All language subtitles for ___ Commitment.2013.720p.HDRip.H-Mbaro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,789 --> 00:00:22,789 PRESENTED BY Showbox/Mediaplex, Inc. 2 00:00:31,873 --> 00:00:36,873 PRODUCED BY The Lamp 3 00:00:43,498 --> 00:00:48,498 INTERNATIONAL SALES BY Showbox/Mediaplex, Inc. 4 00:01:02,498 --> 00:01:07,498 2009, SEOUL 5 00:01:17,789 --> 00:01:22,789 Here, on the house. 6 00:01:27,539 --> 00:01:30,622 Thank you for everything. 7 00:01:30,623 --> 00:01:35,623 I'll miss this. 8 00:01:44,789 --> 00:01:48,872 Do you have a lover in the North? 9 00:01:48,873 --> 00:01:49,913 Would you like to see? 10 00:01:49,914 --> 00:01:51,514 Sure. 11 00:01:56,414 --> 00:01:59,038 So pretty! 12 00:01:59,039 --> 00:02:04,039 You're a greedy man, not just one lover! 13 00:02:05,164 --> 00:02:10,164 - Let me pour you one. - Sure. 14 00:02:12,831 --> 00:02:15,330 When will you come back to the North? 15 00:02:15,331 --> 00:02:20,331 Don't be so chatty, have your drink and move on. 16 00:02:29,414 --> 00:02:31,830 Please. Be well. 17 00:02:31,831 --> 00:02:36,830 Go back. Forget what's happened, 18 00:02:36,831 --> 00:02:41,831 and have a wonderful life. 19 00:02:42,623 --> 00:02:47,623 Go on, now! 20 00:03:46,914 --> 00:03:49,747 Li Young-ho! Surrender! 21 00:03:49,748 --> 00:03:53,080 There's no other way! 22 00:03:53,081 --> 00:03:55,663 You've got nowhere to run. 23 00:03:55,664 --> 00:04:00,664 How do you think we found you? 24 00:04:00,998 --> 00:04:04,205 The North has already abandoned you! 25 00:04:04,206 --> 00:04:09,206 Don't make a scene. 26 00:04:12,456 --> 00:04:14,205 Li! What are you doing?! 27 00:04:14,206 --> 00:04:15,497 Sniper unit, report. 28 00:04:15,498 --> 00:04:18,913 Freeze! 29 00:04:18,914 --> 00:04:23,163 - Target in range. - Ready to fire. 30 00:04:23,164 --> 00:04:28,164 Li Young-ho! 31 00:04:42,498 --> 00:04:47,498 YODUK LABOR PRISON CAMP 32 00:05:08,081 --> 00:05:13,081 Reporting, Colonel! 33 00:05:22,331 --> 00:05:25,830 Are you Li Young-ho's son? 34 00:05:25,831 --> 00:05:28,913 How old are you? 35 00:05:28,914 --> 00:05:29,458 18, Sir. 36 00:05:35,873 --> 00:05:40,873 Myung-hoon... 37 00:05:48,706 --> 00:05:53,706 An award from our great leader for the youth movement... 38 00:05:56,664 --> 00:06:01,664 If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far. 39 00:06:02,706 --> 00:06:07,706 My father is not a traitor. 40 00:06:08,039 --> 00:06:13,039 Don't get worked up, I'm not interested in that. 41 00:06:13,789 --> 00:06:18,789 Myung-hoon, would you like to leave here? 42 00:06:21,831 --> 00:06:23,788 Is that possible? 43 00:06:23,789 --> 00:06:27,413 There is a way. 44 00:06:27,414 --> 00:06:32,080 For you and your sister to leave here alive, 45 00:06:32,081 --> 00:06:34,247 there's just one way. 46 00:06:34,248 --> 00:06:39,248 What is that? 47 00:06:40,748 --> 00:06:45,748 Become an agent. 48 00:06:49,248 --> 00:06:54,248 COMMITMENT 49 00:06:58,206 --> 00:07:03,206 2 YEARS LATER 2011, SEOUL 50 00:07:19,081 --> 00:07:24,081 Unit 8, comrade Kim Sun-myung. 51 00:07:47,081 --> 00:07:49,455 Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung. 52 00:07:49,456 --> 00:07:54,456 He defected in 1992, and set up a shell company. 53 00:07:57,498 --> 00:08:01,247 These three are known sleeper cells. 54 00:08:01,248 --> 00:08:06,248 All in Unit 8, and all killed by the same suspect. 55 00:08:06,331 --> 00:08:11,080 The lefty who uses Tokarev. 56 00:08:11,081 --> 00:08:16,081 This is the CCTV footage. 57 00:08:17,664 --> 00:08:22,664 He looks to be a skilled assassin from the North. 58 00:08:23,039 --> 00:08:25,580 Assassin? 59 00:08:25,581 --> 00:08:30,038 All victims were from Unit 8, 60 00:08:30,039 --> 00:08:32,163 They were loyal, but one day, 61 00:08:32,164 --> 00:08:35,955 they were all wiped out by an assassin. 62 00:08:35,956 --> 00:08:40,956 It's part of a power struggle after Kim Jong-il's health deteriorated. 63 00:08:41,123 --> 00:08:46,123 Anti-Republic of Korea threw the first punch. 64 00:08:48,498 --> 00:08:52,122 A small drifting boat was rescued from Japanese open sea, 65 00:08:52,123 --> 00:08:56,455 and the defectors reached lncheon Airport today. 66 00:08:56,456 --> 00:09:00,247 A group of four men, four women, and two children, 67 00:09:00,248 --> 00:09:03,955 with support from Nagasaki immigration, 68 00:09:03,956 --> 00:09:07,705 all of them wanted to go to South Korea. 69 00:09:07,706 --> 00:09:10,955 After debriefing their defection route, 70 00:09:10,956 --> 00:09:13,788 they'll receive relocation support... 71 00:09:13,789 --> 00:09:15,372 Name? 72 00:09:15,373 --> 00:09:16,580 Kang Dae-ho. 73 00:09:16,581 --> 00:09:18,080 Age? 74 00:09:18,081 --> 00:09:21,663 19 years old. 75 00:09:21,664 --> 00:09:23,538 Why did you defect? 76 00:09:23,539 --> 00:09:26,330 I wanted to live like a human. 77 00:09:26,331 --> 00:09:31,331 By yourself? What about your family? 78 00:09:33,289 --> 00:09:38,289 They're all dead. 79 00:09:38,831 --> 00:09:41,580 Please call in once a month to check in. 80 00:09:41,581 --> 00:09:43,122 Foster Care Agreement 81 00:09:43,123 --> 00:09:48,123 Dae-ho's quiet and gruff, but he's a gentle soul. 82 00:09:48,289 --> 00:09:52,247 Please take good care of him. Thank you again. 83 00:09:52,248 --> 00:09:54,788 We should be thankful. 84 00:09:54,789 --> 00:09:59,789 For Dae-ho and you, could I say a prayer? 85 00:10:00,789 --> 00:10:02,497 Pardon? 86 00:10:02,498 --> 00:10:06,038 Give me your hand. 87 00:10:06,039 --> 00:10:10,913 Our dear Lord, thank you for your generosity. 88 00:10:10,914 --> 00:10:14,538 You've given us... 89 00:10:14,539 --> 00:10:16,288 How long has it been? 90 00:10:16,289 --> 00:10:19,788 About 20 years now. 91 00:10:19,789 --> 00:10:22,122 Are you shocked? 92 00:10:22,123 --> 00:10:26,122 I'm sure Dale-he's your alias, what's your real name? 93 00:10:26,123 --> 00:10:27,330 Enough! 94 00:10:27,331 --> 00:10:28,663 Who cares? 95 00:10:28,664 --> 00:10:33,664 I am his foster mother, after all, I should know. 96 00:10:35,289 --> 00:10:40,289 I like his cautious personality. 97 00:11:00,706 --> 00:11:05,706 Come on in. 98 00:11:15,623 --> 00:11:16,872 Go rest up now. 99 00:11:16,873 --> 00:11:17,485 This way. 100 00:11:31,664 --> 00:11:36,664 This is your room. 101 00:11:47,039 --> 00:11:52,039 You must be tired. 102 00:11:59,539 --> 00:12:03,997 Who'd suspect a teenage agent, right? 103 00:12:03,998 --> 00:12:08,288 No good will come from getting involved. 104 00:12:08,289 --> 00:12:11,580 Why? 105 00:12:11,581 --> 00:12:13,538 Will he rob our safe? 106 00:12:13,539 --> 00:12:18,539 Until the package is shipped, don't leave the house unattended. 107 00:12:51,123 --> 00:12:53,288 Which unit? 108 00:12:53,289 --> 00:12:55,288 Unit 8, Special Ops. 109 00:12:55,289 --> 00:12:59,288 You must be well trained, then. 110 00:12:59,289 --> 00:13:02,288 There's only one rule here. 111 00:13:02,289 --> 00:13:06,247 You stay out of our business. 112 00:13:06,248 --> 00:13:09,413 And we won't take interest in yours, either. 113 00:13:09,414 --> 00:13:11,997 I was looking forward to a new family member. 114 00:13:11,998 --> 00:13:16,998 No need for strong words at our first dinner. 115 00:13:20,123 --> 00:13:22,497 You have to wake up early tomorrow. 116 00:13:22,498 --> 00:13:25,913 Students study really hard here. 117 00:13:25,914 --> 00:13:30,914 Sunrise till midnight. 118 00:13:31,789 --> 00:13:36,789 Are you serious? 119 00:13:39,414 --> 00:13:42,747 The bell rang! 120 00:13:42,748 --> 00:13:44,348 Run! 121 00:13:51,331 --> 00:13:54,663 Everyone, attention! 122 00:13:54,664 --> 00:13:57,455 We've got a new transfer student. 123 00:13:57,456 --> 00:13:59,997 Introduce yourself. 124 00:13:59,998 --> 00:14:04,998 My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you. 125 00:14:05,164 --> 00:14:07,163 That was dull. 126 00:14:07,164 --> 00:14:10,955 Take that empty seat. 127 00:14:10,956 --> 00:14:15,956 I'm begging you, don't use cellphones in class. 128 00:14:17,373 --> 00:14:19,205 Okay. 129 00:14:19,206 --> 00:14:24,206 Dismissed. 130 00:14:38,498 --> 00:14:43,122 Lee Hye-in, where were you yesterday? 131 00:14:43,123 --> 00:14:46,497 Hye-in, got our money yet? 132 00:14:46,498 --> 00:14:51,498 Let's do some accounting later. 133 00:14:53,748 --> 00:14:55,372 She's a mute again. 134 00:14:55,373 --> 00:14:57,997 She never answers right away. 135 00:14:57,998 --> 00:15:02,372 What do you think? 136 00:15:02,373 --> 00:15:04,038 My heart just stopped. 137 00:15:04,039 --> 00:15:09,039 I'll fucking whip you. 138 00:15:13,414 --> 00:15:16,580 Check out the crazy eyes. 139 00:15:16,581 --> 00:15:20,913 Stand down, boy. 140 00:15:20,914 --> 00:15:25,914 What a piece of work. 141 00:15:26,081 --> 00:15:29,247 He's been working out. 142 00:15:29,248 --> 00:15:33,413 Stand the fuck down, asshole. 143 00:15:33,414 --> 00:15:38,414 Jackpot! Brand new bills! 144 00:15:39,373 --> 00:15:44,122 If you don't want trouble, keep your mouth shut. 145 00:15:44,123 --> 00:15:47,455 Who's this? 146 00:15:47,456 --> 00:15:50,372 She's cute, who is it? 147 00:15:50,373 --> 00:15:52,247 She looks Chinese though. 148 00:15:52,248 --> 00:15:54,372 I think this fuck's from Yanbian. 149 00:15:54,373 --> 00:15:59,373 Are you from Yanbian? Korean-Chinese? 150 00:16:01,123 --> 00:16:04,038 Take the wallet and walk away. 151 00:16:04,039 --> 00:16:06,997 What the fuck's this? 152 00:16:06,998 --> 00:16:09,580 You assholes! 153 00:16:09,581 --> 00:16:11,455 I saw this coming. 154 00:16:11,456 --> 00:16:14,997 Come here. You heard me! 155 00:16:14,998 --> 00:16:15,610 Let's go. 156 00:16:25,289 --> 00:16:30,289 Just my luck... 157 00:16:33,498 --> 00:16:38,498 One, two, three... 158 00:16:42,206 --> 00:16:43,806 Again. 159 00:16:48,998 --> 00:16:49,610 And down. 160 00:16:56,998 --> 00:17:00,038 Once more. 161 00:17:00,039 --> 00:17:05,039 What happened to your face? 162 00:17:05,998 --> 00:17:10,998 Did they hurt you? 163 00:17:11,039 --> 00:17:13,288 Is your name Lee Hye-in? 164 00:17:13,289 --> 00:17:15,330 Yeah. 165 00:17:15,331 --> 00:17:20,331 Why are they bothering you? 166 00:17:21,831 --> 00:17:26,205 No reason at all. 167 00:17:26,206 --> 00:17:29,705 And down. 168 00:17:29,706 --> 00:17:34,706 I was never here. 169 00:17:40,748 --> 00:17:45,748 What is it? 170 00:19:04,831 --> 00:19:07,830 So who got caught playing games during class? 171 00:19:07,831 --> 00:19:09,913 You? Or you? 172 00:19:09,914 --> 00:19:12,997 It's you, then. 173 00:19:12,998 --> 00:19:17,998 I knew you were up to no good! 174 00:19:19,539 --> 00:19:22,330 Who was late today, raise your hand! 175 00:19:22,331 --> 00:19:25,538 Me! 176 00:19:25,539 --> 00:19:29,955 Don't bother trying to skip cleaning duty. 177 00:19:29,956 --> 00:19:31,538 - Got it? - Yes! 178 00:19:31,539 --> 00:19:36,455 - Dismissed! - Dismissed! 179 00:19:36,456 --> 00:19:38,955 Hey, Yanbian! 180 00:19:38,956 --> 00:19:42,372 Hear that? Clean the windows too. 181 00:19:42,373 --> 00:19:44,038 Spotless. 182 00:19:44,039 --> 00:19:46,372 Don't wanna? 183 00:19:46,373 --> 00:19:48,205 You got a new friend to help you. 184 00:19:48,206 --> 00:19:52,038 I'll kill you if you take off. 185 00:19:52,039 --> 00:19:57,039 Get to it! 186 00:20:43,539 --> 00:20:47,163 This is your mission in the South. 187 00:20:47,164 --> 00:20:52,164 The victims were all sleeper cells from our unit. 188 00:20:52,914 --> 00:20:57,914 They must've been killed by an agent from Section 35. 189 00:20:59,748 --> 00:21:04,163 Buk Doc-sung, Section 35's agent. 190 00:21:04,164 --> 00:21:08,997 First, make contact with our network, and gather the necessary gear. 191 00:21:08,998 --> 00:21:13,998 Find Buk and eliminate him. 192 00:21:29,081 --> 00:21:29,625 Evening! 193 00:21:34,456 --> 00:21:37,622 You have it ready? 194 00:21:37,623 --> 00:21:38,830 I had a great dream. 195 00:21:38,831 --> 00:21:40,431 I see. 196 00:21:49,123 --> 00:21:54,123 I'd like a cake. No decorations. 197 00:21:55,164 --> 00:22:00,164 There're plenty of candles. 198 00:22:23,623 --> 00:22:25,080 Who is it? 199 00:22:25,081 --> 00:22:25,693 Delivery. 200 00:22:46,039 --> 00:22:49,288 Who are you? Who sent you? 201 00:22:49,289 --> 00:22:51,038 Where's Buk Doc-sung? 202 00:22:51,039 --> 00:22:56,039 Never heard of him. 203 00:22:56,206 --> 00:23:01,206 One last time, where is Buk? 204 00:23:01,789 --> 00:23:06,497 Fuck, and you'll let me live? 205 00:23:06,498 --> 00:23:10,413 Okay, wait, wait! 206 00:23:10,414 --> 00:23:15,122 There's a guy who saw him once. 207 00:23:15,123 --> 00:23:20,123 He's a butcher. 208 00:23:57,331 --> 00:23:59,288 You're trash. 209 00:23:59,289 --> 00:24:03,247 Total trash. 210 00:24:03,248 --> 00:24:08,248 Clean it up. 211 00:24:08,956 --> 00:24:13,956 Take this, too. 212 00:24:28,956 --> 00:24:31,997 What's with him? 213 00:24:31,998 --> 00:24:36,998 Yo, Yanbian, you two look good together. 214 00:24:37,331 --> 00:24:39,080 Have fun with her. 215 00:24:39,081 --> 00:24:41,830 Love between a Yanbian and a loner. 216 00:24:41,831 --> 00:24:43,330 Here, there's some more. 217 00:24:43,331 --> 00:24:48,331 They look so good! 218 00:24:49,748 --> 00:24:54,748 A. During zygote's development, the sex chromosomes don't separate. 219 00:24:57,123 --> 00:25:02,123 Or B. Sperm's chromosomes did not separate. 220 00:25:03,206 --> 00:25:05,163 Hey, newbie. 221 00:25:05,164 --> 00:25:06,997 What did I just say? 222 00:25:06,998 --> 00:25:11,998 Solve question โ™ช18. 223 00:25:20,581 --> 00:25:23,163 X chromosome comes from the mother, 224 00:25:23,164 --> 00:25:26,038 and nondisjunction in the father 225 00:25:26,039 --> 00:25:28,455 causes Turner Syndrome. 226 00:25:28,456 --> 00:25:31,788 It is a chromosomal abnormality, 227 00:25:31,789 --> 00:25:34,830 in which all or part of one of the sex chromosomes 228 00:25:34,831 --> 00:25:37,163 is absent, or has other abnormalities, 229 00:25:37,164 --> 00:25:42,164 and not caused by remaining chromosomes. 230 00:25:43,164 --> 00:25:48,164 Since B and D are correct, 5 is the answer. 231 00:25:50,789 --> 00:25:53,038 Right, very good. 232 00:25:53,039 --> 00:25:58,039 Okay, let's move on to question โ™ช19. 233 00:25:58,414 --> 00:26:00,747 Check remaining questions with the answer sheet. 234 00:26:00,748 --> 00:26:01,747 Okay! 235 00:26:01,748 --> 00:26:06,748 Good work. 236 00:26:51,914 --> 00:26:56,914 Hye-in, let's try together. 237 00:27:45,664 --> 00:27:50,664 Sorry, I thought it was empty. 238 00:27:51,414 --> 00:27:56,414 I was just leaving. 239 00:28:32,331 --> 00:28:37,331 Don't just toss your shoes! 240 00:28:38,081 --> 00:28:43,081 What is it? Move aside. 241 00:28:46,414 --> 00:28:47,997 Yo, loner! 242 00:28:47,998 --> 00:28:52,247 What are you doing in our practice room? 243 00:28:52,248 --> 00:28:55,372 Did you dance? 244 00:28:55,373 --> 00:29:00,373 She danced! 245 00:29:00,456 --> 00:29:04,038 Can't you see I'm talking to you? 246 00:29:04,039 --> 00:29:06,330 Dance for us. 247 00:29:06,331 --> 00:29:09,497 If you're good, you can use this room. 248 00:29:09,498 --> 00:29:13,372 I heard you danced in middle school. 249 00:29:13,373 --> 00:29:13,917 PHARMACY 250 00:29:21,789 --> 00:29:26,789 - All here. - All here. 251 00:29:27,706 --> 00:29:29,955 He's with us, don't worry. 252 00:29:29,956 --> 00:29:32,788 Go to sleep now. 253 00:29:32,789 --> 00:29:34,288 Who was that? 254 00:29:34,289 --> 00:29:36,705 Son. 255 00:29:36,706 --> 00:29:37,830 Son? 256 00:29:37,831 --> 00:29:40,747 He fell from the sky. 257 00:29:40,748 --> 00:29:42,288 Where you going at this hour? 258 00:29:42,289 --> 00:29:44,747 Must I report my tasks to you? 259 00:29:44,748 --> 00:29:47,122 You should've said someone was upstairs. 260 00:29:47,123 --> 00:29:50,288 I didn't want to. 261 00:29:50,289 --> 00:29:51,889 Here! 262 00:29:56,831 --> 00:29:59,330 It's a black Grandeur, 263 00:29:59,331 --> 00:30:02,497 this is the license plate. 264 00:30:02,498 --> 00:30:04,247 That's all I know. 265 00:30:04,248 --> 00:30:09,248 Please, don't kill... 266 00:30:43,998 --> 00:30:44,542 10S 4097 267 00:32:28,956 --> 00:32:31,413 Look into the motorcycle first. 268 00:32:31,414 --> 00:32:32,026 Yes, sir. 269 00:33:39,164 --> 00:33:40,997 Holy shit! 270 00:33:40,998 --> 00:33:43,580 - Good work. - Nice job, cutie. 271 00:33:43,581 --> 00:33:47,372 No. 272 00:33:47,373 --> 00:33:52,373 That's for my private lessons! 273 00:33:57,039 --> 00:34:00,372 He did it. 274 00:34:00,373 --> 00:34:03,163 It was him! 275 00:34:03,164 --> 00:34:04,830 Who's that? 276 00:34:04,831 --> 00:34:08,163 Almost had a heart attack. 277 00:34:08,164 --> 00:34:10,497 You got business with us? 278 00:34:10,498 --> 00:34:11,110 You shit! 279 00:34:46,956 --> 00:34:51,038 Moron, I told you to study, not sleep. 280 00:34:51,039 --> 00:34:56,039 Go wash your face. 281 00:34:59,123 --> 00:35:04,123 Having fun? Think for once. 282 00:35:19,289 --> 00:35:24,289 Go kneel in the hall. 283 00:35:32,664 --> 00:35:33,955 It's him. 284 00:35:33,956 --> 00:35:38,956 Seriously? 285 00:35:45,623 --> 00:35:48,663 When I get my cast off, I'll make his asshole bleed. 286 00:35:48,664 --> 00:35:51,163 A bucket full, make sure of it. 287 00:35:51,164 --> 00:35:53,080 He fucking deserves to die! 288 00:35:53,081 --> 00:35:56,955 He's no joke, though. 289 00:35:56,956 --> 00:35:58,497 Look, look. 290 00:35:58,498 --> 00:36:00,098 There! 291 00:36:09,998 --> 00:36:14,998 Do you know where Hye-in works? 292 00:36:35,539 --> 00:36:37,372 What is it? 293 00:36:37,373 --> 00:36:39,372 I got a migraine. 294 00:36:39,373 --> 00:36:44,080 Leave early? Sure, you're free to go. 295 00:36:44,081 --> 00:36:49,081 I'll give you a slip. 296 00:36:52,331 --> 00:36:54,580 Why are you looking for Hye-in? 297 00:36:54,581 --> 00:36:57,330 I'm just curious. 298 00:36:57,331 --> 00:37:00,705 I heard she's quitting school to go work somewhere, 299 00:37:00,706 --> 00:37:05,706 but I don't know the details. 300 00:37:09,414 --> 00:37:09,914 Dae-ho! 301 00:37:14,081 --> 00:37:19,081 It's your uniform. 302 00:37:21,623 --> 00:37:25,997 Been well? 303 00:37:25,998 --> 00:37:30,998 You cut your hair. 304 00:37:32,873 --> 00:37:37,873 Why aren't you coming to school? 305 00:37:38,623 --> 00:37:43,623 I found something I want to do. 306 00:37:46,831 --> 00:37:49,955 I'll be going now. 307 00:37:49,956 --> 00:37:50,456 Dae-ho! 308 00:37:54,039 --> 00:37:59,039 I have a favor. 309 00:38:02,123 --> 00:38:03,723 Okay. 310 00:38:12,831 --> 00:38:14,955 - Hello. - Afternoon. 311 00:38:14,956 --> 00:38:15,997 Did you come together? 312 00:38:15,998 --> 00:38:16,498 Yes. 313 00:38:20,123 --> 00:38:21,723 Bro! 314 00:38:25,331 --> 00:38:30,331 Come here! 315 00:38:38,664 --> 00:38:43,664 Part-time Job Consent Form 316 00:38:51,081 --> 00:38:56,081 Lee Dae-ho 317 00:39:06,289 --> 00:39:11,289 Older brother 318 00:39:15,956 --> 00:39:19,872 What's with the rain? 319 00:39:19,873 --> 00:39:24,873 Wait here. 320 00:39:35,998 --> 00:39:37,205 Take this! 321 00:39:37,206 --> 00:39:39,038 Brother, please stop! 322 00:39:39,039 --> 00:39:40,663 Take this! 323 00:39:40,664 --> 00:39:42,997 Please stop! 324 00:39:42,998 --> 00:39:44,205 Please! 325 00:39:44,206 --> 00:39:45,872 Jun-su! 326 00:39:45,873 --> 00:39:50,413 I told you not to bother your sister. 327 00:39:50,414 --> 00:39:55,414 You have to be good! 328 00:39:59,748 --> 00:40:00,360 Shall we? 329 00:40:09,998 --> 00:40:10,542 Come on! 330 00:40:19,289 --> 00:40:23,497 Thank you, bro. 331 00:40:23,498 --> 00:40:28,455 You like hearing that? 332 00:40:28,456 --> 00:40:33,456 All guys without a sibling go gaga over that. 333 00:40:33,831 --> 00:40:36,580 I have a sister. 334 00:40:36,581 --> 00:40:39,413 Really? 335 00:40:39,414 --> 00:40:42,080 Same name as you. 336 00:40:42,081 --> 00:40:47,081 How old is she? 337 00:40:47,289 --> 00:40:49,622 Getting too personal? 338 00:40:49,623 --> 00:40:50,123 Fine. 339 00:40:53,748 --> 00:40:58,748 Are you really from Yanbian? 340 00:41:21,331 --> 00:41:26,331 Is there anywhere you want to go? 341 00:41:27,123 --> 00:41:30,455 Never thought of that. 342 00:41:30,456 --> 00:41:35,288 You have somewhere in mind? 343 00:41:35,289 --> 00:41:39,497 Somewhere no one knows me. 344 00:41:39,498 --> 00:41:44,498 My parents passed away, and I've got no other family. 345 00:41:50,039 --> 00:41:51,455 It's okay. 346 00:41:51,456 --> 00:41:56,456 I come here when I miss them. 347 00:41:57,081 --> 00:42:02,081 My dream is in there. 348 00:42:02,289 --> 00:42:04,622 I threw my gum, 349 00:42:04,623 --> 00:42:08,747 and it stuck right here. 350 00:42:08,748 --> 00:42:13,748 I looked it up and it was a famous dance company. 351 00:42:14,289 --> 00:42:19,289 They express themselves with dance. 352 00:42:21,373 --> 00:42:26,247 Isn't it great? 353 00:42:26,248 --> 00:42:28,788 Wanna try it? 354 00:42:28,789 --> 00:42:30,913 Dance? 355 00:42:30,914 --> 00:42:34,413 No, gum! 356 00:42:34,414 --> 00:42:37,663 Try it. 357 00:42:37,664 --> 00:42:38,208 Come on! 358 00:42:43,373 --> 00:42:44,973 Here. 359 00:42:53,248 --> 00:42:58,248 Do it properly. 360 00:43:14,206 --> 00:43:16,872 Dangit 361 00:43:16,873 --> 00:43:19,955 Idiot, you should've aimed for Europe. 362 00:43:19,956 --> 00:43:24,956 You got it in the ocean. 363 00:43:30,956 --> 00:43:32,705 This is where he lives? 364 00:43:32,706 --> 00:43:33,955 Yes, sir. 365 00:43:33,956 --> 00:43:38,956 It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe. 366 00:43:52,373 --> 00:43:52,917 Pharmacy 367 00:44:14,998 --> 00:44:19,998 What brings you... 368 00:44:37,873 --> 00:44:42,873 You know I don't live by loyalty. 369 00:44:49,164 --> 00:44:52,788 Let me live and I'll do anything. 370 00:44:52,789 --> 00:44:56,538 The package. 371 00:44:56,539 --> 00:45:00,538 Master bedroom safe, password is 'sunprayer.' 372 00:45:00,539 --> 00:45:05,539 See? Anything you want. 373 00:46:03,873 --> 00:46:08,873 If you disrupt this place, you'll start a war. 374 00:46:32,664 --> 00:46:37,664 I got everything. 375 00:46:39,748 --> 00:46:40,360 Go ahead. 376 00:47:46,539 --> 00:47:51,539 A little young to be a killer. 377 00:50:44,539 --> 00:50:48,663 Madame! Madame, drink with us. 378 00:50:48,664 --> 00:50:53,664 That's enough! 379 00:50:54,164 --> 00:50:59,038 I'm out for the day, go next door. 380 00:50:59,039 --> 00:51:03,830 The pharmacy's closed. 381 00:51:03,831 --> 00:51:06,747 Yeah? 382 00:51:06,748 --> 00:51:11,748 Then wait a moment. 383 00:51:12,581 --> 00:51:14,747 Madame, good bye! 384 00:51:14,748 --> 00:51:15,292 See you! 385 00:51:26,914 --> 00:51:31,914 What a clumsy bastard. 386 00:51:35,123 --> 00:51:36,247 Here. 387 00:51:36,248 --> 00:51:40,288 It's the only place that bought a Ducati last month. 388 00:51:40,289 --> 00:51:45,289 I'm certain it's this place. 389 00:52:03,456 --> 00:52:06,413 Boss, he looks different. 390 00:52:06,414 --> 00:52:07,955 Isn't it obvious? 391 00:52:07,956 --> 00:52:11,997 These sleeper cells probably faked their identities. 392 00:52:11,998 --> 00:52:15,830 Check into this. 393 00:52:15,831 --> 00:52:17,431 Okay. 394 00:52:25,331 --> 00:52:29,205 They laundered around $30 million recently. 395 00:52:29,206 --> 00:52:31,122 It all went to the North? 396 00:52:31,123 --> 00:52:34,663 This also has to be part of the power struggle 397 00:52:34,664 --> 00:52:39,664 between Unit 8 and Section 35. 398 00:52:42,956 --> 00:52:47,455 Write it up, and report the incident as a gas explosion. 399 00:52:47,456 --> 00:52:52,456 There's one more problem. 400 00:52:58,039 --> 00:53:00,372 What's this? 401 00:53:00,373 --> 00:53:04,788 He was adopted by the deceased. 402 00:53:04,789 --> 00:53:08,122 He was posing as a high schooler, but he's off the grid. 403 00:53:08,123 --> 00:53:13,123 Go on now. 404 00:53:21,331 --> 00:53:23,788 Look at you. 405 00:53:23,789 --> 00:53:28,789 You look like a prince, but eat like a dog. 406 00:53:30,414 --> 00:53:34,080 Lieutenant. 407 00:53:34,081 --> 00:53:35,705 Is it always like this? 408 00:53:35,706 --> 00:53:37,080 What is? 409 00:53:37,081 --> 00:53:40,497 It's taking... 410 00:53:40,498 --> 00:53:42,580 far longer than I thought. 411 00:53:42,581 --> 00:53:44,538 Look here. 412 00:53:44,539 --> 00:53:49,539 Do you know what my first mission in three years has been? 413 00:53:51,081 --> 00:53:56,081 To feed your sorry ass. 414 00:53:57,164 --> 00:54:02,164 It's only been a month, wait it out. 415 00:54:02,914 --> 00:54:06,330 Unless they abandon us, 416 00:54:06,331 --> 00:54:11,331 all you can do is be patient. 417 00:54:11,831 --> 00:54:16,831 Don't call me "Lieutenant", it's "granny" to you. 418 00:54:32,123 --> 00:54:35,788 Stop, Stop! 419 00:54:35,789 --> 00:54:39,372 Madame! 420 00:54:39,373 --> 00:54:42,205 Doing well? 421 00:54:42,206 --> 00:54:44,913 Hard at work? 422 00:54:44,914 --> 00:54:46,247 Grandson? 423 00:54:46,248 --> 00:54:50,372 Like hell! Come by after work. 424 00:54:50,373 --> 00:54:52,913 Have a drink on me. 425 00:54:52,914 --> 00:54:54,913 Sounds good, I will! 426 00:54:54,914 --> 00:54:59,914 Okay, be careful now! 427 00:55:05,956 --> 00:55:10,956 Write 'spy' on your forehead, why don't ya! 428 00:55:11,664 --> 00:55:13,264 Idiot. 429 00:55:20,248 --> 00:55:22,997 Relax. 430 00:55:22,998 --> 00:55:27,998 You can just walk away casually. 431 00:55:31,039 --> 00:55:35,122 How old are you? 432 00:55:35,123 --> 00:55:40,123 20 this year. 433 00:55:40,164 --> 00:55:43,913 Family? 434 00:55:43,914 --> 00:55:48,914 Parents passed away, 435 00:55:51,748 --> 00:55:54,330 and only my sister is left. 436 00:55:54,331 --> 00:55:58,122 Is that so? 437 00:55:58,123 --> 00:55:59,830 Isn't she pretty? 438 00:55:59,831 --> 00:56:04,831 Let me see. 439 00:56:06,456 --> 00:56:10,038 She looks so beautiful. 440 00:56:10,039 --> 00:56:15,039 She's very energetic. 441 00:56:19,248 --> 00:56:24,248 Is that your father? 442 00:56:41,581 --> 00:56:43,193 PYONGYANG 443 00:56:51,664 --> 00:56:56,330 Shouldn't we tighten 35's throats? 444 00:56:56,331 --> 00:57:00,955 To make our move, we need our funds back. 445 00:57:00,956 --> 00:57:05,956 Don't worry, preparation is under way. 446 00:57:14,623 --> 00:57:19,623 PIANO TUNING 447 00:57:29,206 --> 00:57:30,372 Mr. Kang Dae-ho? 448 00:57:30,373 --> 00:57:31,973 Yes. 449 00:57:59,414 --> 00:58:02,080 Why haven't you called? 450 00:58:02,081 --> 00:58:04,997 The situation's complicated here. 451 00:58:04,998 --> 00:58:08,288 The Party decided to give you a bigger role. 452 00:58:08,289 --> 00:58:11,497 Don't let us down. 453 00:58:11,498 --> 00:58:15,580 Remember the incident at the pharmacy? 454 00:58:15,581 --> 00:58:19,163 Don't think too hard, we'll hit them back. 455 00:58:19,164 --> 00:58:22,872 Is Hye-in doing well? 456 00:58:22,873 --> 00:58:24,705 Don't you worry. 457 00:58:24,706 --> 00:58:29,706 It's your last mission. Bring back what was taken. 458 00:58:31,789 --> 00:58:36,789 Then you can meet your sister. 459 00:59:04,248 --> 00:59:06,580 Brother. 460 00:59:06,581 --> 00:59:10,580 I heard you'll be back in a few days, 461 00:59:10,581 --> 00:59:15,455 so I'm making this as a present to you. 462 00:59:15,456 --> 00:59:17,747 Myung-hoon... 463 00:59:17,748 --> 00:59:22,748 I miss you so much. 464 00:59:54,248 --> 00:59:57,080 Thank you for coming all this way. 465 00:59:57,081 --> 01:00:00,455 I didn't realize a liaison officer would come. 466 01:00:00,456 --> 01:00:03,038 It's important enough for me to come. 467 01:00:03,039 --> 01:00:08,039 This way, please. 468 01:00:09,123 --> 01:00:13,288 Please sit here, sir. 469 01:00:13,289 --> 01:00:16,372 The package? 470 01:00:16,373 --> 01:00:18,955 Street value is $30 million. 471 01:00:18,956 --> 01:00:23,956 I organized it for your convenience. 472 01:00:39,289 --> 01:00:42,955 Who the hell? 473 01:00:42,956 --> 01:00:44,455 We've got an intruder! 474 01:00:44,456 --> 01:00:49,456 Sung-hoon! Sung-hoon! 475 01:00:50,831 --> 01:00:55,831 Go outside and check! 476 01:01:05,748 --> 01:01:08,872 We have to move, sir. 477 01:01:08,873 --> 01:01:13,873 Officer, what about us? Comrade? 478 01:02:08,048 --> 01:02:11,248 Give it to me. 479 01:02:14,581 --> 01:02:19,080 Why did they call the meet? Off-the-record too. 480 01:02:19,081 --> 01:02:24,081 They probably want a cover-up, goddammit. 481 01:02:24,206 --> 01:02:29,206 Let's talk after the Beijing trip. 482 01:03:00,789 --> 01:03:02,747 Good work. 483 01:03:02,748 --> 01:03:07,748 It's been a while since someone returned. 484 01:03:14,664 --> 01:03:19,664 What's this? 485 01:03:21,998 --> 01:03:26,497 Just look at this tacky color! 486 01:03:26,498 --> 01:03:29,622 I hope to see you back home. 487 01:03:29,623 --> 01:03:34,623 Nonsense. My duty is to be the backbone of our revolution. 488 01:03:35,414 --> 01:03:39,247 Leave everything behind when you go. 489 01:03:39,248 --> 01:03:43,413 Go back to being a kid. 490 01:03:43,414 --> 01:03:48,414 Stay immature as long as possible, got it? 491 01:03:53,414 --> 01:03:58,414 I have to get ready, you go on now. 492 01:04:15,998 --> 01:04:16,498 Granny, 493 01:04:20,706 --> 01:04:24,622 please stay healthy. 494 01:04:24,623 --> 01:04:29,623 Don't you worry about me, go on now! 495 01:05:07,998 --> 01:05:09,598 Dae-ho? 496 01:05:19,456 --> 01:05:24,455 What brings you here? 497 01:05:24,456 --> 01:05:27,288 I'm going somewhere. 498 01:05:27,289 --> 01:05:32,247 Where? Far away? 499 01:05:32,248 --> 01:05:37,248 To meet my sister. 500 01:05:41,914 --> 01:05:46,914 That's great. 501 01:05:50,831 --> 01:05:55,831 Keep in touch? 502 01:06:48,664 --> 01:06:51,163 Here for the boat? 503 01:06:51,164 --> 01:06:52,622 Yes. 504 01:06:52,623 --> 01:06:57,038 Come inside first. 505 01:06:57,039 --> 01:06:59,239 BEIJING 506 01:07:04,539 --> 01:07:08,330 Can I trust this intel? 507 01:07:08,331 --> 01:07:13,331 We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents, 508 01:07:14,831 --> 01:07:16,538 and you don't want it? 509 01:07:16,539 --> 01:07:20,372 This is taking the heat? More like slap in the face! 510 01:07:20,373 --> 01:07:22,538 Be quiet. 511 01:07:22,539 --> 01:07:24,913 Listen carefully. 512 01:07:24,914 --> 01:07:29,914 The era of great ruler Kim Jong-un will begin soon. 513 01:07:32,748 --> 01:07:37,748 Who did you say was the great ruler? 514 01:07:38,581 --> 01:07:43,581 You'll have to figure out how you'll maintain a relationship with Section 35. 515 01:08:00,748 --> 01:08:03,413 Did you get the package? 516 01:08:03,414 --> 01:08:06,955 I have it with me. 517 01:08:06,956 --> 01:08:09,580 Where's your home? 518 01:08:09,581 --> 01:08:12,580 Pyongyang, Usungdong. 519 01:08:12,581 --> 01:08:17,581 It's five hours to Heju Harbor, you'll have breakfast at home. 520 01:08:20,956 --> 01:08:22,556 Great. 521 01:08:29,831 --> 01:08:32,080 What the hell? 522 01:08:32,081 --> 01:08:34,538 Sir, must we do this? 523 01:08:34,539 --> 01:08:36,455 Yes! 524 01:08:36,456 --> 01:08:37,872 Do it! 525 01:08:37,873 --> 01:08:40,205 It's a commie sweep job, so why not? 526 01:08:40,206 --> 01:08:44,205 More like cleaning after their bitch fight! 527 01:08:44,206 --> 01:08:45,747 It'll still be clean. 528 01:08:45,748 --> 01:08:50,038 Let's call it a power struggle, like you said. 529 01:08:50,039 --> 01:08:51,788 If we defuse the situation like this... 530 01:08:51,789 --> 01:08:53,163 Damn it! 531 01:08:53,164 --> 01:08:56,288 This is from the top, get it done! 532 01:08:56,289 --> 01:08:57,889 Sir! 533 01:09:02,089 --> 01:09:05,289 Goddammit... 534 01:09:37,873 --> 01:09:42,873 What are you doing? 535 01:09:45,498 --> 01:09:50,498 You're quite naive. 536 01:09:54,414 --> 01:09:59,414 Who ordered you? 537 01:09:59,623 --> 01:10:02,538 Who ordered you?! 538 01:10:02,539 --> 01:10:05,122 No agent has ever returned home. 539 01:10:05,123 --> 01:10:10,123 But that doesn't mean you can live here. 540 01:10:42,914 --> 01:10:44,080 Wait, wait! 541 01:10:44,081 --> 01:10:45,580 What's with you? 542 01:10:45,581 --> 01:10:48,038 You look so scary! 543 01:10:48,039 --> 01:10:51,788 Don't move! Choi Ik-sung! 544 01:10:51,789 --> 01:10:53,872 Spit it out! 545 01:10:53,873 --> 01:10:55,473 Bakery 546 01:11:00,498 --> 01:11:01,705 Let go of me! 547 01:11:01,706 --> 01:11:06,706 Situation under control. 548 01:11:10,581 --> 01:11:13,205 Motherfucker! Don't move! 549 01:11:13,206 --> 01:11:14,497 Don't move! 550 01:11:14,498 --> 01:11:16,122 - Granny! - Go away! 551 01:11:16,123 --> 01:11:17,455 What are you doing? 552 01:11:17,456 --> 01:11:19,205 Lower your knife, please. 553 01:11:19,206 --> 01:11:23,288 I knew this day would come! 554 01:11:23,289 --> 01:11:25,205 You piece of shit! 555 01:11:25,206 --> 01:11:30,206 I still got some fight in me! 556 01:11:37,581 --> 01:11:42,581 Why are you still around? 557 01:11:43,331 --> 01:11:48,331 Get out of here! 558 01:11:50,831 --> 01:11:55,831 - I'll kill you all! - Don't shoot! 559 01:11:56,456 --> 01:11:57,068 Granny... 560 01:12:07,623 --> 01:12:12,623 Get back alive... 561 01:12:29,539 --> 01:12:31,139 Freeze! 562 01:12:42,706 --> 01:12:47,706 Toss the gun. 563 01:12:53,331 --> 01:12:57,497 Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon, 564 01:12:57,498 --> 01:13:01,122 give yourself up, that's the only way. 565 01:13:01,123 --> 01:13:04,663 How do you think we found you? 566 01:13:04,664 --> 01:13:09,622 The North has already abandoned you. 567 01:13:09,623 --> 01:13:13,622 What can you do alone? 568 01:13:13,623 --> 01:13:18,623 Li Myung-hoon? 569 01:14:26,414 --> 01:14:30,247 Dae-ho? 570 01:14:30,248 --> 01:14:33,747 Dae-ho! What happened to you? 571 01:14:33,748 --> 01:14:35,348 Dae-ho! 572 01:14:38,998 --> 01:14:40,955 Dae-ho... 573 01:14:40,956 --> 01:14:44,997 Kim Yong-hwan was captured alive, 574 01:14:44,998 --> 01:14:48,913 but Hwang Jung-sock was shot and killed on the scene. 575 01:14:48,914 --> 01:14:53,038 Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large. 576 01:14:53,039 --> 01:14:57,205 Kang was posing as a high school student, 577 01:14:57,206 --> 01:15:02,206 while Park was a known contact among a network of spies. 578 01:15:02,373 --> 01:15:06,663 NIS presumes that Kang is in contact with this spy network, 579 01:15:06,664 --> 01:15:09,538 and they're coordinating with the prosecution. 580 01:15:09,539 --> 01:15:14,247 Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance, 581 01:15:14,248 --> 01:15:19,248 had a shake-up last year... 582 01:15:24,539 --> 01:15:29,288 Dae-ho, are you awake? 583 01:15:29,289 --> 01:15:34,289 Are you okay? 584 01:15:40,706 --> 01:15:45,706 Dae-ho, what's wrong? 585 01:15:50,998 --> 01:15:55,998 I shouldn't have come here. 586 01:15:59,539 --> 01:16:01,872 You can't go like that! 587 01:16:01,873 --> 01:16:06,873 I know you're on the run. 588 01:16:11,081 --> 01:16:16,081 You're gonna keep me here... 589 01:16:18,123 --> 01:16:21,413 and call the cops, right? 590 01:16:21,414 --> 01:16:25,872 What are you saying? 591 01:16:25,873 --> 01:16:30,873 We're friends, you and me! 592 01:16:36,289 --> 01:16:39,330 I don't have any friends. 593 01:16:39,331 --> 01:16:43,580 Kang Dae-ho! 594 01:16:43,581 --> 01:16:48,581 You don't even know me. 595 01:16:54,289 --> 01:16:55,872 Tell me! 596 01:16:55,873 --> 01:17:00,873 Where did he go?! 597 01:17:05,623 --> 01:17:10,247 Send me to the South. 598 01:17:10,248 --> 01:17:13,163 Say what? 599 01:17:13,164 --> 01:17:18,164 I'll bring it back for sure. 600 01:17:19,873 --> 01:17:24,873 I was his handler, I can get in touch with him. 601 01:17:31,081 --> 01:17:36,081 That was pretty amusing. 602 01:17:37,581 --> 01:17:40,163 Remember my words. 603 01:17:40,164 --> 01:17:45,164 Wherever you go, we'll come after you - even in hell. 604 01:17:50,331 --> 01:17:55,331 Make sure to kill the son of a bitch who murdered our agents. 605 01:19:23,664 --> 01:19:24,913 How much is this? 606 01:19:24,914 --> 01:19:28,955 $2, please. 607 01:19:28,956 --> 01:19:33,956 Have you ever seen these kids around? 608 01:19:38,414 --> 01:19:43,414 Hey there! 609 01:19:44,414 --> 01:19:46,663 Cha Jung-min 610 01:19:46,664 --> 01:19:48,830 Do you know Kang Dae-ho? 611 01:19:48,831 --> 01:19:53,580 I heard you two were close at school. 612 01:19:53,581 --> 01:19:56,080 Why? 613 01:19:56,081 --> 01:19:59,997 Did something happen? 614 01:19:59,998 --> 01:20:03,830 Could you be frank with me? 615 01:20:03,831 --> 01:20:08,622 You got the wrong info. I don't know him well. 616 01:20:08,623 --> 01:20:13,623 I last saw him was when I left school, two months ago. 617 01:20:14,539 --> 01:20:16,139 Yeah? 618 01:20:26,081 --> 01:20:31,081 Okay, I'll be right in. 619 01:20:43,539 --> 01:20:45,455 Breaking news: 620 01:20:45,456 --> 01:20:47,872 On December 17, 2011, 621 01:20:47,873 --> 01:20:51,080 leader of North Korea, Kim Jong-il, has died. 622 01:20:51,081 --> 01:20:53,372 Dae-ho, you're up? 623 01:20:53,373 --> 01:20:58,373 North Korean KCTV has reported that 624 01:20:58,581 --> 01:21:01,038 - he died of a heart attack - Let's treat your wound. 625 01:21:01,039 --> 01:21:04,163 On the morning of the 17th. 626 01:21:04,164 --> 01:21:08,122 General Secretary Kim Jong-il was 69 years old, 627 01:21:08,123 --> 01:21:11,288 and after taking reign of North Korea in 1994 628 01:21:11,289 --> 01:21:16,289 following Kim ll-sung's death. 629 01:21:17,456 --> 01:21:20,330 His son Kim Jong-un will succeed... 630 01:21:20,331 --> 01:21:21,247 Dae-ho. 631 01:21:21,248 --> 01:21:22,330 More details will follow shortly. 632 01:21:22,331 --> 01:21:25,913 US media, including CNN, has reported that... 633 01:21:25,914 --> 01:21:28,497 opposing parties will face danger... 634 01:21:28,498 --> 01:21:31,455 his death was unexpected... 635 01:21:31,456 --> 01:21:36,456 So it finally happened, hasn't it? 636 01:22:43,664 --> 01:22:48,664 Myung-hoon, you and I must have nine lives. 637 01:22:49,914 --> 01:22:54,080 Colonel, 638 01:22:54,081 --> 01:22:56,413 what exactly is going on? 639 01:22:56,414 --> 01:23:00,205 It's too long to explain. 640 01:23:00,206 --> 01:23:02,538 What about my sister? 641 01:23:02,539 --> 01:23:06,497 I brought Hye-in with me. 642 01:23:06,498 --> 01:23:11,498 I'm in the South. 643 01:23:12,664 --> 01:23:17,372 What are you saying? 644 01:23:17,373 --> 01:23:19,497 Why is she here? 645 01:23:19,498 --> 01:23:21,872 Myung-hoon, listen carefully. 646 01:23:21,873 --> 01:23:26,872 You want to see her, right? 647 01:23:26,873 --> 01:23:31,873 Hand over the Section 35 package to me. 648 01:23:32,873 --> 01:23:35,247 What the hell's going on? 649 01:23:35,248 --> 01:23:40,248 I'll call you back with time and location. 650 01:26:19,956 --> 01:26:22,455 Where? 651 01:26:22,456 --> 01:26:23,705 I got it. 652 01:26:23,706 --> 01:26:27,205 Get CCTV feeds from Sinjung intersection. 653 01:26:27,206 --> 01:26:28,872 He's on the move - a motorcycle. 654 01:26:28,873 --> 01:26:30,205 - And you! - Yes, sir! 655 01:26:30,206 --> 01:26:32,288 Go bring in Lee Hye-in. 656 01:26:32,289 --> 01:26:37,289 Right away, sir! 657 01:26:44,289 --> 01:26:47,205 I found him! He's Incheon-bound. 658 01:26:47,206 --> 01:26:48,806 Okay. 659 01:26:58,539 --> 01:27:03,539 Follow me. 660 01:27:17,081 --> 01:27:19,122 Dong-sup, what's the status? 661 01:27:19,123 --> 01:27:24,123 I don't think it's here. I'm heading back down. 662 01:28:18,498 --> 01:28:22,288 Got him, he's making contact with a man in his 40s. 663 01:28:22,289 --> 01:28:27,289 Roof of parking structure, everyone merge! 664 01:28:31,539 --> 01:28:34,288 Where's Hye-in? 665 01:28:34,289 --> 01:28:36,247 The package? 666 01:28:36,248 --> 01:28:41,248 Let me see her first. 667 01:28:46,248 --> 01:28:51,248 Brother! Brother! 668 01:28:53,331 --> 01:28:55,080 Myung-hoon! 669 01:28:55,081 --> 01:29:00,081 Your turn. 670 01:29:14,664 --> 01:29:19,664 Don't move! 671 01:29:26,706 --> 01:29:28,306 Hye-in! 672 01:29:45,706 --> 01:29:46,318 Get them! 673 01:29:56,123 --> 01:29:58,705 Myung-hoon! 674 01:29:58,706 --> 01:30:00,497 Myung-hoon! Help! 675 01:30:00,498 --> 01:30:02,098 No! 676 01:30:09,706 --> 01:30:12,372 - Help! - Hye-in! 677 01:30:12,373 --> 01:30:14,663 Hye-in! 678 01:30:14,664 --> 01:30:17,163 I'm here! 679 01:30:17,164 --> 01:30:18,330 Hye-in! 680 01:30:18,331 --> 01:30:19,913 Myung-hoon! 681 01:30:19,914 --> 01:30:21,497 Hye-in! I'm here! 682 01:30:21,498 --> 01:30:24,372 Get out of the car! 683 01:30:24,373 --> 01:30:28,122 Myung-hoon! 684 01:30:28,123 --> 01:30:29,622 Li Myung-hoon! 685 01:30:29,623 --> 01:30:30,747 You are surrounded. 686 01:30:30,748 --> 01:30:35,122 Drop your gun. 687 01:30:35,123 --> 01:30:40,123 Li Myung-hoon, stop! 688 01:30:52,581 --> 01:30:53,125 Brother! 689 01:31:17,789 --> 01:31:20,497 I'm also from Pyongyang. 690 01:31:20,498 --> 01:31:23,872 What's your name? 691 01:31:23,873 --> 01:31:28,747 Li Hye-in. 692 01:31:28,748 --> 01:31:32,830 I confirmed that she's the sister of Li Myung-hoon. 693 01:31:32,831 --> 01:31:37,831 She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul. 694 01:31:41,581 --> 01:31:46,581 We got a problem. 695 01:32:27,498 --> 01:32:32,498 Blood is indeed thicker than water, you traitor... 696 01:32:33,539 --> 01:32:38,539 Why did you bring my sister into this? 697 01:32:38,873 --> 01:32:40,580 What happened? 698 01:32:40,581 --> 01:32:45,581 As long as you have that package, you'll be hunted. 699 01:32:46,664 --> 01:32:50,247 Until you and your sister are dead. 700 01:32:50,248 --> 01:32:52,663 I will kill you. 701 01:32:52,664 --> 01:32:55,747 Sure, you must. 702 01:32:55,748 --> 01:33:00,163 But when you come, bring the package too. 703 01:33:00,164 --> 01:33:05,164 If you do, I'll let your friend go. 704 01:33:08,748 --> 01:33:09,913 What? 705 01:33:09,914 --> 01:33:14,914 Making friends, it's not like you. 706 01:33:17,623 --> 01:33:22,038 What are you doing? 707 01:33:22,039 --> 01:33:23,872 Are you crazy? 708 01:33:23,873 --> 01:33:26,705 This is your last chance. 709 01:33:26,706 --> 01:33:31,706 Before I really go crazy, bring me those diamonds. 710 01:33:45,206 --> 01:33:49,455 Isn't it hot with that scarf? 711 01:33:49,456 --> 01:33:53,580 This is for my brother. 712 01:33:53,581 --> 01:33:56,580 I made it myself. 713 01:33:56,581 --> 01:34:01,581 Yeah? It's really pretty. 714 01:34:15,706 --> 01:34:19,413 Myung-hoon? Where are you? 715 01:34:19,414 --> 01:34:22,580 Is my sister with you? 716 01:34:22,581 --> 01:34:24,122 Yes, she's here. 717 01:34:24,123 --> 01:34:29,123 Let me talk to her. 718 01:34:36,373 --> 01:34:41,205 It's your brother. 719 01:34:41,206 --> 01:34:43,372 Myung-hoon? 720 01:34:43,373 --> 01:34:45,913 Are you hurt? 721 01:34:45,914 --> 01:34:50,914 No, I'm fine. 722 01:34:51,956 --> 01:34:55,455 How about you? 723 01:34:55,456 --> 01:34:59,705 I'm okay. 724 01:34:59,706 --> 01:35:02,997 You must be scared. 725 01:35:02,998 --> 01:35:07,998 I'm so sorry. 726 01:35:10,373 --> 01:35:15,373 Wait a little longer, I'll come for you. 727 01:35:16,123 --> 01:35:20,538 You promise? 728 01:35:20,539 --> 01:35:25,539 Please come for me soon. 729 01:35:28,248 --> 01:35:33,248 I promise. 730 01:35:33,331 --> 01:35:38,331 Let me talk to him. 731 01:35:39,873 --> 01:35:42,163 Give yourself up. 732 01:35:42,164 --> 01:35:47,164 I know what's happening to you. 733 01:35:47,664 --> 01:35:51,163 Come see your sister. 734 01:35:51,164 --> 01:35:56,164 There's something I must do. 735 01:36:00,164 --> 01:36:05,164 I'll come tomorrow, after it's done. 736 01:37:18,081 --> 01:37:20,247 Hello? 737 01:37:20,248 --> 01:37:23,122 Myung-hoon? 738 01:37:23,123 --> 01:37:28,123 Myung-hoon? 739 01:37:29,873 --> 01:37:34,873 Triangulate this call, do it now! 740 01:37:46,706 --> 01:37:49,122 I knew this'd happen. 741 01:37:49,123 --> 01:37:54,123 Unnecessary emotions will get you in the end. 742 01:38:02,331 --> 01:38:07,331 Where is she? 743 01:38:44,956 --> 01:38:49,288 These meaningless stones... 744 01:38:49,289 --> 01:38:54,289 you thought I'd keep them? 745 01:38:55,706 --> 01:39:00,706 You're still a child. Long way 'til you grow up. 746 01:39:03,498 --> 01:39:08,498 You can't do this to me. 747 01:39:10,623 --> 01:39:13,038 I followed every order. 748 01:39:13,039 --> 01:39:18,039 I wanted to make you our nation's hero. 749 01:39:21,456 --> 01:39:26,456 But you... 750 01:39:26,998 --> 01:39:31,998 made me into a killer. 751 01:40:14,331 --> 01:40:16,038 Are you hurt? 752 01:40:16,039 --> 01:40:21,039 Do as I say. 753 01:40:29,831 --> 01:40:34,831 Resilient fuck. 754 01:40:43,373 --> 01:40:43,985 You okay? 755 01:41:46,623 --> 01:41:47,235 Let's go. 756 01:41:51,956 --> 01:41:53,580 Dae-ho! 757 01:41:53,581 --> 01:41:56,955 Go! 758 01:41:56,956 --> 01:41:58,556 Go! 759 01:42:06,456 --> 01:42:11,456 Get out of here! 760 01:42:18,331 --> 01:42:19,931 Sir... 761 01:42:44,664 --> 01:42:49,664 Motherfucker... My diamonds... 762 01:42:49,706 --> 01:42:54,706 You're finished. 763 01:42:55,664 --> 01:42:57,872 Moon Sang-chul! 764 01:42:57,873 --> 01:43:00,455 Don't move! 765 01:43:00,456 --> 01:43:03,747 It's all over! 766 01:43:03,748 --> 01:43:06,622 It's far from over! 767 01:43:06,623 --> 01:43:11,623 Comrade Li, if you want to live, shoot him. 768 01:43:12,039 --> 01:43:17,039 Myung-hoon, drop your gun. 769 01:43:27,873 --> 01:43:32,873 What can I do? 770 01:43:33,123 --> 01:43:38,123 I can't even go back. 771 01:43:39,706 --> 01:43:44,706 This must be the end. 772 01:43:46,123 --> 01:43:48,372 Myung-hoon! 773 01:43:48,373 --> 01:43:53,373 Myung-hoon! 774 01:44:40,123 --> 01:44:41,723 Dae-ho! 775 01:45:16,998 --> 01:45:21,038 Dae-ho, just hold on. 776 01:45:21,039 --> 01:45:25,038 I have to go... 777 01:45:25,039 --> 01:45:29,455 She's waiting for me. 778 01:45:29,456 --> 01:45:34,456 Yeah, let's go see her. 779 01:45:40,456 --> 01:45:45,456 I'm sorry... 780 01:48:06,081 --> 01:48:11,081 You must be Hye-in. 781 01:48:12,164 --> 01:48:17,164 Are you Hye-in too? 782 01:48:17,831 --> 01:48:19,431 Yeah. 783 01:48:26,664 --> 01:48:31,664 Hye-in, wanna take a walk? 784 01:48:40,456 --> 01:48:43,455 You said to me once, 785 01:48:43,456 --> 01:48:47,288 you wanted to go somewhere no one knew you. 786 01:48:47,289 --> 01:48:51,455 How do you know my brother? 787 01:48:51,456 --> 01:48:52,205 How? 788 01:48:52,206 --> 01:48:55,872 How nice would it be, if I could go too? 789 01:48:55,873 --> 01:49:00,372 We were classmates. 790 01:49:00,373 --> 01:49:04,705 I lived here as Kang Dae-ho, 791 01:49:04,706 --> 01:49:09,706 but when I was with you, I found myself again. 792 01:49:13,581 --> 01:49:18,288 Thank you, Hye-in. 793 01:49:18,289 --> 01:49:23,289 My name is Li Myung-hoon. 50565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.