Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,789 --> 00:00:22,789
PRESENTED BY Showbox/Mediaplex, Inc.
2
00:00:31,873 --> 00:00:36,873
PRODUCED BY The Lamp
3
00:00:43,498 --> 00:00:48,498
INTERNATIONAL SALES BY
Showbox/Mediaplex, Inc.
4
00:01:02,498 --> 00:01:07,498
2009, SEOUL
5
00:01:17,789 --> 00:01:22,789
Here, on the house.
6
00:01:27,539 --> 00:01:30,622
Thank you for everything.
7
00:01:30,623 --> 00:01:35,623
I'll miss this.
8
00:01:44,789 --> 00:01:48,872
Do you have a lover in the North?
9
00:01:48,873 --> 00:01:49,913
Would you like to see?
10
00:01:49,914 --> 00:01:51,514
Sure.
11
00:01:56,414 --> 00:01:59,038
So pretty!
12
00:01:59,039 --> 00:02:04,039
You're a greedy man, not just one lover!
13
00:02:05,164 --> 00:02:10,164
- Let me pour you one.
- Sure.
14
00:02:12,831 --> 00:02:15,330
When will you come back to the North?
15
00:02:15,331 --> 00:02:20,331
Don't be so chatty, have
your drink and move on.
16
00:02:29,414 --> 00:02:31,830
Please.
Be well.
17
00:02:31,831 --> 00:02:36,830
Go back.
Forget what's happened,
18
00:02:36,831 --> 00:02:41,831
and have a wonderful life.
19
00:02:42,623 --> 00:02:47,623
Go on, now!
20
00:03:46,914 --> 00:03:49,747
Li Young-ho!
Surrender!
21
00:03:49,748 --> 00:03:53,080
There's no other way!
22
00:03:53,081 --> 00:03:55,663
You've got nowhere to run.
23
00:03:55,664 --> 00:04:00,664
How do you think we found you?
24
00:04:00,998 --> 00:04:04,205
The North has already abandoned you!
25
00:04:04,206 --> 00:04:09,206
Don't make a scene.
26
00:04:12,456 --> 00:04:14,205
Li! What are you doing?!
27
00:04:14,206 --> 00:04:15,497
Sniper unit, report.
28
00:04:15,498 --> 00:04:18,913
Freeze!
29
00:04:18,914 --> 00:04:23,163
- Target in range.
- Ready to fire.
30
00:04:23,164 --> 00:04:28,164
Li Young-ho!
31
00:04:42,498 --> 00:04:47,498
YODUK LABOR PRISON CAMP
32
00:05:08,081 --> 00:05:13,081
Reporting, Colonel!
33
00:05:22,331 --> 00:05:25,830
Are you Li Young-ho's son?
34
00:05:25,831 --> 00:05:28,913
How old are you?
35
00:05:28,914 --> 00:05:29,458
18, Sir.
36
00:05:35,873 --> 00:05:40,873
Myung-hoon...
37
00:05:48,706 --> 00:05:53,706
An award from our great leader
for the youth movement...
38
00:05:56,664 --> 00:06:01,664
If it wasn't for your traitor
father, you'd have gone far.
39
00:06:02,706 --> 00:06:07,706
My father is not a traitor.
40
00:06:08,039 --> 00:06:13,039
Don't get worked up, I'm
not interested in that.
41
00:06:13,789 --> 00:06:18,789
Myung-hoon, would you like to leave here?
42
00:06:21,831 --> 00:06:23,788
Is that possible?
43
00:06:23,789 --> 00:06:27,413
There is a way.
44
00:06:27,414 --> 00:06:32,080
For you and your sister
to leave here alive,
45
00:06:32,081 --> 00:06:34,247
there's just one way.
46
00:06:34,248 --> 00:06:39,248
What is that?
47
00:06:40,748 --> 00:06:45,748
Become an agent.
48
00:06:49,248 --> 00:06:54,248
COMMITMENT
49
00:06:58,206 --> 00:07:03,206
2 YEARS LATER 2011, SEOUL
50
00:07:19,081 --> 00:07:24,081
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.
51
00:07:47,081 --> 00:07:49,455
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.
52
00:07:49,456 --> 00:07:54,456
He defected in 1992, and
set up a shell company.
53
00:07:57,498 --> 00:08:01,247
These three are known sleeper cells.
54
00:08:01,248 --> 00:08:06,248
All in Unit 8, and all
killed by the same suspect.
55
00:08:06,331 --> 00:08:11,080
The lefty who uses Tokarev.
56
00:08:11,081 --> 00:08:16,081
This is the CCTV footage.
57
00:08:17,664 --> 00:08:22,664
He looks to be a skilled
assassin from the North.
58
00:08:23,039 --> 00:08:25,580
Assassin?
59
00:08:25,581 --> 00:08:30,038
All victims were from Unit 8,
60
00:08:30,039 --> 00:08:32,163
They were loyal, but one day,
61
00:08:32,164 --> 00:08:35,955
they were all wiped out by an assassin.
62
00:08:35,956 --> 00:08:40,956
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.
63
00:08:41,123 --> 00:08:46,123
Anti-Republic of Korea
threw the first punch.
64
00:08:48,498 --> 00:08:52,122
A small drifting boat was
rescued from Japanese open sea,
65
00:08:52,123 --> 00:08:56,455
and the defectors reached
lncheon Airport today.
66
00:08:56,456 --> 00:09:00,247
A group of four men, four
women, and two children,
67
00:09:00,248 --> 00:09:03,955
with support from Nagasaki immigration,
68
00:09:03,956 --> 00:09:07,705
all of them wanted to go to South Korea.
69
00:09:07,706 --> 00:09:10,955
After debriefing their defection route,
70
00:09:10,956 --> 00:09:13,788
they'll receive relocation support...
71
00:09:13,789 --> 00:09:15,372
Name?
72
00:09:15,373 --> 00:09:16,580
Kang Dae-ho.
73
00:09:16,581 --> 00:09:18,080
Age?
74
00:09:18,081 --> 00:09:21,663
19 years old.
75
00:09:21,664 --> 00:09:23,538
Why did you defect?
76
00:09:23,539 --> 00:09:26,330
I wanted to live like a human.
77
00:09:26,331 --> 00:09:31,331
By yourself?
What about your family?
78
00:09:33,289 --> 00:09:38,289
They're all dead.
79
00:09:38,831 --> 00:09:41,580
Please call in once a month to check in.
80
00:09:41,581 --> 00:09:43,122
Foster Care Agreement
81
00:09:43,123 --> 00:09:48,123
Dae-ho's quiet and gruff,
but he's a gentle soul.
82
00:09:48,289 --> 00:09:52,247
Please take good care of him.
Thank you again.
83
00:09:52,248 --> 00:09:54,788
We should be thankful.
84
00:09:54,789 --> 00:09:59,789
For Dae-ho and you, could I say a prayer?
85
00:10:00,789 --> 00:10:02,497
Pardon?
86
00:10:02,498 --> 00:10:06,038
Give me your hand.
87
00:10:06,039 --> 00:10:10,913
Our dear Lord, thank you
for your generosity.
88
00:10:10,914 --> 00:10:14,538
You've given us...
89
00:10:14,539 --> 00:10:16,288
How long has it been?
90
00:10:16,289 --> 00:10:19,788
About 20 years now.
91
00:10:19,789 --> 00:10:22,122
Are you shocked?
92
00:10:22,123 --> 00:10:26,122
I'm sure Dale-he's your alias,
what's your real name?
93
00:10:26,123 --> 00:10:27,330
Enough!
94
00:10:27,331 --> 00:10:28,663
Who cares?
95
00:10:28,664 --> 00:10:33,664
I am his foster mother,
after all, I should know.
96
00:10:35,289 --> 00:10:40,289
I like his cautious personality.
97
00:11:00,706 --> 00:11:05,706
Come on in.
98
00:11:15,623 --> 00:11:16,872
Go rest up now.
99
00:11:16,873 --> 00:11:17,485
This way.
100
00:11:31,664 --> 00:11:36,664
This is your room.
101
00:11:47,039 --> 00:11:52,039
You must be tired.
102
00:11:59,539 --> 00:12:03,997
Who'd suspect a teenage agent, right?
103
00:12:03,998 --> 00:12:08,288
No good will come from getting involved.
104
00:12:08,289 --> 00:12:11,580
Why?
105
00:12:11,581 --> 00:12:13,538
Will he rob our safe?
106
00:12:13,539 --> 00:12:18,539
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.
107
00:12:51,123 --> 00:12:53,288
Which unit?
108
00:12:53,289 --> 00:12:55,288
Unit 8, Special Ops.
109
00:12:55,289 --> 00:12:59,288
You must be well trained, then.
110
00:12:59,289 --> 00:13:02,288
There's only one rule here.
111
00:13:02,289 --> 00:13:06,247
You stay out of our business.
112
00:13:06,248 --> 00:13:09,413
And we won't take interest
in yours, either.
113
00:13:09,414 --> 00:13:11,997
I was looking forward
to a new family member.
114
00:13:11,998 --> 00:13:16,998
No need for strong words
at our first dinner.
115
00:13:20,123 --> 00:13:22,497
You have to wake up early tomorrow.
116
00:13:22,498 --> 00:13:25,913
Students study really hard here.
117
00:13:25,914 --> 00:13:30,914
Sunrise till midnight.
118
00:13:31,789 --> 00:13:36,789
Are you serious?
119
00:13:39,414 --> 00:13:42,747
The bell rang!
120
00:13:42,748 --> 00:13:44,348
Run!
121
00:13:51,331 --> 00:13:54,663
Everyone, attention!
122
00:13:54,664 --> 00:13:57,455
We've got a new transfer student.
123
00:13:57,456 --> 00:13:59,997
Introduce yourself.
124
00:13:59,998 --> 00:14:04,998
My name is Kang Dae-ho,
pleased to meet you.
125
00:14:05,164 --> 00:14:07,163
That was dull.
126
00:14:07,164 --> 00:14:10,955
Take that empty seat.
127
00:14:10,956 --> 00:14:15,956
I'm begging you, don't
use cellphones in class.
128
00:14:17,373 --> 00:14:19,205
Okay.
129
00:14:19,206 --> 00:14:24,206
Dismissed.
130
00:14:38,498 --> 00:14:43,122
Lee Hye-in, where were you yesterday?
131
00:14:43,123 --> 00:14:46,497
Hye-in, got our money yet?
132
00:14:46,498 --> 00:14:51,498
Let's do some accounting later.
133
00:14:53,748 --> 00:14:55,372
She's a mute again.
134
00:14:55,373 --> 00:14:57,997
She never answers right away.
135
00:14:57,998 --> 00:15:02,372
What do you think?
136
00:15:02,373 --> 00:15:04,038
My heart just stopped.
137
00:15:04,039 --> 00:15:09,039
I'll fucking whip you.
138
00:15:13,414 --> 00:15:16,580
Check out the crazy eyes.
139
00:15:16,581 --> 00:15:20,913
Stand down, boy.
140
00:15:20,914 --> 00:15:25,914
What a piece of work.
141
00:15:26,081 --> 00:15:29,247
He's been working out.
142
00:15:29,248 --> 00:15:33,413
Stand the fuck down, asshole.
143
00:15:33,414 --> 00:15:38,414
Jackpot!
Brand new bills!
144
00:15:39,373 --> 00:15:44,122
If you don't want trouble,
keep your mouth shut.
145
00:15:44,123 --> 00:15:47,455
Who's this?
146
00:15:47,456 --> 00:15:50,372
She's cute, who is it?
147
00:15:50,373 --> 00:15:52,247
She looks Chinese though.
148
00:15:52,248 --> 00:15:54,372
I think this fuck's from Yanbian.
149
00:15:54,373 --> 00:15:59,373
Are you from Yanbian?
Korean-Chinese?
150
00:16:01,123 --> 00:16:04,038
Take the wallet and walk away.
151
00:16:04,039 --> 00:16:06,997
What the fuck's this?
152
00:16:06,998 --> 00:16:09,580
You assholes!
153
00:16:09,581 --> 00:16:11,455
I saw this coming.
154
00:16:11,456 --> 00:16:14,997
Come here.
You heard me!
155
00:16:14,998 --> 00:16:15,610
Let's go.
156
00:16:25,289 --> 00:16:30,289
Just my luck...
157
00:16:33,498 --> 00:16:38,498
One, two, three...
158
00:16:42,206 --> 00:16:43,806
Again.
159
00:16:48,998 --> 00:16:49,610
And down.
160
00:16:56,998 --> 00:17:00,038
Once more.
161
00:17:00,039 --> 00:17:05,039
What happened to your face?
162
00:17:05,998 --> 00:17:10,998
Did they hurt you?
163
00:17:11,039 --> 00:17:13,288
Is your name Lee Hye-in?
164
00:17:13,289 --> 00:17:15,330
Yeah.
165
00:17:15,331 --> 00:17:20,331
Why are they bothering you?
166
00:17:21,831 --> 00:17:26,205
No reason at all.
167
00:17:26,206 --> 00:17:29,705
And down.
168
00:17:29,706 --> 00:17:34,706
I was never here.
169
00:17:40,748 --> 00:17:45,748
What is it?
170
00:19:04,831 --> 00:19:07,830
So who got caught playing
games during class?
171
00:19:07,831 --> 00:19:09,913
You?
Or you?
172
00:19:09,914 --> 00:19:12,997
It's you, then.
173
00:19:12,998 --> 00:19:17,998
I knew you were up to no good!
174
00:19:19,539 --> 00:19:22,330
Who was late today, raise your hand!
175
00:19:22,331 --> 00:19:25,538
Me!
176
00:19:25,539 --> 00:19:29,955
Don't bother trying to skip cleaning duty.
177
00:19:29,956 --> 00:19:31,538
- Got it?
- Yes!
178
00:19:31,539 --> 00:19:36,455
- Dismissed!
- Dismissed!
179
00:19:36,456 --> 00:19:38,955
Hey, Yanbian!
180
00:19:38,956 --> 00:19:42,372
Hear that?
Clean the windows too.
181
00:19:42,373 --> 00:19:44,038
Spotless.
182
00:19:44,039 --> 00:19:46,372
Don't wanna?
183
00:19:46,373 --> 00:19:48,205
You got a new friend to help you.
184
00:19:48,206 --> 00:19:52,038
I'll kill you if you take off.
185
00:19:52,039 --> 00:19:57,039
Get to it!
186
00:20:43,539 --> 00:20:47,163
This is your mission in the South.
187
00:20:47,164 --> 00:20:52,164
The victims were all sleeper
cells from our unit.
188
00:20:52,914 --> 00:20:57,914
They must've been killed by
an agent from Section 35.
189
00:20:59,748 --> 00:21:04,163
Buk Doc-sung, Section 35's agent.
190
00:21:04,164 --> 00:21:08,997
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.
191
00:21:08,998 --> 00:21:13,998
Find Buk and eliminate him.
192
00:21:29,081 --> 00:21:29,625
Evening!
193
00:21:34,456 --> 00:21:37,622
You have it ready?
194
00:21:37,623 --> 00:21:38,830
I had a great dream.
195
00:21:38,831 --> 00:21:40,431
I see.
196
00:21:49,123 --> 00:21:54,123
I'd like a cake.
No decorations.
197
00:21:55,164 --> 00:22:00,164
There're plenty of candles.
198
00:22:23,623 --> 00:22:25,080
Who is it?
199
00:22:25,081 --> 00:22:25,693
Delivery.
200
00:22:46,039 --> 00:22:49,288
Who are you?
Who sent you?
201
00:22:49,289 --> 00:22:51,038
Where's Buk Doc-sung?
202
00:22:51,039 --> 00:22:56,039
Never heard of him.
203
00:22:56,206 --> 00:23:01,206
One last time, where is Buk?
204
00:23:01,789 --> 00:23:06,497
Fuck, and you'll let me live?
205
00:23:06,498 --> 00:23:10,413
Okay, wait, wait!
206
00:23:10,414 --> 00:23:15,122
There's a guy who saw him once.
207
00:23:15,123 --> 00:23:20,123
He's a butcher.
208
00:23:57,331 --> 00:23:59,288
You're trash.
209
00:23:59,289 --> 00:24:03,247
Total trash.
210
00:24:03,248 --> 00:24:08,248
Clean it up.
211
00:24:08,956 --> 00:24:13,956
Take this, too.
212
00:24:28,956 --> 00:24:31,997
What's with him?
213
00:24:31,998 --> 00:24:36,998
Yo, Yanbian, you two look good together.
214
00:24:37,331 --> 00:24:39,080
Have fun with her.
215
00:24:39,081 --> 00:24:41,830
Love between a Yanbian and a loner.
216
00:24:41,831 --> 00:24:43,330
Here, there's some more.
217
00:24:43,331 --> 00:24:48,331
They look so good!
218
00:24:49,748 --> 00:24:54,748
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.
219
00:24:57,123 --> 00:25:02,123
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.
220
00:25:03,206 --> 00:25:05,163
Hey, newbie.
221
00:25:05,164 --> 00:25:06,997
What did I just say?
222
00:25:06,998 --> 00:25:11,998
Solve question โช18.
223
00:25:20,581 --> 00:25:23,163
X chromosome comes from the mother,
224
00:25:23,164 --> 00:25:26,038
and nondisjunction in the father
225
00:25:26,039 --> 00:25:28,455
causes Turner Syndrome.
226
00:25:28,456 --> 00:25:31,788
It is a chromosomal abnormality,
227
00:25:31,789 --> 00:25:34,830
in which all or part of one
of the sex chromosomes
228
00:25:34,831 --> 00:25:37,163
is absent, or has other abnormalities,
229
00:25:37,164 --> 00:25:42,164
and not caused by remaining chromosomes.
230
00:25:43,164 --> 00:25:48,164
Since B and D are correct, 5 is the answer.
231
00:25:50,789 --> 00:25:53,038
Right, very good.
232
00:25:53,039 --> 00:25:58,039
Okay, let's move on to question โช19.
233
00:25:58,414 --> 00:26:00,747
Check remaining questions
with the answer sheet.
234
00:26:00,748 --> 00:26:01,747
Okay!
235
00:26:01,748 --> 00:26:06,748
Good work.
236
00:26:51,914 --> 00:26:56,914
Hye-in, let's try together.
237
00:27:45,664 --> 00:27:50,664
Sorry, I thought it was empty.
238
00:27:51,414 --> 00:27:56,414
I was just leaving.
239
00:28:32,331 --> 00:28:37,331
Don't just toss your shoes!
240
00:28:38,081 --> 00:28:43,081
What is it?
Move aside.
241
00:28:46,414 --> 00:28:47,997
Yo, loner!
242
00:28:47,998 --> 00:28:52,247
What are you doing in our practice room?
243
00:28:52,248 --> 00:28:55,372
Did you dance?
244
00:28:55,373 --> 00:29:00,373
She danced!
245
00:29:00,456 --> 00:29:04,038
Can't you see I'm talking to you?
246
00:29:04,039 --> 00:29:06,330
Dance for us.
247
00:29:06,331 --> 00:29:09,497
If you're good, you can use this room.
248
00:29:09,498 --> 00:29:13,372
I heard you danced in middle school.
249
00:29:13,373 --> 00:29:13,917
PHARMACY
250
00:29:21,789 --> 00:29:26,789
- All here.
- All here.
251
00:29:27,706 --> 00:29:29,955
He's with us, don't worry.
252
00:29:29,956 --> 00:29:32,788
Go to sleep now.
253
00:29:32,789 --> 00:29:34,288
Who was that?
254
00:29:34,289 --> 00:29:36,705
Son.
255
00:29:36,706 --> 00:29:37,830
Son?
256
00:29:37,831 --> 00:29:40,747
He fell from the sky.
257
00:29:40,748 --> 00:29:42,288
Where you going at this hour?
258
00:29:42,289 --> 00:29:44,747
Must I report my tasks to you?
259
00:29:44,748 --> 00:29:47,122
You should've said someone was upstairs.
260
00:29:47,123 --> 00:29:50,288
I didn't want to.
261
00:29:50,289 --> 00:29:51,889
Here!
262
00:29:56,831 --> 00:29:59,330
It's a black Grandeur,
263
00:29:59,331 --> 00:30:02,497
this is the license plate.
264
00:30:02,498 --> 00:30:04,247
That's all I know.
265
00:30:04,248 --> 00:30:09,248
Please, don't kill...
266
00:30:43,998 --> 00:30:44,542
10S 4097
267
00:32:28,956 --> 00:32:31,413
Look into the motorcycle first.
268
00:32:31,414 --> 00:32:32,026
Yes, sir.
269
00:33:39,164 --> 00:33:40,997
Holy shit!
270
00:33:40,998 --> 00:33:43,580
- Good work.
- Nice job, cutie.
271
00:33:43,581 --> 00:33:47,372
No.
272
00:33:47,373 --> 00:33:52,373
That's for my private lessons!
273
00:33:57,039 --> 00:34:00,372
He did it.
274
00:34:00,373 --> 00:34:03,163
It was him!
275
00:34:03,164 --> 00:34:04,830
Who's that?
276
00:34:04,831 --> 00:34:08,163
Almost had a heart attack.
277
00:34:08,164 --> 00:34:10,497
You got business with us?
278
00:34:10,498 --> 00:34:11,110
You shit!
279
00:34:46,956 --> 00:34:51,038
Moron, I told you to study, not sleep.
280
00:34:51,039 --> 00:34:56,039
Go wash your face.
281
00:34:59,123 --> 00:35:04,123
Having fun?
Think for once.
282
00:35:19,289 --> 00:35:24,289
Go kneel in the hall.
283
00:35:32,664 --> 00:35:33,955
It's him.
284
00:35:33,956 --> 00:35:38,956
Seriously?
285
00:35:45,623 --> 00:35:48,663
When I get my cast off, I'll
make his asshole bleed.
286
00:35:48,664 --> 00:35:51,163
A bucket full, make sure of it.
287
00:35:51,164 --> 00:35:53,080
He fucking deserves to die!
288
00:35:53,081 --> 00:35:56,955
He's no joke, though.
289
00:35:56,956 --> 00:35:58,497
Look, look.
290
00:35:58,498 --> 00:36:00,098
There!
291
00:36:09,998 --> 00:36:14,998
Do you know where Hye-in works?
292
00:36:35,539 --> 00:36:37,372
What is it?
293
00:36:37,373 --> 00:36:39,372
I got a migraine.
294
00:36:39,373 --> 00:36:44,080
Leave early?
Sure, you're free to go.
295
00:36:44,081 --> 00:36:49,081
I'll give you a slip.
296
00:36:52,331 --> 00:36:54,580
Why are you looking for Hye-in?
297
00:36:54,581 --> 00:36:57,330
I'm just curious.
298
00:36:57,331 --> 00:37:00,705
I heard she's quitting
school to go work somewhere,
299
00:37:00,706 --> 00:37:05,706
but I don't know the details.
300
00:37:09,414 --> 00:37:09,914
Dae-ho!
301
00:37:14,081 --> 00:37:19,081
It's your uniform.
302
00:37:21,623 --> 00:37:25,997
Been well?
303
00:37:25,998 --> 00:37:30,998
You cut your hair.
304
00:37:32,873 --> 00:37:37,873
Why aren't you coming to school?
305
00:37:38,623 --> 00:37:43,623
I found something I want to do.
306
00:37:46,831 --> 00:37:49,955
I'll be going now.
307
00:37:49,956 --> 00:37:50,456
Dae-ho!
308
00:37:54,039 --> 00:37:59,039
I have a favor.
309
00:38:02,123 --> 00:38:03,723
Okay.
310
00:38:12,831 --> 00:38:14,955
- Hello.
- Afternoon.
311
00:38:14,956 --> 00:38:15,997
Did you come together?
312
00:38:15,998 --> 00:38:16,498
Yes.
313
00:38:20,123 --> 00:38:21,723
Bro!
314
00:38:25,331 --> 00:38:30,331
Come here!
315
00:38:38,664 --> 00:38:43,664
Part-time Job Consent Form
316
00:38:51,081 --> 00:38:56,081
Lee Dae-ho
317
00:39:06,289 --> 00:39:11,289
Older brother
318
00:39:15,956 --> 00:39:19,872
What's with the rain?
319
00:39:19,873 --> 00:39:24,873
Wait here.
320
00:39:35,998 --> 00:39:37,205
Take this!
321
00:39:37,206 --> 00:39:39,038
Brother, please stop!
322
00:39:39,039 --> 00:39:40,663
Take this!
323
00:39:40,664 --> 00:39:42,997
Please stop!
324
00:39:42,998 --> 00:39:44,205
Please!
325
00:39:44,206 --> 00:39:45,872
Jun-su!
326
00:39:45,873 --> 00:39:50,413
I told you not to bother your sister.
327
00:39:50,414 --> 00:39:55,414
You have to be good!
328
00:39:59,748 --> 00:40:00,360
Shall we?
329
00:40:09,998 --> 00:40:10,542
Come on!
330
00:40:19,289 --> 00:40:23,497
Thank you, bro.
331
00:40:23,498 --> 00:40:28,455
You like hearing that?
332
00:40:28,456 --> 00:40:33,456
All guys without a sibling
go gaga over that.
333
00:40:33,831 --> 00:40:36,580
I have a sister.
334
00:40:36,581 --> 00:40:39,413
Really?
335
00:40:39,414 --> 00:40:42,080
Same name as you.
336
00:40:42,081 --> 00:40:47,081
How old is she?
337
00:40:47,289 --> 00:40:49,622
Getting too personal?
338
00:40:49,623 --> 00:40:50,123
Fine.
339
00:40:53,748 --> 00:40:58,748
Are you really from Yanbian?
340
00:41:21,331 --> 00:41:26,331
Is there anywhere you want to go?
341
00:41:27,123 --> 00:41:30,455
Never thought of that.
342
00:41:30,456 --> 00:41:35,288
You have somewhere in mind?
343
00:41:35,289 --> 00:41:39,497
Somewhere no one knows me.
344
00:41:39,498 --> 00:41:44,498
My parents passed away, and
I've got no other family.
345
00:41:50,039 --> 00:41:51,455
It's okay.
346
00:41:51,456 --> 00:41:56,456
I come here when I miss them.
347
00:41:57,081 --> 00:42:02,081
My dream is in there.
348
00:42:02,289 --> 00:42:04,622
I threw my gum,
349
00:42:04,623 --> 00:42:08,747
and it stuck right here.
350
00:42:08,748 --> 00:42:13,748
I looked it up and it was
a famous dance company.
351
00:42:14,289 --> 00:42:19,289
They express themselves with dance.
352
00:42:21,373 --> 00:42:26,247
Isn't it great?
353
00:42:26,248 --> 00:42:28,788
Wanna try it?
354
00:42:28,789 --> 00:42:30,913
Dance?
355
00:42:30,914 --> 00:42:34,413
No, gum!
356
00:42:34,414 --> 00:42:37,663
Try it.
357
00:42:37,664 --> 00:42:38,208
Come on!
358
00:42:43,373 --> 00:42:44,973
Here.
359
00:42:53,248 --> 00:42:58,248
Do it properly.
360
00:43:14,206 --> 00:43:16,872
Dangit
361
00:43:16,873 --> 00:43:19,955
Idiot, you should've aimed for Europe.
362
00:43:19,956 --> 00:43:24,956
You got it in the ocean.
363
00:43:30,956 --> 00:43:32,705
This is where he lives?
364
00:43:32,706 --> 00:43:33,955
Yes, sir.
365
00:43:33,956 --> 00:43:38,956
It looked like the pharmacy
holds Unit 8's safe.
366
00:43:52,373 --> 00:43:52,917
Pharmacy
367
00:44:14,998 --> 00:44:19,998
What brings you...
368
00:44:37,873 --> 00:44:42,873
You know I don't live by loyalty.
369
00:44:49,164 --> 00:44:52,788
Let me live and I'll do anything.
370
00:44:52,789 --> 00:44:56,538
The package.
371
00:44:56,539 --> 00:45:00,538
Master bedroom safe,
password is 'sunprayer.'
372
00:45:00,539 --> 00:45:05,539
See?
Anything you want.
373
00:46:03,873 --> 00:46:08,873
If you disrupt this place,
you'll start a war.
374
00:46:32,664 --> 00:46:37,664
I got everything.
375
00:46:39,748 --> 00:46:40,360
Go ahead.
376
00:47:46,539 --> 00:47:51,539
A little young to be a killer.
377
00:50:44,539 --> 00:50:48,663
Madame!
Madame, drink with us.
378
00:50:48,664 --> 00:50:53,664
That's enough!
379
00:50:54,164 --> 00:50:59,038
I'm out for the day, go next door.
380
00:50:59,039 --> 00:51:03,830
The pharmacy's closed.
381
00:51:03,831 --> 00:51:06,747
Yeah?
382
00:51:06,748 --> 00:51:11,748
Then wait a moment.
383
00:51:12,581 --> 00:51:14,747
Madame, good bye!
384
00:51:14,748 --> 00:51:15,292
See you!
385
00:51:26,914 --> 00:51:31,914
What a clumsy bastard.
386
00:51:35,123 --> 00:51:36,247
Here.
387
00:51:36,248 --> 00:51:40,288
It's the only place that
bought a Ducati last month.
388
00:51:40,289 --> 00:51:45,289
I'm certain it's this place.
389
00:52:03,456 --> 00:52:06,413
Boss, he looks different.
390
00:52:06,414 --> 00:52:07,955
Isn't it obvious?
391
00:52:07,956 --> 00:52:11,997
These sleeper cells probably
faked their identities.
392
00:52:11,998 --> 00:52:15,830
Check into this.
393
00:52:15,831 --> 00:52:17,431
Okay.
394
00:52:25,331 --> 00:52:29,205
They laundered around $30 million recently.
395
00:52:29,206 --> 00:52:31,122
It all went to the North?
396
00:52:31,123 --> 00:52:34,663
This also has to be part
of the power struggle
397
00:52:34,664 --> 00:52:39,664
between Unit 8 and Section 35.
398
00:52:42,956 --> 00:52:47,455
Write it up, and report the
incident as a gas explosion.
399
00:52:47,456 --> 00:52:52,456
There's one more problem.
400
00:52:58,039 --> 00:53:00,372
What's this?
401
00:53:00,373 --> 00:53:04,788
He was adopted by the deceased.
402
00:53:04,789 --> 00:53:08,122
He was posing as a high schooler,
but he's off the grid.
403
00:53:08,123 --> 00:53:13,123
Go on now.
404
00:53:21,331 --> 00:53:23,788
Look at you.
405
00:53:23,789 --> 00:53:28,789
You look like a prince, but eat like a dog.
406
00:53:30,414 --> 00:53:34,080
Lieutenant.
407
00:53:34,081 --> 00:53:35,705
Is it always like this?
408
00:53:35,706 --> 00:53:37,080
What is?
409
00:53:37,081 --> 00:53:40,497
It's taking...
410
00:53:40,498 --> 00:53:42,580
far longer than I thought.
411
00:53:42,581 --> 00:53:44,538
Look here.
412
00:53:44,539 --> 00:53:49,539
Do you know what my first mission
in three years has been?
413
00:53:51,081 --> 00:53:56,081
To feed your sorry ass.
414
00:53:57,164 --> 00:54:02,164
It's only been a month, wait it out.
415
00:54:02,914 --> 00:54:06,330
Unless they abandon us,
416
00:54:06,331 --> 00:54:11,331
all you can do is be patient.
417
00:54:11,831 --> 00:54:16,831
Don't call me "Lieutenant",
it's "granny" to you.
418
00:54:32,123 --> 00:54:35,788
Stop, Stop!
419
00:54:35,789 --> 00:54:39,372
Madame!
420
00:54:39,373 --> 00:54:42,205
Doing well?
421
00:54:42,206 --> 00:54:44,913
Hard at work?
422
00:54:44,914 --> 00:54:46,247
Grandson?
423
00:54:46,248 --> 00:54:50,372
Like hell!
Come by after work.
424
00:54:50,373 --> 00:54:52,913
Have a drink on me.
425
00:54:52,914 --> 00:54:54,913
Sounds good, I will!
426
00:54:54,914 --> 00:54:59,914
Okay, be careful now!
427
00:55:05,956 --> 00:55:10,956
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!
428
00:55:11,664 --> 00:55:13,264
Idiot.
429
00:55:20,248 --> 00:55:22,997
Relax.
430
00:55:22,998 --> 00:55:27,998
You can just walk away casually.
431
00:55:31,039 --> 00:55:35,122
How old are you?
432
00:55:35,123 --> 00:55:40,123
20 this year.
433
00:55:40,164 --> 00:55:43,913
Family?
434
00:55:43,914 --> 00:55:48,914
Parents passed away,
435
00:55:51,748 --> 00:55:54,330
and only my sister is left.
436
00:55:54,331 --> 00:55:58,122
Is that so?
437
00:55:58,123 --> 00:55:59,830
Isn't she pretty?
438
00:55:59,831 --> 00:56:04,831
Let me see.
439
00:56:06,456 --> 00:56:10,038
She looks so beautiful.
440
00:56:10,039 --> 00:56:15,039
She's very energetic.
441
00:56:19,248 --> 00:56:24,248
Is that your father?
442
00:56:41,581 --> 00:56:43,193
PYONGYANG
443
00:56:51,664 --> 00:56:56,330
Shouldn't we tighten 35's throats?
444
00:56:56,331 --> 00:57:00,955
To make our move, we need our funds back.
445
00:57:00,956 --> 00:57:05,956
Don't worry, preparation is under way.
446
00:57:14,623 --> 00:57:19,623
PIANO TUNING
447
00:57:29,206 --> 00:57:30,372
Mr. Kang Dae-ho?
448
00:57:30,373 --> 00:57:31,973
Yes.
449
00:57:59,414 --> 00:58:02,080
Why haven't you called?
450
00:58:02,081 --> 00:58:04,997
The situation's complicated here.
451
00:58:04,998 --> 00:58:08,288
The Party decided to
give you a bigger role.
452
00:58:08,289 --> 00:58:11,497
Don't let us down.
453
00:58:11,498 --> 00:58:15,580
Remember the incident at the pharmacy?
454
00:58:15,581 --> 00:58:19,163
Don't think too hard, we'll hit them back.
455
00:58:19,164 --> 00:58:22,872
Is Hye-in doing well?
456
00:58:22,873 --> 00:58:24,705
Don't you worry.
457
00:58:24,706 --> 00:58:29,706
It's your last mission.
Bring back what was taken.
458
00:58:31,789 --> 00:58:36,789
Then you can meet your sister.
459
00:59:04,248 --> 00:59:06,580
Brother.
460
00:59:06,581 --> 00:59:10,580
I heard you'll be back in a few days,
461
00:59:10,581 --> 00:59:15,455
so I'm making this as a present to you.
462
00:59:15,456 --> 00:59:17,747
Myung-hoon...
463
00:59:17,748 --> 00:59:22,748
I miss you so much.
464
00:59:54,248 --> 00:59:57,080
Thank you for coming all this way.
465
00:59:57,081 --> 01:00:00,455
I didn't realize a liaison
officer would come.
466
01:00:00,456 --> 01:00:03,038
It's important enough for me to come.
467
01:00:03,039 --> 01:00:08,039
This way, please.
468
01:00:09,123 --> 01:00:13,288
Please sit here, sir.
469
01:00:13,289 --> 01:00:16,372
The package?
470
01:00:16,373 --> 01:00:18,955
Street value is $30 million.
471
01:00:18,956 --> 01:00:23,956
I organized it for your convenience.
472
01:00:39,289 --> 01:00:42,955
Who the hell?
473
01:00:42,956 --> 01:00:44,455
We've got an intruder!
474
01:00:44,456 --> 01:00:49,456
Sung-hoon!
Sung-hoon!
475
01:00:50,831 --> 01:00:55,831
Go outside and check!
476
01:01:05,748 --> 01:01:08,872
We have to move, sir.
477
01:01:08,873 --> 01:01:13,873
Officer, what about us?
Comrade?
478
01:02:08,048 --> 01:02:11,248
Give it to me.
479
01:02:14,581 --> 01:02:19,080
Why did they call the meet?
Off-the-record too.
480
01:02:19,081 --> 01:02:24,081
They probably want a cover-up, goddammit.
481
01:02:24,206 --> 01:02:29,206
Let's talk after the Beijing trip.
482
01:03:00,789 --> 01:03:02,747
Good work.
483
01:03:02,748 --> 01:03:07,748
It's been a while since someone returned.
484
01:03:14,664 --> 01:03:19,664
What's this?
485
01:03:21,998 --> 01:03:26,497
Just look at this tacky color!
486
01:03:26,498 --> 01:03:29,622
I hope to see you back home.
487
01:03:29,623 --> 01:03:34,623
Nonsense. My duty is to be the
backbone of our revolution.
488
01:03:35,414 --> 01:03:39,247
Leave everything behind when you go.
489
01:03:39,248 --> 01:03:43,413
Go back to being a kid.
490
01:03:43,414 --> 01:03:48,414
Stay immature as long as possible, got it?
491
01:03:53,414 --> 01:03:58,414
I have to get ready, you go on now.
492
01:04:15,998 --> 01:04:16,498
Granny,
493
01:04:20,706 --> 01:04:24,622
please stay healthy.
494
01:04:24,623 --> 01:04:29,623
Don't you worry about me, go on now!
495
01:05:07,998 --> 01:05:09,598
Dae-ho?
496
01:05:19,456 --> 01:05:24,455
What brings you here?
497
01:05:24,456 --> 01:05:27,288
I'm going somewhere.
498
01:05:27,289 --> 01:05:32,247
Where?
Far away?
499
01:05:32,248 --> 01:05:37,248
To meet my sister.
500
01:05:41,914 --> 01:05:46,914
That's great.
501
01:05:50,831 --> 01:05:55,831
Keep in touch?
502
01:06:48,664 --> 01:06:51,163
Here for the boat?
503
01:06:51,164 --> 01:06:52,622
Yes.
504
01:06:52,623 --> 01:06:57,038
Come inside first.
505
01:06:57,039 --> 01:06:59,239
BEIJING
506
01:07:04,539 --> 01:07:08,330
Can I trust this intel?
507
01:07:08,331 --> 01:07:13,331
We'll take the heat, and
hand over all Unit 8 agents,
508
01:07:14,831 --> 01:07:16,538
and you don't want it?
509
01:07:16,539 --> 01:07:20,372
This is taking the heat?
More like slap in the face!
510
01:07:20,373 --> 01:07:22,538
Be quiet.
511
01:07:22,539 --> 01:07:24,913
Listen carefully.
512
01:07:24,914 --> 01:07:29,914
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.
513
01:07:32,748 --> 01:07:37,748
Who did you say was the great ruler?
514
01:07:38,581 --> 01:07:43,581
You'll have to figure out how you'll
maintain a relationship with Section 35.
515
01:08:00,748 --> 01:08:03,413
Did you get the package?
516
01:08:03,414 --> 01:08:06,955
I have it with me.
517
01:08:06,956 --> 01:08:09,580
Where's your home?
518
01:08:09,581 --> 01:08:12,580
Pyongyang, Usungdong.
519
01:08:12,581 --> 01:08:17,581
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.
520
01:08:20,956 --> 01:08:22,556
Great.
521
01:08:29,831 --> 01:08:32,080
What the hell?
522
01:08:32,081 --> 01:08:34,538
Sir, must we do this?
523
01:08:34,539 --> 01:08:36,455
Yes!
524
01:08:36,456 --> 01:08:37,872
Do it!
525
01:08:37,873 --> 01:08:40,205
It's a commie sweep job, so why not?
526
01:08:40,206 --> 01:08:44,205
More like cleaning after their bitch fight!
527
01:08:44,206 --> 01:08:45,747
It'll still be clean.
528
01:08:45,748 --> 01:08:50,038
Let's call it a power
struggle, like you said.
529
01:08:50,039 --> 01:08:51,788
If we defuse the situation like this...
530
01:08:51,789 --> 01:08:53,163
Damn it!
531
01:08:53,164 --> 01:08:56,288
This is from the top, get it done!
532
01:08:56,289 --> 01:08:57,889
Sir!
533
01:09:02,089 --> 01:09:05,289
Goddammit...
534
01:09:37,873 --> 01:09:42,873
What are you doing?
535
01:09:45,498 --> 01:09:50,498
You're quite naive.
536
01:09:54,414 --> 01:09:59,414
Who ordered you?
537
01:09:59,623 --> 01:10:02,538
Who ordered you?!
538
01:10:02,539 --> 01:10:05,122
No agent has ever returned home.
539
01:10:05,123 --> 01:10:10,123
But that doesn't mean you can live here.
540
01:10:42,914 --> 01:10:44,080
Wait, wait!
541
01:10:44,081 --> 01:10:45,580
What's with you?
542
01:10:45,581 --> 01:10:48,038
You look so scary!
543
01:10:48,039 --> 01:10:51,788
Don't move!
Choi Ik-sung!
544
01:10:51,789 --> 01:10:53,872
Spit it out!
545
01:10:53,873 --> 01:10:55,473
Bakery
546
01:11:00,498 --> 01:11:01,705
Let go of me!
547
01:11:01,706 --> 01:11:06,706
Situation under control.
548
01:11:10,581 --> 01:11:13,205
Motherfucker!
Don't move!
549
01:11:13,206 --> 01:11:14,497
Don't move!
550
01:11:14,498 --> 01:11:16,122
- Granny!
- Go away!
551
01:11:16,123 --> 01:11:17,455
What are you doing?
552
01:11:17,456 --> 01:11:19,205
Lower your knife, please.
553
01:11:19,206 --> 01:11:23,288
I knew this day would come!
554
01:11:23,289 --> 01:11:25,205
You piece of shit!
555
01:11:25,206 --> 01:11:30,206
I still got some fight in me!
556
01:11:37,581 --> 01:11:42,581
Why are you still around?
557
01:11:43,331 --> 01:11:48,331
Get out of here!
558
01:11:50,831 --> 01:11:55,831
- I'll kill you all!
- Don't shoot!
559
01:11:56,456 --> 01:11:57,068
Granny...
560
01:12:07,623 --> 01:12:12,623
Get back alive...
561
01:12:29,539 --> 01:12:31,139
Freeze!
562
01:12:42,706 --> 01:12:47,706
Toss the gun.
563
01:12:53,331 --> 01:12:57,497
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,
564
01:12:57,498 --> 01:13:01,122
give yourself up, that's the only way.
565
01:13:01,123 --> 01:13:04,663
How do you think we found you?
566
01:13:04,664 --> 01:13:09,622
The North has already abandoned you.
567
01:13:09,623 --> 01:13:13,622
What can you do alone?
568
01:13:13,623 --> 01:13:18,623
Li Myung-hoon?
569
01:14:26,414 --> 01:14:30,247
Dae-ho?
570
01:14:30,248 --> 01:14:33,747
Dae-ho!
What happened to you?
571
01:14:33,748 --> 01:14:35,348
Dae-ho!
572
01:14:38,998 --> 01:14:40,955
Dae-ho...
573
01:14:40,956 --> 01:14:44,997
Kim Yong-hwan was captured alive,
574
01:14:44,998 --> 01:14:48,913
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.
575
01:14:48,914 --> 01:14:53,038
Kang Dae-ho and Park
Ki-tae are still at large.
576
01:14:53,039 --> 01:14:57,205
Kang was posing as a high school student,
577
01:14:57,206 --> 01:15:02,206
while Park was a known contact
among a network of spies.
578
01:15:02,373 --> 01:15:06,663
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,
579
01:15:06,664 --> 01:15:09,538
and they're coordinating
with the prosecution.
580
01:15:09,539 --> 01:15:14,247
Foreign Affairs Section 35,
in charge of reconnaissance,
581
01:15:14,248 --> 01:15:19,248
had a shake-up last year...
582
01:15:24,539 --> 01:15:29,288
Dae-ho, are you awake?
583
01:15:29,289 --> 01:15:34,289
Are you okay?
584
01:15:40,706 --> 01:15:45,706
Dae-ho, what's wrong?
585
01:15:50,998 --> 01:15:55,998
I shouldn't have come here.
586
01:15:59,539 --> 01:16:01,872
You can't go like that!
587
01:16:01,873 --> 01:16:06,873
I know you're on the run.
588
01:16:11,081 --> 01:16:16,081
You're gonna keep me here...
589
01:16:18,123 --> 01:16:21,413
and call the cops, right?
590
01:16:21,414 --> 01:16:25,872
What are you saying?
591
01:16:25,873 --> 01:16:30,873
We're friends, you and me!
592
01:16:36,289 --> 01:16:39,330
I don't have any friends.
593
01:16:39,331 --> 01:16:43,580
Kang Dae-ho!
594
01:16:43,581 --> 01:16:48,581
You don't even know me.
595
01:16:54,289 --> 01:16:55,872
Tell me!
596
01:16:55,873 --> 01:17:00,873
Where did he go?!
597
01:17:05,623 --> 01:17:10,247
Send me to the South.
598
01:17:10,248 --> 01:17:13,163
Say what?
599
01:17:13,164 --> 01:17:18,164
I'll bring it back for sure.
600
01:17:19,873 --> 01:17:24,873
I was his handler, I can
get in touch with him.
601
01:17:31,081 --> 01:17:36,081
That was pretty amusing.
602
01:17:37,581 --> 01:17:40,163
Remember my words.
603
01:17:40,164 --> 01:17:45,164
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.
604
01:17:50,331 --> 01:17:55,331
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.
605
01:19:23,664 --> 01:19:24,913
How much is this?
606
01:19:24,914 --> 01:19:28,955
$2, please.
607
01:19:28,956 --> 01:19:33,956
Have you ever seen these kids around?
608
01:19:38,414 --> 01:19:43,414
Hey there!
609
01:19:44,414 --> 01:19:46,663
Cha Jung-min
610
01:19:46,664 --> 01:19:48,830
Do you know Kang Dae-ho?
611
01:19:48,831 --> 01:19:53,580
I heard you two were close at school.
612
01:19:53,581 --> 01:19:56,080
Why?
613
01:19:56,081 --> 01:19:59,997
Did something happen?
614
01:19:59,998 --> 01:20:03,830
Could you be frank with me?
615
01:20:03,831 --> 01:20:08,622
You got the wrong info.
I don't know him well.
616
01:20:08,623 --> 01:20:13,623
I last saw him was when I
left school, two months ago.
617
01:20:14,539 --> 01:20:16,139
Yeah?
618
01:20:26,081 --> 01:20:31,081
Okay, I'll be right in.
619
01:20:43,539 --> 01:20:45,455
Breaking news:
620
01:20:45,456 --> 01:20:47,872
On December 17, 2011,
621
01:20:47,873 --> 01:20:51,080
leader of North Korea,
Kim Jong-il, has died.
622
01:20:51,081 --> 01:20:53,372
Dae-ho, you're up?
623
01:20:53,373 --> 01:20:58,373
North Korean KCTV has reported that
624
01:20:58,581 --> 01:21:01,038
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.
625
01:21:01,039 --> 01:21:04,163
On the morning of the 17th.
626
01:21:04,164 --> 01:21:08,122
General Secretary Kim
Jong-il was 69 years old,
627
01:21:08,123 --> 01:21:11,288
and after taking reign
of North Korea in 1994
628
01:21:11,289 --> 01:21:16,289
following Kim ll-sung's death.
629
01:21:17,456 --> 01:21:20,330
His son Kim Jong-un will succeed...
630
01:21:20,331 --> 01:21:21,247
Dae-ho.
631
01:21:21,248 --> 01:21:22,330
More details will follow shortly.
632
01:21:22,331 --> 01:21:25,913
US media, including CNN,
has reported that...
633
01:21:25,914 --> 01:21:28,497
opposing parties will face danger...
634
01:21:28,498 --> 01:21:31,455
his death was unexpected...
635
01:21:31,456 --> 01:21:36,456
So it finally happened, hasn't it?
636
01:22:43,664 --> 01:22:48,664
Myung-hoon, you and I must have nine lives.
637
01:22:49,914 --> 01:22:54,080
Colonel,
638
01:22:54,081 --> 01:22:56,413
what exactly is going on?
639
01:22:56,414 --> 01:23:00,205
It's too long to explain.
640
01:23:00,206 --> 01:23:02,538
What about my sister?
641
01:23:02,539 --> 01:23:06,497
I brought Hye-in with me.
642
01:23:06,498 --> 01:23:11,498
I'm in the South.
643
01:23:12,664 --> 01:23:17,372
What are you saying?
644
01:23:17,373 --> 01:23:19,497
Why is she here?
645
01:23:19,498 --> 01:23:21,872
Myung-hoon, listen carefully.
646
01:23:21,873 --> 01:23:26,872
You want to see her, right?
647
01:23:26,873 --> 01:23:31,873
Hand over the Section 35 package to me.
648
01:23:32,873 --> 01:23:35,247
What the hell's going on?
649
01:23:35,248 --> 01:23:40,248
I'll call you back with time and location.
650
01:26:19,956 --> 01:26:22,455
Where?
651
01:26:22,456 --> 01:26:23,705
I got it.
652
01:26:23,706 --> 01:26:27,205
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.
653
01:26:27,206 --> 01:26:28,872
He's on the move - a motorcycle.
654
01:26:28,873 --> 01:26:30,205
- And you!
- Yes, sir!
655
01:26:30,206 --> 01:26:32,288
Go bring in Lee Hye-in.
656
01:26:32,289 --> 01:26:37,289
Right away, sir!
657
01:26:44,289 --> 01:26:47,205
I found him!
He's Incheon-bound.
658
01:26:47,206 --> 01:26:48,806
Okay.
659
01:26:58,539 --> 01:27:03,539
Follow me.
660
01:27:17,081 --> 01:27:19,122
Dong-sup, what's the status?
661
01:27:19,123 --> 01:27:24,123
I don't think it's here.
I'm heading back down.
662
01:28:18,498 --> 01:28:22,288
Got him, he's making contact
with a man in his 40s.
663
01:28:22,289 --> 01:28:27,289
Roof of parking structure, everyone merge!
664
01:28:31,539 --> 01:28:34,288
Where's Hye-in?
665
01:28:34,289 --> 01:28:36,247
The package?
666
01:28:36,248 --> 01:28:41,248
Let me see her first.
667
01:28:46,248 --> 01:28:51,248
Brother!
Brother!
668
01:28:53,331 --> 01:28:55,080
Myung-hoon!
669
01:28:55,081 --> 01:29:00,081
Your turn.
670
01:29:14,664 --> 01:29:19,664
Don't move!
671
01:29:26,706 --> 01:29:28,306
Hye-in!
672
01:29:45,706 --> 01:29:46,318
Get them!
673
01:29:56,123 --> 01:29:58,705
Myung-hoon!
674
01:29:58,706 --> 01:30:00,497
Myung-hoon!
Help!
675
01:30:00,498 --> 01:30:02,098
No!
676
01:30:09,706 --> 01:30:12,372
- Help!
- Hye-in!
677
01:30:12,373 --> 01:30:14,663
Hye-in!
678
01:30:14,664 --> 01:30:17,163
I'm here!
679
01:30:17,164 --> 01:30:18,330
Hye-in!
680
01:30:18,331 --> 01:30:19,913
Myung-hoon!
681
01:30:19,914 --> 01:30:21,497
Hye-in!
I'm here!
682
01:30:21,498 --> 01:30:24,372
Get out of the car!
683
01:30:24,373 --> 01:30:28,122
Myung-hoon!
684
01:30:28,123 --> 01:30:29,622
Li Myung-hoon!
685
01:30:29,623 --> 01:30:30,747
You are surrounded.
686
01:30:30,748 --> 01:30:35,122
Drop your gun.
687
01:30:35,123 --> 01:30:40,123
Li Myung-hoon, stop!
688
01:30:52,581 --> 01:30:53,125
Brother!
689
01:31:17,789 --> 01:31:20,497
I'm also from Pyongyang.
690
01:31:20,498 --> 01:31:23,872
What's your name?
691
01:31:23,873 --> 01:31:28,747
Li Hye-in.
692
01:31:28,748 --> 01:31:32,830
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.
693
01:31:32,831 --> 01:31:37,831
She was with Unit 8's
Colonel Moon Sang-chul.
694
01:31:41,581 --> 01:31:46,581
We got a problem.
695
01:32:27,498 --> 01:32:32,498
Blood is indeed thicker
than water, you traitor...
696
01:32:33,539 --> 01:32:38,539
Why did you bring my sister into this?
697
01:32:38,873 --> 01:32:40,580
What happened?
698
01:32:40,581 --> 01:32:45,581
As long as you have that
package, you'll be hunted.
699
01:32:46,664 --> 01:32:50,247
Until you and your sister are dead.
700
01:32:50,248 --> 01:32:52,663
I will kill you.
701
01:32:52,664 --> 01:32:55,747
Sure, you must.
702
01:32:55,748 --> 01:33:00,163
But when you come, bring the package too.
703
01:33:00,164 --> 01:33:05,164
If you do, I'll let your friend go.
704
01:33:08,748 --> 01:33:09,913
What?
705
01:33:09,914 --> 01:33:14,914
Making friends, it's not like you.
706
01:33:17,623 --> 01:33:22,038
What are you doing?
707
01:33:22,039 --> 01:33:23,872
Are you crazy?
708
01:33:23,873 --> 01:33:26,705
This is your last chance.
709
01:33:26,706 --> 01:33:31,706
Before I really go crazy,
bring me those diamonds.
710
01:33:45,206 --> 01:33:49,455
Isn't it hot with that scarf?
711
01:33:49,456 --> 01:33:53,580
This is for my brother.
712
01:33:53,581 --> 01:33:56,580
I made it myself.
713
01:33:56,581 --> 01:34:01,581
Yeah?
It's really pretty.
714
01:34:15,706 --> 01:34:19,413
Myung-hoon?
Where are you?
715
01:34:19,414 --> 01:34:22,580
Is my sister with you?
716
01:34:22,581 --> 01:34:24,122
Yes, she's here.
717
01:34:24,123 --> 01:34:29,123
Let me talk to her.
718
01:34:36,373 --> 01:34:41,205
It's your brother.
719
01:34:41,206 --> 01:34:43,372
Myung-hoon?
720
01:34:43,373 --> 01:34:45,913
Are you hurt?
721
01:34:45,914 --> 01:34:50,914
No, I'm fine.
722
01:34:51,956 --> 01:34:55,455
How about you?
723
01:34:55,456 --> 01:34:59,705
I'm okay.
724
01:34:59,706 --> 01:35:02,997
You must be scared.
725
01:35:02,998 --> 01:35:07,998
I'm so sorry.
726
01:35:10,373 --> 01:35:15,373
Wait a little longer, I'll come for you.
727
01:35:16,123 --> 01:35:20,538
You promise?
728
01:35:20,539 --> 01:35:25,539
Please come for me soon.
729
01:35:28,248 --> 01:35:33,248
I promise.
730
01:35:33,331 --> 01:35:38,331
Let me talk to him.
731
01:35:39,873 --> 01:35:42,163
Give yourself up.
732
01:35:42,164 --> 01:35:47,164
I know what's happening to you.
733
01:35:47,664 --> 01:35:51,163
Come see your sister.
734
01:35:51,164 --> 01:35:56,164
There's something I must do.
735
01:36:00,164 --> 01:36:05,164
I'll come tomorrow, after it's done.
736
01:37:18,081 --> 01:37:20,247
Hello?
737
01:37:20,248 --> 01:37:23,122
Myung-hoon?
738
01:37:23,123 --> 01:37:28,123
Myung-hoon?
739
01:37:29,873 --> 01:37:34,873
Triangulate this call, do it now!
740
01:37:46,706 --> 01:37:49,122
I knew this'd happen.
741
01:37:49,123 --> 01:37:54,123
Unnecessary emotions
will get you in the end.
742
01:38:02,331 --> 01:38:07,331
Where is she?
743
01:38:44,956 --> 01:38:49,288
These meaningless stones...
744
01:38:49,289 --> 01:38:54,289
you thought I'd keep them?
745
01:38:55,706 --> 01:39:00,706
You're still a child.
Long way 'til you grow up.
746
01:39:03,498 --> 01:39:08,498
You can't do this to me.
747
01:39:10,623 --> 01:39:13,038
I followed every order.
748
01:39:13,039 --> 01:39:18,039
I wanted to make you our nation's hero.
749
01:39:21,456 --> 01:39:26,456
But you...
750
01:39:26,998 --> 01:39:31,998
made me into a killer.
751
01:40:14,331 --> 01:40:16,038
Are you hurt?
752
01:40:16,039 --> 01:40:21,039
Do as I say.
753
01:40:29,831 --> 01:40:34,831
Resilient fuck.
754
01:40:43,373 --> 01:40:43,985
You okay?
755
01:41:46,623 --> 01:41:47,235
Let's go.
756
01:41:51,956 --> 01:41:53,580
Dae-ho!
757
01:41:53,581 --> 01:41:56,955
Go!
758
01:41:56,956 --> 01:41:58,556
Go!
759
01:42:06,456 --> 01:42:11,456
Get out of here!
760
01:42:18,331 --> 01:42:19,931
Sir...
761
01:42:44,664 --> 01:42:49,664
Motherfucker...
My diamonds...
762
01:42:49,706 --> 01:42:54,706
You're finished.
763
01:42:55,664 --> 01:42:57,872
Moon Sang-chul!
764
01:42:57,873 --> 01:43:00,455
Don't move!
765
01:43:00,456 --> 01:43:03,747
It's all over!
766
01:43:03,748 --> 01:43:06,622
It's far from over!
767
01:43:06,623 --> 01:43:11,623
Comrade Li, if you want to live, shoot him.
768
01:43:12,039 --> 01:43:17,039
Myung-hoon, drop your gun.
769
01:43:27,873 --> 01:43:32,873
What can I do?
770
01:43:33,123 --> 01:43:38,123
I can't even go back.
771
01:43:39,706 --> 01:43:44,706
This must be the end.
772
01:43:46,123 --> 01:43:48,372
Myung-hoon!
773
01:43:48,373 --> 01:43:53,373
Myung-hoon!
774
01:44:40,123 --> 01:44:41,723
Dae-ho!
775
01:45:16,998 --> 01:45:21,038
Dae-ho, just hold on.
776
01:45:21,039 --> 01:45:25,038
I have to go...
777
01:45:25,039 --> 01:45:29,455
She's waiting for me.
778
01:45:29,456 --> 01:45:34,456
Yeah, let's go see her.
779
01:45:40,456 --> 01:45:45,456
I'm sorry...
780
01:48:06,081 --> 01:48:11,081
You must be Hye-in.
781
01:48:12,164 --> 01:48:17,164
Are you Hye-in too?
782
01:48:17,831 --> 01:48:19,431
Yeah.
783
01:48:26,664 --> 01:48:31,664
Hye-in, wanna take a walk?
784
01:48:40,456 --> 01:48:43,455
You said to me once,
785
01:48:43,456 --> 01:48:47,288
you wanted to go somewhere no one knew you.
786
01:48:47,289 --> 01:48:51,455
How do you know my brother?
787
01:48:51,456 --> 01:48:52,205
How?
788
01:48:52,206 --> 01:48:55,872
How nice would it be, if I could go too?
789
01:48:55,873 --> 01:49:00,372
We were classmates.
790
01:49:00,373 --> 01:49:04,705
I lived here as Kang Dae-ho,
791
01:49:04,706 --> 01:49:09,706
but when I was with you,
I found myself again.
792
01:49:13,581 --> 01:49:18,288
Thank you, Hye-in.
793
01:49:18,289 --> 01:49:23,289
My name is Li Myung-hoon.
50565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.