All language subtitles for the.giant.2016.720p.bluray.x264-bipolar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,240
Hi, and welcome to Tri-Boules...
2
00:00:17,800 --> 00:00:23,720
Welcome to Tri-Boules' pétanque night.
PĂ©tanque is the chess of the gravel court.
3
00:00:23,920 --> 00:00:28,080
The aim is to get as close
to this jack as possible.
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,880
It is thrown 6-10 metres.
You start by greeting the opponents.
5
00:00:33,080 --> 00:00:36,240
Then a draw decides who starts.
6
00:00:36,440 --> 00:00:40,320
The person who gets to start
takes the circle.
7
00:00:40,520 --> 00:00:43,800
If there is no circle,
you draw one on the ground.
8
00:01:18,840 --> 00:01:27,160
THE GIANT
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
Yes!
10
00:01:49,520 --> 00:01:52,760
- Shoot it!
- OK.
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,680
A carreau. Come on!
12
00:01:55,880 --> 00:01:58,280
In their dreams!
13
00:02:01,840 --> 00:02:05,040
You do know the rules, right?
You have to get close to the red one.
14
00:02:05,240 --> 00:02:08,520
One point for us.
15
00:02:11,440 --> 00:02:13,960
That's it!
16
00:02:14,160 --> 00:02:18,040
- Thanks. Two points for us.
- No. Just one.
17
00:02:18,240 --> 00:02:20,960
- That one is also a point.
- No way.
18
00:02:21,160 --> 00:02:24,080
- Measure it then.
- I'll clear the court.
19
00:02:24,280 --> 00:02:26,440
I'll check it out.
20
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
Damn!
21
00:02:29,720 --> 00:02:33,120
- Rikard!
- What happened?
22
00:02:33,320 --> 00:02:35,520
- Shit...
- How do you shoot?
23
00:02:35,720 --> 00:02:39,680
- Do you hear me, buddy...?
- It was not my fault.
24
00:02:39,880 --> 00:02:42,440
- I hit his shoulder.
- What did you do?
25
00:02:42,640 --> 00:02:47,400
He just got in the way.
Wake up, Rikard.
26
00:02:47,600 --> 00:02:51,040
- Wake up.
- They are on their way.
27
00:02:51,240 --> 00:02:55,680
- What?
- He just walked onto the court.
28
00:02:55,880 --> 00:02:58,080
Get lost!
29
00:02:58,280 --> 00:03:01,000
His eyesight is very poor.
He just wandered in there.
30
00:04:54,160 --> 00:05:00,680
He's unique among our patients.
The wonder of the day.
31
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
His name is Rikard Boberg.
32
00:05:17,800 --> 00:05:21,400
It's a wonder
he has survived this long, really.
33
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
He is unconscious.
34
00:05:24,800 --> 00:05:30,680
He was brought in after being hit
in the head by an iron ball.
35
00:05:30,880 --> 00:05:37,360
He was unconscious and had problems
breathing and a brainstem impact.
36
00:05:37,560 --> 00:05:43,160
This is the newborn Rikard
in his mother's arms.
37
00:05:43,360 --> 00:05:47,400
Even at that time you can see
that the boy is deformed.
38
00:05:47,600 --> 00:05:52,520
He has a 'craniostenosis'
with a protruding frontal bone.
39
00:05:52,720 --> 00:05:59,480
His father is unknown
so we cannot investigate his heredity.
40
00:05:59,680 --> 00:06:03,000
His mother had a full-blown neurosis
after the birth.
41
00:06:03,200 --> 00:06:07,000
A real postpartum neurosis,
which developed into a psychosis.
42
00:06:07,200 --> 00:06:10,360
She was completely incapable
of caring for her son.
43
00:06:10,560 --> 00:06:15,520
Let's show the full body.
Feel free to examine him.
44
00:06:31,880 --> 00:06:37,760
His case is unusual, and his
condition has so many components -
45
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
- that it has to be
a type of syndrome.
46
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
If we were to describe the syndrome -
47
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
- we could call it Rehncrona's syndrome
after me.
48
00:06:48,640 --> 00:06:51,040
Thanks.
49
00:06:52,360 --> 00:06:57,600
And here we have Hjördis Kjellman.
Hi.
50
00:07:32,680 --> 00:07:34,560
Mum...
51
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
Here is some water, too.
52
00:08:21,800 --> 00:08:24,560
Have you had something to eat?
53
00:08:49,360 --> 00:08:53,400
Will you stop that?
54
00:08:53,600 --> 00:08:58,280
There are sick people here.
You can't just whistle.
55
00:08:58,480 --> 00:09:01,240
Promise me you won't do that again.
56
00:09:14,840 --> 00:09:17,120
- Hi.
- Hi.
57
00:10:24,560 --> 00:10:28,520
My God... Rikard?
58
00:10:30,280 --> 00:10:36,400
Absolutely not! Back to bed.
Just sit down, Rikard.
59
00:10:40,440 --> 00:10:45,520
Let's pull off his pants.
That's good.
60
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
- There.
- No!
61
00:10:49,680 --> 00:10:51,160
Rikard...
62
00:10:55,640 --> 00:10:58,560
Good, thanks.
Can I have it?
63
00:10:58,760 --> 00:11:04,440
That's great. That's great.
Calm down, dear.
64
00:11:04,640 --> 00:11:07,240
- Now you can relax your arm.
- It's on.
65
00:11:07,440 --> 00:11:09,840
Relax your arm.
66
00:11:13,840 --> 00:11:16,440
Oh good, you have that.
67
00:12:12,160 --> 00:12:15,200
Mum, eh?
68
00:12:23,560 --> 00:12:27,760
Do you want to see Mum?
69
00:12:27,960 --> 00:12:30,920
So do I.
70
00:12:36,320 --> 00:12:40,640
Isn't there anything else you'd like
for your birthday?
71
00:12:40,840 --> 00:12:46,240
You want to see Mum, but you can
ask for anything. Whatever you want.
72
00:13:04,800 --> 00:13:06,880
Tsu-ghi.
73
00:13:10,840 --> 00:13:13,440
What was that?
74
00:13:17,000 --> 00:13:21,480
- Zugh!
- Zug?
75
00:13:21,680 --> 00:13:26,240
That's "train" in German.
Do you want a train?
76
00:13:27,320 --> 00:13:30,880
So you want a train, huh?
77
00:13:32,080 --> 00:13:38,080
Of course you can have a train!
We'll bring Mum along, too.
78
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
Suck!
79
00:13:44,360 --> 00:13:46,480
Suck?
80
00:13:48,600 --> 00:13:51,000
Suck?
81
00:13:52,360 --> 00:13:58,320
A suck-off?
I can't fix that for you. I can't.
82
00:13:58,520 --> 00:14:04,400
I can fix a lot of things, but not that.
Not getting you sucked off.
83
00:14:08,000 --> 00:14:11,600
- Sughi.
- Soggy?
84
00:14:11,800 --> 00:14:15,560
Soggy suck-offs?
That's quite a bit to ask for.
85
00:14:17,480 --> 00:14:19,600
No...
86
00:14:19,800 --> 00:14:25,200
Soggy suck-offs on a train. Nope.
But the train is fine.
87
00:14:40,240 --> 00:14:43,760
What are you saying? Huh?
88
00:15:04,600 --> 00:15:08,240
Zughi?
89
00:15:08,440 --> 00:15:14,320
Damn right, you're getting a zughi.
A zughi for the kid!
90
00:15:17,680 --> 00:15:23,800
A zughi? A zughi for Rikard.
Really great.
91
00:15:24,000 --> 00:15:25,400
Zughi!
92
00:17:04,600 --> 00:17:10,600
No, Rikard, this is not OK!
Darn it... No, no!
93
00:17:14,040 --> 00:17:19,920
No one in the world is allowed
to play pétanque in their apartment.
94
00:17:25,960 --> 00:17:31,800
Hey, come on now. You know this.
95
00:17:32,000 --> 00:17:35,120
This is not news. Come on!
96
00:17:35,320 --> 00:17:39,040
- OK, are you ready for the attack?
- No!
97
00:17:39,240 --> 00:17:44,480
Ready? Dee-da, dee-da,
dum-da-dum-dum.
98
00:17:44,680 --> 00:17:48,040
Dee-da, dee-da...
99
00:17:48,240 --> 00:17:51,800
Oh, and there's the bag. Listen...
100
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
I'll put these in the staff room.
101
00:17:57,320 --> 00:18:01,600
You promised me to not...
102
00:18:04,040 --> 00:18:09,920
...throw these inside, you know that.
Isn't that right?
103
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
Rikard?
104
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
Hey...
105
00:18:22,240 --> 00:18:25,400
Don't be sad. I know that you...
106
00:18:25,600 --> 00:18:29,400
Hey... Beep, bop, beep, bop!
107
00:18:29,600 --> 00:18:36,160
Don't be sad. You get to play
pétanque tomorrow at practice, right?
108
00:18:37,560 --> 00:18:43,600
It's really late. I'll be back
to say goodnight in five minutes.
109
00:18:43,800 --> 00:18:48,400
If you're not careful,
I'll have my fingers ready.
110
00:18:51,960 --> 00:18:54,800
Go on, get ready now. Bye!
111
00:19:08,840 --> 00:19:12,240
- Stop it.
- Could you just move?
112
00:19:12,440 --> 00:19:14,680
Take your beer.
113
00:19:14,880 --> 00:19:18,480
You throw a curved ball.
114
00:19:18,680 --> 00:19:24,080
A bit too far.
You have played this before, right?
115
00:19:24,280 --> 00:19:29,440
- One, two. One, two. One, two.
- Did I get number two?
116
00:19:30,800 --> 00:19:35,080
The first one to hit the cock wins.
117
00:19:35,280 --> 00:19:40,440
- I hit the cock.
- You have to get the closest to it.
118
00:19:40,640 --> 00:19:44,640
Let's play
according to the new rules.
119
00:19:45,720 --> 00:19:48,320
God damn it, Bosse!
120
00:19:50,560 --> 00:19:54,880
Quiet! I hereby call
the annual meeting to order.
121
00:19:55,080 --> 00:20:00,880
- Louder, we can't hear you.
- I call the annual meeting to order.
122
00:20:01,080 --> 00:20:06,680
Did you receive and read the agenda,
so that it can be approved?
123
00:20:06,880 --> 00:20:12,120
- Yes!
- Now for the minutes checker.
124
00:20:12,320 --> 00:20:15,160
I nominate Anki. Any others?
125
00:20:15,360 --> 00:20:20,360
Mr. Chairman, I think we should talk
about parking. We have new spaces.
126
00:20:20,560 --> 00:20:27,000
- Yet there are never any free ones.
- That belongs under other issues.
127
00:20:27,200 --> 00:20:31,440
If so, we can't make a decision.
I want it on the agenda.
128
00:20:31,640 --> 00:20:36,360
Not if it wasn't presented to us
two weeks in advance.
129
00:20:36,560 --> 00:20:39,680
- You know that, Greger.
- You could add an item.
130
00:20:39,880 --> 00:20:45,440
No, we'll have no additions.
What's with all the damn racket?
131
00:20:52,200 --> 00:20:54,880
Hey! Keep it down!
132
00:20:55,080 --> 00:20:58,920
What the hell is this...? Hey! Hey!
133
00:20:59,120 --> 00:21:02,640
What the hell are you doing?
This is a boulodrome.
134
00:21:02,840 --> 00:21:06,400
- You call this a game of pétanque?
- Cross-country pétanque.
135
00:21:06,600 --> 00:21:09,800
We're having an annual meeting in here,
so you'll have to keep it down.
136
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
Stub that cigarette out.
And keep it down.
137
00:21:14,400 --> 00:21:19,080
- "We are having an annual meeting!"
- Who the hell are these people?
138
00:21:19,280 --> 00:21:25,680
Where did you find this scum?
We shouldn't allow beer drinking.
139
00:21:25,880 --> 00:21:30,360
Then no one would come here at all.
That's where we make money.
140
00:21:30,560 --> 00:21:35,480
- Maybe that's for the best.
- Then membership fees would rise.
141
00:21:35,680 --> 00:21:41,040
- The parking spaces...
- Shut up!
142
00:21:41,240 --> 00:21:43,520
Parking is not on the agenda.
143
00:21:51,840 --> 00:21:57,160
That means we're at item five,
which most of you are excited about -
144
00:21:57,360 --> 00:22:02,280
- the preparations
for the Nordic Championships.
145
00:22:03,560 --> 00:22:06,520
Right, it's the NC in Copenhagen.
146
00:22:06,720 --> 00:22:12,240
Do we have a photo of the defending
champs, Thilleman and Wagner?
147
00:22:12,440 --> 00:22:18,360
It will be a tough final,
but we'll beat them, Rikard and I.
148
00:22:18,560 --> 00:22:22,560
I like your confidence.
149
00:22:22,760 --> 00:22:26,560
While we're on the subject,
should we discuss Rikard?
150
00:22:26,760 --> 00:22:31,680
- Everyone is here.
- No. Let's do it afterwards.
151
00:22:31,880 --> 00:22:34,880
- We can keep it calmer then.
- What are you on about?
152
00:22:35,080 --> 00:22:41,920
We've had an internal discussion
about what happened on the court.
153
00:22:42,120 --> 00:22:45,760
We have all been affected by it.
154
00:22:45,960 --> 00:22:52,320
We want what's best for Rikard, but
we can't take responsibility anymore.
155
00:22:52,520 --> 00:22:56,480
This accident...
It could have had fatal consequences.
156
00:22:56,680 --> 00:23:00,280
- What are you trying to say?
- We can't be responsible for Rikard.
157
00:23:00,480 --> 00:23:05,240
We can't have him compete
at the Nordic Championships.
158
00:23:05,440 --> 00:23:10,240
People could get killed.
We won't stand for it.
159
00:23:10,440 --> 00:23:15,000
- So what are you saying?
- Rikard won't... This sounds harsh.
160
00:23:15,200 --> 00:23:19,240
But Rikard won't be playing for us
at the NC.
161
00:23:19,440 --> 00:23:25,960
He can still be a part of the club
and our activities, but we can't...
162
00:23:26,160 --> 00:23:32,080
What the... Hang on!
Kjell threw a boule at Rikard's head.
163
00:23:32,280 --> 00:23:37,720
- And now he's excluded?
- No, you misunderstand me.
164
00:23:37,920 --> 00:23:42,240
Anyone could have thrown that boule.
Me, Milos...
165
00:23:42,440 --> 00:23:46,160
- And anyone could have been hit.
- Exactly!
166
00:23:46,360 --> 00:23:52,720
We must minimize that risk.
We can't be responsible for Rikard.
167
00:23:52,920 --> 00:23:57,840
- What the hell?
- He has only half of our vision.
168
00:23:58,040 --> 00:24:01,440
He moves up and down the court.
It won't do.
169
00:24:01,640 --> 00:24:03,920
- It's for...
- Rikard, hang on!
170
00:24:04,120 --> 00:24:07,080
Wait. Let's settle this.
171
00:24:09,080 --> 00:24:13,400
- This game is his life.
- We are doing it for him.
172
00:24:13,600 --> 00:24:16,360
All he wants is to play at NC.
173
00:24:16,560 --> 00:24:21,200
And then the three of you tell him
that he can't do that.
174
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
We have a responsibility.
175
00:24:23,720 --> 00:24:28,240
We are responsible for
all those people who are playing.
176
00:24:28,440 --> 00:24:31,640
- It's not just...
- Damn it!
177
00:24:31,840 --> 00:24:38,240
- Calm down, Roland.
- Show some support for Rikard.
178
00:24:38,440 --> 00:24:42,480
- Sit down!
- Doesn't anyone want him to play?
179
00:24:42,680 --> 00:24:46,600
It's his entire life,
and you just bow your heads.
180
00:24:46,800 --> 00:24:51,120
You are going too far now.
We must be able to talk about it.
181
00:24:51,320 --> 00:24:58,200
- It's a question of responsibility.
- Rikard! Damn!
182
00:25:01,880 --> 00:25:07,280
We must be able to discuss it
without freaking out like that.
183
00:25:07,480 --> 00:25:10,360
- This was not the right time.
- When then?
184
00:25:10,560 --> 00:25:14,840
- This was not a good time.
- But it's a good time to discuss parking.
185
00:25:15,040 --> 00:25:19,200
- A parking barrier is what we need...
- Greger!
186
00:25:19,400 --> 00:25:24,240
- I have made a drawing...
- Sit down and forget about it.
187
00:25:24,440 --> 00:25:30,560
- I want a card reader right here.
- What the hell have they done?
188
00:25:30,760 --> 00:25:33,840
Shit!
189
00:25:35,720 --> 00:25:40,040
What the hell...?
190
00:25:41,720 --> 00:25:45,680
This is the one from
the Swedish Championships.
191
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
What the...?
192
00:25:54,880 --> 00:26:00,080
What the fuck are you doing?
Get out of here, you scum bags!
193
00:26:00,280 --> 00:26:03,760
- Take it easy.
- You stupid idiots!
194
00:26:03,960 --> 00:26:08,440
Have you no manners?
Get out of there.
195
00:26:08,640 --> 00:26:11,520
Get lost!
196
00:26:11,720 --> 00:26:16,080
Go to hell, both of you.
197
00:26:16,280 --> 00:26:19,040
Don't you ever come back!
198
00:26:19,240 --> 00:26:23,560
Why do you
let pigs like that in here?
199
00:26:23,760 --> 00:26:25,680
Triple the amount on their bill.
200
00:27:16,840 --> 00:27:19,360
Hello.
201
00:27:19,560 --> 00:27:23,600
Weren't you at the pétanque court
just a while ago?
202
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
Are you a professional player?
203
00:27:30,960 --> 00:27:36,120
- Is that your little boule bag?
- Bosse!
204
00:27:36,320 --> 00:27:38,360
No!
205
00:27:38,560 --> 00:27:42,480
You can't just jerk at his things.
206
00:27:42,680 --> 00:27:46,440
Show a little respect.
207
00:27:53,560 --> 00:27:56,760
Stop it now.
208
00:28:05,200 --> 00:28:09,520
Hi, dude.
Hello, little troll.
209
00:28:11,480 --> 00:28:13,480
Hello.
210
00:28:17,680 --> 00:28:21,720
Dude? It is a dude, right?
211
00:28:21,920 --> 00:28:27,280
- Maybe it's a new species.
- We also played pétanque.
212
00:28:27,480 --> 00:28:31,840
It was fun.
We just weren't good at it.
213
00:28:32,040 --> 00:28:35,360
- We were pretty good at cross-country.
- Say...
214
00:28:35,560 --> 00:28:38,560
Is that a boule cap?
215
00:28:39,600 --> 00:28:43,080
- He's mad now.
- He's coming!
216
00:28:44,240 --> 00:28:47,080
Get your mobile phone out.
217
00:28:48,520 --> 00:28:51,760
- Here.
- Is it made in London?
218
00:28:52,920 --> 00:28:55,800
Check this out.
219
00:28:56,000 --> 00:29:00,320
Stop it. What's wrong with you,
you fucking freak?
220
00:29:00,520 --> 00:29:04,400
- Watch out for his rabies.
- Here you go.
221
00:29:11,680 --> 00:29:17,760
- You flippin' idiot!
- I'll hunt you down, one by one.
222
00:29:26,520 --> 00:29:28,560
I'll kill you.
223
00:30:44,200 --> 00:30:48,880
What happened today... was for the best.
224
00:30:51,960 --> 00:30:56,000
Now we have trimmed the fat.
225
00:30:56,200 --> 00:31:00,320
Only the pros are left.
You and me.
226
00:31:35,480 --> 00:31:39,160
If you look at a game of pétanque
as a solar system -
227
00:31:39,360 --> 00:31:43,800
- the boules are the planets,
and the jack is the sun.
228
00:31:45,440 --> 00:31:50,040
The planets orbit the sun.
They seem to gather around it.
229
00:31:50,240 --> 00:31:54,520
They all want to be close
to the centre of the world.
230
00:31:54,720 --> 00:31:58,360
Even when you face the impossible,
you can find a solution.
231
00:31:58,560 --> 00:32:02,720
If you can't solve it otherwise,
do it crazy-wise, as grandma said.
232
00:32:02,920 --> 00:32:07,360
Crazy-wise in pétanque
is moving the jack.
233
00:32:07,560 --> 00:32:13,160
Don't fight to get close to the centre.
Instead, just move the centre.
234
00:32:13,360 --> 00:32:16,440
Move the centre of the universe.
235
00:32:18,280 --> 00:32:22,960
It's the hardest thing to do,
but also the most beautiful.
236
00:32:29,920 --> 00:32:32,200
Zu-ghi.
237
00:32:33,240 --> 00:32:37,240
You're damn right about that!
Zughi is our name.
238
00:32:37,440 --> 00:32:41,480
Zughi Ball Club - give me five!
Zughi BC.
239
00:32:41,680 --> 00:32:45,760
- Zughi.
- Zughi! Zughi!
240
00:32:45,960 --> 00:32:50,720
When we enter the arena,
the audience gets up.
241
00:32:50,920 --> 00:32:54,000
They start yelling:
"Zughi! Zughi!"
242
00:32:58,320 --> 00:33:02,920
They are among Europe's best
at tossing iron balls at a 'jack'.
243
00:33:03,120 --> 00:33:09,280
They eat, live and breathe pétanque. Last
week, they won the Nordic Championship.
244
00:33:09,480 --> 00:33:11,600
It means a lot to us.
245
00:33:11,800 --> 00:33:16,080
We are a force to be reckoned with,
at least in the Nordic countries.
246
00:33:20,040 --> 00:33:25,280
We hope to do well
internationally as well.
247
00:33:26,680 --> 00:33:30,040
My serial number is A028.
248
00:33:30,240 --> 00:33:33,600
And then I have had the words
'End of the line' engraved on it.
249
00:33:33,800 --> 00:33:37,760
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
250
00:33:45,000 --> 00:33:48,040
He brings it up from back here.
251
00:33:48,240 --> 00:33:53,880
Then he kind of rolls his entire body.
252
00:33:54,080 --> 00:33:58,960
He brings his hand up,
and that's when he releases the ball.
253
00:33:59,160 --> 00:34:04,800
There, and he makes a hell of
a backspin. And it stops on the spot.
254
00:34:05,000 --> 00:34:07,320
Run it again.
255
00:34:10,600 --> 00:34:13,000
Keep your eye on him now.
256
00:34:17,240 --> 00:34:21,520
Watch it now.
Man, it's way up...
257
00:34:21,720 --> 00:34:24,680
And then he throws it.
258
00:34:26,160 --> 00:34:31,760
We'll spot their weaknesses.
We'll spot them.
259
00:34:34,280 --> 00:34:40,000
We are going to win that match.
It's our match.
260
00:34:40,200 --> 00:34:45,880
We are going to be Nordic champs.
Zughi will beat them, Rikard.
261
00:34:46,080 --> 00:34:48,280
You bet we will!
262
00:36:20,560 --> 00:36:25,360
- Look at this.
- Very nice.
263
00:36:25,560 --> 00:36:30,560
- It's a mix of a tree and a hand.
- That's nice.
264
00:36:31,840 --> 00:36:38,760
The red background is beautiful.
It's as if the hand is coming out.
265
00:36:38,960 --> 00:36:44,680
It's detailed, I like that.
It must have taken a lot of focus.
266
00:36:44,880 --> 00:36:48,360
Yes, it's great. Here's another one.
267
00:36:50,680 --> 00:36:57,800
- And it is a fall tree, right?
- I think it's very pretty.
268
00:36:58,000 --> 00:37:02,360
- It's a little blurry.
- It's for Rikard.
269
00:37:02,560 --> 00:37:08,000
- Oh, it's for Rikard?
- Yes. It's his birthday tomorrow.
270
00:37:08,200 --> 00:37:12,640
- He'll be 30.
- Do you think there will be a party?
271
00:37:12,840 --> 00:37:18,200
- No, there won't be a party for him.
- No. What do you think, Rikard?
272
00:37:18,400 --> 00:37:22,120
Rikard. How are you doing?
273
00:37:35,480 --> 00:37:39,480
Rikard? Wait, we have to...
274
00:41:30,560 --> 00:41:34,120
- Helena? Good morning.
- Good morning.
275
00:41:34,320 --> 00:41:38,000
- Did you sleep well? You did?
- Yes.
276
00:41:40,800 --> 00:41:46,320
- Are you up already? Good morning!
- Good morning!
277
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
- What are you up to?
- I finished the drawing.
278
00:41:50,360 --> 00:41:55,760
- You made a drawing? Wow!
- I'm giving it to him now.
279
00:41:55,960 --> 00:42:00,000
- He's getting it now?
- I've finished it now.
280
00:42:02,400 --> 00:42:07,920
- Happy birthday to you...
- No, wait a minute.
281
00:42:11,960 --> 00:42:14,320
- Is everyone here?
- Yes.
282
00:42:14,520 --> 00:42:17,760
Hush!
283
00:42:26,440 --> 00:42:30,640
Happy birthday to you
Happy birthday to you
284
00:42:30,840 --> 00:42:35,120
Happy birthday, clear Rikard
285
00:42:35,320 --> 00:42:39,960
Happy birthday to you
286
00:42:40,160 --> 00:42:43,080
Happy birthday to you...
287
00:42:43,280 --> 00:42:47,960
- Is he there, Freddan?
- No, he's not here.
288
00:42:48,160 --> 00:42:52,400
- Well then...
- Then we'll have to look for Rikard.
289
00:42:52,600 --> 00:42:56,760
- Where is he?
- We can go look in the kitchen.
290
00:42:56,960 --> 00:43:03,040
- We can look in the kitchen.
- Can anyone find Rikard?
291
00:44:48,080 --> 00:44:50,640
Hey, wait a minute!
You have to register!
292
00:44:50,840 --> 00:44:54,560
Wait, wait!
293
00:47:45,800 --> 00:47:48,320
Rikard...
294
00:47:59,920 --> 00:48:03,240
Rikard, will you come with us?
295
00:48:29,000 --> 00:48:31,360
Mum...
296
00:48:33,400 --> 00:48:35,360
Mum...
297
00:48:56,800 --> 00:48:59,640
"Rikard turns 30 on Thursday,
28th October!"
298
00:48:59,840 --> 00:49:02,800
"There will be a celebration
and cake over lunch."
299
00:49:15,960 --> 00:49:22,360
When we're in the forest
300
00:49:23,320 --> 00:49:27,920
When we're throwing balls
301
00:49:29,680 --> 00:49:35,360
You turn into a butterfly
302
00:49:35,560 --> 00:49:40,840
And I become a troll
303
00:49:41,040 --> 00:49:46,160
The troll is a butterfly
304
00:49:46,360 --> 00:49:51,560
The troll is a kid
305
00:49:51,760 --> 00:49:56,640
The kid likes to dance
306
00:49:56,840 --> 00:50:00,520
And play all day long
307
00:50:03,240 --> 00:50:07,800
When we're in the forest
308
00:50:08,000 --> 00:50:12,440
When we're throwing balls
309
00:50:12,640 --> 00:50:17,280
I turn into a butterfly
310
00:50:17,480 --> 00:50:21,960
And you become a troll
311
00:51:38,800 --> 00:51:40,920
Aw, hell...
312
00:51:44,120 --> 00:51:48,840
23, 24, 25, 26, 27...
313
00:51:50,440 --> 00:51:54,440
- 27...
- Is it childish, or do we wear hats?
314
00:51:54,640 --> 00:51:59,120
Once I started shopping,
I simply couldn't stop.
315
00:51:59,320 --> 00:52:01,960
- Do you like the hats?
- Yes!
316
00:52:04,120 --> 00:52:09,920
Happy birthday to you
Happy birthday to you...
317
00:52:16,640 --> 00:52:20,640
- Watch this; does it look the same?
- Yeah...
318
00:52:20,840 --> 00:52:24,680
- Can you see what it is?
- Yeah, a cap.
319
00:52:25,920 --> 00:52:29,280
- Perhaps I should have the rose.
- No, it's Rikard's!
320
00:52:29,480 --> 00:52:32,960
- I'll just get it.
- No, you can't!
321
00:52:33,160 --> 00:52:37,280
- It's Rikard's problem.
- Martin, you can't! Martin!
322
00:52:45,200 --> 00:52:48,840
There...
323
00:52:50,480 --> 00:52:53,800
Why don't you try the cake, Rikard?
324
00:52:54,000 --> 00:53:00,240
It's a cap cake
made especially for you today.
325
00:53:00,440 --> 00:53:03,800
I think you'll like it.
326
00:53:06,800 --> 00:53:11,160
- Rikard... Are things that bad?
- It looks really tasty.
327
00:53:16,480 --> 00:53:21,240
I think Rikard misses his mum.
That can make you very sad.
328
00:53:21,440 --> 00:53:24,480
- He misses his mum.
- Yes.
329
00:53:24,680 --> 00:53:27,840
You're missing Mum.
330
00:53:31,920 --> 00:53:36,080
But guess what, Rikard?
The party isn't over yet.
331
00:53:36,280 --> 00:53:41,680
Try to enjoy it anyway
and make the most of it.
332
00:53:41,880 --> 00:53:45,840
Things don't always go as you want,
unfortunately.
333
00:53:46,880 --> 00:53:51,760
- The cake was really good.
- I'm glad you liked it.
334
00:53:51,960 --> 00:53:57,960
- Do you like blue marzipan, Rikard?
- Does anyone have a blue tongue?
335
00:54:01,680 --> 00:54:05,800
- Oh my, what did you buy?
- You can manage now, right?
336
00:54:06,000 --> 00:54:08,960
When he drinks from it -
337
00:54:09,160 --> 00:54:14,560
- he has to think of me,
because I made it.
338
00:54:14,760 --> 00:54:17,560
What drink should he have in it?
339
00:54:17,760 --> 00:54:21,480
Oh my, what's going on?
340
00:54:45,240 --> 00:54:50,400
Happy birthday to you
Happy birthday to you
341
00:54:50,600 --> 00:54:56,360
Happy birthday, clear Rikard
Happy birthday to you
342
00:55:01,680 --> 00:55:07,240
- Cheers to Rikard!
- Hurray, hurray, hurray, hurray!
343
00:55:09,440 --> 00:55:12,040
Happy birthday, buddy!
344
00:55:12,240 --> 00:55:17,320
Sorry we're a bit late, it was hard
to get everyone together.
345
00:55:17,520 --> 00:55:23,120
Let's see,
this is from all of us.
346
00:55:25,240 --> 00:55:27,760
Happy birthday!
347
00:55:40,480 --> 00:55:44,160
It's the nicest thing we could find.
348
00:55:54,000 --> 00:55:56,880
Oh my God, look at that...
349
00:56:10,880 --> 00:56:14,320
They are custom-made for you.
350
00:56:22,320 --> 00:56:24,600
Zughi!
351
00:56:24,800 --> 00:56:30,240
- Zughi!
- Yes, it's zughi. Lots of zughi!
352
00:56:30,440 --> 00:56:33,000
- Zughi! Zughi!
- Zughi, that's right!
353
00:56:33,200 --> 00:56:35,480
There's no turning back now!
354
00:56:44,360 --> 00:56:47,840
I want you in the darkness with me
355
00:56:48,040 --> 00:56:52,200
Time stands still
when we're touching each other
356
00:56:52,400 --> 00:56:56,280
I take off, I'm flying, I'm floating up
357
00:56:56,480 --> 00:57:00,400
Let it never end
358
00:57:30,360 --> 00:57:34,320
I want you in the darkness with me
359
00:57:34,520 --> 00:57:38,480
Time stands still
when we're touching each other
360
00:57:38,680 --> 00:57:42,320
I take off, I'm flying, I'm floating up
361
00:57:42,520 --> 00:57:45,600
Let it never end
362
00:58:12,920 --> 00:58:16,160
Rikard and Roland.
363
00:58:16,360 --> 00:58:22,200
I'd like to take this opportunity
to welcome you back to Tri-Boules.
364
00:58:22,400 --> 00:58:24,920
Welcome!
365
00:58:25,120 --> 00:58:29,840
They will not be playing for Tri-Boules,
because for some reason -
366
00:58:30,040 --> 00:58:34,320
- they insist on playing
for their Zughi BC.
367
00:58:34,520 --> 00:58:37,440
- Zughi! Zughi!
- So here's my idea:
368
00:58:37,640 --> 00:58:44,160
Let's view Zughi BC
as Tri-Boules' first daughter club.
369
00:58:44,360 --> 00:58:48,840
The question is
who is daughter club of whom...
370
00:58:49,040 --> 00:58:54,000
- Oh, that's how it is?
- You get to keep training with us.
371
00:58:54,200 --> 00:58:58,960
Just as usual.
Rikard and Roland, welcome back!
372
00:58:59,160 --> 00:59:04,040
Give me the mic. I'd also like to say
some things now that you're back.
373
00:59:04,240 --> 00:59:08,880
After all of the commotion...
There have been a lot of harsh words.
374
00:59:09,080 --> 00:59:13,440
We've had to reason
about uncomfortable things.
375
00:59:13,640 --> 00:59:19,080
In my position as chairman, you must
understand, I only want to do good.
376
00:59:19,280 --> 00:59:23,560
But sometimes it turns bad.
What the hell?
377
00:59:23,760 --> 00:59:26,960
- What do you want?
- Ram-ra-di-ra-di ram...
378
00:59:27,160 --> 00:59:32,680
Cut it out. What the hell
am I going to do with him?
379
00:59:38,200 --> 00:59:41,480
He's hopeless.
380
00:59:53,400 --> 00:59:57,880
Because if you meet me in a competition
it's the end of the line.
381
01:00:14,240 --> 01:00:16,520
What the hell...?
382
01:00:21,000 --> 01:00:24,440
Keep to your own side,
you damn beach bums!
383
01:00:24,640 --> 01:00:27,520
Hey, grandpa? Old monkey.
384
01:00:27,720 --> 01:00:34,520
A Nordic Championship and we still
have to put up with these bikini poofs.
385
01:00:45,520 --> 01:00:50,280
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
386
01:00:53,160 --> 01:00:56,400
Mr. Referee, I measured our court.
387
01:00:56,600 --> 01:01:00,160
It's 11.23. That's 77 cm
shorter than the minimum.
388
01:01:00,360 --> 01:01:04,800
12 metres is acceptable,
though the standard is 15.
389
01:01:05,000 --> 01:01:10,560
But not 11.23.
1 say we redraw the courts -
390
01:01:10,760 --> 01:01:14,960
- or I want to see the exemption.
I also have another complaint...
391
01:01:15,160 --> 01:01:20,400
Yes! A perfect shot by Thilleman.
And the match point.
392
01:01:20,600 --> 01:01:27,160
Denmark beats Finland, 13-0.
Who can stop Thilleman and Wagner?
393
01:01:30,920 --> 01:01:32,800
Bloody volleyball.
394
01:01:33,000 --> 01:01:35,760
You have to throw it properly.
395
01:01:36,880 --> 01:01:40,400
Look at him now.
At least he knows the basic technique.
396
01:01:42,360 --> 01:01:45,920
- Damn.
- Match.
397
01:01:46,120 --> 01:01:48,200
See, I told you so.
398
01:01:48,400 --> 01:01:51,240
- Thanks.
- Thanks.
399
01:03:10,920 --> 01:03:16,560
That's the way to do it!
Denmark is in the final!
400
01:03:16,760 --> 01:03:21,840
Deep thoughts at team Zughi.
The final is at stake.
401
01:03:22,040 --> 01:03:25,680
- Let's try a special.
- Zughi!
402
01:03:25,880 --> 01:03:29,160
The decision has been made.
Roland SpÄngberg walks towards the ring.
403
01:03:29,360 --> 01:03:33,040
He can end the game now -
404
01:03:33,240 --> 01:03:37,800
- if he can knock
the opponents' boules away.
405
01:03:38,000 --> 01:03:41,280
We have the team
that will play the Danish champs.
406
01:03:41,480 --> 01:03:45,520
Team Zughi, Roland SpÄngberg
and Rikard Boberg, will be in the final.
407
01:03:45,720 --> 01:03:49,240
- Way to go, Roland!
- Zughi!
408
01:04:02,040 --> 01:04:04,960
Something for Mum, huh?
409
01:04:37,600 --> 01:04:41,800
When we're in the forest
410
01:04:42,000 --> 01:04:46,040
When we're throwing balls
411
01:04:46,240 --> 01:04:50,000
You turn into a butterfly
412
01:04:50,200 --> 01:04:54,360
And I become a troll
413
01:04:54,560 --> 01:04:58,520
The troll is a butterfly
414
01:04:58,720 --> 01:05:02,680
The troll is a kid
415
01:05:02,880 --> 01:05:06,840
The kid likes to dance
416
01:05:07,040 --> 01:05:11,240
And play all day long
417
01:05:40,240 --> 01:05:43,800
Thilleman and Wagner
are elite athletes. Zughi is different.
418
01:05:44,000 --> 01:05:46,240
- Definitely.
- Roland isn't exactly young.
419
01:05:46,440 --> 01:05:50,480
And Rikard has a diagnosis.
How are their physical states?
420
01:05:50,680 --> 01:05:52,200
I can't go into details about that.
421
01:05:52,400 --> 01:05:56,720
But they are in the finals,
so there's only one game to go.
422
01:05:56,920 --> 01:05:59,120
We're hoping against all odds.
423
01:06:01,960 --> 01:06:05,640
And we are ready to begin
the final match of the championships.
424
01:06:05,840 --> 01:06:10,840
Denmark wins the draw.
They seem happy about that.
425
01:06:11,040 --> 01:06:14,440
They will throw the jack
and decide the distance of the game.
426
01:06:14,640 --> 01:06:17,840
Thilleman and Wagner are well-known
for their short distance games.
427
01:06:18,040 --> 01:06:23,160
That gives Thilleman a 100 percent
shot efficiency. Wagner throws the jack.
428
01:06:26,560 --> 01:06:30,080
- Do we have 6 metres?
- 6.07.
429
01:06:30,280 --> 01:06:33,080
6 metres.
That's how they want it.
430
01:06:33,280 --> 01:06:35,680
They might as well just walk over
and place it at six metres.
431
01:06:35,880 --> 01:06:42,400
They are the defending champs.
Team Zughi is really a dark horse.
432
01:06:42,600 --> 01:06:45,640
First team to reach 13 points
will be Nordic Champions!
433
01:06:45,840 --> 01:06:49,520
- John Wagner...
- Come on, Wagner!
434
01:06:51,120 --> 01:06:56,840
And it's a good one.
Time for the Swedes to respond.
435
01:06:57,040 --> 01:07:02,600
- Rikard Boberg enters the circle.
- What a circus parade. Look at him.
436
01:07:02,800 --> 01:07:06,240
- It's Jabba the Hutt.
- Or a tiny Elephant man.
437
01:07:06,440 --> 01:07:08,600
At least we know
who wins the female vote.
438
01:07:08,800 --> 01:07:14,400
Rikard Boberg is a great personality
on the bouleodrome.
439
01:07:18,080 --> 01:07:22,640
- What's going on?
- What the hell, Rikard?
440
01:07:23,640 --> 01:07:26,520
It's the Nordic Championship.
441
01:07:26,720 --> 01:07:29,400
Are you alright?
442
01:07:29,600 --> 01:07:33,200
Time stands still for the Swedes.
443
01:07:33,400 --> 01:07:37,120
- We need the Swedes in the ring now.
- We can call it quits.
444
01:07:37,320 --> 01:07:39,760
We can do that. It's OK.
445
01:07:41,080 --> 01:07:45,560
- This looks like a scandal.
- It's no scandal. He's ill, damn it.
446
01:07:45,760 --> 01:07:48,840
You have only one minute.
447
01:07:49,040 --> 01:07:53,200
You have to intervene now.
He has just one minute.
448
01:07:53,400 --> 01:07:57,560
That's right.
We have to call in the referee.
449
01:07:57,760 --> 01:07:59,280
A warning to the Swede.
450
01:07:59,480 --> 01:08:02,120
I give you the yellow card, Rikard.
451
01:08:02,320 --> 01:08:07,640
A yellow card to the Swedes.
It's only fair.
452
01:08:11,800 --> 01:08:18,480
You have all the time in the world.
There's just you and me on the court.
453
01:08:24,120 --> 01:08:27,000
Great setup for the Danes.
454
01:08:28,840 --> 01:08:33,680
Beautiful.
He does it again and again.
455
01:08:33,880 --> 01:08:39,120
The Danes are ahead 8-0.
A beautiful throw.
456
01:08:39,320 --> 01:08:42,080
Don't worry.
457
01:08:44,440 --> 01:08:48,520
It's the six metre distance again.
It's Martin Thilleman's favourite.
458
01:08:48,720 --> 01:08:53,080
They never miss at six metres. We must
win a round so we can throw the jack.
459
01:08:53,280 --> 01:08:58,760
The Danes are brilliant.
Thilleman is leading his team to...
460
01:09:00,480 --> 01:09:05,520
That's art. Awesome.
It's simply outstanding.
461
01:09:05,720 --> 01:09:10,320
It's simply pétanque artistry!
462
01:09:13,120 --> 01:09:17,200
What will the Swedes do now?
There's only one team playing.
463
01:09:17,400 --> 01:09:20,200
Here. You have to hit
right next to this one.
464
01:09:20,400 --> 01:09:25,320
The Danes have a theoretical chance
to end the game this round.
465
01:09:25,520 --> 01:09:30,480
Four points on the ground
and Thilleman has one more boule left.
466
01:09:30,680 --> 01:09:35,360
And the Swedish boules
are far from where the action is.
467
01:09:35,560 --> 01:09:39,760
Far, far away from the centre.
468
01:10:48,440 --> 01:10:53,200
He moved the jack. He moved the jack.
469
01:10:53,400 --> 01:10:57,840
- What a surprise. He moved the jack.
- That's one way to do it.
470
01:10:58,040 --> 01:11:02,120
We went from four Danish points
to three Swedish points.
471
01:11:02,320 --> 01:11:06,040
Finally,
the Danes get some competition.
472
01:11:07,440 --> 01:11:09,640
I knew you could do it.
473
01:11:09,840 --> 01:11:15,200
- Move it, Jabba.
- He's a bit touchy.
474
01:11:15,400 --> 01:11:18,560
The Danish champ is entering the ring.
475
01:11:20,040 --> 01:11:22,520
Martin Thilleman.
476
01:11:38,040 --> 01:11:41,600
What the heck?
477
01:11:41,800 --> 01:11:44,680
- I get another try, don't I?
- Of course.
478
01:11:44,880 --> 01:11:47,920
- I can have another go at it?
- Yes.
479
01:11:48,120 --> 01:11:52,120
Don't touch the boule!
It's against the rules.
480
01:11:52,320 --> 01:11:54,520
There's a spectator on the court.
481
01:11:54,720 --> 01:12:01,120
Mr. Referee...
Paragraph 19, section 1.
482
01:12:01,320 --> 01:12:03,800
Go, Greger!
483
01:12:04,000 --> 01:12:09,800
"A boule stopped by a spectator
or moving object retains its position."
484
01:12:10,000 --> 01:12:13,440
- The referee gave me permission.
- Let me read that.
485
01:12:13,640 --> 01:12:19,720
- But you gave me permission!
- That was before I read these rules.
486
01:12:19,920 --> 01:12:23,480
You'll need to...
The boule is live.
487
01:12:23,680 --> 01:12:28,240
- There has to be some fair play!
- Rules are rules.
488
01:12:28,440 --> 01:12:33,320
The boule is live.
This is a scandal!
489
01:12:33,520 --> 01:12:38,760
- It is a scandal!
- This is a final. What's going on?
490
01:12:41,800 --> 01:12:46,040
- Strange things are happening.
- Come on!
491
01:13:01,640 --> 01:13:04,760
The Danes have problems
with the new distance.
492
01:13:07,080 --> 01:13:10,200
Another beautiful boule by SpÄngberg.
493
01:13:10,400 --> 01:13:15,280
Zughi, five points. Denmark, eight.
This is a turning point.
494
01:13:17,440 --> 01:13:21,600
And they do it again.
Amazing!
495
01:13:33,040 --> 01:13:35,800
Half an hour ago,
Denmark was up 8-0.
496
01:13:36,000 --> 01:13:39,920
Now it's 8-11.
Zughi has two boules left.
497
01:13:40,120 --> 01:13:42,760
He's sitting down.
We haven't seen that before.
498
01:13:42,960 --> 01:13:47,600
This is going to be very hard.
He has to pass the Danish defence -
499
01:13:47,800 --> 01:13:50,880
- and then get close to the jack.
500
01:14:05,240 --> 01:14:10,160
That was incredible.
He passed the Danish boules.
501
01:14:10,360 --> 01:14:16,880
They now have 12 points.
Swedish Rikard has one boule left.
502
01:14:17,080 --> 01:14:20,160
One chance to take the 13th point.
503
01:14:20,360 --> 01:14:24,800
One chance
to win the Nordic Championship.
504
01:14:25,000 --> 01:14:26,520
We'll smash them now.
505
01:14:26,720 --> 01:14:32,640
This final boule can send
the gold medal to Sweden.
506
01:14:32,840 --> 01:14:36,320
- What is Thilleman up to?
- Fucking Dane!
507
01:14:39,440 --> 01:14:42,080
Is this your golden ball?
508
01:14:49,080 --> 01:14:52,920
It's our finals. Get off the court.
509
01:15:13,680 --> 01:15:16,920
Rikard?
510
01:15:25,840 --> 01:15:28,360
What's wrong, Rikard?
511
01:15:30,240 --> 01:15:32,280
Hey, buddy...
512
01:15:33,440 --> 01:15:37,640
Do we have a doctor here?
513
01:15:41,320 --> 01:15:43,080
Give me that.
514
01:15:43,280 --> 01:15:49,240
Hallo.
Is there a doctor or a nurse present?
515
01:15:49,440 --> 01:15:52,480
We have an injured person here.
516
01:15:54,080 --> 01:15:57,920
We need some help. Is there anybody
here with a medical background?
517
01:16:46,160 --> 01:16:49,960
19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...
518
01:21:32,160 --> 01:21:35,960
A FILM BY JOHANNES NYHOLM
41608