728
a four-year live-in scholarship
to Bachoff.
46
00:05:12,812 --> 00:05:14,355
[audience applause]
47
00:05:18,192 --> 00:05:20,235
Now, the fact
48
00:05:20,319 --> 00:05:23,322
that my most prized protégé,
49
00:05:23,406 --> 00:05:27,326
Elizabeth Wells, one of the best
young cellists on the planet,
50
00:05:27,951 --> 00:05:30,872
will be judging tonight's final concert
is testament
51
00:05:31,288 --> 00:05:34,000
to just how talented
these three young ladies are.
52
00:05:35,668 --> 00:05:39,422
Listening to Lizzie play music so...
pure, so perfect
53
00:05:39,504 --> 00:05:42,632
is as close to God as you can get.
54
00:05:42,716 --> 00:05:45,194
Well, it's as close to God
as I want to get for the time being.
55
00:05:45,218 --> 00:05:46,971
- [audience laugh]
- [Anton] Uh...
56
00:05:47,055 --> 00:05:49,766
But Lizzie's not the only surprise we have
for you this evening.
57
00:05:49,848 --> 00:05:51,933
For four glorious years,
58
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
I trained Charlotte Willmore at Bachoff.
59
00:05:55,855 --> 00:05:57,648
Charlotte was a rare and gifted talent
60
00:05:57,731 --> 00:06:02,153
poised for the type of greatness
achieved by very few,
61
00:06:02,235 --> 00:06:03,737
but then as all of you know,
62
00:06:04,197 --> 00:06:05,865
Charlotte's beloved mother, Ruth,
63
00:06:06,574 --> 00:06:07,574
got sick.
64
00:06:08,910 --> 00:06:13,372
Charlotte put her career on hold,
and went back home care for her mother.
65
00:06:13,956 --> 00:06:15,791
This is the heart of Charlotte.
66
00:06:25,675 --> 00:06:26,843
[machine whirs]
67
00:06:28,553 --> 00:06:32,307
I was thrilled that Charlotte reached out
to Paloma and myself,
68
00:06:32,933 --> 00:06:34,976
thrilled that after nearly a decade,
69
00:06:35,060 --> 00:06:36,269
she's back in our lives.
70
00:06:36,353 --> 00:06:39,649
Ladies and gentlemen,
our second judge for this evening,
71
00:06:39,731 --> 00:06:41,024
Charlotte Willmore.
72
00:06:51,034 --> 00:06:52,577
[boat horn blares]
73
00:06:55,747 --> 00:06:57,457
[Paloma]
It's baijiu. Chinese vodka.
74
00:06:57,542 --> 00:06:59,377
Two shots will have you
fluent in Mandarin.
75
00:06:59,459 --> 00:07:00,920
[laughs] Charlotte!
76
00:07:01,586 --> 00:07:02,963
Good, I was looking for you.
77
00:07:03,047 --> 00:07:05,882
You must remember these two
grueling taskmasters from the Academy?
78
00:07:05,966 --> 00:07:08,970
Oh, my goodness.
It's so wonderful to see you.
79
00:07:09,428 --> 00:07:10,596
Theis and Geoffrey.
80
00:07:10,680 --> 00:07:12,639
And after all these years! Mm.
81
00:07:13,516 --> 00:07:14,850
Charlotte, there you are!
82
00:07:16,101 --> 00:07:17,103
Would you excuse us?
83
00:07:17,853 --> 00:07:20,439
I want to introduce you,
before we have to go upstairs and start.
84
00:07:20,523 --> 00:07:22,190
She's so excited to meet you.
85
00:07:24,151 --> 00:07:27,279
And here she is, Charlotte, my star.
86
00:07:27,863 --> 00:07:29,240
- Elizabeth...
- Elizabeth Wells.
87
00:07:29,322 --> 00:07:30,449
Of course.
88
00:07:31,908 --> 00:07:33,201
Lizzie, please.
89
00:07:34,202 --> 00:07:35,202
Hey.
90
00:07:37,038 --> 00:07:40,209
Your music, Lizzie,
it's something more than beautiful.
91
00:07:42,336 --> 00:07:43,629
[Anton] I mean, I'm sorry.
92
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
Am I the luckiest man in the world?
I don't even drink and I feel giddy drunk.
93
00:07:47,507 --> 00:07:50,011
My two most perfect students together.
94
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
Oh, my goodness.
We gotta get this thing started.
95
00:07:54,432 --> 00:07:56,725
[sighs] I'm such a big fan.
96
00:07:57,393 --> 00:08:00,353
I know that sounds ridiculous,
but I've downloaded all of your music
97
00:08:00,437 --> 00:08:03,190
and that New York Times magazine profile
last month of you,
98
00:08:03,274 --> 00:08:05,942
those photos of you were amazing,
and the way...
99
00:08:06,485 --> 00:08:08,528
I was nine when I first saw you perform.
100
00:08:09,154 --> 00:08:11,824
You were 14 and everything I wanted to be.
101
00:08:12,283 --> 00:08:13,283
My idol.
102
00:08:13,783 --> 00:08:15,786
Please don`t be nervous
around me, Charlotte.
103
00:08:18,079 --> 00:08:19,915
I'm just so happy to finally meet you.
104
00:08:23,211 --> 00:08:24,211
[chuckles]
105
00:08:24,295 --> 00:08:25,670
[cello music plays]
106
00:08:51,197 --> 00:08:52,572
Wanna know a secret?
107
00:08:55,909 --> 00:08:57,662
The girl on the left is going to win.
108
00:08:57,745 --> 00:09:00,831
She's brilliant.
Leaves the other two in the dust.
109
00:09:03,833 --> 00:09:07,504
I agree, but that kind of takes
the drama out of it, doesn't it?
110
00:09:12,677 --> 00:09:13,885
You want drama?
111
00:09:16,846 --> 00:09:19,392
Watch that other girl's mother
in the blue dress.
112
00:09:22,644 --> 00:09:24,397
And the guy in the gray slacks.
113
00:09:25,188 --> 00:09:26,869
He's the father of the girl in the middle.
114
00:09:28,859 --> 00:09:30,695
There's something going on between them.
115
00:09:31,278 --> 00:09:32,863
They can't help themselves.
116
00:09:34,657 --> 00:09:37,284
[scoffs]
And right in front of their spouses.
117
00:09:38,244 --> 00:09:39,452
Just watch.
118
00:09:40,830 --> 00:09:42,956
I first noticed during semifinals.
119
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
It's kind of hilarious.
120
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
And... kind of hot.
121
00:09:54,051 --> 00:09:55,219
Just watch.
122
00:10:19,326 --> 00:10:20,369
Her hand...
123
00:10:42,057 --> 00:10:43,183
[sighs]
124
00:10:43,267 --> 00:10:45,519
I know I shouldn't spy, but...
125
00:10:47,605 --> 00:10:48,730
that...
126
00:10:51,067 --> 00:10:52,860
That gets me wet.
127
00:10:52,942 --> 00:10:53,985
[chuckles]
128
00:11:06,164 --> 00:11:08,833
[boat horn blares in distance]
129
00:11:29,187 --> 00:11:30,940
We've actually met once before.
130
00:11:32,692 --> 00:11:33,734
We have?
131
00:11:35,528 --> 00:11:38,279
It was the day you were leaving Bachoff.
132
00:11:39,698 --> 00:11:43,159
Your mom had just had her stroke,
and you had all your bags packed, and...
133
00:11:43,869 --> 00:11:49,165
I was just entering,
and I was nervous and excited, and...
134
00:11:50,167 --> 00:11:51,167
I saw you.
135
00:11:54,713 --> 00:11:55,755
My hero.
136
00:12:14,649 --> 00:12:15,650
[chuckles]
137
00:12:16,067 --> 00:12:17,570
That was a long time ago.
138
00:12:21,823 --> 00:12:23,241
Do you ever play anymore?
139
00:12:25,161 --> 00:12:27,580
It took me a while after I left Bachoff.
140
00:12:27,663 --> 00:12:29,914
Years to be honest, but now I...
141
00:12:30,457 --> 00:12:31,458
love it.
142
00:12:31,542 --> 00:12:33,668
- Because you're playing for yourself?
- Exactly.
143
00:12:33,753 --> 00:12:35,379
All that time with Anton,
144
00:12:36,629 --> 00:12:37,715
the practice,
145
00:12:38,423 --> 00:12:40,467
the performances,
the pressure to be perfect.
146
00:12:40,551 --> 00:12:42,094
- It was...
- I know.
147
00:12:42,845 --> 00:12:43,845
[chuckles]
148
00:12:45,972 --> 00:12:47,640
Do you ever think about leaving?
149
00:12:48,975 --> 00:12:50,059
Bachoff?
150
00:12:52,020 --> 00:12:54,398
It's my family. I can never.
151
00:12:55,941 --> 00:12:56,941
Never?
152
00:12:58,402 --> 00:12:59,570
No, never.
153
00:13:01,864 --> 00:13:04,450
And, anyway, the work.
154
00:13:05,158 --> 00:13:07,535
This special work.
155
00:13:08,745 --> 00:13:10,288
It's what's expected of us.
156
00:13:13,708 --> 00:13:15,043
I don't miss hearing that.
157
00:13:16,796 --> 00:13:20,341
Well, you'll be happy to know
I'm giving myself a little vacation.
158
00:13:20,423 --> 00:13:22,717
First one in forever. Starting tomorrow.
159
00:13:22,802 --> 00:13:24,052
- Amazing.
- I know.
160
00:13:24,511 --> 00:13:27,722
I know I can actually... sleep in.
161
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
[both chuckle]
162
00:13:28,932 --> 00:13:32,686
Not dream about notes or scales,
rest my hands.
163
00:13:33,812 --> 00:13:35,105
Cause a little trouble.
164
00:13:35,898 --> 00:13:37,899
Have more than one drink in an evening.
165
00:13:38,692 --> 00:13:40,528
The baijiu is delicious.
166
00:13:41,528 --> 00:13:42,738
That is what I've heard.
167
00:13:43,947 --> 00:13:45,282
I better catch up.
168
00:13:55,250 --> 00:13:58,254
[both laugh]
169
00:13:58,336 --> 00:14:00,004
- [man grunts]
- [glass shatters]
170
00:14:04,051 --> 00:14:05,344
[speaking Mandarin]
171
00:14:07,428 --> 00:14:09,431
[grunting]
172
00:14:11,850 --> 00:14:13,519
Oh, Jesus!
173
00:14:13,601 --> 00:14:15,312
[speaking Mandarin]
174
00:14:23,486 --> 00:14:25,614
[man groans]
175
00:14:35,957 --> 00:14:37,960
[woman] Was it something he ate?
176
00:14:38,043 --> 00:14:40,163
I hope it isn't linked
to what's happening down south.
177
00:14:41,046 --> 00:14:42,505
What's happening down south?
178
00:14:45,301 --> 00:14:47,677
Some sort of hemorrhagic fever
near the Hunan border.
179
00:14:48,052 --> 00:14:50,179
Passed in the air.
Real contagion-like stuff.
180
00:14:54,518 --> 00:14:56,227
We were just scouting in Hunan.
181
00:14:56,312 --> 00:14:57,562
Oh, it can't be that.
182
00:14:57,645 --> 00:14:58,898
[scoffs] I sure hope not.
183
00:14:59,315 --> 00:15:02,067
You know how Anton likes to find his
protégés in remote places.
184
00:15:02,735 --> 00:15:05,613
- Hunan, Cambodia...
- Minnesota.
185
00:15:05,696 --> 00:15:06,779
Tampa.
186
00:15:07,947 --> 00:15:09,908
Will you go dancing with me later?
187
00:15:13,202 --> 00:15:14,202
Yes.
188
00:15:16,706 --> 00:15:17,750
Good.
189
00:15:17,832 --> 00:15:20,919
[Paloma] Lizzie, there you are.
Anton is asking for you.
190
00:15:21,629 --> 00:15:22,629
Come.
191
00:15:26,383 --> 00:15:27,842
[indistinct chatter]
192
00:15:30,553 --> 00:15:31,554
Elizabeth.
193
00:15:31,889 --> 00:15:34,140
Elizabeth. I was just telling
Geoffrey and Theis
194
00:15:34,224 --> 00:15:36,393
that I was hoping
that we could convince you to play
195
00:15:36,476 --> 00:15:39,480
one short piece, please.
196
00:15:40,397 --> 00:15:41,523
[exhales]
197
00:15:41,606 --> 00:15:45,193
Only if you can convince Charlotte
to play second cello with me.
198
00:15:46,153 --> 00:15:48,238
- My goodness. Yes, please.
- No.
199
00:15:48,322 --> 00:15:50,365
- No.
- No. no. no. We must.
200
00:15:50,448 --> 00:15:53,118
No. Lizzie, Lizzie. I couldn't.
201
00:15:53,201 --> 00:15:54,495
[Anton] Perfect. Please.
202
00:15:54,577 --> 00:15:56,371
Please! Yes, make it happen.
203
00:15:56,455 --> 00:15:58,581
- My goodness.
- Cello duet number three?
204
00:15:58,665 --> 00:15:59,875
[Anton] Oh, yes, perfect.
205
00:15:59,959 --> 00:16:02,359
- I know you still know it.
- [Theis] It's a dream come true.
206
00:16:02,418 --> 00:16:03,418
Lizzie...
207
00:16:04,379 --> 00:16:06,090
Lizzie, I'm an amateur now.
208
00:16:07,466 --> 00:16:10,094
You have been and always will be
209
00:16:10,177 --> 00:16:13,346
the person who makes
my heart skip a beat when you play.
210
00:16:21,062 --> 00:16:23,273
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
211
00:16:23,941 --> 00:16:28,445
We are all about to witness
something extraordinary.
212
00:16:55,556 --> 00:16:57,099
[music plays]
213
00:19:12,692 --> 00:19:14,486
[moans]
214
00:19:15,737 --> 00:19:18,156
[moaning continues]
215
00:19:18,240 --> 00:19:19,615
[inaudible]
216
00:19:25,454 --> 00:19:26,498
[exhales]
217
00:19:38,594 --> 00:19:40,554
Have you ever been with a woman before?
218
00:19:42,306 --> 00:19:44,682
I've never been with anyone before.
219
00:19:47,269 --> 00:19:48,769
No one? Ever?
220
00:19:50,480 --> 00:19:52,900
My mom got sick, I went home.
221
00:19:53,901 --> 00:19:57,695
So, everything else just got put on hold.
222
00:20:01,032 --> 00:20:03,993
So, I'm your first.
223
00:20:04,076 --> 00:20:05,328
[chuckles]
224
00:20:05,828 --> 00:20:08,664
First and best.
225
00:20:08,749 --> 00:20:10,666
[laughs]
226
00:20:27,683 --> 00:20:29,478
I'm traveling out west tomorrow.
227
00:20:31,730 --> 00:20:32,814
Come with me.
228
00:20:34,066 --> 00:20:35,066
Really?
229
00:20:36,276 --> 00:20:37,276
Yeah.
230
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
I'm doing it rough and tumble.
231
00:20:40,029 --> 00:20:42,156
Small buses, weird towns.
232
00:20:42,240 --> 00:20:44,826
As far away from first class as I can get.
233
00:20:45,786 --> 00:20:48,454
Unplugged from everything and everyone.
234
00:20:52,000 --> 00:20:53,626
I think we could have fun together.
235
00:20:54,961 --> 00:20:56,337
I think we could, too.
236
00:21:05,430 --> 00:21:07,766
I've never met anyone like you before.
237
00:21:10,852 --> 00:21:13,480
I mean, we're so different.
238
00:21:15,315 --> 00:21:16,400
And yet...
239
00:21:17,858 --> 00:21:19,736
we're more alike than it may seem.
240
00:21:26,867 --> 00:21:28,369
[inaudible]
241
00:21:34,584 --> 00:21:37,378
[pop music playing]
242
00:21:53,436 --> 00:21:54,520
[Charlotte] Good morning.
243
00:21:59,026 --> 00:22:01,278
[Lizzie] [groans] Good morning, you.
244
00:22:04,114 --> 00:22:05,031
[sighs]
245
00:22:05,115 --> 00:22:06,991
Are you as hungover as I am?
246
00:22:07,491 --> 00:22:08,785
Pretty much, yeah.
247
00:22:09,786 --> 00:22:12,538
I am out of practice
on the binge drinking.
248
00:22:13,582 --> 00:22:15,625
That Chinese vodka is brutal.
249
00:22:16,125 --> 00:22:17,210
Do you want some ibuprofen?
250
00:22:17,294 --> 00:22:19,296
Please. God, yes.
251
00:22:20,588 --> 00:22:22,048
[Lizzie]
My head is throbbing.
252
00:22:22,132 --> 00:22:23,717
I need like 50 of them.
253
00:22:28,596 --> 00:22:30,723
The pharmacy is open for business.
254
00:22:35,019 --> 00:22:36,688
What is that? Hair of the dog?
255
00:22:37,064 --> 00:22:38,397
It's the best cure.
256
00:22:39,357 --> 00:22:40,608
We're on vacation, right?
257
00:22:41,609 --> 00:22:43,403
[announcer speaking in Mandarin over PA]
258
00:22:51,118 --> 00:22:52,996
[Lizzie]
You really don't speak any Mandarin?
259
00:22:53,829 --> 00:22:55,457
Like, not even ni hao?
260
00:22:55,749 --> 00:22:58,376
I can say ni hao, but what you just did,
261
00:22:59,044 --> 00:23:00,170
buying bus tickets...
262
00:23:00,252 --> 00:23:02,088
I mean, that would have taken me
three hours
263
00:23:02,172 --> 00:23:06,093
and lots of manic hand gestures
and then desperate crying
264
00:23:06,175 --> 00:23:09,387
and then probably we would have
ended up in South Korea. [laughs]
265
00:23:10,221 --> 00:23:13,392
Or you could have just used a bus
and a ticket emoji. It's the same thing.
266
00:23:13,474 --> 00:23:15,519
Okay. Well, that is an excellent point.
267
00:23:16,936 --> 00:23:18,563
Are you sure you're okay?
268
00:23:19,064 --> 00:23:20,481
You look like you're struggling.
269
00:23:22,317 --> 00:23:23,777
Honestly, I feel like shit.
270
00:23:24,111 --> 00:23:25,987
Okay. Well, are you sure you want
to do this?
271
00:23:26,070 --> 00:23:29,031
We can just go back to the hotel
for the day and order pay-per-view
272
00:23:29,115 --> 00:23:30,659
and you can get your head right.
273
00:23:31,201 --> 00:23:32,661
No, I only have two weeks.
274
00:23:32,743 --> 00:23:34,413
I don't want to waste any of it.
275
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Play through the pain.
276
00:23:39,792 --> 00:23:41,001
Play through the pain.
277
00:23:41,086 --> 00:23:43,130
Don't you wanna get some food
before we leave?
278
00:23:43,212 --> 00:23:44,213
It might help.
279
00:23:45,382 --> 00:23:46,382
Okay.
280
00:23:52,263 --> 00:23:53,347
[grill sizzles]
281
00:24:02,148 --> 00:24:03,150
[groans]
282
00:24:13,410 --> 00:24:14,994
Worst idea in history?
283
00:24:15,787 --> 00:24:16,787
[chuckles]
284
00:24:18,038 --> 00:24:20,875
All I need is for my stomach
to go haywire on that bus.
285
00:24:20,959 --> 00:24:23,354
Should we just get the check
and pretend this never happened?
286
00:24:23,377 --> 00:24:24,671
This is your moment.
287
00:24:24,753 --> 00:24:27,507
You can bow out gracefully
and I'll never hold it against you.
288
00:24:28,340 --> 00:24:30,343
Just go to the airport like we never met?
289
00:24:30,426 --> 00:24:31,426
Exactly.
290
00:24:31,845 --> 00:24:34,806
Lizzie. Lizzie who?
291
00:24:34,890 --> 00:24:37,851
I have no idea who you're talking about.
292
00:24:37,933 --> 00:24:39,769
[laughs] Don't make me laugh.
293
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
[announcer speaking Mandarin over PA]
294
00:24:47,611 --> 00:24:49,153
Are you sure you wanna do this?
295
00:24:49,570 --> 00:24:52,281
I'm fine. I just need to sit down.
296
00:25:03,125 --> 00:25:04,544
- Oh, God.
- What?
297
00:25:04,627 --> 00:25:06,755
- Nothing.
- What?
298
00:25:06,837 --> 00:25:08,964
- There was a bug.
- Jesus.
299
00:25:09,048 --> 00:25:11,926
Yeah, this bus hasn't been cleaned
since maybe ever.
300
00:25:12,009 --> 00:25:13,678
Well, I told you it was gonna be...
301
00:25:13,761 --> 00:25:15,931
Rough and tumble. You weren't kidding.
302
00:25:16,347 --> 00:25:17,682
[groans]
303
00:25:18,391 --> 00:25:21,144
There's like a fire in my head.
It's so crazy.
304
00:25:21,228 --> 00:25:22,229
Do you want some water?
305
00:25:22,645 --> 00:25:23,645
Yeah.
306
00:25:24,730 --> 00:25:25,730
Here you go.
307
00:25:41,789 --> 00:25:42,874
Oh, fuck.
308
00:25:43,333 --> 00:25:46,294
[exhales] It's like my mouth
has never been so fucking dry.
309
00:25:46,377 --> 00:25:47,711
[Lizzie sighs]
310
00:25:48,171 --> 00:25:49,588
I need another ibuprofen.
311
00:25:50,507 --> 00:25:51,590
Okay.
312
00:25:52,259 --> 00:25:54,469
I'll be better after a few of these,
I swear.
313
00:25:55,386 --> 00:25:56,386
Thank you.
314
00:25:56,971 --> 00:26:00,267
No, no, no. That's too many.
Is that a good idea on an empty stomach?
315
00:26:06,647 --> 00:26:07,648
[groans]
316
00:26:08,732 --> 00:26:09,732
[sighs]
317
00:26:11,528 --> 00:26:14,071
This is good. I'll be... I'll be good now.
318
00:26:14,655 --> 00:26:17,534
I'll be good. I'll be good.
319
00:26:19,035 --> 00:26:20,578
[bus engine starts]
320
00:26:20,662 --> 00:26:22,830
[honking]
321
00:26:49,441 --> 00:26:50,775
["Ready Or Not" plays]
322
00:26:50,858 --> 00:26:51,901
♪ I get loud ♪
323
00:26:51,984 --> 00:26:53,778
♪ I ain't scared to say what I feel ♪
324
00:26:53,862 --> 00:26:56,114
♪ Add fuel to my fire
Or get out of my face ♪
325
00:26:56,197 --> 00:26:58,782
♪ I'm first, you're second
So stay in your place ♪
326
00:26:58,866 --> 00:27:01,452
♪ I go hard
Just to go harder again ♪
327
00:27:01,536 --> 00:27:04,038
♪ Push myself to the limit
To come back with the win ♪
328
00:27:04,122 --> 00:27:06,750
♪ Yeah, it's real in the field
When you rocking this ill ♪
329
00:27:06,833 --> 00:27:09,419
♪ And they can try to hold me back
But I'm killing it still ♪
330
00:27:09,501 --> 00:27:11,712
♪ 'Cause nobody wants it badder than me ♪
331
00:27:11,796 --> 00:27:13,088
- ♪ Nobody ♪
- ♪ Oh ♪
332
00:27:13,173 --> 00:27:14,673
♪ Here we go
Ready or not ♪
333
00:27:14,758 --> 00:27:15,817
- ♪ We're like... ♪
- ♪ Oh ♪
334
00:27:15,842 --> 00:27:17,236
♪ On our way straight to the top ♪
335
00:27:17,259 --> 00:27:18,420
- ♪ We're like... ♪
- ♪ Oh ♪
336
00:27:18,470 --> 00:27:20,109
♪ Watch out 'cause we're coming in hot ♪
337
00:27:20,137 --> 00:27:21,765
- ♪ It's like... ♪
- ♪ Ooh ♪
338
00:27:21,847 --> 00:27:22,847
♪ Ready or not ♪
339
00:27:23,892 --> 00:27:25,309
♪ Here we go
Ready or not ♪
340
00:27:25,393 --> 00:27:26,519
- ♪ We're like... ♪
- ♪ Oh ♪
341
00:27:26,603 --> 00:27:28,145
♪ On our way straight to the top ♪
342
00:27:28,229 --> 00:27:29,289
- ♪ We're like... ♪
- ♪ Oh ♪
343
00:27:29,314 --> 00:27:31,900
♪ Watch out 'cause we're coming in hot
It's like... ♪
344
00:27:31,982 --> 00:27:32,982
[Lizzie] Charlotte.
345
00:27:34,568 --> 00:27:35,569
[groans]
346
00:27:37,072 --> 00:27:38,573
I need to use the bathroom.
347
00:27:40,575 --> 00:27:42,076
My stomach is a mess.
348
00:27:42,451 --> 00:27:43,451
My head is even worse.
349
00:27:43,494 --> 00:27:46,330
I don't know what's going on.
I just need to use the bathroom.
350
00:27:50,710 --> 00:27:52,390
[Charlotte]
We're in the middle of nowhere.
351
00:27:52,753 --> 00:27:54,631
[Lizzie]
I just need to use the bathroom.
352
00:27:54,713 --> 00:27:56,674
You have to ask the bus driver to stop.
353
00:27:57,174 --> 00:27:58,986
- Yeah, but I don't speak...
- Please, Charlotte.
354
00:27:59,009 --> 00:28:00,511
I'm gonna be sick. Please just do it.
355
00:28:00,595 --> 00:28:02,763
I feel like my stomach is gonna explode.
356
00:28:02,846 --> 00:28:03,890
Okay.
357
00:28:04,723 --> 00:28:06,601
Okay. Excuse me.
358
00:28:08,103 --> 00:28:09,520
Uh, I don't...
359
00:28:10,438 --> 00:28:12,106
Uh... Can anyone help me?
360
00:28:12,190 --> 00:28:13,525
My friend is sick.
361
00:28:13,900 --> 00:28:16,152
Does anyone speak English, please?
362
00:28:17,028 --> 00:28:18,738
Sir, sir?
363
00:28:18,821 --> 00:28:20,531
Excuse me. My friend is sick.
364
00:28:20,615 --> 00:28:22,032
Can you please stop the bus?
365
00:28:23,660 --> 00:28:26,996
Sir, can you stop the bus
so she can go to the bathroom?
366
00:28:27,913 --> 00:28:30,125
Sir, can you please stop the bus?
367
00:28:30,541 --> 00:28:32,751
Excuse me? Can anyone help me?
368
00:28:32,836 --> 00:28:34,753
- She is sick?
- Yes, she's very sick. We...
369
00:28:34,837 --> 00:28:36,478
- Your friend?
- Yeah, we need a bathroom.
370
00:28:36,506 --> 00:28:39,800
[speaking in Mandarin]
371
00:28:43,011 --> 00:28:44,931
[Lizzie] [groans] It hurts so much.
372
00:28:46,391 --> 00:28:47,517
[Charlotte] You okay?
373
00:28:52,146 --> 00:28:54,898
[speaking in Mandarin]
374
00:28:55,316 --> 00:28:56,316
[Charlotte] It's okay.
375
00:28:56,358 --> 00:28:57,484
- I don't feel good.
- Okay.
376
00:28:57,568 --> 00:28:59,278
Lizzie, we're gonna stop. I promise.
377
00:28:59,362 --> 00:29:01,740
Stop. You have to pull over.
378
00:29:01,823 --> 00:29:04,616
- [sobs] I really don't feel good.
- I know. I know you don't.
379
00:29:04,701 --> 00:29:05,743
We're gonna stop.
380
00:29:06,326 --> 00:29:07,327
I'm gonna shit myself.
381
00:29:07,412 --> 00:29:08,621
Okay, we're going to stop.
382
00:29:08,704 --> 00:29:10,498
Sir, stop the fucking bus!
383
00:29:13,250 --> 00:29:14,419
I can't hold it, please.
384
00:29:14,501 --> 00:29:15,821
[Charlotte] I know honey, I know.
385
00:29:15,878 --> 00:29:16,880
I'm gonna shit myself.
386
00:29:16,962 --> 00:29:18,548
I know. Hey. Hey!
387
00:29:18,631 --> 00:29:21,259
Pull over the fucking bus. Do it!
388
00:29:21,342 --> 00:29:23,135
[tires screeching]
389
00:29:28,599 --> 00:29:29,893
Oh, fuck.
390
00:29:29,976 --> 00:29:31,935
Okay. Here you go. Come on.
391
00:29:32,019 --> 00:29:33,730
He stopped. Come on.
392
00:29:33,813 --> 00:29:36,857
I can't. I can't move.
If I move, I'll shit.
393
00:29:37,317 --> 00:29:39,027
- [cries in pain]
- You can do it.
394
00:29:39,359 --> 00:29:41,738
Tiny steps, deep breath.
395
00:29:41,820 --> 00:29:43,507
- My stomach is ripping apart.
- You can do this.
396
00:29:43,530 --> 00:29:45,407
It hurts so bad, it hurts so bad.
397
00:29:45,491 --> 00:29:46,992
I know, you can do it. Come on.
398
00:29:47,076 --> 00:29:48,179
- I can't hold it.
- So close.
399
00:29:48,202 --> 00:29:50,121
- I can't hold it.
- You can make it.
400
00:29:50,204 --> 00:29:51,705
Oh, fuck, I'm gonna shit on the bus.
401
00:29:51,789 --> 00:29:53,374
A few more steps. You're so close.
402
00:29:53,458 --> 00:29:55,042
I'm sure that I can't hold it.
403
00:29:55,125 --> 00:29:57,670
- I can't hold it, I'm gonna shit.
- Come on. You can do it.
404
00:29:57,753 --> 00:29:58,671
You can do this.
405
00:29:58,755 --> 00:29:59,881
[exhales]
406
00:30:00,757 --> 00:30:01,965
[Lizzie groans]
407
00:30:02,049 --> 00:30:03,259
I'm dying.
408
00:30:03,343 --> 00:30:06,054
- [Charlotte] It's okay.
- [cries] No, I'm dying.
409
00:30:06,554 --> 00:30:08,932
- It's okay.
- I'm scared, Charlotte.
410
00:30:09,015 --> 00:30:10,767
- It's okay.
- This is not normal.
411
00:30:11,183 --> 00:30:12,602
[coughing]
412
00:30:14,311 --> 00:30:15,646
What is happening?
413
00:30:15,730 --> 00:30:17,523
What is happening to me?
414
00:30:18,232 --> 00:30:20,484
- I don't know.
- What is happening to me?
415
00:30:20,567 --> 00:30:21,861
I don't know. You're sick.
416
00:30:21,944 --> 00:30:24,632
- You're sick and you'll feel better...
- Feels like my brain is on fire!
417
00:30:24,655 --> 00:30:26,258
It's out of your system,
and it'll be okay.
418
00:30:26,281 --> 00:30:29,076
You have no idea of the pain.
It just hurts so bad. Please.
419
00:30:29,160 --> 00:30:31,954
[speaks Mandarin]
420
00:30:32,038 --> 00:30:33,122
Thank you.
421
00:30:35,583 --> 00:30:37,961
- What is happening?
- Hey, you're okay.
422
00:30:38,419 --> 00:30:40,587
[driver speaks Mandarin]
423
00:30:41,088 --> 00:30:44,133
- I'm sorry. I'm so sorry.
- It's okay.
424
00:30:44,217 --> 00:30:46,344
I took care of my mom for years.
I can handle this.
425
00:30:46,426 --> 00:30:48,680
[shouts in Mandarin]
426
00:30:49,388 --> 00:30:51,307
She is sick!
427
00:30:51,391 --> 00:30:52,432
You son of a bitch!
428
00:30:52,517 --> 00:30:55,728
Can't you see that she's sick?
She's fucking sick!
429
00:30:58,272 --> 00:30:59,272
[exhales]
430
00:30:59,898 --> 00:31:00,942
Bad ass.
431
00:31:01,901 --> 00:31:03,621
[chuckles]
Well, you ain't seen nothing yet.
432
00:31:03,819 --> 00:31:04,820
[sniffles]
433
00:31:05,613 --> 00:31:07,323
- [cries]
- It's okay.
434
00:31:16,332 --> 00:31:17,584
I'm sorry.
435
00:31:18,125 --> 00:31:19,751
I'm so sorry.
436
00:31:20,295 --> 00:31:21,753
I'm sorry.
437
00:31:22,838 --> 00:31:24,339
I'm so sorry.
438
00:31:28,845 --> 00:31:31,306
Take it so they're not freaked out.
439
00:31:31,388 --> 00:31:32,640
Not because you need it.
440
00:31:38,645 --> 00:31:40,981
- [bus door closes]
- [engine revvs]
441
00:31:42,901 --> 00:31:44,818
Okay. Here you go.
442
00:31:47,404 --> 00:31:50,325
[Lizzie]
So thirsty. I'm so thirsty.
443
00:31:50,407 --> 00:31:52,076
Yeah, you're dehydrated.
444
00:31:52,160 --> 00:31:54,913
Uh, water? Does anyone have any water?
445
00:31:55,538 --> 00:31:56,830
Water? Anyone?
446
00:31:58,415 --> 00:31:59,415
Water?
447
00:31:59,834 --> 00:32:02,086
Oh. Thank you.
448
00:32:02,628 --> 00:32:04,380
Thank you. Okay.
449
00:32:09,384 --> 00:32:11,220
We have to get you to the doctor.
450
00:32:11,304 --> 00:32:13,513
We have to get her to a hospital.
Hospital.
451
00:32:13,597 --> 00:32:14,682
Is there one on the way?
452
00:32:14,766 --> 00:32:17,977
I don't think so. Not until Tongli.
Not a hospital at least.
453
00:32:21,772 --> 00:32:23,106
[Charlotte] Can we call someone?
454
00:32:23,191 --> 00:32:24,608
Can we call someone?
455
00:32:26,109 --> 00:32:27,737
- Shit.
- [Lizzie weakly] Charlotte.
456
00:32:27,819 --> 00:32:29,446
- There's no service.
- Charlotte.
457
00:32:29,529 --> 00:32:30,615
Um...
458
00:32:30,698 --> 00:32:32,366
- Charlotte?
- Yeah?
459
00:32:33,367 --> 00:32:35,036
[sobs] You have to help me.
460
00:32:35,827 --> 00:32:36,954
It's gonna be okay.
461
00:32:37,038 --> 00:32:38,538
I don't feel good.
462
00:32:38,623 --> 00:32:40,375
- I know.
- I really don't feel good.
463
00:32:40,458 --> 00:32:42,876
- My head, the pain is killing me.
- Okay.
464
00:32:42,961 --> 00:32:46,088
It hurts so bad,
it feels like my brain is on fire
465
00:32:46,172 --> 00:32:48,383
and it hurts.
I don't know what's happening to me.
466
00:32:48,883 --> 00:32:52,135
- Try to close your eyes maybe.
- No, no. I don't why, it won't stop.
467
00:32:52,220 --> 00:32:54,972
It won't stop.
I just need you to help me make it stop.
468
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
Okay. We're going to play a game.
469
00:32:57,099 --> 00:32:58,476
We're going to play a game.
470
00:32:58,558 --> 00:33:00,353
I need you to close your eyes.
Hey, hey, hey.
471
00:33:00,435 --> 00:33:02,896
Close your eyes. Breathe. Breathe.
472
00:33:02,980 --> 00:33:05,692
We are gonna list
as many composers as we can
473
00:33:06,317 --> 00:33:07,609
in alphabetical order.
474
00:33:07,693 --> 00:33:09,237
- Please don't...
- Lizzie?
475
00:33:09,319 --> 00:33:11,948
- It hurts. It hurts. [cries]
- Okay? Ready?
476
00:33:12,030 --> 00:33:13,030
I'll start.
477
00:33:13,615 --> 00:33:14,615
Adams.
478
00:33:15,910 --> 00:33:17,619
Come on, give me a "B."
479
00:33:17,703 --> 00:33:20,080
Concentrate on that instead of the pain.
480
00:33:22,125 --> 00:33:23,875
Beet... Beethoven.
481
00:33:24,419 --> 00:33:25,545
Chopin.
482
00:33:25,961 --> 00:33:27,797
Come on. You can do this.
483
00:33:28,631 --> 00:33:30,383
Dvorak, Dvorak.
484
00:33:36,055 --> 00:33:37,140
Good.
485
00:33:43,980 --> 00:33:45,815
Oh, God. Oh, God. I'm gonna puke.
486
00:33:46,816 --> 00:33:49,359
- What?
- Oh, God, please. Please.
487
00:33:50,486 --> 00:33:51,570
[retches]
488
00:33:51,653 --> 00:33:52,989
[groaning]
489
00:33:57,367 --> 00:33:58,367
[Charlotte] Oh, God!
490
00:34:00,246 --> 00:34:01,246
Are those b...?
491
00:34:02,457 --> 00:34:04,875
Are those bugs? Are those fucking bugs?
492
00:34:15,844 --> 00:34:17,929
Charlotte. Charlotte.
493
00:34:18,514 --> 00:34:20,557
This isn't normal.
This isn't fucking normal!
494
00:34:21,266 --> 00:34:22,266
Oh, God.
495
00:34:22,851 --> 00:34:24,603
What if... What if that guy last night...
496
00:34:24,686 --> 00:34:26,887
What if he had that Ebola thing
they were talking about?
497
00:34:26,938 --> 00:34:29,442
What if he had it, the one from Hunan?
498
00:34:29,525 --> 00:34:30,525
What if I caught it?
499
00:34:30,610 --> 00:34:32,336
- No. You didn't catch that.
- What if I did?
500
00:34:32,360 --> 00:34:34,739
- You didn't!
- What if I did? Look what's happening.
501
00:34:35,782 --> 00:34:37,717
- What if I did?
- You didn't catch it, you didn't.
502
00:34:37,742 --> 00:34:39,284
Oh, God. I'm gonna fucking die.
503
00:34:39,367 --> 00:34:41,054
- No. Hey, hey, hey.
- I'm gonna fucking die.
504
00:34:41,079 --> 00:34:42,663
Lizzie, you have to sit down.
505
00:34:42,746 --> 00:34:44,706
- [cries] I'm sick.
- No, you're dehydrated.
506
00:34:44,791 --> 00:34:47,168
I'm fucking sick.
What if I'm fucking sick?
507
00:34:48,335 --> 00:34:49,586
What if you're sick, too?
508
00:34:50,838 --> 00:34:53,173
They said it was contagious.
What if you have it too?
509
00:34:53,257 --> 00:34:55,056
- I'm not sick.
- Oh, my God. What if you are?
510
00:34:55,092 --> 00:34:56,260
I'm not sick. It'll be okay.
511
00:34:56,344 --> 00:34:59,387
[shouts] It's not something.
It is not gonna be fucking okay!
512
00:34:59,472 --> 00:35:00,472
Stop saying it!
513
00:35:06,771 --> 00:35:07,771
What are you doing?
514
00:35:08,106 --> 00:35:08,940
What are you doing?
515
00:35:09,023 --> 00:35:10,862
- Whoa. Stop!
- There's something inside of me.
516
00:35:10,900 --> 00:35:13,110
No, no. There's nothing inside of you.
517
00:35:13,193 --> 00:35:14,362
Yes, there is. You saw.
518
00:35:14,445 --> 00:35:16,547
- There were fucking maggots in my puke.
- Well, the...
519
00:35:16,572 --> 00:35:18,032
They're fucking inside of me.
520
00:35:18,115 --> 00:35:20,367
They're crawling in my skin,
I can feel them.
521
00:35:20,451 --> 00:35:21,369
No, there's not.
522
00:35:21,452 --> 00:35:22,652
There's nothing inside of you.
523
00:35:22,702 --> 00:35:26,164
I can feel them. They're in my head
and they won't get out.
524
00:35:26,248 --> 00:35:28,083
Make them get out. Make them get out.
525
00:35:28,166 --> 00:35:29,251
[man shouts in Mandarin]
526
00:35:29,335 --> 00:35:31,628
Oh, God!
It's crawling in my skin, I can feel it!
527
00:35:32,130 --> 00:35:35,340
I can feel it.
It's in my head. Make it stop!
528
00:35:35,423 --> 00:35:36,884
Please! It hurts!
529
00:35:36,967 --> 00:35:38,760
- Get out! Get out of my body!
- Lizzie!
530
00:35:38,844 --> 00:35:40,679
[shouts in Mandarin]
531
00:35:40,762 --> 00:35:42,639
You have to make it stop.
I want it to stop!
532
00:35:42,722 --> 00:35:44,809
[shouts in Mandarin]
533
00:35:44,891 --> 00:35:47,561
- What is he saying?
- He says you have to get off.
534
00:35:48,271 --> 00:35:50,606
Get off? We're in the middle
of fucking nowhere.
535
00:35:50,690 --> 00:35:52,900
[shouting in Mandarin]
536
00:35:52,983 --> 00:35:54,485
You can't kick us off this bus.
537
00:35:55,152 --> 00:35:58,405
We need a doctor!
We need a fucking doctor!
538
00:35:58,489 --> 00:36:00,740
You have to help us find a doctor.
539
00:36:01,534 --> 00:36:04,161
My head, it's killing me.
540
00:36:04,244 --> 00:36:05,496
Lizzie, stop!
541
00:36:05,579 --> 00:36:08,833
What are you doing? Stop! No! Stop!
542
00:36:09,708 --> 00:36:11,126
[crying]
543
00:36:23,764 --> 00:36:26,141
[inaudible dialogue]
544
00:36:32,773 --> 00:36:35,025
[inaudible dialogue continues]
545
00:36:56,297 --> 00:36:58,423
Look, we'll get help for you
when we reach Tongli.
546
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
I need it now.
547
00:36:59,675 --> 00:37:00,717
[speaks in Mandarin]
548
00:37:00,800 --> 00:37:02,469
That way is a small town.
549
00:37:02,552 --> 00:37:04,679
They'll have a pharmacy, a doctor maybe.
550
00:37:04,764 --> 00:37:05,764
Start walking there.
551
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
Fuck you!
552
00:37:06,932 --> 00:37:07,934
You okay?
553
00:37:08,016 --> 00:37:09,101
[woman speaks in Mandarin]
554
00:37:10,311 --> 00:37:11,478
Thank you.
555
00:37:11,561 --> 00:37:14,356
Okay. Okay. Are you okay?
556
00:37:15,608 --> 00:37:18,818
Hey! We're in the middle of nowhere.
What are you doing?
557
00:37:19,570 --> 00:37:21,364
[shouts] No! No!
558
00:37:22,280 --> 00:37:24,617
No! Fuck you!
559
00:37:26,409 --> 00:37:28,621
Please come back. Wait!
560
00:37:29,371 --> 00:37:30,873
Wait!
561
00:37:47,974 --> 00:37:49,684
Here we go. Almost there.
562
00:37:49,766 --> 00:37:50,976
Just keep going.
563
00:37:53,186 --> 00:37:54,396
I'm burning up.
564
00:37:54,688 --> 00:37:57,315
[groans] They're fucking inside of me.
565
00:37:57,733 --> 00:38:00,568
Fucking crawling inside of me.
What is happening?
566
00:38:01,027 --> 00:38:03,030
- It's gonna be okay, it's...
- No, it's not.
567
00:38:03,114 --> 00:38:04,657
Ah, God, it's not.
568
00:38:04,739 --> 00:38:07,201
It's not gonna be okay, Charlotte.
You need to leave me.
569
00:38:07,284 --> 00:38:10,288
- I'm not going to leave you, Lizzie.
- No, Charlotte. Listen to me.
570
00:38:10,371 --> 00:38:11,746
Something is wrong.
571
00:38:11,831 --> 00:38:13,833
Something is wrong with me!
572
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
Lizzie, I know,
that's why we need to get you help.
573
00:38:15,960 --> 00:38:17,599
No. I'm dying. Don't you understand that?
574
00:38:17,628 --> 00:38:21,340
- No! I don't understand that.
- But I am. I'm dying. [crying]
575
00:38:23,884 --> 00:38:25,385
It's inside of me.
576
00:38:25,927 --> 00:38:27,679
It's fucking inside of me.
577
00:38:31,891 --> 00:38:32,934
[crying]
578
00:38:41,568 --> 00:38:42,695
[gasps]
579
00:38:45,739 --> 00:38:47,074
Charlotte?
580
00:38:50,244 --> 00:38:51,329
Charlotte?
581
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
What's happening?
582
00:38:58,126 --> 00:38:59,170
What's happening?
583
00:38:59,878 --> 00:39:00,878
Oh, my God.
584
00:39:01,505 --> 00:39:02,505
Your arm!
585
00:39:03,007 --> 00:39:05,134
[Lizzie]
There's something crawling inside it.
586
00:39:06,635 --> 00:39:07,469
What is it?
587
00:39:07,552 --> 00:39:08,762
I don't know!
588
00:39:08,846 --> 00:39:10,847
- What's happening?
- I don't fucking know!
589
00:39:10,931 --> 00:39:13,559
Look, it's alive. These are fucking alive!
590
00:39:13,641 --> 00:39:14,518
It's bugs!
591
00:39:14,601 --> 00:39:16,311
They're fucking bugs!
592
00:39:18,606 --> 00:39:19,690
What the fuck?
593
00:39:19,773 --> 00:39:20,773
[retches]
594
00:39:23,235 --> 00:39:25,237
What the fuck is inside of you?
595
00:39:26,155 --> 00:39:27,947
- Oh, my God.
- Your hand.
596
00:39:29,407 --> 00:39:32,619
They're in your hand.
You have to get them out, Lizzie.
597
00:39:33,036 --> 00:39:34,454
Lizzie, you have to stop it.
598
00:39:34,538 --> 00:39:36,748
It's inside of you. You have to stop it.
599
00:39:36,831 --> 00:39:40,460
- They're fucking inside of you!
- Oh, my God. Charlotte, help me.
600
00:39:40,960 --> 00:39:43,130
Help me! Help me, Charlotte!
601
00:39:43,213 --> 00:39:44,672
You know what you have to do.
602
00:39:54,891 --> 00:39:55,891
[screams]
603
00:40:04,818 --> 00:40:06,152
You know what you have to do.
604
00:40:07,570 --> 00:40:08,989
[shouting]
605
00:40:33,681 --> 00:40:34,681
Good morning.
606
00:40:36,891 --> 00:40:37,893
[chuckles]
607
00:40:38,268 --> 00:40:39,561
Good morning, you.
608
00:40:41,813 --> 00:40:42,815
[exhales]
609
00:40:42,898 --> 00:40:44,608
Are you as hungover as I am?
610
00:40:45,275 --> 00:40:46,527
Pretty much. Yeah.
611
00:40:47,527 --> 00:40:50,322
I am out of practice
on the binge drinking.
612
00:40:51,322 --> 00:40:53,451
That Chinese vodka is brutal.
613
00:40:53,909 --> 00:40:55,202
Do you want some ibuprofen?
614
00:41:07,297 --> 00:41:08,965
Pharmacy is open for business.
615
00:41:09,048 --> 00:41:10,675
[Lizzie]
What is that? Hair of the dog?
616
00:41:11,469 --> 00:41:13,596
- It's the best cure.
- [chuckles]
617
00:41:13,679 --> 00:41:15,097
We're on vacation, right?
618
00:41:32,989 --> 00:41:34,115
[Charlotte] Oh, God.
619
00:41:34,407 --> 00:41:35,784
- What?
- Nothing.
620
00:41:36,911 --> 00:41:38,786
- What?
- There was a bug.
621
00:41:39,413 --> 00:41:41,664
- I need another ibuprofen.
- Okay.
622
00:41:57,889 --> 00:42:00,893
We have to get her to a hospital now.
623
00:42:00,976 --> 00:42:02,393
Maybe we can call someone.
624
00:42:03,521 --> 00:42:04,563
Shit.
625
00:42:05,105 --> 00:42:06,606
There's no service.
626
00:42:07,608 --> 00:42:09,485
Oh, God. Oh, God, I'm gonna puke.
[vomits]
627
00:42:09,902 --> 00:42:10,902
[retches]
628
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
Are those b...?
629
00:42:13,530 --> 00:42:15,907
Are those bugs? Are those fucking bugs?
630
00:42:19,619 --> 00:42:20,619
What's happening?
631
00:42:21,329 --> 00:42:23,666
Oh, my God! Your arm!
632
00:42:24,791 --> 00:42:26,918
There's something crawling inside me.
633
00:42:27,503 --> 00:42:29,003
It's bugs! Bugs!
634
00:42:32,090 --> 00:42:33,425
What the fuck?
635
00:42:34,425 --> 00:42:35,760
They're in your hand.
636
00:42:35,844 --> 00:42:37,304
They're all in your hand!
637
00:42:38,429 --> 00:42:39,847
You know what you have to do.
638
00:42:45,853 --> 00:42:48,398
[Lizzie cries]
639
00:42:53,027 --> 00:42:54,070
[screams]
640
00:42:54,153 --> 00:42:58,074
[screaming continues]
641
00:43:09,128 --> 00:43:10,838
[classical music playing]
642
00:43:42,369 --> 00:43:44,621
[Paloma]
I know it's a very long way from China,
643
00:43:44,704 --> 00:43:48,333
but we are so thrilled to have Zhang Li
come live with us and study cello.
644
00:43:48,416 --> 00:43:50,168
The joy is for us, Ms. Paloma.
645
00:43:50,628 --> 00:43:52,838
It's every dream I ever had for her.
646
00:43:52,920 --> 00:43:56,717
We will take the very best care of her,
as if she was our own daughter.
647
00:43:58,885 --> 00:44:01,972
Now, Zhang Li, are you ready to go down
and see the Chapel?
648
00:44:02,056 --> 00:44:03,056
Yes.
649
00:44:04,099 --> 00:44:07,393
[Paloma] The day students you study with
are unlikely to ever see this.
650
00:44:09,480 --> 00:44:10,813
Spectacular, isn't it?
651
00:44:12,065 --> 00:44:14,818
Converted from a chapel
nearly a hundred years ago.
652
00:44:15,777 --> 00:44:18,780
Based on the Musikverein in Vienna.
653
00:44:19,614 --> 00:44:22,284
Zhang Li, come here. Come up here.
654
00:44:24,827 --> 00:44:25,954
Come on. Come.
655
00:44:27,164 --> 00:44:28,916
Okay, now stand right here.
656
00:44:28,998 --> 00:44:30,208
Right here.
657
00:44:30,291 --> 00:44:32,878
And I want you to sing a note.
658
00:44:33,253 --> 00:44:34,963
Hm. A sharp.
659
00:44:35,338 --> 00:44:36,338
Hm.
660
00:44:40,052 --> 00:44:41,052
Sing.
661
00:44:42,512 --> 00:44:44,764
[singing]
662
00:44:47,184 --> 00:44:48,851
Doesn't that sound incredible?
663
00:44:50,813 --> 00:44:53,106
I believe this to be the most...
664
00:44:53,773 --> 00:44:56,402
acoustically perfect room
I've ever been in.
665
00:44:56,485 --> 00:44:58,570
- [Zhang Li] It's beautiful.
- And...
666
00:44:58,653 --> 00:45:00,447
very few students
667
00:45:01,114 --> 00:45:03,074
are invited to play here.
668
00:45:03,157 --> 00:45:07,371
It takes years and years
of intense practice.
669
00:45:07,454 --> 00:45:08,664
But the best,
670
00:45:09,331 --> 00:45:10,541
the very best,
671
00:45:10,623 --> 00:45:12,041
Lizzie, for example,
672
00:45:12,501 --> 00:45:14,753
Charlotte Willmore, before her.
673
00:45:16,295 --> 00:45:18,297
If you are as exceptional
674
00:45:18,757 --> 00:45:22,719
as they are, and Zhang Li,
I believe you may be,
675
00:45:22,802 --> 00:45:26,181
well, then you can have the chance
to perform here
676
00:45:26,264 --> 00:45:28,516
and then you can have the chance...
677
00:45:29,851 --> 00:45:30,978
for greatness.
678
00:45:55,251 --> 00:45:56,295
[doorbell buzzes]
679
00:45:59,882 --> 00:46:01,550
[buzzing continues]
680
00:46:07,431 --> 00:46:08,431
Hello.
681
00:46:11,184 --> 00:46:12,936
[doorbell buzzes]
682
00:46:13,603 --> 00:46:15,021
Hello, who is it?
683
00:46:18,233 --> 00:46:19,275
[groans]
684
00:46:21,277 --> 00:46:22,612
Who is it, please?
685
00:46:24,364 --> 00:46:25,574
[clears throat] Hello.
686
00:46:28,952 --> 00:46:29,952
Who is it?
687
00:46:38,628 --> 00:46:39,628
Oh, my God.
688
00:46:40,630 --> 00:46:41,672
Where have you been?
689
00:46:42,673 --> 00:46:45,385
What's... What's happened to you?
We've been looking for you.
690
00:46:47,429 --> 00:46:48,472
Elizabeth.
691
00:46:51,766 --> 00:46:53,018
What happened to your hand?
692
00:46:59,398 --> 00:47:01,443
[shouts]
What the hell happened to your hand?
693
00:47:03,027 --> 00:47:05,197
They found me on the side of a mountain.
694
00:47:06,614 --> 00:47:08,032
Drugged out of my mind.
695
00:47:09,659 --> 00:47:10,994
Covered in blood.
696
00:47:12,996 --> 00:47:16,166
With nothing but a homemade tourniquet
keeping me alive.
697
00:47:18,876 --> 00:47:20,838
The police tried to help me, but...
698
00:47:22,713 --> 00:47:24,967
I'm the one who took the pills.
699
00:47:25,842 --> 00:47:27,094
I'm the one who...
700
00:47:27,802 --> 00:47:29,387
chopped my own hand off.
701
00:47:31,472 --> 00:47:33,474
Once I woke up in the hospital, and...
702
00:47:34,309 --> 00:47:38,105
once the drugs were out of my system,
and I could think clearly again...
703
00:47:40,190 --> 00:47:42,108
Charlotte was already out of the country.
704
00:47:42,192 --> 00:47:44,068
I still can't understand.
705
00:47:44,152 --> 00:47:46,153
Why? Why would she do this?
706
00:47:47,030 --> 00:47:48,072
Because...
707
00:47:49,157 --> 00:47:51,702
Because she's a jealous fucking bitch!
708
00:47:53,411 --> 00:47:54,413
I had...
709
00:47:54,996 --> 00:47:57,583
music, fame...
710
00:47:58,791 --> 00:47:59,793
you.
711
00:48:00,835 --> 00:48:02,128
And she couldn't stand that.
712
00:48:02,211 --> 00:48:04,672
She couldn't stand
that I replaced her. She...
713
00:48:05,172 --> 00:48:08,427
tracked me down to China, befriended me,
714
00:48:08,969 --> 00:48:11,387
slept with me, poisoned me.
715
00:48:11,471 --> 00:48:15,182
All that because I had the life
that she so desperately wanted.
716
00:48:15,266 --> 00:48:16,851
My God. God.
717
00:48:17,768 --> 00:48:19,730
[cries]
And now it's gone. It is...
718
00:48:19,813 --> 00:48:21,940
It is completely gone.
719
00:48:22,815 --> 00:48:23,942
Elizabeth, it's...
720
00:48:24,233 --> 00:48:25,693
It's going to be okay.
721
00:48:25,777 --> 00:48:27,862
She took everything from me.
722
00:48:29,280 --> 00:48:30,532
Everything!
723
00:48:42,793 --> 00:48:44,545
[clock ticking]
724
00:48:46,715 --> 00:48:47,757
[screams]
725
00:48:50,802 --> 00:48:51,802
[screams]
726
00:48:56,807 --> 00:48:57,809
[sniffles]
727
00:49:00,771 --> 00:49:01,938
[screams]
728
00:49:08,903 --> 00:49:10,655
[cello playing]
729
00:49:20,581 --> 00:49:21,625
[Anton] More tension.
730
00:49:22,876 --> 00:49:23,876
Yes.
731
00:49:25,503 --> 00:49:27,088
Good. Good.
732
00:49:27,172 --> 00:49:29,173
Play through the pain. Good.
733
00:49:37,766 --> 00:49:38,766
Right.
734
00:49:39,601 --> 00:49:40,601
Don't...
735
00:49:53,030 --> 00:49:55,909
Actually, Elizabeth,
when practice is over,
736
00:49:55,992 --> 00:49:57,786
do you have a minute to talk?
737
00:50:01,081 --> 00:50:02,206
[door closes]
738
00:50:04,001 --> 00:50:05,460
I don't understand.
739
00:50:07,670 --> 00:50:08,755
You're kicking me out?
740
00:50:10,340 --> 00:50:11,717
I have nowhere to go.
741
00:50:11,800 --> 00:50:13,175
We found you a place.
742
00:50:13,635 --> 00:50:16,054
By the museum,
right next to Central Avenue T Station.
743
00:50:16,137 --> 00:50:17,139
We'll pay for it.
744
00:50:17,222 --> 00:50:19,391
Pay for all of it.
Pay for your rehabilitation.
745
00:50:19,474 --> 00:50:22,351
But I can still be useful, Anton.
I can teach.
746
00:50:23,561 --> 00:50:25,605
Music is my life.
747
00:50:25,688 --> 00:50:26,690
Look at us.
748
00:50:27,565 --> 00:50:28,775
You know what this is.
749
00:50:29,650 --> 00:50:31,027
How we work here.
750
00:50:31,110 --> 00:50:32,695
We have Theis and Geoffrey.
751
00:50:32,778 --> 00:50:34,697
We don't need any more teachers.
752
00:50:34,780 --> 00:50:37,074
But I can conduct, and I can compose.
753
00:50:37,159 --> 00:50:38,318
Fuck, I'll scrub the toilets!
754
00:50:38,367 --> 00:50:40,454
Just don't... Don't shut me out.
755
00:50:42,079 --> 00:50:43,373
[sobs] Please.
756
00:50:44,248 --> 00:50:45,250
Anton...
757
00:50:46,418 --> 00:50:47,753
if you accept me,
758
00:50:47,835 --> 00:50:49,795
the music world will accept me.
759
00:50:50,588 --> 00:50:52,132
Don't you understand that?
760
00:50:52,757 --> 00:50:54,885
You have that power.
761
00:50:54,967 --> 00:50:56,762
You have that reputation.
762
00:50:57,137 --> 00:50:59,222
Your word means so much,
763
00:50:59,931 --> 00:51:01,641
but if you shut me out...
764
00:51:02,266 --> 00:51:04,226
[sobs] Please.
765
00:51:06,228 --> 00:51:07,313
Please.
766
00:51:08,773 --> 00:51:10,233
Don't be this person.
767
00:51:11,443 --> 00:51:13,027
Do not discard me.
768
00:51:13,110 --> 00:51:16,572
Lizzie, this is a music conservatory,
not a convalescent home.
769
00:51:20,284 --> 00:51:21,286
I'm sorry.
770
00:51:22,496 --> 00:51:23,871
I didn't mean it like that,
771
00:51:23,954 --> 00:51:26,583
but there are other girls
that we need to house and train.
772
00:51:30,295 --> 00:51:31,378
Anton...
773
00:51:33,632 --> 00:51:34,673
Please. [sobs]
774
00:51:37,052 --> 00:51:38,677
I don't know anything else.
775
00:51:40,889 --> 00:51:42,056
You had a gift.
776
00:51:44,059 --> 00:51:45,393
A rare and...
777
00:51:46,686 --> 00:51:49,271
beautiful talent like no other.
778
00:51:51,733 --> 00:51:53,360
But sadly, that gift is gone.
779
00:51:56,695 --> 00:51:58,072
I'm so sorry, Elizabeth.
780
00:52:03,494 --> 00:52:04,579
[softly] Please.
781
00:52:07,206 --> 00:52:09,458
[sighs]
782
00:52:25,641 --> 00:52:26,809
[sobs]
783
00:53:20,780 --> 00:53:21,989
[dog barking in the distance]
784
00:53:31,625 --> 00:53:32,666
[thuds]
785
00:53:37,005 --> 00:53:38,547
[bottle clanking]
786
00:53:54,856 --> 00:53:55,940
[door creaks]
787
00:54:07,409 --> 00:54:08,452
Hello?
788
00:54:41,695 --> 00:54:42,987
[electrical crackling]
789
00:54:44,614 --> 00:54:45,782
[grunts]
790
00:54:50,077 --> 00:54:51,204
[grunts]
791
00:54:51,288 --> 00:54:53,914
Fuck you. Crazy bitch!
792
00:54:53,998 --> 00:54:56,751
Fuck you! Fuck you!
793
00:54:56,835 --> 00:54:59,545
Fuck you. You fucking bitch!
794
00:55:08,929 --> 00:55:10,681
[breathes heavily]
795
00:55:13,101 --> 00:55:14,768
[operatic music playing]
796
00:55:31,077 --> 00:55:32,077
[Paloma] Anton.
797
00:55:34,956 --> 00:55:35,998
What's going on?
798
00:55:42,005 --> 00:55:42,922
Anton.
799
00:55:43,005 --> 00:55:44,005
Stay here.
800
00:55:48,552 --> 00:55:49,552
Lizzie.
801
00:55:51,222 --> 00:55:52,474
What are you doing here?
802
00:55:53,057 --> 00:55:54,726
You're gonna freeze to death.
803
00:55:57,603 --> 00:56:01,440
Look, I know this is hard,
but I thought I made myself clear.
804
00:56:01,523 --> 00:56:02,983
You just can't be here.
805
00:56:03,650 --> 00:56:05,362
Because I had nothing you wanted.
806
00:56:06,570 --> 00:56:07,655
Now I do.
807
00:56:08,572 --> 00:56:09,865
What are you talking about?
808
00:56:11,534 --> 00:56:12,659
What do you have?
809
00:56:14,036 --> 00:56:16,789
I have the bitch.
810
00:56:19,333 --> 00:56:20,501
Oh, my God.
811
00:56:22,586 --> 00:56:24,047
Lizzie, what have you done?
812
00:56:25,172 --> 00:56:26,172
Where is she?
813
00:56:28,592 --> 00:56:29,802
Where is she?
814
00:56:32,347 --> 00:56:34,681
In the trunk of my fucking car.
815
00:56:41,523 --> 00:56:42,731
So I can come home?
816
00:56:55,786 --> 00:56:56,786
Where is she?
817
00:56:57,621 --> 00:57:00,041
She's with Paloma, but don't worry.
818
00:57:00,125 --> 00:57:02,418
She... She can't hurt you.
819
00:57:02,501 --> 00:57:03,836
But she's crazy.
820
00:57:04,420 --> 00:57:06,005
She kidnapped me, Anton.
821
00:57:06,088 --> 00:57:08,048
I know. She's not well. Clearly.
822
00:57:09,634 --> 00:57:10,760
But frankly,
823
00:57:11,802 --> 00:57:12,971
neither are you.
824
00:57:15,306 --> 00:57:17,099
Were you really that jealous?
825
00:57:18,226 --> 00:57:19,476
I wasn't jealous.
826
00:57:21,521 --> 00:57:22,563
I was trying to help her.
827
00:57:24,315 --> 00:57:25,733
By cutting off her hand?
828
00:57:29,320 --> 00:57:31,530
I saw her picture in a magazine.
829
00:57:32,072 --> 00:57:33,699
I saw the tattoo on her back.
830
00:57:34,826 --> 00:57:35,909
The same as mine.
831
00:57:38,371 --> 00:57:39,621
I knew how she got it.
832
00:57:41,081 --> 00:57:44,043
I knew what she had to do to get it.
833
00:57:45,503 --> 00:57:47,963
And I knew she was brainwashed
just like I was
834
00:57:48,047 --> 00:57:50,925
until my mom got sick
and I had to go home.
835
00:57:52,844 --> 00:57:56,556
I sat in that room with my mother
for a decade, slowly going crazy.
836
00:57:57,014 --> 00:57:59,141
I blamed myself for everything.
837
00:57:59,224 --> 00:58:03,730
I spent years in and out of
mental hospitals until, finally,
838
00:58:03,813 --> 00:58:05,898
with some help, I saw the light.
839
00:58:07,483 --> 00:58:09,527
So I reached out...
840
00:58:11,195 --> 00:58:12,822
and came back into your lives.
841
00:58:16,659 --> 00:58:17,744
Came back why?
842
00:58:21,414 --> 00:58:23,041
Came back why, Charlotte?
843
00:58:23,123 --> 00:58:24,751
To help save her.
844
00:58:24,833 --> 00:58:26,753
Save her from what?
845
00:58:29,047 --> 00:58:30,047
From you.
846
00:58:33,635 --> 00:58:34,927
[stammers]
847
00:58:38,972 --> 00:58:40,432
[stammers and laughs]
848
00:58:44,061 --> 00:58:45,438
[laughs]
849
00:58:54,739 --> 00:58:56,282
[sighs deeply]
850
00:59:03,998 --> 00:59:05,708
[cello playing]
851
00:59:07,835 --> 00:59:09,045
[Anton] Very good.
852
00:59:12,130 --> 00:59:13,130
Very good.
853
00:59:14,425 --> 00:59:15,677
Back straight now.
854
00:59:17,804 --> 00:59:18,804
Excellent.
855
00:59:20,181 --> 00:59:21,766
More tension in the strings.
856
00:59:24,059 --> 00:59:26,271
Feel it happening inside of you,
Charlotte.
857
00:59:28,481 --> 00:59:29,481
Mm-hmm.
858
00:59:29,815 --> 00:59:30,815
Yes.
859
00:59:31,775 --> 00:59:32,775
Good.
860
00:59:43,288 --> 00:59:44,496
I made a mistake.
861
00:59:44,581 --> 00:59:45,581
Yes, you did.
862
00:59:47,458 --> 00:59:48,835
I'm sorry.
863
00:59:48,918 --> 00:59:50,420
And after all this time.
864
00:59:50,503 --> 00:59:52,170
- Forgive me.
- After all this training.
865
00:59:52,255 --> 00:59:53,463
Forgive me, Anton.
866
00:59:53,547 --> 00:59:55,925
After a promise for Carnegie Hall.
867
00:59:59,596 --> 01:00:01,889
[groans] Stop. Stop the crying.
868
01:00:02,389 --> 01:00:04,349
[sobs]
869
01:00:04,434 --> 01:00:05,643
Ouch.
870
01:00:06,311 --> 01:00:08,353
[yells] Stop the fucking crying!
871
01:00:08,813 --> 01:00:10,148
It won't happen again.
872
01:00:10,231 --> 01:00:12,275
In this room, it had better not.
873
01:00:12,358 --> 01:00:13,483
Never in this room.
874
01:00:13,568 --> 01:00:15,068
Because you know what happens next.
875
01:00:15,445 --> 01:00:16,778
- Yes, I do.
- Do you?
876
01:00:17,155 --> 01:00:18,155
Yes.
877
01:00:18,197 --> 01:00:19,949
[footsteps approach]
878
01:00:22,909 --> 01:00:24,786
We don't make mistakes here.
879
01:00:27,123 --> 01:00:29,208
Not when we represent the Academy.
880
01:00:39,217 --> 01:00:40,677
Whose name is on that gate?
881
01:00:41,721 --> 01:00:43,764
- Yours.
- Yes.
882
01:00:44,431 --> 01:00:47,226
Mine, my father's, grandfather's.
883
01:00:47,893 --> 01:00:49,186
This school is my blood.
884
01:00:49,728 --> 01:00:50,855
It's my history.
885
01:00:51,898 --> 01:00:55,485
I teach you the way they taught me,
the way they taught Theis and Geoffrey,
886
01:00:55,568 --> 01:00:59,614
and anyone who's fortunate enough
to earn their place here.
887
01:01:00,364 --> 01:01:01,740
But I can only take you so far.
888
01:01:01,824 --> 01:01:02,949
I will work harder.
889
01:01:03,034 --> 01:01:05,994
Oh, you will work harder.
890
01:01:07,371 --> 01:01:09,498
Why do we work so hard, Charlotte?
891
01:01:10,666 --> 01:01:11,666
To be the best.
892
01:01:11,708 --> 01:01:13,251
And why is that, Charlotte?
893
01:01:16,088 --> 01:01:18,007
Because it's what's expected of us.
894
01:01:24,806 --> 01:01:27,099
You got that tattoo because
895
01:01:27,182 --> 01:01:31,813
you were ready to play in this Chapel.
896
01:01:31,896 --> 01:01:34,273
You got that tattoo...
897
01:01:35,023 --> 01:01:36,650
because you were the very best.
898
01:01:37,527 --> 01:01:38,527
Yes, I know.
899
01:01:38,568 --> 01:01:40,195
And If you're not the very best,
900
01:01:40,987 --> 01:01:42,322
if you insult me...
901
01:01:42,949 --> 01:01:45,742
and Theis and Geoffrey with your mistakes?
902
01:01:46,577 --> 01:01:48,246
I discredit the Academy.
903
01:01:49,914 --> 01:01:50,914
Why?
904
01:01:52,333 --> 01:01:56,086
Because I was prepared for
The Perfection and failed.
905
01:01:57,213 --> 01:02:02,342
Prepared by our sweat,
passion, and reputation.
906
01:02:02,844 --> 01:02:06,139
Prepared by our sweat and passion
and reputation.
907
01:02:06,222 --> 01:02:08,349
Month after month, year after year.
908
01:02:10,643 --> 01:02:12,894
Month after month, year after year.
909
01:02:12,978 --> 01:02:14,521
[Anton]
Until you were ready.
910
01:02:17,150 --> 01:02:18,275
Until I was ready.
911
01:02:40,590 --> 01:02:41,673
[Anton] You failed.
912
01:02:42,425 --> 01:02:43,467
You failed.
913
01:02:47,054 --> 01:02:48,431
So what does that mean?
914
01:02:49,974 --> 01:02:51,684
What does that mean, Charlotte?
915
01:02:52,851 --> 01:02:55,855
When you fail
at the things that we teach you?
916
01:02:57,523 --> 01:02:59,025
I cannot get close to God.
917
01:02:59,108 --> 01:03:01,027
No, you cannot.
918
01:03:01,485 --> 01:03:03,487
And your talent will lay in waste.
919
01:03:03,987 --> 01:03:06,407
Squandered by your lack of ambition.
920
01:03:07,449 --> 01:03:08,742
So what happens now?
921
01:03:09,367 --> 01:03:11,286
- Now?
- Yes, what happens now?
922
01:03:11,369 --> 01:03:14,164
What happened to me,
what happened to Theis and Geoffrey?
923
01:03:14,248 --> 01:03:18,126
And every one of the chosen who failed?
924
01:03:22,882 --> 01:03:24,217
We pay the price.
925
01:03:32,474 --> 01:03:33,851
You pay the price.
926
01:03:35,519 --> 01:03:37,146
[muffled screaming]
927
01:03:38,606 --> 01:03:39,940
[sobbing]
928
01:03:42,108 --> 01:03:43,652
[grunting]
929
01:03:58,501 --> 01:03:59,543
[Anton grunts]
930
01:04:00,460 --> 01:04:01,503
[grunts]
931
01:04:03,755 --> 01:04:04,755
[grunts]
932
01:04:42,753 --> 01:04:46,047
Tonight, Charlotte, after so many years,
933
01:04:46,507 --> 01:04:48,592
you shall play for us again.
934
01:04:50,887 --> 01:04:51,887
I can't.
935
01:04:53,347 --> 01:04:56,016
- I'm not ready.
- Sonata for solo cello.
936
01:04:56,099 --> 01:04:58,226
I'm not ready to play here, Anton.
937
01:04:58,811 --> 01:04:59,978
Please.
938
01:05:00,061 --> 01:05:03,648
Well, here is where you must play.
Where you've always played.
939
01:05:04,567 --> 01:05:06,068
Theis, Geoffrey.
940
01:05:06,152 --> 01:05:07,152
No.
941
01:05:14,744 --> 01:05:16,369
And, of course, Paloma.
942
01:05:19,456 --> 01:05:20,456
Please.
943
01:05:20,708 --> 01:05:23,210
Paloma, you can stop this.
944
01:05:23,960 --> 01:05:24,961
Please.
945
01:05:25,545 --> 01:05:27,340
We do what we need to do, Charlotte.
946
01:05:28,507 --> 01:05:30,009
It's what's expected of us.
947
01:05:32,844 --> 01:05:36,014
Paloma's always adored
when you played perfectly. Well..
948
01:05:36,431 --> 01:05:37,474
we all did.
949
01:05:38,099 --> 01:05:40,018
That was always the goal.
950
01:05:40,101 --> 01:05:41,103
Right, Charlotte?
951
01:05:42,355 --> 01:05:43,481
The Perfection.
952
01:05:44,523 --> 01:05:47,652
This doesn't have to be like this, Anton.
953
01:05:51,697 --> 01:05:53,449
You really hate me, don't you?
954
01:05:54,909 --> 01:05:55,826
You...
955
01:05:55,909 --> 01:06:00,039
you hate me,
when all I ever did was believe in you.
956
01:06:00,121 --> 01:06:02,541
You know what you did to me.
957
01:06:02,625 --> 01:06:05,001
And you know it helped you become
958
01:06:05,503 --> 01:06:07,128
the rare talent that you were.
959
01:06:07,213 --> 01:06:08,922
I was a child.
960
01:06:09,673 --> 01:06:11,842
Lizzie was a child. We were children.
961
01:06:11,925 --> 01:06:14,637
You were students who achieved greatness.
962
01:06:15,429 --> 01:06:17,347
Just as my grandfather envisioned.
963
01:06:17,431 --> 01:06:19,684
Just like my father taught me.
964
01:06:20,518 --> 01:06:23,353
Everybody should be so lucky.
965
01:06:24,813 --> 01:06:25,813
Lizzie.
966
01:06:26,815 --> 01:06:28,150
Were you abused?
967
01:06:29,110 --> 01:06:31,695
Is that what you would call it,
what we did for you?
968
01:06:38,494 --> 01:06:39,954
To play that music,
969
01:06:41,371 --> 01:06:43,289
to achieve The Perfection...
970
01:06:48,086 --> 01:06:49,380
it was a gift.
971
01:06:55,219 --> 01:06:56,387
You see, Charlotte?
972
01:06:57,554 --> 01:06:59,597
You cut off her hand for nothing.
973
01:07:01,224 --> 01:07:02,434
Lizzie, if you would.
974
01:07:07,231 --> 01:07:08,431
Well, you must remember our...
975
01:07:09,190 --> 01:07:12,277
little rituals. The drinks, the formality.
976
01:07:14,030 --> 01:07:15,155
Consequences.
977
01:07:17,490 --> 01:07:19,159
Oh, but you were just a child then.
978
01:07:20,619 --> 01:07:22,621
Most things really have not changed.
979
01:07:22,704 --> 01:07:24,373
Well, actually...
980
01:07:25,541 --> 01:07:27,083
there is one thing that has changed.
981
01:07:29,711 --> 01:07:31,380
If you achieve The Perfection,
982
01:07:31,463 --> 01:07:34,967
which is what's expected
of you this evening, then...
983
01:07:36,719 --> 01:07:37,969
you can go.
984
01:07:39,929 --> 01:07:41,931
I'm a taskmaster, yes, but...
985
01:07:42,891 --> 01:07:44,643
I'm not a monster. [chuckles]
986
01:07:47,063 --> 01:07:48,606
But if you should make a mistake,
987
01:07:49,565 --> 01:07:51,608
if you miss one minor note...
988
01:07:53,902 --> 01:07:55,820
well, it won't be you who pays the price.
989
01:07:57,072 --> 01:07:58,907
Paloma, if you would.
990
01:08:03,788 --> 01:08:05,873
We're ready for you, sweetheart. Come.
991
01:08:06,498 --> 01:08:07,498
[Anton] Ah.
992
01:08:08,125 --> 01:08:12,713
Zhang Li, you are a very lucky girl.
993
01:08:13,130 --> 01:08:14,840
Come, come, come. Sit.
994
01:08:14,923 --> 01:08:18,676
To be able to witness
this private concert,
995
01:08:18,761 --> 01:08:20,845
you are so, so lucky.
996
01:08:21,596 --> 01:08:23,431
Thank you so much.
997
01:08:25,059 --> 01:08:26,060
No.
998
01:08:27,728 --> 01:08:30,271
Okay, Charlotte.
It's time for you to play.
999
01:08:31,524 --> 01:08:32,524
I can't.
1000
01:08:34,359 --> 01:08:37,947
Ah. If you can't,
you know what will happen.
1001
01:08:39,614 --> 01:08:41,367
She just got here.
1002
01:08:42,326 --> 01:08:43,326
She's a child.
1003
01:08:43,993 --> 01:08:45,412
- [Anton sighs]
- Do it to me.
1004
01:08:47,747 --> 01:08:51,543
If you have to do it, do it to me, please.
Don't do it to her.
1005
01:08:52,043 --> 01:08:53,503
Anton, please, I'm begging you.
1006
01:08:53,587 --> 01:08:54,630
Stop!
1007
01:08:57,382 --> 01:08:58,634
Do it to me.
1008
01:09:00,261 --> 01:09:01,511
Play for us, Charlotte.
1009
01:09:02,470 --> 01:09:04,222
We're gathered to hear you play.
1010
01:09:05,431 --> 01:09:06,559
Now do it.
1011
01:09:10,770 --> 01:09:12,355
Play The Perfection.
1012
01:09:18,570 --> 01:09:19,570
Play.
1013
01:09:31,500 --> 01:09:32,792
[exhales]
1014
01:09:53,104 --> 01:09:54,564
[cello playing]
1015
01:11:45,551 --> 01:11:47,011
Well, you know what happens now.
1016
01:11:53,725 --> 01:11:56,770
Paloma, would you be so kind
as to bring Zhang Li upstairs?
1017
01:11:56,854 --> 01:11:58,146
It's past her bedtime.
1018
01:12:03,944 --> 01:12:04,944
[exhales]
1019
01:12:06,447 --> 01:12:08,364
Thank you. It was wonderful.
1020
01:12:16,748 --> 01:12:17,916
[chuckles]
1021
01:12:20,836 --> 01:12:23,338
Did you really think
I was going to make her pay...
1022
01:12:24,297 --> 01:12:25,466
for your mistake?
1023
01:12:27,717 --> 01:12:29,636
She needs her years of training.
1024
01:12:30,136 --> 01:12:31,680
She needs to be invited...
1025
01:12:32,472 --> 01:12:36,476
to perform for us, as a vessel of God.
1026
01:12:37,353 --> 01:12:38,561
She needs her tattoo.
1027
01:12:39,813 --> 01:12:42,399
I'm not some random pervert.
1028
01:12:44,650 --> 01:12:45,985
Just having a little fun.
1029
01:12:48,697 --> 01:12:50,073
You motherfucker.
1030
01:12:56,497 --> 01:12:57,997
Theis, Geoffrey.
1031
01:12:59,248 --> 01:13:01,292
Come get me when she stops biting.
1032
01:13:11,970 --> 01:13:14,472
[breathes deeply]
1033
01:13:18,519 --> 01:13:20,729
[screaming]
1034
01:13:21,229 --> 01:13:22,855
Help!
1035
01:13:25,650 --> 01:13:26,944
[screams]
1036
01:13:27,444 --> 01:13:29,320
Oh, no, no.
1037
01:13:29,404 --> 01:13:31,782
Please help me!
1038
01:13:31,864 --> 01:13:33,324
[cries]
1039
01:13:34,368 --> 01:13:35,368
No!
1040
01:13:35,411 --> 01:13:36,286
Wait!
1041
01:13:36,369 --> 01:13:37,496
[sobs] No.
1042
01:13:37,578 --> 01:13:38,704
I want her first.
1043
01:13:40,207 --> 01:13:41,500
It's the least I deserve.
1044
01:13:42,126 --> 01:13:44,127
Please. No, no.
1045
01:13:45,421 --> 01:13:47,171
Can anybody hear me?
1046
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
[cries]
1047
01:13:48,297 --> 01:13:50,801
Usually I like to use my fingers, but...
1048
01:13:51,467 --> 01:13:52,344
No!
1049
01:13:52,427 --> 01:13:54,188
That's out the question now,
don't you think?
1050
01:13:54,637 --> 01:13:56,681
[cries] No!
1051
01:13:56,765 --> 01:13:57,765
Spread her legs.
1052
01:13:57,850 --> 01:13:59,059
[Charlotte] Don't touch me!
1053
01:14:00,269 --> 01:14:02,479
[crying]
1054
01:14:03,354 --> 01:14:04,564
Please, no.
1055
01:14:05,231 --> 01:14:06,608
This won't hurt as bad as...
1056
01:14:07,150 --> 01:14:09,110
cutting your own hand off, but...
1057
01:14:09,694 --> 01:14:11,320
I'll do my best to come close.
1058
01:14:11,404 --> 01:14:13,157
[screaming]
1059
01:14:13,239 --> 01:14:15,408
- Please!
- Hope your cunt can handle it.
1060
01:14:17,118 --> 01:14:18,871
No. [grunts]
1061
01:14:18,953 --> 01:14:20,329
No!
1062
01:14:21,789 --> 01:14:22,957
No!
1063
01:14:23,500 --> 01:14:24,917
No!
1064
01:14:31,300 --> 01:14:32,467
[grunts]
1065
01:14:35,595 --> 01:14:38,556
[grunts and coughs]
1066
01:14:38,974 --> 01:14:39,975
[groans]
1067
01:15:10,922 --> 01:15:12,298
[music playing]
1068
01:15:13,550 --> 01:15:14,592
[screams]
1069
01:15:19,515 --> 01:15:20,849
[dog barking in the distance]
1070
01:15:21,807 --> 01:15:23,185
[electrical crackling]
1071
01:15:27,564 --> 01:15:28,649
[grunts]
1072
01:15:28,731 --> 01:15:30,024
Fuck you! Fuck you!
1073
01:15:41,869 --> 01:15:43,622
I should fucking kill you.
1074
01:15:45,998 --> 01:15:47,208
[panting]
1075
01:15:53,715 --> 01:15:54,925
But you were right.
1076
01:16:10,649 --> 01:16:11,858
What you said...
1077
01:16:13,318 --> 01:16:14,653
on the side of the road.
1078
01:16:17,197 --> 01:16:18,198
You were right.
1079
01:16:23,744 --> 01:16:24,744
[groans]
1080
01:16:26,038 --> 01:16:27,248
My hand!
1081
01:16:28,332 --> 01:16:29,542
My hand.
1082
01:16:30,252 --> 01:16:31,587
[Charlotte] I had to save you.
1083
01:16:35,047 --> 01:16:36,591
I had to get you out of his grasp.
1084
01:16:36,675 --> 01:16:37,759
I knew you were in deep.
1085
01:16:37,842 --> 01:16:41,345
As deep as I once was, and I knew you
weren't gonna leave without a fight.
1086
01:16:41,430 --> 01:16:43,599
[sobs] I can't believe this is happening.
1087
01:16:43,681 --> 01:16:45,891
I knew you were
one of his special students.
1088
01:16:49,895 --> 01:16:50,895
What?
1089
01:16:51,314 --> 01:16:52,774
You don't know anything.
1090
01:16:53,358 --> 01:16:54,400
I do.
1091
01:16:55,484 --> 01:16:56,737
That's why I had to save you.
1092
01:16:57,194 --> 01:16:58,363
Stop saying that.
1093
01:16:59,614 --> 01:17:01,992
You didn't save me.
You didn't save me from anything.
1094
01:17:02,074 --> 01:17:04,077
You made me chop off my own hand.
1095
01:17:04,161 --> 01:17:05,703
If you weren't gonna escape willingly,
1096
01:17:05,787 --> 01:17:10,000
then I had to come up with a true reason
that he would never need to see you again.
1097
01:17:10,082 --> 01:17:12,002
That he would never need you again.
1098
01:17:13,211 --> 01:17:16,506
Because just know, Lizzie,
he never loved you.
1099
01:17:16,590 --> 01:17:19,717
He never loved me.
He never gave a shit about any of us.
1100
01:17:19,801 --> 01:17:22,595
They tortured us
and pretended it was an education.
1101
01:17:22,679 --> 01:17:24,972
Pretended it was
some kind of higher calling,
1102
01:17:25,056 --> 01:17:27,559
but it was just rape, Lizzie.
1103
01:17:27,643 --> 01:17:30,354
They raped me, and they raped you.
1104
01:17:30,436 --> 01:17:34,231
And the next time you need Anton most,
he will not be there for you.
1105
01:17:34,315 --> 01:17:36,568
I promise you that, but I will be.
1106
01:17:37,569 --> 01:17:38,569
I will be there.
1107
01:17:43,449 --> 01:17:44,576
I promise.
1108
01:17:52,167 --> 01:17:53,877
I'm so sorry.
1109
01:17:58,840 --> 01:18:00,175
I keep seeing him.
1110
01:18:03,095 --> 01:18:05,096
All of them, abusing me.
1111
01:18:06,430 --> 01:18:09,725
For years, years, over and over.
1112
01:18:11,645 --> 01:18:13,229
Like I never saw it before.
1113
01:18:16,274 --> 01:18:17,484
Like I was blind.
1114
01:18:20,278 --> 01:18:24,490
It look this happening
for me to fucking see it.
1115
01:18:30,037 --> 01:18:31,622
I have to stop Anton.
1116
01:18:33,291 --> 01:18:35,627
We have to stop all of them.
1117
01:18:39,547 --> 01:18:40,673
I need your help.
1118
01:18:44,219 --> 01:18:45,302
Anything.
1119
01:18:54,520 --> 01:18:56,939
[operatic music playing]
1120
01:19:32,100 --> 01:19:33,100
[Paloma] Anton.
1121
01:19:33,935 --> 01:19:35,186
Is the child asleep?
1122
01:19:38,814 --> 01:19:39,814
Hm?
1123
01:19:42,152 --> 01:19:44,488
Paloma? Is the...
1124
01:19:53,579 --> 01:19:54,872
Are you okay?
1125
01:19:58,460 --> 01:19:59,502
Paloma?
1126
01:20:02,922 --> 01:20:04,042
[record scratches to a stop]
1127
01:20:04,090 --> 01:20:07,092
["It's On" plays]
1128
01:20:08,929 --> 01:20:11,555
♪ This is not a game
Don't take me lightly ♪
1129
01:20:11,640 --> 01:20:15,351
♪ Brain cells from insane
Bring the pain, I ain't nothing nice, B ♪
1130
01:20:15,435 --> 01:20:16,478
♪ The last thing... ♪
1131
01:20:16,560 --> 01:20:17,686
What's going on?
1132
01:20:18,270 --> 01:20:19,773
♪ Shutting down your whole city ♪
1133
01:20:19,855 --> 01:20:21,440
♪ Now who's messing with me?
Nobody ♪
1134
01:20:21,524 --> 01:20:22,525
♪ You want it... ♪
1135
01:20:22,609 --> 01:20:23,527
Paloma!
1136
01:20:23,609 --> 01:20:25,820
She was so drugged,
she didn't even know we stabbed her.
1137
01:20:26,320 --> 01:20:28,698
♪ Mess around and get
two fists for Christmas ♪
1138
01:20:28,782 --> 01:20:31,243
♪ I don't play
Do the deed and get away... ♪
1139
01:20:31,326 --> 01:20:34,787
And we barricaded all the doors,
so we can make as much noise as we want.
1140
01:20:35,162 --> 01:20:36,265
♪ Ridin', ridin' reckless ♪
1141
01:20:36,288 --> 01:20:39,458
♪ I'm about this money
Puttling checks on my checklist ♪
1142
01:20:39,542 --> 01:20:40,793
♪ Might jack your necklace... ♪
1143
01:20:41,795 --> 01:20:43,462
You know what she did to you.
1144
01:20:46,006 --> 01:20:47,259
She ruined you!
1145
01:20:47,716 --> 01:20:50,302
No, she opened my eyes!
1146
01:20:51,805 --> 01:20:56,184
Now, we're going to fucking chop your
balls off and sell them as trinkets.
1147
01:20:57,476 --> 01:20:59,895
♪ So if it's on, it's on ♪
1148
01:20:59,979 --> 01:21:01,523
♪ So if it's on, it's on ♪
1149
01:21:03,859 --> 01:21:05,527
♪ So if it's on, it's on ♪
1150
01:21:05,609 --> 01:21:08,904
♪ Might see me bangin' on my chest
like I'm King Kong ♪
1151
01:21:08,988 --> 01:21:09,988
Look.
1152
01:21:11,032 --> 01:21:14,034
I'm sick, obviously.
1153
01:21:14,118 --> 01:21:16,246
I'm sick, and...
1154
01:21:18,247 --> 01:21:19,541
I can get help.
1155
01:21:19,957 --> 01:21:21,126
I'm sick!
1156
01:21:21,208 --> 01:21:22,208
Now.
1157
01:21:22,877 --> 01:21:24,837
[screaming]
1158
01:21:27,298 --> 01:21:28,966
[Anton] You fucking bitch!
1159
01:21:29,592 --> 01:21:30,676
[screaming]
1160
01:21:32,220 --> 01:21:33,637
[screaming]
1161
01:21:36,725 --> 01:21:38,560
[grunting]
1162
01:21:40,645 --> 01:21:41,854
[screaming]
1163
01:21:42,980 --> 01:21:44,524
[grunting]
1164
01:21:53,033 --> 01:21:55,534
[Anton] You pay the price.
1165
01:21:55,618 --> 01:21:58,704
You pay, you pay the price.
1166
01:21:58,787 --> 01:22:01,917
- [Lizzie] Charlotte.
- You pay the price.
1167
01:22:02,000 --> 01:22:03,167
Charlotte?
1168
01:22:05,753 --> 01:22:06,755
[screams] Charlotte?
1169
01:22:06,837 --> 01:22:07,881
[screaming]
1170
01:22:08,715 --> 01:22:09,798
[Lizzie] The knife!
1171
01:22:11,384 --> 01:22:12,594
Charlotte.
1172
01:22:13,302 --> 01:22:14,679
Charlotte, the knife!
1173
01:22:15,764 --> 01:22:16,764
[Anton grunts]
1174
01:22:17,890 --> 01:22:19,725
[Anton screaming]
1175
01:22:24,898 --> 01:22:26,315
[screaming]
1176
01:22:26,399 --> 01:22:27,984
My arm!
1177
01:22:29,277 --> 01:22:30,319
[screams]
1178
01:22:38,994 --> 01:22:41,247
This is for what you did to me.
1179
01:22:42,373 --> 01:22:43,373
[grunts]
1180
01:22:43,875 --> 01:22:46,543
And for what you did to Charlotte.
1181
01:22:47,087 --> 01:22:48,087
[grunts]
1182
01:22:49,546 --> 01:22:50,546
And this...
1183
01:22:51,591 --> 01:22:56,762
this is for every other girl
who trusted your sick, sorry ass.
1184
01:22:56,845 --> 01:22:57,846
[both scream]
1185
01:23:06,648 --> 01:23:08,190
["Petals" plays]
1186
01:23:16,073 --> 01:23:21,954
♪ She's the angel on top of the tree ♪
1187
01:23:23,707 --> 01:23:26,835
♪ Sugar-hard, here she comes ♪
1188
01:23:26,917 --> 01:23:29,962
♪ She's gonna fall on me ♪
1189
01:23:32,506 --> 01:23:35,719
♪ She is the grace of this world ♪
1190
01:23:36,552 --> 01:23:38,762
♪ She's too pure ♪
1191
01:23:40,806 --> 01:23:43,851
♪ For the likes of this world ♪
1192
01:23:43,935 --> 01:23:46,563
♪ This world is a whore ♪
1193
01:23:47,980 --> 01:23:51,775
♪ Tear the petals off of you ♪
1194
01:23:52,569 --> 01:23:56,280
♪ And make you tell the truth ♪
1195
01:23:56,363 --> 01:24:00,326
♪ Tear the petals off of you ♪
1196
01:24:00,409 --> 01:24:04,538
♪ Oh, it's all mine now ♪
1197
01:24:04,622 --> 01:24:08,542
♪ Hey, it's all mine now ♪
1198
01:24:08,626 --> 01:24:12,255
♪ Hey, it's all mine ♪
1199
01:24:12,337 --> 01:24:16,216
♪ I never knew what I could be ♪
1200
01:24:16,967 --> 01:24:19,470
♪ Oh, but, darling, birds ♪
1201
01:24:19,554 --> 01:24:24,684
♪ The way they call with no sound ♪
1202
01:24:24,768 --> 01:24:28,020
♪ They carry you down ♪
1203
01:24:28,896 --> 01:24:32,900
♪ They carry you down ♪
1204
01:24:33,568 --> 01:24:37,113
♪ Tear the petals off of you ♪
1205
01:24:38,155 --> 01:24:41,826
♪ And make you tell the truth ♪
1206
01:24:41,909 --> 01:24:42,952
[song ends]
81817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.