All language subtitles for Wisting.S01E08.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:0:54,120 --> 0:0:59,480
-Hei. Jeg mÄ be dere vente litt.
-Har dere funnet Linnea?
2
0:0:59,640 --> 0:1:1,840
Vi vet ingenting sikkert.
3
0:1:5,960 --> 0:1:8,920
Nei... Nei, nei.
4
0:1:13,920 --> 0:1:16,440
-Nei...
-Hanne, Hanne, Hanne.
5
0:2:36,40 --> 0:2:41,160
Politiet sĂžker i Farrisvannet
etter 19-Ă„ringen Linnea Kaupang-
6
0:2:41,320 --> 0:2:43,680
-som har vĂŠrt savnet siden tirsdag.
7
0:2:43,840 --> 0:2:48,80
Politimester Andrea Vetti sier
at politiet har konkrete spor,-
8
0:2:48,240 --> 0:2:55,760
-men vil ikke si om det mistenktes
at det ligger noe kriminelt bak.
9
0:3:0,120 --> 0:3:2,600
VĂŠrvarselet det
kommende dĂžgnet...
10
0:3:2,760 --> 0:3:5,480
Linnea (19) savnet
11
0:3:13,920 --> 0:3:16,760
Lavt batterinivÄ
12
0:3:16,920 --> 0:3:18,360
Faen.
13
0:4:8,40 --> 0:4:13,960
Jeg fant ikke filter.
Er jeg helt idiot, eller?
14
0:4:26,560 --> 0:4:29,80
Line kjĂžper frokost.
15
0:4:33,800 --> 0:4:35,440
SĂ„...
16
0:4:37,600 --> 0:4:39,760
Hun sa du var pÄ hytta.
17
0:4:44,560 --> 0:4:50,440
Bilen hennes streika i gÄr.
Jeg kjĂžrte henne hjem.
18
0:4:54,240 --> 0:5:0,240
-Er dere sammen igjen?
-Nei, det... Nei, vi er ikke det.
19
0:5:0,400 --> 0:5:4,160
Ikke at jeg ikke vil, men...
20
0:5:6,320 --> 0:5:11,880
-Vi fÄr bare se hva som skjer.
-Du skal bare holde deg langt unna.
21
0:5:12,40 --> 0:5:15,360
Du har nesten
Ăždelagt livet hennes Ă©n gang fĂžr.
22
0:5:15,520 --> 0:5:18,960
Jeg stÄr ikke og ser pÄ
at du gjĂžr det Ă©n gang til.
23
0:5:24,720 --> 0:5:27,440
Jeg forteller Line at du mÄtte dra.
24
0:5:30,600 --> 0:5:33,640
Jeg driter i hva du forteller Line.
25
0:5:52,560 --> 0:5:54,360
Faen.
26
0:6:1,680 --> 0:6:8,400
-Pappa! Hva har du sagt til Tommy?
-Han er jo ikke noe Ä samle pÄ.
27
0:6:8,560 --> 0:6:11,560
-Hva vet du om det?
-Hva vet du, da?
28
0:6:11,720 --> 0:6:17,640
Har han skikka seg siden sist?
FĂ„tt seg utdannelse, en ĂŠrlig jobb?
29
0:6:17,800 --> 0:6:23,480
Ikke si hvordan jeg skal leve
livet mitt. Du har ikke rett til Ă„...
30
0:6:23,640 --> 0:6:27,40
Du har jo ikke vĂŠrt til stede.
31
0:6:27,200 --> 0:6:32,680
Jeg kom hjem for Ă„ hjelpe deg.
Det er kanskje like greit Ă„ la vĂŠre.
32
0:6:32,840 --> 0:6:37,520
Kanskje denne dritten gjĂžr at du
kan se ting fra et annet perspektiv.
33
0:6:48,240 --> 0:6:53,920
-Dette omrÄdet er klarert. Enn dette?
-Vi setter ut en ny sektor her nÄ.
34
0:6:54,80 --> 0:6:58,200
Vi tar overflatesĂžk fra land
og sender ut dykkere her ute.
35
0:6:58,360 --> 0:7:2,80
Hei! De har funnet en mobil
der bÄten lÄ fortÞyd.
36
0:7:2,240 --> 0:7:6,120
Vi tror det er Linnea sin.
Det er samme modell.
37
0:7:8,680 --> 0:7:11,840
Ja, vi mÄ se
om foreldrene kan bekrefte det.
38
0:7:12,0 --> 0:7:13,320
Ja.
39
0:7:19,760 --> 0:7:23,800
Kan du dra og gi dem beskjed?
De har dratt hjem.
40
0:7:23,960 --> 0:7:26,640
-BĂžr ikke du ta det?
-Jeg har en avtale.
41
0:7:26,800 --> 0:7:31,320
Ta det fĂžr noen tipser avisa.
Alle her vet hva de skal gjĂžre.
42
0:7:40,280 --> 0:7:45,960
Hei, Tommy. Det er hun med den
gĂŠrne faren. Kan du ringe tilbake?
43
0:7:54,720 --> 0:7:58,400
-Hei, jeg ville ringe.
-Hva er oppfÞlgingen pÄ drapet?
44
0:7:58,560 --> 0:8:1,480
-Jeg jobber med det.
-GjĂžr du det?
45
0:8:1,640 --> 0:8:5,840
-Erik sa at du var hjemme i Larvik.
-Ravneberg bodde her fĂžr.
46
0:8:6,0 --> 0:8:8,640
-Og sÄ?
-Politiet har ingenting.
47
0:8:8,800 --> 0:8:14,680
Fatt at jeg mÄ lete andre steder
for Ă„ finne noe brukbart. Unnskyld.
48
0:8:14,840 --> 0:8:17,640
-Jeg...
-Jeg skjÞnner at du har mye nÄ.
49
0:8:17,800 --> 0:8:20,360
Jeg sa at du kunne
ta noen dager fri.
50
0:8:20,520 --> 0:8:25,880
Men nÄr du jobber, sÄ jobber du.
Hva har du konkret, da?
51
0:8:26,40 --> 0:8:29,600
Ravneberg jobbet pÄ kaia.
Jeg er pÄ vei dit nÄ.
52
0:8:56,440 --> 0:9:1,40
De har funnet mobilen hennes.
Den lÄ i vannet.
53
0:9:19,280 --> 0:9:21,600
Det stemmer ikke.
54
0:9:24,400 --> 0:9:28,320
Se pÄ alle klÊrne
som ligger slengt her.
55
0:9:28,480 --> 0:9:32,80
Brettingen har jeg gjort,
hun er ikke i stand til det.
56
0:9:32,240 --> 0:9:35,440
Hun hadde aldri klart
Ä brettet genseren sÄnn.
57
0:9:38,200 --> 0:9:42,40
Hun har ikke brettet genseren.
Hun har ikke lagt den der.
58
0:9:42,200 --> 0:9:44,400
Hun har ikke tatt livet sitt.
59
0:9:44,560 --> 0:9:47,920
-Men Hanne, du mÄ jo se pÄ...
-HÞr pÄ meg!
60
0:9:49,160 --> 0:9:53,800
Linnea har ikke tatt livet sitt.
Jeg kjenner henne.
61
0:9:53,960 --> 0:9:57,600
Se pÄ alle bildene
hun har lagt ut pÄ bloggen sin.
62
0:9:57,760 --> 0:10:0,920
Rekke pÄ rekke med halvnaken dritt.
63
0:10:1,80 --> 0:10:4,440
Jeg sa sÄ mange ganger
at det var farlig.
64
0:10:4,600 --> 0:10:7,960
Du gjorde ingenting, Magnus.
Ingenting sa du.
65
0:10:11,720 --> 0:10:16,560
Og du... Hun var jo hos deg.
Hun sa at en mann fulgte etter henne.
66
0:10:16,720 --> 0:10:22,240
Du gjorde ingenting, for du hĂžrte
ikke pÄ henne. Du skal hÞre pÄ meg.
67
0:10:22,400 --> 0:10:27,120
Noen har tatt henne. Hun har ikke
tatt livet sitt. SĂ„nt kjenner ei mor.
68
0:10:27,280 --> 0:10:33,720
Nei, hun lever. VÊr sÄ snill, da.
VÊr sÄ snill, gÄ ut og lete.
69
0:10:38,200 --> 0:10:42,400
Brekke husket en rĂžd bil
som stod her da Cecilia forsvant.
70
0:10:42,560 --> 0:10:45,640
Hvorfor nevne du den ikke
i avhĂžrsrapporten?
71
0:10:45,800 --> 0:10:48,520
-Har du snakket med bonden igjen?
-Ja.
72
0:10:48,680 --> 0:10:52,240
Blitt privatetterforsker du ogsÄ.
73
0:10:52,400 --> 0:10:55,880
Det er naturlig nÄr ting
har blitt mer personlige.
74
0:10:56,40 --> 0:11:0,80
-Hvorfor stÄr ikke bilen i rapporten?
-Den var ikke relevant.
75
0:11:0,240 --> 0:11:3,440
Ikke det? Haglund hadde hvit bil.
76
0:11:3,600 --> 0:11:8,80
Brekke nevnte ogsÄ en hvit bil
som stod like ved i dagene fĂžr.
77
0:11:8,240 --> 0:11:12,80
Brekke er ikke lenger sikker pÄ
at han sÄ Haglund rÞyke.
78
0:11:14,240 --> 0:11:18,840
Hadde Haglund stÄtt foran en jury
i dag, ville han blitt frikjent.
79
0:11:19,0 --> 0:11:22,440
Noen ventet pÄ henne,
men ikke nĂždvendigvis Haglund.
80
0:11:22,600 --> 0:11:25,800
Det var ikke hans bil,
kanskje ikke hans sneiper.
81
0:11:25,960 --> 0:11:30,280
Vil du ha meg, av alle, til Ă„ plukke
Haglund-saken fra hverandre?
82
0:11:30,440 --> 0:11:33,240
Den hang jo aldri sammen.
83
0:11:45,600 --> 0:11:52,720
Ellen jogget. Hun var rask. Linnea,
jenta som er forsvunnet, jogget hun?
84
0:11:55,0 --> 0:12:0,920
Kom igjen. Ei Larvik-jente forsvinner
mÄneder etter at Haglund lÞslates.
85
0:12:1,80 --> 0:12:7,0
SĂ„ han anklager politiet og kidnapper
ei ny jente mens alle fĂžlger ham?
86
0:12:7,160 --> 0:12:11,200
Taimingen er perfekt. Politiet
er bundet pÄ hender og fÞtter.
87
0:12:11,360 --> 0:12:15,440
Husker du profilen fra den gang?
Narsissistisk sosiopat.
88
0:12:15,600 --> 0:12:19,440
Sjarmerende og tillitsvekkende,
evnen til Ă„ vekke sympati.
89
0:12:19,600 --> 0:12:24,920
Voldelig ved sÄret ego, null empati.
Han kan trykke pÄ de rette knappene.
90
0:12:25,80 --> 0:12:27,560
Husker du
selvsikkerheten ved avhĂžret?
91
0:12:27,720 --> 0:12:30,680
Han var sikker pÄ
at han ikke ville bli dĂžmt.
92
0:12:30,840 --> 0:12:35,560
Han tror han er smartere.
Smartere enn alle.
93
0:12:35,720 --> 0:12:39,560
Og Godwin-saken...
En jĂŠvla gavepakke.
94
0:12:39,720 --> 0:12:42,760
Han kommer til
Ä legge skylda pÄ alle andre.
95
0:12:42,920 --> 0:12:47,480
Han vil at vi skal tvile,
ikke minst pÄ hverandre.
96
0:12:59,200 --> 0:13:3,680
Ja, hun er ekstremt rotete.
Moren kjeftet masse pÄ henne for det.
97
0:13:3,840 --> 0:13:10,640
Har Linnea oppfĂžrt seg annerledes
de siste ukene pÄ noen mÄte?
98
0:13:10,800 --> 0:13:14,600
Hun var helt paranoid
pÄ den der stalkeren.
99
0:13:14,760 --> 0:13:20,280
Han bad helsesĂžsteren om piller.
Hun slet med Ă„ sove.
100
0:13:20,440 --> 0:13:23,720
-Ok. Tok hun sovepiller?
-Nei, hun fikk ikke.
101
0:13:23,880 --> 0:13:27,0
-Hun ble sendt videre til psykolog.
-Til BUPA?
102
0:13:27,160 --> 0:13:33,320
Ja. Hun bad om sovepiller, men mÄtte
sitte og snakke om moren sin.
103
0:13:33,480 --> 0:13:38,680
-Snakke om moren sin?
-De er ikke akkurat bestevenner.
104
0:13:38,840 --> 0:13:41,920
Moren hatet bloggen hennes.
105
0:13:44,120 --> 0:13:47,160
Han var oppslukt
av gamle motorsykler.
106
0:13:47,320 --> 0:13:49,760
Hadde en engelsk han var stolt av.
107
0:13:49,920 --> 0:13:56,120
BSA eller Norton eller noe sÄnt.
SĂ„ hadde han flere odde, tror jeg.
108
0:13:56,280 --> 0:13:59,600
Glad i oppmerksomhet, da?
Det kan irritere folk.
109
0:13:59,760 --> 0:14:4,200
Nei, Ravneberg var en rolig type.
Ikke noe tull. TĂ„lte en spĂžk.
110
0:14:4,360 --> 0:14:7,320
-Jeg tryna ham en gang. Kaffe?
-Ja.
111
0:14:7,480 --> 0:14:11,800
Jeg tryna ham fordi han skulle flytte
da det ble slutt med dama.
112
0:14:11,960 --> 0:14:16,800
Det tok han jĂŠvlig tungt,
sÄ det sluttet jeg med.
113
0:14:16,960 --> 0:14:20,680
-Hvorfor ble det slutt?
-Er det ikke det det gjĂžr, da?
114
0:14:20,840 --> 0:14:24,600
SĂžt jente. Svensk.
Hun het Madeleine.
115
0:14:24,760 --> 0:14:29,640
Hun var nok den store kjĂŠrligheten.
Treffer deg nÄr du minst venter det.
116
0:14:32,40 --> 0:14:36,440
-Hva het hun mer enn Madeleine?
-Det var noe erkesvensk.
117
0:14:36,600 --> 0:14:42,480
Lindell? Lundell? Sorry, altsÄ.
118
0:14:42,640 --> 0:14:47,120
-Ring hvis du kommer pÄ det.
-Jeg lover.
119
0:14:47,280 --> 0:14:52,960
Hun kom til oss fĂžrste gang
for et par mÄneder siden.
120
0:14:53,120 --> 0:14:55,760
PĂ„ grunn av sĂžvnproblemer?
121
0:14:55,920 --> 0:14:59,680
SĂžvnvansker har ofte
en underliggende Ă„rsak.
122
0:14:59,840 --> 0:15:2,560
Linnea slet med angst og depresjon.
123
0:15:6,800 --> 0:15:10,320
Trigget av at hun trodde
noen fulgte etter henne?
124
0:15:10,480 --> 0:15:13,720
Vi vet ikke sikkert.
Hun hadde problemer fĂžr det.
125
0:15:13,880 --> 0:15:17,920
-Hvordan da?
-Konflikter hjemme, isĂŠr med moren.
126
0:15:18,80 --> 0:15:23,360
Linnea slet med fĂžlelsen av
at foreldrene ikke aksepterte henne,-
127
0:15:23,520 --> 0:15:27,880
-at alt hun gjorde ble tilskrevet
overdreven oppmerksomhetstrang.
128
0:15:28,40 --> 0:15:32,800
-Snakket du med foreldrene?
-Ăn gang. Men vi fortsatte ikke.
129
0:15:32,960 --> 0:15:37,80
-Linnea sa at det gjorde ting verre.
-PÄ hvilken mÄte?
130
0:15:37,240 --> 0:15:41,280
Moren fĂžlte seg vel anklaget
og gikk i forsvar.
131
0:15:46,720 --> 0:15:52,520
Tror du at hun kan ha gjort
seg selv noe? Er det sannsynlig?
132
0:15:52,680 --> 0:15:56,680
Om jeg ansÄ det
som helt usannsynlig,-
133
0:15:56,840 --> 0:16:1,680
-sÄ hadde jeg ikke kunnet snakke
med deg, men hatt taushetsplikt.
134
0:16:1,840 --> 0:16:4,80
Ja.
135
0:16:8,320 --> 0:16:14,880
-Snakket hun om denne stalkeren?
-Hun sa at hun snakket med politiet.
136
0:16:17,960 --> 0:16:24,520
Men jeg tror ikke trusselen plaget
henne mest, mer det Ă„ ikke bli trodd.
137
0:16:24,680 --> 0:16:31,520
Verken av foreldrene eller politiet.
SĂ„ hun fĂžlte seg helt alene.
138
0:17:1,680 --> 0:17:6,160
-Vi kan ikke prate sammen.
-Ikke legg pÄ, jeg mÄ spÞrre om noe.
139
0:17:6,320 --> 0:17:9,160
Det gjelder Linnea, som er savnet.
140
0:17:11,240 --> 0:17:16,0
-Har dere sjekket ut Haglund?
-Haglund?
141
0:17:16,160 --> 0:17:19,640
Kan han ha tatt henne?
Har dere sjekket ham ut?
142
0:17:19,800 --> 0:17:22,800
For alt vi vet
har han aldri tatt noen.
143
0:17:22,960 --> 0:17:27,80
Linnea la ut
en slags selvmordshilsen.
144
0:17:27,280 --> 0:17:30,760
Har Haglund kobling til henne?
Har han vĂŠrt i Larvik?
145
0:17:30,920 --> 0:17:35,560
-Jeg vet ikke, derfor spĂžr jeg.
-Hva vil du at jeg skal gjÞre nÄ?
146
0:17:35,720 --> 0:17:40,520
Ta ham inn til avhĂžr uten bevis
mens Henden og pressen ser pÄ?
147
0:17:40,680 --> 0:17:45,320
Uten noe konkret mÄ vi ligge langt
unna Haglund under granskingen.
148
0:17:45,480 --> 0:17:49,680
-Hva om det er for sent?
-Du begynner Ă„ hĂžres ut som Frank.
149
0:17:51,360 --> 0:17:53,880
-Ja, jeg vet det.
-Bra.
150
0:18:1,0 --> 0:18:5,520
-Kan du la den vĂŠre i fred?
-Jeg skal bare se hvem det er fra.
151
0:18:5,680 --> 0:18:9,240
Faen. Det er moren
til jenta som er forsvunnet.
152
0:18:9,400 --> 0:18:12,840
-Hei, er du klar?
-Ja.
153
0:18:14,360 --> 0:18:19,560
-Jeg vil ikke ha morfin.
-Er du sikker pÄ det?
154
0:18:19,720 --> 0:18:24,40
Ja, jeg vil ha sÄ lite
medikament som mulig.
155
0:18:38,960 --> 0:18:43,600
Skal jeg ta en liten trall for deg?
Bli i litt godt humĂžr.
156
0:18:43,760 --> 0:18:46,800
Nei da, du skal fÄ slippe.
157
0:18:48,280 --> 0:18:52,240
Jeg lurer pÄ hvorfor
du kom hit til Larvik.
158
0:18:54,120 --> 0:19:0,40
-Det stÄr vel i papirene dine.
-Ja. Omplassering fra Oslo-politiet.
159
0:19:0,200 --> 0:19:3,920
-Sparken er vel mer korrekt.
-Ok. Fordi?
160
0:19:4,80 --> 0:19:9,320
Fordi noen mente at jeg hadde behov
for et roligere liv i provinsen.
161
0:19:9,480 --> 0:19:15,560
Anmeldelse for
grov tjenesteforsĂžmmelse.
162
0:19:17,320 --> 0:19:21,480
-Hva er poenget ditt?
-Du har evne og vilje til regelbrudd.
163
0:19:21,640 --> 0:19:23,440
Jeg jukser ikke med bevis.
164
0:19:23,600 --> 0:19:26,280
Ville du varsla
om en kollega gjorde det?
165
0:19:28,280 --> 0:19:34,440
Det er naturlig. Lojalitet
verdsettes hĂžyt i poliiet.
166
0:19:34,600 --> 0:19:36,800
Og for én sÄ nÊr som Wisting...
167
0:19:39,280 --> 0:19:41,520
Bad han deg true Aksel Presthus?
168
0:19:44,840 --> 0:19:47,560
Hva faen vet du om det?
169
0:19:47,720 --> 0:19:55,360
-OppsĂžkte du Presthus?
-Ja. Vi to hadde en liten prat.
170
0:19:55,520 --> 0:20:2,440
Jeg ville hĂžre om han
hadde alibi for Haglund.
171
0:20:2,600 --> 0:20:4,840
Bad noen deg gjĂžre det?
172
0:20:9,560 --> 0:20:13,920
Hvis Wisting engasjerer deg i
en privat, ulovlig etterforskning...
173
0:20:14,80 --> 0:20:18,240
-Han gjĂžr ikke det.
-Det er naturlig at du vil besky...
174
0:20:18,400 --> 0:20:22,960
HÞr etter, da! Det var min idé.
175
0:20:25,800 --> 0:20:29,360
Er han like interessert
i Ă„ beskytte deg, tro?
176
0:20:39,760 --> 0:20:41,840
-Hei!
-Hei.
177
0:20:42,0 --> 0:20:46,360
-Har du funnet ut mer om genseren?
-NĂ„ prĂžver vi Ă„ kartlegge...
178
0:20:46,520 --> 0:20:49,760
Du er vel enig i at hun
ikke kan ha lagt den der?
179
0:20:49,920 --> 0:20:55,680
Vi kartlegger alle forhold for Ä fÄ
et bilde av hva som kan ha skjedd.
180
0:20:55,840 --> 0:20:59,920
Det var ufattelig vagt.
Leter dere etter stalkeren eller ei?
181
0:21:0,80 --> 0:21:4,40
-Det er ett av sporene vÄre.
-Ett av sporene?
182
0:21:4,200 --> 0:21:9,320
NĂ„ er jeg mest interessert i Linnea
og hvordan hun hadde det.
183
0:21:9,480 --> 0:21:11,120
-Ja vel.
-Fordi?
184
0:21:11,280 --> 0:21:15,800
-Jeg pratet med psykologen hennes.
-Ja, ikke sant?
185
0:21:17,840 --> 0:21:22,440
Han sa at dere hadde
et hÞyt konfliktnivÄ hjemme.
186
0:21:22,600 --> 0:21:25,560
Og at forholdet
mellom deg, Hanne, og...
187
0:21:25,720 --> 0:21:30,880
Jeg vil ha hjelp, ikke anklages
for Ä vÊre ei dÄrlig mor.
188
0:21:31,40 --> 0:21:33,880
-Jeg anklager ikke.
-Han har taushetsplikt.
189
0:21:34,40 --> 0:21:37,560
Han har opplysningsplikt
ved fare for skade.
190
0:21:37,720 --> 0:21:41,880
-Hva mener du med det?
-Det som er viktig Ă„ huske...
191
0:21:42,40 --> 0:21:45,760
Mener du at jeg som mor
kunne skade Linnea?
192
0:21:45,920 --> 0:21:49,600
Nei, det er ikke
det jeg sier, Hanne, men...
193
0:21:49,760 --> 0:21:53,400
Vi vil alle at Linnea
skal komme seg trygt hjem.
194
0:21:53,560 --> 0:21:57,280
Vi mÄ snakke om alt
som kan ha medvirket til dette.
195
0:21:57,440 --> 0:22:1,960
Nei. Jeg finner meg ikke i at du
anklager meg for Ä vÊre dÄrlig mor.
196
0:22:2,120 --> 0:22:7,960
-Det er ingen anklage. Vi mÄ prate...
-Faen ta deg, vi kommer ingen vei.
197
0:22:40,0 --> 0:22:42,160
Han kommer nÄ.
198
0:22:43,720 --> 0:22:47,40
Hei! Beklager at vi buser pÄ.
199
0:22:47,200 --> 0:22:52,240
SĂžstera mi er en tidligere kollega
av kona di, Ingrid.
200
0:22:53,920 --> 0:22:58,120
-Ja vel.
-Vi visste at du hadde hytte her.
201
0:22:58,280 --> 0:23:3,760
Magnus Kaupang heter jeg.
Dette er Hanne.
202
0:23:3,920 --> 0:23:9,840
-Dattera vÄr er borte.
-Ja, jeg har hĂžrt det.
203
0:23:11,800 --> 0:23:16,240
Jeg skjĂžnner at det
mÄ vÊre helt forferdelig.
204
0:23:16,400 --> 0:23:20,400
Hun heter Linnea. Hun er 19 Ă„r.
205
0:23:20,560 --> 0:23:26,280
Hun er ei veldig fin jente, og vi
trenger hjelp til Ă„ finne henne.
206
0:23:32,880 --> 0:23:38,920
Jeg skjÞnner, men dere mÄ nesten
ta det med politiet. Jeg vet at de...
207
0:23:39,80 --> 0:23:42,440
De tror hun har tatt livet av seg.
208
0:23:42,600 --> 0:23:46,760
Vi tenkte jo at du vet Ă„ssen det er-
209
0:23:46,920 --> 0:23:51,440
-nÄr dattera di
er blitt tatt av en gĂŠrning.
210
0:23:51,600 --> 0:23:54,480
Du har jo opplevd det selv.
211
0:23:57,200 --> 0:24:3,840
Det er veldig begrenset hva jeg
kan gjĂžre for dere, dessverre.
212
0:24:4,0 --> 0:24:6,600
Hva bĂžr vi gjĂžre?
Skal vi gÄ til avisa?
213
0:24:6,760 --> 0:24:10,240
Nei, nei,
dette er en sak for politiet.
214
0:24:10,400 --> 0:24:13,360
Jeg kan ringe til
etterforskningslederen...
215
0:24:13,520 --> 0:24:19,600
Torunn Borg? De er ikke interessert.
Linnea prĂžvde Ă„ anmelde gĂŠrningen.
216
0:24:19,760 --> 0:24:23,600
Vi trenger ordentlig hjelp
fra en ordentlig politimann.
217
0:24:23,760 --> 0:24:26,200
Hva mener du med det?
218
0:24:26,360 --> 0:24:33,160
En som er villig til Ă„ drite i regler
og gjĂžre det rette. En som deg.
219
0:24:46,880 --> 0:24:52,480
-Det er mobilen. Mobilen!
-Nei, Torunn.
220
0:24:52,640 --> 0:24:55,760
Kan jeg fÄ litt vann? VÊr sÄ snill.
221
0:24:55,920 --> 0:25:2,600
-Ja?
-Hei. Linneas foreldre har vĂŠrt her.
222
0:25:2,760 --> 0:25:5,680
William, du er suspendert.
223
0:25:5,840 --> 0:25:10,520
Ja, de stod plutselig pÄ dÞra.
Sa politiet ikke tok dem alvorlig.
224
0:25:10,680 --> 0:25:12,720
Bad du dem pÄ kaffe, eller?
225
0:25:12,880 --> 0:25:19,520
Datteren prĂžvde Ă„ anmelde en stalker
under Godwin-saken. Visste du det?
226
0:25:22,400 --> 0:25:27,600
William, ligg langt unna dette.
Jeg har kontroll, hĂžrer du?
227
0:26:2,80 --> 0:26:9,200
Vet du hvor han bor, Frank?
Jeg mÄ vite det.
228
0:27:26,560 --> 0:27:30,40
-Torunn Borg? Hei!
-Hei.
229
0:27:30,200 --> 0:27:33,800
NÄ mÄ dere gi oss noe
pÄ Linnea-etterforskningen.
230
0:27:33,960 --> 0:27:36,680
-MĂ„ vi det?
-Det synes jeg.
231
0:27:36,840 --> 0:27:41,240
Jeg gir deg en unik sjanse
til Ă„ gi et tilsvar til foreldrene.
232
0:27:45,160 --> 0:27:48,760
Skuffet over Larvik-politiet
233
0:27:48,920 --> 0:27:52,760
Hvorfor fĂžler foreldrene
at de ikke har blitt hĂžrt?
234
0:27:52,920 --> 0:27:55,400
De mangler helt tillit til oss.
235
0:27:55,560 --> 0:28:0,80
Synes dere ikke vi har fÄtt
nok negativ oppmerksomhet nÄ?
236
0:28:0,240 --> 0:28:4,600
-Jeg har vĂŠrt i avhĂžr.
-Jeg skal ta tak i dette, jeg.
237
0:28:24,440 --> 0:28:27,520
Hvordan fant du ut at han bor her?
238
0:28:29,320 --> 0:28:31,800
Er det viktig?
239
0:29:34,320 --> 0:29:38,720
-Har du vĂŠrt her fĂžr?
-Nei.
240
0:29:41,320 --> 0:29:47,680
-Hva tror du, da?
-Vet ikke. Jeg har en dÄrlig fÞlelse.
241
0:29:49,800 --> 0:29:52,880
Vi fÄr finne ut hvem som eier huset.
242
0:30:0,560 --> 0:30:6,360
Der kommer han. Hadde han ikke
med seg en bag da han gikk inn?
243
0:30:6,520 --> 0:30:8,800
Jo.
244
0:30:15,440 --> 0:30:19,80
Han har levert noe. Mat.
245
0:30:26,920 --> 0:30:32,160
-Hun er der inne.
-Det vet vi ikke sikkert, Frank.
246
0:30:37,920 --> 0:30:42,440
Ok, Frank, stopp.
NĂ„ stopper vi og tenker litt. Hallo!
247
0:30:42,600 --> 0:30:46,840
-FĂžrst ser vi hvem som eier stedet.
-Hun kan vĂŠre skadet.
248
0:30:55,480 --> 0:30:58,160
Linnea!
249
0:30:58,320 --> 0:31:0,240
Nei!
250
0:31:6,120 --> 0:31:9,560
Jaha. Hvem er du?
251
0:31:12,480 --> 0:31:15,760
-Hallo, vi er fra politiet.
-Du...
252
0:31:15,920 --> 0:31:21,680
Vidar gikk nettopp.
Dere er vel ikke interessert i meg.
253
0:31:21,840 --> 0:31:23,920
Hvordan kjenner du Vidar?
254
0:31:26,320 --> 0:31:30,520
Jeg var med og laget ham i sin tid.
255
0:31:30,680 --> 0:31:34,920
Ja, ok. Vi beklager forstyrrelsen.
256
0:31:35,80 --> 0:31:41,200
Du, vi mÄ ta oss en titt
inni huset ditt.
257
0:31:41,360 --> 0:31:43,320
Frank!
258
0:31:47,400 --> 0:31:53,360
Du! Frank, stopp. Vi kan
ikke ransake vilkÄrlige folks hjem.
259
0:31:53,520 --> 0:31:56,840
VilkÄrlige folk?
Han der er en gammel sadist.
260
0:31:57,0 --> 0:32:0,680
Du denga kona di
og stumpa rÞyken pÄ sÞnnen din.
261
0:32:0,840 --> 0:32:4,800
Hyggelig. Ikke rart
han ble som han ble. Kjelleren.
262
0:32:4,960 --> 0:32:6,680
-Kjelleren?
-Ja.
263
0:32:6,840 --> 0:32:9,0
Jeg tar en titt i kjelleren din.
264
0:32:11,560 --> 0:32:16,640
Frank, vent. Hun er ikke her.
265
0:32:22,160 --> 0:32:24,840
Ja, jeg har betalt for det.
266
0:32:28,200 --> 0:32:32,480
-Kyss meg i rĂŠva.
-Unnskyld.
267
0:32:34,200 --> 0:32:37,240
Hei! Hvorfor sa du
at vi kom fra politiet?
268
0:32:37,400 --> 0:32:40,440
-Hva om han ringer dem?
-Han gjĂžr ikke det.
269
0:32:40,600 --> 0:32:45,640
Holder du pÄ sÄnn? Sier at du er
fra politiet sÄ folk stoler pÄ deg.
270
0:32:45,800 --> 0:32:51,40
-Du trenger hjelp, Frank.
-Det gjÞr du ogsÄ.
271
0:32:52,680 --> 0:32:54,440
Det er derfor vi er her.
272
0:33:18,640 --> 0:33:22,920
Herregud, vi legger oss flate,
sÄ gÄr vi videre. Skal jeg ta det?
273
0:33:23,80 --> 0:33:24,400
Nei, det gÄr fint.
274
0:33:24,560 --> 0:33:28,480
-Hvis de spĂžr, kan du svare ĂŠrlig.
-Hva mener du?
275
0:33:28,640 --> 0:33:33,200
Ikke lat som om dere var
bestevenner som kunne prate om alt.
276
0:33:39,840 --> 0:33:43,40
-Hei! Vet dere noe mer?
-Nei.
277
0:33:43,200 --> 0:33:47,720
Vi vil bare beklage at dere
har fÄtt altfor dÄrlig info fra oss.
278
0:33:47,880 --> 0:33:52,40
Vi vet ikke mer, men vi
kartlegger nÄ all kommunikasjon...
279
0:33:52,200 --> 0:33:57,520
Kartlegger? Hva betyr det? Sitter
dere pÄ kontoret og lager lister?
280
0:33:57,680 --> 0:34:2,520
-Hvorfor leter dere ikke etter henne?
-Hvorfor leter dere bare i en sjĂž?
281
0:34:3,960 --> 0:34:9,920
-Unnskyld, fÄr jeg lÄne toalettet?
-SelvfĂžlgelig. Rett opp trappa.
282
0:34:17,560 --> 0:34:22,80
Torunn? Torunn? Torunn!
283
0:34:22,240 --> 0:34:24,280
Du, hei!
284
0:34:26,600 --> 0:34:30,80
Du, vĂŠr her. Jeg ringer ambulanse.
285
0:34:40,920 --> 0:34:42,880
Hva skal jeg bruke dette til?
286
0:34:43,40 --> 0:34:47,680
Ravneberg ble drept.
BĂžr ikke folk vite hvem han var?
287
0:34:47,840 --> 0:34:51,600
KjĂŠrlighetssorg over ei dame
han mistet for 20 Ă„r siden-
288
0:34:51,760 --> 0:34:54,360
-og som du ikke finner?
289
0:34:57,80 --> 0:35:3,240
Har du skaffet babybilder av
ham ogsÄ? Hva holder du pÄ med?
290
0:35:5,880 --> 0:35:11,160
NĂ„ tar du ei uke fri. Jeg vil
verken se deg eller hĂžre deg.
291
0:35:11,320 --> 0:35:15,0
Aldri mer send meg noe sÄnt pjatt.
292
0:35:19,160 --> 0:35:25,280
Hei, Tommy, kan du ringe tilbake?
Jeg trenger Ă„ prate med deg.
293
0:35:25,440 --> 0:35:28,640
Jeg har hatt en rÊva dag pÄ jobb.
294
0:35:33,360 --> 0:35:35,680
Torunn er sykmeldt i minst ei uke.
295
0:35:40,360 --> 0:35:44,80
Si iallfall at dere klarte
Ă„ ordne opp med foreldrene.
296
0:35:47,680 --> 0:35:50,600
"Hjelp oss Ă„ finne Linnea".
297
0:35:50,760 --> 0:35:54,520
Faren har startet en leteaksjon,
flere hundre pÄmeldte.
298
0:35:54,680 --> 0:35:58,720
Ăstlands-Posten og Sandefjords Blad
har plukket det opp.
299
0:36:32,680 --> 0:36:37,320
-Jeg visste ikke at du var snekker.
-Nei.
300
0:36:39,160 --> 0:36:40,880
Jeg er egentlig ikke det.
301
0:36:45,800 --> 0:36:53,360
Det skal bli bar her.
Skikkelig folkelig opplegg.
302
0:36:53,520 --> 0:36:57,240
-Er det ditt?
-Ja.
303
0:37:1,160 --> 0:37:4,400
Jeg skal starte opp
med et par kompiser.
304
0:37:7,200 --> 0:37:11,960
-Hvorfor er du sÄ overraska?
-Jeg er ikke det, jeg bare...
305
0:37:12,120 --> 0:37:18,400
Du har ikke helt trua
pÄ at jeg kan fÄ til noe.
306
0:37:20,320 --> 0:37:22,920
Akkurat som faren din.
307
0:37:25,240 --> 0:37:27,720
Sorry at du mÄtte deale
med ham alene.
308
0:37:27,880 --> 0:37:31,320
Det falt meg ikke inn
at han kunne komme hjem.
309
0:37:37,880 --> 0:37:44,40
Hva har du egentlig sagt til ham?
At jeg har Ăždelagt livet ditt?
310
0:37:55,520 --> 0:37:58,720
Jeg forventer ikke
at han skal digge meg.
311
0:37:58,880 --> 0:38:1,280
-Men...
-Jeg vet det.
312
0:38:7,480 --> 0:38:9,480
Unnskyld.
313
0:38:18,440 --> 0:38:21,240
Vil du ha noe Ă„ drikke?
314
0:38:23,280 --> 0:38:25,600
Har du Ă„pnet allerede?
315
0:38:27,560 --> 0:38:29,480
Nei.
316
0:38:33,600 --> 0:38:38,760
NĂ„ har jeg det. Kom hit, da.
317
0:38:44,120 --> 0:38:45,920
Litt til.
318
0:39:40,240 --> 0:39:44,680
-Hva gjĂžr du her?
-Vil bare prate.
319
0:39:44,840 --> 0:39:48,960
-Ja vel.
-Jeg hater deg ikke.
320
0:39:50,720 --> 0:39:54,800
Jeg tror du trodde at det var meg
og handlet deretter.
321
0:39:56,760 --> 0:40:1,880
NĂ„ har du blitt et offer
akkurat som jeg ble et offer.
322
0:40:2,40 --> 0:40:7,80
-SĂ„ da er du fornĂžyd?
-Nei, jeg vil ikke ha hevn.
323
0:40:7,240 --> 0:40:10,960
Jeg vil ikke
at noen uskyldig skal lide.
324
0:40:11,120 --> 0:40:17,920
Jeg vet altfor godt hvordan det er.
Man mÄ bryte kjeden, vet du.
325
0:40:18,80 --> 0:40:22,760
PrĂžve Ă„ gjĂžre ting annerledes
uansett hvor jĂŠvlig du har hatt det.
326
0:40:26,360 --> 0:40:30,160
Jeg vet hvem som gjorde det,
hvem som planta sneipen.
327
0:40:32,480 --> 0:40:36,40
Eller, jeg vet hvordan
du kan finne det ut.
328
0:40:38,760 --> 0:40:44,200
-Har Henden fÄtt deg til Ä komme?
-NÄr du bor pÄ 8 kvm i 17 Är...
329
0:40:44,360 --> 0:40:47,280
Da fÄr du
jĂŠvlig god tid til Ă„ tenke.
330
0:40:47,440 --> 0:40:52,560
Jeg har vridd hjernen for Ă„ finne ut
hvordan mitt DNA havnet pÄ sneipen.
331
0:40:52,720 --> 0:40:59,400
Da Henden fikk analysert
sneipene pÄ nytt, skjÞnte jeg det.
332
0:41:2,960 --> 0:41:9,40
En kveld kommer en kollega av deg
innom cella og ber meg pÄ en rÞyk.
333
0:41:9,200 --> 0:41:14,80
Uten noen Ă„penbar grunn.
Vi stod i luftegÄrden.
334
0:41:18,840 --> 0:41:20,160
Hvem var det, da?
335
0:41:25,240 --> 0:41:31,520
Jeg kan ikke bevise det.
Men det kan kanskje du.
336
0:41:34,760 --> 0:41:37,80
BesĂžksprotokollen.
337
0:41:38,400 --> 0:41:41,840
Arrestforvareren fikk vedkommende
til Ă„ signere den.
338
0:41:46,520 --> 0:41:50,160
Hvorfor kommer du til meg nÄ?
339
0:41:52,680 --> 0:41:56,240
Jeg er lei.
Den siste uka har jeg innsett noe.
340
0:41:56,400 --> 0:41:59,240
Jeg fÄr aldri tilbake livet mitt.
341
0:41:59,400 --> 0:42:4,600
Kanskje fÄr jeg gjenopptatt saken
om et Ă„r, kanskje blir jeg frikjent,-
342
0:42:4,760 --> 0:42:8,760
-vinner ankesaken, kanskje
jeg til og med fÄr erstatning.
343
0:42:8,920 --> 0:42:12,520
Men jeg vil alltid
vĂŠre han som ble dĂžmt.
344
0:42:12,680 --> 0:42:15,360
Han folk snur seg etter, prater om.
345
0:42:15,520 --> 0:42:21,920
Han det kanskje er best Ă„ holde seg
litt unna, bare for sikkerhets skyld.
346
0:42:40,320 --> 0:42:43,320
Fullt sĂžk etter Linnea
347
0:43:7,800 --> 0:43:11,920
Tekst: Anna BjĂžrshol
www.sdimedia.com
27543