All language subtitles for Where Is The Venkatalakshmi (2019)[Telugu Proper - 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,936 --> 00:01:01,064 [birds chirping] 2 00:01:04,135 --> 00:01:05,470 [thunders] 3 00:01:06,104 --> 00:01:07,550 -Geeta! -Yes, I am coming dear. 4 00:01:07,600 --> 00:01:09,874 -Geeta! -What happened dear? 5 00:01:10,074 --> 00:01:11,187 Go, pack the clothes and come. 6 00:01:11,387 --> 00:01:12,737 What happened dear? Why are you in a hurry? 7 00:01:13,417 --> 00:01:19,416 [music mutes voices] 8 00:01:33,859 --> 00:01:34,478 [tires screeching] 9 00:01:36,289 --> 00:01:37,917 Dear, think about it once again. 10 00:01:38,117 --> 00:01:40,443 [cicadas chirping] Why do we need quarrels with Veera Reddy? 11 00:01:41,236 --> 00:01:42,546 He is very dangerous person. 12 00:01:43,454 --> 00:01:46,864 [screaming] 13 00:01:52,433 --> 00:01:53,964 [electricity crackling] 14 00:02:03,106 --> 00:02:07,392 [panting] 15 00:02:10,513 --> 00:02:11,113 [tires screeching] 16 00:02:18,036 --> 00:02:18,931 [thunders] 17 00:02:29,124 --> 00:02:30,048 [thunders] 18 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 [thunders] 19 00:02:39,653 --> 00:02:41,472 -Hey, pick him up. -Okay, brother. 20 00:02:42,672 --> 00:02:43,526 Hey, get up man. 21 00:02:46,326 --> 00:02:47,808 [thunders] 22 00:02:48,187 --> 00:02:49,542 Hey, Ranga Nath... [thunders] 23 00:02:49,742 --> 00:02:50,999 What man? 24 00:02:51,305 --> 00:02:53,946 You use to done bad things along with me, 25 00:02:54,298 --> 00:02:55,513 then what happened suddenly? 26 00:02:55,713 --> 00:02:57,623 I thought of doing good now. 27 00:02:58,185 --> 00:03:02,097 Hey, after a person borns he should live eighter doing good, 28 00:03:02,313 --> 00:03:03,676 or doing bad. 29 00:03:04,333 --> 00:03:08,247 That's it but if he thinks of jumping one after the other, 30 00:03:08,770 --> 00:03:10,712 nature will not accept. Leave it. 31 00:03:11,223 --> 00:03:13,222 This is your last chance. Think over. 32 00:03:13,643 --> 00:03:17,307 Instead of dying every day in humiliation of committing sins, 33 00:03:18,385 --> 00:03:21,088 it's better dying in satisfaction that I died doing good. 34 00:03:21,288 --> 00:03:24,870 [laughing] I gave you life, 35 00:03:25,209 --> 00:03:26,800 And now I gave you life line too. 36 00:03:27,454 --> 00:03:29,308 As you are saying you don't need so, [thunders] 37 00:03:30,140 --> 00:03:33,037 I will only take your life. 38 00:03:33,237 --> 00:03:34,645 [metal rod splash] Dear! 39 00:03:35,152 --> 00:03:36,788 [thunders] [sobbing] 40 00:03:39,682 --> 00:03:41,674 -That box is inside the car bring it. -Okay, brother. 41 00:03:42,728 --> 00:03:43,641 [metal rod splash] 42 00:03:44,280 --> 00:03:45,068 Dear... 43 00:03:56,273 --> 00:03:57,895 [chuckles] [sobbing] 44 00:03:58,095 --> 00:03:59,471 Don't cry, why are you feeling sad? 45 00:03:59,883 --> 00:04:01,239 [sobbing] 46 00:04:01,439 --> 00:04:04,645 Oh, your husband would not live with you right? 47 00:04:04,745 --> 00:04:06,107 [screams] 48 00:04:06,607 --> 00:04:09,653 Looks like your spin is fractured. [sobbing] 49 00:04:10,370 --> 00:04:12,485 That means you are useless to me too. 50 00:04:13,413 --> 00:04:15,714 There was a method in olden days for the people like you, 51 00:04:16,379 --> 00:04:17,820 There used to be a practice called Sati. 52 00:04:18,569 --> 00:04:20,205 Shall we perform it? 53 00:04:21,506 --> 00:04:24,463 [sobbing] 54 00:04:28,182 --> 00:04:28,895 [thunders] 55 00:04:41,766 --> 00:04:43,533 WHERE IS THE VENKATALAKSHMI 56 00:04:47,621 --> 00:04:50,503 [birds chirping] 57 00:06:27,355 --> 00:06:28,554 [bicycle bell rings] [vehicle honks] 58 00:06:28,654 --> 00:06:30,795 [tires screeching] 59 00:07:40,161 --> 00:07:42,288 Take it. Ticket. Ticket... 60 00:07:46,513 --> 00:07:47,657 -In which village do you stay? -Bellampally. 61 00:07:47,954 --> 00:07:50,217 -Bellampally... -My village looks very beautiful like you. 62 00:07:50,417 --> 00:07:51,490 -Is it? -Yes, madam. 63 00:07:51,690 --> 00:07:52,090 Ticket. Ticket. 64 00:07:52,190 --> 00:07:53,475 In my village beautiful mountains, 65 00:07:53,575 --> 00:07:54,528 -mother goddes temple, cinema halls... -Stop. Stop. 66 00:07:55,217 --> 00:07:58,113 In a way how eyes, nose, mouth and ears are for a face, 67 00:07:58,486 --> 00:08:00,486 similarly, these things are pretty much common in every village. 68 00:08:00,994 --> 00:08:04,242 Tell me one thing present in your village which is not present in other villages. 69 00:08:04,442 --> 00:08:05,784 then I will agree that your village is special. 70 00:08:05,884 --> 00:08:07,737 It would not work out if I didn't say anything interesting. 71 00:08:08,278 --> 00:08:09,516 -There is one thing. -Huh? 72 00:08:09,716 --> 00:08:11,544 There is one thing present in your village which is not present in other villages. 73 00:08:11,820 --> 00:08:12,886 Chanti and Pandu. 74 00:08:13,686 --> 00:08:15,025 But they are two persons right? 75 00:08:15,125 --> 00:08:17,102 Yes, but they both are one. 76 00:08:17,302 --> 00:08:18,757 How is that possible? 77 00:08:19,149 --> 00:08:20,915 Do you know how it would be if creatures of hell are born on earth? 78 00:08:21,204 --> 00:08:22,188 No! [chuckles] 79 00:08:23,195 --> 00:08:24,755 They are Chanti and Pandu. 80 00:08:26,227 --> 00:08:28,289 Why the hell are all the aunties coming to the roads? 81 00:08:28,489 --> 00:08:29,313 [chuckles] [bicycle bell rings] 82 00:08:32,598 --> 00:08:34,168 Satyavathi, are you bathing? 83 00:08:34,268 --> 00:08:35,097 Damn! Get lost. [chuckles] 84 00:08:36,550 --> 00:08:36,990 [chuckles] 85 00:08:41,634 --> 00:08:42,439 -Hey, Chanti! -Yes? 86 00:08:42,639 --> 00:08:43,244 I am hungry dude. 87 00:08:43,444 --> 00:08:44,249 -Are you feeling hungry? -Yes. 88 00:08:44,449 --> 00:08:45,349 Can't you wait till we have lunch? 89 00:08:45,653 --> 00:08:48,032 I am telling that I am hungry that means to feel me it's not about waiting. 90 00:08:48,599 --> 00:08:49,019 -Is it? -Yes. 91 00:08:49,219 --> 00:08:49,769 Then come. 92 00:08:50,564 --> 00:08:52,070 Thank god! Chicken curry is prepared. 93 00:08:53,275 --> 00:08:54,299 -Kantam... -Kantam... 94 00:08:54,581 --> 00:08:55,648 What guys, why did you come here? 95 00:08:55,848 --> 00:08:57,143 What are you cooking Chicken curry? 96 00:08:57,374 --> 00:08:58,792 Smell is coming till the road. 97 00:08:58,892 --> 00:09:00,693 Hey... As today is my husband's birthday, 98 00:09:00,769 --> 00:09:02,777 I have cooked a little amount out of love. 99 00:09:02,977 --> 00:09:05,091 How can a person who is born today digest chicken curry, Kantam? 100 00:09:05,191 --> 00:09:07,551 You have to offer food to celebrate a birthday. 101 00:09:07,651 --> 00:09:08,198 -It's not like that... -What should we do? 102 00:09:08,398 --> 00:09:09,556 Hey, I will beg you guys... [laughs] 103 00:09:09,756 --> 00:09:10,898 I will cook it again if you need. 104 00:09:11,098 --> 00:09:12,455 [groans] 105 00:09:12,655 --> 00:09:13,483 Please listen to me. 106 00:09:14,059 --> 00:09:15,687 Hey, I am saying to you only. 107 00:09:15,887 --> 00:09:17,188 Hey! 108 00:09:17,479 --> 00:09:18,002 No man. 109 00:09:19,263 --> 00:09:21,146 [indistinctive voice] Oh god! My Chicken curry. 110 00:09:21,346 --> 00:09:23,436 Stop. Stop... we have reached home. 111 00:09:23,636 --> 00:09:24,687 Ah! 112 00:09:25,072 --> 00:09:27,365 "She is preparing Chicken curry" 113 00:09:27,565 --> 00:09:29,415 "My Kantam will feed me" 114 00:09:29,913 --> 00:09:32,181 "I'll have it going inside" 115 00:09:32,381 --> 00:09:33,674 [door opens] 116 00:09:34,350 --> 00:09:35,690 Paparao is very lucky fellow. 117 00:09:35,890 --> 00:09:37,256 -Kantam has prepared it very nice. -Yes, dude. 118 00:09:37,456 --> 00:09:39,306 She has magical hands. 119 00:09:41,455 --> 00:09:43,723 Paparao, happy birthday man. 120 00:09:43,923 --> 00:09:44,878 Happy birthday. 121 00:09:44,978 --> 00:09:45,754 Same to you man. [laughs] 122 00:09:45,978 --> 00:09:47,144 Hey, Pandu and Chanti! 123 00:09:51,532 --> 00:09:53,723 "Chicken curry was great" 124 00:09:54,075 --> 00:09:56,062 "Salt and spices are in correct ratio" 125 00:09:56,528 --> 00:10:00,730 "All credits goes to you" 126 00:10:01,473 --> 00:10:05,219 -Papi... -Paparao, happy birthday man. 127 00:10:05,638 --> 00:10:07,084 Hey, Chanti and Pandu. 128 00:10:08,123 --> 00:10:10,022 -Damn! -What you are feeling bad for this? 129 00:10:10,222 --> 00:10:11,590 There is another story after this. 130 00:10:11,862 --> 00:10:12,952 [cicadas chirping] 131 00:10:13,470 --> 00:10:14,920 -Shall we go? -Come on. 132 00:10:15,224 --> 00:10:16,132 Be careful dude. 133 00:10:25,934 --> 00:10:26,641 -Ah? -Ah-ha. 134 00:10:26,841 --> 00:10:27,425 -Get down. -Okay. 135 00:10:28,092 --> 00:10:29,512 [chuckles] 136 00:10:30,206 --> 00:10:31,214 -Can we join the game? -Can we join the game? 137 00:10:31,575 --> 00:10:33,140 Hey, Chanti and Pandu, why are you here? 138 00:10:33,340 --> 00:10:35,442 -What game are you playing? -What games? Today is my first night. 139 00:10:35,542 --> 00:10:37,227 First night? Do you know what does it means? 140 00:10:37,746 --> 00:10:38,409 -Yes, I know. -Do you know? 141 00:10:38,579 --> 00:10:40,272 -Do you know? -No, I don't know. 142 00:10:40,711 --> 00:10:43,041 Then why are you playing without sleeping when you don't know come on sleep. 143 00:10:43,321 --> 00:10:44,384 -Sleep. -Come on sleep. 144 00:10:44,640 --> 00:10:45,801 [indistinctive voices] 145 00:10:53,197 --> 00:10:53,672 Hey! 146 00:11:00,096 --> 00:11:02,226 -Oh god! -Did you understand? That's the situation. 147 00:11:02,426 --> 00:11:04,311 They are a problem for whatever they do, it's a problem for us if we say anything. 148 00:11:04,706 --> 00:11:07,048 Really your village is special that your village is tolerating them. 149 00:11:07,560 --> 00:11:09,260 You asked about my village but, 150 00:11:09,647 --> 00:11:11,875 er... you haven't told anything about yourself. 151 00:11:15,906 --> 00:11:16,806 [chuckles] [bus honks] 152 00:11:17,006 --> 00:11:17,897 By the way, from which village you belong to? 153 00:11:17,997 --> 00:11:19,148 Hold on Nagampet. Nagampet... [bicycle bell rings] 154 00:11:21,380 --> 00:11:22,931 [indistinctive voices] 155 00:11:23,571 --> 00:11:24,530 She is going... 156 00:11:25,234 --> 00:11:26,602 What is that, you are going without saying anything? 157 00:11:38,412 --> 00:11:40,252 As you look handsome, 158 00:11:40,550 --> 00:11:43,530 you were roaming behind from one month so I made you sit beside. 159 00:11:43,730 --> 00:11:44,341 Is it? 160 00:11:45,033 --> 00:11:46,949 [chuckles] 161 00:11:51,545 --> 00:11:53,131 Excuse me, it's injustice. 162 00:11:53,483 --> 00:11:54,742 At least tell me your name and go. 163 00:11:55,642 --> 00:11:58,675 Please... [chuckles] 164 00:11:59,538 --> 00:12:00,010 [bicycle bell rings] 165 00:12:01,718 --> 00:12:02,983 -Hey, Lasya. -What? 166 00:12:03,639 --> 00:12:05,929 I think today it has worked out for that guy. 167 00:12:06,085 --> 00:12:08,350 Did that boy got passed or not? 168 00:12:08,633 --> 00:12:10,601 Hmm... he has passed for now. 169 00:12:10,826 --> 00:12:12,151 [chuckles] 170 00:12:13,366 --> 00:12:14,320 Hey, give me a card man. 171 00:12:14,831 --> 00:12:16,261 Hey, make it fast. Give me the card. 172 00:12:16,461 --> 00:12:17,923 Don't know whose face I saw early in the morning. 173 00:12:18,123 --> 00:12:20,145 I am quitting guys, I didn't get good cards. 174 00:12:20,635 --> 00:12:21,373 Why did he quit the game? 175 00:12:21,899 --> 00:12:24,827 Don't know whose face I've seen in the morning I didn't get good cards. 176 00:12:25,007 --> 00:12:26,015 Hey, stop your non sense first play the card. 177 00:12:27,376 --> 00:12:30,055 Make it fast guys. [bird chirping] 178 00:12:30,464 --> 00:12:31,231 Hey, play your move. 179 00:12:33,695 --> 00:12:35,729 [birds chirping] 180 00:12:41,166 --> 00:12:42,081 -Hey, Satti. -Yes? 181 00:12:42,181 --> 00:12:43,461 I was thinking to ask you, something dude. 182 00:12:43,841 --> 00:12:46,648 You are not seen near your office after 5 p. m. from past 3 days why? 183 00:12:47,311 --> 00:12:51,601 But like a king daily night at 9 o'clock on your 2 wheeler. 184 00:12:51,705 --> 00:12:53,286 Are you listening like a king, 185 00:12:53,486 --> 00:12:58,347 with half dozen Bananas, you are going to the three-flood gated canal, 186 00:12:58,975 --> 00:13:00,548 I am suspecting with my brain. 187 00:13:00,851 --> 00:13:01,913 -Nothing like that man. -Then? 188 00:13:02,177 --> 00:13:04,500 Kids aren't at home so I am going home at 5 o'clock. 189 00:13:04,700 --> 00:13:05,538 Oh-ho! 190 00:13:07,212 --> 00:13:09,291 -Damn! -I need that only show. 191 00:13:09,491 --> 00:13:11,525 [laughs] [indistinctive voices] 192 00:13:11,625 --> 00:13:13,594 -Super Chanti... -The championship goes again to Chanti. 193 00:13:13,694 --> 00:13:14,916 Give me the money, guys come on. 194 00:13:15,116 --> 00:13:16,519 Hey, how many cards do you have? Take out the money. 195 00:13:22,005 --> 00:13:24,323 [chuckles] I need two. 196 00:13:24,573 --> 00:13:26,426 Hey, Subbu... aren't you going to the city? 197 00:13:26,658 --> 00:13:27,419 Why man? 198 00:13:27,948 --> 00:13:29,420 Nothing dude, there is discount offers so, 199 00:13:29,620 --> 00:13:31,813 that you can bring two pairs of pants and six pairs of shirt pieces. 200 00:13:32,034 --> 00:13:33,120 -Make your move man. -Here it is. 201 00:13:33,320 --> 00:13:34,315 Hey, show! 202 00:13:34,515 --> 00:13:35,299 Oh no! 203 00:13:35,399 --> 00:13:38,321 Are you thinking is it a joke keeping 13 cards in one game? Take out the money. 204 00:13:38,687 --> 00:13:40,821 Take out the money, we have many works left. 205 00:13:41,021 --> 00:13:41,816 -Take out. -Take out the money. 206 00:13:42,088 --> 00:13:42,714 -Hey, Subbu. -Yes? 207 00:13:42,970 --> 00:13:44,781 He is not talking about clothes he is talking about the game you are playing. 208 00:13:45,081 --> 00:13:46,266 Oh my god! I understood now. 209 00:13:46,466 --> 00:13:49,053 Pandu was actually talking about our cards. 210 00:13:49,239 --> 00:13:50,185 I won't agree. 211 00:13:50,210 --> 00:13:53,114 Hey, Chanti. If you didn't give my money back I will kick you. 212 00:13:53,422 --> 00:13:57,707 [indistinctive voices] 213 00:13:57,907 --> 00:14:00,775 Hey, I will kick you. [indistinctive voices] 214 00:14:02,037 --> 00:14:02,730 -Sekhar. -Yes? 215 00:14:02,930 --> 00:14:04,390 Chanti and Pandu started fighting with everyone after cards game. 216 00:14:04,590 --> 00:14:05,928 Oh no! Again? 217 00:14:06,028 --> 00:14:06,464 -Come on. -Let's move. 218 00:14:07,488 --> 00:14:12,747 [chaos] 219 00:14:15,198 --> 00:14:16,816 Rascal! How dare you to bash me. 220 00:14:17,951 --> 00:14:19,864 Hey, give me my money... 221 00:14:20,064 --> 00:14:22,548 Hey, please give me money back... 222 00:14:22,917 --> 00:14:24,589 [indistinctive voices] Stop it guys. 223 00:14:24,789 --> 00:14:25,880 Hey, stop it guys... 224 00:14:26,080 --> 00:14:27,632 -Hey! -Hey, Chanti. 225 00:14:27,832 --> 00:14:29,087 -Please give me my money. -Hey, stop it guys. 226 00:14:29,287 --> 00:14:31,520 [indistinctive voices] 227 00:14:32,640 --> 00:14:33,888 Police! Police! Police! 228 00:14:34,210 --> 00:14:35,331 -Police! Police! -Police! Police! 229 00:14:35,531 --> 00:14:36,540 -Hey, policeman. -Hey, give me my... 230 00:14:36,740 --> 00:14:37,519 Police people will come. 231 00:14:39,541 --> 00:14:40,825 [sighs] 232 00:14:41,097 --> 00:14:43,909 Mix less salt in Tomato slices. It would become more while mixing them for pickle. 233 00:14:43,949 --> 00:14:44,349 Okay. 234 00:14:44,549 --> 00:14:45,968 Dear, keep each piece under the sunlight so that they can get completely dry, 235 00:14:46,168 --> 00:14:47,362 if not pickle would spoil. 236 00:14:47,834 --> 00:14:49,950 -Don't know why even Sunlight isn't... -Hey, old women... 237 00:14:50,150 --> 00:14:52,503 -Old woman! -What? Without any respect? 238 00:14:52,703 --> 00:14:53,508 Hey, you keep quite. 239 00:14:53,708 --> 00:14:54,933 Old woman, where are those two guys? 240 00:14:55,133 --> 00:14:55,754 What are you thinking? 241 00:14:56,025 --> 00:14:59,468 Till yesterday you use to call me madam, have you gone crazy? 242 00:14:59,668 --> 00:15:00,612 Yes. 243 00:15:00,812 --> 00:15:03,555 I thought Chanti, is on my side, 244 00:15:03,755 --> 00:15:06,375 but from the time he stopped supporting me why should I give respect to you and them? 245 00:15:06,725 --> 00:15:07,970 Ask them both to come out. 246 00:15:09,471 --> 00:15:10,753 Oh my god! 247 00:15:11,089 --> 00:15:13,842 Did you see how arrogant her mouth is? 248 00:15:13,942 --> 00:15:15,453 -Look, how she is talking. -Hey, tell them to come out. 249 00:15:15,653 --> 00:15:17,783 [panting] 250 00:15:19,212 --> 00:15:19,888 Thank god. 251 00:15:22,127 --> 00:15:23,213 They killed us. 252 00:15:23,942 --> 00:15:24,742 -Hey! -Yes? 253 00:15:24,817 --> 00:15:26,663 No police is coming. I just shouted like that. 254 00:15:26,863 --> 00:15:27,463 -You idiot. -Thank god. 255 00:15:27,644 --> 00:15:28,920 -We almost died of fear. -We almost died. 256 00:15:29,120 --> 00:15:30,429 Then why are you playing? 257 00:15:30,629 --> 00:15:31,972 You should have thought about what would happen if the police arrives. 258 00:15:32,172 --> 00:15:33,017 Thought? [chuckles] 259 00:15:33,217 --> 00:15:34,522 We don't do anything thinking before. [birds chirping] 260 00:15:35,126 --> 00:15:36,566 We do whatever we want to that's it. 261 00:15:36,867 --> 00:15:39,312 Hey, we are not in a forest to do anything we are in the village. 262 00:15:39,512 --> 00:15:41,312 -What I am telling is... -Stop it, man. Stop it. 263 00:15:42,179 --> 00:15:45,654 You are the one in this village whom we are obeying to. 264 00:15:45,982 --> 00:15:47,428 That was settled as it. That's it. 265 00:15:47,628 --> 00:15:50,465 If you eat too much sugar because of its sweetness, you would feel saturated. 266 00:15:50,741 --> 00:15:53,155 Similarly, if you start saying many good things thinking we will listen to you, 267 00:15:53,467 --> 00:15:54,366 -We'll get saturated. -Yes. 268 00:15:55,247 --> 00:15:58,332 By the way, did the girl you met in the bus talk to you? 269 00:15:58,532 --> 00:15:59,240 Yes, dude. 270 00:15:59,921 --> 00:16:01,194 She spoke with me a little. 271 00:16:01,394 --> 00:16:02,616 You are feeling very shy. 272 00:16:02,816 --> 00:16:04,318 -Hey, wait. -What man? 273 00:16:05,560 --> 00:16:06,352 How do you know that? 274 00:16:06,552 --> 00:16:07,925 It can be easily understood by seeing your face dude. 275 00:16:08,125 --> 00:16:08,825 -Is it? -Yes. 276 00:16:08,925 --> 00:16:10,012 Do you understand what's going on seeing their faces? 277 00:16:10,212 --> 00:16:12,438 -We can understand many things. -Is it? What are those? 278 00:16:12,638 --> 00:16:13,581 -Now... -Yes? 279 00:16:13,781 --> 00:16:15,971 A persons face who is hungry would be in different type. 280 00:16:16,171 --> 00:16:18,542 The one whose cannot digest the food his face would be different. 281 00:16:18,742 --> 00:16:21,088 In cards game when one person is going to win the game his face would be different. 282 00:16:21,288 --> 00:16:23,152 The one who is going to lose the game his face would be in a different way. 283 00:16:23,468 --> 00:16:26,175 When a guy falls in love it would be in a way. 284 00:16:26,375 --> 00:16:29,607 That guy who fell in love if his love got successful it would be in another way. 285 00:16:29,757 --> 00:16:31,745 -Keeping a woman... -Hey, stop it. 286 00:16:31,958 --> 00:16:32,984 -Stop it guys. -Okay. 287 00:16:33,184 --> 00:16:34,539 You guys are not normal. [chuckles] 288 00:16:34,739 --> 00:16:36,601 You who knows these many things could do anything. 289 00:16:36,849 --> 00:16:37,364 -Hey, stop it, dude. -No need dude. 290 00:16:37,451 --> 00:16:38,424 Hey, Chanti and Pandu. [bicycle bell rings] 291 00:16:39,319 --> 00:16:40,775 That Subbalakshmi is making nuisance in front of your house. 292 00:16:40,975 --> 00:16:42,790 -Why man? -You did something it seems. 293 00:16:42,990 --> 00:16:44,623 -Subbalakshmi! -Subbalakshmi! 294 00:16:45,304 --> 00:16:45,969 -Hey! -Come on dude. 295 00:16:46,465 --> 00:16:47,253 [indistinctive chatter] 296 00:16:48,287 --> 00:16:50,730 [indistinctive chatter] 297 00:16:54,488 --> 00:16:55,408 What guys have you come? 298 00:16:56,134 --> 00:16:57,454 What Subbalakshmi, what is the nuisance here? 299 00:16:57,554 --> 00:17:00,048 Nuisense? Will I keep quiet if you do cheat me? 300 00:17:00,340 --> 00:17:02,037 I will call elder persons in the village and keep council. 301 00:17:02,237 --> 00:17:03,486 -Is it? -I will make justice to me. 302 00:17:03,864 --> 00:17:04,680 Hey, I will not leave you. 303 00:17:04,785 --> 00:17:05,847 What? Why are you getting high? 304 00:17:06,047 --> 00:17:06,788 There is nothing more to discuss dude. 305 00:17:06,988 --> 00:17:09,070 As she had humiliated us, we should retaliate. 306 00:17:09,170 --> 00:17:11,553 What you are going to show? I came here seeing everything. 307 00:17:11,653 --> 00:17:13,969 Is it? So you saw everything right, everything? 308 00:17:15,029 --> 00:17:16,163 Look at this if you have watched this before. 309 00:17:20,057 --> 00:17:21,607 You are showing the one which I was making the nuisance about. 310 00:17:21,955 --> 00:17:23,340 If it comes out it will be my advantage. 311 00:17:23,792 --> 00:17:25,491 I already thought that you would not bend to this one. 312 00:17:25,902 --> 00:17:26,676 Watch the complete video dear. 313 00:17:29,124 --> 00:17:30,701 What is it? When does this happen? 314 00:17:30,901 --> 00:17:33,856 When I gave you coconut water then you had it... 315 00:17:34,056 --> 00:17:36,209 That's it, in that we have mixed Chanti and Pandu's medicine. 316 00:17:36,675 --> 00:17:37,464 Now tell me... 317 00:17:38,745 --> 00:17:40,684 Madam, if you have any clothes give them to me. 318 00:17:40,884 --> 00:17:42,034 -I'll kick you, dirty woman! -Keep them ready. 319 00:17:42,234 --> 00:17:43,281 Now tell me 320 00:17:43,481 --> 00:17:44,658 How did I settled the matter? 321 00:17:44,858 --> 00:17:46,165 You useless fellows. 322 00:17:46,449 --> 00:17:47,943 I thought you are just doing nuisance in the house, 323 00:17:48,326 --> 00:17:50,915 but you are bringing the nuisance in the village to house. 324 00:17:51,322 --> 00:17:54,297 Oh no! Don't hit me like that. If anyone sees they would think we aren't grown yet. 325 00:17:54,497 --> 00:17:57,890 Why didn't you grew up? I kept grass and paddy inside the house, 326 00:17:58,090 --> 00:18:00,038 have it and go upon the village like cattle. 327 00:18:00,060 --> 00:18:00,566 Come on dude let's eat. 328 00:18:00,766 --> 00:18:02,405 You stop the speech and do your work. 329 00:18:02,498 --> 00:18:03,133 -Get lost. -Shut up! 330 00:18:03,333 --> 00:18:05,802 -My grandma is my dear. -Hey, my spin would get fractured. 331 00:18:06,035 --> 00:18:08,538 What Mr Naidu, you are wearing more gold day by day. What's the matter? 332 00:18:08,738 --> 00:18:10,301 -Excuse me, president greetings. -What Satti? 333 00:18:10,501 --> 00:18:13,574 -Why have you here wearing a torn shirt? -That Chanti and Pandu have torn off. 334 00:18:14,413 --> 00:18:15,638 What should I do man? 335 00:18:15,891 --> 00:18:17,683 Ask them to say sorry 336 00:18:17,883 --> 00:18:19,401 and should pay my cable bill. 337 00:18:19,601 --> 00:18:20,496 Hey, I will slap you. 338 00:18:20,684 --> 00:18:23,066 -Why should I say sorry to you? -Oh god! Did you understand in this way? 339 00:18:23,322 --> 00:18:24,696 I was talking about Chanti and Pandu. 340 00:18:24,896 --> 00:18:26,237 Look how they tore off my shirt. 341 00:18:26,658 --> 00:18:27,065 Mom! 342 00:18:27,680 --> 00:18:29,470 Look your son has come he was also present there. 343 00:18:29,670 --> 00:18:30,832 -He is a close friend to both of them. -Mom. 344 00:18:31,032 --> 00:18:33,024 -Excuse me, at least you say... -Hey! 345 00:18:33,407 --> 00:18:35,613 Why were you there? What is the work with them? 346 00:18:35,813 --> 00:18:38,659 They are my friends since my childhood, what would I say if you ask why? 347 00:18:39,330 --> 00:18:41,946 If I wouldn't go there his pant and inner wear would also have torn. 348 00:18:42,111 --> 00:18:43,269 -Ah! -Is it? 349 00:18:43,910 --> 00:18:45,970 [laughing] 350 00:18:46,070 --> 00:18:48,356 -Mom, serve me food. -Everything is ready, 351 00:18:48,556 --> 00:18:49,841 change your clothes, I will serve. 352 00:18:50,233 --> 00:18:52,873 Damn! Nothing worth here I should only do something. 353 00:18:54,469 --> 00:18:57,119 As if a blind horse needs the same amount of fodder like every other horse, 354 00:18:58,090 --> 00:18:59,823 -Have it. -Egg curry is very tasty grandma. 355 00:19:00,023 --> 00:19:01,117 -Yes. -Alright. 356 00:19:01,217 --> 00:19:03,464 Do you know because of my hand this curry is great? 357 00:19:03,899 --> 00:19:05,766 Ah! Why do you hit me? 358 00:19:06,097 --> 00:19:08,578 -How could you say that? -I was the one who brought eggs. 359 00:19:08,866 --> 00:19:10,260 Is it enough if you bring eggs? 360 00:19:10,842 --> 00:19:13,382 Moreover, you brought them with the money I earned. 361 00:19:13,598 --> 00:19:16,113 -You don't have shame. -Shame? What does it mean grandma? 362 00:19:16,313 --> 00:19:17,972 I think a new girl which came to our village dude. 363 00:19:18,328 --> 00:19:20,102 You don't have any figure in your village 364 00:19:20,302 --> 00:19:21,641 and you need a new figure. 365 00:19:21,919 --> 00:19:23,432 Grandma, give me one egg please. 366 00:19:26,453 --> 00:19:27,687 What hubby? 367 00:19:28,245 --> 00:19:30,634 You went to Pushkaram despite my objection. 368 00:19:30,834 --> 00:19:33,764 As the families of these guys got drowned in the river, 369 00:19:33,994 --> 00:19:35,808 you brought them here to prevent them from becoming orphans. 370 00:19:36,214 --> 00:19:37,410 Were you alive after bringing them? 371 00:19:37,982 --> 00:19:40,307 You died without teaching what is good and what is bad. 372 00:19:41,185 --> 00:19:43,668 I am dying here because I couldn't raise them up properly. 373 00:19:43,868 --> 00:19:44,447 But you... 374 00:19:44,647 --> 00:19:45,367 -What grandma? -What grandma? 375 00:19:45,567 --> 00:19:47,210 Are you feeling sad because grandfather isn't in between us? 376 00:19:47,410 --> 00:19:48,043 Yes, dear. 377 00:19:48,143 --> 00:19:49,016 [chuckles] Will do one thing, 378 00:19:49,259 --> 00:19:52,457 We will take you and throw you from there and you can easily go near grandfather. 379 00:19:52,739 --> 00:19:53,955 Will you push me down? 380 00:19:54,281 --> 00:19:56,985 -I will kill you... -Grandma, wait listen have one bite. 381 00:19:57,240 --> 00:19:58,093 -No need. -Eat one bite, 382 00:19:58,293 --> 00:19:59,189 -please it's egg curry. -I don't want. 383 00:19:59,389 --> 00:19:59,853 Have it... 384 00:19:59,953 --> 00:20:00,419 TV: Greetings. 385 00:20:00,867 --> 00:20:04,107 This is Cable Satti passing a message to the people of Bellampally 386 00:20:04,528 --> 00:20:05,840 -What's his problem in between? -What's his problem in between? 387 00:20:06,140 --> 00:20:09,438 Today evening at 8 o'clock in our Siti Cable, 388 00:20:09,677 --> 00:20:12,277 Baahubali-2 new movie will be telecasted, 389 00:20:12,830 --> 00:20:15,263 I wish whole heartedly that except Chanti and Pandu... 390 00:20:15,463 --> 00:20:17,653 ...remaining people in the village would be watching this. 391 00:20:17,853 --> 00:20:19,082 Baahubali is for the entire village... 392 00:20:19,650 --> 00:20:21,647 But Chanti and Pandu has to cry enviously 393 00:20:21,847 --> 00:20:22,847 [laughing] 394 00:20:23,047 --> 00:20:24,901 Who is he to say us not to see the film? 395 00:20:25,001 --> 00:20:27,032 -Although it's our house. -Our T. V. 396 00:20:27,132 --> 00:20:28,019 -Our remote. -Yes. 397 00:20:28,219 --> 00:20:29,116 But the cable connection is mine guys. 398 00:20:29,521 --> 00:20:30,587 -Who is that fellow? -Who the hell is he? 399 00:20:31,909 --> 00:20:33,857 What guys will you take off my money? 400 00:20:36,722 --> 00:20:38,772 Hey, you told that I wouldn't do anything right? 401 00:20:38,972 --> 00:20:40,123 I had cut your cable connection. 402 00:20:40,323 --> 00:20:41,390 I will not let you watch T. V. 403 00:20:41,729 --> 00:20:44,794 Everyone in this village will watch the film, you will sit in your house and cry. 404 00:20:45,140 --> 00:20:46,831 What would you do now? 405 00:20:53,376 --> 00:20:54,789 -This is Baahubali 2 CD. -Okay. 406 00:20:54,989 --> 00:20:56,856 Till 8 o'clock in the evening it should telecast. 407 00:20:57,120 --> 00:20:59,331 -I will watch with my family. -Okay, brother. 408 00:20:59,431 --> 00:21:00,315 Are you listening? 409 00:21:00,606 --> 00:21:04,912 -He showed us the scene dude. -We will show him the film. 410 00:21:05,087 --> 00:21:05,581 Hmm... 411 00:21:07,753 --> 00:21:11,263 "Oh, King! You are superhuman" 412 00:21:11,825 --> 00:21:12,365 What man, 413 00:21:12,520 --> 00:21:14,202 today Baahubali film is going to telecast it seems right? 414 00:21:14,296 --> 00:21:16,258 Yes, sister night at 8 o'clock don't miss it. 415 00:21:16,922 --> 00:21:19,391 -"Oh, King! You are superhuman" -Baahubali. 416 00:21:19,591 --> 00:21:20,570 "You are superhuman" 417 00:21:20,998 --> 00:21:22,472 -Hey, Appalakonda. -Yes? 418 00:21:22,572 --> 00:21:23,810 What you are going to telecast Baahubali film it seems? 419 00:21:23,835 --> 00:21:25,418 -Yes, brother. -Is it? 420 00:21:25,618 --> 00:21:27,319 -Where is it show me once? -Here it is, brother. 421 00:21:27,630 --> 00:21:29,512 -Part one or part two? -Part two brother. 422 00:21:29,712 --> 00:21:30,443 -Oh, part two? -Yes. 423 00:21:30,643 --> 00:21:31,438 Oh-ho! [chuckles] 424 00:21:31,638 --> 00:21:32,453 -Go, telecast it. -Okay, brother. 425 00:21:32,653 --> 00:21:33,221 Go and telecast it nicely okay. 426 00:21:33,421 --> 00:21:34,689 -Hey, that's an original print, right? -Yes, brother. 427 00:21:34,980 --> 00:21:36,378 Okay. Okay. 428 00:21:37,024 --> 00:21:39,374 -Baahubali... -No, cable Satti is finished. 429 00:21:39,574 --> 00:21:40,271 [chuckles] Come on. 430 00:21:40,871 --> 00:21:41,866 Hey, come fast. 431 00:21:42,066 --> 00:21:43,551 -Yes, I am coming dear. -Oh god! It's already 8 o'clock. 432 00:21:45,784 --> 00:21:46,621 -What dear? -Come sit. 433 00:21:47,185 --> 00:21:48,610 -Today Baahubali 2 film is coming. -Is it? 434 00:21:48,921 --> 00:21:50,797 Everyone in our village are before T. V. 435 00:21:50,997 --> 00:21:53,179 Friends and families had settled in council, office to watch the film. 436 00:21:53,484 --> 00:21:54,314 -Hey! -Yes? 437 00:21:54,339 --> 00:21:55,322 Come here, sit down. 438 00:21:56,160 --> 00:21:57,187 Keep your finger on your mouth and sit. 439 00:21:57,387 --> 00:21:59,518 If you move before the film ends I'll break your legs. 440 00:22:03,668 --> 00:22:04,522 -Hmm... -Ah! 441 00:22:10,362 --> 00:22:12,024 Oh god! Why are you seeing me like that? I am getting afraid 442 00:22:12,481 --> 00:22:13,896 Hey, what you are watching close your eyes. 443 00:22:16,936 --> 00:22:17,570 Oh god! 444 00:22:17,670 --> 00:22:19,746 He told that he will telecast Baahubali but he will... 445 00:22:24,827 --> 00:22:26,443 You told that you will show Baahubali in the morning. 446 00:22:26,643 --> 00:22:29,381 For what you hit me? If required go and ask that Satti. 447 00:22:30,695 --> 00:22:31,482 They told Baahubali, 448 00:22:31,770 --> 00:22:33,020 -Why they are playing this? -That is what I was also asking right? 449 00:22:33,220 --> 00:22:34,197 -Hey, Satti. -Hey, Satti. 450 00:22:34,583 --> 00:22:35,584 What are you seeing? [indistinctive voices] 451 00:22:36,228 --> 00:22:37,409 -Come out. -Come out. Come. 452 00:22:38,196 --> 00:22:39,451 -Come, man. -You are finished today. 453 00:22:39,651 --> 00:22:40,963 -What are you thinking of yourself? -Sir, please listen to me. 454 00:22:41,163 --> 00:22:43,077 I haven't kept that CD I'm not responsible for that. 455 00:22:43,177 --> 00:22:47,079 [indistinctive voices] Please listen to me guys. 456 00:22:47,625 --> 00:22:48,728 [laughs] [indistinctive voices] 457 00:22:48,928 --> 00:22:50,457 -He is getting bashed dude. -Please understand me guys. 458 00:22:50,657 --> 00:22:51,931 Hey, Subbarao! Hey, Apparao! [laughs] 459 00:22:52,031 --> 00:22:54,460 You told that Chanti and Pandu should cry. 460 00:22:54,660 --> 00:22:57,145 Baahubali show isn't there for us? [laughs] 461 00:22:57,400 --> 00:22:59,053 -Hit him, guys. -Hit him, guys. 462 00:22:59,263 --> 00:23:01,986 Do you have any shame idiot? [indistinctive voices] 463 00:23:02,186 --> 00:23:03,673 -Please listen to me. -Why should we listen to you? 464 00:23:03,773 --> 00:23:05,867 Hey, look there, Chanti and Pandu did this. 465 00:23:06,169 --> 00:23:07,082 -Ah! -Ah! 466 00:23:07,310 --> 00:23:08,187 -Hey. -Yes? 467 00:23:08,387 --> 00:23:10,479 -I think it has diverted on us, move. -Is that so? 468 00:23:10,579 --> 00:23:12,752 Move urgently. Come on, run. 469 00:23:12,952 --> 00:23:14,451 Let's escape Chanti, come on. 470 00:23:16,226 --> 00:23:19,164 "They dupe the robbers" 471 00:23:21,214 --> 00:23:24,127 "They give tough time to even a cunning fellow" 472 00:23:26,425 --> 00:23:29,218 "Their hands and mouth are always upto doing something" 473 00:23:31,459 --> 00:23:34,288 "If both of them unites, the village will be a mess" 474 00:23:36,158 --> 00:23:41,128 "They're people who have every habit but they're thief chicken's who does any work" 475 00:23:41,523 --> 00:23:46,088 "They entwine problems. They are more crooked than dog's tail" 476 00:23:46,408 --> 00:23:51,090 "They entwine problems. They are more crooked than dog's tail" 477 00:23:51,555 --> 00:23:54,526 "They dupe the robbers" 478 00:23:56,638 --> 00:23:59,468 "They give tough time to even a cunning fellow" 479 00:24:21,358 --> 00:24:25,983 "They are magicians, they are twin railway tracks" 480 00:24:26,342 --> 00:24:30,969 "Their mouths are pollution holes" 481 00:24:31,613 --> 00:24:34,083 "Those idiots are manhole relatives" 482 00:24:34,283 --> 00:24:36,324 "Even a disinfectant would get infected if it contacts them" 483 00:24:36,689 --> 00:24:41,366 "They'll come up with crazy strategies and place everyone in a maze" 484 00:24:41,566 --> 00:24:46,491 "They will bring headache to analgesic, they will even irritate siren" 485 00:24:46,760 --> 00:24:51,347 "They show stars in the morning, and at nights, their mischief has no bounds" 486 00:24:51,985 --> 00:24:56,430 "They show stars in the morning, and at nights, their mischief has no bounds" 487 00:25:24,825 --> 00:25:26,445 [cock cock-a-doodle-doo] 488 00:25:27,088 --> 00:25:31,508 "They are headache to the village" 489 00:25:32,063 --> 00:25:36,771 "They are like honey bee's bite if we disturb them" 490 00:25:37,347 --> 00:25:39,646 "They are very sticky like grease, if they catch us" 491 00:25:39,950 --> 00:25:42,088 "They are very waste fellows than the dustbins" 492 00:25:42,369 --> 00:25:47,157 "They are the trollers who are roaming in plain sight and won't get caught" 493 00:25:47,257 --> 00:25:52,106 "Their mischiefs which has no bounds makes everyone sweat" 494 00:25:52,504 --> 00:25:57,017 "They are the best meddlesome guys who will not make thier hands dirty" 495 00:25:57,633 --> 00:26:02,061 "They are cunningly clever and can easily fool anyone" 496 00:26:02,675 --> 00:26:05,172 "They dupe the robbers" 497 00:26:07,716 --> 00:26:10,555 "They give tough time to even a cunning fellow" 498 00:26:12,795 --> 00:26:15,528 "Their hands and mouth are always upto doing something" 499 00:26:17,961 --> 00:26:20,498 "If both of them unites, the village will be a mess" 500 00:26:22,512 --> 00:26:27,525 "They're people who have every habit but they're thief chicken's who does any work" 501 00:26:27,961 --> 00:26:32,440 "They entwine problems. They are more crooked than dog's tail" 502 00:26:32,839 --> 00:26:37,329 "They entwine problems. They are more crooked than dog's tail" 503 00:26:37,529 --> 00:26:38,450 [laughing] 504 00:26:39,667 --> 00:26:42,349 [birds chirping] [eagle squealing] 505 00:26:59,085 --> 00:27:01,550 Why are these guys holding knives and sticks in the field? 506 00:27:01,867 --> 00:27:04,156 [birds chirping] Brother, his name is Kannababu. 507 00:27:05,074 --> 00:27:06,100 -Greetings sir. -Hmm... 508 00:27:06,300 --> 00:27:07,926 Brother, you told that we required an auditor right? 509 00:27:08,234 --> 00:27:10,977 So, the lawyer has sent him, brother. [cuckoo coos] 510 00:27:11,177 --> 00:27:12,178 I won't believe, [crow caws] 511 00:27:12,484 --> 00:27:14,286 -He doesn't look like an auditor. -What sir? 512 00:27:14,486 --> 00:27:16,293 Don't underestimate me because I've come by walk. 513 00:27:16,597 --> 00:27:18,388 -My background is very big. -I will ask you one question. 514 00:27:19,132 --> 00:27:19,773 Ask. [crow caws] 515 00:27:20,002 --> 00:27:21,733 -What is the work of an auditor? -What's in it, sir? 516 00:27:22,311 --> 00:27:24,333 Calculating your income tax and pay tax to government. 517 00:27:24,663 --> 00:27:25,621 -What? -Ah... 518 00:27:26,775 --> 00:27:29,218 Seeing all your accounts and shouldn't pay tax to the government. 519 00:27:30,319 --> 00:27:34,719 [birds chirping] 520 00:27:42,606 --> 00:27:45,225 It's hard if a landlord like you don't have people like me. 521 00:27:46,675 --> 00:27:48,944 Er... sir, do you know one thing? 522 00:27:49,144 --> 00:27:50,938 These all guys are acting like they are afraid of you. 523 00:27:51,370 --> 00:27:53,099 They are doing their work once you turn back. 524 00:27:53,614 --> 00:27:54,500 -Hmm... -Greetings brother. 525 00:27:54,855 --> 00:27:55,351 Greetings. 526 00:28:01,415 --> 00:28:01,988 Greetings. 527 00:28:02,356 --> 00:28:03,156 -Greetings brother. -Greetings. 528 00:28:07,324 --> 00:28:10,049 -What? -Sir, I came to give an advance for... 529 00:28:10,353 --> 00:28:11,454 ...2,000 acers of coconuts. 530 00:28:12,065 --> 00:28:13,357 -What is the price? -Rupees four. 531 00:28:13,570 --> 00:28:14,822 It's high price in market sir. 532 00:28:15,656 --> 00:28:17,110 Okay, keep the money there. 533 00:28:19,630 --> 00:28:20,348 [groans] [knife slashes] 534 00:28:20,548 --> 00:28:22,614 [screaming in pain] 535 00:28:25,902 --> 00:28:27,228 What is your charge? 536 00:28:27,499 --> 00:28:28,868 It is rupees six, sir. 537 00:28:29,132 --> 00:28:31,935 [screaming in pain] When I asked what is the price... 538 00:28:32,217 --> 00:28:34,571 I will give the market price and charges to you only. 539 00:28:35,046 --> 00:28:36,593 To pay what you want to pay. 540 00:28:37,156 --> 00:28:38,049 You should ask me. 541 00:28:38,879 --> 00:28:42,482 When I gave you the option, you should leave the decision to me. 542 00:28:43,067 --> 00:28:45,111 Take that money and your hand and move. 543 00:28:45,682 --> 00:28:47,754 [panting] 544 00:28:51,874 --> 00:28:54,860 Did you saw, if anyone acts like they are afraid, 545 00:28:55,060 --> 00:28:56,551 That means the one who is scaring has acted. 546 00:28:57,021 --> 00:29:00,685 If you really make them scared, that fear would be like this. 547 00:29:01,447 --> 00:29:02,919 -Did you understand? -Yes. 548 00:29:07,203 --> 00:29:07,616 [lighter clinks] 549 00:29:10,316 --> 00:29:12,689 I like him, hire him. 550 00:29:15,734 --> 00:29:17,942 -What does he mean? -That means he has kept you under work. 551 00:29:18,803 --> 00:29:19,580 If I want to quit then? 552 00:29:20,217 --> 00:29:22,696 If you want to quit usual death should take place or someone should kill you. 553 00:29:23,483 --> 00:29:25,298 He has hired you killing the auditor who used to work in your place. 554 00:29:25,511 --> 00:29:25,990 Ah! 555 00:29:29,560 --> 00:29:31,174 [foot steps] 556 00:29:31,664 --> 00:29:35,750 -Chanti, stuff is so nice dude. -It's fresh but it's yet wet. 557 00:29:36,344 --> 00:29:37,716 It would be tastier if it has dried a bit more. 558 00:29:39,455 --> 00:29:40,009 -Boo! -[screams] 559 00:29:40,209 --> 00:29:41,559 -You got scared... -Oh my god! Ghost. 560 00:29:41,735 --> 00:29:43,653 [indistinctive voices] 561 00:29:43,843 --> 00:29:44,615 -Get lost. -What ghost? 562 00:29:45,299 --> 00:29:46,409 -Get lost. -Idiots. 563 00:29:46,657 --> 00:29:47,273 I will hit you with the slipper. 564 00:29:48,441 --> 00:29:49,364 All the stuff got spoiled. 565 00:29:54,140 --> 00:29:56,080 Shh... Casually we will make him scared. 566 00:29:56,270 --> 00:29:57,154 -Come on. -Come on dude. 567 00:29:57,354 --> 00:29:58,344 We will make him scare with this. 568 00:30:03,159 --> 00:30:04,556 Boo! 569 00:30:07,866 --> 00:30:11,437 -What happened dude? -What happened? 570 00:30:11,830 --> 00:30:12,782 What is this Chanti? 571 00:30:17,129 --> 00:30:20,179 Sekhar... I know what you feel about me. 572 00:30:20,815 --> 00:30:23,149 But even if we meet or talk, 573 00:30:23,530 --> 00:30:24,949 you don't know what I feel in my heart. 574 00:30:26,158 --> 00:30:28,728 I even know that you are waiting to know what it is. 575 00:30:28,928 --> 00:30:30,640 Hey, You can understand a single word, 576 00:30:30,728 --> 00:30:31,548 Not with your slipper, 577 00:30:31,648 --> 00:30:33,109 -hit me with Subbalakshmi's slipper. -Hey, you stop. 578 00:30:33,413 --> 00:30:34,591 -You continue dear. -Okay. 579 00:30:35,134 --> 00:30:36,212 I like you, 580 00:30:37,001 --> 00:30:38,370 it can also be called as love. 581 00:30:38,570 --> 00:30:39,058 Ah! 582 00:30:39,258 --> 00:30:40,871 -Why do you stay so dull for everything? -Yeah! 583 00:30:41,292 --> 00:30:42,368 There is much more read further. 584 00:30:44,364 --> 00:30:46,756 But we can not meet eachother. 585 00:30:47,444 --> 00:30:49,265 Not only for now but forever. 586 00:30:50,225 --> 00:30:51,082 I have a reason for this. 587 00:30:51,412 --> 00:30:53,956 You told that no one in your village are crazier than Chanti and Pandu. 588 00:30:54,078 --> 00:30:56,180 Ah? 589 00:30:56,687 --> 00:30:59,249 But in our village there is one guy much worse than them 590 00:30:59,449 --> 00:31:00,780 and he is my brother. 591 00:31:03,332 --> 00:31:06,017 So I didn't tell him his name and details. 592 00:31:06,583 --> 00:31:07,593 and didn't thought to say. 593 00:31:08,543 --> 00:31:11,370 Because a person came to my house and told he love's me, 594 00:31:11,570 --> 00:31:12,457 to my brother. 595 00:31:13,837 --> 00:31:15,959 My brother killed him because of anger. 596 00:31:16,861 --> 00:31:19,037 My concern is that you should not face that situation. 597 00:31:19,658 --> 00:31:22,807 They are not sending me out or to college as of before. 598 00:31:24,245 --> 00:31:26,708 You don't forget me, but you don't meet. 599 00:31:27,568 --> 00:31:29,491 I will also not forget you, but I will also not meet you. 600 00:31:29,906 --> 00:31:31,781 Why do you feel so much for this dude? 601 00:31:32,577 --> 00:31:34,205 -It would be good to go and kidnap her? -Hey! 602 00:31:34,490 --> 00:31:36,268 -She told me not to meet right. -Who is he? 603 00:31:36,292 --> 00:31:38,800 Hey, Sekhar... if a girl says no that means she needs it. 604 00:31:39,254 --> 00:31:40,885 Even Power Star told this singing song dude. 605 00:31:40,928 --> 00:31:41,781 -Khushi... -Yes. 606 00:31:42,131 --> 00:31:46,429 In these situations girls say no every time, I don't like. 607 00:31:46,730 --> 00:31:48,601 Because in future if anything happened, 608 00:31:48,953 --> 00:31:51,282 I told you that day, you only didn't listen to me, 609 00:31:51,559 --> 00:31:52,896 -blaming you and show paddle. -Correct. 610 00:31:53,097 --> 00:31:53,586 -Hmm... -Hey. 611 00:31:54,196 --> 00:31:55,573 Will you change anything as you like? 612 00:31:55,604 --> 00:31:56,151 -Hey! -Yes. 613 00:31:56,196 --> 00:31:58,674 Look how we will change your love story too. Come on, Pandu. 614 00:31:58,942 --> 00:31:59,586 [chuckles] 615 00:31:59,786 --> 00:32:01,223 All the best dude. For us dude. 616 00:32:02,958 --> 00:32:04,415 Did you listen today's class? [indistinctive chatter] 617 00:32:04,675 --> 00:32:06,375 No one will understand what she teches. 618 00:32:06,687 --> 00:32:09,181 Do you think no one will understand if you don't? 619 00:32:09,427 --> 00:32:13,841 [indistinctive chatter] You will say like that only. 620 00:32:14,136 --> 00:32:15,662 We will go behind the school, come on. 621 00:32:19,938 --> 00:32:20,992 Stop nuisance about films, 622 00:32:21,192 --> 00:32:22,980 -Then what we should talk about? -Practicals are coming near. 623 00:32:23,404 --> 00:32:24,396 Hey, they are coming. 624 00:32:26,079 --> 00:32:29,138 [indistinctive chatter] 625 00:32:29,582 --> 00:32:31,671 -Eat properly. -Bring the books which you want to write. 626 00:32:32,070 --> 00:32:33,523 [music mutes voice] 627 00:32:33,928 --> 00:32:34,965 -Hey! -Hey! 628 00:32:35,097 --> 00:32:36,988 -Shh... -If anyone opens there mouth I will kill. 629 00:32:37,188 --> 00:32:38,944 -No one can speak now. -I will kill you if you shout. 630 00:32:39,215 --> 00:32:40,966 -Come on, move. -Hey, get up. Get up! 631 00:32:41,166 --> 00:32:42,178 -Come on, move. Move. -You get up first. 632 00:32:42,679 --> 00:32:43,187 I will slay you. 633 00:32:43,353 --> 00:32:44,216 -Oh no! -Hey, get up. 634 00:32:45,589 --> 00:32:46,736 Shh... 635 00:32:47,071 --> 00:32:48,580 I will slay you if anyone shouts. 636 00:32:48,680 --> 00:32:50,151 Hey, who you people are and what is all this? 637 00:32:50,351 --> 00:32:51,618 Hey, we are Sekhar friend. 638 00:32:51,863 --> 00:32:52,732 Myself Chanti and he is Pandu. 639 00:32:53,190 --> 00:32:54,230 -Are you from Bellampally? -Yes. 640 00:32:54,430 --> 00:32:55,235 [screams] Shh... 641 00:32:55,430 --> 00:32:57,178 Hey, shut your mouth don't shout. [screams] 642 00:32:57,278 --> 00:32:58,842 -Shut up. -Shh... 643 00:32:59,126 --> 00:33:00,478 -Shout your mouth. -Shut your mouth, Buffalo. 644 00:33:00,656 --> 00:33:02,052 -Tell me where is Gowri. -Tell me where is Gowri. 645 00:33:02,252 --> 00:33:04,095 Oh god! I will not say. I gave my word to Gowri. 646 00:33:04,295 --> 00:33:05,671 Hey, it will be good if you say. 647 00:33:05,871 --> 00:33:07,514 -If we don't say? -It's good for us. 648 00:33:07,614 --> 00:33:08,149 What's that? 649 00:33:09,279 --> 00:33:10,747 Everyone bashes if they want to know something, 650 00:33:10,947 --> 00:33:13,066 But we will keep kisses. 651 00:33:13,941 --> 00:33:14,346 Where is Gowri. 652 00:33:15,345 --> 00:33:16,693 -Tell me. Tell... -Leave me. 653 00:33:17,335 --> 00:33:18,945 Hey, you stop man. 654 00:33:19,145 --> 00:33:20,816 If you keep on kissing her continuously she might let you kiss her for life long. 655 00:33:21,156 --> 00:33:22,681 Hey, tell me where is Gowri. 656 00:33:22,881 --> 00:33:24,522 Else I will come and kiss you all. 657 00:33:24,722 --> 00:33:25,722 Hey, I beg you. 658 00:33:26,411 --> 00:33:27,828 Tell me. Tell me. 659 00:33:27,928 --> 00:33:30,038 -She is going to tuition daily. -Okay. 660 00:33:30,238 --> 00:33:32,098 Two bodyguards will also, be along with her. 661 00:33:32,373 --> 00:33:33,280 -Okay! -Tution? 662 00:33:33,590 --> 00:33:34,597 By the way, what is the name of that tuition master? 663 00:33:34,862 --> 00:33:35,721 -Padmam. -Padmam. 664 00:33:36,386 --> 00:33:37,168 Padmam? 665 00:33:51,322 --> 00:33:51,982 Hey, Sekhar. 666 00:33:52,511 --> 00:33:54,054 -Hey, Sekhar... come here once. -Shucks! 667 00:33:54,254 --> 00:33:54,654 -What guys? -Come on, dude. 668 00:33:55,138 --> 00:33:56,003 -Come on, dude. -You come and sit first. 669 00:33:56,455 --> 00:33:57,389 -Shucks! -Hey! 670 00:33:57,798 --> 00:33:58,304 [sighs] 671 00:33:58,463 --> 00:33:58,986 -Shucks! -Come on. 672 00:34:00,806 --> 00:34:02,013 Look man she is down there. 673 00:34:02,707 --> 00:34:03,277 Gowri. 674 00:34:04,158 --> 00:34:06,311 Gowri... Hey, why did you brought her? 675 00:34:06,767 --> 00:34:07,627 You told to bring and we brought her. 676 00:34:08,309 --> 00:34:08,800 Gowri. 677 00:34:12,148 --> 00:34:14,160 -Do you have any sense at all? -Sprinkle some water. 678 00:34:15,451 --> 00:34:16,916 Gowri. Gowri. 679 00:34:21,912 --> 00:34:22,974 Why I am here? 680 00:34:23,478 --> 00:34:24,136 Gowri, nothing happened... 681 00:34:25,226 --> 00:34:27,472 Are these guys your friends? Didn't I tell you not to meet right? 682 00:34:27,708 --> 00:34:28,951 -Then why did you brought me forcefully? -Shucks! 683 00:34:29,151 --> 00:34:30,332 No, Gowri... listen to me once. 684 00:34:30,553 --> 00:34:33,776 Hey, what not? Don't you understand I'm saying it for our sake? 685 00:34:34,154 --> 00:34:35,645 Please listen to me for once. 686 00:34:35,745 --> 00:34:36,968 When you left after giving that letter... [door creaks] 687 00:34:37,197 --> 00:34:37,956 -Gowri, these guys... -Hey! 688 00:34:38,195 --> 00:34:39,413 We can talk those later. 689 00:34:39,513 --> 00:34:40,270 -Hey. Hey! -First, give her this coconut. 690 00:34:40,511 --> 00:34:43,273 -Give it. -Hey, why coconuts at this time? 691 00:34:43,473 --> 00:34:44,964 Get lost. Drink it... 692 00:34:45,164 --> 00:34:45,863 -Gowri... -No need. 693 00:34:46,121 --> 00:34:47,130 -Please Gowri... -No need. 694 00:34:47,727 --> 00:34:49,767 -Take it Gowri... -I told you I don't need right? 695 00:34:50,290 --> 00:34:51,495 Hey, why did you gave Coconuts now? 696 00:34:51,861 --> 00:34:53,477 I mixed Chanti and Pandu's medicine in those coconuts. 697 00:34:53,550 --> 00:34:55,688 What? Is it? Then what would happen now? 698 00:34:55,982 --> 00:34:56,465 That... 699 00:34:56,565 --> 00:34:57,300 -Is it? -Yes... 700 00:34:57,500 --> 00:34:59,159 Idiot, you ask like you don't know anything. 701 00:35:04,196 --> 00:35:07,226 "What is happening within me?" 702 00:35:07,745 --> 00:35:10,858 "What is this change inside me?" 703 00:35:11,505 --> 00:35:14,487 "What is happening within me?" 704 00:35:15,095 --> 00:35:18,072 "What is it searching in you?" 705 00:35:18,841 --> 00:35:24,586 "The age is simmering rising amorous inside me" 706 00:35:26,042 --> 00:35:31,941 "My desire is pursuing me asking for intimacy" 707 00:35:32,141 --> 00:35:34,690 "Is it true?" 708 00:35:39,675 --> 00:35:43,563 "Is it true?" 709 00:36:18,742 --> 00:36:24,592 "You've have allured my heart with your enchanting beauty" 710 00:36:25,905 --> 00:36:31,740 "You are tempting me and my desires are coming out" 711 00:36:33,261 --> 00:36:39,024 "Pamper me, share your feelings and make your presence count" 712 00:36:40,574 --> 00:36:46,310 "Give me pain. Convince me if I object. Come to me like a storm and allure me" 713 00:36:46,950 --> 00:36:52,139 "Shall I unite with you?" 714 00:36:53,769 --> 00:36:57,330 "Shall I become cupid?" 715 00:37:02,433 --> 00:37:05,727 "What is happening within me?" 716 00:37:05,927 --> 00:37:09,008 "What is this change inside me?" 717 00:37:09,647 --> 00:37:12,693 "What is happening within me?" 718 00:37:13,349 --> 00:37:16,297 "What is it searching in you?" 719 00:37:16,747 --> 00:37:19,846 "What is happening?" 720 00:37:20,046 --> 00:37:22,932 "What actually happening?" 721 00:37:23,992 --> 00:37:29,892 "Your tender waist gives me a feeling of swinging in heaven" 722 00:37:31,475 --> 00:37:37,257 "You are burning me with your blazing beauty" 723 00:37:38,730 --> 00:37:44,573 "After your eyes saw me, my body craved for you. So, satiate me" 724 00:37:45,936 --> 00:37:51,660 "You should stop my bodily hiccups of my amorous craving" 725 00:37:52,356 --> 00:37:54,167 "Shall I become your other half?" 726 00:37:59,383 --> 00:38:04,663 "Shall I become your pleasure?" 727 00:38:42,860 --> 00:38:45,090 It's like my body feels heavy. 728 00:38:46,042 --> 00:38:48,091 [stretching] 729 00:38:49,888 --> 00:38:53,139 Hmm... It's like I lost weight from my body. 730 00:38:53,339 --> 00:38:53,947 What? 731 00:38:54,683 --> 00:38:57,771 Er... Nothing. Nothing. 732 00:38:58,084 --> 00:38:59,498 Hey, why are we like this? 733 00:39:00,408 --> 00:39:01,278 -Damn! -Shucks! 734 00:39:06,152 --> 00:39:08,509 You do like this to full fill your desire? 735 00:39:08,709 --> 00:39:10,204 Gowri, it's not me it's them who did this. 736 00:39:11,684 --> 00:39:12,617 Did they do? 737 00:39:12,817 --> 00:39:14,310 [sighs] Shucks! No... 738 00:39:15,710 --> 00:39:18,062 I have done everything but there the reason for this. 739 00:39:18,262 --> 00:39:19,498 What am I talking? 740 00:39:20,245 --> 00:39:21,013 I understood. 741 00:39:21,797 --> 00:39:23,333 This is all a drama which you people played. 742 00:39:24,021 --> 00:39:26,345 You are innocent in this, they are villains, 743 00:39:26,975 --> 00:39:28,024 but I am the one who lost. 744 00:39:29,838 --> 00:39:30,806 What happened? 745 00:39:34,916 --> 00:39:37,289 They might have told you that if you commit for once girls would stay 746 00:39:37,963 --> 00:39:39,284 -No. -and you believed that. 747 00:39:39,931 --> 00:39:41,755 But I committed my heart to you a long time ago. 748 00:39:42,609 --> 00:39:43,439 You don't know that. 749 00:39:43,903 --> 00:39:45,999 Gowri, I am also feeling very sad for what has happened. 750 00:39:46,838 --> 00:39:47,362 [slap] 751 00:39:49,423 --> 00:39:51,262 Damn! Are you feeling sad? 752 00:39:51,675 --> 00:39:53,309 Do you know how bad I am feeling? 753 00:39:54,808 --> 00:39:55,370 Damn! 754 00:39:56,551 --> 00:39:57,811 [door creaks] 755 00:39:58,011 --> 00:39:59,098 What dude she slapped and left like that? 756 00:39:59,298 --> 00:40:00,644 I think she hasn't satisfied with flirting. 757 00:40:00,844 --> 00:40:02,025 [laughs] 758 00:40:03,005 --> 00:40:04,430 -Hey! Oh my god! -Oh my god! 759 00:40:05,694 --> 00:40:06,181 Hey! 760 00:40:06,381 --> 00:40:07,233 -What happened man? -What man? 761 00:40:07,526 --> 00:40:09,359 I am feeling sad about the mistake I have committed, 762 00:40:09,673 --> 00:40:11,367 you talk about flirting without any shame. 763 00:40:12,443 --> 00:40:15,164 Damn! When all the villagers call you idiot... 764 00:40:15,264 --> 00:40:17,037 You made me fool because I was with you. 765 00:40:19,100 --> 00:40:20,506 -It's not like that Sekhar. -Shut your mouth. 766 00:40:22,608 --> 00:40:25,402 When you are making trouble to all the villagers, for standing beside you, 767 00:40:26,420 --> 00:40:27,745 you people kept me in sorrows. 768 00:40:29,800 --> 00:40:31,438 God is watching everything, 769 00:40:31,753 --> 00:40:34,618 he will send anyone to teach you people, a lesson. 770 00:40:35,157 --> 00:40:36,229 Get lost! 771 00:40:39,493 --> 00:40:41,577 Why did he shout at us and left? 772 00:40:41,777 --> 00:40:43,205 I think flirting wasn't enough for him too. 773 00:40:43,405 --> 00:40:45,009 [laughing] Come on. 774 00:40:46,444 --> 00:40:49,606 [indistinctive chatter] 775 00:40:50,689 --> 00:40:51,228 [bicycle bell rings] 776 00:40:53,813 --> 00:40:56,853 India won the match last night. Dhoni smashed two sixers in last two balls. 777 00:40:57,631 --> 00:40:58,418 Hey, will you eat? 778 00:40:58,682 --> 00:40:59,653 Damn! Get lost. [laughs] 779 00:41:00,368 --> 00:41:01,184 Look Ganga Bhavani, 780 00:41:01,444 --> 00:41:02,776 I think my opinion on you would change. 781 00:41:02,976 --> 00:41:04,553 -Tomorrow, wear saree and come. -Damn! Useless idiots. 782 00:41:04,780 --> 00:41:05,512 [laughs] 783 00:41:07,081 --> 00:41:07,514 [bicycle bell rings] 784 00:41:09,397 --> 00:41:10,382 Come on Chanti. 785 00:41:12,738 --> 00:41:13,545 Get up man. Get up. 786 00:41:13,812 --> 00:41:15,101 -Idiots have come. -Come on, move. Move! 787 00:41:15,301 --> 00:41:16,838 Hey, Veerababu, give two teas. 788 00:41:17,307 --> 00:41:20,263 To make tea, milk, sugar, decoction, 789 00:41:20,797 --> 00:41:23,355 one glass and to wash it surf is required, 790 00:41:23,655 --> 00:41:26,526 a stove and to burn it we need gas and to prepare it a person is needed. 791 00:41:26,914 --> 00:41:28,248 Do you know, it has this all things? 792 00:41:28,448 --> 00:41:29,097 What Chanti, 793 00:41:29,370 --> 00:41:31,458 -this is the process to prepare tea? -Don't know, did I prepared anytime? 794 00:41:31,658 --> 00:41:34,442 Hey, do you thought Tea is a word? 795 00:41:34,762 --> 00:41:36,136 There is a union behind it. 796 00:41:36,852 --> 00:41:38,437 Those all have cost to pay 797 00:41:40,555 --> 00:41:41,986 and there is a price behind the tea. 798 00:41:42,839 --> 00:41:45,914 There is also the due behind the tea, you drink. 799 00:41:46,339 --> 00:41:48,237 Hey, we will pay money for this tea but, 800 00:41:48,437 --> 00:41:50,388 if you talk about union my grandma should come. 801 00:41:50,734 --> 00:41:53,814 I understood, I am only the idiot who told you not you. 802 00:41:54,014 --> 00:41:54,865 [laughs] Get lost. 803 00:41:55,138 --> 00:41:56,659 -You've known the truth of your life man, -Yes. 804 00:41:56,788 --> 00:41:58,413 -Go and prepare Badam tea idiot. -Damn! 805 00:41:58,904 --> 00:42:01,937 [song] 806 00:42:03,405 --> 00:42:06,072 [song] 807 00:42:08,248 --> 00:42:13,524 "Radhika has come to you" 808 00:42:27,624 --> 00:42:30,339 "You have a beauty that blows Samantha's mind" 809 00:42:30,854 --> 00:42:33,286 "and charm that makes Tamannah faint" 810 00:42:34,123 --> 00:42:39,072 "You are a beauty as stunning as Anupama, Mehrene and Hansika" 811 00:42:40,413 --> 00:42:46,063 "You have eyes that envies Kiara and body that resents Rakul" 812 00:42:46,956 --> 00:42:52,004 "Where was she all these days? She is pulling our heart" 813 00:43:06,004 --> 00:43:09,129 First, think about knowing the details of that girl. 814 00:43:09,663 --> 00:43:12,180 It's very difficult, dude. She looks like she is educated. 815 00:43:12,606 --> 00:43:14,830 But if we start talking... [voice muted] 816 00:43:16,330 --> 00:43:16,787 That is it. 817 00:43:17,365 --> 00:43:18,353 -It would be like that. -Excuse me. 818 00:43:22,256 --> 00:43:22,976 Excuse me, hello... 819 00:43:25,057 --> 00:43:26,715 Wait for one minute he cannot tolrate. 820 00:43:26,944 --> 00:43:28,956 -It's nothing like that. -Get up man, get up. 821 00:43:30,656 --> 00:43:32,608 -Tell me now. -I want to ask you one thing. 822 00:43:32,808 --> 00:43:33,678 -Ask. -For us? 823 00:43:34,515 --> 00:43:35,380 Ask us. [chuckles] 824 00:43:36,165 --> 00:43:38,775 I am a new teacher appointed for this village. 825 00:43:38,864 --> 00:43:39,435 -Oh! -Oh! 826 00:43:39,654 --> 00:43:41,066 I don't know anyone here. 827 00:43:42,590 --> 00:43:43,969 I am little scared. 828 00:43:45,228 --> 00:43:47,156 -Can you help me? -No issues. 829 00:43:48,038 --> 00:43:49,728 No issuse we will do. 830 00:43:50,383 --> 00:43:53,546 Give me a moment... Hey, a new teacher has come to our village. 831 00:43:53,746 --> 00:43:54,409 I know. I know. 832 00:43:55,481 --> 00:43:56,369 -Let's go. -Let's go. 833 00:43:56,647 --> 00:43:58,380 Give me that bag, you start moving. 834 00:43:59,708 --> 00:44:00,342 Let's go. 835 00:44:03,676 --> 00:44:05,830 [bicycle bell rings] 836 00:44:08,061 --> 00:44:09,872 Do you know how lucky you are? 837 00:44:10,278 --> 00:44:12,754 Because you don't have to get scared of anyone. 838 00:44:12,954 --> 00:44:13,871 I am telling this because. 839 00:44:13,896 --> 00:44:14,702 If we got introduced 840 00:44:14,802 --> 00:44:16,392 -is like total village gets introduced. -That's it. 841 00:44:16,471 --> 00:44:17,346 Is it? [laughs] 842 00:44:17,627 --> 00:44:19,613 Then I will introduce you both first. 843 00:44:19,813 --> 00:44:21,754 [chuckles] I am Venkatalakshmi, 844 00:44:22,551 --> 00:44:23,761 B. Ed from Vizag. 845 00:44:23,961 --> 00:44:25,145 [horse nighs] 846 00:44:25,499 --> 00:44:26,478 [chuckles] 847 00:44:29,854 --> 00:44:30,768 Both of your names? 848 00:44:30,968 --> 00:44:31,734 -Chanti fellow. -Pandu fellow. 849 00:44:32,508 --> 00:44:34,631 Is it? Is that fellow is fixed? 850 00:44:35,122 --> 00:44:36,607 Don't know, we didn't use separating them. 851 00:44:37,492 --> 00:44:39,201 -By the way, what do you do? -I... 852 00:44:39,746 --> 00:44:41,075 I am president's son. 853 00:44:41,996 --> 00:44:44,138 -Then you? -I am MLA's son. 854 00:44:45,490 --> 00:44:47,265 MLA... [chuckles] 855 00:44:50,727 --> 00:44:52,274 Mr. Gampa Gopal Rao? 856 00:44:52,878 --> 00:44:55,888 I met him recently, he stays in Rajahmundry, right? 857 00:44:56,169 --> 00:44:57,441 -Yes. -Then why are you here? 858 00:44:57,641 --> 00:44:59,842 I was saying about Ex-MLA not about MLA. 859 00:45:00,200 --> 00:45:01,043 -Oh! -Yes. 860 00:45:01,418 --> 00:45:02,838 Do you even know him too? 861 00:45:03,628 --> 00:45:04,782 -No. -Then he is his father. 862 00:45:06,122 --> 00:45:07,973 -Then why you are in this village? -Actually... 863 00:45:08,173 --> 00:45:09,644 His lands are in this village, 864 00:45:09,844 --> 00:45:11,832 so his dad will send him usually. [chuckles] 865 00:45:11,852 --> 00:45:13,403 Oh! I see. 866 00:45:16,697 --> 00:45:18,228 -Ms. Venkatalakshmi... -Hmm? 867 00:45:18,328 --> 00:45:19,830 You did not tell us what you want in this village 868 00:45:20,965 --> 00:45:21,423 House. 869 00:45:21,559 --> 00:45:22,633 -House. -A good house. 870 00:45:22,833 --> 00:45:24,818 Is this all? Tell us what kind of house you need. 871 00:45:26,125 --> 00:45:27,706 -Er... east facing. -Hmm... 872 00:45:29,504 --> 00:45:31,248 There should be nice plants in front of the house. 873 00:45:31,329 --> 00:45:31,913 Okay. 874 00:45:32,113 --> 00:45:33,908 -And a fridge. -Okay. 875 00:45:34,997 --> 00:45:36,853 There should be heater for bathing. 876 00:45:38,227 --> 00:45:39,495 AC should be there in room. 877 00:45:39,829 --> 00:45:41,961 [chuckles] There should be a TV in hall. 878 00:45:43,296 --> 00:45:46,838 There should be marble flooring and sealing should be on top. 879 00:45:47,208 --> 00:45:48,292 And... 880 00:45:48,714 --> 00:45:49,208 Huh? 881 00:45:49,408 --> 00:45:52,247 Yes. [chuckles] 882 00:45:54,636 --> 00:45:57,484 [birds chirping] Did I ask more than this village's range? 883 00:45:59,941 --> 00:46:01,425 I told you because you asked me. 884 00:46:02,060 --> 00:46:03,248 It is okay if few facilities aren't present. 885 00:46:05,496 --> 00:46:06,738 [chuckles] These many facilities? 886 00:46:07,109 --> 00:46:08,886 Where is the house with all these facilities? 887 00:46:09,561 --> 00:46:12,988 I sent my wife to her birth home and blackmailed my father-in-law. 888 00:46:13,188 --> 00:46:15,387 That's it, he sent me money. 889 00:46:16,063 --> 00:46:17,748 I renovated total house. 890 00:46:18,157 --> 00:46:19,883 As my house is on East facing. 891 00:46:20,083 --> 00:46:22,069 Plants in front of my house and tiles inside the house. 892 00:46:22,424 --> 00:46:25,848 I removed all the slate stones and threw the stove out. 893 00:46:26,048 --> 00:46:27,077 Attached bathroom. 894 00:46:27,654 --> 00:46:30,694 I quit going to the washroom with a mug in hand cheaply. 895 00:46:31,190 --> 00:46:34,167 Fridge for cool water and heater for hot water. 896 00:46:34,614 --> 00:46:37,102 Spring mattress and 1.5 kilo gram silver plate. 897 00:46:38,116 --> 00:46:42,220 A little amount is left, if it comes I will bring back my wife too. 898 00:46:42,420 --> 00:46:44,137 That's my range, come on, play your move. 899 00:46:46,233 --> 00:46:47,203 -Ms. Venkatalakshmi. -Yes? 900 00:46:47,303 --> 00:46:48,736 Your first wish will be full filled. 901 00:46:48,936 --> 00:46:49,741 -Huh? -Yes. 902 00:46:49,981 --> 00:46:51,594 How sweet... [laughs] 903 00:46:51,990 --> 00:46:53,685 Hey, Subbu... 904 00:46:54,197 --> 00:46:55,716 [chuckles] 905 00:47:05,312 --> 00:47:07,705 -Er... you stay here. -You wait here. 906 00:47:07,905 --> 00:47:09,068 -Okay. -We will be back in 2 minutes. 907 00:47:09,963 --> 00:47:10,641 Come on dude. Come. 908 00:47:11,090 --> 00:47:11,794 2 minutes. 909 00:47:12,246 --> 00:47:13,746 [sheep bleats] Subbu... 910 00:47:13,846 --> 00:47:15,979 -Subbu... -Cute boy Subbu... 911 00:47:16,424 --> 00:47:17,375 -What guys? -Hey! 912 00:47:17,515 --> 00:47:19,724 What will you pack if you want to go to your father-in-law's house? 913 00:47:19,924 --> 00:47:21,002 I don't need to pack many things to go there. 914 00:47:21,102 --> 00:47:22,671 -It's enough if I pack 2 pairs of clothes. -Then pack them. 915 00:47:22,771 --> 00:47:24,806 Wait man wouldn't his father-in-law give him those 2 pairs of clothes or what? 916 00:47:25,006 --> 00:47:26,057 -Yes? -Why will he not give? 917 00:47:26,276 --> 00:47:28,089 He will give for sure. If I go to my father-in-law's house, 918 00:47:28,209 --> 00:47:29,713 -he will keep me there do you know that? -Then move on. 919 00:47:29,913 --> 00:47:30,742 Ah! Why? 920 00:47:31,013 --> 00:47:34,996 -Because we are going to keep your house. -Because we are going to keep your house. 921 00:47:38,004 --> 00:47:40,390 Hey, will you throw me out of my house? 922 00:47:41,003 --> 00:47:43,248 I will see you end. Damn! Rascal. 923 00:47:43,448 --> 00:47:44,123 [laughs] 924 00:47:44,333 --> 00:47:45,389 -Go man. -Get lost idiot. 925 00:47:46,309 --> 00:47:47,126 [chuckles] Come on. 926 00:47:47,894 --> 00:47:50,305 -Let's go. -Why does he has gone like that? 927 00:47:51,081 --> 00:47:52,297 Who he is? 928 00:47:52,569 --> 00:47:55,300 He is a worker of my dad, as he is not having home so... 929 00:47:55,549 --> 00:47:57,149 My dad gave him this house to live in. 930 00:47:57,249 --> 00:47:58,506 -He is not at all giving me a chance. -Oh! 931 00:47:58,706 --> 00:47:59,161 [laughs] Nice. 932 00:47:59,361 --> 00:47:59,832 Come, let's go. 933 00:48:08,271 --> 00:48:09,002 AC. 934 00:48:10,888 --> 00:48:11,792 There is the fridge that side. 935 00:48:13,191 --> 00:48:14,404 There is LED TV. 936 00:48:14,614 --> 00:48:16,377 [chuckles] Washing machine is also available. 937 00:48:24,302 --> 00:48:25,978 Okay, it's good. [laughs] 938 00:48:26,078 --> 00:48:27,016 -Thank you so much. -Thank you. 939 00:48:31,725 --> 00:48:32,329 [chuckles] 940 00:48:34,442 --> 00:48:39,382 That's okay, but why you asked me to stand near the tree which is far? 941 00:48:39,582 --> 00:48:42,048 Because his eyes shouldn't fall on you so. 942 00:48:42,248 --> 00:48:42,872 What? 943 00:48:42,972 --> 00:48:45,074 We have planned the same in future too. 944 00:48:45,554 --> 00:48:47,726 -Huh? What did you plan? -Because someone would keep a bad eye. 945 00:48:47,926 --> 00:48:48,781 Yes. 946 00:48:48,981 --> 00:48:50,484 [laughs] Okay. Okay. 947 00:48:51,029 --> 00:48:52,524 Thanks. [laughs] 948 00:48:52,724 --> 00:48:54,555 Okay, then I will go and get fresh up. 949 00:48:54,755 --> 00:48:55,913 Okay. Okay go and get fresh... 950 00:48:58,295 --> 00:48:59,013 Er... 951 00:48:59,524 --> 00:49:01,844 That is... we have many works in the village, 952 00:49:02,005 --> 00:49:03,144 -We'll go and complete those works. -We will be back. 953 00:49:03,407 --> 00:49:04,494 -Come on dude. -Bye. 954 00:49:04,963 --> 00:49:05,887 -Bye. -Will be back. 955 00:49:08,251 --> 00:49:09,516 [laughs] 956 00:49:09,799 --> 00:49:11,142 This is TV news only which is present on paper. 957 00:49:11,342 --> 00:49:12,958 -There is no fresh news in the newspaper. -President... 958 00:49:13,344 --> 00:49:14,123 What man? 959 00:49:14,323 --> 00:49:16,016 They threw me out like private travel guys throw the bags. 960 00:49:16,116 --> 00:49:16,974 What should I do now? 961 00:49:17,348 --> 00:49:18,773 Then stay in my house man. 962 00:49:18,973 --> 00:49:21,429 What didn't you understand? Do you think that my house got stuck in a storm? 963 00:49:21,663 --> 00:49:22,794 Those idiots has occupied it. 964 00:49:22,994 --> 00:49:24,120 -What man Chanti and Pandu threw you? -Is this buttermilk? 965 00:49:24,240 --> 00:49:25,160 I am telling that matter to president... 966 00:49:25,360 --> 00:49:26,466 -ou wait man. -Hey, listen to me once. 967 00:49:26,678 --> 00:49:28,030 -Hey, you go inside. -You wait, I am already in trouble, 968 00:49:28,230 --> 00:49:29,610 and your idiotic talks. Damn! 969 00:49:29,810 --> 00:49:31,162 -What should we do president? -Please listen to me man. 970 00:49:31,362 --> 00:49:31,949 What is your problem? 971 00:49:32,117 --> 00:49:34,216 -President, please do something. -Don't worry, just give me the phone. 972 00:49:34,470 --> 00:49:36,110 -Yes, take it. -Listen to me, don't give. 973 00:49:36,355 --> 00:49:38,454 Hey, watch now how the president will teach them the lesson. 974 00:49:38,554 --> 00:49:40,855 If you tell him he will call to that SI man. 975 00:49:41,243 --> 00:49:43,846 -He will ask to send money man. -Now watch what happens to them. 976 00:49:43,946 --> 00:49:44,968 Hey, hold the glass will talk to him. 977 00:49:45,068 --> 00:49:46,970 Why won't he listen to me even when I told him that SI has taken rupees two thousand. 978 00:49:47,144 --> 00:49:48,187 What would be his situation now? [beeps] 979 00:49:49,948 --> 00:49:52,597 Hello, SI. Greetings. Greetings. 980 00:49:53,009 --> 00:49:55,558 Actually, Subbu is present right, 981 00:49:55,873 --> 00:49:57,253 his wife went to her birth home, 982 00:49:57,560 --> 00:49:59,388 -pity he is living alone. -Why does he need to know about his wife? 983 00:49:59,588 --> 00:50:00,637 You should only look out for anything. 984 00:50:02,851 --> 00:50:05,559 Don't worry about that, I will send. 985 00:50:05,659 --> 00:50:06,901 -Look, man. -You cut the call will arrange. 986 00:50:07,250 --> 00:50:10,038 That's the matter, take rupees 10 thousand and give it to SI. 987 00:50:10,177 --> 00:50:10,616 It will get settled. 988 00:50:11,016 --> 00:50:12,088 [chuckles] It will get settled. 989 00:50:12,810 --> 00:50:14,649 Would it will get settled? 990 00:50:15,305 --> 00:50:17,497 Oh my god! What is this justice? Hey, dude... 991 00:50:17,783 --> 00:50:18,290 [slap] Ah! 992 00:50:19,405 --> 00:50:21,753 Did you listen when I say? He took rupees 2 thousand, rupees 10 thousand from you. 993 00:50:22,876 --> 00:50:24,286 You are very good person, 994 00:50:24,752 --> 00:50:27,494 You did the justice done by Al-Qaeda in Afghanistan. 995 00:50:27,657 --> 00:50:29,284 [laughing] 996 00:50:29,783 --> 00:50:33,469 It's not worth now, I will tell you how to teach that Chanti and Pandu lesson... 997 00:50:34,013 --> 00:50:36,011 -...come on. -Huh! 998 00:50:36,541 --> 00:50:39,380 We will watch the second show Khaidi No. 150, in Tatipaka Annapurna theatre. 999 00:50:39,580 --> 00:50:40,092 [groans] 1000 00:50:40,929 --> 00:50:42,881 -He is asking to give him the glass. -Go, man. 1001 00:50:43,081 --> 00:50:44,391 Mr President, what is the matter? 1002 00:50:44,802 --> 00:50:46,873 Chanti and Pandu, what is the work you are doing? 1003 00:50:46,993 --> 00:50:48,757 Look president you don't know anything you keep quiet. 1004 00:50:49,043 --> 00:50:50,773 We gave that teacher this Subbu's house as she asked us to. 1005 00:50:50,973 --> 00:50:52,604 -Yes. -What is it, man? 1006 00:50:52,964 --> 00:50:55,425 She spoke with me asking the house beside my house. 1007 00:50:55,750 --> 00:50:57,889 I told her okay, she told me that she will come in some time. 1008 00:50:58,009 --> 00:50:58,912 -Ah! -Ah! 1009 00:50:59,112 --> 00:51:02,175 This president would set the teacher we should cut it. 1010 00:51:02,375 --> 00:51:02,992 -Let's go. -Come on. 1011 00:51:03,192 --> 00:51:03,613 We will leave sir. 1012 00:51:03,813 --> 00:51:05,413 Why did you come here and why are you going, idiots? 1013 00:51:05,528 --> 00:51:07,030 We came to tell you that a new teacher has come to our village. 1014 00:51:07,230 --> 00:51:08,602 It's very hard to settle. 1015 00:51:17,932 --> 00:51:20,464 [door knocks] 1016 00:51:20,704 --> 00:51:21,507 Ms. Venkatalakshmi. [door knocks] 1017 00:51:21,751 --> 00:51:22,478 -Ms. Venkatalakshmi. -Ms. Venkatalakshmi. 1018 00:51:23,052 --> 00:51:25,424 -Excuse me. -The door is opened. 1019 00:51:26,162 --> 00:51:26,848 [door creaks] 1020 00:51:27,948 --> 00:51:30,215 -Ms. Venkatalakshmi. -Excuse me where are you? 1021 00:51:30,424 --> 00:51:33,764 I am bathing. Be seated in the hall, I am coming. 1022 00:51:33,864 --> 00:51:34,840 Bath. [chuckles] 1023 00:51:36,822 --> 00:51:37,222 Come. 1024 00:51:50,577 --> 00:51:52,932 "Look at her lips, they are as hot as red chilly" 1025 00:51:53,716 --> 00:51:56,149 "Her charm is like a ripened Guava" 1026 00:51:56,877 --> 00:51:59,328 "My heart is set on fire" 1027 00:52:00,079 --> 00:52:02,211 "And there won't be sleep all night" 1028 00:52:11,138 --> 00:52:13,303 -How much time does it take more? -We need to talk to you. 1029 00:52:13,503 --> 00:52:16,142 I have just completed my bath and came in her room. 1030 00:52:16,342 --> 00:52:18,085 She completed her bath and came in her room it seems. 1031 00:52:18,738 --> 00:52:19,193 Shh... 1032 00:52:22,808 --> 00:52:25,527 "I will stick honey bees all over the body" 1033 00:52:26,103 --> 00:52:28,754 "I will poke my heart with full of ball pins" 1034 00:52:29,314 --> 00:52:35,101 "I will roll on fire, for your little smile" 1035 00:52:35,579 --> 00:52:41,528 "I will sleep inside the ant hill and get inside a python's abdomen" 1036 00:52:42,023 --> 00:52:48,006 "I'll join Dandupalaya gang just to feel the touch of your hand" 1037 00:52:48,588 --> 00:52:54,364 [song] 1038 00:52:55,084 --> 00:52:56,556 "Give a wink..." [door creaks] 1039 00:52:56,596 --> 00:53:01,676 "I swear on God, I'll take you with me like a theif" 1040 00:53:07,612 --> 00:53:08,596 Did you saw? 1041 00:53:09,188 --> 00:53:14,385 How did I make you entertained without keeping you waiting. 1042 00:53:15,875 --> 00:53:18,155 Hello. Hello! 1043 00:53:18,515 --> 00:53:20,174 You told that you would change the house it seems? 1044 00:53:20,685 --> 00:53:21,513 Who told you? 1045 00:53:21,613 --> 00:53:22,719 -Our president... -Oh no! 1046 00:53:23,252 --> 00:53:24,542 -Did that president tell you? -Yes. Yes. 1047 00:53:25,444 --> 00:53:29,098 He called me and requested me so I told him okay. 1048 00:53:29,939 --> 00:53:31,729 But I will not go. 1049 00:53:31,929 --> 00:53:33,249 Why? 1050 00:53:34,420 --> 00:53:37,357 [chuckles] Because you both will not be there right? 1051 00:53:38,446 --> 00:53:41,355 [laughs] 1052 00:53:49,618 --> 00:53:50,190 [chuckles] 1053 00:53:50,390 --> 00:53:52,386 Okay, will you drop me till school? 1054 00:53:55,040 --> 00:53:58,142 We can drop you but if you come out wearing a modern dress... 1055 00:54:00,661 --> 00:54:01,374 What would happen? 1056 00:54:01,574 --> 00:54:02,707 What else would happen? 1057 00:54:02,907 --> 00:54:05,050 Birds would go in the water and Fishes would go on trees. 1058 00:54:05,250 --> 00:54:07,393 Men would slip and women hearts would slip. 1059 00:54:07,593 --> 00:54:10,601 [laughing] 1060 00:54:11,288 --> 00:54:13,093 [laughing] What is this? 1061 00:54:13,557 --> 00:54:16,130 They say that pearls would fall while laughing but here why things are falling? 1062 00:54:17,743 --> 00:54:21,031 Okay, it's enough. Don't make me laugh more. Let's move. 1063 00:54:21,693 --> 00:54:23,349 -Okay, let's go. -Come on let's go. 1064 00:54:23,912 --> 00:54:26,849 -God should only save villagers. -Why do things fell? 1065 00:54:27,049 --> 00:54:30,906 [infants laughing] 1066 00:54:31,732 --> 00:54:33,772 God! [indistinctive chatter] 1067 00:54:34,530 --> 00:54:36,863 You look pretty when you laugh. 1068 00:54:37,063 --> 00:54:39,329 [laughing] Ah! 1069 00:54:39,429 --> 00:54:42,108 Oh god! Please don't laugh, something or the other is falling down when you laugh. 1070 00:54:49,747 --> 00:54:50,445 Umm... Umm... 1071 00:54:52,796 --> 00:54:55,736 Did you saw Pandu? People don't value even if you do good to them. 1072 00:54:55,836 --> 00:54:56,928 -Damn! -Let it be Chanti, 1073 00:54:57,128 --> 00:54:58,540 he will know our value any day. 1074 00:54:58,792 --> 00:55:01,617 Then he will come to our legs, hands and everything. 1075 00:55:01,717 --> 00:55:02,120 -Hmm... -Shucks! 1076 00:55:02,246 --> 00:55:04,441 We should leave few things to time. 1077 00:55:04,769 --> 00:55:07,471 -Who is he? -He reaped benefit out of us once. 1078 00:55:08,460 --> 00:55:10,335 Oh! Isn't he very handsome? 1079 00:55:13,254 --> 00:55:13,975 -What he is handsome? -What he is handsome? 1080 00:55:14,175 --> 00:55:14,917 What he is handsome? 1081 00:55:15,117 --> 00:55:16,238 What is your height and his height? 1082 00:55:18,488 --> 00:55:20,787 Is there any relation in between height and handsome. 1083 00:55:20,829 --> 00:55:23,106 Even if there is no relation also. Don't know he looks like when he is out. 1084 00:55:23,131 --> 00:55:25,769 He looks like ghosts when taken into the dark. 1085 00:55:25,969 --> 00:55:27,638 You don't talk about ghosts, I am scared of ghosts. 1086 00:55:27,838 --> 00:55:29,540 I can't even talk to him if he appears to me later. 1087 00:55:30,183 --> 00:55:31,000 [chuckles] 1088 00:55:31,528 --> 00:55:33,434 What? Are you afraid of the ghost? 1089 00:55:33,966 --> 00:55:36,572 Who wouldn't get scared of ghosts? 1090 00:55:36,772 --> 00:55:38,438 [chuckles] 1091 00:55:38,638 --> 00:55:40,694 Whatever you say. but that boy is very good. 1092 00:55:41,369 --> 00:55:42,369 Hey, what is? 1093 00:55:43,602 --> 00:55:44,239 -Excuse me... -Excuse me... 1094 00:55:44,775 --> 00:55:45,674 -Excuse me... -Ms. Venkatalakshmi. 1095 00:55:45,976 --> 00:55:47,419 -He is like a younger brother to you. -Yes. 1096 00:55:47,537 --> 00:55:48,025 How it is possible? 1097 00:55:48,225 --> 00:55:50,359 I mean the president is like your father right? 1098 00:55:50,559 --> 00:55:51,085 Yes. 1099 00:55:51,623 --> 00:55:54,006 Then, how is his son Sekhar related to you? 1100 00:55:54,288 --> 00:55:56,584 -Brother, right? -Okay. Okay. 1101 00:55:56,867 --> 00:55:58,262 [laughing] 1102 00:55:59,177 --> 00:56:01,065 [temple bell rings] Teacher, 1103 00:56:01,295 --> 00:56:02,425 -another thing. -Wait. Wait. 1104 00:56:03,106 --> 00:56:04,346 Before the milk gets boiled, 1105 00:56:04,546 --> 00:56:07,261 I will tell you, who is related to you. 1106 00:56:07,362 --> 00:56:07,959 Tell her Pandu. 1107 00:56:08,159 --> 00:56:09,187 He is the main person, 1108 00:56:09,475 --> 00:56:11,175 the one who is setting a mic on that pole... Hey, Mic-set Rama Krishna. 1109 00:56:11,195 --> 00:56:12,209 -What guys? -He is your brother. 1110 00:56:12,555 --> 00:56:14,391 -Your sister dude. -Okay. Okay. 1111 00:56:14,569 --> 00:56:16,803 Look he is Bharat Anjaneyulu, he is your uncle. 1112 00:56:16,903 --> 00:56:17,905 Are you guys mad? [bicycle bell rings] 1113 00:56:17,980 --> 00:56:18,832 Get lost. Go man. 1114 00:56:19,032 --> 00:56:20,225 -Stop man. -He... 1115 00:56:20,591 --> 00:56:22,846 He is Radio fellow he is your younger brother. 1116 00:56:22,946 --> 00:56:24,195 -Idiots! -Look at her she is your sister. 1117 00:56:24,395 --> 00:56:25,433 [chuckles] She is... 1118 00:56:25,633 --> 00:56:26,497 Er... 1119 00:56:26,861 --> 00:56:28,136 We don't have any relation with her, 1120 00:56:28,336 --> 00:56:28,811 you move. [chuckles] 1121 00:56:29,086 --> 00:56:31,308 He is Paparao his father is your big father. 1122 00:56:31,586 --> 00:56:33,059 -That means he is your brother. -You can carry on now. 1123 00:56:33,259 --> 00:56:33,801 [laughs] 1124 00:56:34,001 --> 00:56:39,048 [birds chirping] 1125 00:56:40,574 --> 00:56:43,198 -Your purse. -Thank you. 1126 00:56:43,905 --> 00:56:45,867 Your books. [chuckles] 1127 00:56:45,967 --> 00:56:46,881 I will meet you later. 1128 00:56:47,081 --> 00:56:48,256 Tata... Bye... 1129 00:56:50,987 --> 00:56:52,519 You told me about everyone... 1130 00:56:53,320 --> 00:56:57,100 by the way what Chanti and Pandu will become to me? 1131 00:56:57,300 --> 00:56:58,497 -Er... -Hmm... 1132 00:56:58,759 --> 00:56:59,980 [chuckles] 1133 00:57:01,702 --> 00:57:04,255 No problem, even if you don't tell it's okay. 1134 00:57:05,679 --> 00:57:09,581 Bye... [chuckles] 1135 00:57:10,707 --> 00:57:14,441 "What magic did she do? What spell did she cast?" 1136 00:57:14,905 --> 00:57:17,292 "She took our life with her stare" 1137 00:57:19,112 --> 00:57:23,013 "My heart and thoughts are filled with alluring joy" 1138 00:57:23,413 --> 00:57:25,752 "She has pierced an arrow in my heart" 1139 00:57:27,400 --> 00:57:31,146 "Your charm pierced us" 1140 00:57:31,782 --> 00:57:34,008 "and brought us to you" 1141 00:57:35,705 --> 00:57:39,690 "Your curves set my heart" 1142 00:57:40,330 --> 00:57:42,586 "honking like a train" 1143 00:57:44,310 --> 00:57:48,256 "You've spread your aesthetics" 1144 00:57:48,684 --> 00:57:52,437 "My nerves felt as if they are squeezed" 1145 00:57:52,853 --> 00:57:56,539 "She gave a kiss on the cheek" 1146 00:57:57,083 --> 00:58:00,866 "and I feel I'm strapped here with happiness" 1147 00:58:01,210 --> 00:58:05,011 "What magic did she do? What spell did she cast?" 1148 00:58:05,475 --> 00:58:07,870 "She took our life with her stare" 1149 00:58:09,693 --> 00:58:13,364 "My heart and thoughts are filled with alluring joy" 1150 00:58:13,814 --> 00:58:16,250 "She has pierced an arrow in my heart" 1151 00:59:08,448 --> 00:59:12,424 "I'll be around you drooling" 1152 00:59:12,624 --> 00:59:15,068 "seeing your fashion sense" 1153 00:59:16,668 --> 00:59:20,854 "Your aura is like a honeycomb. Share it with us, we'll feast on it" 1154 00:59:21,173 --> 00:59:23,506 "Promise us that you don't go away" 1155 00:59:25,509 --> 00:59:29,247 "Which kind of medicine did you spread taking out your beauty" 1156 00:59:29,556 --> 00:59:32,470 "You were born for us" 1157 00:59:33,809 --> 00:59:37,662 "We've been not eating as we have eyed on you" 1158 00:59:37,976 --> 00:59:40,800 "You kept our eyes glued to you" 1159 00:59:41,861 --> 00:59:46,175 "When you come across, we would miss a beat in our heart" 1160 00:59:46,363 --> 00:59:50,662 "You've made us fall in your love and met us in the dream" 1161 00:59:50,762 --> 00:59:54,550 "What magic did she do? What spell did she cast?" 1162 00:59:54,872 --> 00:59:57,295 "She took our life with her stare" 1163 00:59:58,518 --> 01:00:02,846 "My heart and thoughts are filled with alluring joy" 1164 01:00:03,329 --> 01:00:05,762 "She has pierced an arrow in my heart" 1165 01:00:07,961 --> 01:00:11,089 [bangles clinking] 1166 01:00:19,721 --> 01:00:22,857 Alright. If you find it, it is yours and if I find it, it is mine. 1167 01:00:22,899 --> 01:00:24,732 Whoa! I want it first. 1168 01:00:24,840 --> 01:00:26,805 -Hmm... Let's do something. -Okay. 1169 01:00:27,160 --> 01:00:29,438 -It is for both of us. -Well, this is good. 1170 01:00:29,530 --> 01:00:30,699 -Okay, it is acceptable. -What's happening? 1171 01:00:30,799 --> 01:00:32,307 What are you arguing about yours and mine? 1172 01:00:32,382 --> 01:00:34,610 Granny, I have to tell you something. Come here. 1173 01:00:35,118 --> 01:00:36,062 What is it? 1174 01:00:36,101 --> 01:00:38,565 Well, we are about to get daughter-in-law to this house. 1175 01:00:38,572 --> 01:00:39,545 -Yes. -[chuckles] 1176 01:00:39,720 --> 01:00:42,110 Is it? Who is she? 1177 01:00:42,215 --> 01:00:44,405 She is the none other than the newly joined teacher. 1178 01:00:44,457 --> 01:00:45,575 -Is it? -Yes. 1179 01:00:45,606 --> 01:00:47,313 We've even told her that we would introduce you to her today. 1180 01:00:47,498 --> 01:00:48,628 -Come let's go. -Hey, wait... 1181 01:00:48,984 --> 01:00:50,692 Who would she marry amongst you? 1182 01:00:50,792 --> 01:00:51,384 Both of us. 1183 01:00:51,591 --> 01:00:52,438 Stop it! 1184 01:00:53,142 --> 01:00:53,723 Worthless fools! 1185 01:00:53,799 --> 01:00:55,371 Granny... Granny, you can scold us later. 1186 01:00:55,563 --> 01:00:56,923 Now, let's go to the teacher and talk to her. 1187 01:00:57,053 --> 01:00:58,092 Hey, I won't come. 1188 01:00:58,300 --> 01:00:59,474 Well, let's do something. 1189 01:00:59,642 --> 01:01:01,048 Ask the teacher whom she likes amongst us. 1190 01:01:01,108 --> 01:01:02,169 He will be the one who would marry her. Let's go... Let's go... 1191 01:01:02,369 --> 01:01:03,364 What if she says she likes both of us? 1192 01:01:03,420 --> 01:01:03,909 Stop it, dude. 1193 01:01:03,950 --> 01:01:06,203 Both of you along with her would get bashed. 1194 01:01:06,497 --> 01:01:08,955 Hey Venkata Thayaru, she is well-educated girl. 1195 01:01:09,030 --> 01:01:10,626 You have to talk to her with respect. 1196 01:01:10,745 --> 01:01:11,600 -Alright. -We have arranged her stay... 1197 01:01:11,756 --> 01:01:12,868 ...in Subbu's house as it is a nice house, Granny. 1198 01:01:13,048 --> 01:01:13,827 -Yeah... -Yeah... 1199 01:01:14,111 --> 01:01:16,493 Listen Granny, don't ask too many questions. 1200 01:01:16,593 --> 01:01:18,460 Finish your conversation with her with just two questions. 1201 01:01:18,633 --> 01:01:20,591 Hell with your drill! Where is the girl? 1202 01:01:20,765 --> 01:01:23,094 We've arrived to her place. This is where she lives. 1203 01:01:23,285 --> 01:01:24,951 -Let's go. -Come on, granny... 1204 01:01:25,290 --> 01:01:25,778 Come... 1205 01:01:26,958 --> 01:01:27,569 [door opens] 1206 01:01:29,082 --> 01:01:29,562 Look, there she is... 1207 01:01:32,877 --> 01:01:34,737 -She is the newly joined teacher. -There is no one over there, right? 1208 01:01:37,607 --> 01:01:39,183 Hey Granny, she is standing over there, right? 1209 01:01:40,975 --> 01:01:42,523 I can't see her, right? 1210 01:01:43,010 --> 01:01:44,701 Uh! She is walking over there, right? 1211 01:01:45,577 --> 01:01:47,802 Only the TV is playing. There is no one else. 1212 01:01:49,871 --> 01:01:52,431 Look, just tell that you don't like but don't come up with these excuses. 1213 01:01:53,046 --> 01:01:54,348 Freaking idiots! 1214 01:01:54,523 --> 01:01:56,657 I left the vegetables there and came here instantly believing your words. 1215 01:01:56,719 --> 01:01:57,691 And there is no one over there. 1216 01:01:57,867 --> 01:01:59,267 -Did her eyes impair? -Scoundrels! 1217 01:01:59,457 --> 01:02:00,747 -Um... Granny... Granny... -Granny... Granny... 1218 01:02:01,051 --> 01:02:01,708 Hell with you, idiots! 1219 01:02:01,890 --> 01:02:02,926 -Please stay once... -I'll kick you if I come there. 1220 01:02:02,958 --> 01:02:03,918 Granny... Granny... 1221 01:02:04,203 --> 01:02:04,987 [cycle bell dings] 1222 01:02:05,449 --> 01:02:06,747 -Hey Satya Raj, come here. -Okay. 1223 01:02:06,947 --> 01:02:07,472 What is it? 1224 01:02:07,672 --> 01:02:09,215 Can you anyone over there? 1225 01:02:11,883 --> 01:02:12,925 There is no one over there, right? 1226 01:02:14,456 --> 01:02:16,284 No one? You can see her, right? 1227 01:02:18,253 --> 01:02:21,022 Are you blind? There is no one there except air. 1228 01:02:21,351 --> 01:02:22,715 Worthless idiots! Worthless idiots! 1229 01:02:22,790 --> 01:02:23,445 Hell! 1230 01:02:28,938 --> 01:02:29,547 Let go and check. 1231 01:02:42,878 --> 01:02:44,744 Chanti and Pandu, when did you come? 1232 01:02:45,146 --> 01:02:50,282 Why did my granny tell that she didn't see you when we brought her here? 1233 01:02:50,531 --> 01:02:53,770 Is it? Perhaps, she might have not seen me properly. 1234 01:02:53,911 --> 01:02:57,488 No... No... We have asked Satya Raj too. 1235 01:02:57,680 --> 01:03:00,113 Even he said that he didn't see... anything. 1236 01:03:02,359 --> 01:03:02,807 [electricity buzzes] [door closes] 1237 01:03:03,354 --> 01:03:05,630 [electricity buzzes] [thud] 1238 01:03:05,732 --> 01:03:07,545 [utensils tumble] [electricity buzzes] 1239 01:03:08,098 --> 01:03:08,623 [growls] 1240 01:03:08,713 --> 01:03:13,825 [utensils tumbling] 1241 01:03:14,018 --> 01:03:14,788 [screams] 1242 01:03:17,100 --> 01:03:18,196 [screams] 1243 01:03:18,245 --> 01:03:22,193 Then, how can you see me? 1244 01:03:24,017 --> 01:03:25,123 [screams] 1245 01:03:27,461 --> 01:03:29,086 [bellows] 1246 01:03:29,367 --> 01:03:31,199 [thud] [shatters] 1247 01:03:31,388 --> 01:03:33,268 [clinks] 1248 01:03:33,715 --> 01:03:35,139 [tumbling] 1249 01:03:35,235 --> 01:03:40,511 I'm Venkata Lakshmi... [bellows] [utensils tumbling] 1250 01:03:44,612 --> 01:03:45,380 Ah! 1251 01:03:46,016 --> 01:03:48,078 [electricity buzzes] [utensils tumbling] 1252 01:03:48,760 --> 01:03:52,146 [trembling] [screaming] 1253 01:03:52,321 --> 01:03:54,790 [screaming] 1254 01:03:55,314 --> 01:03:58,098 Would you marry me now? 1255 01:03:58,527 --> 01:03:59,164 [shouts] 1256 01:03:59,170 --> 01:04:00,666 [trembling] [screaming] 1257 01:04:00,818 --> 01:04:02,527 [tv playing] 1258 01:04:02,897 --> 01:04:04,729 Granny... Granny... 1259 01:04:05,576 --> 01:04:06,742 Hey Granny... 1260 01:04:07,506 --> 01:04:08,690 Where are you? 1261 01:04:08,801 --> 01:04:11,124 Please forment us with hot water. [fan creaking] 1262 01:04:11,226 --> 01:04:11,646 What? 1263 01:04:11,714 --> 01:04:14,541 [fan creaking] Granny... 1264 01:04:14,602 --> 01:04:15,939 [fan creaking] Oh! Granny... 1265 01:04:17,543 --> 01:04:19,729 [thud] [screams] 1266 01:04:26,167 --> 01:04:27,764 Why are you torturing us like this? 1267 01:04:28,004 --> 01:04:30,389 If not our bad luck, why the hell are you visible only to us? 1268 01:04:30,842 --> 01:04:33,330 Because I want only you. 1269 01:04:34,240 --> 01:04:37,250 If you are done with the rest, shall we start? 1270 01:04:37,264 --> 01:04:40,049 [trembling] Where? 1271 01:04:40,257 --> 01:04:42,076 [lion roaring in TV] 1272 01:04:42,463 --> 01:04:44,601 Oh Godess Durga... 1273 01:04:44,616 --> 01:04:48,732 -Oh Godess Durga... -Oh Godess Durga... 1274 01:04:53,567 --> 01:04:55,647 Pandu, run fast. Let's go inside Goddess Durga temple. 1275 01:04:56,134 --> 01:04:57,741 The ghost cannot come to us if we're inside the temple. 1276 01:04:57,901 --> 01:04:59,761 Keep going... [panting] Keep going... 1277 01:04:59,783 --> 01:05:00,560 Come on, run.... 1278 01:05:01,440 --> 01:05:05,019 Oh Goddess Durga... Oh Goddess Durga... 1279 01:05:05,117 --> 01:05:07,310 -Please save us. -We've arrived. We're safe. 1280 01:05:08,795 --> 01:05:09,583 Oh Godess Durga... 1281 01:05:15,420 --> 01:05:16,388 She is coming... 1282 01:05:16,580 --> 01:05:17,485 Hey... Hey... 1283 01:05:18,997 --> 01:05:21,239 -Ring the bells. [bell ringing] -Please save us, Goddess 1284 01:05:21,352 --> 01:05:22,022 I don't understand what to do. 1285 01:05:22,198 --> 01:05:24,998 [bell ringing] 1286 01:05:25,086 --> 01:05:28,616 -She is coming here. Get Kumkum. -She is coming... coming... 1287 01:05:28,904 --> 01:05:31,764 Apply Kumkum... Apply Kumkum... 1288 01:05:33,186 --> 01:05:33,615 She's coming. 1289 01:05:33,771 --> 01:05:35,383 What should we do that Goddess Durga saves us? 1290 01:05:35,462 --> 01:05:36,683 She's coming... She's coming... 1291 01:05:39,267 --> 01:05:43,259 Oh Goddess... Oh Goddess... [bell ringing] 1292 01:05:43,352 --> 01:05:44,441 [screams] 1293 01:05:46,062 --> 01:05:49,007 Hey, you can't harm us! 1294 01:05:50,538 --> 01:05:51,818 [bellows] 1295 01:05:51,929 --> 01:05:55,060 Chanti, why isn't she scared of Goddess Durga? [thunders rumble] 1296 01:05:57,472 --> 01:05:59,456 How come a ghost is entering a temple? 1297 01:06:00,063 --> 01:06:01,141 -Oh Goddess, please save us. -Oh Goddess... 1298 01:06:01,553 --> 01:06:03,385 I will annoint you with blood. 1299 01:06:04,483 --> 01:06:05,475 [slits] [groans] 1300 01:06:05,618 --> 01:06:07,599 Hey, why the hell did you slit my hand? 1301 01:06:07,661 --> 01:06:09,391 [trembling] [screaming] 1302 01:06:11,329 --> 01:06:13,173 [groans] 1303 01:06:14,035 --> 01:06:17,050 Idiot, forget Goddess. She would suck our blood if we stay here. 1304 01:06:17,164 --> 01:06:18,331 Let's go. [thunder rumbles] 1305 01:06:19,480 --> 01:06:20,895 [thunder rumbles] 1306 01:06:25,156 --> 01:06:27,847 Chanti, even Goddess Durga didn't save us. 1307 01:06:28,047 --> 01:06:31,441 Oh my God! Oh! She is here again... 1308 01:06:31,634 --> 01:06:34,413 Hey, it is Sekhar... Sekhar... 1309 01:06:35,386 --> 01:06:36,810 Please save us... 1310 01:06:37,022 --> 01:06:39,507 -Hey, get lost. I won't talk to you. -Please dude. 1311 01:06:40,242 --> 01:06:42,454 Venkata Lakshmi is beating black and blue out of us. 1312 01:06:42,642 --> 01:06:44,687 -Ah! -[whimpering] 1313 01:06:44,879 --> 01:06:45,914 Hmph! I won't believe you. 1314 01:06:45,957 --> 01:06:49,515 Our bodies are pulped. Believe us at least seeing these bruises. 1315 01:06:49,558 --> 01:06:51,446 Please believe us. She is somewhere around here. 1316 01:06:52,028 --> 01:06:53,047 Hey... 1317 01:06:53,223 --> 01:06:55,255 Hey... Oh Goddess Durga! 1318 01:06:56,648 --> 01:06:58,172 -Sekhar, do something... -Hey, wait. 1319 01:06:59,716 --> 01:07:02,332 Alright, I believe you. There is one person who can give a solution for this. 1320 01:07:06,670 --> 01:07:08,171 [whimpers] 1321 01:07:09,951 --> 01:07:12,130 Hey, is ghost haunting you? 1322 01:07:12,322 --> 01:07:12,897 Yes. 1323 01:07:13,841 --> 01:07:15,945 [bashing] 1324 01:07:16,692 --> 01:07:20,188 I know how to get rid of that ghost very well. 1325 01:07:20,279 --> 01:07:21,672 Please do that, I plead you. 1326 01:07:22,660 --> 01:07:25,024 [whimpers] The ghost wouldn't go away if I don't bash you. 1327 01:07:25,306 --> 01:07:26,158 Shucks! 1328 01:07:26,384 --> 01:07:26,921 What are you doing? 1329 01:07:27,097 --> 01:07:30,233 The ghost wouldn't go away if I don't bash you. 1330 01:07:30,291 --> 01:07:32,521 Hey, he's beating the hell out of me... Ouch! 1331 01:07:32,613 --> 01:07:33,430 Oh no! 1332 01:07:33,753 --> 01:07:37,384 Hey, we aren't possessed. It is that the ghost is chasing us. 1333 01:07:37,550 --> 01:07:38,134 That's it. 1334 01:07:38,210 --> 01:07:38,994 Why aren't you telling that? 1335 01:07:39,800 --> 01:07:42,069 -I bashed you up unnecessarily. -You didn't allow us to speak. 1336 01:07:42,163 --> 01:07:43,608 By the way, how is the ghost? 1337 01:07:43,740 --> 01:07:46,043 -Superb! -She is very beautiful and hot! 1338 01:07:46,103 --> 01:07:46,661 Hey... 1339 01:07:46,885 --> 01:07:49,672 -Oh no... No... -Hey... Stop thrashing. 1340 01:07:49,710 --> 01:07:51,055 They've got beaten up more than they needed. 1341 01:07:51,336 --> 01:07:53,369 Don't hit us. You tell him, Sekhar. 1342 01:07:54,793 --> 01:07:55,497 Hmm... 1343 01:07:57,899 --> 01:08:00,233 Every human has a desire in their life. 1344 01:08:00,724 --> 01:08:03,034 If they die wihout their desire getting fulfilled, 1345 01:08:03,654 --> 01:08:04,918 they become ghosts. 1346 01:08:05,552 --> 01:08:08,000 Get to know the desire of the ghost. 1347 01:08:08,977 --> 01:08:10,982 If its desire gets fulfilled, 1348 01:08:11,189 --> 01:08:13,339 it goes away on its own. 1349 01:08:13,868 --> 01:08:14,540 Aah! 1350 01:08:14,632 --> 01:08:16,616 Where would we find the ghost now? 1351 01:08:17,956 --> 01:08:19,935 HINDU CREAMATORIUM BELLAMPALLY 1352 01:08:21,297 --> 01:08:22,674 Oh man! Oh no! 1353 01:08:23,102 --> 01:08:25,066 -Hey, won't you come? -Won't you come? 1354 01:08:25,202 --> 01:08:26,265 Who can see the ghost? 1355 01:08:26,612 --> 01:08:27,269 We can see it. 1356 01:08:27,631 --> 01:08:28,676 Who has to enter the crematorim? 1357 01:08:28,836 --> 01:08:29,803 -We... -We... 1358 01:08:30,219 --> 01:08:32,111 Understood, right? Go now. 1359 01:08:32,470 --> 01:08:34,575 -Moreover, I'm scared of a graveyard. -Don't you think we are not scared too? 1360 01:08:34,751 --> 01:08:36,066 -Go now -We have no choice, right? 1361 01:08:36,329 --> 01:08:36,823 Let's go. 1362 01:08:38,520 --> 01:08:39,384 -[barking sounds] -I won't go... 1363 01:08:39,544 --> 01:08:39,983 Oh no! 1364 01:08:40,160 --> 01:08:41,807 -Hey... -Chanti, please come. 1365 01:08:43,210 --> 01:08:43,820 Go idiots 1366 01:08:45,440 --> 01:08:47,203 HINDU CREAMATORIUM BELLAMPALLY 1367 01:08:52,479 --> 01:08:54,452 Oh God! I'm scared. 1368 01:08:54,487 --> 01:08:55,349 [whimpers] 1369 01:08:56,115 --> 01:08:57,158 [owl hoots] 1370 01:08:57,283 --> 01:09:01,931 -Would ghosts be on trees or hills? -We should have brought our granny. 1371 01:09:01,989 --> 01:09:05,216 -I have never entered a graveyard. -She would have met our grandpa. 1372 01:09:05,266 --> 01:09:07,203 And her presence would have given us courage, Chanti. 1373 01:09:07,215 --> 01:09:09,939 [whimpers] [owl hoots] 1374 01:09:12,566 --> 01:09:15,567 [screams] 1375 01:09:15,627 --> 01:09:17,945 -Oh no... -Hey, it is a human skull... 1376 01:09:18,167 --> 01:09:20,539 [screams] 1377 01:09:21,148 --> 01:09:23,154 [running footsteps] [fire crackling] 1378 01:09:23,529 --> 01:09:24,928 Welcome... Welcome... 1379 01:09:25,020 --> 01:09:25,710 Where is she? 1380 01:09:26,269 --> 01:09:28,335 [screams] We don't know anything. 1381 01:09:31,407 --> 01:09:33,671 Venkata Lakshmi, what do you want? 1382 01:09:33,726 --> 01:09:35,379 Why are you being visible only to us? 1383 01:09:36,127 --> 01:09:40,268 I will leave you if you do a work for me. 1384 01:09:40,360 --> 01:09:41,768 -Tell us... -What shall we do? Tell us... 1385 01:09:41,848 --> 01:09:44,257 Would you do anything for me? 1386 01:09:44,326 --> 01:09:46,911 Sure, Venkata Lakshmi... We would do anything for you. 1387 01:09:47,103 --> 01:09:48,274 Please land. 1388 01:09:48,990 --> 01:09:50,411 -What is it? Tell us, Venkata Lakshmi. -Tell us. 1389 01:09:50,470 --> 01:09:52,523 Do you know Nagampeta Veera Reddy? 1390 01:09:52,720 --> 01:09:55,261 A human might not fellow human. But they'll definitely know about demons. 1391 01:09:55,405 --> 01:09:57,526 -We know him. -There is no wicked person like him. 1392 01:09:59,362 --> 01:10:01,330 He has a house at Nagampeta. 1393 01:10:04,407 --> 01:10:04,921 Yes. 1394 01:10:05,056 --> 01:10:06,904 There is a room in that house. 1395 01:10:09,179 --> 01:10:10,554 There would be a room in the house for sure. 1396 01:10:10,757 --> 01:10:12,456 There is a cot in that room. 1397 01:10:12,490 --> 01:10:13,835 There would be a cot in the room for sure. 1398 01:10:14,566 --> 01:10:16,817 There is an iron trunk box beside that cot. 1399 01:10:18,163 --> 01:10:18,915 It might be there. 1400 01:10:19,376 --> 01:10:21,256 There is a small chest inside that iron trunk box. 1401 01:10:21,456 --> 01:10:22,125 So? 1402 01:10:22,862 --> 01:10:25,260 Get it to me, I will leave you. 1403 01:10:25,429 --> 01:10:26,629 [gasps] 1404 01:10:27,821 --> 01:10:29,834 Wh... What? 1405 01:10:30,314 --> 01:10:33,134 -We have to go to Nagampeta, -Get inside Veera Reddy's house, 1406 01:10:33,342 --> 01:10:36,878 -Enter into his room, -And get the chest from the trunk box? 1407 01:10:37,653 --> 01:10:40,290 We can't come out if we go inside. 1408 01:10:40,637 --> 01:10:43,653 Do you know what he does if he knows about this? 1409 01:10:45,541 --> 01:10:47,488 [screams] We can't do that. 1410 01:10:47,530 --> 01:10:49,136 -We can't do that. -We can't do that. 1411 01:10:49,686 --> 01:10:52,310 Do you know how a ghost would kill you? 1412 01:10:52,340 --> 01:10:53,188 [gasps] 1413 01:10:53,972 --> 01:10:57,407 To get the chest or not, decide it yourself. 1414 01:10:57,408 --> 01:10:57,982 [gasps] 1415 01:11:00,119 --> 01:11:01,297 [pants] 1416 01:11:03,745 --> 01:11:04,887 Whoa! 1417 01:11:05,970 --> 01:11:07,442 Ve... Venkata Lakshmi... 1418 01:11:08,770 --> 01:11:10,082 -Ve... Venkata Lakshmi... Ve... Venkata Lakshmi... 1419 01:11:11,418 --> 01:11:12,800 -Where are you? -Venkata Lakshmi... 1420 01:11:14,122 --> 01:11:15,913 If we go for the box... 1421 01:11:16,997 --> 01:11:18,295 [slashes] [groans] 1422 01:11:19,646 --> 01:11:21,531 What if we don't get the chest? 1423 01:11:22,218 --> 01:11:23,774 [bashing up] 1424 01:11:23,826 --> 01:11:25,418 Whoa! [whimpers] 1425 01:11:26,242 --> 01:11:29,904 -Venkata Lakshmi, where are you? -Oh madam... 1426 01:11:30,112 --> 01:11:32,553 -Venkata Lakshmi... -Oh madam... 1427 01:11:33,113 --> 01:11:34,671 Hey, how much more time would you take? 1428 01:11:34,927 --> 01:11:36,920 -What are you doing? -Sekhar... 1429 01:11:37,020 --> 01:11:39,140 -Our good days have ended. -What happened? 1430 01:11:39,391 --> 01:11:40,975 -Hey... -[sobs] 1431 01:11:41,075 --> 01:11:41,722 What happened dude? 1432 01:11:41,798 --> 01:11:43,885 Seems like Venkata Lakshmi won't let us live. 1433 01:11:43,952 --> 01:11:49,860 [music] 1434 01:11:53,031 --> 01:11:54,796 -[birds chirping] [cock-a-doodle-do] -Hey... 1435 01:11:57,212 --> 01:11:58,497 Hey... Wake up. 1436 01:12:00,559 --> 01:12:01,551 [utensil clangs] 1437 01:12:02,302 --> 01:12:04,513 [splash] [gasps] 1438 01:12:04,561 --> 01:12:05,079 Get up 1439 01:12:05,253 --> 01:12:06,517 [yawns] [sighs] 1440 01:12:06,978 --> 01:12:09,034 -Why do you want to sleep more? -Hey Sekhar... 1441 01:12:09,536 --> 01:12:12,397 -Chanti, is this a dream? -You had the same dream? 1442 01:12:12,456 --> 01:12:16,080 Umm... The teacher... Ghost... Veera Reddy. 1443 01:12:16,203 --> 01:12:17,394 -Ah! -Same to same 1444 01:12:17,701 --> 01:12:20,459 It is really like a dream for both of us to get the same dream. 1445 01:12:20,497 --> 01:12:21,331 Get ready first. 1446 01:12:21,795 --> 01:12:24,580 -Get up... Go now. -We are going! 1447 01:12:24,655 --> 01:12:26,132 -You too. Go -Evil person... 1448 01:12:26,340 --> 01:12:28,290 Huh! Brush your teeth and wash your face. 1449 01:12:28,404 --> 01:12:30,040 -Go... -We'll do it. 1450 01:12:30,123 --> 01:12:32,595 As if you have to tell us what to do. 1451 01:12:32,728 --> 01:12:34,867 He woke me in the early morning... 1452 01:12:49,706 --> 01:12:50,355 [gasps] 1453 01:12:50,432 --> 01:12:51,389 [whimpers] 1454 01:12:52,425 --> 01:12:56,477 [whimpers] 1455 01:12:56,901 --> 01:13:00,478 -Pandu... come here... -What is it, Chanti? 1456 01:13:00,537 --> 01:13:02,710 [whimpers] 1457 01:13:02,870 --> 01:13:08,806 [sobs] 1458 01:13:10,269 --> 01:13:10,912 What happened? 1459 01:13:17,486 --> 01:13:21,664 [whimpers] This is not a dream, but real. 1460 01:13:21,857 --> 01:13:23,985 Hey, what have you decided? 1461 01:13:24,977 --> 01:13:26,929 [stammers] We need some time. 1462 01:13:27,263 --> 01:13:28,591 Decide quickly. 1463 01:13:29,250 --> 01:13:33,100 I have less patience. Moreover, I'm very thirsty. 1464 01:13:33,532 --> 01:13:36,749 -I need to have tea. -Do ghosts have tea? 1465 01:13:37,097 --> 01:13:39,456 Umm... They would drink. 1466 01:13:39,960 --> 01:13:41,517 They add blood in it and drink. 1467 01:13:41,670 --> 01:13:44,840 It is not right for a ghost to trouble humans. 1468 01:13:45,216 --> 01:13:47,928 Well, why don't you can get that chest yourself as you are a ghost? 1469 01:13:48,271 --> 01:13:51,088 Veera Reddy secured his house on all the sides with a spell. 1470 01:13:51,693 --> 01:13:53,448 I can't cross it and go inside his house. 1471 01:13:54,267 --> 01:13:56,122 That's why I asked you to do that. 1472 01:13:57,058 --> 01:13:58,619 Would you get it or not? 1473 01:13:59,515 --> 01:14:01,379 -Hmm... We need some time. -We need some time. 1474 01:14:01,421 --> 01:14:02,972 Hey, what's with you again? 1475 01:14:03,092 --> 01:14:04,405 Hey come here. 1476 01:14:05,348 --> 01:14:09,074 The thing is that, as you are full of ideas, 1477 01:14:09,118 --> 01:14:10,478 I called you so that you would suggest an idea for us. 1478 01:14:10,498 --> 01:14:11,212 What's the problem? 1479 01:14:12,068 --> 01:14:12,527 Come here. 1480 01:14:13,875 --> 01:14:16,487 [mumbling] 1481 01:14:16,526 --> 01:14:17,092 Ah! 1482 01:14:17,685 --> 01:14:18,261 Ha... 1483 01:14:19,046 --> 01:14:19,838 [sighs] 1484 01:14:24,486 --> 01:14:28,105 Hey Veera Reddy is a human. You can somehow manage him. 1485 01:14:28,313 --> 01:14:29,334 But Venkata Laksmi... Shucks! 1486 01:14:30,478 --> 01:14:32,702 She is a ghost and moreover she knows everything about you. 1487 01:14:33,399 --> 01:14:34,647 Hence, escaping her is difficult. 1488 01:14:34,991 --> 01:14:37,569 True indeed, it is difficult to escape a ghost. 1489 01:14:38,193 --> 01:14:41,858 Well, it is said that people who are killed by ghosts become ghosts. 1490 01:14:42,085 --> 01:14:42,830 It it true? 1491 01:14:43,070 --> 01:14:45,482 Hey, we'll talk to her instead of him. 1492 01:14:45,606 --> 01:14:47,285 -What? What's this fuss? -You leave now. 1493 01:14:47,385 --> 01:14:48,689 -Go now... -Go... 1494 01:14:51,233 --> 01:14:52,099 We agree with your proposal. 1495 01:14:52,259 --> 01:14:53,779 -To what? Proposal to die? 1496 01:14:53,923 --> 01:14:55,880 No... No... We agree to bring that chest. 1497 01:14:55,955 --> 01:14:59,979 -Good. Be on the work. -Okay. 1498 01:15:08,689 --> 01:15:11,030 Chanti, I'm scared. 1499 01:15:11,105 --> 01:15:12,131 Shut up and keep moving. 1500 01:15:12,322 --> 01:15:12,867 Do you think I'm relaxed? 1501 01:15:13,048 --> 01:15:14,820 [indistinct cow mooing] 1502 01:15:14,841 --> 01:15:17,254 Oh my freaking God, is this a house? 1503 01:15:17,278 --> 01:15:18,176 No, it is a fort. 1504 01:15:18,880 --> 01:15:19,872 What is the difference between the fort and this house? 1505 01:15:20,172 --> 01:15:21,535 If they build it for themselves, it is called a house. 1506 01:15:21,627 --> 01:15:22,695 If they build it for people, it is called a fort. 1507 01:15:22,874 --> 01:15:23,663 Oh! 1508 01:15:23,899 --> 01:15:25,242 Give that to me, I'll feed it. 1509 01:15:25,521 --> 01:15:26,952 -Hey Gowri... -Yeah... 1510 01:15:29,628 --> 01:15:30,834 Lashmi, eat. 1511 01:15:30,926 --> 01:15:33,164 Oh my goodness, she is a maid here. 1512 01:15:33,332 --> 01:15:34,386 -Is it? -Have a look. 1513 01:15:35,126 --> 01:15:35,647 Move... 1514 01:15:37,355 --> 01:15:38,564 She is maid indeed. 1515 01:15:38,939 --> 01:15:40,832 -Ah! -Ah! She saw us. 1516 01:15:41,784 --> 01:15:43,663 Keep feeding, I'll be right back. 1517 01:15:43,739 --> 01:15:44,315 Okay. 1518 01:15:49,084 --> 01:15:50,667 [groans] 1519 01:15:51,810 --> 01:15:54,307 Hey, why are you here? Did he send you again? 1520 01:15:54,670 --> 01:15:57,407 We came here for another work. Get us some job in this house. 1521 01:15:57,545 --> 01:15:59,509 Damn! People dump the trash outside, 1522 01:15:59,617 --> 01:16:00,245 but don't dump it inside their house by getting it from outside. 1523 01:16:00,354 --> 01:16:01,401 Ah! It is an insult! 1524 01:16:02,626 --> 01:16:05,234 Hey, why did you come here? I feel enraged seeing you. 1525 01:16:05,334 --> 01:16:07,629 Gowri, please. It is necessary for them to get a job in this house. 1526 01:16:07,813 --> 01:16:09,293 -Try to understand. Don't deny. -Why is requesting her? 1527 01:16:09,907 --> 01:16:11,327 What's so necessary? I won't accept. 1528 01:16:11,611 --> 01:16:13,368 -My brother won't accept at all. -Hey, who is your brother? 1529 01:16:13,503 --> 01:16:16,076 Who is your brother? Worker or milk supplier? Hey, stay out of this... 1530 01:16:16,134 --> 01:16:17,073 Hey, call him. 1531 01:16:17,133 --> 01:16:18,751 -I'll see why he won't accept. -Hey... Hey... 1532 01:16:18,927 --> 01:16:20,891 Her brother is not a worker, but the owner. He is Veera Reddy. 1533 01:16:20,924 --> 01:16:21,430 Veera Reddy? 1534 01:16:21,622 --> 01:16:22,028 -Veera Reddy? -Yes 1535 01:16:22,128 --> 01:16:23,104 What are you saying? 1536 01:16:23,767 --> 01:16:25,417 -Are you Veera Reddy's sister? -Yes. 1537 01:16:25,477 --> 01:16:27,187 Hey, are you aware of this earlier? 1538 01:16:27,395 --> 01:16:28,234 -Yes, I'm aware of it. -Hey... 1539 01:16:28,373 --> 01:16:30,319 Move... Do you know it when you loved Gowri? 1540 01:16:31,195 --> 01:16:32,667 -Yes, I know. -Hey, don't you feel shy like that. 1541 01:16:32,767 --> 01:16:34,113 We feel like dying. 1542 01:16:34,685 --> 01:16:36,750 Hey Pandu, we're dead. 1543 01:16:37,106 --> 01:16:38,322 Do you know what we did? 1544 01:16:38,649 --> 01:16:42,526 We kidnapped Mr Veera Reddy's sister and made her sleep with him. 1545 01:16:42,686 --> 01:16:46,558 Hey Chanti, we'll be killed here. -Yes, indeed. 1546 01:16:46,808 --> 01:16:48,968 If I go to my brother and tell him, both of you will be killed here. 1547 01:16:49,114 --> 01:16:50,490 -Please no... -Gowri... Gowri, wait. 1548 01:16:50,695 --> 01:16:52,417 -Please listen to me. -Hey, you just wait. 1549 01:16:53,049 --> 01:16:55,197 Hey Gowri, would you listen to us? 1550 01:16:55,219 --> 01:16:56,282 What's with your audacity? 1551 01:16:56,458 --> 01:16:58,923 Hey there is a proverb for a guy with audacity... [mutes] Do you know that? 1552 01:16:58,947 --> 01:17:01,229 There is another proverb 'my word is your death'. Do you know that? 1553 01:17:01,329 --> 01:17:02,563 -Umm... -Hey, Pandu. 1554 01:17:02,638 --> 01:17:04,418 -Yes -That word should be ours, 1555 01:17:04,504 --> 01:17:05,820 -Show her the video. -Sure? 1556 01:17:05,881 --> 01:17:07,055 No problem, show her. 1557 01:17:09,513 --> 01:17:10,219 [clicks on mobile] 1558 01:17:11,937 --> 01:17:14,945 Look, Sri Kanaka Mahalaksmi Recording Dance Troop. 1559 01:17:15,082 --> 01:17:16,997 Hey idiots! Did you record this too? 1560 01:17:17,067 --> 01:17:19,537 Hey, what's this? Would you betray your friend? 1561 01:17:19,597 --> 01:17:21,548 That betrayal would help us now. 1562 01:17:21,761 --> 01:17:24,220 Look, we don't know what you'd do. 1563 01:17:24,380 --> 01:17:25,957 You should get us some job in this house immediately. 1564 01:17:26,039 --> 01:17:27,494 Alright, I'll do that. Give way. 1565 01:17:27,594 --> 01:17:28,653 [chuckles] Good girl. 1566 01:17:29,290 --> 01:17:30,195 -Ah! -Hey! 1567 01:17:31,503 --> 01:17:34,383 Hey Sekhar, one might feel sad when they fell a tree. 1568 01:17:34,397 --> 01:17:37,064 But it would be soothing when you set a campfire with its firewood. 1569 01:17:37,123 --> 01:17:38,276 -Well said! -Even this is the same. 1570 01:17:38,649 --> 01:17:39,355 Not at all good! 1571 01:17:39,414 --> 01:17:40,532 -No problem. -No problem. 1572 01:17:40,808 --> 01:17:41,833 Come dude. 1573 01:17:54,411 --> 01:17:54,951 Greetings, sir. 1574 01:17:55,151 --> 01:17:57,409 [chuckles] Greetings 1575 01:17:58,153 --> 01:18:00,305 What's up auditor? How are our accounts work going on? 1576 01:18:00,468 --> 01:18:01,628 They are going very well, sir. 1577 01:18:01,828 --> 01:18:04,515 We've been seeing that there is not even one rupee difference in the account. 1578 01:18:04,660 --> 01:18:07,548 I even hired a good writer for handwriting to look legible. 1579 01:18:07,691 --> 01:18:09,707 There are 10 lakh rupees in that bag. Take it to your home. 1580 01:18:09,770 --> 01:18:12,255 Sir, in this bag? 1581 01:18:12,305 --> 01:18:13,750 The money is for you. Take it. 1582 01:18:13,756 --> 01:18:15,124 -Are you are telling me, sir? -Yes 1583 01:18:15,204 --> 01:18:17,404 -Is it for me, sir? -Take it. Take it... 1584 01:18:18,309 --> 01:18:22,137 Sir, do you want me to take this bag? Sir, thank you very much. 1585 01:18:22,275 --> 01:18:23,789 -[chuckles] -Thank you, sir. 1586 01:18:24,101 --> 01:18:24,850 Come here... Come here... 1587 01:18:24,994 --> 01:18:26,178 -Coming, sir... -Come... Come... 1588 01:18:26,334 --> 01:18:26,892 Sure, sir. 1589 01:18:27,192 --> 01:18:27,732 Sir... 1590 01:18:28,393 --> 01:18:28,867 Ouch! 1591 01:18:29,976 --> 01:18:32,063 You shouldn't take my money without my knowledge. 1592 01:18:32,928 --> 01:18:34,863 Also, you shouldn't take it with my knowledge. 1593 01:18:35,662 --> 01:18:39,374 When I gave you the money, I thought that you'd say 'I don't want your money'. 1594 01:18:39,711 --> 01:18:43,967 But you didn't say that, which means you have some desire for my money. 1595 01:18:44,006 --> 01:18:44,496 [gasps] 1596 01:18:48,445 --> 01:18:50,821 Sir, I'll never take your money again. 1597 01:18:52,033 --> 01:18:54,601 If you even touch my feet and ask me to do that, I won't take at all, sir. 1598 01:18:54,660 --> 01:18:55,703 Fix! Fix it. 1599 01:18:55,797 --> 01:18:59,333 [chuckles] 1600 01:19:00,112 --> 01:19:01,653 -You are a good person. -Sir... 1601 01:19:02,085 --> 01:19:02,815 Thank you, sir. 1602 01:19:02,875 --> 01:19:06,695 Should I have to touch your feet? Touch your feet? What? 1603 01:19:06,857 --> 01:19:07,333 Ow! 1604 01:19:07,509 --> 01:19:09,825 Sister... My sister is coming. Keep smiley face. 1605 01:19:09,896 --> 01:19:11,662 -I will leave, sir. -Sure... Sure. 1606 01:19:12,194 --> 01:19:12,849 Thank you, sir. 1607 01:19:13,897 --> 01:19:15,019 His sister arrived and saved me. 1608 01:19:15,171 --> 01:19:17,483 Go... Go, dude. 1609 01:19:18,443 --> 01:19:20,576 Brother, these two guys are good workers. 1610 01:19:20,981 --> 01:19:22,201 -Greetings, sir. -If you give them some work... 1611 01:19:23,089 --> 01:19:25,783 -Do you know them? -Yes, I know them very well brother. 1612 01:19:25,943 --> 01:19:27,671 -Which village? -Bellampally, sir. 1613 01:19:27,854 --> 01:19:28,460 Your names? 1614 01:19:28,860 --> 01:19:30,694 -Suresh -Ramesh 1615 01:19:30,754 --> 01:19:31,899 What do you do? 1616 01:19:32,059 --> 01:19:33,631 I cut tender coconuts and record videos... No... 1617 01:19:33,707 --> 01:19:34,523 I sell tender coconuts. 1618 01:19:35,079 --> 01:19:36,602 Figures at pump house... No... 1619 01:19:36,778 --> 01:19:38,986 I irrigate water to fields near the pump house. 1620 01:19:39,567 --> 01:19:42,272 Alright. Get to work from today. 1621 01:19:42,507 --> 01:19:43,215 Thank you very much sir. 1622 01:19:43,274 --> 01:19:45,211 Hey, call Bulli Reddy. 1623 01:19:45,236 --> 01:19:45,789 Okay, sir. 1624 01:19:54,174 --> 01:19:57,169 How many times did I tell you not to have Paan and tobacco products? 1625 01:19:57,381 --> 01:19:59,532 When I didn't stop having those despite telling me several times, 1626 01:19:59,624 --> 01:20:00,899 It means that I can't stop having them. 1627 01:20:01,099 --> 01:20:03,403 Hey, zip it. Take these two guys and join them in some work. 1628 01:20:03,758 --> 01:20:04,404 You come, dear. 1629 01:20:05,248 --> 01:20:06,041 Idiot! 1630 01:20:08,279 --> 01:20:09,548 Why are you staring us like that? 1631 01:20:09,992 --> 01:20:11,720 Both of you seem like good persons. 1632 01:20:11,786 --> 01:20:12,253 Ah! 1633 01:20:17,568 --> 01:20:18,543 Why are you staring me like that? 1634 01:20:19,041 --> 01:20:20,948 You seem like a clever person, sir. 1635 01:20:26,907 --> 01:20:27,678 Did your work get done? 1636 01:20:27,854 --> 01:20:29,903 Did our plans miss out anytime, eh? 1637 01:20:32,527 --> 01:20:33,121 Thanks Gowri. 1638 01:20:33,168 --> 01:20:34,609 Hmph! Leave my hands. 1639 01:20:35,100 --> 01:20:36,751 You've blackmailed me and made me to get work for your friends. 1640 01:20:36,823 --> 01:20:37,803 And now you are thanking me for that? 1641 01:20:38,503 --> 01:20:41,192 I came here to tell that there won't be anything between us after this. 1642 01:20:42,467 --> 01:20:44,285 If something goes wrong, my brother will kill you. 1643 01:20:44,349 --> 01:20:45,173 That is guaranteed. 1644 01:20:45,249 --> 01:20:45,925 Oh! 1645 01:20:46,022 --> 01:20:48,208 I'm warning you priorly, I don't have anything to do with this. 1646 01:20:48,924 --> 01:20:49,432 Bye. 1647 01:20:49,456 --> 01:20:50,246 -Eh! -Gowri... 1648 01:20:50,406 --> 01:20:50,838 Ow! 1649 01:20:52,208 --> 01:20:53,414 Why is she threatening us? 1650 01:20:53,506 --> 01:20:54,005 Who cares? 1651 01:20:54,427 --> 01:20:56,528 At last, you've joined in the work. What's next 1652 01:20:56,768 --> 01:20:57,508 -What would it be? -What would it be? 1653 01:20:57,568 --> 01:20:58,618 -Start the work. -Start the work. 1654 01:20:58,901 --> 01:20:59,493 So be on it. 1655 01:20:59,923 --> 01:21:01,123 -Hey... Sekhar. -Hey... Sekhar. 1656 01:21:01,913 --> 01:21:02,995 Who do we care? Let's go. 1657 01:21:05,784 --> 01:21:08,504 -When will we find that iron trunk box? -When will we find that iron trunk box? 1658 01:21:09,082 --> 01:21:09,866 Let's find out. 1659 01:21:13,439 --> 01:21:14,279 [whistles] 1660 01:21:15,261 --> 01:21:17,479 [whistles] 1661 01:21:17,978 --> 01:21:19,951 -What? -Name? 1662 01:21:20,377 --> 01:21:22,407 -Chilaka -Chilaka? 1663 01:21:22,474 --> 01:21:23,343 What do you do? 1664 01:21:23,793 --> 01:21:24,741 I'm a maid. 1665 01:21:24,824 --> 01:21:26,900 -Eh? -What works do you do? 1666 01:21:27,255 --> 01:21:31,752 [music over voice] 1667 01:21:31,778 --> 01:21:33,435 I do all kinds of work. 1668 01:21:33,495 --> 01:21:35,042 Wow! She is an all-rounder. 1669 01:21:35,218 --> 01:21:36,265 Hey Chanti, 1670 01:21:37,400 --> 01:21:39,663 We should do her work too. 1671 01:21:40,155 --> 01:21:42,312 -I'll squeeze her like squeezing dough. -Hey, Pandu. 1672 01:21:43,124 --> 01:21:45,317 Why is your stare more effective than mine? 1673 01:21:46,107 --> 01:21:49,029 -Chilaka likes fruit, right? -True 1674 01:21:49,473 --> 01:21:51,789 [tractor whirring] 1675 01:21:59,227 --> 01:21:59,989 -Sir... -Sir... 1676 01:22:00,634 --> 01:22:01,226 Give me a moment. 1677 01:22:02,284 --> 01:22:05,532 Why did two persons bring a single coffee? 1678 01:22:05,756 --> 01:22:08,668 -The thing is that, he lighted the stove. -He kept the vessel on the stove. 1679 01:22:08,757 --> 01:22:10,457 -He poured milk in it. -He added coffee powder to it. 1680 01:22:10,553 --> 01:22:12,083 -He boiled the coffee. -He filtered it. 1681 01:22:12,159 --> 01:22:14,606 -He poured the coffee in a cup. -He placed cup in the saucer. 1682 01:22:15,147 --> 01:22:17,665 -Whatever we do, we do it together. -We bring it together. 1683 01:22:17,726 --> 01:22:18,829 -We take it together. -We take it together. 1684 01:22:18,961 --> 01:22:19,447 What? 1685 01:22:19,587 --> 01:22:21,843 We mean, we'll take the cup after you drink coffee. 1686 01:22:22,105 --> 01:22:23,289 Forget it! 1687 01:22:24,393 --> 01:22:26,592 Who are they? They are bizarre. 1688 01:22:27,056 --> 01:22:28,777 -They are beggars, brother. -[splatters] 1689 01:22:29,890 --> 01:22:32,208 I brought them when I saw them begging in the roads. 1690 01:22:33,140 --> 01:22:34,292 Shucks. Take this. 1691 01:22:35,105 --> 01:22:35,966 I've washed my hands and I prepared coffee, sir. 1692 01:22:36,121 --> 01:22:36,952 -Shut it! -Sir, coffee. 1693 01:22:37,982 --> 01:22:38,463 Hello. 1694 01:22:39,159 --> 01:22:40,263 Yeah, I'm coming. 1695 01:22:41,258 --> 01:22:42,505 [mumbling] 1696 01:22:43,821 --> 01:22:44,938 Hey... Look there. 1697 01:22:49,761 --> 01:22:51,577 Our jackpot. 1698 01:22:53,585 --> 01:22:57,969 [laughs] 1699 01:22:58,925 --> 01:22:59,417 -Hey... -[laughs] 1700 01:23:00,290 --> 01:23:01,453 -Hey, what happened? -[laughs] 1701 01:23:02,383 --> 01:23:02,873 Hey... 1702 01:23:03,861 --> 01:23:04,820 Stop laughing idiots. 1703 01:23:05,810 --> 01:23:06,807 Why are you laughing? 1704 01:23:07,242 --> 01:23:09,597 Do you know how good Venkata Lakshmi had done us? 1705 01:23:10,559 --> 01:23:12,551 If Venkata Lakshmi wouldn't have told us about the chest, 1706 01:23:12,627 --> 01:23:14,718 how would we know about Veera Reddy's iron trunk box? 1707 01:23:15,278 --> 01:23:18,750 What do you mean? Won't you bring that iron trunk box as Venkata Lakshmi said? 1708 01:23:18,855 --> 01:23:20,375 We'll say that we would get it. 1709 01:23:20,599 --> 01:23:22,723 But we'll run away with the money inside that iron trunk box. 1710 01:23:23,154 --> 01:23:24,210 I'm not getting you. 1711 01:23:24,590 --> 01:23:28,143 -Along with Venkata Lakshmi iron trunk box -Chanti and Pandu would run away. 1712 01:23:29,386 --> 01:23:30,905 How dare you cheat a ghost? 1713 01:23:31,600 --> 01:23:33,268 -What if she knows about it? -How would she know? 1714 01:23:33,350 --> 01:23:35,684 As she can be neither seen or heard, therefore, you can't tell her. 1715 01:23:35,844 --> 01:23:37,210 She doesn't know unless we tell her. 1716 01:23:37,303 --> 01:23:38,228 -Oh yeah! -Damn! 1717 01:23:38,293 --> 01:23:39,616 You told now, right? 1718 01:23:43,063 --> 01:23:43,649 What happened? 1719 01:23:49,806 --> 01:23:51,796 I know that you are such despicable people, 1720 01:23:52,393 --> 01:23:54,879 -We've done a mistake, Venkata Lakshmi. -I came to stay behind you. 1721 01:23:55,794 --> 01:23:56,447 Whoa! 1722 01:23:56,467 --> 01:23:58,670 Henceforth, I won't leave you till your death. 1723 01:24:01,214 --> 01:24:03,387 I feel both of you are doing over action. 1724 01:24:05,116 --> 01:24:06,666 How can we believe that it is a ghost? Huh? 1725 01:24:07,710 --> 01:24:09,514 I don't feel that there is a ghost. 1726 01:24:10,234 --> 01:24:11,675 -Hey idiot! -Hey... 1727 01:24:16,424 --> 01:24:17,604 Sekhar... 1728 01:24:21,736 --> 01:24:22,231 Venkata Lakshmi... 1729 01:24:22,407 --> 01:24:24,887 -[screams] -No, Venkata Lakshmi... 1730 01:24:25,968 --> 01:24:27,744 Please leave us, Venkata Lakshmi... 1731 01:24:28,300 --> 01:24:31,755 Hey, I heard some girl call my name. 1732 01:24:31,971 --> 01:24:32,540 Is it? 1733 01:24:32,882 --> 01:24:35,902 From now, he will also hear my voice. 1734 01:24:36,785 --> 01:24:39,011 Hmph! What Sekhar? 1735 01:24:39,511 --> 01:24:40,890 Ms Venkata Lakshmi, yes ma'am. 1736 01:24:41,554 --> 01:24:43,946 -Now, he will understand. -No... No... It's just the beginning. 1737 01:24:44,138 --> 01:24:45,507 [chuckles] 1738 01:24:47,260 --> 01:24:50,302 -Did you find any way? -Way? 1739 01:24:50,526 --> 01:24:51,888 -We found a wide highway. -Yes 1740 01:24:52,215 --> 01:24:52,859 What does it mean? 1741 01:24:52,951 --> 01:24:55,632 I don't know if you lost your brain before or after death... 1742 01:24:55,735 --> 01:24:57,503 Um... Um... -The thing is that, 1743 01:24:57,594 --> 01:24:59,403 you're becoming very serious for this simple matter. 1744 01:24:59,502 --> 01:25:00,220 Is it that easy? 1745 01:25:00,478 --> 01:25:03,741 Easy means... What we understood after seeing all these is that, 1746 01:25:03,957 --> 01:25:07,798 the people in Veera Reddy's house have the habit of guzzling cow milk before sleep. 1747 01:25:07,976 --> 01:25:10,480 If we mix sleeping tablets in that milk, they'll be sleeping all night, 1748 01:25:10,623 --> 01:25:11,816 and we'll run away with that trunk box. 1749 01:25:12,008 --> 01:25:13,675 Go and get those tablets immediately. 1750 01:25:13,850 --> 01:25:14,723 -I'll call you. -Okay. 1751 01:25:14,767 --> 01:25:16,787 -Super. -Tell them, Chanti-Pandu sent you. 1752 01:25:17,140 --> 01:25:18,575 -Then, I'll definitely get them. -Do something 1753 01:25:18,727 --> 01:25:19,163 Bye. 1754 01:25:19,453 --> 01:25:20,491 -Venkata Lakshmi... -Venkata Lakshmi... 1755 01:25:20,683 --> 01:25:21,591 -Consider your work is done. -Consider your work is done. 1756 01:25:22,586 --> 01:25:23,326 -Yeah... -Yeah... 1757 01:25:23,736 --> 01:25:24,781 -Let's go. -Believe me. 1758 01:25:25,629 --> 01:25:26,105 Come... 1759 01:25:32,613 --> 01:25:34,521 Greetings, sir. I need 2 lakh rupees for my daughter's wedding. 1760 01:25:34,712 --> 01:25:35,448 If you could arrange... 1761 01:25:35,521 --> 01:25:36,473 You know my process, right? 1762 01:25:36,549 --> 01:25:38,736 Yes, I know it sir. That's why I brought my land papers. 1763 01:25:48,092 --> 01:25:49,913 Are two lakhs enough or do you need three lakhs? 1764 01:25:50,105 --> 01:25:51,573 No need, sir. Two lakhs are enough. 1765 01:25:52,223 --> 01:25:52,671 Hey... 1766 01:25:53,250 --> 01:25:53,692 Come here. 1767 01:25:55,256 --> 01:25:56,023 Give your thumb impression here. 1768 01:25:58,163 --> 01:25:58,603 Here. 1769 01:25:59,046 --> 01:25:59,871 See you, sir. 1770 01:26:00,958 --> 01:26:03,322 [spits] Hey, I told you several times to stop having those. 1771 01:26:03,414 --> 01:26:03,954 Go away. 1772 01:26:04,823 --> 01:26:09,032 Sir, who the hell is he spitting in that mug all the time? 1773 01:26:09,511 --> 01:26:12,297 I don't know about you but I hate such things. I'm staying silent because of you. 1774 01:26:12,904 --> 01:26:15,114 Look, hell with him and his dirty poses! 1775 01:26:15,677 --> 01:26:17,229 He has extra fat in his body and has no smile on his face, sir. 1776 01:26:17,470 --> 01:26:18,913 If you don't like him, fire him right away sir. 1777 01:26:22,539 --> 01:26:23,777 In one of the past attacks, 1778 01:26:24,512 --> 01:26:27,905 He got stabbed twice which was actually meant for me. 1779 01:26:28,833 --> 01:26:30,806 That's why I don't bother about these simple things. 1780 01:26:32,609 --> 01:26:34,175 Tell me, if you want to get stabbed for me. 1781 01:26:34,309 --> 01:26:35,463 Um... Not needed, sir. 1782 01:26:35,738 --> 01:26:37,310 Why would I put my life at stake for a Paan? 1783 01:26:37,808 --> 01:26:38,661 Here, take this sir. 1784 01:26:41,529 --> 01:26:44,644 Hand these papers to our bank manager and get 20 lakh rupees loan. 1785 01:26:47,499 --> 01:26:48,904 What are you thinking? Didn't you understand? 1786 01:26:48,916 --> 01:26:49,775 Understood, sir. 1787 01:26:50,798 --> 01:26:53,486 You gave him 2 lakh rupees by making him pawn his land papers. 1788 01:26:54,801 --> 01:26:58,097 And you want to get 20 lakh rupees by pawning the same papers in the bank. 1789 01:27:00,220 --> 01:27:03,472 No person who drinks the water of River Godavari gets this kind of idea, sir. 1790 01:27:03,672 --> 01:27:04,370 I don't understand one thing here. 1791 01:27:05,328 --> 01:27:08,159 Why can't they directly pawn these papers and get a loan? 1792 01:27:09,078 --> 01:27:10,783 Because the manager of the bank would check these papers 1793 01:27:10,870 --> 01:27:12,170 and tell them these are invalid. 1794 01:27:12,525 --> 01:27:13,252 What if we go to the bank? 1795 01:27:14,614 --> 01:27:17,609 They would say that it would be valid twice, fool. 1796 01:27:20,343 --> 01:27:24,486 Oh my God! I never learned this much when I was studying chartered accountancy. 1797 01:27:25,074 --> 01:27:26,019 You are a legend! 1798 01:27:27,539 --> 01:27:29,620 Why did the shopkeeper give powder when we asked for pills? 1799 01:27:29,680 --> 01:27:31,044 Whatever! Mix it quickly. 1800 01:27:31,703 --> 01:27:32,497 Someone will come. 1801 01:27:35,542 --> 01:27:36,135 I'll stir it. 1802 01:27:38,221 --> 01:27:39,498 Someone will come. Stir it quickly. 1803 01:27:39,503 --> 01:27:41,945 -Wait, I'm getting milk. -Let's go. They are coming. 1804 01:27:42,021 --> 01:27:42,519 Let's go. 1805 01:27:49,395 --> 01:27:52,019 [stirring] 1806 01:27:57,316 --> 01:27:59,376 -Have milk. -We don't want milk. Go away. 1807 01:27:59,914 --> 01:28:02,404 Go away. We don't want milk. We're having it every day. 1808 01:28:02,464 --> 01:28:03,124 We don't want milk. Go away. 1809 01:28:03,646 --> 01:28:04,915 I don't want... Go... 1810 01:28:04,957 --> 01:28:06,896 -You have it at least. -I'm bored drinking it every day. Go. 1811 01:28:07,236 --> 01:28:08,508 What is the hell is wrong with them? 1812 01:28:08,788 --> 01:28:10,586 Should they get bored today? 1813 01:28:10,659 --> 01:28:11,925 What happened to all of you? 1814 01:28:12,132 --> 01:28:14,583 Actually, we are bored of drinking of drinking milk, Chilaka. 1815 01:28:14,804 --> 01:28:16,180 -Yes. -We won't drink milk. 1816 01:28:16,403 --> 01:28:17,457 What's the mess? 1817 01:28:17,649 --> 01:28:19,489 We're asking her to give us milk, bro. 1818 01:28:19,836 --> 01:28:20,923 Drink quickly and go to sleep. 1819 01:28:20,955 --> 01:28:22,815 Alright bro. Hand us the milk glass. 1820 01:28:24,958 --> 01:28:27,592 Hey, go away. We don't want milk. 1821 01:28:27,752 --> 01:28:30,770 Hey, why did everything turn upside down? 1822 01:28:33,150 --> 01:28:34,903 We have to do something. Let's go. 1823 01:28:34,979 --> 01:28:38,384 [music] 1824 01:28:38,484 --> 01:28:43,385 "Bhimavaram handsome, have milk" 1825 01:28:47,048 --> 01:28:51,880 "Savour your lips with sweet and hot milk" 1826 01:28:55,577 --> 01:28:57,399 "Alcohol is danger" 1827 01:28:59,047 --> 01:29:00,804 "Milk is superb for life" 1828 01:29:02,416 --> 01:29:05,832 "It has many health benefits" 1829 01:29:09,388 --> 01:29:12,653 "In the beautiful rainy showers with glittering pails of milk" 1830 01:29:12,879 --> 01:29:16,121 "The indian roller is asking you" 1831 01:29:16,197 --> 01:29:19,364 "Have it once, it is very tasty" 1832 01:29:19,588 --> 01:29:22,756 "Don't you waste any time" 1833 01:29:23,084 --> 01:29:26,428 "We're bored of having it every day and being restless" 1834 01:29:26,482 --> 01:29:29,890 "I have a neck deep of frustration which I can't take it or leave it" 1835 01:29:29,905 --> 01:29:33,063 "What is this when we are in grief?" 1836 01:29:33,303 --> 01:29:36,582 "You are torturing us more than our boss" 1837 01:29:36,721 --> 01:29:41,574 "When we are going on streets with flowers in hair sporting forehead jewellry" 1838 01:29:42,442 --> 01:29:46,694 "The street will be celebrating with cheers" 1839 01:29:46,862 --> 01:29:49,349 Brother, what's this mess? It is irritating. 1840 01:29:49,810 --> 01:29:51,938 Let it be dear. They are having fun. 1841 01:29:51,993 --> 01:29:52,776 Go and sleep. 1842 01:29:53,508 --> 01:29:58,353 "The guys in the street will be celebrating with cheers" 1843 01:29:59,417 --> 01:30:01,414 "The lord has arrived" 1844 01:30:01,918 --> 01:30:04,786 "The earth must drench with milk drops" 1845 01:30:05,906 --> 01:30:08,067 "The lord has arrived" 1846 01:30:08,594 --> 01:30:11,618 "Wash the milk glasses and place them" 1847 01:30:12,514 --> 01:30:15,023 "The power of Veera Reddy is such" 1848 01:30:15,263 --> 01:30:18,096 "even water can turn into milk by shivering" 1849 01:30:18,953 --> 01:30:21,609 "He will get you in shower with milk" 1850 01:30:21,809 --> 01:30:24,810 "That's why we are turning glamourous" 1851 01:30:27,843 --> 01:30:30,567 "One glass of milk is not enough, enthralling beauty" 1852 01:30:30,781 --> 01:30:33,109 "Give me one more glass, enthralling beauty" 1853 01:30:33,498 --> 01:30:36,173 "When you ask anything in such a naughty way" 1854 01:30:36,265 --> 01:30:38,681 "I will give it in a cute way" 1855 01:30:39,193 --> 01:30:41,754 "Seems like her offer is the best one" 1856 01:30:42,046 --> 01:30:44,520 "What more do we need other than this" 1857 01:30:44,596 --> 01:30:47,208 "Hey handsome hunk" 1858 01:30:47,384 --> 01:30:49,880 "Let me drown in milky intoxication" 1859 01:30:50,190 --> 01:30:52,831 "Hey handsome hunk" 1860 01:30:52,907 --> 01:30:55,402 "Shall I draw you in the romantic game?" 1861 01:30:55,602 --> 01:31:01,502 [music] 1862 01:31:06,864 --> 01:31:07,337 [door slams] 1863 01:31:09,567 --> 01:31:10,599 -Thank God! -[sighs] 1864 01:31:10,694 --> 01:31:12,858 Everything will be calm in 5 minutes. 1865 01:31:12,919 --> 01:31:15,703 We'll start our work after everyone goes to deep sleep. 1866 01:31:15,763 --> 01:31:16,424 Indeed! 1867 01:31:16,499 --> 01:31:17,865 Hello, where are you? 1868 01:31:19,307 --> 01:31:20,739 Damn! Sucks! 1869 01:31:21,915 --> 01:31:22,423 [door creaks open] 1870 01:31:28,068 --> 01:31:30,536 What's this? Tremors started in silence 1871 01:31:30,680 --> 01:31:32,432 -Who knows what might have happened? -Chanti, it became a mess. 1872 01:31:32,444 --> 01:31:33,129 What are you doing here? 1873 01:31:33,393 --> 01:31:35,009 The shopkeeper gave love philtre instead of sleeping pills. 1874 01:31:35,109 --> 01:31:36,675 -He gave a love philtre? -Do something and come out. 1875 01:31:36,731 --> 01:31:39,044 That means, they would become active instead of going to sleep? 1876 01:31:39,078 --> 01:31:43,421 -Oh! You are here! Come... Come... -We're in trouble. We'll be dead, Chanti. 1877 01:31:44,491 --> 01:31:45,986 [people chasing] 1878 01:31:46,081 --> 01:31:47,298 Hey stop... 1879 01:31:49,147 --> 01:31:51,631 -We won't leave you today. -Oh no! 1880 01:31:52,695 --> 01:31:55,335 [panting] 1881 01:31:56,290 --> 01:31:57,186 Whoa! 1882 01:31:57,656 --> 01:31:59,905 Hey... Hey... I'm Ramesh. 1883 01:31:59,912 --> 01:32:02,065 -Who cares who you are at this time? -Oh my God! 1884 01:32:02,568 --> 01:32:04,582 Hey, sexual predator! 1885 01:32:06,248 --> 01:32:07,645 Hey, let's hide in Gowri's room. 1886 01:32:08,897 --> 01:32:11,127 Gowri... Gowri... [knocks] Open the door. 1887 01:32:11,327 --> 01:32:13,090 -Please open the door. -Shucks! 1888 01:32:13,305 --> 01:32:14,421 Go to hell! 1889 01:32:14,833 --> 01:32:19,001 Oh! They are here. Oh no! [overlap of voices] 1890 01:32:19,745 --> 01:32:20,294 Wait... 1891 01:32:25,674 --> 01:32:27,066 -[panting] -Water... 1892 01:32:27,413 --> 01:32:27,858 Huh! 1893 01:32:29,747 --> 01:32:31,673 [panting] 1894 01:32:31,893 --> 01:32:33,557 Hey, found you! [screams] 1895 01:32:33,584 --> 01:32:35,013 You guys are squeezing me like squeezing dough. 1896 01:32:35,056 --> 01:32:37,247 Leave me. I'm a man. 1897 01:32:37,260 --> 01:32:40,082 Dirty idiots. Go away! 1898 01:32:40,540 --> 01:32:42,941 Hey... Hey... Stop! 1899 01:32:43,542 --> 01:32:44,612 Hey... Hey... Stop! 1900 01:32:44,672 --> 01:32:45,088 [shuts door] 1901 01:32:49,023 --> 01:32:51,133 [temple procession percussions] 1902 01:32:51,156 --> 01:32:52,283 [car honks] 1903 01:32:53,226 --> 01:32:55,171 [temple procession percussions] 1904 01:32:55,176 --> 01:32:56,153 -Yes -Greetings, sir. 1905 01:32:56,945 --> 01:32:59,214 -You go on, I'll be right back. -Okay brother. 1906 01:33:00,102 --> 01:33:01,790 -Tell me. -Sir, the MLA came to our village. 1907 01:33:08,254 --> 01:33:10,270 Why is the temple thronging? 1908 01:33:10,778 --> 01:33:13,518 Yes. Moreover, today there neither any festival nor celebration. 1909 01:33:14,144 --> 01:33:15,560 Welcome. Welcome... 1910 01:33:15,762 --> 01:33:17,138 What is today's speciality, priest? 1911 01:33:17,264 --> 01:33:18,720 It is the work of a guy. 1912 01:33:19,210 --> 01:33:21,627 He said that today is his fiance's birthday. 1913 01:33:21,917 --> 01:33:24,559 He cleaned the entire temple at 12 am today, 1914 01:33:24,900 --> 01:33:26,507 decorated it, monitored the food being cooked 1915 01:33:26,672 --> 01:33:28,436 and feeding the poor. 1916 01:33:28,636 --> 01:33:34,536 [music] 1917 01:33:48,630 --> 01:33:50,120 [temple bell ringing] 1918 01:33:59,185 --> 01:34:05,100 [chanting] 1919 01:34:13,408 --> 01:34:14,327 -Gowri -Yes 1920 01:34:15,834 --> 01:34:16,533 Take this offering. 1921 01:34:43,443 --> 01:34:44,349 Happy birthday. 1922 01:34:52,596 --> 01:34:58,584 [birds chirping] 1923 01:35:12,264 --> 01:35:13,802 -Hey Venkatalakshmi, come. -Hey! 1924 01:35:14,358 --> 01:35:15,350 Why do you want her? 1925 01:35:15,431 --> 01:35:16,651 -Why do you ask? -The thing is that, 1926 01:35:16,911 --> 01:35:19,305 She felt bad as our plan didn't work yesterday. 1927 01:35:19,360 --> 01:35:20,910 -Yes -I don't feel bad. 1928 01:35:22,479 --> 01:35:24,352 Ah! [chuckles] Venkata Lakshmi... 1929 01:35:24,536 --> 01:35:25,656 Come... Come... 1930 01:35:25,736 --> 01:35:28,727 But I'd feel bad if you don't come up with another idea. 1931 01:35:28,846 --> 01:35:31,322 Do you think ideas are fruits that they are always available? 1932 01:35:31,418 --> 01:35:33,455 I dare you suggest an idea. Come on, do it. 1933 01:35:34,834 --> 01:35:35,526 Idea? 1934 01:35:39,906 --> 01:35:41,602 Idea... 1935 01:35:44,171 --> 01:35:44,751 Idea... 1936 01:35:52,015 --> 01:35:52,966 Hey Chanti, 1937 01:35:53,853 --> 01:35:55,953 Venkata Lakshmi is very beautiful, right? 1938 01:35:55,992 --> 01:35:59,023 Look at the curve of her waist, it is very alluring. 1939 01:36:01,101 --> 01:36:01,890 Damn you! 1940 01:36:02,631 --> 01:36:03,687 She is a ghost. 1941 01:36:04,063 --> 01:36:06,002 You can be perverted, but not towards a ghost. 1942 01:36:06,075 --> 01:36:06,481 Idea! 1943 01:36:07,100 --> 01:36:08,593 -What is it, Venkata Lakshmi? -Say it... Come on, say it. 1944 01:36:09,267 --> 01:36:12,159 -If we create a diversion... -Say it in Telugu... 1945 01:36:12,349 --> 01:36:13,834 -Okay... Okay... -I understood it. I'll tell. 1946 01:36:13,934 --> 01:36:16,484 -Say it... Come on, say it. -We have to create a diversion, 1947 01:36:16,666 --> 01:36:19,134 If we make people attend to one side, we can finish our work. 1948 01:36:19,143 --> 01:36:21,783 Everything is alright. But what is meant by direction 1949 01:36:22,859 --> 01:36:24,155 It is not direction but diversion. 1950 01:36:25,349 --> 01:36:27,189 It means diverting their attention. 1951 01:36:27,198 --> 01:36:28,328 -It is diverting their attention! -Right... Right... 1952 01:36:28,453 --> 01:36:31,608 We understood it, but how do we do that diversion? 1953 01:36:41,230 --> 01:36:42,886 Hey look there. 1954 01:36:45,732 --> 01:36:46,475 Idea! 1955 01:36:46,775 --> 01:36:48,037 -What is it? -We'll rape Chilaka. 1956 01:36:48,108 --> 01:36:50,773 -Hey! -Not for real... We'll act. 1957 01:36:50,975 --> 01:36:52,110 -We'll act. -The thing is that, 1958 01:36:52,202 --> 01:36:53,506 When we try to enact an act of raping Chilaka, 1959 01:36:53,716 --> 01:36:56,274 Veera Reddy's henchmen would get diverted to that and meanwhile, we'll do our job. 1960 01:36:56,566 --> 01:36:58,040 Hey, don't fight to decide who would be going to do that act. 1961 01:36:58,156 --> 01:36:59,196 It is Pandu who would go to Chilaka. 1962 01:36:59,384 --> 01:37:00,094 -[chuckles] -Why so? 1963 01:37:00,180 --> 01:37:02,938 Hey, you can open any almirah or vaults without keys. 1964 01:37:03,075 --> 01:37:03,775 You get the trunk box. 1965 01:37:03,886 --> 01:37:05,530 Correct. That is correct. 1966 01:37:05,828 --> 01:37:11,718 Whatever you do or however you do, get the trunk box before 28th of this month. 1967 01:37:11,810 --> 01:37:13,042 What would happen after that date? 1968 01:37:13,475 --> 01:37:16,531 After that, my soul would remain on earth. 1969 01:37:16,615 --> 01:37:18,600 [gasps] Does it mean that you won't be here? 1970 01:37:18,672 --> 01:37:20,538 -Would you leave? -Would you leave? 1971 01:37:20,539 --> 01:37:25,467 Hmm... I'll leave. But I'll kill both of you and take you along with me. 1972 01:37:26,277 --> 01:37:28,682 28th right? We'll get it. We'll definitely get it. 1973 01:37:32,956 --> 01:37:34,017 Sir, I was told that you called me. 1974 01:37:34,334 --> 01:37:37,208 There are 5 lakh rupees in this suitcase. Take it. 1975 01:37:37,308 --> 01:37:38,331 Look, there it is. 1976 01:37:38,929 --> 01:37:43,669 Sir, whatever you do, whatever you say, I don't want your money. 1977 01:37:44,253 --> 01:37:47,579 I swear, I won't touch that suitcase even if you kill me. 1978 01:37:47,634 --> 01:37:48,332 Oh! 1979 01:37:48,475 --> 01:37:49,656 Why are you hasty? 1980 01:37:50,594 --> 01:37:51,444 If you don't want, leave it. 1981 01:37:52,545 --> 01:37:58,310 As our guys told me you need 5 lakh rupees to pay income tax, so I asked you. 1982 01:37:59,262 --> 01:37:59,956 Alright, forget it. 1983 01:38:00,524 --> 01:38:01,552 You pay the tax from your pocket. 1984 01:38:01,738 --> 01:38:04,730 Got it, sir. Income is yours but the tax is mine. 1985 01:38:04,889 --> 01:38:08,921 [laughs] 1986 01:38:09,918 --> 01:38:11,845 -Hey Pandu, handle Chilaka. -Okay. 1987 01:38:12,259 --> 01:38:14,381 After everyone comes here, I'll bring the chest. 1988 01:38:14,459 --> 01:38:16,374 Okay. Be careful. 1989 01:38:18,769 --> 01:38:22,241 [humming] [knocking] 1990 01:38:23,874 --> 01:38:24,712 I'm coming. 1991 01:38:25,499 --> 01:38:26,264 [opens door] 1992 01:38:29,571 --> 01:38:31,428 Why are you here? What do you want? 1993 01:38:31,852 --> 01:38:33,324 What do I want? 1994 01:38:34,214 --> 01:38:35,911 I want to rape you. 1995 01:38:36,379 --> 01:38:37,142 What do you mean? 1996 01:38:39,044 --> 01:38:41,861 Why did you turn back when I said rape? 1997 01:38:43,409 --> 01:38:46,521 As you are very tender, I was cautious if you could withstand me. 1998 01:38:46,599 --> 01:38:47,106 Ah! 1999 01:38:47,833 --> 01:38:50,631 Though I might look tender, 2000 01:38:53,385 --> 01:38:56,971 [music over voice] 2001 01:38:57,462 --> 01:38:59,818 Wow, booze! I'll get started with you after I have this. 2002 01:38:59,970 --> 01:39:01,534 Haha! There would be screams. 2003 01:39:02,047 --> 01:39:02,740 Shall I open it? 2004 01:39:03,020 --> 01:39:04,413 -What would you open? -The lid. 2005 01:39:09,308 --> 01:39:11,972 If I would have already known that you would very cooperative for this act, 2006 01:39:12,085 --> 01:39:14,880 I would have planned for this long ago, Chilaka. 2007 01:39:15,248 --> 01:39:19,440 Wow! 2008 01:39:20,312 --> 01:39:22,183 Ah! Did she drink all the booze? 2009 01:39:23,075 --> 01:39:23,772 Never mind. 2010 01:39:25,145 --> 01:39:27,930 Why are you staring like a hawk, Chilaka? 2011 01:39:31,691 --> 01:39:33,215 -Aha! -That's why. 2012 01:39:33,338 --> 01:39:38,187 Anyhow, what we need now is rage with extreme moaning Chilaka. 2013 01:39:38,526 --> 01:39:42,955 It would be very nice if we cut the moaning. 2014 01:39:43,055 --> 01:39:44,767 Oh God! She scratched me. 2015 01:39:44,881 --> 01:39:46,529 -[screams] -Don't you scream! 2016 01:39:46,602 --> 01:39:47,434 Don't you scream! 2017 01:39:49,228 --> 01:39:52,916 [whimpers] 2018 01:39:52,975 --> 01:39:55,064 Come... Come... 2019 01:39:55,115 --> 01:39:57,617 -[screams] -Didn't you say you want it? 2020 01:39:58,926 --> 01:40:00,896 Hey why are the screams coming in a different tone? 2021 01:40:02,227 --> 01:40:03,446 What might he be thinking a rape means? 2022 01:40:03,554 --> 01:40:05,374 -Uh? -I don't understand. 2023 01:40:05,985 --> 01:40:08,737 Do something. Go and watch from the window. 2024 01:40:10,616 --> 01:40:11,431 Go dude. 2025 01:40:11,507 --> 01:40:12,716 We should know what's happening inside, right? 2026 01:40:12,796 --> 01:40:13,204 Okay. 2027 01:40:13,236 --> 01:40:15,232 -Didn't you say you want it? -[screams] 2028 01:40:15,340 --> 01:40:18,636 -Oh! She scratched me. -Why is he screaming instead of Chilaka? 2029 01:40:18,774 --> 01:40:20,724 Whatever. All I need is work getting done. 2030 01:40:27,894 --> 01:40:28,622 [window door creaks open] 2031 01:40:29,222 --> 01:40:30,279 -Chilaka, please me. -Is it good? 2032 01:40:30,465 --> 01:40:31,749 -Please leave me. -I can't take this. 2033 01:40:31,773 --> 01:40:35,156 -Tell me if you liked it? -Hey Sekhar, save me. 2034 01:40:35,620 --> 01:40:36,380 -What's happening? -Sekhar, save me. 2035 01:40:36,472 --> 01:40:38,048 -Come... -What's this? What's happening? 2036 01:40:38,338 --> 01:40:38,936 -Hey Pandu... -Come... 2037 01:40:39,428 --> 01:40:41,660 You can't get out of my room if you enter once. 2038 01:40:41,687 --> 01:40:42,302 [whimpering] 2039 01:40:42,477 --> 01:40:43,853 Hey, come to the door. 2040 01:40:45,657 --> 01:40:47,802 -[door creaks open] Come -Oh God! Sekhar... 2041 01:40:47,937 --> 01:40:49,443 Pull me out. Oh man! 2042 01:40:49,814 --> 01:40:52,215 He wants to rape! Idiot! 2043 01:40:52,816 --> 01:40:54,274 Hmph! [slams door] 2044 01:40:59,587 --> 01:41:00,116 [door opens] 2045 01:41:01,872 --> 01:41:04,284 -What happened? -It was some noise from the radio, sir. 2046 01:41:09,157 --> 01:41:10,401 -Alright. Go to sleep. -Okay. 2047 01:41:10,477 --> 01:41:11,160 Switch off that radio. 2048 01:41:39,550 --> 01:41:42,666 Oh man! My body is severely aching, Chanti. 2049 01:41:43,271 --> 01:41:44,479 Hey, stop your whining! 2050 01:41:45,482 --> 01:41:47,444 You whine more terribly than ghosts. 2051 01:41:47,502 --> 01:41:50,499 You can't understand my pain. Oh man! 2052 01:41:51,113 --> 01:41:52,186 -Hey Pandu! -Yes 2053 01:41:52,563 --> 01:41:53,613 It is a terrible thing that happened to you. 2054 01:41:53,982 --> 01:41:55,411 Alright, tell me which part of your body is paining. 2055 01:41:56,095 --> 01:41:57,167 What's that? 2056 01:41:57,214 --> 01:41:59,930 This was given by Ayurvedic priest. Apply this and pain will vanish. 2057 01:41:59,990 --> 01:42:00,793 -Is it? -Tell me, where you feel the pain? 2058 01:42:00,837 --> 01:42:01,519 Give it to me. 2059 01:42:01,682 --> 01:42:02,249 Just tell me. 2060 01:42:02,428 --> 01:42:03,271 Give it to me. 2061 01:42:07,803 --> 01:42:09,840 -[screams] -Hey, why are you applying there? 2062 01:42:09,916 --> 01:42:12,016 It is more paining over there. 2063 01:42:12,440 --> 01:42:13,999 Hey, what's with you guys? 2064 01:42:14,191 --> 01:42:15,343 Gowri, the thing is that... -What was the purpose you came to my home? 2065 01:42:15,582 --> 01:42:16,385 Gowri, listen to me. 2066 01:42:16,583 --> 01:42:18,475 Look, I know you are an idiot. 2067 01:42:18,944 --> 01:42:21,691 When I'm getting over it, you proved again that you are an idiot. 2068 01:42:21,750 --> 01:42:22,791 Thank you very much. 2069 01:42:23,443 --> 01:42:25,644 Hey, I'm warning all of you, 2070 01:42:26,028 --> 01:42:28,700 That's my brother's house which is mine. 2071 01:42:29,027 --> 01:42:30,096 If you do anything wrong, 2072 01:42:30,184 --> 01:42:33,369 I'll see that your heads and knees are pulped. 2073 01:42:34,661 --> 01:42:36,113 Oh Gowri, please try to listen to me. 2074 01:42:36,253 --> 01:42:36,868 Leave my hand. 2075 01:42:37,439 --> 01:42:38,427 -The thing is that... -Hmph! 2076 01:42:38,455 --> 01:42:39,544 [chuckles] 2077 01:42:39,655 --> 01:42:41,239 What's it? What are you staring at? 2078 01:42:41,502 --> 01:42:43,993 -Did you understand what I said? -Yes, I understood it now. 2079 01:42:44,094 --> 01:42:45,977 I too understood it just now, Chanti. 2080 01:42:46,152 --> 01:42:46,920 What's it? 2081 01:42:46,954 --> 01:42:49,111 -It is her house, right? -Which means the trunk box is also hers. 2082 01:42:49,284 --> 01:42:51,725 -Which means she will get it for us. -Yeah, she can get it for us. 2083 01:42:51,736 --> 01:42:52,733 -Trunk box? -Yes. 2084 01:42:52,833 --> 01:42:53,673 The thing is that... 2085 01:42:54,214 --> 01:42:55,868 The thing about is trunk box is... Lend your ear I'll tell you. 2086 01:42:56,685 --> 01:42:58,828 There is a chest in that trunk box, get it for us. 2087 01:42:59,455 --> 01:43:01,353 -Is that why you came to my house? -Yes. 2088 01:43:01,453 --> 01:43:02,458 I don't accept it at all. 2089 01:43:02,765 --> 01:43:03,608 You will definitely accept. 2090 01:43:03,700 --> 01:43:04,682 You have no choice. 2091 01:43:04,743 --> 01:43:05,974 Why do you get her involved in this? 2092 01:43:06,824 --> 01:43:08,307 -Gowri, don't do it. -Shut up! 2093 01:43:08,398 --> 01:43:10,402 You are telling me as if I have agreed with them. 2094 01:43:10,906 --> 01:43:11,437 Won't you do it? 2095 01:43:12,089 --> 01:43:14,375 -What's with you? -[chuckles] 2096 01:43:15,215 --> 01:43:16,167 -Look at this -Shucks! 2097 01:43:17,619 --> 01:43:18,730 -Now tell me, won't you do it? -Hmph! 2098 01:43:20,212 --> 01:43:22,601 -What's this? -[chuckles] She said she won't do our work 2099 01:43:23,676 --> 01:43:27,081 -[weeps] -Gowri, I'm sorry. Listen to me... 2100 01:43:27,171 --> 01:43:29,347 Hey Chanti, what is the meaning of her weeping? 2101 01:43:29,523 --> 01:43:32,053 It means she will bring it perfectly for sure. 2102 01:43:32,077 --> 01:43:34,118 -Ah! Are you sure? -Yes. 2103 01:43:34,309 --> 01:43:35,373 -Oh! Ah! -Hmph! 2104 01:43:35,621 --> 01:43:36,793 -Go... -Gowri... Gowri... Gowri... 2105 01:43:37,829 --> 01:43:39,466 -She will get it... -You idiot! 2106 01:43:39,748 --> 01:43:40,959 Bloody idiots! Damn you! 2107 01:43:41,019 --> 01:43:46,141 I understood just now that there would be good in bad things you do. 2108 01:43:46,332 --> 01:43:48,701 Hey Pandu, Venkata Lakshmi is supporting us. 2109 01:43:48,761 --> 01:43:50,224 Yes. We'll have no looking back. 2110 01:43:50,302 --> 01:43:50,809 [chuckles] 2111 01:43:51,067 --> 01:43:54,424 If you blabber, I will change the shape of your body parts. 2112 01:43:54,503 --> 01:43:56,370 It is the best thing. Kill both of them. 2113 01:43:58,029 --> 01:44:00,894 Hey, we'll handle about the chest. You come with me Pandu. 2114 01:44:01,356 --> 01:44:01,804 See you. 2115 01:44:02,298 --> 01:44:02,774 Hey! 2116 01:44:10,392 --> 01:44:12,960 [anklets jingling] 2117 01:44:13,108 --> 01:44:15,255 Oh no! Oh God! She is a rapist. 2118 01:44:25,403 --> 01:44:26,072 Hmm... 2119 01:44:26,697 --> 01:44:27,457 Stay here. 2120 01:44:36,707 --> 01:44:40,025 [snoring] 2121 01:44:50,577 --> 01:44:53,549 [keys clunking] 2122 01:45:17,626 --> 01:45:20,746 [creaking] 2123 01:45:29,525 --> 01:45:30,156 [thud] 2124 01:45:37,646 --> 01:45:38,977 [stretches] 2125 01:45:40,772 --> 01:45:41,339 Gowri... 2126 01:45:51,636 --> 01:45:52,626 Congratulations, sir! 2127 01:45:52,876 --> 01:45:55,053 -What? -Your sister is going to become a mother. 2128 01:45:55,099 --> 01:45:57,423 Bro, she said your sister is going to become a mother. 2129 01:45:57,647 --> 01:45:59,151 Which means you are going to become an uncle. 2130 01:45:59,504 --> 01:46:01,390 It means it is festival for the entire village. 2131 01:46:01,482 --> 01:46:02,592 Hey, come on celebrate! 2132 01:46:02,785 --> 01:46:06,175 [cheering] Bro, give a handshake. 2133 01:46:06,727 --> 01:46:07,412 Bro... 2134 01:46:08,311 --> 01:46:10,781 Have sweet... Have it! 2135 01:46:12,262 --> 01:46:14,213 Why is everyone celebrating with joy, what happened, sir? 2136 01:46:15,472 --> 01:46:17,037 Madam Gowri is going to become a mother. 2137 01:46:17,124 --> 01:46:17,549 Is it? 2138 01:46:18,157 --> 01:46:20,372 Sir, congratulations! 2139 01:46:21,023 --> 01:46:21,969 When is the wedding, sir? 2140 01:46:22,606 --> 01:46:23,120 Eh! 2141 01:46:23,476 --> 01:46:24,004 Aw! 2142 01:46:35,592 --> 01:46:37,031 [bellows] [gun fires] 2143 01:46:41,596 --> 01:46:42,855 Why the hell are you trembling? 2144 01:46:43,171 --> 01:46:44,911 -Some mistake had happened. -What do you mean? 2145 01:46:45,315 --> 01:46:46,360 No... Don't think otherwise. 2146 01:46:46,830 --> 01:46:48,591 When I took Gowri to tution class recently 2147 01:46:49,362 --> 01:46:51,419 I felt someone had hit me on my head. 2148 01:46:52,315 --> 01:46:55,467 When I opened my eyes, it was tuition teacher who said that I was hit. 2149 01:46:55,583 --> 01:46:57,263 -Bring that teacher here. -Okay, bro. 2150 01:46:57,291 --> 01:46:59,641 -Hey, let's go. -Hey, let's go... 2151 01:47:11,652 --> 01:47:12,105 Come... 2152 01:47:13,353 --> 01:47:15,912 Bro, he is the tuition teacher. 2153 01:47:16,187 --> 01:47:17,993 Ouch! Did you slap me, sir? 2154 01:47:18,101 --> 01:47:19,497 Ouch! You are slapping me, sir. 2155 01:47:19,833 --> 01:47:20,577 -Hey -Sir. 2156 01:47:21,304 --> 01:47:22,506 Who the hell are they? 2157 01:47:23,337 --> 01:47:25,673 I'm not lying, I didn't see their faces sir. 2158 01:47:25,943 --> 01:47:27,383 But I remember that 2159 01:47:27,607 --> 01:47:30,032 they called them Chandu and Pandu when they going out of the gate. 2160 01:47:30,175 --> 01:47:31,065 Where do they stay? 2161 01:47:32,336 --> 01:47:34,913 I heard them talking about Bellampally, sir. 2162 01:47:35,357 --> 01:47:38,776 Hey, are we having any person from Bellampally village? 2163 01:47:39,408 --> 01:47:40,712 Oh my God! What might have happened? 2164 01:47:40,921 --> 01:47:41,871 Did she get pregnant? 2165 01:47:42,167 --> 01:47:43,531 How? How will we get the keys? 2166 01:47:43,943 --> 01:47:45,902 We have unnecessarily told her that we came for that chest. 2167 01:47:46,078 --> 01:47:47,427 It would have been better if we would have done it ourselves. 2168 01:47:47,551 --> 01:47:48,521 See now, what she had done? 2169 01:47:51,491 --> 01:47:52,458 Hey, look. 2170 01:47:56,198 --> 01:47:58,042 -Did you hear? -What is it? 2171 01:48:01,089 --> 01:48:02,676 -Veera Reddy is calling both of you. -Ah! 2172 01:48:05,238 --> 01:48:06,502 You heard nothing, right? 2173 01:48:06,607 --> 01:48:09,247 I hear nothing except Veera Reddy's orders. 2174 01:48:15,087 --> 01:48:15,723 Mr Bulli Reddy, 2175 01:48:16,409 --> 01:48:19,477 Veera Reddy will be prosperous if clever people like you be with him. 2176 01:48:19,559 --> 01:48:20,143 Let's go. 2177 01:48:20,546 --> 01:48:22,571 Freaking expressionless-faced who takes selfies with scarecrows! 2178 01:48:25,707 --> 01:48:26,571 -Bro... -Bro... 2179 01:48:29,083 --> 01:48:30,380 -Ramesh, Suresh -Yes 2180 01:48:31,504 --> 01:48:33,013 -Chanti, Pandu... -Aw! 2181 01:48:34,765 --> 01:48:35,589 Do you know them? 2182 01:48:37,477 --> 01:48:38,332 -Don't know, bro -Don't know, bro 2183 01:48:39,881 --> 01:48:41,034 Hey, what's your village? 2184 01:48:41,225 --> 01:48:42,138 -Bellampally, bro -Bellampally, bro 2185 01:48:42,541 --> 01:48:44,077 Heard that Chanti and Pandu live in that village. 2186 01:48:45,624 --> 01:48:47,262 Yeah, Chanti and Pandu live in Bellampally. 2187 01:48:48,964 --> 01:48:51,011 Take our guys and bring them here. 2188 01:48:52,059 --> 01:48:53,792 What's with bringing Chanti and Pandu? 2189 01:48:54,008 --> 01:48:54,514 Go now. 2190 01:48:54,933 --> 01:48:56,819 Okay, bro. Let's go. 2191 01:48:58,744 --> 01:48:59,465 Hmph! 2192 01:49:02,011 --> 01:49:04,055 Bro, as we arrived Bellampally, 2193 01:49:04,351 --> 01:49:06,411 If we find Chanti and Pandu, shall we kill them here or take them to our place? 2194 01:49:06,548 --> 01:49:08,007 Hey, let's not do it here. 2195 01:49:08,207 --> 01:49:11,219 Veera Reddy bro will suggest us about the killing if we take them there. 2196 01:49:11,647 --> 01:49:12,641 Hey, keep moving. 2197 01:49:13,185 --> 01:49:13,585 Move... 2198 01:49:14,592 --> 01:49:16,616 -Not this way, we shall go that side. -Tell properly. 2199 01:49:18,694 --> 01:49:19,638 These guys are torturing us. 2200 01:49:20,629 --> 01:49:22,835 Bro, my legs are aching as we've been walking. 2201 01:49:22,979 --> 01:49:24,739 -We are almost there. -How much more would you make us walk? 2202 01:49:24,747 --> 01:49:26,430 You've have made us walk around the village twice. 2203 01:49:26,473 --> 01:49:28,195 We'll find them if we walk like this. 2204 01:49:28,365 --> 01:49:31,179 Hey, we won't find them if we walk. We should enquire people. 2205 01:49:31,751 --> 01:49:33,572 Then, stay here. We'll go and enquire. 2206 01:49:33,879 --> 01:49:34,683 -Go... -Go... 2207 01:49:35,247 --> 01:49:35,962 [sighs] 2208 01:49:40,257 --> 01:49:41,681 -Hi elderly person, -Hi elderly person, the thing is that 2209 01:49:42,041 --> 01:49:43,693 Have you seen Chanti and Pandu? 2210 01:49:44,313 --> 01:49:44,919 Come closer. 2211 01:49:45,313 --> 01:49:45,863 Ouch! 2212 01:49:46,652 --> 01:49:49,339 I've been minding me smoking and you are throwing sarcasm? 2213 01:49:49,384 --> 01:49:50,149 Go in the way where you came from. 2214 01:49:53,909 --> 01:49:54,604 Why did he slap you like that? 2215 01:49:54,844 --> 01:49:58,131 I don't know, bro. Maybe everyone in this village hate Chanti and Pandu. 2216 01:49:58,371 --> 01:49:59,433 -Bro, let's go back to Nagampeta -Yes, let's go. 2217 01:49:59,509 --> 01:50:00,436 Wait. 2218 01:50:00,820 --> 01:50:02,560 We are going to Nagampeta only with Chanti and Pandu. 2219 01:50:02,652 --> 01:50:03,965 Let's ask someone else. Move. 2220 01:50:04,157 --> 01:50:04,966 Move. 2221 01:50:05,508 --> 01:50:06,084 Let's go. 2222 01:50:09,292 --> 01:50:10,477 Are you tired, bro? 2223 01:50:10,836 --> 01:50:12,346 We are almost done. A little more distance would do that. 2224 01:50:12,400 --> 01:50:12,828 Look. 2225 01:50:13,787 --> 01:50:14,308 Got it. 2226 01:50:15,429 --> 01:50:17,554 Bro, do you want us to ask that tender coconut sell? 2227 01:50:17,598 --> 01:50:18,703 Yes, go. 2228 01:50:18,793 --> 01:50:19,388 -Let's go. -Ask. 2229 01:50:19,463 --> 01:50:20,167 [groans] 2230 01:50:21,026 --> 01:50:21,875 [chuckles] 2231 01:50:22,190 --> 01:50:23,612 -There are a total of 50 coconuts. -Suryanarayana. 2232 01:50:23,620 --> 01:50:26,410 -Yes, tell me. -Have you seen Chanti and Pandu? 2233 01:50:26,424 --> 01:50:29,849 Chanti and Pandu? Aha? Here are Chanti and Pandu. 2234 01:50:30,504 --> 01:50:31,912 Everyone is slapping us for asking about them. 2235 01:50:31,936 --> 01:50:33,172 Let's go to Nagampeta, come on. 2236 01:50:33,372 --> 01:50:35,858 Stop your fuss about going to Nagampeta! 2237 01:50:35,890 --> 01:50:37,338 Finally, ask him. 2238 01:50:37,715 --> 01:50:38,119 Awe! 2239 01:50:40,517 --> 01:50:42,335 Have you been maintaining your diet just like I said? 2240 01:50:43,231 --> 01:50:43,777 Wait! 2241 01:50:45,415 --> 01:50:47,574 We'll ask him. Come on, guys. 2242 01:50:52,782 --> 01:50:56,010 Brother, do you know where Chanti and Pandu can be? 2243 01:51:02,751 --> 01:51:03,220 Ouch! 2244 01:51:03,350 --> 01:51:05,411 Why do you ask me when you have them at you back? 2245 01:51:05,611 --> 01:51:07,699 I became cheap for every idiot! Let's go. 2246 01:51:15,056 --> 01:51:16,733 -They are running away from the back side. -Yes. 2247 01:51:17,572 --> 01:51:19,218 Come, bro... Come... They are running away. 2248 01:51:19,469 --> 01:51:21,660 -Wait... -Look, they are going into that lane. 2249 01:51:21,901 --> 01:51:23,585 [overlap of voices] 2250 01:51:23,641 --> 01:51:26,447 Stop! Stop! Why are you running? What happened? 2251 01:51:26,603 --> 01:51:28,548 -Chanti and Pandu came running this way. -Chanti and Pandu? 2252 01:51:28,692 --> 01:51:29,979 They just boarded the bus and went to Bombay. 2253 01:51:30,146 --> 01:51:30,927 Bombay? 2254 01:51:31,850 --> 01:51:32,324 Bombay? 2255 01:51:32,375 --> 01:51:33,607 -[bellows] -[trembling] 2256 01:51:34,394 --> 01:51:35,703 What are you talking? 2257 01:51:37,185 --> 01:51:38,234 They went to Bombay? 2258 01:51:38,498 --> 01:51:39,208 Yes, bro. 2259 01:51:39,628 --> 01:51:41,331 They shouldn't escape. 2260 01:51:42,397 --> 01:51:42,901 Hey! 2261 01:51:43,259 --> 01:51:44,876 -Yes, bro -Go to Bombay immediately. 2262 01:51:45,496 --> 01:51:49,538 Wherever you find them in Bombay, catch and bring them to me. 2263 01:51:51,608 --> 01:51:53,981 Why are you staring like that? 2264 01:51:54,039 --> 01:51:56,588 -Bro, I don't have a passport. -Me too. 2265 01:51:57,687 --> 01:51:59,121 I too don't have passport. 2266 01:51:59,220 --> 01:52:00,377 What is a passport, bro? 2267 01:52:01,059 --> 01:52:02,801 [growls] 2268 01:52:07,266 --> 01:52:11,172 Sir, it is very difficult to instantly arrange passport for all these people. 2269 01:52:13,566 --> 01:52:16,644 The thing is that, I said so because it'll be a huge expenditure to send these people 2270 01:52:16,831 --> 01:52:17,371 -Idiot! -Ouch! 2271 01:52:21,922 --> 01:52:24,159 Sir, your sister opened her eyes. 2272 01:52:35,250 --> 01:52:40,169 [weeps] 2273 01:52:41,532 --> 01:52:42,074 Gowri, 2274 01:52:48,443 --> 01:52:49,207 how are you, dear? 2275 01:52:50,522 --> 01:52:51,304 Brother, 2276 01:52:53,143 --> 01:52:55,156 I thought you would ask about that guy. 2277 01:52:55,440 --> 01:52:56,376 I know that my Gowri... 2278 01:52:57,535 --> 01:53:02,049 ...wouldn't do a mistake no matter what. 2279 01:53:03,639 --> 01:53:05,631 No problem. I'll take care. 2280 01:53:12,142 --> 01:53:13,659 [weeps] 2281 01:53:19,373 --> 01:53:23,134 I was terrified that she would tell her brother about you. 2282 01:53:23,542 --> 01:53:27,449 True indeed. We were terrified that she would vent her anger on you towards us. 2283 01:53:28,214 --> 01:53:29,312 Hey Pandu, 2284 01:53:29,905 --> 01:53:32,857 When she is going to become a mother, it means he is about to become a father. 2285 01:53:33,020 --> 01:53:35,483 -Of course, it is. -Congratulations, Sekhar. 2286 01:53:35,583 --> 01:53:37,044 Anyhow, why are you haste? 2287 01:53:38,468 --> 01:53:39,179 Hmm... 2288 01:53:42,056 --> 01:53:43,061 Why are you picking a stick? 2289 01:53:43,978 --> 01:53:44,621 Ouch! I'm dead! 2290 01:53:45,119 --> 01:53:48,754 Instead of feeling remorse for what you've done, you tell me I'm haste! 2291 01:53:49,348 --> 01:53:51,256 How can you say me I'm haste? It's all because of you. 2292 01:53:51,593 --> 01:53:53,384 -Don't hit me. Don't hit me. -On top of that, you are cracking jokes. 2293 01:53:53,453 --> 01:53:55,148 -Look, Gowri came. -Look, there she is. 2294 01:53:59,861 --> 01:54:01,323 -Gowri... -Disgusting! 2295 01:54:02,030 --> 01:54:02,527 [laughs] 2296 01:54:02,549 --> 01:54:04,794 -Gowri... Gowri, wait. -Hey Sekhar. 2297 01:54:08,813 --> 01:54:09,863 His beloved called him. 2298 01:54:10,007 --> 01:54:12,026 What do you want to do after this? 2299 01:54:12,186 --> 01:54:15,651 What do we do? We want to become ghosts by killing ourselves and torture you. 2300 01:54:18,153 --> 01:54:20,218 We too have feelings. We are humans too. 2301 01:54:20,373 --> 01:54:23,140 We have a few things like relax, relief, gap, break etc. 2302 01:54:23,371 --> 01:54:24,348 Please leave us. 2303 01:54:24,468 --> 01:54:26,254 To all the people of Nagampeta, 2304 01:54:26,688 --> 01:54:28,101 -The dance troop of Agampeta... -Pandu, listen to the announcement. 2305 01:54:28,421 --> 01:54:30,548 -...welcomes all of you. -See you. 2306 01:54:30,688 --> 01:54:34,688 [people cheering] 2307 01:54:34,888 --> 01:54:38,384 -Wait... Wait... Wait guys! -[whistles] 2308 01:54:38,793 --> 01:54:42,159 The programme started. Let us enjoy. I plead you. Don't call us. You leave. 2309 01:54:42,259 --> 01:54:44,648 -Please leave us. -Okay, go. 2310 01:54:44,915 --> 01:54:46,246 Chanti, let's go. 2311 01:54:48,579 --> 01:54:54,524 -The dancer who sizzles and gives you joy, -[people cheering] 2312 01:54:54,863 --> 01:54:59,546 a tender golden damsel and who is none other than Mandharam. 2313 01:54:59,728 --> 01:55:03,212 Watch, sing and play. 2314 01:55:03,554 --> 01:55:04,590 [cheering] 2315 01:55:20,676 --> 01:55:24,352 "Hey girl, what do you like?" 2316 01:55:28,264 --> 01:55:32,162 "Hey girl, what do you like?" 2317 01:55:36,428 --> 01:55:39,351 "Hey girl... Hey girl..." 2318 01:55:40,245 --> 01:55:42,652 "Hey girl, what do you like?" 2319 01:55:45,890 --> 01:55:49,231 "Mangoes? Guavas?" 2320 01:55:49,625 --> 01:55:52,977 "Pizza, burger?" 2321 01:55:53,333 --> 01:55:57,057 "Mangoes or guavas or pizza or burger?" 2322 01:55:57,157 --> 01:56:01,581 "Hey girl... Hey Athili girl, what do you like?" 2323 01:56:04,726 --> 01:56:07,896 "Hopscotch? Tip-cat?" 2324 01:56:08,383 --> 01:56:11,863 "Ludo? Toss?" 2325 01:56:12,059 --> 01:56:15,890 "Hopscotch or tip-cat or ludo or toss?" 2326 01:56:15,932 --> 01:56:20,765 "Hey girl... Hey Athili girl, what do you like?" 2327 01:56:24,343 --> 01:56:27,552 "Do you want me to tell you several times about what I need?" 2328 01:56:27,968 --> 01:56:31,346 "Can't you understand what to give me seeing me?" 2329 01:56:31,868 --> 01:56:35,021 "After placing my beauty in their hands" 2330 01:56:35,599 --> 01:56:38,504 "Would anyone ask what they have to do?" 2331 01:56:38,704 --> 01:56:40,387 "You have rolled my heart" 2332 01:56:40,532 --> 01:56:42,138 "You have stuck my age" 2333 01:56:42,478 --> 01:56:44,246 "You brought out my romance" 2334 01:56:44,423 --> 01:56:46,006 "You have spoiled my nap" 2335 01:56:46,789 --> 01:56:50,592 "Hey girl, what do you like?" 2336 01:57:14,717 --> 01:57:18,665 "I'll show you stars by piercing you with my needle like stare" 2337 01:57:22,473 --> 01:57:26,228 "I'll make you swing by giving you fish-kiss" 2338 01:57:29,937 --> 01:57:33,695 "I'll quiver you with my intoxicating hugs" 2339 01:57:33,718 --> 01:57:36,917 "I will blow your mind, I'm dope" 2340 01:57:37,017 --> 01:57:40,978 "You have all dope things in you" 2341 01:57:41,232 --> 01:57:44,725 "This is nothing, there is so much to see" 2342 01:57:44,925 --> 01:57:48,078 "You have done a great social service" 2343 01:57:48,299 --> 01:57:52,193 "I have to be there wherever there are hiccups" 2344 01:57:52,351 --> 01:57:56,210 "You are a butterfly sporting saree who did many great things" 2345 01:57:56,344 --> 01:57:59,454 "We won't send empty handed by something or the other" 2346 01:58:00,156 --> 01:58:03,091 "Hey girl... Hey Athili girl..." 2347 01:58:03,743 --> 01:58:07,348 "Hey girl, what do you like?" 2348 01:58:07,478 --> 01:58:11,060 "Hey girl, what do you like?" 2349 01:58:11,160 --> 01:58:14,490 "Dotted saree? Earrings?" 2350 01:58:14,817 --> 01:58:18,409 "Waist belt? Arm cuffs? 2351 01:58:18,586 --> 01:58:22,354 "Dotted saree or earrings or waist belt or arm cuffs? 2352 01:58:22,379 --> 01:58:27,933 "Hey girl... Hey Athili girl, what do you like?" 2353 01:58:32,118 --> 01:58:36,853 "Hey girl, what do you like?" 2354 01:58:39,733 --> 01:58:43,809 "Hey girl, what do you like?" 2355 01:58:45,526 --> 01:58:48,045 Gowri... Gowri... 2356 01:58:49,618 --> 01:58:51,921 I love you very much, Gowri. 2357 01:58:56,047 --> 01:58:56,814 I love you, Gowri. 2358 01:59:00,632 --> 01:59:02,386 I will die without you. 2359 01:59:10,273 --> 01:59:10,714 [weeps] 2360 01:59:18,780 --> 01:59:19,549 I love you. 2361 01:59:31,482 --> 01:59:32,964 Tomorrow is the last day. 2362 01:59:39,315 --> 01:59:41,724 If you don't get the chest by tomorrow, 2363 01:59:43,744 --> 01:59:45,552 it will become obsolete. 2364 01:59:48,647 --> 01:59:49,882 I don't know but Venkata Lakshmi, 2365 01:59:50,674 --> 01:59:55,230 I used to get dirty thoughts and my head used to get heavy. 2366 01:59:56,324 --> 01:59:58,790 But now, I feel my heart is getting heavy. 2367 02:00:00,176 --> 02:00:02,712 Venkata Lakshmi, I never saw you in this situation. 2368 02:00:03,304 --> 02:00:08,179 But seeing you in this way, I feel the rage from inside to finish your task. 2369 02:00:11,470 --> 02:00:14,044 But what can we do? We have tried all the methods. 2370 02:00:14,461 --> 02:00:16,208 [panting] Hey Chanti and Pandu, 2371 02:00:17,643 --> 02:00:21,836 I got a tip-off that Veera Reddy is going to the lawyer by 11 am with that chest. 2372 02:00:21,882 --> 02:00:23,386 Hey, this information is enough for us. 2373 02:00:24,945 --> 02:00:27,509 We'll get that chest by all means. Let's go. 2374 02:00:27,609 --> 02:00:28,297 Come on, Chanti. 2375 02:00:43,834 --> 02:00:44,554 [almirah locks creaks] 2376 02:00:45,750 --> 02:00:47,703 [almirah door creaks] 2377 02:01:17,390 --> 02:01:17,952 [screeches] 2378 02:01:19,801 --> 02:01:20,215 [thud] 2379 02:01:21,866 --> 02:01:24,238 [groans] 2380 02:01:27,445 --> 02:01:29,538 Hey Bulli Reddy, Veera Reddy slipped and fell down. Come fast. 2381 02:01:29,685 --> 02:01:31,128 -Come, let's go. -Come... 2382 02:01:32,109 --> 02:01:33,591 Hey Chanti, he became mute. 2383 02:01:34,008 --> 02:01:35,332 What happened bro? What happened? 2384 02:01:36,428 --> 02:01:38,406 -What happened, brother? -Hey... Hey... 2385 02:01:38,652 --> 02:01:41,565 -What happened, brother? -He is suffocating. 2386 02:01:41,760 --> 02:01:45,240 Give him CPR. Come on, do it... Do it... 2387 02:01:47,477 --> 02:01:48,368 Give him CPR. 2388 02:01:49,608 --> 02:01:51,341 Give him CPR. 2389 02:01:52,588 --> 02:01:54,768 Brother, is it enough? CPR... 2390 02:01:55,397 --> 02:01:58,693 Bulli Reddy, he is still suffocating. Come and give him CPR. 2391 02:01:59,957 --> 02:02:03,051 You don't want him? Got it, you are allergic to Paan. 2392 02:02:03,315 --> 02:02:06,193 Alright, we'll take you to hospital. Take bro to the hospital. 2393 02:02:06,465 --> 02:02:08,737 -Take him to before he breathes his last. -Hey, hold him carefully. 2394 02:02:08,960 --> 02:02:11,831 Take him to the hospital... Take him. 2395 02:02:12,146 --> 02:02:14,054 -Take him... -Take him... 2396 02:02:15,374 --> 02:02:16,601 -Bro, we're there for you. -Carry him carefully. 2397 02:02:16,857 --> 02:02:17,772 We'll save you. 2398 02:02:21,281 --> 02:02:21,971 Come, let's go. 2399 02:02:24,768 --> 02:02:28,149 Bro, you alright... Nothing happened to you. 2400 02:02:30,275 --> 02:02:31,996 -What happened to him? -He slipped and fell down. 2401 02:02:32,179 --> 02:02:33,121 It is an intense injury. 2402 02:02:33,940 --> 02:02:36,100 -Hey... Hey... -Ah! 2403 02:02:37,378 --> 02:02:38,562 Hey, open the door. 2404 02:02:38,702 --> 02:02:39,617 Ouch! [groans] 2405 02:02:41,521 --> 02:02:43,673 Hey, let me down. Let me down... 2406 02:02:45,091 --> 02:02:46,232 They are Chanti and Pandu. 2407 02:02:46,528 --> 02:02:47,860 They are running away with that chest. 2408 02:02:48,062 --> 02:02:48,758 Kill them. [overlap of voices] 2409 02:02:48,776 --> 02:02:49,714 Catch them... [overlap of voices] 2410 02:02:50,002 --> 02:02:52,819 Hey... Hey... Catch them... Catch them. 2411 02:02:54,018 --> 02:02:54,757 Hey stop! 2412 02:03:02,020 --> 02:03:04,939 -You'll be dead if I catch you. -Hey, come fast. Get on quickly. 2413 02:03:05,123 --> 02:03:06,265 Get on the bike quickly dude... Quick. 2414 02:03:06,365 --> 02:03:07,646 Wait... Wait... 2415 02:03:08,548 --> 02:03:10,798 Stop guys! Get the cars. 2416 02:03:10,946 --> 02:03:12,831 WELCOME TO BELLAMPALLY 2417 02:03:12,931 --> 02:03:16,421 GREETINGS THANK YOU 2418 02:03:33,415 --> 02:03:36,138 Look... Hey... 2419 02:03:37,181 --> 02:03:38,853 Why are all the villagers here? 2420 02:03:54,108 --> 02:03:56,047 -Hey, they are coming. -Hide the chest. 2421 02:03:56,247 --> 02:03:57,096 [vehicle arriving] 2422 02:03:58,817 --> 02:04:02,045 -Hey, send Chanti and Pandu to us. -No, we won't. 2423 02:04:02,469 --> 02:04:04,614 I'll chop all of you into pieces. 2424 02:04:04,750 --> 02:04:07,628 If you lay hands on Chanti and Pandu, we'll beat to pulp. 2425 02:04:07,817 --> 02:04:09,485 -Hey... -Hey... 2426 02:04:09,585 --> 02:04:11,829 [villagers threatening] 2427 02:04:12,029 --> 02:04:13,485 -Hey... -Hey... 2428 02:04:13,660 --> 02:04:17,315 Hey, I'll see that everyone of you gets bashed. Wait here. We'll be right back 2429 02:04:17,415 --> 02:04:19,344 Scram... Scram... We'll thrash you if you come to this side. 2430 02:04:32,123 --> 02:04:33,036 -Hey Satti -Come... 2431 02:04:34,619 --> 02:04:35,242 Granny... 2432 02:04:37,363 --> 02:04:38,223 What happened? 2433 02:04:38,323 --> 02:04:39,666 Why have all of you come here, granny? 2434 02:04:39,866 --> 02:04:40,930 For you. 2435 02:04:50,820 --> 02:04:51,684 For us? Why? 2436 02:04:51,876 --> 02:04:53,699 Not for you but for the chest that you brought. 2437 02:04:53,959 --> 02:04:56,735 For the chest? By the way, it is Venkata Lakshmi and us who knows about the chest. 2438 02:04:56,779 --> 02:04:57,403 How do you know about that? 2439 02:04:57,703 --> 02:04:59,655 Why do you talk about Venkata Lakshmi? We'll become fools in front of everyone. 2440 02:04:59,991 --> 02:05:01,452 No one can hear her talk. 2441 02:05:01,597 --> 02:05:03,440 -And she can't be seen too. -Yes. 2442 02:05:04,069 --> 02:05:06,627 -Not just you, but everyone can see her. =You can see her? 2443 02:05:06,681 --> 02:05:08,985 -Yes -Then, tell what she is wearing? 2444 02:05:09,090 --> 02:05:10,892 -She is wearing a saree. -Cotton saree. 2445 02:05:11,028 --> 02:05:13,182 We're not asking if it is cotton saree or silk saree. Tell its colour. 2446 02:05:13,382 --> 02:05:14,998 She is wearing a black dotted white saree. 2447 02:05:15,183 --> 02:05:17,930 Hey fools, Venkata Lakshmi is not a ghost. 2448 02:05:17,984 --> 02:05:18,928 -Then? -She is a human. 2449 02:05:19,000 --> 02:05:19,768 -Human? -Awe! 2450 02:05:20,504 --> 02:05:22,304 It is a show that we all put together. 2451 02:05:22,464 --> 02:05:23,434 -A show? -Yes. 2452 02:05:23,971 --> 02:05:25,457 -Hey, did you too fool us? -Yes. 2453 02:05:26,005 --> 02:05:26,906 -You too? -Yes. 2454 02:05:27,442 --> 02:05:28,981 -Granny! -What did I do? 2455 02:05:29,198 --> 02:05:29,928 -What if we are dead? -What if we are dead? 2456 02:05:30,001 --> 02:05:30,745 It would've been good if you have died. 2457 02:05:30,821 --> 02:05:31,741 Anyway the mission got accomplished, right? 2458 02:05:31,941 --> 02:05:33,228 -Hey Satti! -Wait! 2459 02:05:40,559 --> 02:05:41,691 My brother, Ranganath, 2460 02:05:41,885 --> 02:05:43,461 [thunders rumbling] 2461 02:05:43,845 --> 02:05:45,181 was an auditor of Veera Reddy. 2462 02:05:46,834 --> 02:05:50,295 A Zamindar wrote off all the lands to this Bellampally village. 2463 02:05:51,667 --> 02:05:53,722 By changing those land papers, 2464 02:05:54,974 --> 02:05:58,871 Veera Reddy planned to grab these lands. 2465 02:05:58,971 --> 02:06:01,732 I took up a job that Veera Reddy offered as he had helped our family all these days 2466 02:06:01,944 --> 02:06:04,011 I tolerated his atrocities as I was working under him. 2467 02:06:04,318 --> 02:06:06,275 But an entire village is getting destroyed because of him. 2468 02:06:06,854 --> 02:06:09,310 I can't bear it anymore. I can't keep quiet. 2469 02:06:09,366 --> 02:06:11,405 If I take the documents that are in this chest to Bellampally village, 2470 02:06:11,614 --> 02:06:12,691 we would be saving those villagers. 2471 02:06:12,767 --> 02:06:14,082 Why do you want to bring this on us? 2472 02:06:14,422 --> 02:06:15,765 All these days, I've thought like that. 2473 02:06:16,201 --> 02:06:18,243 But this time, I won't stay silent. Where is my sister? 2474 02:06:18,510 --> 02:06:20,069 -She is upstairs. -Both of you, get started. 2475 02:06:22,939 --> 02:06:24,409 Why do we want to mess with Veera Reddy? 2476 02:06:25,141 --> 02:06:26,500 Moreover, he is a savage! 2477 02:06:27,243 --> 02:06:28,024 True, brother. 2478 02:06:28,730 --> 02:06:29,982 I'm scared. 2479 02:06:30,299 --> 02:06:33,040 No problem, dear. I'm here. Don't be scared. 2480 02:06:33,990 --> 02:06:34,631 -[collision] -[groans] 2481 02:06:34,855 --> 02:06:40,854 [groans] [shatters] 2482 02:06:49,280 --> 02:06:51,163 I have escaped in that accident. 2483 02:06:51,570 --> 02:06:53,421 But my brother and sister-in-law got murdered. [stab] 2484 02:06:53,876 --> 02:06:55,767 In order to do justice to their death, 2485 02:06:56,236 --> 02:06:58,233 rather than seeking revenge on Veera Reddy, [explosion] 2486 02:06:58,724 --> 02:07:00,648 it is important to do justice to this village. 2487 02:07:00,973 --> 02:07:06,442 We have to take those documents at any cost to court on 28th for the last hearing 2488 02:07:07,545 --> 02:07:09,818 If one has to get that chest from Veera Reddy's house, 2489 02:07:11,486 --> 02:07:13,859 we know that only you guys can accomplish that. 2490 02:07:14,627 --> 02:07:16,178 That's why everyone of us came together and planned it. 2491 02:07:16,311 --> 02:07:17,200 Planned it? 2492 02:07:17,320 --> 02:07:22,716 [electicity buzzes] [utensils tumbling] [door slams] 2493 02:07:26,893 --> 02:07:29,289 [utensils tumbling] 2494 02:07:33,399 --> 02:07:35,374 The entire village had cheated us together! 2495 02:07:35,574 --> 02:07:38,299 -Who trapped us in doing us? Tell us! -Come on, tell us. 2496 02:07:38,680 --> 02:07:39,416 Your Sekhar. 2497 02:07:39,779 --> 02:07:40,291 Sekhar? 2498 02:07:40,436 --> 02:07:42,683 -Hey Sekhar... -What if something went wrong with us? 2499 02:07:43,357 --> 02:07:43,805 Stop! 2500 02:07:44,905 --> 02:07:47,808 The entire village used to suffer due to your mischievous works. 2501 02:07:47,940 --> 02:07:50,556 But now, your work had benefitted our village. 2502 02:07:50,736 --> 02:07:53,035 Hey, there would be good in every human. 2503 02:07:53,171 --> 02:07:55,867 If you make use of it to benefit others, it will do good for everyone. 2504 02:07:56,281 --> 02:07:58,912 We need not explain you about the pain of a grieving person. 2505 02:07:59,170 --> 02:08:02,062 Similarly, we need not specially tell you how would it be if a person reforms. 2506 02:08:02,205 --> 02:08:04,229 Hey, these people who used to chase you to hit you, 2507 02:08:04,348 --> 02:08:08,092 have driven away those goons to save you. Think about it. 2508 02:08:09,408 --> 02:08:10,913 When everyone in this village was scolding you, 2509 02:08:11,121 --> 02:08:13,954 your granny used to grieve why your grandfather had brought you. 2510 02:08:14,154 --> 02:08:16,325 But now, you have saved the village like Rama and Lakshmana. 2511 02:08:16,369 --> 02:08:20,045 You should prosper. [people praising] 2512 02:08:20,576 --> 02:08:22,267 -Hey, we understood. -We understood. 2513 02:08:22,472 --> 02:08:23,745 -We have reformed. -We have reformed. 2514 02:08:23,785 --> 02:08:24,712 -Good. -Mr President. 2515 02:08:24,745 --> 02:08:25,370 What's is it? 2516 02:08:26,249 --> 02:08:28,371 Veera Reddy is coming with his goon gang. 2517 02:08:28,939 --> 02:08:31,173 Let him come. It doesn't matter how many goons he brings along with him. 2518 02:08:31,373 --> 02:08:33,505 We'll do everything and face anything to save this village. 2519 02:08:33,672 --> 02:08:34,181 Let him come. 2520 02:08:34,292 --> 02:08:37,957 Swords, sticks, crowbars... Take whatever you find and bring them along. 2521 02:08:38,731 --> 02:08:41,813 Don't spare anyone in Bellampally village. 2522 02:08:44,175 --> 02:08:46,164 Come on guys... Come... 2523 02:08:47,106 --> 02:08:47,973 Come, all of you... 2524 02:08:48,154 --> 02:08:54,081 [overlap of voices] 2525 02:09:00,976 --> 02:09:02,351 [tyres screech] 2526 02:09:06,428 --> 02:09:07,424 Hey, come on guys! 2527 02:09:47,889 --> 02:09:48,465 [sickle clangs] 2528 02:09:54,588 --> 02:09:55,559 What? 2529 02:09:57,387 --> 02:09:58,784 Are you all surprised? 2530 02:10:00,763 --> 02:10:02,675 My sister Gowri is reason for this. 2531 02:10:05,017 --> 02:10:10,771 [tyres screech] [overlap of voices] 2532 02:10:13,319 --> 02:10:15,325 -Come on, get down. -Get down... 2533 02:10:16,756 --> 02:10:17,416 Move aside, dear. 2534 02:10:21,396 --> 02:10:24,430 Did you start to punish them for the mistake you've committed, brother? 2535 02:10:24,560 --> 02:10:28,092 You are not understanding the situation. They've betrayed us. 2536 02:10:29,040 --> 02:10:34,710 They have to see my strength, force, pride and rage. 2537 02:10:35,589 --> 02:10:36,857 They should know it. 2538 02:10:38,659 --> 02:10:40,353 You are powerful because of the force behind you, brother. 2539 02:10:41,701 --> 02:10:47,109 But when they came to our house and fooled everyone of you, 2540 02:10:47,371 --> 02:10:49,004 It was proved that your force is worthless. 2541 02:10:50,614 --> 02:10:54,088 You can kill people due to your anger but you can't bring them back alive, brother. 2542 02:10:55,325 --> 02:10:58,743 You lost your honour to the cleverness of those who fooled you. 2543 02:10:59,175 --> 02:11:00,301 What's is the use of this pride? 2544 02:11:01,390 --> 02:11:04,415 Those things which you feel proud of, consider that you lost them. 2545 02:11:05,750 --> 02:11:07,171 But there is one thing that is left in you. 2546 02:11:08,323 --> 02:11:09,490 That is humanity. 2547 02:11:10,143 --> 02:11:12,208 You are going now not to kill the people of that village, 2548 02:11:13,336 --> 02:11:14,228 but the humanity that is left in you. 2549 02:11:14,782 --> 02:11:15,795 I won't let that happen. 2550 02:11:16,097 --> 02:11:17,297 [bellows] 2551 02:11:21,391 --> 02:11:24,170 Oh dear, I won't listen no matter how much you explain to me. 2552 02:11:26,170 --> 02:11:28,376 I have to see their blood today. 2553 02:11:31,961 --> 02:11:33,268 -Do you want to see blood? -Yes. 2554 02:11:37,441 --> 02:11:38,428 Don't you come closer. 2555 02:11:39,408 --> 02:11:41,600 Oh dear... What's this dear? 2556 02:11:41,982 --> 02:11:43,171 Have you gone mad? 2557 02:11:46,089 --> 02:11:47,053 See brother, 2558 02:11:48,750 --> 02:11:52,994 Do you get it now how painful it would be to see the blood of closed ones? 2559 02:11:54,411 --> 02:11:58,066 I never looked upon you as my brother. I always saw you as a father. 2560 02:12:01,838 --> 02:12:05,706 -Gowri, what's this? -You are also a good-hearted person. 2561 02:12:07,880 --> 02:12:11,511 Only I know how beautiful it would be when you shower love. 2562 02:12:13,197 --> 02:12:14,968 Share your love to everyone, brother. 2563 02:12:16,561 --> 02:12:18,998 Then, every girl would become like Gowri. 2564 02:12:22,825 --> 02:12:25,637 There would be our parents in every house. 2565 02:12:26,403 --> 02:12:27,427 What's with you, dear? 2566 02:12:30,444 --> 02:12:32,330 Whatever I do, it's for you, right? 2567 02:12:33,557 --> 02:12:35,091 Then, will you do something for me? 2568 02:12:36,314 --> 02:12:37,983 Return their lands to them. 2569 02:12:43,393 --> 02:12:43,963 Sir, 2570 02:12:45,162 --> 02:12:47,266 there might be miscalculations in the accounts we do, 2571 02:12:48,560 --> 02:12:50,465 but we should it won't happen when it comes to Madam Gowri. 2572 02:12:55,501 --> 02:12:59,323 Yes, bro. We've been considering you as God for paying us a salary. 2573 02:13:00,164 --> 02:13:02,717 When that's the case, what if you give them livelihood? 2574 02:13:02,904 --> 02:13:03,593 Yes, bro. 2575 02:13:05,666 --> 02:13:07,676 Madam Gowri was raised in the hands of all of us. 2576 02:13:07,852 --> 02:13:09,461 That's why she knows the value of human lives, brother. 2577 02:13:10,091 --> 02:13:11,355 But we weren't raised in that way. 2578 02:13:11,718 --> 02:13:14,382 From now on, we shall be raised in the hands of Madam Gowri. 2579 02:13:17,391 --> 02:13:19,198 All these days, I committed many mistakes. 2580 02:13:20,599 --> 02:13:24,071 But my sister made me to reform. 2581 02:13:42,916 --> 02:13:43,427 Gowri... 2582 02:14:23,838 --> 02:14:29,807 [people cheering] 2583 02:14:48,668 --> 02:14:51,187 We're very happy for you, sir. 2584 02:14:53,294 --> 02:14:55,265 I'll confess my crime to the police 2585 02:14:56,824 --> 02:14:57,628 Hmph! [knife clangs] 2586 02:14:57,828 --> 02:14:59,256 and I will surrender to them. 194863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.