All language subtitles for Wisting.S01E08.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:0:54,120 --> 0:0:59,480 -Hei. Jeg mĂ„ be dere vente litt. -Har dere funnet Linnea? 2 0:0:59,640 --> 0:1:1,840 Vi vet ingenting sikkert. 3 0:1:5,960 --> 0:1:8,920 Nei... Nei, nei. 4 0:1:13,920 --> 0:1:16,440 -Nei... -Hanne, Hanne, Hanne. 5 0:2:36,40 --> 0:2:41,160 Politiet sĂžker i Farrisvannet etter 19-Ă„ringen Linnea Kaupang- 6 0:2:41,320 --> 0:2:43,680 -som har vĂŠrt savnet siden tirsdag. 7 0:2:43,840 --> 0:2:48,80 Politimester Andrea Vetti sier at politiet har konkrete spor,- 8 0:2:48,240 --> 0:2:55,760 -men vil ikke si om det mistenktes at det ligger noe kriminelt bak. 9 0:3:0,120 --> 0:3:2,600 VĂŠrvarselet det kommende dĂžgnet... 10 0:3:2,760 --> 0:3:5,480 Linnea (19) savnet 11 0:3:13,920 --> 0:3:16,760 Lavt batterinivĂ„ 12 0:3:16,920 --> 0:3:18,360 Faen. 13 0:4:8,40 --> 0:4:13,960 Jeg fant ikke filter. Er jeg helt idiot, eller? 14 0:4:26,560 --> 0:4:29,80 Line kjĂžper frokost. 15 0:4:33,800 --> 0:4:35,440 SĂ„... 16 0:4:37,600 --> 0:4:39,760 Hun sa du var pĂ„ hytta. 17 0:4:44,560 --> 0:4:50,440 Bilen hennes streika i gĂ„r. Jeg kjĂžrte henne hjem. 18 0:4:54,240 --> 0:5:0,240 -Er dere sammen igjen? -Nei, det... Nei, vi er ikke det. 19 0:5:0,400 --> 0:5:4,160 Ikke at jeg ikke vil, men... 20 0:5:6,320 --> 0:5:11,880 -Vi fĂ„r bare se hva som skjer. -Du skal bare holde deg langt unna. 21 0:5:12,40 --> 0:5:15,360 Du har nesten Ăždelagt livet hennes Ă©n gang fĂžr. 22 0:5:15,520 --> 0:5:18,960 Jeg stĂ„r ikke og ser pĂ„ at du gjĂžr det Ă©n gang til. 23 0:5:24,720 --> 0:5:27,440 Jeg forteller Line at du mĂ„tte dra. 24 0:5:30,600 --> 0:5:33,640 Jeg driter i hva du forteller Line. 25 0:5:52,560 --> 0:5:54,360 Faen. 26 0:6:1,680 --> 0:6:8,400 -Pappa! Hva har du sagt til Tommy? -Han er jo ikke noe Ă„ samle pĂ„. 27 0:6:8,560 --> 0:6:11,560 -Hva vet du om det? -Hva vet du, da? 28 0:6:11,720 --> 0:6:17,640 Har han skikka seg siden sist? FĂ„tt seg utdannelse, en ĂŠrlig jobb? 29 0:6:17,800 --> 0:6:23,480 Ikke si hvordan jeg skal leve livet mitt. Du har ikke rett til Ă„... 30 0:6:23,640 --> 0:6:27,40 Du har jo ikke vĂŠrt til stede. 31 0:6:27,200 --> 0:6:32,680 Jeg kom hjem for Ă„ hjelpe deg. Det er kanskje like greit Ă„ la vĂŠre. 32 0:6:32,840 --> 0:6:37,520 Kanskje denne dritten gjĂžr at du kan se ting fra et annet perspektiv. 33 0:6:48,240 --> 0:6:53,920 -Dette omrĂ„det er klarert. Enn dette? -Vi setter ut en ny sektor her nĂ„. 34 0:6:54,80 --> 0:6:58,200 Vi tar overflatesĂžk fra land og sender ut dykkere her ute. 35 0:6:58,360 --> 0:7:2,80 Hei! De har funnet en mobil der bĂ„ten lĂ„ fortĂžyd. 36 0:7:2,240 --> 0:7:6,120 Vi tror det er Linnea sin. Det er samme modell. 37 0:7:8,680 --> 0:7:11,840 Ja, vi mĂ„ se om foreldrene kan bekrefte det. 38 0:7:12,0 --> 0:7:13,320 Ja. 39 0:7:19,760 --> 0:7:23,800 Kan du dra og gi dem beskjed? De har dratt hjem. 40 0:7:23,960 --> 0:7:26,640 -BĂžr ikke du ta det? -Jeg har en avtale. 41 0:7:26,800 --> 0:7:31,320 Ta det fĂžr noen tipser avisa. Alle her vet hva de skal gjĂžre. 42 0:7:40,280 --> 0:7:45,960 Hei, Tommy. Det er hun med den gĂŠrne faren. Kan du ringe tilbake? 43 0:7:54,720 --> 0:7:58,400 -Hei, jeg ville ringe. -Hva er oppfĂžlgingen pĂ„ drapet? 44 0:7:58,560 --> 0:8:1,480 -Jeg jobber med det. -GjĂžr du det? 45 0:8:1,640 --> 0:8:5,840 -Erik sa at du var hjemme i Larvik. -Ravneberg bodde her fĂžr. 46 0:8:6,0 --> 0:8:8,640 -Og sĂ„? -Politiet har ingenting. 47 0:8:8,800 --> 0:8:14,680 Fatt at jeg mĂ„ lete andre steder for Ă„ finne noe brukbart. Unnskyld. 48 0:8:14,840 --> 0:8:17,640 -Jeg... -Jeg skjĂžnner at du har mye nĂ„. 49 0:8:17,800 --> 0:8:20,360 Jeg sa at du kunne ta noen dager fri. 50 0:8:20,520 --> 0:8:25,880 Men nĂ„r du jobber, sĂ„ jobber du. Hva har du konkret, da? 51 0:8:26,40 --> 0:8:29,600 Ravneberg jobbet pĂ„ kaia. Jeg er pĂ„ vei dit nĂ„. 52 0:8:56,440 --> 0:9:1,40 De har funnet mobilen hennes. Den lĂ„ i vannet. 53 0:9:19,280 --> 0:9:21,600 Det stemmer ikke. 54 0:9:24,400 --> 0:9:28,320 Se pĂ„ alle klĂŠrne som ligger slengt her. 55 0:9:28,480 --> 0:9:32,80 Brettingen har jeg gjort, hun er ikke i stand til det. 56 0:9:32,240 --> 0:9:35,440 Hun hadde aldri klart Ă„ brettet genseren sĂ„nn. 57 0:9:38,200 --> 0:9:42,40 Hun har ikke brettet genseren. Hun har ikke lagt den der. 58 0:9:42,200 --> 0:9:44,400 Hun har ikke tatt livet sitt. 59 0:9:44,560 --> 0:9:47,920 -Men Hanne, du mĂ„ jo se pĂ„... -HĂžr pĂ„ meg! 60 0:9:49,160 --> 0:9:53,800 Linnea har ikke tatt livet sitt. Jeg kjenner henne. 61 0:9:53,960 --> 0:9:57,600 Se pĂ„ alle bildene hun har lagt ut pĂ„ bloggen sin. 62 0:9:57,760 --> 0:10:0,920 Rekke pĂ„ rekke med halvnaken dritt. 63 0:10:1,80 --> 0:10:4,440 Jeg sa sĂ„ mange ganger at det var farlig. 64 0:10:4,600 --> 0:10:7,960 Du gjorde ingenting, Magnus. Ingenting sa du. 65 0:10:11,720 --> 0:10:16,560 Og du... Hun var jo hos deg. Hun sa at en mann fulgte etter henne. 66 0:10:16,720 --> 0:10:22,240 Du gjorde ingenting, for du hĂžrte ikke pĂ„ henne. Du skal hĂžre pĂ„ meg. 67 0:10:22,400 --> 0:10:27,120 Noen har tatt henne. Hun har ikke tatt livet sitt. SĂ„nt kjenner ei mor. 68 0:10:27,280 --> 0:10:33,720 Nei, hun lever. VĂŠr sĂ„ snill, da. VĂŠr sĂ„ snill, gĂ„ ut og lete. 69 0:10:38,200 --> 0:10:42,400 Brekke husket en rĂžd bil som stod her da Cecilia forsvant. 70 0:10:42,560 --> 0:10:45,640 Hvorfor nevne du den ikke i avhĂžrsrapporten? 71 0:10:45,800 --> 0:10:48,520 -Har du snakket med bonden igjen? -Ja. 72 0:10:48,680 --> 0:10:52,240 Blitt privatetterforsker du ogsĂ„. 73 0:10:52,400 --> 0:10:55,880 Det er naturlig nĂ„r ting har blitt mer personlige. 74 0:10:56,40 --> 0:11:0,80 -Hvorfor stĂ„r ikke bilen i rapporten? -Den var ikke relevant. 75 0:11:0,240 --> 0:11:3,440 Ikke det? Haglund hadde hvit bil. 76 0:11:3,600 --> 0:11:8,80 Brekke nevnte ogsĂ„ en hvit bil som stod like ved i dagene fĂžr. 77 0:11:8,240 --> 0:11:12,80 Brekke er ikke lenger sikker pĂ„ at han sĂ„ Haglund rĂžyke. 78 0:11:14,240 --> 0:11:18,840 Hadde Haglund stĂ„tt foran en jury i dag, ville han blitt frikjent. 79 0:11:19,0 --> 0:11:22,440 Noen ventet pĂ„ henne, men ikke nĂždvendigvis Haglund. 80 0:11:22,600 --> 0:11:25,800 Det var ikke hans bil, kanskje ikke hans sneiper. 81 0:11:25,960 --> 0:11:30,280 Vil du ha meg, av alle, til Ă„ plukke Haglund-saken fra hverandre? 82 0:11:30,440 --> 0:11:33,240 Den hang jo aldri sammen. 83 0:11:45,600 --> 0:11:52,720 Ellen jogget. Hun var rask. Linnea, jenta som er forsvunnet, jogget hun? 84 0:11:55,0 --> 0:12:0,920 Kom igjen. Ei Larvik-jente forsvinner mĂ„neder etter at Haglund lĂžslates. 85 0:12:1,80 --> 0:12:7,0 SĂ„ han anklager politiet og kidnapper ei ny jente mens alle fĂžlger ham? 86 0:12:7,160 --> 0:12:11,200 Taimingen er perfekt. Politiet er bundet pĂ„ hender og fĂžtter. 87 0:12:11,360 --> 0:12:15,440 Husker du profilen fra den gang? Narsissistisk sosiopat. 88 0:12:15,600 --> 0:12:19,440 Sjarmerende og tillitsvekkende, evnen til Ă„ vekke sympati. 89 0:12:19,600 --> 0:12:24,920 Voldelig ved sĂ„ret ego, null empati. Han kan trykke pĂ„ de rette knappene. 90 0:12:25,80 --> 0:12:27,560 Husker du selvsikkerheten ved avhĂžret? 91 0:12:27,720 --> 0:12:30,680 Han var sikker pĂ„ at han ikke ville bli dĂžmt. 92 0:12:30,840 --> 0:12:35,560 Han tror han er smartere. Smartere enn alle. 93 0:12:35,720 --> 0:12:39,560 Og Godwin-saken... En jĂŠvla gavepakke. 94 0:12:39,720 --> 0:12:42,760 Han kommer til Ă„ legge skylda pĂ„ alle andre. 95 0:12:42,920 --> 0:12:47,480 Han vil at vi skal tvile, ikke minst pĂ„ hverandre. 96 0:12:59,200 --> 0:13:3,680 Ja, hun er ekstremt rotete. Moren kjeftet masse pĂ„ henne for det. 97 0:13:3,840 --> 0:13:10,640 Har Linnea oppfĂžrt seg annerledes de siste ukene pĂ„ noen mĂ„te? 98 0:13:10,800 --> 0:13:14,600 Hun var helt paranoid pĂ„ den der stalkeren. 99 0:13:14,760 --> 0:13:20,280 Han bad helsesĂžsteren om piller. Hun slet med Ă„ sove. 100 0:13:20,440 --> 0:13:23,720 -Ok. Tok hun sovepiller? -Nei, hun fikk ikke. 101 0:13:23,880 --> 0:13:27,0 -Hun ble sendt videre til psykolog. -Til BUPA? 102 0:13:27,160 --> 0:13:33,320 Ja. Hun bad om sovepiller, men mĂ„tte sitte og snakke om moren sin. 103 0:13:33,480 --> 0:13:38,680 -Snakke om moren sin? -De er ikke akkurat bestevenner. 104 0:13:38,840 --> 0:13:41,920 Moren hatet bloggen hennes. 105 0:13:44,120 --> 0:13:47,160 Han var oppslukt av gamle motorsykler. 106 0:13:47,320 --> 0:13:49,760 Hadde en engelsk han var stolt av. 107 0:13:49,920 --> 0:13:56,120 BSA eller Norton eller noe sĂ„nt. SĂ„ hadde han flere odde, tror jeg. 108 0:13:56,280 --> 0:13:59,600 Glad i oppmerksomhet, da? Det kan irritere folk. 109 0:13:59,760 --> 0:14:4,200 Nei, Ravneberg var en rolig type. Ikke noe tull. TĂ„lte en spĂžk. 110 0:14:4,360 --> 0:14:7,320 -Jeg tryna ham en gang. Kaffe? -Ja. 111 0:14:7,480 --> 0:14:11,800 Jeg tryna ham fordi han skulle flytte da det ble slutt med dama. 112 0:14:11,960 --> 0:14:16,800 Det tok han jĂŠvlig tungt, sĂ„ det sluttet jeg med. 113 0:14:16,960 --> 0:14:20,680 -Hvorfor ble det slutt? -Er det ikke det det gjĂžr, da? 114 0:14:20,840 --> 0:14:24,600 SĂžt jente. Svensk. Hun het Madeleine. 115 0:14:24,760 --> 0:14:29,640 Hun var nok den store kjĂŠrligheten. Treffer deg nĂ„r du minst venter det. 116 0:14:32,40 --> 0:14:36,440 -Hva het hun mer enn Madeleine? -Det var noe erkesvensk. 117 0:14:36,600 --> 0:14:42,480 Lindell? Lundell? Sorry, altsĂ„. 118 0:14:42,640 --> 0:14:47,120 -Ring hvis du kommer pĂ„ det. -Jeg lover. 119 0:14:47,280 --> 0:14:52,960 Hun kom til oss fĂžrste gang for et par mĂ„neder siden. 120 0:14:53,120 --> 0:14:55,760 PĂ„ grunn av sĂžvnproblemer? 121 0:14:55,920 --> 0:14:59,680 SĂžvnvansker har ofte en underliggende Ă„rsak. 122 0:14:59,840 --> 0:15:2,560 Linnea slet med angst og depresjon. 123 0:15:6,800 --> 0:15:10,320 Trigget av at hun trodde noen fulgte etter henne? 124 0:15:10,480 --> 0:15:13,720 Vi vet ikke sikkert. Hun hadde problemer fĂžr det. 125 0:15:13,880 --> 0:15:17,920 -Hvordan da? -Konflikter hjemme, isĂŠr med moren. 126 0:15:18,80 --> 0:15:23,360 Linnea slet med fĂžlelsen av at foreldrene ikke aksepterte henne,- 127 0:15:23,520 --> 0:15:27,880 -at alt hun gjorde ble tilskrevet overdreven oppmerksomhetstrang. 128 0:15:28,40 --> 0:15:32,800 -Snakket du med foreldrene? -Én gang. Men vi fortsatte ikke. 129 0:15:32,960 --> 0:15:37,80 -Linnea sa at det gjorde ting verre. -PĂ„ hvilken mĂ„te? 130 0:15:37,240 --> 0:15:41,280 Moren fĂžlte seg vel anklaget og gikk i forsvar. 131 0:15:46,720 --> 0:15:52,520 Tror du at hun kan ha gjort seg selv noe? Er det sannsynlig? 132 0:15:52,680 --> 0:15:56,680 Om jeg ansĂ„ det som helt usannsynlig,- 133 0:15:56,840 --> 0:16:1,680 -sĂ„ hadde jeg ikke kunnet snakke med deg, men hatt taushetsplikt. 134 0:16:1,840 --> 0:16:4,80 Ja. 135 0:16:8,320 --> 0:16:14,880 -Snakket hun om denne stalkeren? -Hun sa at hun snakket med politiet. 136 0:16:17,960 --> 0:16:24,520 Men jeg tror ikke trusselen plaget henne mest, mer det Ă„ ikke bli trodd. 137 0:16:24,680 --> 0:16:31,520 Verken av foreldrene eller politiet. SĂ„ hun fĂžlte seg helt alene. 138 0:17:1,680 --> 0:17:6,160 -Vi kan ikke prate sammen. -Ikke legg pĂ„, jeg mĂ„ spĂžrre om noe. 139 0:17:6,320 --> 0:17:9,160 Det gjelder Linnea, som er savnet. 140 0:17:11,240 --> 0:17:16,0 -Har dere sjekket ut Haglund? -Haglund? 141 0:17:16,160 --> 0:17:19,640 Kan han ha tatt henne? Har dere sjekket ham ut? 142 0:17:19,800 --> 0:17:22,800 For alt vi vet har han aldri tatt noen. 143 0:17:22,960 --> 0:17:27,80 Linnea la ut en slags selvmordshilsen. 144 0:17:27,280 --> 0:17:30,760 Har Haglund kobling til henne? Har han vĂŠrt i Larvik? 145 0:17:30,920 --> 0:17:35,560 -Jeg vet ikke, derfor spĂžr jeg. -Hva vil du at jeg skal gjĂžre nĂ„? 146 0:17:35,720 --> 0:17:40,520 Ta ham inn til avhĂžr uten bevis mens Henden og pressen ser pĂ„? 147 0:17:40,680 --> 0:17:45,320 Uten noe konkret mĂ„ vi ligge langt unna Haglund under granskingen. 148 0:17:45,480 --> 0:17:49,680 -Hva om det er for sent? -Du begynner Ă„ hĂžres ut som Frank. 149 0:17:51,360 --> 0:17:53,880 -Ja, jeg vet det. -Bra. 150 0:18:1,0 --> 0:18:5,520 -Kan du la den vĂŠre i fred? -Jeg skal bare se hvem det er fra. 151 0:18:5,680 --> 0:18:9,240 Faen. Det er moren til jenta som er forsvunnet. 152 0:18:9,400 --> 0:18:12,840 -Hei, er du klar? -Ja. 153 0:18:14,360 --> 0:18:19,560 -Jeg vil ikke ha morfin. -Er du sikker pĂ„ det? 154 0:18:19,720 --> 0:18:24,40 Ja, jeg vil ha sĂ„ lite medikament som mulig. 155 0:18:38,960 --> 0:18:43,600 Skal jeg ta en liten trall for deg? Bli i litt godt humĂžr. 156 0:18:43,760 --> 0:18:46,800 Nei da, du skal fĂ„ slippe. 157 0:18:48,280 --> 0:18:52,240 Jeg lurer pĂ„ hvorfor du kom hit til Larvik. 158 0:18:54,120 --> 0:19:0,40 -Det stĂ„r vel i papirene dine. -Ja. Omplassering fra Oslo-politiet. 159 0:19:0,200 --> 0:19:3,920 -Sparken er vel mer korrekt. -Ok. Fordi? 160 0:19:4,80 --> 0:19:9,320 Fordi noen mente at jeg hadde behov for et roligere liv i provinsen. 161 0:19:9,480 --> 0:19:15,560 Anmeldelse for grov tjenesteforsĂžmmelse. 162 0:19:17,320 --> 0:19:21,480 -Hva er poenget ditt? -Du har evne og vilje til regelbrudd. 163 0:19:21,640 --> 0:19:23,440 Jeg jukser ikke med bevis. 164 0:19:23,600 --> 0:19:26,280 Ville du varsla om en kollega gjorde det? 165 0:19:28,280 --> 0:19:34,440 Det er naturlig. Lojalitet verdsettes hĂžyt i poliiet. 166 0:19:34,600 --> 0:19:36,800 Og for Ă©n sĂ„ nĂŠr som Wisting... 167 0:19:39,280 --> 0:19:41,520 Bad han deg true Aksel Presthus? 168 0:19:44,840 --> 0:19:47,560 Hva faen vet du om det? 169 0:19:47,720 --> 0:19:55,360 -OppsĂžkte du Presthus? -Ja. Vi to hadde en liten prat. 170 0:19:55,520 --> 0:20:2,440 Jeg ville hĂžre om han hadde alibi for Haglund. 171 0:20:2,600 --> 0:20:4,840 Bad noen deg gjĂžre det? 172 0:20:9,560 --> 0:20:13,920 Hvis Wisting engasjerer deg i en privat, ulovlig etterforskning... 173 0:20:14,80 --> 0:20:18,240 -Han gjĂžr ikke det. -Det er naturlig at du vil besky... 174 0:20:18,400 --> 0:20:22,960 HĂžr etter, da! Det var min idĂ©. 175 0:20:25,800 --> 0:20:29,360 Er han like interessert i Ă„ beskytte deg, tro? 176 0:20:39,760 --> 0:20:41,840 -Hei! -Hei. 177 0:20:42,0 --> 0:20:46,360 -Har du funnet ut mer om genseren? -NĂ„ prĂžver vi Ă„ kartlegge... 178 0:20:46,520 --> 0:20:49,760 Du er vel enig i at hun ikke kan ha lagt den der? 179 0:20:49,920 --> 0:20:55,680 Vi kartlegger alle forhold for Ă„ fĂ„ et bilde av hva som kan ha skjedd. 180 0:20:55,840 --> 0:20:59,920 Det var ufattelig vagt. Leter dere etter stalkeren eller ei? 181 0:21:0,80 --> 0:21:4,40 -Det er ett av sporene vĂ„re. -Ett av sporene? 182 0:21:4,200 --> 0:21:9,320 NĂ„ er jeg mest interessert i Linnea og hvordan hun hadde det. 183 0:21:9,480 --> 0:21:11,120 -Ja vel. -Fordi? 184 0:21:11,280 --> 0:21:15,800 -Jeg pratet med psykologen hennes. -Ja, ikke sant? 185 0:21:17,840 --> 0:21:22,440 Han sa at dere hadde et hĂžyt konfliktnivĂ„ hjemme. 186 0:21:22,600 --> 0:21:25,560 Og at forholdet mellom deg, Hanne, og... 187 0:21:25,720 --> 0:21:30,880 Jeg vil ha hjelp, ikke anklages for Ă„ vĂŠre ei dĂ„rlig mor. 188 0:21:31,40 --> 0:21:33,880 -Jeg anklager ikke. -Han har taushetsplikt. 189 0:21:34,40 --> 0:21:37,560 Han har opplysningsplikt ved fare for skade. 190 0:21:37,720 --> 0:21:41,880 -Hva mener du med det? -Det som er viktig Ă„ huske... 191 0:21:42,40 --> 0:21:45,760 Mener du at jeg som mor kunne skade Linnea? 192 0:21:45,920 --> 0:21:49,600 Nei, det er ikke det jeg sier, Hanne, men... 193 0:21:49,760 --> 0:21:53,400 Vi vil alle at Linnea skal komme seg trygt hjem. 194 0:21:53,560 --> 0:21:57,280 Vi mĂ„ snakke om alt som kan ha medvirket til dette. 195 0:21:57,440 --> 0:22:1,960 Nei. Jeg finner meg ikke i at du anklager meg for Ă„ vĂŠre dĂ„rlig mor. 196 0:22:2,120 --> 0:22:7,960 -Det er ingen anklage. Vi mĂ„ prate... -Faen ta deg, vi kommer ingen vei. 197 0:22:40,0 --> 0:22:42,160 Han kommer nĂ„. 198 0:22:43,720 --> 0:22:47,40 Hei! Beklager at vi buser pĂ„. 199 0:22:47,200 --> 0:22:52,240 SĂžstera mi er en tidligere kollega av kona di, Ingrid. 200 0:22:53,920 --> 0:22:58,120 -Ja vel. -Vi visste at du hadde hytte her. 201 0:22:58,280 --> 0:23:3,760 Magnus Kaupang heter jeg. Dette er Hanne. 202 0:23:3,920 --> 0:23:9,840 -Dattera vĂ„r er borte. -Ja, jeg har hĂžrt det. 203 0:23:11,800 --> 0:23:16,240 Jeg skjĂžnner at det mĂ„ vĂŠre helt forferdelig. 204 0:23:16,400 --> 0:23:20,400 Hun heter Linnea. Hun er 19 Ă„r. 205 0:23:20,560 --> 0:23:26,280 Hun er ei veldig fin jente, og vi trenger hjelp til Ă„ finne henne. 206 0:23:32,880 --> 0:23:38,920 Jeg skjĂžnner, men dere mĂ„ nesten ta det med politiet. Jeg vet at de... 207 0:23:39,80 --> 0:23:42,440 De tror hun har tatt livet av seg. 208 0:23:42,600 --> 0:23:46,760 Vi tenkte jo at du vet Ă„ssen det er- 209 0:23:46,920 --> 0:23:51,440 -nĂ„r dattera di er blitt tatt av en gĂŠrning. 210 0:23:51,600 --> 0:23:54,480 Du har jo opplevd det selv. 211 0:23:57,200 --> 0:24:3,840 Det er veldig begrenset hva jeg kan gjĂžre for dere, dessverre. 212 0:24:4,0 --> 0:24:6,600 Hva bĂžr vi gjĂžre? Skal vi gĂ„ til avisa? 213 0:24:6,760 --> 0:24:10,240 Nei, nei, dette er en sak for politiet. 214 0:24:10,400 --> 0:24:13,360 Jeg kan ringe til etterforskningslederen... 215 0:24:13,520 --> 0:24:19,600 Torunn Borg? De er ikke interessert. Linnea prĂžvde Ă„ anmelde gĂŠrningen. 216 0:24:19,760 --> 0:24:23,600 Vi trenger ordentlig hjelp fra en ordentlig politimann. 217 0:24:23,760 --> 0:24:26,200 Hva mener du med det? 218 0:24:26,360 --> 0:24:33,160 En som er villig til Ă„ drite i regler og gjĂžre det rette. En som deg. 219 0:24:46,880 --> 0:24:52,480 -Det er mobilen. Mobilen! -Nei, Torunn. 220 0:24:52,640 --> 0:24:55,760 Kan jeg fĂ„ litt vann? VĂŠr sĂ„ snill. 221 0:24:55,920 --> 0:25:2,600 -Ja? -Hei. Linneas foreldre har vĂŠrt her. 222 0:25:2,760 --> 0:25:5,680 William, du er suspendert. 223 0:25:5,840 --> 0:25:10,520 Ja, de stod plutselig pĂ„ dĂžra. Sa politiet ikke tok dem alvorlig. 224 0:25:10,680 --> 0:25:12,720 Bad du dem pĂ„ kaffe, eller? 225 0:25:12,880 --> 0:25:19,520 Datteren prĂžvde Ă„ anmelde en stalker under Godwin-saken. Visste du det? 226 0:25:22,400 --> 0:25:27,600 William, ligg langt unna dette. Jeg har kontroll, hĂžrer du? 227 0:26:2,80 --> 0:26:9,200 Vet du hvor han bor, Frank? Jeg mĂ„ vite det. 228 0:27:26,560 --> 0:27:30,40 -Torunn Borg? Hei! -Hei. 229 0:27:30,200 --> 0:27:33,800 NĂ„ mĂ„ dere gi oss noe pĂ„ Linnea-etterforskningen. 230 0:27:33,960 --> 0:27:36,680 -MĂ„ vi det? -Det synes jeg. 231 0:27:36,840 --> 0:27:41,240 Jeg gir deg en unik sjanse til Ă„ gi et tilsvar til foreldrene. 232 0:27:45,160 --> 0:27:48,760 Skuffet over Larvik-politiet 233 0:27:48,920 --> 0:27:52,760 Hvorfor fĂžler foreldrene at de ikke har blitt hĂžrt? 234 0:27:52,920 --> 0:27:55,400 De mangler helt tillit til oss. 235 0:27:55,560 --> 0:28:0,80 Synes dere ikke vi har fĂ„tt nok negativ oppmerksomhet nĂ„? 236 0:28:0,240 --> 0:28:4,600 -Jeg har vĂŠrt i avhĂžr. -Jeg skal ta tak i dette, jeg. 237 0:28:24,440 --> 0:28:27,520 Hvordan fant du ut at han bor her? 238 0:28:29,320 --> 0:28:31,800 Er det viktig? 239 0:29:34,320 --> 0:29:38,720 -Har du vĂŠrt her fĂžr? -Nei. 240 0:29:41,320 --> 0:29:47,680 -Hva tror du, da? -Vet ikke. Jeg har en dĂ„rlig fĂžlelse. 241 0:29:49,800 --> 0:29:52,880 Vi fĂ„r finne ut hvem som eier huset. 242 0:30:0,560 --> 0:30:6,360 Der kommer han. Hadde han ikke med seg en bag da han gikk inn? 243 0:30:6,520 --> 0:30:8,800 Jo. 244 0:30:15,440 --> 0:30:19,80 Han har levert noe. Mat. 245 0:30:26,920 --> 0:30:32,160 -Hun er der inne. -Det vet vi ikke sikkert, Frank. 246 0:30:37,920 --> 0:30:42,440 Ok, Frank, stopp. NĂ„ stopper vi og tenker litt. Hallo! 247 0:30:42,600 --> 0:30:46,840 -FĂžrst ser vi hvem som eier stedet. -Hun kan vĂŠre skadet. 248 0:30:55,480 --> 0:30:58,160 Linnea! 249 0:30:58,320 --> 0:31:0,240 Nei! 250 0:31:6,120 --> 0:31:9,560 Jaha. Hvem er du? 251 0:31:12,480 --> 0:31:15,760 -Hallo, vi er fra politiet. -Du... 252 0:31:15,920 --> 0:31:21,680 Vidar gikk nettopp. Dere er vel ikke interessert i meg. 253 0:31:21,840 --> 0:31:23,920 Hvordan kjenner du Vidar? 254 0:31:26,320 --> 0:31:30,520 Jeg var med og laget ham i sin tid. 255 0:31:30,680 --> 0:31:34,920 Ja, ok. Vi beklager forstyrrelsen. 256 0:31:35,80 --> 0:31:41,200 Du, vi mĂ„ ta oss en titt inni huset ditt. 257 0:31:41,360 --> 0:31:43,320 Frank! 258 0:31:47,400 --> 0:31:53,360 Du! Frank, stopp. Vi kan ikke ransake vilkĂ„rlige folks hjem. 259 0:31:53,520 --> 0:31:56,840 VilkĂ„rlige folk? Han der er en gammel sadist. 260 0:31:57,0 --> 0:32:0,680 Du denga kona di og stumpa rĂžyken pĂ„ sĂžnnen din. 261 0:32:0,840 --> 0:32:4,800 Hyggelig. Ikke rart han ble som han ble. Kjelleren. 262 0:32:4,960 --> 0:32:6,680 -Kjelleren? -Ja. 263 0:32:6,840 --> 0:32:9,0 Jeg tar en titt i kjelleren din. 264 0:32:11,560 --> 0:32:16,640 Frank, vent. Hun er ikke her. 265 0:32:22,160 --> 0:32:24,840 Ja, jeg har betalt for det. 266 0:32:28,200 --> 0:32:32,480 -Kyss meg i rĂŠva. -Unnskyld. 267 0:32:34,200 --> 0:32:37,240 Hei! Hvorfor sa du at vi kom fra politiet? 268 0:32:37,400 --> 0:32:40,440 -Hva om han ringer dem? -Han gjĂžr ikke det. 269 0:32:40,600 --> 0:32:45,640 Holder du pĂ„ sĂ„nn? Sier at du er fra politiet sĂ„ folk stoler pĂ„ deg. 270 0:32:45,800 --> 0:32:51,40 -Du trenger hjelp, Frank. -Det gjĂžr du ogsĂ„. 271 0:32:52,680 --> 0:32:54,440 Det er derfor vi er her. 272 0:33:18,640 --> 0:33:22,920 Herregud, vi legger oss flate, sĂ„ gĂ„r vi videre. Skal jeg ta det? 273 0:33:23,80 --> 0:33:24,400 Nei, det gĂ„r fint. 274 0:33:24,560 --> 0:33:28,480 -Hvis de spĂžr, kan du svare ĂŠrlig. -Hva mener du? 275 0:33:28,640 --> 0:33:33,200 Ikke lat som om dere var bestevenner som kunne prate om alt. 276 0:33:39,840 --> 0:33:43,40 -Hei! Vet dere noe mer? -Nei. 277 0:33:43,200 --> 0:33:47,720 Vi vil bare beklage at dere har fĂ„tt altfor dĂ„rlig info fra oss. 278 0:33:47,880 --> 0:33:52,40 Vi vet ikke mer, men vi kartlegger nĂ„ all kommunikasjon... 279 0:33:52,200 --> 0:33:57,520 Kartlegger? Hva betyr det? Sitter dere pĂ„ kontoret og lager lister? 280 0:33:57,680 --> 0:34:2,520 -Hvorfor leter dere ikke etter henne? -Hvorfor leter dere bare i en sjĂž? 281 0:34:3,960 --> 0:34:9,920 -Unnskyld, fĂ„r jeg lĂ„ne toalettet? -SelvfĂžlgelig. Rett opp trappa. 282 0:34:17,560 --> 0:34:22,80 Torunn? Torunn? Torunn! 283 0:34:22,240 --> 0:34:24,280 Du, hei! 284 0:34:26,600 --> 0:34:30,80 Du, vĂŠr her. Jeg ringer ambulanse. 285 0:34:40,920 --> 0:34:42,880 Hva skal jeg bruke dette til? 286 0:34:43,40 --> 0:34:47,680 Ravneberg ble drept. BĂžr ikke folk vite hvem han var? 287 0:34:47,840 --> 0:34:51,600 KjĂŠrlighetssorg over ei dame han mistet for 20 Ă„r siden- 288 0:34:51,760 --> 0:34:54,360 -og som du ikke finner? 289 0:34:57,80 --> 0:35:3,240 Har du skaffet babybilder av ham ogsĂ„? Hva holder du pĂ„ med? 290 0:35:5,880 --> 0:35:11,160 NĂ„ tar du ei uke fri. Jeg vil verken se deg eller hĂžre deg. 291 0:35:11,320 --> 0:35:15,0 Aldri mer send meg noe sĂ„nt pjatt. 292 0:35:19,160 --> 0:35:25,280 Hei, Tommy, kan du ringe tilbake? Jeg trenger Ă„ prate med deg. 293 0:35:25,440 --> 0:35:28,640 Jeg har hatt en rĂŠva dag pĂ„ jobb. 294 0:35:33,360 --> 0:35:35,680 Torunn er sykmeldt i minst ei uke. 295 0:35:40,360 --> 0:35:44,80 Si iallfall at dere klarte Ă„ ordne opp med foreldrene. 296 0:35:47,680 --> 0:35:50,600 "Hjelp oss Ă„ finne Linnea". 297 0:35:50,760 --> 0:35:54,520 Faren har startet en leteaksjon, flere hundre pĂ„meldte. 298 0:35:54,680 --> 0:35:58,720 Østlands-Posten og Sandefjords Blad har plukket det opp. 299 0:36:32,680 --> 0:36:37,320 -Jeg visste ikke at du var snekker. -Nei. 300 0:36:39,160 --> 0:36:40,880 Jeg er egentlig ikke det. 301 0:36:45,800 --> 0:36:53,360 Det skal bli bar her. Skikkelig folkelig opplegg. 302 0:36:53,520 --> 0:36:57,240 -Er det ditt? -Ja. 303 0:37:1,160 --> 0:37:4,400 Jeg skal starte opp med et par kompiser. 304 0:37:7,200 --> 0:37:11,960 -Hvorfor er du sĂ„ overraska? -Jeg er ikke det, jeg bare... 305 0:37:12,120 --> 0:37:18,400 Du har ikke helt trua pĂ„ at jeg kan fĂ„ til noe. 306 0:37:20,320 --> 0:37:22,920 Akkurat som faren din. 307 0:37:25,240 --> 0:37:27,720 Sorry at du mĂ„tte deale med ham alene. 308 0:37:27,880 --> 0:37:31,320 Det falt meg ikke inn at han kunne komme hjem. 309 0:37:37,880 --> 0:37:44,40 Hva har du egentlig sagt til ham? At jeg har Ăždelagt livet ditt? 310 0:37:55,520 --> 0:37:58,720 Jeg forventer ikke at han skal digge meg. 311 0:37:58,880 --> 0:38:1,280 -Men... -Jeg vet det. 312 0:38:7,480 --> 0:38:9,480 Unnskyld. 313 0:38:18,440 --> 0:38:21,240 Vil du ha noe Ă„ drikke? 314 0:38:23,280 --> 0:38:25,600 Har du Ă„pnet allerede? 315 0:38:27,560 --> 0:38:29,480 Nei. 316 0:38:33,600 --> 0:38:38,760 NĂ„ har jeg det. Kom hit, da. 317 0:38:44,120 --> 0:38:45,920 Litt til. 318 0:39:40,240 --> 0:39:44,680 -Hva gjĂžr du her? -Vil bare prate. 319 0:39:44,840 --> 0:39:48,960 -Ja vel. -Jeg hater deg ikke. 320 0:39:50,720 --> 0:39:54,800 Jeg tror du trodde at det var meg og handlet deretter. 321 0:39:56,760 --> 0:40:1,880 NĂ„ har du blitt et offer akkurat som jeg ble et offer. 322 0:40:2,40 --> 0:40:7,80 -SĂ„ da er du fornĂžyd? -Nei, jeg vil ikke ha hevn. 323 0:40:7,240 --> 0:40:10,960 Jeg vil ikke at noen uskyldig skal lide. 324 0:40:11,120 --> 0:40:17,920 Jeg vet altfor godt hvordan det er. Man mĂ„ bryte kjeden, vet du. 325 0:40:18,80 --> 0:40:22,760 PrĂžve Ă„ gjĂžre ting annerledes uansett hvor jĂŠvlig du har hatt det. 326 0:40:26,360 --> 0:40:30,160 Jeg vet hvem som gjorde det, hvem som planta sneipen. 327 0:40:32,480 --> 0:40:36,40 Eller, jeg vet hvordan du kan finne det ut. 328 0:40:38,760 --> 0:40:44,200 -Har Henden fĂ„tt deg til Ă„ komme? -NĂ„r du bor pĂ„ 8 kvm i 17 Ă„r... 329 0:40:44,360 --> 0:40:47,280 Da fĂ„r du jĂŠvlig god tid til Ă„ tenke. 330 0:40:47,440 --> 0:40:52,560 Jeg har vridd hjernen for Ă„ finne ut hvordan mitt DNA havnet pĂ„ sneipen. 331 0:40:52,720 --> 0:40:59,400 Da Henden fikk analysert sneipene pĂ„ nytt, skjĂžnte jeg det. 332 0:41:2,960 --> 0:41:9,40 En kveld kommer en kollega av deg innom cella og ber meg pĂ„ en rĂžyk. 333 0:41:9,200 --> 0:41:14,80 Uten noen Ă„penbar grunn. Vi stod i luftegĂ„rden. 334 0:41:18,840 --> 0:41:20,160 Hvem var det, da? 335 0:41:25,240 --> 0:41:31,520 Jeg kan ikke bevise det. Men det kan kanskje du. 336 0:41:34,760 --> 0:41:37,80 BesĂžksprotokollen. 337 0:41:38,400 --> 0:41:41,840 Arrestforvareren fikk vedkommende til Ă„ signere den. 338 0:41:46,520 --> 0:41:50,160 Hvorfor kommer du til meg nĂ„? 339 0:41:52,680 --> 0:41:56,240 Jeg er lei. Den siste uka har jeg innsett noe. 340 0:41:56,400 --> 0:41:59,240 Jeg fĂ„r aldri tilbake livet mitt. 341 0:41:59,400 --> 0:42:4,600 Kanskje fĂ„r jeg gjenopptatt saken om et Ă„r, kanskje blir jeg frikjent,- 342 0:42:4,760 --> 0:42:8,760 -vinner ankesaken, kanskje jeg til og med fĂ„r erstatning. 343 0:42:8,920 --> 0:42:12,520 Men jeg vil alltid vĂŠre han som ble dĂžmt. 344 0:42:12,680 --> 0:42:15,360 Han folk snur seg etter, prater om. 345 0:42:15,520 --> 0:42:21,920 Han det kanskje er best Ă„ holde seg litt unna, bare for sikkerhets skyld. 346 0:42:40,320 --> 0:42:43,320 Fullt sĂžk etter Linnea 347 0:43:7,800 --> 0:43:11,920 Tekst: Anna BjĂžrshol www.sdimedia.com 27543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.