Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,383 --> 00:00:03,450
My horse
doesn't look real, Papa.
2
00:00:03,485 --> 00:00:05,084
Not like your pigeons.
3
00:00:05,095 --> 00:00:06,544
I want to paint like you.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,398
Then I will teach you, Pablito.
5
00:00:08,409 --> 00:00:11,509
I am going to be a
great artist one day, Papa.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,601
You were meant to be a teacher.
7
00:00:13,612 --> 00:00:16,612
May I introduce Pablo
Picasso and Georges Braque,
8
00:00:16,623 --> 00:00:18,163
the founders of the Cubist Movement.
9
00:00:18,174 --> 00:00:19,780
Pablo is always with Braque.
10
00:00:19,791 --> 00:00:23,796
Despair, my dear, is a
readily treatable affliction.
11
00:00:23,811 --> 00:00:25,022
What are you doing?
12
00:00:25,068 --> 00:00:26,796
You don't
know how lonely I feel.
13
00:00:26,807 --> 00:00:29,420
I worked hard to get here,
and I am not going to let you
14
00:00:29,431 --> 00:00:31,631
or anyone else make a mess of it.
15
00:00:31,642 --> 00:00:35,277
The Nazis have labeled
every bit of it as degenerate.
16
00:00:35,288 --> 00:00:38,242
What do you suppose
they do to degenerates?
17
00:00:39,205 --> 00:00:41,888
Franco has Hitler and
the Nazis on his side, Pablo.
18
00:00:42,055 --> 00:00:43,754
We need you on ours.
19
00:00:43,765 --> 00:00:47,989
I made a vow to God if he let Conchita
live, I would give up painting.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,033
God knew I could
never keep my promise.
21
00:00:50,044 --> 00:00:51,085
So he took her.
22
00:00:51,096 --> 00:00:54,246
I've been thinking that we
should create something together.
23
00:00:54,257 --> 00:00:56,140
Let's make a baby.
24
00:01:36,148 --> 00:01:38,274
Can you tell our
readers in your own words
25
00:01:38,285 --> 00:01:40,952
why you joined the Communist Party?
26
00:01:40,992 --> 00:01:47,446
All my life, I, I've used line
and color to try to penetrate deeper,
27
00:01:47,525 --> 00:01:50,970
to understand the
world and, uh, and man.
28
00:01:51,442 --> 00:01:54,110
Art has been my weapon.
29
00:01:54,121 --> 00:01:58,602
And I have fought in my own
way like a true revolutionary.
30
00:02:01,324 --> 00:02:04,074
But during the horrors
of the Nazi occupation,
31
00:02:04,147 --> 00:02:06,862
I-I felt that that
wasn't enough anymore,
32
00:02:07,642 --> 00:02:11,493
that I had to fight the
Fascism not only with painting
33
00:02:12,040 --> 00:02:15,918
but uh, with my whole being.
34
00:02:16,640 --> 00:02:18,065
It's radical, isn't it?
35
00:02:18,076 --> 00:02:20,793
I thought of your still life,
the one you applied the oil cloth to.
36
00:02:20,804 --> 00:02:23,688
And I thought, what
if I used wallpaper?
37
00:02:25,205 --> 00:02:29,204
The wallpaper, it, it,
it is itself and stands for itself.
38
00:02:29,215 --> 00:02:31,860
You build up the illusion
and call attention to it.
39
00:02:31,871 --> 00:02:36,220
It's, oh it's brilliant.
40
00:02:39,573 --> 00:02:41,498
I proposed to
Marcelle last week.
41
00:02:41,509 --> 00:02:43,042
Congratulations.
42
00:02:43,053 --> 00:02:44,173
You don't approve.
43
00:02:44,208 --> 00:02:45,940
Of course I do.
44
00:02:46,032 --> 00:02:47,235
Marcelle is wonderful.
45
00:02:47,272 --> 00:02:50,509
And yet your dark
eyes flicker with doubt.
46
00:02:52,414 --> 00:02:56,132
You've just created
something completely new.
47
00:02:56,455 --> 00:02:59,023
You work when you want, how you want.
48
00:02:59,188 --> 00:03:03,356
Don't you worry having a wife and
a family will interfere with that?
49
00:03:03,447 --> 00:03:07,196
Flaubert said,
"be regular and orderly in your life,
50
00:03:07,325 --> 00:03:10,275
so you can be violent
and creative in your work."
51
00:03:11,218 --> 00:03:14,953
I intend to have the most
regular, orderly family imaginable.
52
00:03:15,267 --> 00:03:16,860
I would love to have children.
53
00:03:16,871 --> 00:03:18,796
Well, then you
should get married too.
54
00:03:18,918 --> 00:03:23,687
Fernande is anything
but regular and orderly.
55
00:03:23,698 --> 00:03:25,423
I didn't mean Fernande.
56
00:03:25,871 --> 00:03:27,120
It is time to grow up.
57
00:03:27,181 --> 00:03:31,282
Find yourself a suitable
wife, settle down.
58
00:03:31,977 --> 00:03:33,735
Collage breaks all the rules.
59
00:03:33,894 --> 00:03:35,719
You can use anything
you want on the canvas.
60
00:03:35,893 --> 00:03:38,470
Dirt and sand, wood.
61
00:03:39,212 --> 00:03:40,936
Or paper that looks like wood.
62
00:03:40,972 --> 00:03:43,521
We can bring everyday
objects in, too.
63
00:03:43,532 --> 00:03:45,673
A strip of newspaper, or wallpaper.
64
00:03:45,684 --> 00:03:47,985
He spent all weekend
shopping for wallpapers.
65
00:03:47,996 --> 00:03:51,657
It is difficult to find ones that are
ordinary enough to evoke everyday life.
66
00:03:51,668 --> 00:03:55,454
You cannot just stick
anything on a canvas and call it art.
67
00:03:55,465 --> 00:03:56,547
Why not?
68
00:03:56,558 --> 00:03:58,505
Then the idea of
art becomes meaningless.
69
00:03:58,516 --> 00:04:00,266
I think it sounds exciting.
70
00:04:00,385 --> 00:04:03,118
I'd love to see one of
your collages, Pablo.
71
00:04:03,288 --> 00:04:06,448
Eva, you know I love you,
but you're a terrible art critic.
72
00:04:06,459 --> 00:04:09,039
You have no visual or spatial sense.
73
00:04:09,050 --> 00:04:11,842
Eva has the best
taste of any woman I know.
74
00:04:11,853 --> 00:04:13,052
Look at this home.
75
00:04:13,063 --> 00:04:14,995
It's beautiful just like she is.
76
00:04:15,006 --> 00:04:16,889
She even sewed the curtains.
77
00:04:16,900 --> 00:04:20,180
Well, you're very talented.
78
00:04:22,815 --> 00:04:25,215
Fernande has never
even sewn a button.
79
00:04:25,226 --> 00:04:28,994
She just throws the shirt
out and buys another one.
80
00:04:29,332 --> 00:04:31,157
What's going on
with you and Pablo?
81
00:04:31,168 --> 00:04:32,801
You seem irritated with him.
82
00:04:32,812 --> 00:04:34,528
All he ever talks about is work.
83
00:04:34,539 --> 00:04:37,607
You don't realize
how lucky you are.
84
00:04:37,618 --> 00:04:40,519
Louis is never excited
about anything.
85
00:04:40,630 --> 00:04:42,896
At least Pablo is passionate.
86
00:04:43,112 --> 00:04:45,712
For his art. Not for me.
87
00:04:45,934 --> 00:04:49,887
I thought you two spend most
of your time together in bed.
88
00:04:50,629 --> 00:04:53,530
Not anymore.
89
00:04:53,878 --> 00:04:55,844
I had a dream I left Louis.
90
00:04:55,855 --> 00:04:59,623
I ran out of the house
but I had nowhere to go.
91
00:05:04,214 --> 00:05:06,094
Can I ask you a favor?
92
00:05:06,105 --> 00:05:08,688
If the topic comes up with
Pablo, will you say that you
93
00:05:08,699 --> 00:05:11,871
and I are going for dinner
together tomorrow?
94
00:05:13,008 --> 00:05:14,113
Why?
95
00:05:18,731 --> 00:05:19,801
Eva.
96
00:05:19,812 --> 00:05:21,952
You said you were having problems
finding
97
00:05:21,963 --> 00:05:24,382
the right wallpaper for
your collages, so...
98
00:05:24,405 --> 00:05:27,160
I brought a roll of old
ones I had in the closet.
99
00:05:27,171 --> 00:05:31,160
Oh. Thank you. Come in.
100
00:05:35,054 --> 00:05:37,554
Fernande is out to
dinner with some friends.
101
00:05:37,565 --> 00:05:39,665
I thought you were going.
102
00:05:39,676 --> 00:05:43,125
I, I changed my mind.
103
00:05:43,854 --> 00:05:46,641
They're nothing special.
104
00:05:48,891 --> 00:05:51,125
They're perfect.
105
00:05:53,940 --> 00:05:57,058
This was very kind of you, Eva.
106
00:05:57,604 --> 00:06:00,984
Well, you've always
been very kind to me.
107
00:06:04,414 --> 00:06:07,016
You belong in a Vermeer.
108
00:06:08,262 --> 00:06:11,086
Don't I belong in a Picasso?
109
00:06:12,530 --> 00:06:15,882
I would love to
paint you some time.
110
00:06:18,729 --> 00:06:20,212
Will you have a drink with me?
111
00:06:20,222 --> 00:06:23,156
Wine or something?
112
00:06:26,502 --> 00:06:29,336
Why didn't you go to dinner?
113
00:06:29,370 --> 00:06:33,122
I don't like that
Italian painter Oppi.
114
00:06:33,461 --> 00:06:35,301
I heard he was going to be there.
115
00:06:35,312 --> 00:06:37,379
I don't really know him.
116
00:06:37,390 --> 00:06:39,453
Why don't you like him?
117
00:06:42,363 --> 00:06:44,931
Pablo, can I ask you something?
118
00:06:44,996 --> 00:06:46,912
You just did.
119
00:06:47,050 --> 00:06:49,938
What if you found
out that, that...
120
00:06:50,652 --> 00:06:54,127
a friend of yours was
lying to his lover?
121
00:06:54,623 --> 00:06:56,243
Would you tell?
122
00:06:57,003 --> 00:06:58,935
Lying about what?
123
00:06:59,323 --> 00:07:02,080
A-About having an affair.
124
00:07:04,932 --> 00:07:07,573
What business is that of mine?
125
00:07:16,561 --> 00:07:18,502
I should go.
126
00:07:22,137 --> 00:07:24,697
Is it this Oppi character?
127
00:07:28,088 --> 00:07:29,654
I'm so sorry, Pablo.
128
00:07:29,698 --> 00:07:33,135
I didn't know if I should tell,
but I found out she was...
129
00:07:44,385 --> 00:07:46,518
Guess who is awake?
130
00:07:46,610 --> 00:07:48,021
How is he this morning?
131
00:07:48,032 --> 00:07:51,523
The same as every day.
He wants you.
132
00:07:56,030 --> 00:07:57,717
Will you watch Claude for me?
133
00:07:57,728 --> 00:07:59,902
Mm-hmm.
134
00:08:01,859 --> 00:08:03,504
Mommy...
135
00:08:05,879 --> 00:08:07,470
You don't want to get up.
136
00:08:07,481 --> 00:08:10,840
Oh, Françoise. Please.
137
00:08:20,030 --> 00:08:24,449
The more I live, the more I die.
138
00:08:24,687 --> 00:08:27,026
Todo es... nada.
139
00:08:27,037 --> 00:08:28,737
Well, you're not dead yet.
140
00:08:28,748 --> 00:08:31,482
My stomach bother all night.
141
00:08:31,630 --> 00:08:33,998
It's, it's probably a tumor.
142
00:08:34,009 --> 00:08:36,369
Pablo, Dr. Gutman
says you are perfectly healthy.
143
00:08:36,801 --> 00:08:40,368
No, no. D-Dr. Gutman
doesn't care if I live or die
144
00:08:40,405 --> 00:08:42,371
as long as he gets his first edition!
145
00:08:42,506 --> 00:08:44,988
Even so, the day is waiting.
146
00:08:44,999 --> 00:08:50,309
Well, now I understand why
they execute condemned men at dawn.
147
00:08:50,443 --> 00:08:54,712
You know, the light is so hideous, just uh,
f-force you to stare at it is, my, my head
148
00:08:54,723 --> 00:08:57,288
it spins and makes
me dizzy and-and...
149
00:08:57,299 --> 00:09:00,551
You'll feel better
once you start working.
150
00:09:03,685 --> 00:09:07,535
Hmm. Well maybe you are...
maybe you are right.
151
00:09:07,878 --> 00:09:10,301
What would I do without you?
152
00:09:12,390 --> 00:09:16,871
Besides you have to get
up, an old friend is coming to visit.
153
00:09:18,306 --> 00:09:21,844
"First World Congress of
Intellectuals for Peace."
154
00:09:21,907 --> 00:09:23,507
I'm not an intellectual.
155
00:09:23,518 --> 00:09:24,917
Of course you are.
156
00:09:24,928 --> 00:09:27,396
And your presence would
send a message to the world.
157
00:09:27,407 --> 00:09:29,659
I am not a French citizen.
158
00:09:29,670 --> 00:09:31,219
I-I can't get a passport.
159
00:09:31,230 --> 00:09:32,766
The Poles will grant you a visa.
160
00:09:32,777 --> 00:09:34,694
I'll issue a statement.
161
00:09:35,092 --> 00:09:39,428
I stand for life a,
against, uh, death.
162
00:09:39,439 --> 00:09:42,899
And I stand for peace
against, uh, war.
163
00:09:42,910 --> 00:09:44,141
Something like that.
164
00:09:44,152 --> 00:09:45,650
It's not enough.
165
00:09:45,661 --> 00:09:47,208
I give interviews.
I pose for photos.
166
00:09:47,218 --> 00:09:49,554
I live humbly since
I joined the party.
167
00:09:49,565 --> 00:09:51,045
Pablo, it's not simply a Que...
168
00:09:51,058 --> 00:09:52,984
I can't go to Warsaw.
169
00:09:52,995 --> 00:09:56,029
I have too much work to do.
170
00:09:56,040 --> 00:09:59,875
Besides, I, I, I couldn't leave Françoise
alone with the baby, not in her condition.
171
00:09:59,886 --> 00:10:00,863
No.
172
00:10:00,874 --> 00:10:04,009
When you joined the party,
you said your art was a weapon.
173
00:10:04,652 --> 00:10:05,879
Hmm?
174
00:10:06,556 --> 00:10:09,293
That you were a true revolutionary.
175
00:10:10,674 --> 00:10:12,366
And now you're staying here to what?
176
00:10:12,377 --> 00:10:15,191
Be a nursemaid? Huh?
177
00:10:15,202 --> 00:10:17,835
That is how you are
going to fight Fascism?
178
00:10:17,958 --> 00:10:19,650
Don't talk to me about Fascism.
179
00:10:19,699 --> 00:10:23,473
When the Nazis came to Paris and
everyone else ran away, I stayed.
180
00:10:23,484 --> 00:10:26,184
And that was brave, Pablo.
181
00:10:26,351 --> 00:10:27,842
But the world is different now.
182
00:10:27,853 --> 00:10:30,720
The Fascists don't have to be on
your doorstep to threaten you.
183
00:10:30,731 --> 00:10:33,299
A single bomb can
destroy an entire city.
184
00:10:33,310 --> 00:10:35,135
The next war could annihilate us all.
185
00:10:35,146 --> 00:10:40,632
If you care about your family, their
future, you'll come to the conference.
186
00:10:40,905 --> 00:10:42,871
People idolize you.
187
00:10:43,790 --> 00:10:46,988
Inspire them to take on
the cause of world peace.
188
00:10:49,960 --> 00:10:52,746
It's dangerous to ignore this.
189
00:10:53,957 --> 00:10:56,106
Will it affect the baby?
190
00:10:56,783 --> 00:11:00,419
We can usually bring
the pressure down with medication.
191
00:11:00,847 --> 00:11:03,176
Be direct for God's sake.
192
00:11:04,669 --> 00:11:08,738
This can be very
dangerous for Françoise and the baby.
193
00:11:08,871 --> 00:11:11,130
I want you to be seen three
times a week at the hospital.
194
00:11:11,141 --> 00:11:13,657
No, no, no, no.
No hospital. No.
195
00:11:13,708 --> 00:11:15,500
You come to us. I'll pay for it.
196
00:11:15,565 --> 00:11:17,557
She needs to
be monitored properly.
197
00:11:17,568 --> 00:11:19,683
That cannot be done here.
198
00:11:19,983 --> 00:11:21,775
I thought you weren't going.
199
00:11:22,035 --> 00:11:26,301
Paul convinced me that I
am not doing enough for the Party.
200
00:11:27,394 --> 00:11:30,542
Maybe I'll actually get some
painting done
201
00:11:30,909 --> 00:11:32,976
without you here to bother me.
202
00:11:32,988 --> 00:11:36,014
Don't, don't worry, Th,
the doctor will look after you.
203
00:11:36,142 --> 00:11:38,042
And so will Claude.
204
00:11:38,478 --> 00:11:42,512
Yeah, you will look
after Mommy, won't you?
205
00:11:46,458 --> 00:11:47,938
How long will you be gone?
206
00:11:48,131 --> 00:11:50,965
Just, uh, one week. Nothing.
207
00:11:50,976 --> 00:11:54,019
This week has been perfect.
208
00:11:55,157 --> 00:11:59,277
We can keep the house for
the rest of the summer if you want.
209
00:12:00,376 --> 00:12:02,209
Pablo!
210
00:12:03,514 --> 00:12:04,970
You shouldn't have come here.
211
00:12:04,980 --> 00:12:06,379
Is she here?
212
00:12:06,390 --> 00:12:09,424
You know that she is.
213
00:12:11,712 --> 00:12:14,402
Pablo, why are you doing this?
214
00:12:17,464 --> 00:12:20,448
Why did you go to bed with Oppi?
215
00:12:21,521 --> 00:12:23,179
I was just so lonely.
216
00:12:23,190 --> 00:12:25,619
You are always busy with your work.
217
00:12:25,630 --> 00:12:31,267
And it was like you couldn't see me,
even when I was right there.
218
00:12:31,551 --> 00:12:32,983
But it was a mistake.
219
00:12:32,994 --> 00:12:36,645
And you don't think mistakes
come with any consequences?
220
00:12:37,100 --> 00:12:40,134
So this is what? Revenge?
221
00:12:40,145 --> 00:12:41,344
Maybe it was.
222
00:12:41,355 --> 00:12:43,354
I know, I understand.
223
00:12:43,551 --> 00:12:47,832
You're right, Pablo.
I deserved it. Now come home.
224
00:12:49,724 --> 00:12:51,716
Come home, we can go
back to the way things were.
225
00:12:51,727 --> 00:12:52,993
No, we can't, we can't.
226
00:12:53,004 --> 00:12:54,855
We can.
227
00:12:56,169 --> 00:12:59,160
I love her, Fernande.
228
00:13:04,111 --> 00:13:06,744
But she's so conventional.
229
00:13:06,828 --> 00:13:09,862
No, everything with her is easy.
230
00:13:10,274 --> 00:13:12,157
With you, everything is hard.
231
00:13:12,168 --> 00:13:13,384
Pablo, I can change.
232
00:13:13,394 --> 00:13:15,327
No, she's not bitter.
Or spiteful.
233
00:13:15,329 --> 00:13:16,372
She wants to take care of me.
234
00:13:16,382 --> 00:13:17,658
I can take care of you.
235
00:13:17,668 --> 00:13:19,801
No, you can't.
236
00:13:19,855 --> 00:13:22,823
But you should try to
take care of yourself.
237
00:13:25,939 --> 00:13:29,190
You would make me think
there's something wrong with me.
238
00:13:29,201 --> 00:13:31,467
But maybe it's you.
239
00:13:31,478 --> 00:13:35,146
You broke every promise you ever made
me and you'll do the same to her.
240
00:13:35,360 --> 00:13:39,972
You couldn't even keep your vow to God when
your sister was dying because your art is
241
00:13:39,983 --> 00:13:42,496
always more important.
242
00:13:43,748 --> 00:13:46,238
I don't want to fight with you.
243
00:13:47,203 --> 00:13:48,794
Not anymore.
244
00:14:05,951 --> 00:14:10,299
I never thought I would
be able to love anyone, Pablo.
245
00:14:11,055 --> 00:14:13,596
But I loved you.
246
00:14:16,681 --> 00:14:19,088
I hope she makes you happy.
247
00:14:31,648 --> 00:14:34,912
Requiem aeternam dona
248
00:14:35,408 --> 00:14:39,350
ei et Lux perpetua luceat ei...
249
00:14:56,257 --> 00:14:59,758
Your father would
want you to have it.
250
00:15:00,571 --> 00:15:04,756
All these years, I
should have come to visit.
251
00:15:06,039 --> 00:15:07,951
No,
252
00:15:12,952 --> 00:15:14,851
don't torment yourself.
253
00:15:15,041 --> 00:15:17,510
You were the pride of his life.
254
00:15:20,850 --> 00:15:25,190
And in return
I was ashamed of him.
255
00:15:25,251 --> 00:15:29,253
Pablo. Your father knew that everything
you did, you did for your art.
256
00:15:29,264 --> 00:15:32,307
Does this new girl understand that?
257
00:15:33,059 --> 00:15:36,394
Yes, she does.
258
00:15:36,405 --> 00:15:38,454
Then don't wait, Pablo.
259
00:15:38,871 --> 00:15:41,924
Marry her, start a family.
260
00:15:42,255 --> 00:15:44,963
What could bring you more happiness?
261
00:15:45,647 --> 00:15:49,248
6,000 francs
is bid, thank you, sir.
262
00:15:49,259 --> 00:15:51,486
Can I hear 6,500?
263
00:15:51,919 --> 00:15:54,455
I have 6,500 francs.
264
00:15:55,472 --> 00:15:58,423
Can I hear 7,000?
I have 7,000 francs.
265
00:15:59,044 --> 00:16:02,345
Thank you, sir. Can I hear 7,500?
266
00:16:03,812 --> 00:16:07,132
Congratulations, you just sold the
most expensive painting in history.
267
00:16:08,108 --> 00:16:11,181
Jesus, how much?
268
00:16:11,192 --> 00:16:13,592
12,650 francs.
269
00:16:13,626 --> 00:16:17,165
That is twice what anyone
has ever paid for a Matisse.
270
00:16:19,094 --> 00:16:25,728
"Amazing prices were paid for
the works of undesirable foreigners."
271
00:16:26,627 --> 00:16:32,541
I think that the journalist was talking
about Pablo, the dirty Spaniard!
272
00:16:34,415 --> 00:16:40,986
"And it was the Germans who pushed up the
prices." He's referring to you, Kahnweiler,
273
00:16:42,611 --> 00:16:47,346
and all the other dirty
Krauts who are ruining France!
274
00:16:48,494 --> 00:16:52,072
Forget that rag,
Max. They love Pablo in America!
275
00:16:53,541 --> 00:16:56,365
Oh, yay! I will drink to that!
276
00:16:56,593 --> 00:16:58,837
Oh, you will drink to anything.
277
00:17:01,437 --> 00:17:03,244
Gertrude!
278
00:17:05,485 --> 00:17:10,978
Your girlfriend
already has me figured out.
279
00:17:17,307 --> 00:17:20,760
No, darling Max, the nationalists
are nothing to joke about.
280
00:17:20,771 --> 00:17:22,406
They're trying to stir
up a war with Germany.
281
00:17:22,416 --> 00:17:24,417
There's not
going to be a war, Gertrude.
282
00:17:24,427 --> 00:17:26,486
I did not invite you all
here to talk about politics.
283
00:17:26,496 --> 00:17:29,556
Yes, we are here to
celebrate the sale of the Harlequins.
284
00:17:29,567 --> 00:17:31,400
How Harlequin magically grows...
285
00:17:31,411 --> 00:17:33,912
Oh! Ah, oh!
286
00:17:40,863 --> 00:17:45,689
I am a mess. Not like you.
287
00:17:46,682 --> 00:17:50,617
You tied it all up in a pretty
little bow, didn't you? Hmm?
288
00:17:51,031 --> 00:17:57,955
You got rid of Fernande, you stole
Pablo and now he's filthy rich.
289
00:17:58,935 --> 00:18:00,213
What did you say?
290
00:18:00,224 --> 00:18:01,869
Oh, a poem!
291
00:18:01,880 --> 00:18:05,908
A poem for the unmarried
lady of the fancy new house,
292
00:18:06,102 --> 00:18:08,549
"The Gold Digger
of Montparnasse."
293
00:18:08,560 --> 00:18:10,067
You are a disgrace.
294
00:18:10,078 --> 00:18:12,162
He's drunk,
Pablo. He does not mean it.
295
00:18:12,172 --> 00:18:18,783
Oh, no, I didn't, I did not mean to
offend all of you undesirable foreigners.
296
00:18:18,794 --> 00:18:24,478
Get out! Get out.
297
00:18:25,832 --> 00:18:27,915
I should have thrashed him.
298
00:18:28,100 --> 00:18:31,868
He had too much to drink
and Fernande is his friend.
299
00:18:32,279 --> 00:18:35,189
I understand why he's upset.
300
00:18:39,735 --> 00:18:41,701
You're too good, Eva.
301
00:18:42,310 --> 00:18:43,508
Hmm.
302
00:18:43,519 --> 00:18:44,639
He insulted you.
303
00:18:44,650 --> 00:18:47,088
He wasn't entirely wrong.
304
00:18:47,329 --> 00:18:51,231
I am the "unmarried lady
of the house," after all.
305
00:18:52,412 --> 00:18:55,010
I could change that.
306
00:18:56,719 --> 00:18:58,911
No, I wasn't trying...
307
00:18:58,922 --> 00:19:02,207
No, I love you, ma Jolie,
308
00:19:03,337 --> 00:19:07,906
more than I have
ever loved anyone in my life.
309
00:19:08,169 --> 00:19:12,395
I want to, to write your
name in all my works.
310
00:19:14,617 --> 00:19:17,817
I want to have a family with you.
311
00:19:25,847 --> 00:19:28,648
I'll be back in
a moment, darling.
312
00:20:04,842 --> 00:20:06,500
Drive to Nice tonight, Pablo.
313
00:20:06,511 --> 00:20:07,842
Apollinaire will still be there.
314
00:20:07,853 --> 00:20:09,586
You can enlist together.
315
00:20:09,597 --> 00:20:13,599
If I go to Nice,
it will be to stop him.
316
00:20:13,709 --> 00:20:14,913
I wish I could stop you.
317
00:20:14,924 --> 00:20:16,491
What do you want?
318
00:20:16,502 --> 00:20:18,920
German occupation and domination?
319
00:20:19,310 --> 00:20:22,134
We are artists, not soldiers.
320
00:20:22,145 --> 00:20:25,163
Painting won't save France from
the German military machine.
321
00:20:25,174 --> 00:20:27,280
I'm not even French,
Georges, I'm Spanish.
322
00:20:27,291 --> 00:20:29,050
And what has
France done for you?
323
00:20:29,213 --> 00:20:33,674
Given you a home where you're free to paint
whatever you want, love whoever you want.
324
00:20:33,685 --> 00:20:35,135
France has made you a rich man.
325
00:20:35,146 --> 00:20:39,401
So to show my gratitude, I should run
across a field and bury my bayonet in
326
00:20:39,412 --> 00:20:40,436
another man's belly?
327
00:20:40,486 --> 00:20:43,671
If that is what it takes, yes.
328
00:20:43,993 --> 00:20:46,233
You are blinded
by nationalism, Georges.
329
00:20:46,269 --> 00:20:49,514
This war is not for France,
it is-it is not for freedom.
330
00:20:49,569 --> 00:20:51,608
Coward.
331
00:20:54,308 --> 00:20:57,241
It is for
imperialists and bankers!
332
00:21:01,975 --> 00:21:04,609
I just need one more
signature, Monsieur Picasso.
333
00:21:16,226 --> 00:21:18,072
100,000 francs?
334
00:21:18,083 --> 00:21:20,760
Why are you withdrawing
so much money?
335
00:21:21,589 --> 00:21:25,166
So if this horrible war
causes the bank to fail,
336
00:21:25,568 --> 00:21:27,384
I can take care of you and the
337
00:21:27,395 --> 00:21:30,796
beautiful babies we
are going to have.
338
00:21:31,997 --> 00:21:33,628
Are you feeling all right?
339
00:21:33,639 --> 00:21:35,589
It's just a tickle.
340
00:21:37,798 --> 00:21:42,612
I want to make Mademoiselle
Gilot a signatory on my accounts.
341
00:21:43,241 --> 00:21:46,262
I'll just prepare the documents.
342
00:21:48,746 --> 00:21:51,246
Is this really necessary?
343
00:21:51,298 --> 00:21:53,554
How else would you be
able to get the money if the
344
00:21:53,564 --> 00:21:54,927
plane crashes on the way to Poland?
345
00:21:54,937 --> 00:21:57,169
If you're so afraid
of flying, Pablo, don't go.
346
00:21:57,179 --> 00:21:59,151
Claude doesn't want anyone
else but you tucking him in.
347
00:21:59,161 --> 00:22:00,675
Look, this
is serious, Françoise.
348
00:22:00,685 --> 00:22:03,714
I have never trusted anyone
else to handle my money before.
349
00:22:03,725 --> 00:22:05,097
And all these
years I thought you
350
00:22:05,107 --> 00:22:06,740
were in love with me
because I'm an artist.
351
00:22:06,750 --> 00:22:09,908
But it turns out what you
needed was a bookkeeper.
352
00:22:10,625 --> 00:22:13,647
And a maid and a secretary.
353
00:22:13,658 --> 00:22:14,913
Oh, Françoise.
354
00:22:14,924 --> 00:22:19,374
Perhaps His Lordship would
at least allow me to hire a nanny?
355
00:22:19,846 --> 00:22:22,647
You know how that
would look to the Party.
356
00:22:22,658 --> 00:22:25,452
You know, a nanny is a, is
um, a bourgeois indulgence.
357
00:22:25,463 --> 00:22:26,311
It's, it's...
358
00:22:26,322 --> 00:22:30,390
Of course.
Comrade Picasso.
359
00:22:31,703 --> 00:22:35,872
Do you think the pilot knows what to
do in case that there is some problems?
360
00:22:35,911 --> 00:22:38,921
The plane is
not going to crash, Pablo.
361
00:22:42,547 --> 00:22:45,881
How can this monstrous
bird possibly stay in the air?
362
00:22:46,110 --> 00:22:48,978
Hundreds of planes fly
every day all over the world.
363
00:22:49,027 --> 00:22:52,053
Why do you think the only one you've
ever been on is going to crash?
364
00:22:52,064 --> 00:22:54,615
Just take a deep breath
and look out the window, Pablo.
365
00:22:54,626 --> 00:22:56,343
It's beautiful.
366
00:23:03,490 --> 00:23:07,124
It's all squares and rectangles.
367
00:23:07,900 --> 00:23:12,929
A Cubist painting. I got it
right. I got it right.
368
00:23:53,468 --> 00:23:55,226
Pablo. I had a vision.
369
00:23:55,237 --> 00:23:57,404
Jesus appeared to me.
370
00:23:57,415 --> 00:23:59,495
Were you smoking opium?
371
00:24:00,972 --> 00:24:04,025
No. No, it was real.
It was a message.
372
00:24:04,047 --> 00:24:08,650
I must atone for my sins, all of them,
for being a-a deviant, a mean drunk,
373
00:24:08,674 --> 00:24:10,206
I treated Eva so terribly.
374
00:24:10,266 --> 00:24:12,433
Yes. You owe her an apology.
375
00:24:12,444 --> 00:24:14,718
Of course. Yes.
376
00:24:16,673 --> 00:24:19,123
But, apologies are not enough.
377
00:24:19,478 --> 00:24:21,978
I need to do something
more with my life.
378
00:24:22,007 --> 00:24:24,774
The army wouldn't take
me, so I, I cannot fight.
379
00:24:24,823 --> 00:24:29,992
And, um, well, I will
never have a family.
380
00:24:30,304 --> 00:24:33,296
Max. You'll always
be family to me.
381
00:24:34,516 --> 00:24:38,185
Do you mean that? Truly?
382
00:24:39,832 --> 00:24:43,100
Because I need you to
help me do something.
383
00:24:46,437 --> 00:24:52,390
Ego Te baptizo
in Nomine Patris et Filii
384
00:24:52,576 --> 00:24:55,531
et Spiritus Sancti.
385
00:25:02,826 --> 00:25:05,726
So now I'm Max's Godfather.
386
00:25:05,737 --> 00:25:09,632
Before I am even a real father,
I have a son who is 38 years old!
387
00:25:10,981 --> 00:25:13,248
And a Jewish son to boot!
388
00:25:13,259 --> 00:25:16,359
Well, he's not Jewish anymore.
389
00:25:16,445 --> 00:25:17,904
And what about the two of you?
390
00:25:17,914 --> 00:25:20,615
When are you going to get married
and have some actual children?
391
00:25:20,626 --> 00:25:23,459
I want to wait until
this wretched war is over.
392
00:25:23,470 --> 00:25:27,003
And I keep telling her war
is the best time to make babies.
393
00:25:27,014 --> 00:25:29,181
An antidote to death.
394
00:25:31,606 --> 00:25:35,141
The soup is delicious.
395
00:25:35,152 --> 00:25:37,328
The lights, quickly.
396
00:25:48,364 --> 00:25:52,333
Under the table.
397
00:26:00,885 --> 00:26:02,016
To Picasso!
398
00:26:02,027 --> 00:26:03,360
Picasso!
399
00:26:03,371 --> 00:26:06,105
Na zdrowie! Na zdrowie.
400
00:26:06,833 --> 00:26:08,164
Please.
401
00:26:08,212 --> 00:26:10,812
It is an honor to be here.
402
00:26:12,485 --> 00:26:14,907
They say Americans
will stop buying your works
403
00:26:14,918 --> 00:26:16,901
now that you're a Communist.
404
00:26:18,153 --> 00:26:19,223
We will see.
405
00:26:19,234 --> 00:26:21,754
It's a small
price to pay, I suppose,
406
00:26:21,765 --> 00:26:24,217
for the richest
painter in the world.
407
00:26:25,957 --> 00:26:27,657
Do you know my work?
408
00:26:27,893 --> 00:26:29,043
Yes.
409
00:26:29,520 --> 00:26:32,605
And I wonder, why do
you continue to paint
410
00:26:32,785 --> 00:26:35,863
in bourgeois
impressionist-surrealist style?
411
00:26:35,874 --> 00:26:37,674
Please. Be respectful.
412
00:26:37,950 --> 00:26:39,542
Impressionist-surrealist?
413
00:26:39,553 --> 00:26:43,155
If you are going to denigrate me,
at least use the correct terms,
414
00:26:43,187 --> 00:26:46,188
and insult me for Cubism.
415
00:26:46,199 --> 00:26:48,342
Where do your
paintings hang, Comrade Picasso?
416
00:26:48,352 --> 00:26:49,874
In rich people's homes.
417
00:26:50,160 --> 00:26:51,560
Who else can afford them?
418
00:26:51,571 --> 00:26:53,954
You are not the first to
tell me my work does not conform
419
00:26:53,964 --> 00:26:56,124
to someone else's idea of
what it should be.
420
00:26:56,135 --> 00:26:59,113
And why don't you paint in simpler,
more clearly understood symbolism?
421
00:26:59,123 --> 00:27:02,283
If I were a shoemaker, would I have
to hammer my shoes a special way
422
00:27:02,294 --> 00:27:03,995
just to show my politics?
423
00:27:04,006 --> 00:27:06,423
Your work is not Communist.
424
00:27:06,434 --> 00:27:08,301
I am a Communist.
425
00:27:08,312 --> 00:27:10,879
If I make a painting,
it's a Communist painting.
426
00:27:10,890 --> 00:27:14,349
Men ennoble themselves
by working for the common good,
427
00:27:14,360 --> 00:27:16,227
not to enrich themselves.
428
00:27:16,238 --> 00:27:19,204
Your painting is decadent, Comrade.
429
00:27:20,819 --> 00:27:24,204
The Nazis
called it "degenerate."
430
00:27:28,508 --> 00:27:30,876
You are exactly the same.
431
00:27:41,527 --> 00:27:44,427
So now I am not
Communist enough? Hmm!
432
00:27:44,438 --> 00:27:47,978
Did you listen to those bastards who
condemn me for joining the Party?
433
00:27:48,034 --> 00:27:49,268
Who cares what he thinks?
434
00:27:49,278 --> 00:27:50,961
Marcel, we are
going back to Paris.
435
00:27:50,971 --> 00:27:52,437
Please, Comrade Picasso, don't...
436
00:27:52,439 --> 00:27:54,364
Forget Lvovich,
he's small-minded
437
00:27:54,374 --> 00:27:55,721
and doesn't understand
what we're trying to do.
438
00:27:55,731 --> 00:27:59,732
Pablo, you remember
Pierre Daix, the writer.
439
00:28:00,904 --> 00:28:05,876
Please, if you'll permit me, I'd like to
show you what we are fighting against.
440
00:28:14,863 --> 00:28:17,220
Arbeit Macht Frei.
441
00:28:19,652 --> 00:28:21,649
Work makes you free.
442
00:28:23,379 --> 00:28:25,243
A great lie, of course.
443
00:28:28,543 --> 00:28:31,110
There was no freedom.
444
00:28:31,320 --> 00:28:34,655
Not for political prisoners like me.
445
00:28:34,800 --> 00:28:36,833
Not for homosexuals.
446
00:28:36,984 --> 00:28:40,149
And certainly not for the Jews.
447
00:28:41,077 --> 00:28:45,907
Those who didn't die on the journey
were separated as soon as they arrived.
448
00:28:46,482 --> 00:28:49,174
Babies ripped from mothers' arms,
449
00:28:50,137 --> 00:28:52,494
the strong sent to work.
450
00:28:52,929 --> 00:28:55,353
The weak to the showers.
451
00:29:11,122 --> 00:29:13,360
Another lie, of course.
452
00:29:14,735 --> 00:29:17,639
No water poured from
these pipes,
453
00:29:18,298 --> 00:29:22,140
only poison gas snaking
down from the ceiling.
454
00:29:24,636 --> 00:29:27,914
Naked people, shivering, humiliated,
455
00:29:28,806 --> 00:29:30,915
crammed shoulder to shoulder,
456
00:29:32,539 --> 00:29:35,289
women, men, tiny children,
457
00:29:36,360 --> 00:29:40,094
their screams ending only when
the vapor stole their voices,
458
00:29:40,612 --> 00:29:42,821
choking the life out of them.
459
00:29:53,654 --> 00:29:56,491
This miserable war.
Will it ever end?
460
00:29:56,502 --> 00:29:58,537
If you hate the war so
much, why don't you stop belly-aching
461
00:29:58,547 --> 00:29:59,939
and actually do something about it?
462
00:29:59,949 --> 00:30:01,248
What can I do?
463
00:30:01,259 --> 00:30:03,859
Gertrude and I are driving
supplies to local hospitals.
464
00:30:04,004 --> 00:30:05,101
That's wonderful.
465
00:30:05,112 --> 00:30:07,456
It's not enough to
declare yourself a pacifist, Pablo.
466
00:30:07,466 --> 00:30:10,650
You have a very loud voice and
an obligation to make it heard.
467
00:30:10,754 --> 00:30:12,694
I am not a politician.
468
00:30:12,705 --> 00:30:15,033
No, but you are one of
the most famous artists in Europe.
469
00:30:15,043 --> 00:30:17,561
Use your art to speak
out against the war.
470
00:30:17,572 --> 00:30:18,976
Art should not be political.
471
00:30:18,987 --> 00:30:21,841
Well that's a very principled position
and a convenient one, isn't it?
472
00:30:21,851 --> 00:30:26,022
You get to do nothing and still feel
morally superior to everyone else.
473
00:30:26,781 --> 00:30:29,140
You say your art is a weapon.
474
00:30:29,666 --> 00:30:32,267
So use it to speak out
against these atrocities.
475
00:30:32,278 --> 00:30:33,910
Comrade Eluard is right.
476
00:30:33,921 --> 00:30:38,023
The Nazis may be gone, but Franco
still rules your beloved Spain.
477
00:30:38,357 --> 00:30:40,790
Fascism is not dead.
478
00:30:40,801 --> 00:30:43,485
And our Party is
dedicated to fighting it.
479
00:30:43,754 --> 00:30:48,351
To make sure that this
never happens again.
480
00:30:48,996 --> 00:30:51,765
Paint a peace symbol, Pablo.
481
00:30:52,793 --> 00:30:55,218
For the Party conference in Paris.
482
00:31:05,906 --> 00:31:10,598
Oh-oh! It's from Papa.
483
00:31:29,616 --> 00:31:33,754
I'm sorry it wasn't a more pleasant
evening, we'll have more fun next time.
484
00:31:33,765 --> 00:31:38,739
Nonsense, there's no one we'd rather
hide under a table with than the two...
485
00:31:44,704 --> 00:31:47,305
Eva? What's wrong?
What's wrong?
486
00:31:51,565 --> 00:31:55,222
You have lung cancer.
I'm sorry.
487
00:31:59,495 --> 00:32:01,566
How do we treat it?
488
00:32:02,807 --> 00:32:06,792
We will do everything
we can to make you comfortable.
489
00:32:23,099 --> 00:32:24,687
Papa's home!
490
00:32:27,322 --> 00:32:29,817
Oh. Hey.
491
00:32:36,777 --> 00:32:39,160
Aren't you glad to see me?
492
00:32:39,287 --> 00:32:42,222
You said you'd be
gone one week, it's been three.
493
00:32:42,233 --> 00:32:45,835
Didn't you get my telegrams?
494
00:32:50,322 --> 00:32:54,907
You mean the ones
addressed to "Madame Picasso"?
495
00:32:54,918 --> 00:32:57,486
You couldn't be bothered
to send them, so you what?
496
00:32:57,497 --> 00:33:01,132
Had Marcel write them?
497
00:33:02,679 --> 00:33:05,104
How dare you abandon me.
498
00:33:06,396 --> 00:33:09,831
You are exaggerating, Françoise.
499
00:33:09,985 --> 00:33:16,816
Then you didn't just leave me alone,
sick and pregnant to care for
500
00:33:16,879 --> 00:33:20,046
a baby for almost a month?
501
00:33:20,154 --> 00:33:23,756
I was doing something important.
502
00:33:23,767 --> 00:33:26,882
Something much bigger than
taking care of one baby.
503
00:33:26,893 --> 00:33:29,510
So now it's not only your
art that comes before your family,
504
00:33:29,520 --> 00:33:30,852
it's politics as well.
505
00:33:30,863 --> 00:33:35,359
I was in a country
ravaged by bombs, misery and death.
506
00:33:35,369 --> 00:33:39,508
Talking with leaders of the
world about how to stop war.
507
00:33:40,443 --> 00:33:45,320
You're right.
My concerns are trivial.
508
00:33:51,716 --> 00:33:54,027
Accounts, baths,
509
00:33:54,816 --> 00:33:57,457
doctor's visits,
510
00:33:57,685 --> 00:33:59,988
laundry, vomit.
511
00:33:59,999 --> 00:34:02,249
How difficult has it
really been for you?
512
00:34:02,665 --> 00:34:04,197
Were you starving?
513
00:34:04,208 --> 00:34:06,709
Were you beaten and-and
worked to death?
514
00:34:06,791 --> 00:34:10,386
Was Claude ripped from
your arms by Nazis?
515
00:34:11,080 --> 00:34:16,003
So unless I'm a victim of Nazi
war crimes, my concerns don't matter?
516
00:34:17,834 --> 00:34:20,551
You were the one who
wanted children, Pablo.
517
00:34:20,562 --> 00:34:22,328
And I agreed.
518
00:34:22,431 --> 00:34:26,902
But I didn't agree to give up my work
so I could cater to all your needs.
519
00:34:29,215 --> 00:34:31,347
I'm sorry, my love.
520
00:34:32,951 --> 00:34:35,668
You can't imagine what I saw.
521
00:34:35,869 --> 00:34:41,082
We can't live with blinders on,
fixated on our little family,
522
00:34:41,119 --> 00:34:43,786
shut off from the struggles
of the rest of the world.
523
00:34:43,797 --> 00:34:47,099
We, we have to do more for others.
524
00:34:47,133 --> 00:34:50,368
That is a very
noble sentiment, Pablo.
525
00:34:50,379 --> 00:34:52,161
But is it really why you went?
526
00:34:52,172 --> 00:34:53,405
What do you mean?
527
00:34:53,416 --> 00:34:55,374
I mean maybe you're just bored.
528
00:34:55,385 --> 00:34:59,186
Maybe you want to get away from us,
maybe you don't like me
529
00:34:59,197 --> 00:35:02,058
turning into a giant bump again.
530
00:35:02,271 --> 00:35:04,971
You have never
been so beautiful to me.
531
00:35:09,386 --> 00:35:11,566
But you are right.
532
00:35:12,808 --> 00:35:15,417
I did want to get away.
533
00:35:16,049 --> 00:35:21,464
When Lamaze said you were sick, that you
have to go and see doctors in the hospital,
534
00:35:23,933 --> 00:35:27,282
I, I had an urge to run.
535
00:35:27,293 --> 00:35:29,207
And it's terrible, I know.
536
00:35:29,218 --> 00:35:34,021
But suddenly I thought,
maybe it was happening again.
537
00:35:36,149 --> 00:35:38,675
What was happening again?
538
00:35:45,965 --> 00:35:48,527
I'm so tired.
539
00:35:50,001 --> 00:35:53,735
I know, my love.
But don't be discouraged.
540
00:35:53,763 --> 00:35:56,164
You're going to be home soon.
541
00:35:56,175 --> 00:36:00,293
Pablo, I won't be coming home.
542
00:36:00,496 --> 00:36:02,227
Of course you will.
543
00:36:02,238 --> 00:36:05,344
We're going to get
married and have babies.
544
00:36:05,447 --> 00:36:06,780
Pablo.
545
00:36:06,931 --> 00:36:10,946
You will get married and
you will have a family.
546
00:36:12,609 --> 00:36:14,676
But not with me.
547
00:36:14,687 --> 00:36:17,704
You're not thinking clearly.
It's the morphine.
548
00:36:18,060 --> 00:36:19,826
You're going to get well soon.
549
00:36:19,837 --> 00:36:23,505
And I'm coming every day to
sit with you until you do.
550
00:36:23,933 --> 00:36:26,767
It's a long train ride
to make so often, Pablo.
551
00:36:26,933 --> 00:36:31,922
I don't mind. Because
at the end of it there is you.
552
00:36:34,912 --> 00:36:36,774
You're very sweet.
553
00:36:40,440 --> 00:36:42,813
But now I need to rest.
554
00:36:45,972 --> 00:36:47,930
You should go home.
555
00:36:59,017 --> 00:37:01,488
Monsieur Picasso.
I, I'm Jean Cocteau.
556
00:37:01,499 --> 00:37:03,941
I'm a great admirer of yours.
557
00:37:04,837 --> 00:37:08,774
Um, I'm about to leave for the front, I
was hoping you would paint my portrait,
558
00:37:08,785 --> 00:37:10,816
it's for my mother.
559
00:37:11,296 --> 00:37:14,191
The woman I love is dying.
560
00:37:14,938 --> 00:37:17,939
You think I want to paint
your goddamn portrait?
561
00:37:19,033 --> 00:37:21,691
I'm sorry, I'm...
562
00:38:19,565 --> 00:38:24,768
We need a stretcher.
This one's alive.
563
00:39:36,526 --> 00:39:39,194
My fiancé's at the front.
564
00:39:39,508 --> 00:39:41,877
Why aren't you?
565
00:39:43,634 --> 00:39:46,877
I don't believe in war.
566
00:39:55,379 --> 00:39:57,413
What about you?
567
00:39:58,558 --> 00:40:00,710
You must have someone else, too.
568
00:40:35,283 --> 00:40:37,645
How do I look?
569
00:40:38,140 --> 00:40:41,608
Like I could paint
you for the rest of my life.
570
00:40:41,786 --> 00:40:46,022
Here. Lace me up.
571
00:40:54,301 --> 00:40:58,770
Marry me. Gaby.
572
00:40:59,216 --> 00:41:01,950
I have a fiancé.
573
00:41:01,961 --> 00:41:04,291
And you just lost the woman you love.
574
00:41:04,302 --> 00:41:06,768
I want to give you everything.
575
00:41:06,983 --> 00:41:10,275
Paintings, children.
576
00:41:13,637 --> 00:41:17,947
I know you're in pain,
but this isn't the answer.
577
00:41:20,310 --> 00:41:23,545
I'm sorry, Pablo. I can't.
578
00:41:26,178 --> 00:41:28,705
The doctors want to drill into
my skull to relieve the pressure.
579
00:41:28,715 --> 00:41:31,082
But they don't know if it
will give me my sight back.
580
00:41:31,093 --> 00:41:32,576
I'm sure it will.
581
00:41:32,587 --> 00:41:34,427
Marcelle says the same.
582
00:41:34,481 --> 00:41:36,147
She's so innocent.
583
00:41:36,158 --> 00:41:37,937
She still wants a family.
584
00:41:37,948 --> 00:41:39,535
You'll have beautiful children.
585
00:41:39,545 --> 00:41:42,012
Every night I dream
about leaving the trench.
586
00:41:42,023 --> 00:41:45,758
As soon as I'm over the top,
my fear turns to terror.
587
00:41:45,769 --> 00:41:48,369
My nose fills with Sulphur.
588
00:41:48,489 --> 00:41:51,830
I taste metal on the
roof of my mouth.
589
00:41:55,932 --> 00:42:00,447
She'll never understand
and neither will you.
590
00:42:02,178 --> 00:42:03,646
No, I, I don't suppose I could.
591
00:42:03,657 --> 00:42:07,910
You stayed at home painting and now
I may never be able to paint again.
592
00:42:09,596 --> 00:42:10,929
Braque is right.
593
00:42:10,940 --> 00:42:14,475
I hid in my studio while
the rest of you suffered.
594
00:42:14,514 --> 00:42:16,514
I am so sorry, Guillaume.
595
00:42:16,525 --> 00:42:18,926
You were right not to go, Pablo.
596
00:42:18,937 --> 00:42:22,821
Artists should create, not destroy.
597
00:42:22,832 --> 00:42:24,391
But what have I created?
598
00:42:24,402 --> 00:42:25,934
Not even a child.
599
00:42:25,945 --> 00:42:29,312
Only pretty pictures
for Eva and Gaby.
600
00:42:29,518 --> 00:42:32,694
I should have at least tried to
create something to tell the world
601
00:42:32,705 --> 00:42:35,509
how I feel about this wretched war.
602
00:42:38,042 --> 00:42:43,053
We heard you donated a million
francs to the striking miners!
603
00:42:43,373 --> 00:42:45,640
What a magnanimous gesture.
604
00:42:45,651 --> 00:42:48,118
You're becoming quite
the philanthropist, Pablo.
605
00:42:48,129 --> 00:42:52,762
And now, you're doing the art for
the Paris peace conference as well.
606
00:42:52,773 --> 00:42:54,725
What will you paint?
607
00:42:56,156 --> 00:42:57,755
I don't know yet.
608
00:42:57,766 --> 00:42:59,491
Marie's trying
to get me to attend.
609
00:42:59,533 --> 00:43:02,936
You should go.
Paul Robeson is coming from America.
610
00:43:02,947 --> 00:43:03,772
Hmm.
611
00:43:03,895 --> 00:43:04,983
Do you know him?
612
00:43:04,994 --> 00:43:05,712
The singer?
613
00:43:05,723 --> 00:43:07,384
His father was a runaway slave.
614
00:43:07,394 --> 00:43:09,052
He and Pablo have been corresponding.
615
00:43:09,063 --> 00:43:12,643
Marie and I were thinking, with all
the causes you have been taking up,
616
00:43:12,654 --> 00:43:16,389
perhaps you would donate a few painting
to our little Museum in Antibes.
617
00:43:16,846 --> 00:43:19,280
Oh, your museum is a cause now?
618
00:43:19,349 --> 00:43:21,883
Art is its own cause, is it not?
619
00:43:21,894 --> 00:43:24,228
You cater to rich tourists.
620
00:43:24,239 --> 00:43:30,545
Well, I suppose, but,
a gift from you would really help us.
621
00:43:30,556 --> 00:43:32,381
Perhaps I can
help you in return.
622
00:43:32,392 --> 00:43:36,639
We heard you got trouble traveling to
Poland because you don't have a passport.
623
00:43:36,650 --> 00:43:39,299
I still have friends in the Conseil
des Ministres who could secure
624
00:43:39,309 --> 00:43:41,476
French citizenship for you.
625
00:43:41,487 --> 00:43:46,506
First you demand a gift then
you want me to change my nationality?
626
00:43:46,517 --> 00:43:50,529
I'm Spanish.
I represent Spain in exile.
627
00:43:50,540 --> 00:43:51,801
Pablo, I do not mean...
628
00:43:51,812 --> 00:43:54,350
And as long as a Fascist
dictator rules over my people,
629
00:43:54,360 --> 00:43:56,793
I will stand in solidarity with them.
630
00:43:56,804 --> 00:43:58,362
Françoise, people are staring.
631
00:43:58,373 --> 00:44:01,441
And what gives you the
right to ask for my paintings?
632
00:44:01,452 --> 00:44:03,235
Do you think I paint them for you?
633
00:44:03,246 --> 00:44:05,312
What do you think an artist is?
634
00:44:05,323 --> 00:44:08,826
An idiot who paints to
decorate the walls of museums?
635
00:44:11,592 --> 00:44:13,450
And why have you stopped eating?
636
00:44:13,461 --> 00:44:16,396
Food here isn't good enough for you?
637
00:44:17,783 --> 00:44:19,679
Françoise!
638
00:44:20,928 --> 00:44:24,023
Don't look at me.
I agree with him.
639
00:44:25,575 --> 00:44:28,413
Thank you for taking my side.
640
00:44:30,378 --> 00:44:33,678
We are allies, Pablo.
641
00:44:44,492 --> 00:44:48,034
In Warsaw, a Soviet donkey
642
00:44:49,534 --> 00:44:52,361
told me I should make art with
643
00:44:52,575 --> 00:44:55,886
a more easily understood symbolism.
644
00:44:58,163 --> 00:45:01,530
I'm sure you
appreciated his suggestion.
645
00:45:01,541 --> 00:45:05,378
Even if I agree
with it, I wouldn't know how.
646
00:45:06,145 --> 00:45:11,105
I mean, I, sense, I see, I paint.
647
00:45:13,908 --> 00:45:18,448
The next day even I, I, I
don't know how I have done it.
648
00:45:25,500 --> 00:45:32,238
I need a universal symbol, but I
can't find it except instinctively
649
00:45:32,249 --> 00:45:36,284
and, and unconsciously.
650
00:45:39,329 --> 00:45:42,569
If you want something instinctive,
go back to the beginning.
651
00:45:45,893 --> 00:45:50,255
My beginning
was picadors and pigeons.
652
00:45:54,054 --> 00:45:56,577
Hmm. Then start there.
653
00:46:11,604 --> 00:46:13,562
My horse
doesn't look real, Papa.
654
00:46:13,572 --> 00:46:14,730
I want to paint like you.
655
00:46:14,740 --> 00:46:16,656
I will teach you, Pablito.
656
00:46:16,667 --> 00:46:20,367
My horse doesn't
look like your pigeon...
657
00:46:20,494 --> 00:46:23,829
You have taught
me all I need to know.
658
00:46:26,731 --> 00:46:28,630
A pigeon?
659
00:46:28,641 --> 00:46:33,188
A dove. Paloma in Spanish.
660
00:46:34,297 --> 00:46:36,609
My father bred them.
661
00:46:39,028 --> 00:46:43,609
Honestly, I was expecting
a worker holding a hammer
662
00:46:43,728 --> 00:46:46,996
or someone laying down his sword.
663
00:46:49,431 --> 00:46:51,633
Too literal.
664
00:46:52,509 --> 00:46:55,610
But the Bible does
tell beautiful stories.
665
00:46:55,621 --> 00:46:59,623
Like the Paloma bringing an olive
branch to Noah after the flood.
666
00:47:01,852 --> 00:47:08,162
Yes. To symbolize that
God had made peace with mankind.
667
00:47:12,767 --> 00:47:14,931
It's beautiful, Pablo.
668
00:47:15,585 --> 00:47:18,751
Hmm. And it's also hideous.
669
00:47:20,561 --> 00:47:25,114
One day, my father
brought home a baby bird.
670
00:47:26,733 --> 00:47:29,967
And I saw a pair of
doves peck it to death.
671
00:47:29,978 --> 00:47:32,884
Now how is that
for a symbol of peace?
672
00:47:33,558 --> 00:47:35,767
I don't understand you.
673
00:47:36,730 --> 00:47:40,923
Art is the lie
that tells the truth.
674
00:47:42,937 --> 00:47:47,472
Don't try to understand.
You have to feel.
675
00:47:47,483 --> 00:47:50,884
And I hope this dove
makes people feel.
676
00:47:51,153 --> 00:47:52,537
The truth.
677
00:47:53,557 --> 00:47:56,935
That we are capable of the
most horrible violence.
678
00:47:59,037 --> 00:48:02,060
Which is why we must
fight so hard against it.
679
00:48:04,793 --> 00:48:07,260
It feels as though
the baby is fighting me.
680
00:48:07,669 --> 00:48:09,912
It wants to stay, but I want it out.
681
00:48:09,942 --> 00:48:15,393
I agree. It's time
to induce labor. I'll call Pablo.
682
00:48:15,895 --> 00:48:18,996
No. The last place
he wants to be is a hospital.
683
00:48:19,007 --> 00:48:20,306
It would upset him.
684
00:48:20,317 --> 00:48:22,117
Françoise,
this is his child, too.
685
00:48:22,128 --> 00:48:23,920
But he's at
the Peace Conference.
686
00:48:23,931 --> 00:48:25,864
It's important.
687
00:48:25,875 --> 00:48:29,226
More important than his family?
688
00:48:55,500 --> 00:48:58,935
Push, push, push. Yes.
689
00:49:02,493 --> 00:49:04,492
Ready? Now, push.
690
00:49:04,984 --> 00:49:09,253
I dreamed
I saw Joe Hill last night ♪
691
00:49:09,302 --> 00:49:13,103
♪ Alive as you and me ♪
692
00:49:13,114 --> 00:49:17,550
♪ Says I but Joe,
you're ten years dead ♪
693
00:49:17,561 --> 00:49:22,747
♪ I never died says he ♪
694
00:49:23,025 --> 00:49:29,863
♪ I never died says he ♪
695
00:49:29,968 --> 00:49:36,039
♪ Says he ♪
696
00:49:45,483 --> 00:49:49,318
Hey. Are you all right?
697
00:49:49,927 --> 00:49:51,268
Oh.
698
00:49:51,853 --> 00:49:53,002
Oh, oh, oh!
699
00:49:53,013 --> 00:49:54,448
Look at her.
700
00:49:54,459 --> 00:49:57,227
She's a work of art.
701
00:49:57,511 --> 00:50:01,012
And we made her. Together.
702
00:50:02,312 --> 00:50:06,252
Paloma.
We will call her Paloma.
703
00:50:07,973 --> 00:50:09,506
Paloma.
704
00:50:09,517 --> 00:50:10,517
Yes.
705
00:50:10,528 --> 00:50:12,387
Now that's a lovely name.
706
00:50:12,398 --> 00:50:15,799
That way we can be sure.
707
00:50:15,827 --> 00:50:17,560
Sure of what?
708
00:50:17,571 --> 00:50:21,574
That we will always
have peace in our family.
709
00:50:26,823 --> 00:50:29,128
Paloma. Oh!
53626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.