Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,780 --> 00:01:41,986
John Wick.
2
00:01:42,033 --> 00:01:43,702
Excommunicado.
3
00:01:43,727 --> 00:01:46,563
In force at 18:00.
Standard Eastern Time.
4
00:02:38,746 --> 00:02:42,126
I hope Mr. Wick is
finds its way to safety.
5
00:02:42,151 --> 00:02:44,245
He knew the rules, he broke them.
6
00:02:44,348 --> 00:02:46,871
He killed a man on the ground, Charon.
7
00:02:46,927 --> 00:02:49,030
Do you expect him to do that?
8
00:02:49,061 --> 00:02:50,874
14 million
dollars on reward
9
00:02:50,899 --> 00:02:54,372
and each interested party in
city wants a piece of it,
10
00:02:54,616 --> 00:02:56,815
I'd say the chances are right.
11
00:03:18,964 --> 00:03:21,831
They'll kill you right away
they will make you better.
12
00:03:22,856 --> 00:03:24,259
But I know better, man.
13
00:03:24,298 --> 00:03:26,063
I know better. I know, I'm ...
14
00:03:34,250 --> 00:03:35,739
Check, Mr. Wick.
15
00:03:35,897 --> 00:03:37,354
ICT Tac.
16
00:03:37,433 --> 00:03:40,620
Check tock ... check tock ...
17
00:03:40,656 --> 00:03:41,751
Check ...
18
00:03:42,717 --> 00:03:45,151
There is no time to give,
Mr. Wick!
19
00:03:59,902 --> 00:04:01,743
New York Public Library.
20
00:04:01,769 --> 00:04:02,777
You understand.
21
00:04:22,586 --> 00:04:24,107
Change plan.
22
00:04:26,857 --> 00:04:28,251
Continental.
23
00:04:28,277 --> 00:04:31,174
You can see it was
received by the goalkeeper?
24
00:04:31,593 --> 00:04:33,326
Yes, Mr. Wick.
25
00:04:34,807 --> 00:04:35,997
Good dog.
26
00:04:37,193 --> 00:04:38,202
Good dog.
27
00:04:48,257 --> 00:04:52,654
John Wick, excommunicado.
In fact, 20 minutes.
28
00:05:13,790 --> 00:05:14,805
Can I help you?
29
00:05:14,830 --> 00:05:15,957
Russian folktale.
30
00:05:16,076 --> 00:05:18,060
Alexandru Afanasyev.
31
00:05:18,242 --> 00:05:21,811
Narodnye russkie skazki, 1864
32
00:05:31,976 --> 00:05:33,827
- Level 2. - Thank you.
33
00:06:29,474 --> 00:06:31,342
"Consider your origins:
34
00:06:31,735 --> 00:06:34,068
"you were not made to
you live as raw,
35
00:06:34,855 --> 00:06:37,558
"but to follow virtue
and knowledge ".
36
00:06:39,976 --> 00:06:41,355
Dante.
37
00:06:43,610 --> 00:06:46,068
Looking a little there, John.
38
00:06:46,154 --> 00:06:47,360
Ernest.
39
00:06:47,944 --> 00:06:50,071
- I still have time.
- It's almost upstairs.
40
00:06:50,440 --> 00:06:52,126
Who will know the difference?
41
00:06:52,600 --> 00:06:54,766
Are you sure this is what you want to do?
42
00:06:54,791 --> 00:06:56,350
14 million, is a lot of money.
43
00:06:56,404 --> 00:06:58,091
Not if you can not spend it.
44
00:07:22,978 --> 00:07:24,278
Shhh.
45
00:08:44,827 --> 00:08:47,160
John Wick, excommunicado.
46
00:08:47,263 --> 00:08:49,413
In fact, 10 minutes.
47
00:09:00,115 --> 00:09:03,456
Let's know Bowery
will honor the excommunicate.
48
00:09:03,810 --> 00:09:05,071
Helpless.
49
00:09:05,150 --> 00:09:07,956
There are no services of any kind.
50
00:09:19,071 --> 00:09:20,197
Doc!
51
00:09:21,230 --> 00:09:22,601
Doc, e Wick!
52
00:09:24,059 --> 00:09:25,091
Mister. Wick?
53
00:09:25,131 --> 00:09:26,832
No no,
you should not be here.
54
00:09:26,856 --> 00:09:27,942
The time is almost up.
55
00:09:27,967 --> 00:09:29,638
Come on, Doctor, please.
There is still time.
56
00:09:29,663 --> 00:09:30,985
No, I can not.
57
00:09:31,041 --> 00:09:32,774
I still have five minutes.
58
00:09:34,122 --> 00:09:35,130
Please.
59
00:09:42,127 --> 00:09:43,419
Come on, come on.
60
00:09:50,117 --> 00:09:51,559
Okay, you stay there.
61
00:09:57,247 --> 00:09:58,390
Let me see, let me see.
62
00:09:59,194 --> 00:10:00,312
Good.
63
00:10:01,163 --> 00:10:03,141
Ah, puncture wound.
64
00:10:04,054 --> 00:10:05,434
I deep down.
65
00:10:06,033 --> 00:10:07,451
He overlaid the artery.
66
00:10:11,840 --> 00:10:12,943
OK.
67
00:10:16,300 --> 00:10:18,710
John Wick, excommunicado.
68
00:10:18,790 --> 00:10:21,106
In fact, a minute.
69
00:10:34,233 --> 00:10:35,597
Doc ...
70
00:10:40,205 --> 00:10:41,226
Doc.
71
00:10:41,251 --> 00:10:43,387
Yeah, half way.
72
00:10:45,925 --> 00:10:47,044
Five seconds.
73
00:10:47,202 --> 00:10:49,511
John Wick, excommunicado.
74
00:10:49,645 --> 00:10:52,387
In force in five,
75
00:10:53,183 --> 00:10:54,278
four...
76
00:10:54,727 --> 00:10:55,886
Three,
77
00:10:56,232 --> 00:10:57,414
Two...
78
00:10:57,572 --> 00:10:58,841
One.
79
00:11:08,111 --> 00:11:10,238
I'm sorry, Mr. Wick.
80
00:11:10,401 --> 00:11:11,900
There are rules.
81
00:11:12,073 --> 00:11:13,720
There are rules.
82
00:11:19,770 --> 00:11:21,723
John Wick, $ 14 million.
83
00:11:21,794 --> 00:11:24,316
The open contract is in place.
84
00:11:24,418 --> 00:11:26,696
All services are suspended.
85
00:11:57,002 --> 00:11:59,397
And we're leaving.
86
00:12:24,603 --> 00:12:26,360
Top shelf, on the right.
87
00:12:26,652 --> 00:12:27,683
Yes.
88
00:12:27,803 --> 00:12:29,103
Take four.
89
00:12:29,236 --> 00:12:31,844
It will give you energy,
you will help with the pain.
90
00:12:41,751 --> 00:12:43,169
Mister. Wick.
91
00:12:44,863 --> 00:12:47,282
They will never believe that
I stopped in that hour.
92
00:12:47,534 --> 00:12:48,739
But you did.
93
00:12:48,802 --> 00:12:50,171
He'll know.
94
00:12:50,237 --> 00:12:51,537
You know what?
95
00:12:51,624 --> 00:12:53,893
I told you where the medicine is.
96
00:13:10,354 --> 00:13:12,521
- Where? - Right here.
97
00:13:12,592 --> 00:13:14,861
Just beneath my floating ribs.
He should not hit me ...
98
00:13:17,932 --> 00:13:19,280
Oh, wait!
99
00:13:19,720 --> 00:13:21,517
There may not be enough.
100
00:13:29,018 --> 00:13:30,579
Make sure you do not move me ...
101
00:13:39,797 --> 00:13:41,594
Good luck, Mr. Wick.
102
00:13:44,509 --> 00:13:45,840
Thank you, Doc.
103
00:23:12,673 --> 00:23:15,138
John Wick, open contract.
104
00:23:15,187 --> 00:23:17,417
You raise, 15 million dollars.
105
00:23:19,630 --> 00:23:22,719
Where are you going, Jonathan?
106
00:23:31,707 --> 00:23:33,449
We're closed.
107
00:25:31,259 --> 00:25:32,772
Jardan.
108
00:25:34,033 --> 00:25:35,640
Why did you come home?
109
00:25:41,111 --> 00:25:43,529
You present me this
as an answer.
110
00:25:43,814 --> 00:25:46,177
I have the ticket again.
111
00:25:47,462 --> 00:25:50,479
After all the chaos you have
caused in recent weeks,
112
00:25:50,535 --> 00:25:52,922
Do you think your ticket is valid?
113
00:25:53,189 --> 00:25:57,035
You forgot that the Roma in Russia
are they tied to high table?
114
00:25:57,192 --> 00:25:59,871
And the Great Table is
above all.
115
00:26:00,644 --> 00:26:02,897
It could just kill me
to talk to you.
116
00:26:04,181 --> 00:26:06,269
You're honoring me
117
00:26:06,466 --> 00:26:09,193
by bringing death
at the front door?
118
00:26:11,289 --> 00:26:13,424
Oh, Jardani.
119
00:26:13,920 --> 00:26:15,836
What happened to you?
120
00:26:17,805 --> 00:26:22,013
My name is
Jardani Jovonovich.
121
00:26:23,076 --> 00:26:25,897
I was born in Belarus.
122
00:26:34,044 --> 00:26:35,770
You are bound.
123
00:26:35,998 --> 00:26:38,552
And I owe it.
124
00:26:42,917 --> 00:26:45,485
Rune, enough!
125
00:27:16,239 --> 00:27:17,452
You are "owed".
126
00:27:17,512 --> 00:27:19,310
Nothing owes you, Jardani.
127
00:27:19,335 --> 00:27:21,564
You know, when my students come here,
128
00:27:21,589 --> 00:27:23,401
I want one thing.
129
00:27:23,464 --> 00:27:25,426
A life without suffering.
130
00:27:25,686 --> 00:27:28,577
I'm trying to discourage them
these childhood notions,
131
00:27:28,649 --> 00:27:31,202
but as you know,
132
00:27:31,627 --> 00:27:33,227
art is pain.
133
00:27:36,670 --> 00:27:38,380
Life suffers.
134
00:27:43,601 --> 00:27:45,918
Somehow you've managed to get out.
135
00:27:47,005 --> 00:27:49,574
But you are here,
back where you started.
136
00:27:50,402 --> 00:27:52,174
All this for what?
137
00:27:57,477 --> 00:28:00,305
She was not just a puppy.
138
00:28:38,123 --> 00:28:39,140
Sta.
139
00:28:52,865 --> 00:28:54,898
Even if I wanted to ...
140
00:28:55,607 --> 00:28:58,098
I can not help you, Jardani.
141
00:28:58,759 --> 00:29:00,918
The High Table wants your life.
142
00:29:01,848 --> 00:29:03,684
How can you fight the wind?
143
00:29:04,716 --> 00:29:06,276
How can you break the mountains?
144
00:29:06,474 --> 00:29:08,419
How can you bury the ocean?
145
00:29:08,949 --> 00:29:11,856
How can you escape the light?
146
00:29:11,981 --> 00:29:14,290
Of course,
you can go to the dark.
147
00:29:14,511 --> 00:29:16,710
But they are also in the dark.
148
00:29:18,972 --> 00:29:21,706
Tell me, Jardani,
149
00:29:22,209 --> 00:29:24,141
what do you really want?
150
00:29:26,796 --> 00:29:28,151
Pass.
151
00:29:29,325 --> 00:29:31,319
Where did you want to go?
152
00:29:32,666 --> 00:29:34,313
Casablanca.
153
00:29:36,385 --> 00:29:39,923
The way to paradise
start in hell.
154
00:29:44,651 --> 00:29:46,226
So be it.
155
00:29:46,589 --> 00:29:48,472
You give me the ticket,
156
00:29:48,638 --> 00:29:50,607
I'll break it ...
157
00:29:51,407 --> 00:29:54,000
if that's what you really want.
158
00:30:33,475 --> 00:30:35,319
With that, Jardani,
159
00:30:35,399 --> 00:30:37,447
your ticket is broken.
160
00:30:46,626 --> 00:30:48,730
You can never go home.
161
00:30:50,779 --> 00:30:52,662
Take him to the rescue boat.
162
00:30:54,223 --> 00:30:55,570
To svidaniya
163
00:30:58,605 --> 00:31:00,583
To svidaniya
164
00:31:31,425 --> 00:31:33,143
Welcome to The Continental.
165
00:31:33,182 --> 00:31:34,947
What can I do for you?
166
00:31:53,036 --> 00:31:54,612
sir,
167
00:31:54,856 --> 00:31:58,150
there is an adjudicator
here to see you.
168
00:31:59,466 --> 00:32:01,026
Very well, sir.
169
00:32:03,721 --> 00:32:05,895
The manager is in the salon.
170
00:32:10,485 --> 00:32:14,110
I suppose you're here to
we talk about John Wick.
171
00:32:14,662 --> 00:32:17,262
If so,
we can do this short.
172
00:32:17,450 --> 00:32:20,869
I told her to leave,
he refused to do so.
173
00:32:20,895 --> 00:32:22,738
And that's all.
174
00:32:23,084 --> 00:32:24,605
Mister. Wick has broken the rules.
175
00:32:24,692 --> 00:32:26,291
Oh yes.
176
00:32:26,780 --> 00:32:28,843
And I do not have one
less idea ...
177
00:32:28,868 --> 00:32:30,483
You're wrong.
178
00:32:30,594 --> 00:32:32,083
I'm not here for Mr. Wick.
179
00:32:32,194 --> 00:32:35,226
I'm here because Mr. Wick has
violated the rules of this hotel.
180
00:32:35,392 --> 00:32:37,472
The blood was shed on
the Continental land,
181
00:32:37,527 --> 00:32:38,700
it is not like that?
182
00:32:38,732 --> 00:32:39,843
Oh yes.
183
00:32:39,869 --> 00:32:41,025
Actually,
184
00:32:41,051 --> 00:32:44,131
the body gets colder in
the interior of these walls.
185
00:32:44,453 --> 00:32:46,226
I wish I could see that.
186
00:33:14,442 --> 00:33:16,467
Santino D'Antonio.
187
00:33:17,476 --> 00:33:19,287
A new member
installed at Mass
188
00:33:19,320 --> 00:33:21,967
killed by Mr. Wick in
while seeking sanctuary
189
00:33:22,022 --> 00:33:23,780
in The Continental.
190
00:33:27,789 --> 00:33:30,855
With a .45 ACP, it appears.
191
00:33:31,587 --> 00:33:34,595
I have no control over it
Mr Wick's actions.
192
00:33:34,621 --> 00:33:37,536
And yet he lives
because you thought so, yes?
193
00:33:38,198 --> 00:33:39,333
Yes.
194
00:33:39,497 --> 00:33:41,640
You know Mr.
Wick for many years.
195
00:33:41,665 --> 00:33:44,123
I might even be right
to tell you friends, yes?
196
00:33:45,006 --> 00:33:47,449
Instead of stopping him,
instead of killing him,
197
00:33:47,535 --> 00:33:49,126
you stayed and let him go
198
00:33:49,151 --> 00:33:51,852
after he shot it
Santino D'Antonio in front of you.
199
00:33:51,876 --> 00:33:53,924
I made him excommunicado.
200
00:33:53,949 --> 00:33:56,888
But not before
give an hour to escape.
201
00:33:56,913 --> 00:33:58,493
He broke the rules in my hotel.
202
00:33:58,519 --> 00:34:01,151
That's exactly the problem.
Your hotel.
203
00:34:01,176 --> 00:34:02,829
Where is your nature?
204
00:34:03,577 --> 00:34:05,705
I was in service
for over 40 years.
205
00:34:05,776 --> 00:34:07,902
Under the table. Meal serving.
206
00:34:07,934 --> 00:34:09,912
Everything is under the table.
207
00:34:09,937 --> 00:34:11,379
I understand you have loyalty,
208
00:34:11,404 --> 00:34:13,039
but this can not be overlooked.
209
00:34:13,064 --> 00:34:14,268
Let me be clear:
210
00:34:14,293 --> 00:34:16,539
I'm here to adjudicate you.
211
00:34:16,665 --> 00:34:18,745
You have a week
to make your order.
212
00:34:19,800 --> 00:34:21,045
Excuse me?
213
00:34:21,070 --> 00:34:24,008
At that time,
your successor will be named.
214
00:34:25,828 --> 00:34:27,271
There are rules.
215
00:34:27,397 --> 00:34:28,823
They are the only ones
things that separate us ...
216
00:34:28,848 --> 00:34:30,265
From animals.
217
00:34:30,336 --> 00:34:31,447
Yes.
218
00:34:31,518 --> 00:34:33,031
You have seven days.
219
00:34:36,918 --> 00:34:37,997
In the meantime,
220
00:34:38,022 --> 00:34:40,202
if you need assistance
for your transition,
221
00:34:40,228 --> 00:34:42,662
you can look in room 217.
222
00:34:43,262 --> 00:34:46,863
Enjoy your stay.
at The Continental.
223
00:34:59,383 --> 00:35:01,708
There is an adjudicator
here to see you.
224
00:35:16,117 --> 00:35:17,662
Welcome!
225
00:35:17,953 --> 00:35:19,403
Control my mission.
226
00:35:19,505 --> 00:35:21,262
Brainstem of my operation.
227
00:35:21,287 --> 00:35:22,886
Super-fly-way information
228
00:35:22,957 --> 00:35:25,084
where I lead
the word on the street.
229
00:35:25,109 --> 00:35:26,573
The Way of the World.
230
00:35:26,636 --> 00:35:27,896
With pigeons?
231
00:35:27,959 --> 00:35:32,277
Yeah, you see rats with
wings, but see the internet.
232
00:35:33,239 --> 00:35:34,720
There are no IP addresses.
233
00:35:35,413 --> 00:35:37,116
No fingerprints.
234
00:35:37,328 --> 00:35:40,882
I can not track her, I can not
break it, I can not track it.
235
00:35:40,945 --> 00:35:43,009
Can you have a disease from her?
236
00:35:43,884 --> 00:35:45,854
I would not recommend eating one.
237
00:35:47,178 --> 00:35:48,541
What the hell do you want?
238
00:35:49,168 --> 00:35:51,220
I wanted to see where
it did not happen.
239
00:35:51,298 --> 00:35:52,863
Where did not happen?
240
00:35:53,076 --> 00:35:55,275
Where did not you kill John Wick.
241
00:35:55,889 --> 00:35:58,214
It's always been under
the impression that contracts
242
00:35:58,239 --> 00:36:00,238
and their execution
was optional.
243
00:36:00,263 --> 00:36:02,469
I have no problem
with John Wick.
244
00:36:08,617 --> 00:36:12,048
And yet you gave it to John
a seven round Kimber 1911
245
00:36:12,074 --> 00:36:13,632
knowing he intends
to use it
246
00:36:13,657 --> 00:36:16,100
to sit at the table, okay?
247
00:36:20,094 --> 00:36:22,883
This Kimber 1911, to be exact.
248
00:36:30,456 --> 00:36:32,267
You gave it to John
Wick seven bullets,
249
00:36:32,292 --> 00:36:34,845
the high table gives you seven days.
250
00:36:35,348 --> 00:36:37,184
Seven days for what, exactly?
251
00:36:37,271 --> 00:36:38,682
To resolve your business,
252
00:36:38,707 --> 00:36:40,810
and find a new house
for your birds.
253
00:36:41,313 --> 00:36:44,048
In seven days,
you abdicate your throne.
254
00:36:56,017 --> 00:36:57,513
My dear.
255
00:36:57,569 --> 00:37:00,413
Tell me, you know what it is
Bowery, adjudicator?
256
00:37:00,452 --> 00:37:02,296
You know what's going on
when I give my hand?
257
00:37:02,887 --> 00:37:06,473
No, he will not replace me on the throne.
258
00:37:06,535 --> 00:37:09,173
Because I am the throne, honey.
259
00:37:09,199 --> 00:37:11,232
I'm Bowery!
260
00:37:12,531 --> 00:37:14,407
I am all that is not
dare to look
261
00:37:14,438 --> 00:37:16,218
when you go to the street at night.
262
00:37:16,243 --> 00:37:18,227
Bowery is mine.
263
00:37:18,969 --> 00:37:20,198
Only me.
264
00:37:21,072 --> 00:37:22,702
Do not make a mistake
265
00:37:22,728 --> 00:37:24,571
there are rules out there.
266
00:37:24,596 --> 00:37:25,919
I'm not making any man.
267
00:37:26,454 --> 00:37:28,212
You have seven days.
268
00:39:09,151 --> 00:39:10,396
Enough!
269
00:39:16,219 --> 00:39:18,929
I'm afraid our friend
here is out of bounds.
270
00:39:19,174 --> 00:39:21,231
But he is excommunicado.
271
00:39:21,987 --> 00:39:24,815
Looks like the manager
granted him amnesty.
272
00:39:26,076 --> 00:39:27,856
Mr. Jonathan,
273
00:39:27,881 --> 00:39:30,315
you would be so good
that you come with me?
274
00:39:50,738 --> 00:39:53,300
Welcome to
Casablanca, Mr. Wick.
275
00:39:53,993 --> 00:39:55,072
Thanks.
276
00:40:00,812 --> 00:40:02,025
Mr. Jonathan,
277
00:40:02,112 --> 00:40:03,324
it was a long time
278
00:40:03,349 --> 00:40:05,925
since our beautiful city has
was decorated with your presence.
279
00:40:06,563 --> 00:40:07,800
I have to talk to ...
280
00:40:07,825 --> 00:40:09,661
Yes Miss
Al-Ashwal, waiting for you.
281
00:40:17,083 --> 00:40:18,439
Me, me.
282
00:40:18,517 --> 00:40:20,810
Welcome to
the Moroccan continent.
283
00:40:21,070 --> 00:40:22,985
I hope you will
find your way
284
00:40:24,655 --> 00:40:25,924
Around here.
285
00:40:26,034 --> 00:40:28,286
Miss Al-Ashwal,
does not wait for anyone.
286
00:40:33,016 --> 00:40:35,490
More luck, Mr. Jonathan.
287
00:40:36,317 --> 00:40:37,791
Good luck.
288
00:41:12,689 --> 00:41:14,927
Are you a dog person, John?
289
00:41:15,652 --> 00:41:16,968
Sofia.
290
00:41:22,838 --> 00:41:23,988
Sofia!
291
00:41:24,075 --> 00:41:26,250
You can not kill
the marker bearer.
292
00:41:26,455 --> 00:41:27,889
I did not kill you.
293
00:41:27,968 --> 00:41:29,583
I just shot you.
294
00:41:30,387 --> 00:41:31,907
Nice suit.
295
00:41:34,287 --> 00:41:35,958
It's good to see you too.
296
00:41:35,983 --> 00:41:38,486
I should shoot you
in the head right now.
297
00:41:38,637 --> 00:41:39,912
Know.
298
00:41:45,160 --> 00:41:46,853
You do not.
299
00:41:48,382 --> 00:41:50,692
You're excommunicated, John.
300
00:41:51,252 --> 00:41:53,449
And that marker ...
301
00:41:53,623 --> 00:41:55,963
it does not mean shit.
302
00:42:00,816 --> 00:42:03,204
This is your blood.
303
00:42:03,928 --> 00:42:05,654
Your connection.
304
00:42:06,009 --> 00:42:07,939
When you need help,
305
00:42:09,357 --> 00:42:10,895
I was there.
306
00:42:19,120 --> 00:42:20,476
Sta.
307
00:42:24,014 --> 00:42:26,196
I talked to you, John.
308
00:42:31,008 --> 00:42:34,759
You realize I'm driving
not now?
309
00:42:35,806 --> 00:42:37,492
I'm no longer a service, John,
310
00:42:37,518 --> 00:42:41,259
so I'm not going to
I pull people in the head.
311
00:42:41,480 --> 00:42:43,623
I'm not asking you to kill anyone.
312
00:42:44,128 --> 00:42:46,168
I just want you to take me to him.
313
00:42:46,381 --> 00:42:47,633
To which?
314
00:42:47,784 --> 00:42:49,470
Your old boss.
315
00:42:51,006 --> 00:42:52,621
You want to kill Berrada?
316
00:42:52,646 --> 00:42:54,765
I will not kill him.
I just have to talk.
317
00:42:54,790 --> 00:42:57,318
What could he give you?
318
00:42:59,965 --> 00:43:01,226
Orientation.
319
00:43:01,541 --> 00:43:02,675
Oh, come on.
320
00:43:02,865 --> 00:43:06,198
I made a deal when I was
agree to run this hotel.
321
00:43:06,285 --> 00:43:10,074
And that business said he should
to follow the table's rules.
322
00:43:10,485 --> 00:43:13,802
If you do not
kill, kill you.
323
00:43:13,827 --> 00:43:17,025
And probably I, too,
because you went up there.
324
00:43:17,481 --> 00:43:21,649
If I make a mistake, an enemy,
325
00:43:22,525 --> 00:43:26,259
maybe someone is going
to look for my daughter.
326
00:43:27,607 --> 00:43:30,696
And I know what you did,
John, get her out.
327
00:43:31,862 --> 00:43:34,171
But it is not a chance
which I can take.
328
00:43:34,880 --> 00:43:36,361
Sorry.
329
00:43:38,362 --> 00:43:40,600
Do you want to know where it is?
330
00:43:41,239 --> 00:43:42,341
Not.
331
00:43:42,594 --> 00:43:44,382
I never want to know.
332
00:43:44,863 --> 00:43:47,700
Because I do not trust
that I will not go to find her.
333
00:43:48,527 --> 00:43:51,994
Part of me loves me for her.
334
00:43:52,924 --> 00:43:56,949
And you have to
kill every day
335
00:43:57,099 --> 00:43:58,802
just to keep it safe.
336
00:44:01,970 --> 00:44:03,687
Because sometimes,
337
00:44:04,089 --> 00:44:06,404
you have to kill
338
00:44:06,548 --> 00:44:08,154
what do you love.
339
00:44:09,091 --> 00:44:11,976
That's why I gave you the first row.
340
00:44:12,079 --> 00:44:13,904
And that's why I sit
here right now.
341
00:44:13,929 --> 00:44:16,183
That's why I'm the hell!
342
00:44:21,585 --> 00:44:24,114
- Consequences. - Yes.
343
00:44:25,785 --> 00:44:27,156
Consequences.
344
00:44:29,646 --> 00:44:31,632
Please just try.
345
00:44:32,955 --> 00:44:35,153
In any case, you and I,
346
00:44:35,255 --> 00:44:36,847
we will be right.
347
00:44:47,941 --> 00:44:49,336
Not.
348
00:44:50,526 --> 00:44:52,660
After that,
349
00:44:53,339 --> 00:44:56,057
we are fewer than all.
350
00:45:00,186 --> 00:45:01,951
We're leaving in 10 minutes.
351
00:45:37,686 --> 00:45:39,294
Irasshaimase!
352
00:45:59,316 --> 00:46:00,852
What can I do for you?
353
00:46:13,340 --> 00:46:15,752
I did not expect that
quickly to Massa Mare.
354
00:46:17,975 --> 00:46:19,573
There is a task.
355
00:46:20,077 --> 00:46:21,881
It involves someone
who broke the rules
356
00:46:21,906 --> 00:46:24,033
and stopped at the table.
357
00:46:25,302 --> 00:46:27,011
John Wick, do you mean?
358
00:46:27,705 --> 00:46:29,681
My students were not idle.
359
00:46:29,706 --> 00:46:32,401
John Wick and everyone
those who helped him.
360
00:46:33,039 --> 00:46:35,111
You've heard the stories about
he, of course.
361
00:46:35,136 --> 00:46:37,695
He killed dozens of men in
last week due ...
362
00:46:37,720 --> 00:46:38,996
A dog.
363
00:46:39,200 --> 00:46:40,492
A car.
364
00:46:41,304 --> 00:46:42,674
I'm familiar.
365
00:46:45,780 --> 00:46:47,427
And I'm interested.
366
00:46:48,750 --> 00:46:50,137
Very.
367
00:46:56,391 --> 00:46:57,848
Blowfish.
368
00:46:58,274 --> 00:46:59,850
Very fatal.
369
00:47:14,326 --> 00:47:15,768
I served.
370
00:47:16,430 --> 00:47:17,990
I'll be of help.
371
00:48:59,933 --> 00:49:01,154
Stop!
372
00:49:08,160 --> 00:49:09,286
Out!
373
00:49:15,959 --> 00:49:19,323
Great Mass and Roma
Russians have a deal.
374
00:49:19,434 --> 00:49:22,491
Yeah, and you helped John Wick.
375
00:49:22,517 --> 00:49:23,767
He had a ticket.
376
00:49:23,792 --> 00:49:25,944
But a ticket does not
Raises above the table.
377
00:49:26,377 --> 00:49:29,087
Your penitence will
be paid in the blood.
378
00:49:29,980 --> 00:49:31,539
Now...
379
00:49:33,549 --> 00:49:38,458
keep your helping hands
and I promise you faithfulness.
380
00:49:46,415 --> 00:49:48,188
I served.
381
00:49:49,622 --> 00:49:51,749
I'll be of help.
382
00:50:14,927 --> 00:50:16,983
We do not go like that
in old times.
383
00:50:17,748 --> 00:50:19,481
It's just a conversation.
384
00:50:20,915 --> 00:50:24,493
Nothing is just one
conversation with you, John.
385
00:50:28,503 --> 00:50:29,654
Let's go.
386
00:50:53,884 --> 00:50:55,286
Sofia!
387
00:50:55,735 --> 00:50:57,981
Always so nice to see you.
388
00:50:58,486 --> 00:51:01,188
And dogs, of course,
how wonderful.
389
00:51:01,424 --> 00:51:03,127
Can you spend one?
390
00:51:03,222 --> 00:51:04,309
Surely.
391
00:51:04,356 --> 00:51:06,161
Dazir, Havan.
392
00:51:08,540 --> 00:51:10,053
Fantastic.
393
00:51:11,219 --> 00:51:12,992
Jonathan Wick.
394
00:51:13,827 --> 00:51:16,798
I hear you have it
made on our shore.
395
00:51:22,699 --> 00:51:24,330
Come now.
396
00:51:24,432 --> 00:51:26,961
I'm sure we have
much to be discussed.
397
00:51:31,366 --> 00:51:33,620
I have to admit, I'm curious.
398
00:51:33,848 --> 00:51:36,078
What brings you to my field?
399
00:51:37,630 --> 00:51:40,608
Tell me, are you coming to kill me?
400
00:51:42,869 --> 00:51:44,084
Not.
401
00:51:53,334 --> 00:51:54,656
Mister. Wick
402
00:51:54,682 --> 00:51:58,030
you know where it comes from
the word "assassin"?
403
00:51:59,369 --> 00:52:00,740
People argue.
404
00:52:01,576 --> 00:52:03,168
"Assassin."
405
00:52:04,136 --> 00:52:05,830
Hashashin.
406
00:52:06,035 --> 00:52:08,337
Follow Hassan.
407
00:52:09,439 --> 00:52:11,228
Eaters of hashish.
408
00:52:13,758 --> 00:52:14,963
No, thanks.
409
00:52:16,436 --> 00:52:19,892
But others claim that
come from "Asasiyun",
410
00:52:19,978 --> 00:52:22,200
that is, people who have faith
411
00:52:22,321 --> 00:52:24,466
and who respect their beliefs.
412
00:52:26,107 --> 00:52:27,603
See that coin?
413
00:52:28,651 --> 00:52:31,898
First coin of
this plant.
414
00:52:32,300 --> 00:52:33,576
Along with this,
415
00:52:34,071 --> 00:52:35,538
first sign.
416
00:52:35,665 --> 00:52:38,036
It's not easy
tracked, believe me.
417
00:52:38,237 --> 00:52:39,836
Now this coin, of course,
418
00:52:39,922 --> 00:52:42,610
not a
monetary value.
419
00:52:42,814 --> 00:52:46,014
Represents trade in relations.
420
00:52:46,250 --> 00:52:50,197
A social contract in which
you agree to participate.
421
00:52:50,725 --> 00:52:52,372
Orders and rules.
422
00:52:53,293 --> 00:52:54,988
You broke the rules.
423
00:52:55,397 --> 00:52:58,462
The Great Table has you
marked for death.
424
00:52:58,628 --> 00:53:00,824
Why would I allow you to
You're leaving here alive
425
00:53:00,850 --> 00:53:04,837
when your life was,
through your actions, lost?
426
00:53:09,858 --> 00:53:11,780
I'm trying to make changes.
427
00:53:12,686 --> 00:53:14,711
To pay for what I did.
428
00:53:15,129 --> 00:53:18,737
I was looking for a meeting with him
which stands above the table.
429
00:53:23,292 --> 00:53:24,749
This dog ...
430
00:53:25,301 --> 00:53:26,924
I love him so.
431
00:53:27,223 --> 00:53:28,560
Tell me,
432
00:53:28,647 --> 00:53:30,580
escapes a lot?
433
00:53:32,972 --> 00:53:34,406
Occasionally.
434
00:53:35,037 --> 00:53:37,834
When I leave,
you can tell the old man I'm coming.
435
00:53:38,180 --> 00:53:39,564
And if he wants me dead ...
436
00:53:39,590 --> 00:53:43,124
Then he will make sure the limits
yours soak in the sun.
437
00:53:44,318 --> 00:53:45,618
I'm seeing.
438
00:53:46,114 --> 00:53:48,706
And I would have given her a choice.
439
00:53:55,869 --> 00:53:57,729
I'm sorry, Mr. Wick.
440
00:53:58,547 --> 00:54:01,408
I can not tell you where
to find the Old Man.
441
00:54:04,040 --> 00:54:05,663
You can not understand.
442
00:54:05,773 --> 00:54:08,074
The old man is not a man you find.
443
00:54:08,100 --> 00:54:10,255
He can only choose
to find you.
444
00:54:10,358 --> 00:54:12,146
Do you want to talk to him?
445
00:54:12,280 --> 00:54:13,927
Go to the edge of the desert,
446
00:54:13,957 --> 00:54:15,113
look up.
447
00:54:15,556 --> 00:54:17,179
Canis Minor.
448
00:54:17,290 --> 00:54:19,913
The dog followed the lion through the sky.
449
00:54:20,709 --> 00:54:22,568
The brightest star follows.
450
00:54:22,678 --> 00:54:25,319
Go until you're almost dead.
451
00:54:25,476 --> 00:54:27,870
Then continue to go.
452
00:54:28,013 --> 00:54:29,936
When you are at
last breath,
453
00:54:30,180 --> 00:54:31,670
he will find you.
454
00:54:32,859 --> 00:54:34,411
Or he will not.
455
00:54:36,058 --> 00:54:37,626
I'm grateful.
456
00:54:40,423 --> 00:54:41,921
Thank you sir.
457
00:54:44,229 --> 00:54:46,632
Perhaps no longer
listen before.
458
00:54:50,698 --> 00:54:52,573
Social contract.
459
00:54:53,708 --> 00:54:55,670
Trade of relations.
460
00:54:56,639 --> 00:54:58,680
You got a great gift.
461
00:54:58,790 --> 00:55:00,579
I hosted your friend.
462
00:55:01,382 --> 00:55:03,423
What do you offer in return?
463
00:55:07,965 --> 00:55:10,951
So soft and yet so fierce.
464
00:55:11,313 --> 00:55:14,048
I like this dog.
465
00:55:14,850 --> 00:55:16,151
I'll keep it.
466
00:55:16,278 --> 00:55:17,515
Excuse me?
467
00:55:17,617 --> 00:55:19,028
This will be my gift.
468
00:55:19,161 --> 00:55:21,879
This is the way I am
show your fidelity.
469
00:55:22,085 --> 00:55:23,298
Not.
470
00:55:23,550 --> 00:55:25,590
It is certainly the least you can do.
471
00:55:25,615 --> 00:55:27,781
Not. You can not keep my dog.
472
00:55:28,672 --> 00:55:30,090
Very good.
473
00:55:31,241 --> 00:55:32,493
Very good.
474
00:55:35,162 --> 00:55:36,575
Then I will kill her.
475
00:55:42,025 --> 00:55:43,412
I'm sorry, Sofia.
476
00:55:43,601 --> 00:55:46,138
It was for you to learn.
477
00:55:54,603 --> 00:55:55,706
Do not.
478
00:56:37,590 --> 00:56:40,395
Sofia, no.
479
00:56:44,759 --> 00:56:46,934
He shot my dog.
480
00:56:48,061 --> 00:56:49,305
I see.
481
00:56:51,575 --> 00:56:54,451
We have to go. Now.
482
00:57:26,875 --> 00:57:27,892
Up!
483
01:03:32,534 --> 01:03:33,795
Here you go.
484
01:03:38,783 --> 01:03:40,665
You're gonna die, John.
485
01:03:41,612 --> 01:03:44,204
Whether you are here
in this desert.
486
01:03:44,834 --> 01:03:47,198
Or elsewhere along the way.
487
01:03:49,143 --> 01:03:50,900
But you will die.
488
01:04:06,322 --> 01:04:08,261
Consequences.
489
01:04:12,122 --> 01:04:13,548
Consequences.
490
01:04:40,475 --> 01:04:42,208
Better go.
491
01:04:51,577 --> 01:04:52,845
Sofia.
492
01:07:21,101 --> 01:07:22,889
Good.
493
01:07:28,332 --> 01:07:29,829
You got your point.
494
01:07:31,444 --> 01:07:33,525
You've earned my reliability.
495
01:07:34,565 --> 01:07:35,715
Actually,
496
01:07:35,741 --> 01:07:37,354
I'll get you so long
the faces in your ass,
497
01:07:37,380 --> 01:07:39,324
it will spit our mouths.
498
01:07:39,584 --> 01:07:41,254
You had your chance.
499
01:07:41,845 --> 01:07:44,288
Well, since you see this,
500
01:07:44,642 --> 01:07:46,817
I think it's time to tell you
501
01:07:46,911 --> 01:07:49,180
to get off the big table
502
01:07:49,205 --> 01:07:51,041
and fuck you!
503
01:07:51,253 --> 01:07:52,616
It was remarked accordingly.
504
01:07:52,979 --> 01:07:54,759
You gave it to John
Wick seven bullets.
505
01:07:54,854 --> 01:07:56,791
Your penitence will be paid
506
01:07:56,817 --> 01:07:58,353
seven cuts.
507
01:07:58,621 --> 01:08:01,552
Sometimes,
I have to cut a jerk.
508
01:08:05,121 --> 01:08:06,878
Give me your eyes, my dear.
509
01:08:08,352 --> 01:08:09,943
The King...
510
01:08:10,180 --> 01:08:11,543
is dead.
511
01:08:16,214 --> 01:08:18,003
Long live the king.
512
01:09:12,449 --> 01:09:13,670
Drink.
513
01:09:15,365 --> 01:09:17,413
Do not worry,
Your gun is still there.
514
01:09:18,381 --> 01:09:19,879
Please drink.
515
01:09:29,893 --> 01:09:31,264
My son,
516
01:09:31,453 --> 01:09:33,715
how did you get to be so lost?
517
01:09:34,022 --> 01:09:35,708
I'm not lost.
518
01:09:36,504 --> 01:09:37,923
He's looking for you.
519
01:09:38,127 --> 01:09:40,239
You think I'm talking
about your location?
520
01:09:42,282 --> 01:09:44,054
Never seen a man fight so hard
521
01:09:44,142 --> 01:09:46,119
to get back where it started.
522
01:09:54,134 --> 01:09:55,961
Tell me, Jonathan.
523
01:09:56,254 --> 01:09:57,947
Why do you want to live?
524
01:09:58,767 --> 01:10:00,311
My wife.
525
01:10:00,847 --> 01:10:02,226
Helen.
526
01:10:04,496 --> 01:10:06,142
Remember her.
527
01:10:07,537 --> 01:10:09,192
Let's remember.
528
01:10:09,767 --> 01:10:12,430
So, look to live
to remember love?
529
01:10:14,218 --> 01:10:16,322
At least one chance of winning it.
530
01:10:17,946 --> 01:10:21,207
I can give you a last one
chance to win a life.
531
01:10:22,216 --> 01:10:24,682
However, it may
it's not the life you want.
532
01:10:26,061 --> 01:10:27,921
Complete a task for us,
533
01:10:27,991 --> 01:10:30,174
and excommunicate
yours will be reversed.
534
01:10:30,245 --> 01:10:32,207
The open contract was closed.
535
01:10:32,396 --> 01:10:34,490
You will be allowed to
continue to live.
536
01:10:34,531 --> 01:10:36,414
It is not released under the table,
537
01:10:36,477 --> 01:10:37,849
but related to her
538
01:10:37,874 --> 01:10:40,510
do what you do best
for the rest of your days.
539
01:10:45,213 --> 01:10:46,733
The choice is yours.
540
01:10:48,719 --> 01:10:50,429
You die here and now,
541
01:10:51,020 --> 01:10:53,620
or continues to live and
to remember by death.
542
01:11:11,704 --> 01:11:13,399
What needs to be done?
543
01:11:13,517 --> 01:11:16,125
The cost of your life
will be the death of others.
544
01:11:16,827 --> 01:11:19,506
The first of these will be
the man I call Winston.
545
01:11:20,616 --> 01:11:21,704
What the?
546
01:11:21,854 --> 01:11:23,815
He forgot his nature.
547
01:11:24,470 --> 01:11:25,848
Neither the open contract
548
01:11:25,895 --> 01:11:28,228
nor the excommunicate
it will not be lifted
549
01:11:28,282 --> 01:11:29,945
until you finish your task.
550
01:11:30,544 --> 01:11:32,334
So if you want to live,
551
01:11:32,506 --> 01:11:34,500
and if you want to remember,
552
01:11:35,327 --> 01:11:37,164
this is the choice you have to make.
553
01:11:53,965 --> 01:11:56,014
I will serve.
554
01:11:58,095 --> 01:12:00,648
I'll be of help.
555
01:12:01,387 --> 01:12:02,995
Very good, son.
556
01:12:03,413 --> 01:12:05,217
Put aside the weakness
557
01:12:05,565 --> 01:12:07,936
and reaffirm yourselves
fidelity to the table.
558
01:12:14,509 --> 01:12:16,258
Mr. John Wick.
559
01:13:04,119 --> 01:13:05,403
Thank you.
560
01:13:06,939 --> 01:13:10,580
I accept this offer
and your fidelity.
561
01:13:28,242 --> 01:13:30,046
I wish you good luck
on your way.
562
01:13:31,078 --> 01:13:33,631
Zaire will help you
ready for your departure.
563
01:13:35,790 --> 01:13:37,697
And Mr. Wick ...
564
01:13:41,930 --> 01:13:43,498
Welcome back.
565
01:15:46,512 --> 01:15:48,079
Stick together, kids!
566
01:15:48,238 --> 01:15:50,333
Be sure that
keep your hands ...
567
01:15:54,903 --> 01:15:56,141
See?
568
01:15:56,243 --> 01:15:58,371
That's why you are
especially, John Wick.
569
01:16:01,719 --> 01:16:03,468
I would not stop.
570
01:16:04,826 --> 01:16:06,565
It's good they have their backs.
571
01:16:13,376 --> 01:16:15,118
How was the trip?
572
01:16:18,049 --> 01:16:19,663
Go to The Continental?
573
01:16:26,067 --> 01:16:27,437
With you?
574
01:16:28,729 --> 01:16:30,109
He was.
575
01:16:40,465 --> 01:16:41,883
Nice jersey.
576
01:19:51,153 --> 01:19:52,170
Sir!
577
01:19:52,296 --> 01:19:54,226
Put the gun down.
578
01:19:55,400 --> 01:19:57,197
He is excommunicado.
579
01:19:58,127 --> 01:20:00,687
If you do not want to
you become the same,
580
01:20:01,294 --> 01:20:04,304
I suggest you lower your weapon.
581
01:20:10,809 --> 01:20:12,715
I'd like to see the manager.
582
01:20:15,371 --> 01:20:16,632
Of course.
583
01:20:17,555 --> 01:20:20,083
If you were so
good to follow me.
584
01:20:33,398 --> 01:20:34,785
Please, take it.
585
01:20:35,006 --> 01:20:36,983
I will tell him that you have arrived.
586
01:21:12,183 --> 01:21:13,696
I have to tell you.
587
01:21:13,819 --> 01:21:16,917
I look forward to
I know you a long time.
588
01:21:17,121 --> 01:21:18,523
I'm a big fan.
589
01:21:18,886 --> 01:21:21,030
John Wick!
590
01:21:22,384 --> 01:21:24,725
And so far, you have not disappointed.
591
01:21:29,051 --> 01:21:30,673
Is that the dog?
592
01:21:31,146 --> 01:21:32,533
Likes you.
593
01:21:33,486 --> 01:21:34,676
Oh, but I ...
594
01:21:34,826 --> 01:21:37,923
I'm more of a
cat person.
595
01:21:38,485 --> 01:21:39,612
Hey, dog.
596
01:21:43,053 --> 01:21:44,320
We're the same, you know.
597
01:21:45,219 --> 01:21:47,023
Both gave the same gift.
598
01:21:47,622 --> 01:21:49,096
We are not the same.
599
01:21:49,585 --> 01:21:51,058
Yes we are.
600
01:21:51,838 --> 01:21:53,059
No we are not.
601
01:21:54,643 --> 01:21:56,834
The manager is ready for you now
602
01:21:56,992 --> 01:21:59,284
in the salon, sir.
603
01:22:13,391 --> 01:22:15,339
Mister. Wick.
604
01:22:17,199 --> 01:22:18,208
Sta.
605
01:22:19,564 --> 01:22:20,611
Stay.
606
01:22:22,422 --> 01:22:23,495
Good dog.
607
01:23:20,212 --> 01:23:22,275
Go carefully, Jonathan.
608
01:23:31,054 --> 01:23:34,505
We use this camera
only on special occasions.
609
01:23:34,685 --> 01:23:35,810
When you simply
610
01:23:35,835 --> 01:23:38,459
I have to see what
has your opponent
611
01:23:38,531 --> 01:23:40,139
under the table.
612
01:23:42,297 --> 01:23:44,748
How was your trip
here, full of events?
613
01:23:45,560 --> 01:23:46,631
Yes.
614
01:23:46,844 --> 01:23:48,144
Of course.
615
01:23:48,994 --> 01:23:50,996
They sent people to kill you,
616
01:23:51,611 --> 01:23:53,455
and now you're gonna kill me.
617
01:23:54,605 --> 01:23:56,504
Is not that why you're here?
618
01:23:56,700 --> 01:23:58,033
I served.
619
01:23:59,403 --> 01:24:01,224
I'll be of help.
620
01:24:03,352 --> 01:24:04,912
But you have doubts.
621
01:24:06,361 --> 01:24:09,246
Just do not make the mistake of
claiming to be personal.
622
01:24:10,168 --> 01:24:12,247
If you feel it should,
623
01:24:14,690 --> 01:24:16,723
put a bullet through my heart.
624
01:24:23,640 --> 01:24:26,115
High table me
asked to resign.
625
01:24:26,430 --> 01:24:27,675
Hour?
626
01:24:28,218 --> 01:24:29,416
Hour.
627
01:24:29,511 --> 01:24:32,064
I should have
kill in The Continental.
628
01:24:33,120 --> 01:24:34,821
Maybe he should have.
629
01:24:35,522 --> 01:24:37,342
Rules and consequences.
630
01:24:38,107 --> 01:24:39,194
Mmm.
631
01:24:39,667 --> 01:24:41,061
It seems everyone is suffering
632
01:24:41,086 --> 01:24:43,189
from the consequences of their actions.
633
01:24:43,906 --> 01:24:45,987
And you're not going.
634
01:24:48,129 --> 01:24:49,311
Not.
635
01:24:50,414 --> 01:24:51,888
I do not think I am.
636
01:24:52,385 --> 01:24:53,748
So is war?
637
01:24:54,457 --> 01:24:56,757
You go to war
with the High Table.
638
01:24:57,105 --> 01:24:58,256
Skirmish.
639
01:24:58,619 --> 01:24:59,950
Unless you decide to shoot me,
640
01:24:59,982 --> 01:25:02,030
but I'd rather die
641
01:25:02,164 --> 01:25:04,111
at the hand of a friend
642
01:25:04,221 --> 01:25:05,781
than that of an enemy.
643
01:25:07,002 --> 01:25:08,413
I made my choice.
644
01:25:08,492 --> 01:25:10,177
It's up to you to do yours.
645
01:25:11,636 --> 01:25:13,078
What choice?
646
01:25:14,000 --> 01:25:16,742
You shoot me, sell your soul.
647
01:25:16,860 --> 01:25:18,247
But I will be alive.
648
01:25:18,704 --> 01:25:20,208
And I can remember her.
649
01:25:20,318 --> 01:25:23,526
Until you die like that
servant of the High Table.
650
01:25:23,660 --> 01:25:25,528
Now you've made it impossible.
651
01:25:25,693 --> 01:25:27,922
You stopped, you went out.
652
01:25:28,411 --> 01:25:31,610
You just came back for it
Helen was taken by you.
653
01:25:31,736 --> 01:25:33,714
The real question is,
654
01:25:33,816 --> 01:25:35,731
who do you want to die like?
655
01:25:36,485 --> 01:25:37,721
Baba Yaga?
656
01:25:38,250 --> 01:25:40,354
The last thing many
people ever see it.
657
01:25:40,408 --> 01:25:42,363
Or as a man,
658
01:25:42,520 --> 01:25:44,899
who loved and was
loved by his wife.
659
01:25:45,435 --> 01:25:48,154
Who do you want to die like, Jonathan?
660
01:26:20,367 --> 01:26:21,707
Mister. Wick.
661
01:26:22,006 --> 01:26:23,401
It's a pleasure to meet you.
662
01:26:23,472 --> 01:26:25,135
I'm an adjudicator.
663
01:26:26,664 --> 01:26:28,617
Have you decided to resign?
664
01:26:30,918 --> 01:26:32,416
I do not think.
665
01:26:33,983 --> 01:26:35,053
And you,
666
01:26:35,078 --> 01:26:37,167
will you put a bullet in your head?
667
01:26:40,515 --> 01:26:41,649
Not.
668
01:26:41,674 --> 01:26:43,541
I do not think I will.
669
01:26:51,413 --> 01:26:52,602
Very good.
670
01:27:01,237 --> 01:27:02,655
Administration.
671
01:27:02,892 --> 01:27:04,816
I would like to change a name.
672
01:27:05,587 --> 01:27:06,784
Verification?
673
01:27:06,832 --> 01:27:10,070
Adjudication 1011979. i>
674
01:27:10,252 --> 01:27:12,380
Hotel Continental, New York.
675
01:27:12,490 --> 01:27:13,963
New Designation? i>
676
01:27:14,294 --> 01:27:15,704
Desecrated.
677
01:27:18,471 --> 01:27:19,597
Processing.
678
01:27:21,906 --> 01:27:23,127
Administrator.
679
01:27:24,475 --> 01:27:25,711
File:
680
01:27:26,452 --> 01:27:28,571
New York Continental Hotel.
681
01:27:39,343 --> 01:27:42,313
New York Continental Hotel
has been deconcerned.
682
01:27:42,549 --> 01:27:43,731
Goodbye.
683
01:27:51,207 --> 01:27:53,713
Gentlemen, this institution
is now dishonored.
684
01:27:53,759 --> 01:27:56,541
The business can be driven
now for continental reasons.
685
01:27:56,595 --> 01:27:58,872
Because you refuse
to resign,
686
01:27:58,928 --> 01:28:00,631
and refuse a direct order,
687
01:28:00,678 --> 01:28:03,096
your life is now lost.
688
01:28:03,201 --> 01:28:05,501
Emirates from the big table
will join you today
689
01:28:05,526 --> 01:28:08,338
to see the removal
your souls in the property.
690
01:28:09,622 --> 01:28:11,670
Good evening gentlemen.
691
01:28:15,855 --> 01:28:18,873
This refuge is no longer safe.
692
01:28:21,780 --> 01:28:24,168
The services are still
limited to me?
693
01:28:25,396 --> 01:28:26,452
In these circumstances,
694
01:28:26,477 --> 01:28:28,719
your privileges
are restored immediately.
695
01:28:28,744 --> 01:28:30,028
What do you need?
696
01:28:30,669 --> 01:28:31,842
Weapons.
697
01:28:32,244 --> 01:28:34,032
A lot of weapons.
698
01:28:52,330 --> 01:28:54,198
Let's make a retreat.
699
01:29:18,584 --> 01:29:19,947
Remember, sir.
700
01:29:20,031 --> 01:29:22,600
These will be Great Table forces.
701
01:29:22,783 --> 01:29:25,108
We may have to analyze
carefully our choices.
702
01:29:25,799 --> 01:29:26,847
Why?
703
01:29:26,909 --> 01:29:29,234
Many things were
changed during your time.
704
01:29:29,699 --> 01:29:30,802
Like what?
705
01:29:31,046 --> 01:29:33,701
Let's say they did
weapon improvements.
706
01:29:41,679 --> 01:29:43,514
I can suggest
707
01:29:43,561 --> 01:29:45,516
Master of Fighting 2011
708
01:29:45,542 --> 01:29:48,005
in combination with 9 mm NATO?
709
01:29:59,699 --> 01:30:01,212
Please note all guests. i>
710
01:30:01,410 --> 01:30:04,333
Continental lost power and
has frozen all communications. i>
711
01:30:05,104 --> 01:30:06,751
We apologize for
the inconvenience. i>
712
01:30:06,909 --> 01:30:08,713
Please go to
closest exit. i>
713
01:30:16,510 --> 01:30:19,748
It seems his situation
changed to your favor.
714
01:30:19,914 --> 01:30:23,240
Your operation can be performed
now on Continental grounds.
715
01:30:29,188 --> 01:30:32,040
We will send some of the best
for additional support.
716
01:30:32,537 --> 01:30:33,845
Cold.
717
01:30:34,498 --> 01:30:35,720
Very cool.
718
01:30:40,362 --> 01:30:44,869
125 cereals,
1425 feet per second.
719
01:30:45,161 --> 01:30:46,627
Serious.
720
01:30:50,614 --> 01:30:51,693
Thank you.
721
01:30:52,072 --> 01:30:53,466
Let's begin.
722
01:32:40,772 --> 01:32:43,979
Charon, you want to help
spirit for our new guests?
723
01:32:44,618 --> 01:32:46,013
Of course, sir.
724
01:33:07,675 --> 01:33:10,465
I know you will
Continental pride.
725
01:33:10,795 --> 01:33:12,237
I'll see you soon, sir.
726
01:33:15,097 --> 01:33:18,620
And you, Jonathan,
do what you do best.
727
01:33:18,800 --> 01:33:20,014
What is this?
728
01:33:20,723 --> 01:33:21,890
Hunting.
729
01:33:35,281 --> 01:33:37,551
If you want peace,
730
01:33:40,228 --> 01:33:42,176
ready for war.
731
01:36:57,225 --> 01:36:58,266
Winston!
732
01:37:00,158 --> 01:37:01,183
Winston!
733
01:37:05,019 --> 01:37:06,619
I need more firepower.
734
01:37:30,227 --> 01:37:31,338
Guns improvement.
735
01:37:32,102 --> 01:37:35,160
12 steel holes.
Piercing armor.
736
01:41:03,809 --> 01:41:06,386
Only through my sword, John.
737
01:41:18,584 --> 01:41:20,759
I know you think you can keep this i>
738
01:41:20,846 --> 01:41:22,146
But I assure you ... i>
739
01:45:25,911 --> 01:45:29,094
It's good to meet you, Mr. Wick.
740
01:45:30,693 --> 01:45:33,073
It is an honor to fight with
you, Mr. Wick.
741
01:46:04,922 --> 01:46:06,546
He gets slow.
742
01:46:07,002 --> 01:46:09,318
He was retired for five years.
743
01:46:10,340 --> 01:46:13,130
But he's still ... John Wick.
744
01:46:14,154 --> 01:46:15,693
We will see.
745
01:48:59,253 --> 01:49:00,837
See you later.
746
01:49:30,806 --> 01:49:32,114
John.
747
01:49:32,539 --> 01:49:34,052
You're incredible.
748
01:49:34,619 --> 01:49:35,975
Exhausted.
749
01:49:36,148 --> 01:49:37,567
In numerical inferiority.
750
01:49:37,850 --> 01:49:39,639
Obviously in pain.
751
01:49:40,851 --> 01:49:43,200
You still beat my students.
752
01:49:43,618 --> 01:49:45,540
If I did not have to kill you,
753
01:49:45,902 --> 01:49:48,306
we would be ... friends.
754
01:49:49,337 --> 01:49:50,511
Let's do it.
755
01:50:18,504 --> 01:50:19,710
See?
756
01:50:19,736 --> 01:50:21,136
We are the same.
757
01:54:09,327 --> 01:54:11,415
I would like to suggest a party.
758
01:54:11,832 --> 01:54:13,763
A bet would be good.
759
01:54:13,802 --> 01:54:15,086
Very good. i>
760
01:54:26,488 --> 01:54:27,993
Are we in the game, sir?
761
01:54:29,758 --> 01:54:31,169
Oh, very much.
762
01:54:50,757 --> 01:54:52,072
Hey, John.
763
01:54:54,680 --> 01:54:57,084
It was a pretty good fight, right?
764
01:55:00,866 --> 01:55:01,992
Yes.
765
01:55:31,862 --> 01:55:33,067
Yes...
766
01:55:33,776 --> 01:55:36,983
Do not worry about ...
I, John ...
767
01:55:37,575 --> 01:55:39,695
I have to catch my breath.
768
01:55:41,561 --> 01:55:43,477
I'll catch you, John.
769
01:55:48,637 --> 01:55:49,874
No, you will not.
770
01:56:01,040 --> 01:56:04,561
Ladies, of course,
You realize it was the first wave.
771
01:56:04,624 --> 01:56:06,720
Just an amusement bouche.
772
01:56:07,139 --> 01:56:08,966
We can keep this
work as long as you want,
773
01:56:08,991 --> 01:56:10,644
but it only ends in one direction.
774
01:56:10,715 --> 01:56:12,943
You're sure of a prolonged war
is the best way to go?
775
01:56:12,968 --> 01:56:15,260
There will be nothing prolonged.
776
01:56:15,324 --> 01:56:17,670
Oh, you can take The Continental,
I do not doubt that,
777
01:56:17,720 --> 01:56:20,494
but keeping it, that's it
a completely different matter.
778
01:56:20,565 --> 01:56:23,985
My allegations go on
away from this building.
779
01:56:24,546 --> 01:56:26,626
We are a big meal.
780
01:56:26,971 --> 01:56:28,987
We too...
781
01:56:29,263 --> 01:56:31,053
are New York City.
782
01:56:32,084 --> 01:56:33,992
Are we negotiating?
783
01:56:37,568 --> 01:56:39,278
I think we are.
784
01:56:44,754 --> 01:56:45,936
Parley?
785
01:56:46,591 --> 01:56:47,820
Parley.
786
01:56:51,641 --> 01:56:53,619
What do you propose to do?
787
01:56:57,952 --> 01:56:59,812
Allow me to keep my strength.
788
01:57:00,442 --> 01:57:01,876
Under the table?
789
01:57:04,484 --> 01:57:06,163
I served
790
01:57:06,352 --> 01:57:08,187
and it was a lighthouse of order
791
01:57:08,212 --> 01:57:11,536
and stability in industry
ours for over 40 years.
792
01:57:11,568 --> 01:57:13,704
Now, I admit with
humility that we have overcome.
793
01:57:13,845 --> 01:57:16,469
And restore my feasibility
at the High Table.
794
01:57:19,700 --> 01:57:20,810
Winston.
795
01:57:26,341 --> 01:57:28,200
You just showed strength
796
01:57:28,225 --> 01:57:30,565
so I let you
keep the Continental.
797
01:57:34,285 --> 01:57:36,641
The high table accepts your will.
798
01:57:38,586 --> 01:57:40,257
But how about him?
799
01:57:42,045 --> 01:57:45,717
What are we gonna do with John Wick?
800
01:57:51,427 --> 01:57:52,901
He must die.
801
01:57:54,508 --> 01:57:55,682
I'm sorry, Jonathan.
802
01:57:55,722 --> 01:57:57,786
- Winston! - You do not see another way.
803
01:58:09,764 --> 01:58:11,340
Very well, gentlemen.
804
01:58:11,607 --> 01:58:14,728
Continental will be
reconstituted now.
805
01:58:15,753 --> 01:58:17,020
Good day for both of us.
806
01:58:21,606 --> 01:58:23,175
Well played, sir.
807
01:58:58,918 --> 01:59:01,463
How long do you estimate it
restoration of the facilities?
808
01:59:01,991 --> 01:59:03,693
Oh, there should be no time at all.
809
01:59:07,783 --> 01:59:09,524
Mr. Wick has disappeared.
810
01:59:09,847 --> 01:59:11,075
A real tragedy.
811
01:59:11,566 --> 01:59:12,810
You misunderstood.
812
01:59:12,889 --> 01:59:15,181
I mean not
is still on the street.
813
01:59:15,923 --> 01:59:17,229
It seems unlikely.
814
01:59:17,254 --> 01:59:18,822
And yet true.
815
01:59:20,185 --> 01:59:22,801
I trust you understand
the repercussions of survival
816
01:59:22,826 --> 01:59:25,062
both up and down.
817
01:59:25,149 --> 01:59:27,150
The last thing that one
of us needs it
818
01:59:27,205 --> 01:59:29,845
Mr Wick pays us
a night visit.
819
01:59:32,271 --> 01:59:33,604
For both of us,
820
01:59:33,629 --> 01:59:36,598
Hope you see this
the situation is neat, yes?
821
01:59:36,661 --> 01:59:38,087
Absolute.
822
01:59:39,040 --> 01:59:40,671
How far can it go?
823
01:59:52,102 --> 01:59:53,418
Baba Yaga.
824
02:00:25,191 --> 02:00:26,932
What are you doing, John?
825
02:00:27,578 --> 02:00:30,131
You look as bad as me.
826
02:00:32,125 --> 02:00:34,512
Johnny, Johnny, Johnny.
827
02:00:34,913 --> 02:00:37,317
Raise your hand if you can
you hear, John.
828
02:00:40,051 --> 02:00:42,975
Oh damn. They took a finger.
829
02:00:43,014 --> 02:00:44,787
He's not a bitch.
830
02:00:51,004 --> 02:00:54,115
Oh, John kills Wick.
831
02:00:55,148 --> 02:00:59,166
So the old man keeps himself
the hotel and you fall.
832
02:00:59,300 --> 02:01:01,148
I can not say I blame him.
I would have done the same thing
833
02:01:01,173 --> 02:01:03,011
if I were in his shoes.
834
02:01:03,679 --> 02:01:06,508
But this shit ...
835
02:01:09,787 --> 02:01:11,364
Seven cuts.
836
02:01:14,964 --> 02:01:17,809
Below the table is the place
where the shit is done.
837
02:01:19,457 --> 02:01:22,419
And they will find out if
cut a king,
838
02:01:22,450 --> 02:01:24,775
you better cut him fast.
839
02:01:29,708 --> 02:01:30,975
So...
840
02:01:33,219 --> 02:01:35,222
Lemme, you ask, John.
841
02:01:35,720 --> 02:01:37,460
How do you feel?
842
02:01:39,438 --> 02:01:43,795
Because they are
really upset.
843
02:01:44,630 --> 02:01:46,521
You annoyed, John?
844
02:01:46,569 --> 02:01:47,688
Hmm?
845
02:01:47,893 --> 02:01:49,311
You are?
846
02:01:59,001 --> 02:02:00,947
Gives.
847
02:02:02,389 --> 02:02:03,398
subs de enwansix
54697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.