Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,936 --> 00:01:01,064
[birds chirping]
2
00:01:04,135 --> 00:01:05,470
[thunders]
3
00:01:06,104 --> 00:01:07,550
-Geeta!
-Yes, I am coming dear.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,874
-Geeta!
-What happened dear?
5
00:01:10,074 --> 00:01:11,187
Go, pack the clothes and come.
6
00:01:11,387 --> 00:01:12,737
What happened dear?
Why are you in a hurry?
7
00:01:13,417 --> 00:01:19,416
[music mutes voices]
8
00:01:33,859 --> 00:01:34,478
[tires screeching]
9
00:01:36,289 --> 00:01:37,917
Dear, think about it once again.
10
00:01:38,117 --> 00:01:40,443
[cicadas chirping]
Why do we need quarrels with Veera Reddy?
11
00:01:41,236 --> 00:01:42,546
He is very dangerous person.
12
00:01:43,454 --> 00:01:46,864
[screaming]
13
00:01:52,433 --> 00:01:53,964
[electricity crackling]
14
00:02:03,106 --> 00:02:07,392
[panting]
15
00:02:10,513 --> 00:02:11,113
[tires screeching]
16
00:02:18,036 --> 00:02:18,931
[thunders]
17
00:02:29,124 --> 00:02:30,048
[thunders]
18
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
[thunders]
19
00:02:39,653 --> 00:02:41,472
-Hey, pick him up.
-Okay, brother.
20
00:02:42,672 --> 00:02:43,526
Hey, get up man.
21
00:02:46,326 --> 00:02:47,808
[thunders]
22
00:02:48,187 --> 00:02:49,542
Hey, Ranga Nath...
[thunders]
23
00:02:49,742 --> 00:02:50,999
What man?
24
00:02:51,305 --> 00:02:53,946
You use to done bad
things along with me,
25
00:02:54,298 --> 00:02:55,513
then what happened suddenly?
26
00:02:55,713 --> 00:02:57,623
I thought of doing good now.
27
00:02:58,185 --> 00:03:02,097
Hey, after a person borns he
should live eighter doing good,
28
00:03:02,313 --> 00:03:03,676
or doing bad.
29
00:03:04,333 --> 00:03:08,247
That's it but if he thinks of
jumping one after the other,
30
00:03:08,770 --> 00:03:10,712
nature will not accept. Leave it.
31
00:03:11,223 --> 00:03:13,222
This is your last chance. Think over.
32
00:03:13,643 --> 00:03:17,307
Instead of dying every day in
humiliation of committing sins,
33
00:03:18,385 --> 00:03:21,088
it's better dying in
satisfaction that I died doing good.
34
00:03:21,288 --> 00:03:24,870
[laughing]
I gave you life,
35
00:03:25,209 --> 00:03:26,800
And now I gave you life line too.
36
00:03:27,454 --> 00:03:29,308
As you are saying you don't need so,
[thunders]
37
00:03:30,140 --> 00:03:33,037
I will only take your life.
38
00:03:33,237 --> 00:03:34,645
[metal rod splash]
Dear!
39
00:03:35,152 --> 00:03:36,788
[thunders]
[sobbing]
40
00:03:39,682 --> 00:03:41,674
-That box is inside the car bring it.
-Okay, brother.
41
00:03:42,728 --> 00:03:43,641
[metal rod splash]
42
00:03:44,280 --> 00:03:45,068
Dear...
43
00:03:56,273 --> 00:03:57,895
[chuckles]
[sobbing]
44
00:03:58,095 --> 00:03:59,471
Don't cry, why are you feeling sad?
45
00:03:59,883 --> 00:04:01,239
[sobbing]
46
00:04:01,439 --> 00:04:04,645
Oh, your husband would
not live with you right?
47
00:04:04,745 --> 00:04:06,107
[screams]
48
00:04:06,607 --> 00:04:09,653
Looks like your spin is fractured.
[sobbing]
49
00:04:10,370 --> 00:04:12,485
That means you are useless to me too.
50
00:04:13,413 --> 00:04:15,714
There was a method in
olden days for the people like you,
51
00:04:16,379 --> 00:04:17,820
There used to be a practice called Sati.
52
00:04:18,569 --> 00:04:20,205
Shall we perform it?
53
00:04:21,506 --> 00:04:24,463
[sobbing]
54
00:04:28,182 --> 00:04:28,895
[thunders]
55
00:04:41,766 --> 00:04:43,533
WHERE IS THE VENKATALAKSHMI
56
00:04:47,621 --> 00:04:50,503
[birds chirping]
57
00:06:27,355 --> 00:06:28,554
[bicycle bell rings]
[vehicle honks]
58
00:06:28,654 --> 00:06:30,795
[tires screeching]
59
00:07:40,161 --> 00:07:42,288
Take it. Ticket. Ticket...
60
00:07:46,513 --> 00:07:47,657
-In which village do you stay?
-Bellampally.
61
00:07:47,954 --> 00:07:50,217
-Bellampally...
-My village looks very beautiful like you.
62
00:07:50,417 --> 00:07:51,490
-Is it?
-Yes, madam.
63
00:07:51,690 --> 00:07:52,090
Ticket. Ticket.
64
00:07:52,190 --> 00:07:53,475
In my village beautiful mountains,
65
00:07:53,575 --> 00:07:54,528
-mother goddes temple, cinema halls...
-Stop. Stop.
66
00:07:55,217 --> 00:07:58,113
In a way how eyes, nose,
mouth and ears are for a face,
67
00:07:58,486 --> 00:08:00,486
similarly, these things are pretty
much common in every village.
68
00:08:00,994 --> 00:08:04,242
Tell me one thing present in your village
which is not present in other villages.
69
00:08:04,442 --> 00:08:05,784
then I will agree that
your village is special.
70
00:08:05,884 --> 00:08:07,737
It would not work out if I
didn't say anything interesting.
71
00:08:08,278 --> 00:08:09,516
-There is one thing.
-Huh?
72
00:08:09,716 --> 00:08:11,544
There is one thing present in your village
which is not present in other villages.
73
00:08:11,820 --> 00:08:12,886
Chanti and Pandu.
74
00:08:13,686 --> 00:08:15,025
But they are two persons right?
75
00:08:15,125 --> 00:08:17,102
Yes, but they both are one.
76
00:08:17,302 --> 00:08:18,757
How is that possible?
77
00:08:19,149 --> 00:08:20,915
Do you know how it would be if
creatures of hell are born on earth?
78
00:08:21,204 --> 00:08:22,188
No!
[chuckles]
79
00:08:23,195 --> 00:08:24,755
They are Chanti and Pandu.
80
00:08:26,227 --> 00:08:28,289
Why the hell are all the
aunties coming to the roads?
81
00:08:28,489 --> 00:08:29,313
[chuckles]
[bicycle bell rings]
82
00:08:32,598 --> 00:08:34,168
Satyavathi, are you bathing?
83
00:08:34,268 --> 00:08:35,097
Damn! Get lost.
[chuckles]
84
00:08:36,550 --> 00:08:36,990
[chuckles]
85
00:08:41,634 --> 00:08:42,439
-Hey, Chanti!
-Yes?
86
00:08:42,639 --> 00:08:43,244
I am hungry dude.
87
00:08:43,444 --> 00:08:44,249
-Are you feeling hungry?
-Yes.
88
00:08:44,449 --> 00:08:45,349
Can't you wait till we have lunch?
89
00:08:45,653 --> 00:08:48,032
I am telling that I am hungry that
means to feel me it's not about waiting.
90
00:08:48,599 --> 00:08:49,019
-Is it?
-Yes.
91
00:08:49,219 --> 00:08:49,769
Then come.
92
00:08:50,564 --> 00:08:52,070
Thank god! Chicken curry is prepared.
93
00:08:53,275 --> 00:08:54,299
-Kantam...
-Kantam...
94
00:08:54,581 --> 00:08:55,648
What guys, why did you come here?
95
00:08:55,848 --> 00:08:57,143
What are you cooking Chicken curry?
96
00:08:57,374 --> 00:08:58,792
Smell is coming till the road.
97
00:08:58,892 --> 00:09:00,693
Hey... As today is my husband's birthday,
98
00:09:00,769 --> 00:09:02,777
I have cooked a little amount out of love.
99
00:09:02,977 --> 00:09:05,091
How can a person who is born
today digest chicken curry, Kantam?
100
00:09:05,191 --> 00:09:07,551
You have to offer food
to celebrate a birthday.
101
00:09:07,651 --> 00:09:08,198
-It's not like that...
-What should we do?
102
00:09:08,398 --> 00:09:09,556
Hey, I will beg you guys...
[laughs]
103
00:09:09,756 --> 00:09:10,898
I will cook it again if you need.
104
00:09:11,098 --> 00:09:12,455
[groans]
105
00:09:12,655 --> 00:09:13,483
Please listen to me.
106
00:09:14,059 --> 00:09:15,687
Hey, I am saying to you only.
107
00:09:15,887 --> 00:09:17,188
Hey!
108
00:09:17,479 --> 00:09:18,002
No man.
109
00:09:19,263 --> 00:09:21,146
[indistinctive voice]
Oh god! My Chicken curry.
110
00:09:21,346 --> 00:09:23,436
Stop. Stop... we have reached home.
111
00:09:23,636 --> 00:09:24,687
Ah!
112
00:09:25,072 --> 00:09:27,365
"She is preparing Chicken curry"
113
00:09:27,565 --> 00:09:29,415
"My Kantam will feed me"
114
00:09:29,913 --> 00:09:32,181
"I'll have it going inside"
115
00:09:32,381 --> 00:09:33,674
[door opens]
116
00:09:34,350 --> 00:09:35,690
Paparao is very lucky fellow.
117
00:09:35,890 --> 00:09:37,256
-Kantam has prepared it very nice.
-Yes, dude.
118
00:09:37,456 --> 00:09:39,306
She has magical hands.
119
00:09:41,455 --> 00:09:43,723
Paparao, happy birthday man.
120
00:09:43,923 --> 00:09:44,878
Happy birthday.
121
00:09:44,978 --> 00:09:45,754
Same to you man.
[laughs]
122
00:09:45,978 --> 00:09:47,144
Hey, Pandu and Chanti!
123
00:09:51,532 --> 00:09:53,723
"Chicken curry was great"
124
00:09:54,075 --> 00:09:56,062
"Salt and spices are in correct ratio"
125
00:09:56,528 --> 00:10:00,730
"All credits goes to you"
126
00:10:01,473 --> 00:10:05,219
-Papi...
-Paparao, happy birthday man.
127
00:10:05,638 --> 00:10:07,084
Hey, Chanti and Pandu.
128
00:10:08,123 --> 00:10:10,022
-Damn!
-What you are feeling bad for this?
129
00:10:10,222 --> 00:10:11,590
There is another story after this.
130
00:10:11,862 --> 00:10:12,952
[cicadas chirping]
131
00:10:13,470 --> 00:10:14,920
-Shall we go?
-Come on.
132
00:10:15,224 --> 00:10:16,132
Be careful dude.
133
00:10:25,934 --> 00:10:26,641
-Ah?
-Ah-ha.
134
00:10:26,841 --> 00:10:27,425
-Get down.
-Okay.
135
00:10:28,092 --> 00:10:29,512
[chuckles]
136
00:10:30,206 --> 00:10:31,214
-Can we join the game?
-Can we join the game?
137
00:10:31,575 --> 00:10:33,140
Hey, Chanti and Pandu, why are you here?
138
00:10:33,340 --> 00:10:35,442
-What game are you playing?
-What games? Today is my first night.
139
00:10:35,542 --> 00:10:37,227
First night?
Do you know what does it means?
140
00:10:37,746 --> 00:10:38,409
-Yes, I know.
-Do you know?
141
00:10:38,579 --> 00:10:40,272
-Do you know?
-No, I don't know.
142
00:10:40,711 --> 00:10:43,041
Then why are you playing without sleeping
when you don't know come on sleep.
143
00:10:43,321 --> 00:10:44,384
-Sleep.
-Come on sleep.
144
00:10:44,640 --> 00:10:45,801
[indistinctive voices]
145
00:10:53,197 --> 00:10:53,672
Hey!
146
00:11:00,096 --> 00:11:02,226
-Oh god!
-Did you understand? That's the situation.
147
00:11:02,426 --> 00:11:04,311
They are a problem for whatever they do,
it's a problem for us if we say anything.
148
00:11:04,706 --> 00:11:07,048
Really your village is special
that your village is tolerating them.
149
00:11:07,560 --> 00:11:09,260
You asked about my village but,
150
00:11:09,647 --> 00:11:11,875
er...
you haven't told anything about yourself.
151
00:11:15,906 --> 00:11:16,806
[chuckles]
[bus honks]
152
00:11:17,006 --> 00:11:17,897
By the way,
from which village you belong to?
153
00:11:17,997 --> 00:11:19,148
Hold on Nagampet. Nagampet...
[bicycle bell rings]
154
00:11:21,380 --> 00:11:22,931
[indistinctive voices]
155
00:11:23,571 --> 00:11:24,530
She is going...
156
00:11:25,234 --> 00:11:26,602
What is that,
you are going without saying anything?
157
00:11:38,412 --> 00:11:40,252
As you look handsome,
158
00:11:40,550 --> 00:11:43,530
you were roaming behind from one
month so I made you sit beside.
159
00:11:43,730 --> 00:11:44,341
Is it?
160
00:11:45,033 --> 00:11:46,949
[chuckles]
161
00:11:51,545 --> 00:11:53,131
Excuse me, it's injustice.
162
00:11:53,483 --> 00:11:54,742
At least tell me your name and go.
163
00:11:55,642 --> 00:11:58,675
Please...
[chuckles]
164
00:11:59,538 --> 00:12:00,010
[bicycle bell rings]
165
00:12:01,718 --> 00:12:02,983
-Hey, Lasya.
-What?
166
00:12:03,639 --> 00:12:05,929
I think today it has
worked out for that guy.
167
00:12:06,085 --> 00:12:08,350
Did that boy got passed or not?
168
00:12:08,633 --> 00:12:10,601
Hmm... he has passed for now.
169
00:12:10,826 --> 00:12:12,151
[chuckles]
170
00:12:13,366 --> 00:12:14,320
Hey, give me a card man.
171
00:12:14,831 --> 00:12:16,261
Hey, make it fast. Give me the card.
172
00:12:16,461 --> 00:12:17,923
Don't know whose face I
saw early in the morning.
173
00:12:18,123 --> 00:12:20,145
I am quitting guys,
I didn't get good cards.
174
00:12:20,635 --> 00:12:21,373
Why did he quit the game?
175
00:12:21,899 --> 00:12:24,827
Don't know whose face I've seen in
the morning I didn't get good cards.
176
00:12:25,007 --> 00:12:26,015
Hey,
stop your non sense first play the card.
177
00:12:27,376 --> 00:12:30,055
Make it fast guys.
[bird chirping]
178
00:12:30,464 --> 00:12:31,231
Hey, play your move.
179
00:12:33,695 --> 00:12:35,729
[birds chirping]
180
00:12:41,166 --> 00:12:42,081
-Hey, Satti.
-Yes?
181
00:12:42,181 --> 00:12:43,461
I was thinking to ask you, something dude.
182
00:12:43,841 --> 00:12:46,648
You are not seen near your office
after 5 p. m. from past 3 days why?
183
00:12:47,311 --> 00:12:51,601
But like a king daily night at
9 o'clock on your 2 wheeler.
184
00:12:51,705 --> 00:12:53,286
Are you listening like a king,
185
00:12:53,486 --> 00:12:58,347
with half dozen Bananas, you are
going to the three-flood gated canal,
186
00:12:58,975 --> 00:13:00,548
I am suspecting with my brain.
187
00:13:00,851 --> 00:13:01,913
-Nothing like that man.
-Then?
188
00:13:02,177 --> 00:13:04,500
Kids aren't at home so I am
going home at 5 o'clock.
189
00:13:04,700 --> 00:13:05,538
Oh-ho!
190
00:13:07,212 --> 00:13:09,291
-Damn!
-I need that only show.
191
00:13:09,491 --> 00:13:11,525
[laughs]
[indistinctive voices]
192
00:13:11,625 --> 00:13:13,594
-Super Chanti...
-The championship goes again to Chanti.
193
00:13:13,694 --> 00:13:14,916
Give me the money, guys come on.
194
00:13:15,116 --> 00:13:16,519
Hey, how many cards do you have?
Take out the money.
195
00:13:22,005 --> 00:13:24,323
[chuckles]
I need two.
196
00:13:24,573 --> 00:13:26,426
Hey, Subbu...
aren't you going to the city?
197
00:13:26,658 --> 00:13:27,419
Why man?
198
00:13:27,948 --> 00:13:29,420
Nothing dude, there is discount offers so,
199
00:13:29,620 --> 00:13:31,813
that you can bring two pairs of
pants and six pairs of shirt pieces.
200
00:13:32,034 --> 00:13:33,120
-Make your move man.
-Here it is.
201
00:13:33,320 --> 00:13:34,315
Hey, show!
202
00:13:34,515 --> 00:13:35,299
Oh no!
203
00:13:35,399 --> 00:13:38,321
Are you thinking is it a joke keeping 13
cards in one game? Take out the money.
204
00:13:38,687 --> 00:13:40,821
Take out the money,
we have many works left.
205
00:13:41,021 --> 00:13:41,816
-Take out.
-Take out the money.
206
00:13:42,088 --> 00:13:42,714
-Hey, Subbu.
-Yes?
207
00:13:42,970 --> 00:13:44,781
He is not talking about clothes he is
talking about the game you are playing.
208
00:13:45,081 --> 00:13:46,266
Oh my god! I understood now.
209
00:13:46,466 --> 00:13:49,053
Pandu was actually
talking about our cards.
210
00:13:49,239 --> 00:13:50,185
I won't agree.
211
00:13:50,210 --> 00:13:53,114
Hey, Chanti. If you didn't give
my money back I will kick you.
212
00:13:53,422 --> 00:13:57,707
[indistinctive voices]
213
00:13:57,907 --> 00:14:00,775
Hey, I will kick you.
[indistinctive voices]
214
00:14:02,037 --> 00:14:02,730
-Sekhar.
-Yes?
215
00:14:02,930 --> 00:14:04,390
Chanti and Pandu started
fighting with everyone after cards game.
216
00:14:04,590 --> 00:14:05,928
Oh no! Again?
217
00:14:06,028 --> 00:14:06,464
-Come on.
-Let's move.
218
00:14:07,488 --> 00:14:12,747
[chaos]
219
00:14:15,198 --> 00:14:16,816
Rascal! How dare you to bash me.
220
00:14:17,951 --> 00:14:19,864
Hey, give me my money...
221
00:14:20,064 --> 00:14:22,548
Hey, please give me money back...
222
00:14:22,917 --> 00:14:24,589
[indistinctive voices]
Stop it guys.
223
00:14:24,789 --> 00:14:25,880
Hey, stop it guys...
224
00:14:26,080 --> 00:14:27,632
-Hey!
-Hey, Chanti.
225
00:14:27,832 --> 00:14:29,087
-Please give me my money.
-Hey, stop it guys.
226
00:14:29,287 --> 00:14:31,520
[indistinctive voices]
227
00:14:32,640 --> 00:14:33,888
Police! Police! Police!
228
00:14:34,210 --> 00:14:35,331
-Police! Police!
-Police! Police!
229
00:14:35,531 --> 00:14:36,540
-Hey, policeman.
-Hey, give me my...
230
00:14:36,740 --> 00:14:37,519
Police people will come.
231
00:14:39,541 --> 00:14:40,825
[sighs]
232
00:14:41,097 --> 00:14:43,909
Mix less salt in Tomato slices. It would
become more while mixing them for pickle.
233
00:14:43,949 --> 00:14:44,349
Okay.
234
00:14:44,549 --> 00:14:45,968
Dear, keep each piece under the sunlight
so that they can get completely dry,
235
00:14:46,168 --> 00:14:47,362
if not pickle would spoil.
236
00:14:47,834 --> 00:14:49,950
-Don't know why even Sunlight isn't...
-Hey, old women...
237
00:14:50,150 --> 00:14:52,503
-Old woman!
-What? Without any respect?
238
00:14:52,703 --> 00:14:53,508
Hey, you keep quite.
239
00:14:53,708 --> 00:14:54,933
Old woman, where are those two guys?
240
00:14:55,133 --> 00:14:55,754
What are you thinking?
241
00:14:56,025 --> 00:14:59,468
Till yesterday you use to call me madam,
have you gone crazy?
242
00:14:59,668 --> 00:15:00,612
Yes.
243
00:15:00,812 --> 00:15:03,555
I thought Chanti, is on my side,
244
00:15:03,755 --> 00:15:06,375
but from the time he stopped supporting me
why should I give respect to you and them?
245
00:15:06,725 --> 00:15:07,970
Ask them both to come out.
246
00:15:09,471 --> 00:15:10,753
Oh my god!
247
00:15:11,089 --> 00:15:13,842
Did you see how arrogant her mouth is?
248
00:15:13,942 --> 00:15:15,453
-Look, how she is talking.
-Hey, tell them to come out.
249
00:15:15,653 --> 00:15:17,783
[panting]
250
00:15:19,212 --> 00:15:19,888
Thank god.
251
00:15:22,127 --> 00:15:23,213
They killed us.
252
00:15:23,942 --> 00:15:24,742
-Hey!
-Yes?
253
00:15:24,817 --> 00:15:26,663
No police is coming.
I just shouted like that.
254
00:15:26,863 --> 00:15:27,463
-You idiot.
-Thank god.
255
00:15:27,644 --> 00:15:28,920
-We almost died of fear.
-We almost died.
256
00:15:29,120 --> 00:15:30,429
Then why are you playing?
257
00:15:30,629 --> 00:15:31,972
You should have thought about what
would happen if the police arrives.
258
00:15:32,172 --> 00:15:33,017
Thought?
[chuckles]
259
00:15:33,217 --> 00:15:34,522
We don't do anything thinking before.
[birds chirping]
260
00:15:35,126 --> 00:15:36,566
We do whatever we want to that's it.
261
00:15:36,867 --> 00:15:39,312
Hey, we are not in a forest to
do anything we are in the village.
262
00:15:39,512 --> 00:15:41,312
-What I am telling is...
-Stop it, man. Stop it.
263
00:15:42,179 --> 00:15:45,654
You are the one in this
village whom we are obeying to.
264
00:15:45,982 --> 00:15:47,428
That was settled as it. That's it.
265
00:15:47,628 --> 00:15:50,465
If you eat too much sugar because of
its sweetness, you would feel saturated.
266
00:15:50,741 --> 00:15:53,155
Similarly, if you start saying many good
things thinking we will listen to you,
267
00:15:53,467 --> 00:15:54,366
-We'll get saturated.
-Yes.
268
00:15:55,247 --> 00:15:58,332
By the way, did the girl you met
in the bus talk to you?
269
00:15:58,532 --> 00:15:59,240
Yes, dude.
270
00:15:59,921 --> 00:16:01,194
She spoke with me a little.
271
00:16:01,394 --> 00:16:02,616
You are feeling very shy.
272
00:16:02,816 --> 00:16:04,318
-Hey, wait.
-What man?
273
00:16:05,560 --> 00:16:06,352
How do you know that?
274
00:16:06,552 --> 00:16:07,925
It can be easily
understood by seeing your face dude.
275
00:16:08,125 --> 00:16:08,825
-Is it?
-Yes.
276
00:16:08,925 --> 00:16:10,012
Do you understand what's
going on seeing their faces?
277
00:16:10,212 --> 00:16:12,438
-We can understand many things.
-Is it? What are those?
278
00:16:12,638 --> 00:16:13,581
-Now...
-Yes?
279
00:16:13,781 --> 00:16:15,971
A persons face who is hungry
would be in different type.
280
00:16:16,171 --> 00:16:18,542
The one whose cannot digest the
food his face would be different.
281
00:16:18,742 --> 00:16:21,088
In cards game when one person is going to
win the game his face would be different.
282
00:16:21,288 --> 00:16:23,152
The one who is going to lose the game
his face would be in a different way.
283
00:16:23,468 --> 00:16:26,175
When a guy falls in
love it would be in a way.
284
00:16:26,375 --> 00:16:29,607
That guy who fell in love if his love
got successful it would be in another way.
285
00:16:29,757 --> 00:16:31,745
-Keeping a woman...
-Hey, stop it.
286
00:16:31,958 --> 00:16:32,984
-Stop it guys.
-Okay.
287
00:16:33,184 --> 00:16:34,539
You guys are not normal.
[chuckles]
288
00:16:34,739 --> 00:16:36,601
You who knows these many
things could do anything.
289
00:16:36,849 --> 00:16:37,364
-Hey, stop it, dude.
-No need dude.
290
00:16:37,451 --> 00:16:38,424
Hey, Chanti and Pandu.
[bicycle bell rings]
291
00:16:39,319 --> 00:16:40,775
That Subbalakshmi is making
nuisance in front of your house.
292
00:16:40,975 --> 00:16:42,790
-Why man?
-You did something it seems.
293
00:16:42,990 --> 00:16:44,623
-Subbalakshmi!
-Subbalakshmi!
294
00:16:45,304 --> 00:16:45,969
-Hey!
-Come on dude.
295
00:16:46,465 --> 00:16:47,253
[indistinctive chatter]
296
00:16:48,287 --> 00:16:50,730
[indistinctive chatter]
297
00:16:54,488 --> 00:16:55,408
What guys have you come?
298
00:16:56,134 --> 00:16:57,454
What Subbalakshmi,
what is the nuisance here?
299
00:16:57,554 --> 00:17:00,048
Nuisense?
Will I keep quiet if you do cheat me?
300
00:17:00,340 --> 00:17:02,037
I will call elder persons in
the village and keep council.
301
00:17:02,237 --> 00:17:03,486
-Is it?
-I will make justice to me.
302
00:17:03,864 --> 00:17:04,680
Hey, I will not leave you.
303
00:17:04,785 --> 00:17:05,847
What? Why are you getting high?
304
00:17:06,047 --> 00:17:06,788
There is nothing more to discuss dude.
305
00:17:06,988 --> 00:17:09,070
As she had humiliated
us, we should retaliate.
306
00:17:09,170 --> 00:17:11,553
What you are going to show?
I came here seeing everything.
307
00:17:11,653 --> 00:17:13,969
Is it?
So you saw everything right, everything?
308
00:17:15,029 --> 00:17:16,163
Look at this if you
have watched this before.
309
00:17:20,057 --> 00:17:21,607
You are showing the one
which I was making the nuisance about.
310
00:17:21,955 --> 00:17:23,340
If it comes out it will be my advantage.
311
00:17:23,792 --> 00:17:25,491
I already thought that you
would not bend to this one.
312
00:17:25,902 --> 00:17:26,676
Watch the complete video dear.
313
00:17:29,124 --> 00:17:30,701
What is it? When does this happen?
314
00:17:30,901 --> 00:17:33,856
When I gave you coconut
water then you had it...
315
00:17:34,056 --> 00:17:36,209
That's it, in that we have
mixed Chanti and Pandu's medicine.
316
00:17:36,675 --> 00:17:37,464
Now tell me...
317
00:17:38,745 --> 00:17:40,684
Madam, if you have any
clothes give them to me.
318
00:17:40,884 --> 00:17:42,034
-I'll kick you, dirty woman!
-Keep them ready.
319
00:17:42,234 --> 00:17:43,281
Now tell me
320
00:17:43,481 --> 00:17:44,658
How did I settled the matter?
321
00:17:44,858 --> 00:17:46,165
You useless fellows.
322
00:17:46,449 --> 00:17:47,943
I thought you are just
doing nuisance in the house,
323
00:17:48,326 --> 00:17:50,915
but you are bringing the
nuisance in the village to house.
324
00:17:51,322 --> 00:17:54,297
Oh no! Don't hit me like that. If anyone
sees they would think we aren't grown yet.
325
00:17:54,497 --> 00:17:57,890
Why didn't you grew up?
I kept grass and paddy inside the house,
326
00:17:58,090 --> 00:18:00,038
have it and go upon
the village like cattle.
327
00:18:00,060 --> 00:18:00,566
Come on dude let's eat.
328
00:18:00,766 --> 00:18:02,405
You stop the speech and do your work.
329
00:18:02,498 --> 00:18:03,133
-Get lost.
-Shut up!
330
00:18:03,333 --> 00:18:05,802
-My grandma is my dear.
-Hey, my spin would get fractured.
331
00:18:06,035 --> 00:18:08,538
What Mr Naidu, you are wearing more
gold day by day. What's the matter?
332
00:18:08,738 --> 00:18:10,301
-Excuse me, president greetings.
-What Satti?
333
00:18:10,501 --> 00:18:13,574
-Why have you here wearing a torn shirt?
-That Chanti and Pandu have torn off.
334
00:18:14,413 --> 00:18:15,638
What should I do man?
335
00:18:15,891 --> 00:18:17,683
Ask them to say sorry
336
00:18:17,883 --> 00:18:19,401
and should pay my cable bill.
337
00:18:19,601 --> 00:18:20,496
Hey, I will slap you.
338
00:18:20,684 --> 00:18:23,066
-Why should I say sorry to you?
-Oh god! Did you understand in this way?
339
00:18:23,322 --> 00:18:24,696
I was talking about Chanti and Pandu.
340
00:18:24,896 --> 00:18:26,237
Look how they tore off my shirt.
341
00:18:26,658 --> 00:18:27,065
Mom!
342
00:18:27,680 --> 00:18:29,470
Look your son has come
he was also present there.
343
00:18:29,670 --> 00:18:30,832
-He is a close friend to both of them.
-Mom.
344
00:18:31,032 --> 00:18:33,024
-Excuse me, at least you say...
-Hey!
345
00:18:33,407 --> 00:18:35,613
Why were you there?
What is the work with them?
346
00:18:35,813 --> 00:18:38,659
They are my friends since my childhood,
what would I say if you ask why?
347
00:18:39,330 --> 00:18:41,946
If I wouldn't go there his pant and
inner wear would also have torn.
348
00:18:42,111 --> 00:18:43,269
-Ah!
-Is it?
349
00:18:43,910 --> 00:18:45,970
[laughing]
350
00:18:46,070 --> 00:18:48,356
-Mom, serve me food.
-Everything is ready,
351
00:18:48,556 --> 00:18:49,841
change your clothes, I will serve.
352
00:18:50,233 --> 00:18:52,873
Damn! Nothing worth here I
should only do something.
353
00:18:54,469 --> 00:18:57,119
As if a blind horse needs the same
amount of fodder like every other horse,
354
00:18:58,090 --> 00:18:59,823
-Have it.
-Egg curry is very tasty grandma.
355
00:19:00,023 --> 00:19:01,117
-Yes.
-Alright.
356
00:19:01,217 --> 00:19:03,464
Do you know because of my
hand this curry is great?
357
00:19:03,899 --> 00:19:05,766
Ah! Why do you hit me?
358
00:19:06,097 --> 00:19:08,578
-How could you say that?
-I was the one who brought eggs.
359
00:19:08,866 --> 00:19:10,260
Is it enough if you bring eggs?
360
00:19:10,842 --> 00:19:13,382
Moreover, you brought
them with the money I earned.
361
00:19:13,598 --> 00:19:16,113
-You don't have shame.
-Shame? What does it mean grandma?
362
00:19:16,313 --> 00:19:17,972
I think a new girl which
came to our village dude.
363
00:19:18,328 --> 00:19:20,102
You don't have any figure in your village
364
00:19:20,302 --> 00:19:21,641
and you need a new figure.
365
00:19:21,919 --> 00:19:23,432
Grandma, give me one egg please.
366
00:19:26,453 --> 00:19:27,687
What hubby?
367
00:19:28,245 --> 00:19:30,634
You went to Pushkaram
despite my objection.
368
00:19:30,834 --> 00:19:33,764
As the families of these guys
got drowned in the river,
369
00:19:33,994 --> 00:19:35,808
you brought them here to prevent
them from becoming orphans.
370
00:19:36,214 --> 00:19:37,410
Were you alive after bringing them?
371
00:19:37,982 --> 00:19:40,307
You died without teaching
what is good and what is bad.
372
00:19:41,185 --> 00:19:43,668
I am dying here because I
couldn't raise them up properly.
373
00:19:43,868 --> 00:19:44,447
But you...
374
00:19:44,647 --> 00:19:45,367
-What grandma?
-What grandma?
375
00:19:45,567 --> 00:19:47,210
Are you feeling sad because
grandfather isn't in between us?
376
00:19:47,410 --> 00:19:48,043
Yes, dear.
377
00:19:48,143 --> 00:19:49,016
[chuckles]
Will do one thing,
378
00:19:49,259 --> 00:19:52,457
We will take you and throw you from there
and you can easily go near grandfather.
379
00:19:52,739 --> 00:19:53,955
Will you push me down?
380
00:19:54,281 --> 00:19:56,985
-I will kill you...
-Grandma, wait listen have one bite.
381
00:19:57,240 --> 00:19:58,093
-No need.
-Eat one bite,
382
00:19:58,293 --> 00:19:59,189
-please it's egg curry.
-I don't want.
383
00:19:59,389 --> 00:19:59,853
Have it...
384
00:19:59,953 --> 00:20:00,419
TV: Greetings.
385
00:20:00,867 --> 00:20:04,107
This is Cable Satti passing a
message to the people of Bellampally
386
00:20:04,528 --> 00:20:05,840
-What's his problem in between?
-What's his problem in between?
387
00:20:06,140 --> 00:20:09,438
Today evening at 8
o'clock in our Siti Cable,
388
00:20:09,677 --> 00:20:12,277
Baahubali-2 new movie will be telecasted,
389
00:20:12,830 --> 00:20:15,263
I wish whole heartedly that
except Chanti and Pandu...
390
00:20:15,463 --> 00:20:17,653
...remaining people in the
village would be watching this.
391
00:20:17,853 --> 00:20:19,082
Baahubali is for the entire village...
392
00:20:19,650 --> 00:20:21,647
But Chanti and Pandu
has to cry enviously
393
00:20:21,847 --> 00:20:22,847
[laughing]
394
00:20:23,047 --> 00:20:24,901
Who is he to say us not to see the film?
395
00:20:25,001 --> 00:20:27,032
-Although it's our house.
-Our T. V.
396
00:20:27,132 --> 00:20:28,019
-Our remote.
-Yes.
397
00:20:28,219 --> 00:20:29,116
But the cable connection is mine guys.
398
00:20:29,521 --> 00:20:30,587
-Who is that fellow?
-Who the hell is he?
399
00:20:31,909 --> 00:20:33,857
What guys will you take off my money?
400
00:20:36,722 --> 00:20:38,772
Hey, you told that I
wouldn't do anything right?
401
00:20:38,972 --> 00:20:40,123
I had cut your cable connection.
402
00:20:40,323 --> 00:20:41,390
I will not let you watch T. V.
403
00:20:41,729 --> 00:20:44,794
Everyone in this village will watch the
film, you will sit in your house and cry.
404
00:20:45,140 --> 00:20:46,831
What would you do now?
405
00:20:53,376 --> 00:20:54,789
-This is Baahubali 2 CD.
-Okay.
406
00:20:54,989 --> 00:20:56,856
Till 8 o'clock in the
evening it should telecast.
407
00:20:57,120 --> 00:20:59,331
-I will watch with my family.
-Okay, brother.
408
00:20:59,431 --> 00:21:00,315
Are you listening?
409
00:21:00,606 --> 00:21:04,912
-He showed us the scene dude.
-We will show him the film.
410
00:21:05,087 --> 00:21:05,581
Hmm...
411
00:21:07,753 --> 00:21:11,263
"Oh, King! You are superhuman"
412
00:21:11,825 --> 00:21:12,365
What man,
413
00:21:12,520 --> 00:21:14,202
today Baahubali film is
going to telecast it seems right?
414
00:21:14,296 --> 00:21:16,258
Yes,
sister night at 8 o'clock don't miss it.
415
00:21:16,922 --> 00:21:19,391
-"Oh, King! You are superhuman"
-Baahubali.
416
00:21:19,591 --> 00:21:20,570
"You are superhuman"
417
00:21:20,998 --> 00:21:22,472
-Hey, Appalakonda.
-Yes?
418
00:21:22,572 --> 00:21:23,810
What you are going to
telecast Baahubali film it seems?
419
00:21:23,835 --> 00:21:25,418
-Yes, brother.
-Is it?
420
00:21:25,618 --> 00:21:27,319
-Where is it show me once?
-Here it is, brother.
421
00:21:27,630 --> 00:21:29,512
-Part one or part two?
-Part two brother.
422
00:21:29,712 --> 00:21:30,443
-Oh, part two?
-Yes.
423
00:21:30,643 --> 00:21:31,438
Oh-ho!
[chuckles]
424
00:21:31,638 --> 00:21:32,453
-Go, telecast it.
-Okay, brother.
425
00:21:32,653 --> 00:21:33,221
Go and telecast it nicely okay.
426
00:21:33,421 --> 00:21:34,689
-Hey, that's an original print, right?
-Yes, brother.
427
00:21:34,980 --> 00:21:36,378
Okay. Okay.
428
00:21:37,024 --> 00:21:39,374
-Baahubali...
-No, cable Satti is finished.
429
00:21:39,574 --> 00:21:40,271
[chuckles]
Come on.
430
00:21:40,871 --> 00:21:41,866
Hey, come fast.
431
00:21:42,066 --> 00:21:43,551
-Yes, I am coming dear.
-Oh god! It's already 8 o'clock.
432
00:21:45,784 --> 00:21:46,621
-What dear?
-Come sit.
433
00:21:47,185 --> 00:21:48,610
-Today Baahubali 2 film is coming.
-Is it?
434
00:21:48,921 --> 00:21:50,797
Everyone in our village are before T. V.
435
00:21:50,997 --> 00:21:53,179
Friends and families had settled
in council, office to watch the film.
436
00:21:53,484 --> 00:21:54,314
-Hey!
-Yes?
437
00:21:54,339 --> 00:21:55,322
Come here, sit down.
438
00:21:56,160 --> 00:21:57,187
Keep your finger on your mouth and sit.
439
00:21:57,387 --> 00:21:59,518
If you move before the film
ends I'll break your legs.
440
00:22:03,668 --> 00:22:04,522
-Hmm...
-Ah!
441
00:22:10,362 --> 00:22:12,024
Oh god! Why are you seeing me
like that? I am getting afraid
442
00:22:12,481 --> 00:22:13,896
Hey,
what you are watching close your eyes.
443
00:22:16,936 --> 00:22:17,570
Oh god!
444
00:22:17,670 --> 00:22:19,746
He told that he will
telecast Baahubali but he will...
445
00:22:24,827 --> 00:22:26,443
You told that you will
show Baahubali in the morning.
446
00:22:26,643 --> 00:22:29,381
For what you hit me?
If required go and ask that Satti.
447
00:22:30,695 --> 00:22:31,482
They told Baahubali,
448
00:22:31,770 --> 00:22:33,020
-Why they are playing this?
-That is what I was also asking right?
449
00:22:33,220 --> 00:22:34,197
-Hey, Satti.
-Hey, Satti.
450
00:22:34,583 --> 00:22:35,584
What are you seeing?
[indistinctive voices]
451
00:22:36,228 --> 00:22:37,409
-Come out.
-Come out. Come.
452
00:22:38,196 --> 00:22:39,451
-Come, man.
-You are finished today.
453
00:22:39,651 --> 00:22:40,963
-What are you thinking of yourself?
-Sir, please listen to me.
454
00:22:41,163 --> 00:22:43,077
I haven't kept that CD I'm
not responsible for that.
455
00:22:43,177 --> 00:22:47,079
[indistinctive voices]
Please listen to me guys.
456
00:22:47,625 --> 00:22:48,728
[laughs]
[indistinctive voices]
457
00:22:48,928 --> 00:22:50,457
-He is getting bashed dude.
-Please understand me guys.
458
00:22:50,657 --> 00:22:51,931
Hey, Subbarao! Hey, Apparao!
[laughs]
459
00:22:52,031 --> 00:22:54,460
You told that Chanti and Pandu should cry.
460
00:22:54,660 --> 00:22:57,145
Baahubali show isn't there for us?
[laughs]
461
00:22:57,400 --> 00:22:59,053
-Hit him, guys.
-Hit him, guys.
462
00:22:59,263 --> 00:23:01,986
Do you have any shame idiot?
[indistinctive voices]
463
00:23:02,186 --> 00:23:03,673
-Please listen to me.
-Why should we listen to you?
464
00:23:03,773 --> 00:23:05,867
Hey, look there,
Chanti and Pandu did this.
465
00:23:06,169 --> 00:23:07,082
-Ah!
-Ah!
466
00:23:07,310 --> 00:23:08,187
-Hey.
-Yes?
467
00:23:08,387 --> 00:23:10,479
-I think it has diverted on us, move.
-Is that so?
468
00:23:10,579 --> 00:23:12,752
Move urgently. Come on, run.
469
00:23:12,952 --> 00:23:14,451
Let's escape Chanti, come on.
470
00:23:16,226 --> 00:23:19,164
"They dupe the robbers"
471
00:23:21,214 --> 00:23:24,127
"They give tough time to
even a cunning fellow"
472
00:23:26,425 --> 00:23:29,218
"Their hands and mouth are
always upto doing something"
473
00:23:31,459 --> 00:23:34,288
"If both of them unites,
the village will be a mess"
474
00:23:36,158 --> 00:23:41,128
"They're people who have every habit but
they're thief chicken's who does any work"
475
00:23:41,523 --> 00:23:46,088
"They entwine problems. They are
more crooked than dog's tail"
476
00:23:46,408 --> 00:23:51,090
"They entwine problems. They are
more crooked than dog's tail"
477
00:23:51,555 --> 00:23:54,526
"They dupe the robbers"
478
00:23:56,638 --> 00:23:59,468
"They give tough time to
even a cunning fellow"
479
00:24:21,358 --> 00:24:25,983
"They are magicians,
they are twin railway tracks"
480
00:24:26,342 --> 00:24:30,969
"Their mouths are pollution holes"
481
00:24:31,613 --> 00:24:34,083
"Those idiots are manhole relatives"
482
00:24:34,283 --> 00:24:36,324
"Even a disinfectant would get
infected if it contacts them"
483
00:24:36,689 --> 00:24:41,366
"They'll come up with crazy
strategies and place everyone in a maze"
484
00:24:41,566 --> 00:24:46,491
"They will bring headache to analgesic,
they will even irritate siren"
485
00:24:46,760 --> 00:24:51,347
"They show stars in the morning, and
at nights, their mischief has no bounds"
486
00:24:51,985 --> 00:24:56,430
"They show stars in the morning, and
at nights, their mischief has no bounds"
487
00:25:24,825 --> 00:25:26,445
[cock cock-a-doodle-doo]
488
00:25:27,088 --> 00:25:31,508
"They are headache
to the village"
489
00:25:32,063 --> 00:25:36,771
"They are like honey
bee's bite if we disturb them"
490
00:25:37,347 --> 00:25:39,646
"They are very sticky
like grease, if they catch us"
491
00:25:39,950 --> 00:25:42,088
"They are very waste
fellows than the dustbins"
492
00:25:42,369 --> 00:25:47,157
"They are the trollers who are roaming
in plain sight and won't get caught"
493
00:25:47,257 --> 00:25:52,106
"Their mischiefs which has no
bounds makes everyone sweat"
494
00:25:52,504 --> 00:25:57,017
"They are the best meddlesome guys
who will not make thier hands dirty"
495
00:25:57,633 --> 00:26:02,061
"They are cunningly clever
and can easily fool anyone"
496
00:26:02,675 --> 00:26:05,172
"They dupe the robbers"
497
00:26:07,716 --> 00:26:10,555
"They give tough time to
even a cunning fellow"
498
00:26:12,795 --> 00:26:15,528
"Their hands and mouth are
always upto doing something"
499
00:26:17,961 --> 00:26:20,498
"If both of them unites,
the village will be a mess"
500
00:26:22,512 --> 00:26:27,525
"They're people who have every habit but
they're thief chicken's who does any work"
501
00:26:27,961 --> 00:26:32,440
"They entwine problems. They are
more crooked than dog's tail"
502
00:26:32,839 --> 00:26:37,329
"They entwine problems. They are
more crooked than dog's tail"
503
00:26:37,529 --> 00:26:38,450
[laughing]
504
00:26:39,667 --> 00:26:42,349
[birds chirping]
[eagle squealing]
505
00:26:59,085 --> 00:27:01,550
Why are these guys holding
knives and sticks in the field?
506
00:27:01,867 --> 00:27:04,156
[birds chirping]
Brother, his name is Kannababu.
507
00:27:05,074 --> 00:27:06,100
-Greetings sir.
-Hmm...
508
00:27:06,300 --> 00:27:07,926
Brother, you told that we
required an auditor right?
509
00:27:08,234 --> 00:27:10,977
So, the lawyer has sent him, brother.
[cuckoo coos]
510
00:27:11,177 --> 00:27:12,178
I won't believe,
[crow caws]
511
00:27:12,484 --> 00:27:14,286
-He doesn't look like an auditor.
-What sir?
512
00:27:14,486 --> 00:27:16,293
Don't underestimate me
because I've come by walk.
513
00:27:16,597 --> 00:27:18,388
-My background is very big.
-I will ask you one question.
514
00:27:19,132 --> 00:27:19,773
Ask.
[crow caws]
515
00:27:20,002 --> 00:27:21,733
-What is the work of an auditor?
-What's in it, sir?
516
00:27:22,311 --> 00:27:24,333
Calculating your income tax
and pay tax to government.
517
00:27:24,663 --> 00:27:25,621
-What?
-Ah...
518
00:27:26,775 --> 00:27:29,218
Seeing all your accounts and
shouldn't pay tax to the government.
519
00:27:30,319 --> 00:27:34,719
[birds chirping]
520
00:27:42,606 --> 00:27:45,225
It's hard if a landlord like
you don't have people like me.
521
00:27:46,675 --> 00:27:48,944
Er... sir, do you know one thing?
522
00:27:49,144 --> 00:27:50,938
These all guys are acting
like they are afraid of you.
523
00:27:51,370 --> 00:27:53,099
They are doing their
work once you turn back.
524
00:27:53,614 --> 00:27:54,500
-Hmm...
-Greetings brother.
525
00:27:54,855 --> 00:27:55,351
Greetings.
526
00:28:01,415 --> 00:28:01,988
Greetings.
527
00:28:02,356 --> 00:28:03,156
-Greetings brother.
-Greetings.
528
00:28:07,324 --> 00:28:10,049
-What?
-Sir, I came to give an advance for...
529
00:28:10,353 --> 00:28:11,454
...2,000 acers of coconuts.
530
00:28:12,065 --> 00:28:13,357
-What is the price?
-Rupees four.
531
00:28:13,570 --> 00:28:14,822
It's high price in market sir.
532
00:28:15,656 --> 00:28:17,110
Okay, keep the money there.
533
00:28:19,630 --> 00:28:20,348
[groans]
[knife slashes]
534
00:28:20,548 --> 00:28:22,614
[screaming in pain]
535
00:28:25,902 --> 00:28:27,228
What is your charge?
536
00:28:27,499 --> 00:28:28,868
It is rupees six, sir.
537
00:28:29,132 --> 00:28:31,935
[screaming in pain]
When I asked what is the price...
538
00:28:32,217 --> 00:28:34,571
I will give the market price
and charges to you only.
539
00:28:35,046 --> 00:28:36,593
To pay what you want to pay.
540
00:28:37,156 --> 00:28:38,049
You should ask me.
541
00:28:38,879 --> 00:28:42,482
When I gave you the option,
you should leave the decision to me.
542
00:28:43,067 --> 00:28:45,111
Take that money and your hand and move.
543
00:28:45,682 --> 00:28:47,754
[panting]
544
00:28:51,874 --> 00:28:54,860
Did you saw,
if anyone acts like they are afraid,
545
00:28:55,060 --> 00:28:56,551
That means the one who
is scaring has acted.
546
00:28:57,021 --> 00:29:00,685
If you really make them
scared, that fear would be like this.
547
00:29:01,447 --> 00:29:02,919
-Did you understand?
-Yes.
548
00:29:07,203 --> 00:29:07,616
[lighter clinks]
549
00:29:10,316 --> 00:29:12,689
I like him, hire him.
550
00:29:15,734 --> 00:29:17,942
-What does he mean?
-That means he has kept you under work.
551
00:29:18,803 --> 00:29:19,580
If I want to quit then?
552
00:29:20,217 --> 00:29:22,696
If you want to quit usual death should
take place or someone should kill you.
553
00:29:23,483 --> 00:29:25,298
He has hired you killing the
auditor who used to work in your place.
554
00:29:25,511 --> 00:29:25,990
Ah!
555
00:29:29,560 --> 00:29:31,174
[foot steps]
556
00:29:31,664 --> 00:29:35,750
-Chanti, stuff is so nice dude.
-It's fresh but it's yet wet.
557
00:29:36,344 --> 00:29:37,716
It would be tastier if
it has dried a bit more.
558
00:29:39,455 --> 00:29:40,009
-Boo!
-[screams]
559
00:29:40,209 --> 00:29:41,559
-You got scared...
-Oh my god! Ghost.
560
00:29:41,735 --> 00:29:43,653
[indistinctive voices]
561
00:29:43,843 --> 00:29:44,615
-Get lost.
-What ghost?
562
00:29:45,299 --> 00:29:46,409
-Get lost.
-Idiots.
563
00:29:46,657 --> 00:29:47,273
I will hit you with the slipper.
564
00:29:48,441 --> 00:29:49,364
All the stuff got spoiled.
565
00:29:54,140 --> 00:29:56,080
Shh... Casually we will make him scared.
566
00:29:56,270 --> 00:29:57,154
-Come on.
-Come on dude.
567
00:29:57,354 --> 00:29:58,344
We will make him scare with this.
568
00:30:03,159 --> 00:30:04,556
Boo!
569
00:30:07,866 --> 00:30:11,437
-What happened dude?
-What happened?
570
00:30:11,830 --> 00:30:12,782
What is this Chanti?
571
00:30:17,129 --> 00:30:20,179
Sekhar... I know what you feel about me.
572
00:30:20,815 --> 00:30:23,149
But even if we meet or talk,
573
00:30:23,530 --> 00:30:24,949
you don't know what I feel in my heart.
574
00:30:26,158 --> 00:30:28,728
I even know that you are
waiting to know what it is.
575
00:30:28,928 --> 00:30:30,640
Hey, You can understand a single word,
576
00:30:30,728 --> 00:30:31,548
Not with your slipper,
577
00:30:31,648 --> 00:30:33,109
-hit me with Subbalakshmi's slipper.
-Hey, you stop.
578
00:30:33,413 --> 00:30:34,591
-You continue dear.
-Okay.
579
00:30:35,134 --> 00:30:36,212
I like you,
580
00:30:37,001 --> 00:30:38,370
it can also be called as love.
581
00:30:38,570 --> 00:30:39,058
Ah!
582
00:30:39,258 --> 00:30:40,871
-Why do you stay so dull for everything?
-Yeah!
583
00:30:41,292 --> 00:30:42,368
There is much more read further.
584
00:30:44,364 --> 00:30:46,756
But we can not meet eachother.
585
00:30:47,444 --> 00:30:49,265
Not only for now but forever.
586
00:30:50,225 --> 00:30:51,082
I have a reason for this.
587
00:30:51,412 --> 00:30:53,956
You told that no one in your village
are crazier than Chanti and Pandu.
588
00:30:54,078 --> 00:30:56,180
Ah?
589
00:30:56,687 --> 00:30:59,249
But in our village there is
one guy much worse than them
590
00:30:59,449 --> 00:31:00,780
and he is my brother.
591
00:31:03,332 --> 00:31:06,017
So I didn't tell him his name and details.
592
00:31:06,583 --> 00:31:07,593
and didn't thought to say.
593
00:31:08,543 --> 00:31:11,370
Because a person came to my
house and told he love's me,
594
00:31:11,570 --> 00:31:12,457
to my brother.
595
00:31:13,837 --> 00:31:15,959
My brother killed him because of anger.
596
00:31:16,861 --> 00:31:19,037
My concern is that you
should not face that situation.
597
00:31:19,658 --> 00:31:22,807
They are not sending me out
or to college as of before.
598
00:31:24,245 --> 00:31:26,708
You don't forget me, but you don't meet.
599
00:31:27,568 --> 00:31:29,491
I will also not forget you,
but I will also not meet you.
600
00:31:29,906 --> 00:31:31,781
Why do you feel so much for this dude?
601
00:31:32,577 --> 00:31:34,205
-It would be good to go and kidnap her?
-Hey!
602
00:31:34,490 --> 00:31:36,268
-She told me not to meet right.
-Who is he?
603
00:31:36,292 --> 00:31:38,800
Hey, Sekhar...
if a girl says no that means she needs it.
604
00:31:39,254 --> 00:31:40,885
Even Power Star told
this singing song dude.
605
00:31:40,928 --> 00:31:41,781
-Khushi...
-Yes.
606
00:31:42,131 --> 00:31:46,429
In these situations girls say
no every time, I don't like.
607
00:31:46,730 --> 00:31:48,601
Because in future if anything happened,
608
00:31:48,953 --> 00:31:51,282
I told you that day,
you only didn't listen to me,
609
00:31:51,559 --> 00:31:52,896
-blaming you and show paddle.
-Correct.
610
00:31:53,097 --> 00:31:53,586
-Hmm...
-Hey.
611
00:31:54,196 --> 00:31:55,573
Will you change anything as you like?
612
00:31:55,604 --> 00:31:56,151
-Hey!
-Yes.
613
00:31:56,196 --> 00:31:58,674
Look how we will change your
love story too. Come on, Pandu.
614
00:31:58,942 --> 00:31:59,586
[chuckles]
615
00:31:59,786 --> 00:32:01,223
All the best dude. For us dude.
616
00:32:02,958 --> 00:32:04,415
Did you listen today's class?
[indistinctive chatter]
617
00:32:04,675 --> 00:32:06,375
No one will understand what she teches.
618
00:32:06,687 --> 00:32:09,181
Do you think no one will
understand if you don't?
619
00:32:09,427 --> 00:32:13,841
[indistinctive chatter]
You will say like that only.
620
00:32:14,136 --> 00:32:15,662
We will go behind the school, come on.
621
00:32:19,938 --> 00:32:20,992
Stop nuisance about films,
622
00:32:21,192 --> 00:32:22,980
-Then what we should talk about?
-Practicals are coming near.
623
00:32:23,404 --> 00:32:24,396
Hey, they are coming.
624
00:32:26,079 --> 00:32:29,138
[indistinctive chatter]
625
00:32:29,582 --> 00:32:31,671
-Eat properly.
-Bring the books which you want to write.
626
00:32:32,070 --> 00:32:33,523
[music mutes voice]
627
00:32:33,928 --> 00:32:34,965
-Hey!
-Hey!
628
00:32:35,097 --> 00:32:36,988
-Shh...
-If anyone opens there mouth I will kill.
629
00:32:37,188 --> 00:32:38,944
-No one can speak now.
-I will kill you if you shout.
630
00:32:39,215 --> 00:32:40,966
-Come on, move.
-Hey, get up. Get up!
631
00:32:41,166 --> 00:32:42,178
-Come on, move. Move.
-You get up first.
632
00:32:42,679 --> 00:32:43,187
I will slay you.
633
00:32:43,353 --> 00:32:44,216
-Oh no!
-Hey, get up.
634
00:32:45,589 --> 00:32:46,736
Shh...
635
00:32:47,071 --> 00:32:48,580
I will slay you if anyone shouts.
636
00:32:48,680 --> 00:32:50,151
Hey,
who you people are and what is all this?
637
00:32:50,351 --> 00:32:51,618
Hey, we are Sekhar friend.
638
00:32:51,863 --> 00:32:52,732
Myself Chanti and he is Pandu.
639
00:32:53,190 --> 00:32:54,230
-Are you from Bellampally?
-Yes.
640
00:32:54,430 --> 00:32:55,235
[screams]
Shh...
641
00:32:55,430 --> 00:32:57,178
Hey, shut your mouth don't shout.
[screams]
642
00:32:57,278 --> 00:32:58,842
-Shut up.
-Shh...
643
00:32:59,126 --> 00:33:00,478
-Shout your mouth.
-Shut your mouth, Buffalo.
644
00:33:00,656 --> 00:33:02,052
-Tell me where is Gowri.
-Tell me where is Gowri.
645
00:33:02,252 --> 00:33:04,095
Oh god! I will not say.
I gave my word to Gowri.
646
00:33:04,295 --> 00:33:05,671
Hey, it will be good if you say.
647
00:33:05,871 --> 00:33:07,514
-If we don't say?
-It's good for us.
648
00:33:07,614 --> 00:33:08,149
What's that?
649
00:33:09,279 --> 00:33:10,747
Everyone bashes if they
want to know something,
650
00:33:10,947 --> 00:33:13,066
But we will keep kisses.
651
00:33:13,941 --> 00:33:14,346
Where is Gowri.
652
00:33:15,345 --> 00:33:16,693
-Tell me. Tell...
-Leave me.
653
00:33:17,335 --> 00:33:18,945
Hey, you stop man.
654
00:33:19,145 --> 00:33:20,816
If you keep on kissing her continuously
she might let you kiss her for life long.
655
00:33:21,156 --> 00:33:22,681
Hey, tell me where is Gowri.
656
00:33:22,881 --> 00:33:24,522
Else I will come and kiss you all.
657
00:33:24,722 --> 00:33:25,722
Hey, I beg you.
658
00:33:26,411 --> 00:33:27,828
Tell me. Tell me.
659
00:33:27,928 --> 00:33:30,038
-She is going to tuition daily.
-Okay.
660
00:33:30,238 --> 00:33:32,098
Two bodyguards will
also, be along with her.
661
00:33:32,373 --> 00:33:33,280
-Okay!
-Tution?
662
00:33:33,590 --> 00:33:34,597
By the way, what is the
name of that tuition master?
663
00:33:34,862 --> 00:33:35,721
-Padmam.
-Padmam.
664
00:33:36,386 --> 00:33:37,168
Padmam?
665
00:33:51,322 --> 00:33:51,982
Hey, Sekhar.
666
00:33:52,511 --> 00:33:54,054
-Hey, Sekhar... come here once.
-Shucks!
667
00:33:54,254 --> 00:33:54,654
-What guys?
-Come on, dude.
668
00:33:55,138 --> 00:33:56,003
-Come on, dude.
-You come and sit first.
669
00:33:56,455 --> 00:33:57,389
-Shucks!
-Hey!
670
00:33:57,798 --> 00:33:58,304
[sighs]
671
00:33:58,463 --> 00:33:58,986
-Shucks!
-Come on.
672
00:34:00,806 --> 00:34:02,013
Look man she is down there.
673
00:34:02,707 --> 00:34:03,277
Gowri.
674
00:34:04,158 --> 00:34:06,311
Gowri... Hey, why did you brought her?
675
00:34:06,767 --> 00:34:07,627
You told to bring and we brought her.
676
00:34:08,309 --> 00:34:08,800
Gowri.
677
00:34:12,148 --> 00:34:14,160
-Do you have any sense at all?
-Sprinkle some water.
678
00:34:15,451 --> 00:34:16,916
Gowri. Gowri.
679
00:34:21,912 --> 00:34:22,974
Why I am here?
680
00:34:23,478 --> 00:34:24,136
Gowri, nothing happened...
681
00:34:25,226 --> 00:34:27,472
Are these guys your friends?
Didn't I tell you not to meet right?
682
00:34:27,708 --> 00:34:28,951
-Then why did you brought me forcefully?
-Shucks!
683
00:34:29,151 --> 00:34:30,332
No, Gowri... listen to me once.
684
00:34:30,553 --> 00:34:33,776
Hey, what not? Don't you
understand I'm saying it for our sake?
685
00:34:34,154 --> 00:34:35,645
Please listen to me for once.
686
00:34:35,745 --> 00:34:36,968
When you left after giving that letter...
[door creaks]
687
00:34:37,197 --> 00:34:37,956
-Gowri, these guys...
-Hey!
688
00:34:38,195 --> 00:34:39,413
We can talk those later.
689
00:34:39,513 --> 00:34:40,270
-Hey. Hey!
-First, give her this coconut.
690
00:34:40,511 --> 00:34:43,273
-Give it.
-Hey, why coconuts at this time?
691
00:34:43,473 --> 00:34:44,964
Get lost. Drink it...
692
00:34:45,164 --> 00:34:45,863
-Gowri...
-No need.
693
00:34:46,121 --> 00:34:47,130
-Please Gowri...
-No need.
694
00:34:47,727 --> 00:34:49,767
-Take it Gowri...
-I told you I don't need right?
695
00:34:50,290 --> 00:34:51,495
Hey, why did you gave Coconuts now?
696
00:34:51,861 --> 00:34:53,477
I mixed Chanti and Pandu's
medicine in those coconuts.
697
00:34:53,550 --> 00:34:55,688
What? Is it? Then what would happen now?
698
00:34:55,982 --> 00:34:56,465
That...
699
00:34:56,565 --> 00:34:57,300
-Is it?
-Yes...
700
00:34:57,500 --> 00:34:59,159
Idiot, you ask like
you don't know anything.
701
00:35:04,196 --> 00:35:07,226
"What is happening within me?"
702
00:35:07,745 --> 00:35:10,858
"What is this change inside me?"
703
00:35:11,505 --> 00:35:14,487
"What is happening within me?"
704
00:35:15,095 --> 00:35:18,072
"What is it searching in you?"
705
00:35:18,841 --> 00:35:24,586
"The age is simmering
rising amorous inside me"
706
00:35:26,042 --> 00:35:31,941
"My desire is pursuing
me asking for intimacy"
707
00:35:32,141 --> 00:35:34,690
"Is it true?"
708
00:35:39,675 --> 00:35:43,563
"Is it true?"
709
00:36:18,742 --> 00:36:24,592
"You've have allured my heart
with your enchanting beauty"
710
00:36:25,905 --> 00:36:31,740
"You are tempting me and
my desires are coming out"
711
00:36:33,261 --> 00:36:39,024
"Pamper me, share your feelings
and make your presence count"
712
00:36:40,574 --> 00:36:46,310
"Give me pain. Convince me if I object.
Come to me like a storm and allure me"
713
00:36:46,950 --> 00:36:52,139
"Shall I unite with you?"
714
00:36:53,769 --> 00:36:57,330
"Shall I become cupid?"
715
00:37:02,433 --> 00:37:05,727
"What is happening within me?"
716
00:37:05,927 --> 00:37:09,008
"What is this change inside me?"
717
00:37:09,647 --> 00:37:12,693
"What is happening within me?"
718
00:37:13,349 --> 00:37:16,297
"What is it searching in you?"
719
00:37:16,747 --> 00:37:19,846
"What is happening?"
720
00:37:20,046 --> 00:37:22,932
"What actually happening?"
721
00:37:23,992 --> 00:37:29,892
"Your tender waist gives me a
feeling of swinging in heaven"
722
00:37:31,475 --> 00:37:37,257
"You are burning me with
your blazing beauty"
723
00:37:38,730 --> 00:37:44,573
"After your eyes saw me, my body
craved for you. So, satiate me"
724
00:37:45,936 --> 00:37:51,660
"You should stop my bodily hiccups
of my amorous craving"
725
00:37:52,356 --> 00:37:54,167
"Shall I become your other half?"
726
00:37:59,383 --> 00:38:04,663
"Shall I become your pleasure?"
727
00:38:42,860 --> 00:38:45,090
It's like my body feels heavy.
728
00:38:46,042 --> 00:38:48,091
[stretching]
729
00:38:49,888 --> 00:38:53,139
Hmm...
It's like I lost weight from my body.
730
00:38:53,339 --> 00:38:53,947
What?
731
00:38:54,683 --> 00:38:57,771
Er... Nothing. Nothing.
732
00:38:58,084 --> 00:38:59,498
Hey, why are we like this?
733
00:39:00,408 --> 00:39:01,278
-Damn!
-Shucks!
734
00:39:06,152 --> 00:39:08,509
You do like this to full fill your desire?
735
00:39:08,709 --> 00:39:10,204
Gowri, it's not me it's them who did this.
736
00:39:11,684 --> 00:39:12,617
Did they do?
737
00:39:12,817 --> 00:39:14,310
[sighs]
Shucks! No...
738
00:39:15,710 --> 00:39:18,062
I have done everything but
there the reason for this.
739
00:39:18,262 --> 00:39:19,498
What am I talking?
740
00:39:20,245 --> 00:39:21,013
I understood.
741
00:39:21,797 --> 00:39:23,333
This is all a drama
which you people played.
742
00:39:24,021 --> 00:39:26,345
You are innocent in this,
they are villains,
743
00:39:26,975 --> 00:39:28,024
but I am the one who lost.
744
00:39:29,838 --> 00:39:30,806
What happened?
745
00:39:34,916 --> 00:39:37,289
They might have told you that if
you commit for once girls would stay
746
00:39:37,963 --> 00:39:39,284
-No.
-and you believed that.
747
00:39:39,931 --> 00:39:41,755
But I committed my
heart to you a long time ago.
748
00:39:42,609 --> 00:39:43,439
You don't know that.
749
00:39:43,903 --> 00:39:45,999
Gowri, I am also feeling
very sad for what has happened.
750
00:39:46,838 --> 00:39:47,362
[slap]
751
00:39:49,423 --> 00:39:51,262
Damn! Are you feeling sad?
752
00:39:51,675 --> 00:39:53,309
Do you know how bad I am feeling?
753
00:39:54,808 --> 00:39:55,370
Damn!
754
00:39:56,551 --> 00:39:57,811
[door creaks]
755
00:39:58,011 --> 00:39:59,098
What dude she slapped and left like that?
756
00:39:59,298 --> 00:40:00,644
I think she hasn't
satisfied with flirting.
757
00:40:00,844 --> 00:40:02,025
[laughs]
758
00:40:03,005 --> 00:40:04,430
-Hey! Oh my god!
-Oh my god!
759
00:40:05,694 --> 00:40:06,181
Hey!
760
00:40:06,381 --> 00:40:07,233
-What happened man?
-What man?
761
00:40:07,526 --> 00:40:09,359
I am feeling sad about the
mistake I have committed,
762
00:40:09,673 --> 00:40:11,367
you talk about flirting without any shame.
763
00:40:12,443 --> 00:40:15,164
Damn!
When all the villagers call you idiot...
764
00:40:15,264 --> 00:40:17,037
You made me fool because I was with you.
765
00:40:19,100 --> 00:40:20,506
-It's not like that Sekhar.
-Shut your mouth.
766
00:40:22,608 --> 00:40:25,402
When you are making trouble to all
the villagers, for standing beside you,
767
00:40:26,420 --> 00:40:27,745
you people kept me in sorrows.
768
00:40:29,800 --> 00:40:31,438
God is watching everything,
769
00:40:31,753 --> 00:40:34,618
he will send anyone to
teach you people, a lesson.
770
00:40:35,157 --> 00:40:36,229
Get lost!
771
00:40:39,493 --> 00:40:41,577
Why did he shout at us and left?
772
00:40:41,777 --> 00:40:43,205
I think flirting
wasn't enough for him too.
773
00:40:43,405 --> 00:40:45,009
[laughing]
Come on.
774
00:40:46,444 --> 00:40:49,606
[indistinctive chatter]
775
00:40:50,689 --> 00:40:51,228
[bicycle bell rings]
776
00:40:53,813 --> 00:40:56,853
India won the match last night. Dhoni
smashed two sixers in last two balls.
777
00:40:57,631 --> 00:40:58,418
Hey, will you eat?
778
00:40:58,682 --> 00:40:59,653
Damn! Get lost.
[laughs]
779
00:41:00,368 --> 00:41:01,184
Look Ganga Bhavani,
780
00:41:01,444 --> 00:41:02,776
I think my opinion on you would change.
781
00:41:02,976 --> 00:41:04,553
-Tomorrow, wear saree and come.
-Damn! Useless idiots.
782
00:41:04,780 --> 00:41:05,512
[laughs]
783
00:41:07,081 --> 00:41:07,514
[bicycle bell rings]
784
00:41:09,397 --> 00:41:10,382
Come on Chanti.
785
00:41:12,738 --> 00:41:13,545
Get up man. Get up.
786
00:41:13,812 --> 00:41:15,101
-Idiots have come.
-Come on, move. Move!
787
00:41:15,301 --> 00:41:16,838
Hey, Veerababu, give two teas.
788
00:41:17,307 --> 00:41:20,263
To make tea, milk, sugar, decoction,
789
00:41:20,797 --> 00:41:23,355
one glass and to wash it surf is required,
790
00:41:23,655 --> 00:41:26,526
a stove and to burn it we need gas
and to prepare it a person is needed.
791
00:41:26,914 --> 00:41:28,248
Do you know, it has this all things?
792
00:41:28,448 --> 00:41:29,097
What Chanti,
793
00:41:29,370 --> 00:41:31,458
-this is the process to prepare tea?
-Don't know, did I prepared anytime?
794
00:41:31,658 --> 00:41:34,442
Hey, do you thought Tea is a word?
795
00:41:34,762 --> 00:41:36,136
There is a union behind it.
796
00:41:36,852 --> 00:41:38,437
Those all have cost to pay
797
00:41:40,555 --> 00:41:41,986
and there is a price behind the tea.
798
00:41:42,839 --> 00:41:45,914
There is also the due
behind the tea, you drink.
799
00:41:46,339 --> 00:41:48,237
Hey, we will pay money for this tea but,
800
00:41:48,437 --> 00:41:50,388
if you talk about union
my grandma should come.
801
00:41:50,734 --> 00:41:53,814
I understood,
I am only the idiot who told you not you.
802
00:41:54,014 --> 00:41:54,865
[laughs]
Get lost.
803
00:41:55,138 --> 00:41:56,659
-You've known the truth of your life man,
-Yes.
804
00:41:56,788 --> 00:41:58,413
-Go and prepare Badam tea idiot.
-Damn!
805
00:41:58,904 --> 00:42:01,937
[song]
806
00:42:03,405 --> 00:42:06,072
[song]
807
00:42:08,248 --> 00:42:13,524
"Radhika has come to you"
808
00:42:27,624 --> 00:42:30,339
"You have a beauty that
blows Samantha's mind"
809
00:42:30,854 --> 00:42:33,286
"and charm that makes Tamannah faint"
810
00:42:34,123 --> 00:42:39,072
"You are a beauty as stunning
as Anupama, Mehrene and Hansika"
811
00:42:40,413 --> 00:42:46,063
"You have eyes that envies
Kiara and body that resents Rakul"
812
00:42:46,956 --> 00:42:52,004
"Where was she all these days?
She is pulling our heart"
813
00:43:06,004 --> 00:43:09,129
First, think about knowing
the details of that girl.
814
00:43:09,663 --> 00:43:12,180
It's very difficult, dude.
She looks like she is educated.
815
00:43:12,606 --> 00:43:14,830
But if we start talking...
[voice muted]
816
00:43:16,330 --> 00:43:16,787
That is it.
817
00:43:17,365 --> 00:43:18,353
-It would be like that.
-Excuse me.
818
00:43:22,256 --> 00:43:22,976
Excuse me, hello...
819
00:43:25,057 --> 00:43:26,715
Wait for one minute he cannot tolrate.
820
00:43:26,944 --> 00:43:28,956
-It's nothing like that.
-Get up man, get up.
821
00:43:30,656 --> 00:43:32,608
-Tell me now.
-I want to ask you one thing.
822
00:43:32,808 --> 00:43:33,678
-Ask.
-For us?
823
00:43:34,515 --> 00:43:35,380
Ask us.
[chuckles]
824
00:43:36,165 --> 00:43:38,775
I am a new teacher
appointed for this village.
825
00:43:38,864 --> 00:43:39,435
-Oh!
-Oh!
826
00:43:39,654 --> 00:43:41,066
I don't know anyone here.
827
00:43:42,590 --> 00:43:43,969
I am little scared.
828
00:43:45,228 --> 00:43:47,156
-Can you help me?
-No issues.
829
00:43:48,038 --> 00:43:49,728
No issuse we will do.
830
00:43:50,383 --> 00:43:53,546
Give me a moment... Hey, a new
teacher has come to our village.
831
00:43:53,746 --> 00:43:54,409
I know. I know.
832
00:43:55,481 --> 00:43:56,369
-Let's go.
-Let's go.
833
00:43:56,647 --> 00:43:58,380
Give me that bag, you start moving.
834
00:43:59,708 --> 00:44:00,342
Let's go.
835
00:44:03,676 --> 00:44:05,830
[bicycle bell rings]
836
00:44:08,061 --> 00:44:09,872
Do you know how lucky you are?
837
00:44:10,278 --> 00:44:12,754
Because you don't have
to get scared of anyone.
838
00:44:12,954 --> 00:44:13,871
I am telling this because.
839
00:44:13,896 --> 00:44:14,702
If we got introduced
840
00:44:14,802 --> 00:44:16,392
-is like total village gets introduced.
-That's it.
841
00:44:16,471 --> 00:44:17,346
Is it?
[laughs]
842
00:44:17,627 --> 00:44:19,613
Then I will introduce you both first.
843
00:44:19,813 --> 00:44:21,754
[chuckles]
I am Venkatalakshmi,
844
00:44:22,551 --> 00:44:23,761
B. Ed from Vizag.
845
00:44:23,961 --> 00:44:25,145
[horse nighs]
846
00:44:25,499 --> 00:44:26,478
[chuckles]
847
00:44:29,854 --> 00:44:30,768
Both of your names?
848
00:44:30,968 --> 00:44:31,734
-Chanti fellow.
-Pandu fellow.
849
00:44:32,508 --> 00:44:34,631
Is it? Is that fellow is fixed?
850
00:44:35,122 --> 00:44:36,607
Don't know,
we didn't use separating them.
851
00:44:37,492 --> 00:44:39,201
-By the way, what do you do?
-I...
852
00:44:39,746 --> 00:44:41,075
I am president's son.
853
00:44:41,996 --> 00:44:44,138
-Then you?
-I am MLA's son.
854
00:44:45,490 --> 00:44:47,265
MLA...
[chuckles]
855
00:44:50,727 --> 00:44:52,274
Mr. Gampa Gopal Rao?
856
00:44:52,878 --> 00:44:55,888
I met him recently,
he stays in Rajahmundry, right?
857
00:44:56,169 --> 00:44:57,441
-Yes.
-Then why are you here?
858
00:44:57,641 --> 00:44:59,842
I was saying about Ex-MLA not about MLA.
859
00:45:00,200 --> 00:45:01,043
-Oh!
-Yes.
860
00:45:01,418 --> 00:45:02,838
Do you even know him too?
861
00:45:03,628 --> 00:45:04,782
-No.
-Then he is his father.
862
00:45:06,122 --> 00:45:07,973
-Then why you are in this village?
-Actually...
863
00:45:08,173 --> 00:45:09,644
His lands are in this village,
864
00:45:09,844 --> 00:45:11,832
so his dad will send him usually.
[chuckles]
865
00:45:11,852 --> 00:45:13,403
Oh! I see.
866
00:45:16,697 --> 00:45:18,228
-Ms. Venkatalakshmi...
-Hmm?
867
00:45:18,328 --> 00:45:19,830
You did not tell us what
you want in this village
868
00:45:20,965 --> 00:45:21,423
House.
869
00:45:21,559 --> 00:45:22,633
-House.
-A good house.
870
00:45:22,833 --> 00:45:24,818
Is this all?
Tell us what kind of house you need.
871
00:45:26,125 --> 00:45:27,706
-Er... east facing.
-Hmm...
872
00:45:29,504 --> 00:45:31,248
There should be nice
plants in front of the house.
873
00:45:31,329 --> 00:45:31,913
Okay.
874
00:45:32,113 --> 00:45:33,908
-And a fridge.
-Okay.
875
00:45:34,997 --> 00:45:36,853
There should be heater for bathing.
876
00:45:38,227 --> 00:45:39,495
AC should be there in room.
877
00:45:39,829 --> 00:45:41,961
[chuckles]
There should be a TV in hall.
878
00:45:43,296 --> 00:45:46,838
There should be marble
flooring and sealing should be on top.
879
00:45:47,208 --> 00:45:48,292
And...
880
00:45:48,714 --> 00:45:49,208
Huh?
881
00:45:49,408 --> 00:45:52,247
Yes.
[chuckles]
882
00:45:54,636 --> 00:45:57,484
[birds chirping]
Did I ask more than this village's range?
883
00:45:59,941 --> 00:46:01,425
I told you because you asked me.
884
00:46:02,060 --> 00:46:03,248
It is okay if few
facilities aren't present.
885
00:46:05,496 --> 00:46:06,738
[chuckles]
These many facilities?
886
00:46:07,109 --> 00:46:08,886
Where is the house
with all these facilities?
887
00:46:09,561 --> 00:46:12,988
I sent my wife to her birth home
and blackmailed my father-in-law.
888
00:46:13,188 --> 00:46:15,387
That's it, he sent me money.
889
00:46:16,063 --> 00:46:17,748
I renovated total house.
890
00:46:18,157 --> 00:46:19,883
As my house is on East facing.
891
00:46:20,083 --> 00:46:22,069
Plants in front of my house
and tiles inside the house.
892
00:46:22,424 --> 00:46:25,848
I removed all the slate
stones and threw the stove out.
893
00:46:26,048 --> 00:46:27,077
Attached bathroom.
894
00:46:27,654 --> 00:46:30,694
I quit going to the washroom
with a mug in hand cheaply.
895
00:46:31,190 --> 00:46:34,167
Fridge for cool water
and heater for hot water.
896
00:46:34,614 --> 00:46:37,102
Spring mattress and 1.5
kilo gram silver plate.
897
00:46:38,116 --> 00:46:42,220
A little amount is left,
if it comes I will bring back my wife too.
898
00:46:42,420 --> 00:46:44,137
That's my range, come on, play your move.
899
00:46:46,233 --> 00:46:47,203
-Ms. Venkatalakshmi.
-Yes?
900
00:46:47,303 --> 00:46:48,736
Your first wish will be full filled.
901
00:46:48,936 --> 00:46:49,741
-Huh?
-Yes.
902
00:46:49,981 --> 00:46:51,594
How sweet...
[laughs]
903
00:46:51,990 --> 00:46:53,685
Hey, Subbu...
904
00:46:54,197 --> 00:46:55,716
[chuckles]
905
00:47:05,312 --> 00:47:07,705
-Er... you stay here.
-You wait here.
906
00:47:07,905 --> 00:47:09,068
-Okay.
-We will be back in 2 minutes.
907
00:47:09,963 --> 00:47:10,641
Come on dude. Come.
908
00:47:11,090 --> 00:47:11,794
2 minutes.
909
00:47:12,246 --> 00:47:13,746
[sheep bleats]
Subbu...
910
00:47:13,846 --> 00:47:15,979
-Subbu...
-Cute boy Subbu...
911
00:47:16,424 --> 00:47:17,375
-What guys?
-Hey!
912
00:47:17,515 --> 00:47:19,724
What will you pack if you want to
go to your father-in-law's house?
913
00:47:19,924 --> 00:47:21,002
I don't need to pack
many things to go there.
914
00:47:21,102 --> 00:47:22,671
-It's enough if I pack 2 pairs of clothes.
-Then pack them.
915
00:47:22,771 --> 00:47:24,806
Wait man wouldn't his father-in-law give
him those 2 pairs of clothes or what?
916
00:47:25,006 --> 00:47:26,057
-Yes?
-Why will he not give?
917
00:47:26,276 --> 00:47:28,089
He will give for sure.
If I go to my father-in-law's house,
918
00:47:28,209 --> 00:47:29,713
-he will keep me there do you know that?
-Then move on.
919
00:47:29,913 --> 00:47:30,742
Ah! Why?
920
00:47:31,013 --> 00:47:34,996
-Because we are going to keep your house.
-Because we are going to keep your house.
921
00:47:38,004 --> 00:47:40,390
Hey, will you throw me out of my house?
922
00:47:41,003 --> 00:47:43,248
I will see you end. Damn! Rascal.
923
00:47:43,448 --> 00:47:44,123
[laughs]
924
00:47:44,333 --> 00:47:45,389
-Go man.
-Get lost idiot.
925
00:47:46,309 --> 00:47:47,126
[chuckles]
Come on.
926
00:47:47,894 --> 00:47:50,305
-Let's go.
-Why does he has gone like that?
927
00:47:51,081 --> 00:47:52,297
Who he is?
928
00:47:52,569 --> 00:47:55,300
He is a worker of my dad,
as he is not having home so...
929
00:47:55,549 --> 00:47:57,149
My dad gave him this house to live in.
930
00:47:57,249 --> 00:47:58,506
-He is not at all giving me a chance.
-Oh!
931
00:47:58,706 --> 00:47:59,161
[laughs]
Nice.
932
00:47:59,361 --> 00:47:59,832
Come, let's go.
933
00:48:08,271 --> 00:48:09,002
AC.
934
00:48:10,888 --> 00:48:11,792
There is the fridge that side.
935
00:48:13,191 --> 00:48:14,404
There is LED TV.
936
00:48:14,614 --> 00:48:16,377
[chuckles]
Washing machine is also available.
937
00:48:24,302 --> 00:48:25,978
Okay, it's good.
[laughs]
938
00:48:26,078 --> 00:48:27,016
-Thank you so much.
-Thank you.
939
00:48:31,725 --> 00:48:32,329
[chuckles]
940
00:48:34,442 --> 00:48:39,382
That's okay, but why you asked me
to stand near the tree which is far?
941
00:48:39,582 --> 00:48:42,048
Because his eyes shouldn't fall on you so.
942
00:48:42,248 --> 00:48:42,872
What?
943
00:48:42,972 --> 00:48:45,074
We have planned the same in future too.
944
00:48:45,554 --> 00:48:47,726
-Huh? What did you plan?
-Because someone would keep a bad eye.
945
00:48:47,926 --> 00:48:48,781
Yes.
946
00:48:48,981 --> 00:48:50,484
[laughs]
Okay. Okay.
947
00:48:51,029 --> 00:48:52,524
Thanks.
[laughs]
948
00:48:52,724 --> 00:48:54,555
Okay, then I will go and get fresh up.
949
00:48:54,755 --> 00:48:55,913
Okay. Okay go and get fresh...
950
00:48:58,295 --> 00:48:59,013
Er...
951
00:48:59,524 --> 00:49:01,844
That is...
we have many works in the village,
952
00:49:02,005 --> 00:49:03,144
-We'll go and complete those works.
-We will be back.
953
00:49:03,407 --> 00:49:04,494
-Come on dude.
-Bye.
954
00:49:04,963 --> 00:49:05,887
-Bye.
-Will be back.
955
00:49:08,251 --> 00:49:09,516
[laughs]
956
00:49:09,799 --> 00:49:11,142
This is TV news only
which is present on paper.
957
00:49:11,342 --> 00:49:12,958
-There is no fresh news in the newspaper.
-President...
958
00:49:13,344 --> 00:49:14,123
What man?
959
00:49:14,323 --> 00:49:16,016
They threw me out like
private travel guys throw the bags.
960
00:49:16,116 --> 00:49:16,974
What should I do now?
961
00:49:17,348 --> 00:49:18,773
Then stay in my house man.
962
00:49:18,973 --> 00:49:21,429
What didn't you understand? Do you
think that my house got stuck in a storm?
963
00:49:21,663 --> 00:49:22,794
Those idiots has occupied it.
964
00:49:22,994 --> 00:49:24,120
-What man Chanti and Pandu threw you?
-Is this buttermilk?
965
00:49:24,240 --> 00:49:25,160
I am telling that matter to president...
966
00:49:25,360 --> 00:49:26,466
-ou wait man.
-Hey, listen to me once.
967
00:49:26,678 --> 00:49:28,030
-Hey, you go inside.
-You wait, I am already in trouble,
968
00:49:28,230 --> 00:49:29,610
and your idiotic talks. Damn!
969
00:49:29,810 --> 00:49:31,162
-What should we do president?
-Please listen to me man.
970
00:49:31,362 --> 00:49:31,949
What is your problem?
971
00:49:32,117 --> 00:49:34,216
-President, please do something.
-Don't worry, just give me the phone.
972
00:49:34,470 --> 00:49:36,110
-Yes, take it.
-Listen to me, don't give.
973
00:49:36,355 --> 00:49:38,454
Hey, watch now how the president
will teach them the lesson.
974
00:49:38,554 --> 00:49:40,855
If you tell him he
will call to that SI man.
975
00:49:41,243 --> 00:49:43,846
-He will ask to send money man.
-Now watch what happens to them.
976
00:49:43,946 --> 00:49:44,968
Hey, hold the glass will talk to him.
977
00:49:45,068 --> 00:49:46,970
Why won't he listen to me even when I told
him that SI has taken rupees two thousand.
978
00:49:47,144 --> 00:49:48,187
What would be his situation now?
[beeps]
979
00:49:49,948 --> 00:49:52,597
Hello, SI. Greetings. Greetings.
980
00:49:53,009 --> 00:49:55,558
Actually, Subbu is present right,
981
00:49:55,873 --> 00:49:57,253
his wife went to her birth home,
982
00:49:57,560 --> 00:49:59,388
-pity he is living alone.
-Why does he need to know about his wife?
983
00:49:59,588 --> 00:50:00,637
You should only look out for anything.
984
00:50:02,851 --> 00:50:05,559
Don't worry about that, I will send.
985
00:50:05,659 --> 00:50:06,901
-Look, man.
-You cut the call will arrange.
986
00:50:07,250 --> 00:50:10,038
That's the matter,
take rupees 10 thousand and give it to SI.
987
00:50:10,177 --> 00:50:10,616
It will get settled.
988
00:50:11,016 --> 00:50:12,088
[chuckles]
It will get settled.
989
00:50:12,810 --> 00:50:14,649
Would it will get settled?
990
00:50:15,305 --> 00:50:17,497
Oh my god! What is this justice?
Hey, dude...
991
00:50:17,783 --> 00:50:18,290
[slap]
Ah!
992
00:50:19,405 --> 00:50:21,753
Did you listen when I say? He took rupees
2 thousand, rupees 10 thousand from you.
993
00:50:22,876 --> 00:50:24,286
You are very good person,
994
00:50:24,752 --> 00:50:27,494
You did the justice done
by Al-Qaeda in Afghanistan.
995
00:50:27,657 --> 00:50:29,284
[laughing]
996
00:50:29,783 --> 00:50:33,469
It's not worth now, I will tell you how
to teach that Chanti and Pandu lesson...
997
00:50:34,013 --> 00:50:36,011
-...come on.
-Huh!
998
00:50:36,541 --> 00:50:39,380
We will watch the second show Khaidi No.
150, in Tatipaka Annapurna theatre.
999
00:50:39,580 --> 00:50:40,092
[groans]
1000
00:50:40,929 --> 00:50:42,881
-He is asking to give him the glass.
-Go, man.
1001
00:50:43,081 --> 00:50:44,391
Mr President, what is the matter?
1002
00:50:44,802 --> 00:50:46,873
Chanti and Pandu,
what is the work you are doing?
1003
00:50:46,993 --> 00:50:48,757
Look president you don't
know anything you keep quiet.
1004
00:50:49,043 --> 00:50:50,773
We gave that teacher this
Subbu's house as she asked us to.
1005
00:50:50,973 --> 00:50:52,604
-Yes.
-What is it, man?
1006
00:50:52,964 --> 00:50:55,425
She spoke with me asking
the house beside my house.
1007
00:50:55,750 --> 00:50:57,889
I told her okay, she told me
that she will come in some time.
1008
00:50:58,009 --> 00:50:58,912
-Ah!
-Ah!
1009
00:50:59,112 --> 00:51:02,175
This president would set
the teacher we should cut it.
1010
00:51:02,375 --> 00:51:02,992
-Let's go.
-Come on.
1011
00:51:03,192 --> 00:51:03,613
We will leave sir.
1012
00:51:03,813 --> 00:51:05,413
Why did you come here and
why are you going, idiots?
1013
00:51:05,528 --> 00:51:07,030
We came to tell you that a new
teacher has come to our village.
1014
00:51:07,230 --> 00:51:08,602
It's very hard to settle.
1015
00:51:17,932 --> 00:51:20,464
[door knocks]
1016
00:51:20,704 --> 00:51:21,507
Ms. Venkatalakshmi.
[door knocks]
1017
00:51:21,751 --> 00:51:22,478
-Ms. Venkatalakshmi.
-Ms. Venkatalakshmi.
1018
00:51:23,052 --> 00:51:25,424
-Excuse me.
-The door is opened.
1019
00:51:26,162 --> 00:51:26,848
[door creaks]
1020
00:51:27,948 --> 00:51:30,215
-Ms. Venkatalakshmi.
-Excuse me where are you?
1021
00:51:30,424 --> 00:51:33,764
I am bathing.
Be seated in the hall, I am coming.
1022
00:51:33,864 --> 00:51:34,840
Bath.
[chuckles]
1023
00:51:36,822 --> 00:51:37,222
Come.
1024
00:51:50,577 --> 00:51:52,932
"Look at her lips, they
are as hot as red chilly"
1025
00:51:53,716 --> 00:51:56,149
"Her charm is like a ripened Guava"
1026
00:51:56,877 --> 00:51:59,328
"My heart is set on fire"
1027
00:52:00,079 --> 00:52:02,211
"And there won't be sleep all night"
1028
00:52:11,138 --> 00:52:13,303
-How much time does it take more?
-We need to talk to you.
1029
00:52:13,503 --> 00:52:16,142
I have just completed my
bath and came in her room.
1030
00:52:16,342 --> 00:52:18,085
She completed her bath and
came in her room it seems.
1031
00:52:18,738 --> 00:52:19,193
Shh...
1032
00:52:22,808 --> 00:52:25,527
"I will stick honey
bees all over the body"
1033
00:52:26,103 --> 00:52:28,754
"I will poke my heart
with full of ball pins"
1034
00:52:29,314 --> 00:52:35,101
"I will roll on fire,
for your little smile"
1035
00:52:35,579 --> 00:52:41,528
"I will sleep inside the ant hill and
get inside a python's abdomen"
1036
00:52:42,023 --> 00:52:48,006
"I'll join Dandupalaya gang just
to feel the touch of your hand"
1037
00:52:48,588 --> 00:52:54,364
[song]
1038
00:52:55,084 --> 00:52:56,556
"Give a wink..."
[door creaks]
1039
00:52:56,596 --> 00:53:01,676
"I swear on God, I'll take
you with me like a theif"
1040
00:53:07,612 --> 00:53:08,596
Did you saw?
1041
00:53:09,188 --> 00:53:14,385
How did I make you
entertained without keeping you waiting.
1042
00:53:15,875 --> 00:53:18,155
Hello. Hello!
1043
00:53:18,515 --> 00:53:20,174
You told that you would
change the house it seems?
1044
00:53:20,685 --> 00:53:21,513
Who told you?
1045
00:53:21,613 --> 00:53:22,719
-Our president...
-Oh no!
1046
00:53:23,252 --> 00:53:24,542
-Did that president tell you?
-Yes. Yes.
1047
00:53:25,444 --> 00:53:29,098
He called me and
requested me so I told him okay.
1048
00:53:29,939 --> 00:53:31,729
But I will not go.
1049
00:53:31,929 --> 00:53:33,249
Why?
1050
00:53:34,420 --> 00:53:37,357
[chuckles]
Because you both will not be there right?
1051
00:53:38,446 --> 00:53:41,355
[laughs]
1052
00:53:49,618 --> 00:53:50,190
[chuckles]
1053
00:53:50,390 --> 00:53:52,386
Okay, will you drop me till school?
1054
00:53:55,040 --> 00:53:58,142
We can drop you but if you
come out wearing a modern dress...
1055
00:54:00,661 --> 00:54:01,374
What would happen?
1056
00:54:01,574 --> 00:54:02,707
What else would happen?
1057
00:54:02,907 --> 00:54:05,050
Birds would go in the water
and Fishes would go on trees.
1058
00:54:05,250 --> 00:54:07,393
Men would slip and
women hearts would slip.
1059
00:54:07,593 --> 00:54:10,601
[laughing]
1060
00:54:11,288 --> 00:54:13,093
[laughing]
What is this?
1061
00:54:13,557 --> 00:54:16,130
They say that pearls would fall while
laughing but here why things are falling?
1062
00:54:17,743 --> 00:54:21,031
Okay, it's enough.
Don't make me laugh more. Let's move.
1063
00:54:21,693 --> 00:54:23,349
-Okay, let's go.
-Come on let's go.
1064
00:54:23,912 --> 00:54:26,849
-God should only save villagers.
-Why do things fell?
1065
00:54:27,049 --> 00:54:30,906
[infants laughing]
1066
00:54:31,732 --> 00:54:33,772
God!
[indistinctive chatter]
1067
00:54:34,530 --> 00:54:36,863
You look pretty when you laugh.
1068
00:54:37,063 --> 00:54:39,329
[laughing]
Ah!
1069
00:54:39,429 --> 00:54:42,108
Oh god! Please don't laugh, something or
the other is falling down when you laugh.
1070
00:54:49,747 --> 00:54:50,445
Umm... Umm...
1071
00:54:52,796 --> 00:54:55,736
Did you saw Pandu? People don't
value even if you do good to them.
1072
00:54:55,836 --> 00:54:56,928
-Damn!
-Let it be Chanti,
1073
00:54:57,128 --> 00:54:58,540
he will know our value any day.
1074
00:54:58,792 --> 00:55:01,617
Then he will come to our
legs, hands and everything.
1075
00:55:01,717 --> 00:55:02,120
-Hmm...
-Shucks!
1076
00:55:02,246 --> 00:55:04,441
We should leave few things to time.
1077
00:55:04,769 --> 00:55:07,471
-Who is he?
-He reaped benefit out of us once.
1078
00:55:08,460 --> 00:55:10,335
Oh! Isn't he very handsome?
1079
00:55:13,254 --> 00:55:13,975
-What he is handsome?
-What he is handsome?
1080
00:55:14,175 --> 00:55:14,917
What he is handsome?
1081
00:55:15,117 --> 00:55:16,238
What is your height and his height?
1082
00:55:18,488 --> 00:55:20,787
Is there any relation in
between height and handsome.
1083
00:55:20,829 --> 00:55:23,106
Even if there is no relation also.
Don't know he looks like when he is out.
1084
00:55:23,131 --> 00:55:25,769
He looks like ghosts
when taken into the dark.
1085
00:55:25,969 --> 00:55:27,638
You don't talk about ghosts,
I am scared of ghosts.
1086
00:55:27,838 --> 00:55:29,540
I can't even talk to him
if he appears to me later.
1087
00:55:30,183 --> 00:55:31,000
[chuckles]
1088
00:55:31,528 --> 00:55:33,434
What? Are you afraid of the ghost?
1089
00:55:33,966 --> 00:55:36,572
Who wouldn't get scared of ghosts?
1090
00:55:36,772 --> 00:55:38,438
[chuckles]
1091
00:55:38,638 --> 00:55:40,694
Whatever you say.
but that boy is very good.
1092
00:55:41,369 --> 00:55:42,369
Hey, what is?
1093
00:55:43,602 --> 00:55:44,239
-Excuse me...
-Excuse me...
1094
00:55:44,775 --> 00:55:45,674
-Excuse me...
-Ms. Venkatalakshmi.
1095
00:55:45,976 --> 00:55:47,419
-He is like a younger brother to you.
-Yes.
1096
00:55:47,537 --> 00:55:48,025
How it is possible?
1097
00:55:48,225 --> 00:55:50,359
I mean the president is
like your father right?
1098
00:55:50,559 --> 00:55:51,085
Yes.
1099
00:55:51,623 --> 00:55:54,006
Then, how is his son
Sekhar related to you?
1100
00:55:54,288 --> 00:55:56,584
-Brother, right?
-Okay. Okay.
1101
00:55:56,867 --> 00:55:58,262
[laughing]
1102
00:55:59,177 --> 00:56:01,065
[temple bell rings]
Teacher,
1103
00:56:01,295 --> 00:56:02,425
-another thing.
-Wait. Wait.
1104
00:56:03,106 --> 00:56:04,346
Before the milk gets boiled,
1105
00:56:04,546 --> 00:56:07,261
I will tell you, who is related to you.
1106
00:56:07,362 --> 00:56:07,959
Tell her Pandu.
1107
00:56:08,159 --> 00:56:09,187
He is the main person,
1108
00:56:09,475 --> 00:56:11,175
the one who is setting a mic on that
pole... Hey, Mic-set Rama Krishna.
1109
00:56:11,195 --> 00:56:12,209
-What guys?
-He is your brother.
1110
00:56:12,555 --> 00:56:14,391
-Your sister dude.
-Okay. Okay.
1111
00:56:14,569 --> 00:56:16,803
Look he is Bharat Anjaneyulu,
he is your uncle.
1112
00:56:16,903 --> 00:56:17,905
Are you guys mad?
[bicycle bell rings]
1113
00:56:17,980 --> 00:56:18,832
Get lost. Go man.
1114
00:56:19,032 --> 00:56:20,225
-Stop man.
-He...
1115
00:56:20,591 --> 00:56:22,846
He is Radio fellow he
is your younger brother.
1116
00:56:22,946 --> 00:56:24,195
-Idiots!
-Look at her she is your sister.
1117
00:56:24,395 --> 00:56:25,433
[chuckles]
She is...
1118
00:56:25,633 --> 00:56:26,497
Er...
1119
00:56:26,861 --> 00:56:28,136
We don't have any relation with her,
1120
00:56:28,336 --> 00:56:28,811
you move.
[chuckles]
1121
00:56:29,086 --> 00:56:31,308
He is Paparao his
father is your big father.
1122
00:56:31,586 --> 00:56:33,059
-That means he is your brother.
-You can carry on now.
1123
00:56:33,259 --> 00:56:33,801
[laughs]
1124
00:56:34,001 --> 00:56:39,048
[birds chirping]
1125
00:56:40,574 --> 00:56:43,198
-Your purse.
-Thank you.
1126
00:56:43,905 --> 00:56:45,867
Your books.
[chuckles]
1127
00:56:45,967 --> 00:56:46,881
I will meet you later.
1128
00:56:47,081 --> 00:56:48,256
Tata... Bye...
1129
00:56:50,987 --> 00:56:52,519
You told me about everyone...
1130
00:56:53,320 --> 00:56:57,100
by the way what Chanti and
Pandu will become to me?
1131
00:56:57,300 --> 00:56:58,497
-Er...
-Hmm...
1132
00:56:58,759 --> 00:56:59,980
[chuckles]
1133
00:57:01,702 --> 00:57:04,255
No problem,
even if you don't tell it's okay.
1134
00:57:05,679 --> 00:57:09,581
Bye...
[chuckles]
1135
00:57:10,707 --> 00:57:14,441
"What magic did she do?
What spell did she cast?"
1136
00:57:14,905 --> 00:57:17,292
"She took our life with her stare"
1137
00:57:19,112 --> 00:57:23,013
"My heart and thoughts are
filled with alluring joy"
1138
00:57:23,413 --> 00:57:25,752
"She has pierced an arrow in my heart"
1139
00:57:27,400 --> 00:57:31,146
"Your charm pierced us"
1140
00:57:31,782 --> 00:57:34,008
"and brought us to you"
1141
00:57:35,705 --> 00:57:39,690
"Your curves set my heart"
1142
00:57:40,330 --> 00:57:42,586
"honking like a train"
1143
00:57:44,310 --> 00:57:48,256
"You've spread your aesthetics"
1144
00:57:48,684 --> 00:57:52,437
"My nerves felt as if they are squeezed"
1145
00:57:52,853 --> 00:57:56,539
"She gave a kiss on the cheek"
1146
00:57:57,083 --> 00:58:00,866
"and I feel I'm strapped
here with happiness"
1147
00:58:01,210 --> 00:58:05,011
"What magic did she do?
What spell did she cast?"
1148
00:58:05,475 --> 00:58:07,870
"She took our life with her stare"
1149
00:58:09,693 --> 00:58:13,364
"My heart and thoughts are
filled with alluring joy"
1150
00:58:13,814 --> 00:58:16,250
"She has pierced an arrow in my heart"
1151
00:59:08,448 --> 00:59:12,424
"I'll be around you drooling"
1152
00:59:12,624 --> 00:59:15,068
"seeing your fashion sense"
1153
00:59:16,668 --> 00:59:20,854
"Your aura is like a honeycomb.
Share it with us, we'll feast on it"
1154
00:59:21,173 --> 00:59:23,506
"Promise us that you don't go away"
1155
00:59:25,509 --> 00:59:29,247
"Which kind of medicine did you
spread taking out your beauty"
1156
00:59:29,556 --> 00:59:32,470
"You were born for us"
1157
00:59:33,809 --> 00:59:37,662
"We've been not eating
as we have eyed on you"
1158
00:59:37,976 --> 00:59:40,800
"You kept our eyes glued to you"
1159
00:59:41,861 --> 00:59:46,175
"When you come across,
we would miss a beat in our heart"
1160
00:59:46,363 --> 00:59:50,662
"You've made us fall in your
love and met us in the dream"
1161
00:59:50,762 --> 00:59:54,550
"What magic did she do?
What spell did she cast?"
1162
00:59:54,872 --> 00:59:57,295
"She took our life with her stare"
1163
00:59:58,518 --> 01:00:02,846
"My heart and thoughts are
filled with alluring joy"
1164
01:00:03,329 --> 01:00:05,762
"She has pierced an arrow in my heart"
1165
01:00:07,961 --> 01:00:11,089
[bangles clinking]
1166
01:00:19,721 --> 01:00:22,857
Alright. If you find it,
it is yours and if I find it, it is mine.
1167
01:00:22,899 --> 01:00:24,732
Whoa! I want it first.
1168
01:00:24,840 --> 01:00:26,805
-Hmm... Let's do something.
-Okay.
1169
01:00:27,160 --> 01:00:29,438
-It is for both of us.
-Well, this is good.
1170
01:00:29,530 --> 01:00:30,699
-Okay, it is acceptable.
-What's happening?
1171
01:00:30,799 --> 01:00:32,307
What are you arguing
about yours and mine?
1172
01:00:32,382 --> 01:00:34,610
Granny, I have to tell
you something. Come here.
1173
01:00:35,118 --> 01:00:36,062
What is it?
1174
01:00:36,101 --> 01:00:38,565
Well, we are about to get
daughter-in-law to this house.
1175
01:00:38,572 --> 01:00:39,545
-Yes.
-[chuckles]
1176
01:00:39,720 --> 01:00:42,110
Is it? Who is she?
1177
01:00:42,215 --> 01:00:44,405
She is the none other than
the newly joined teacher.
1178
01:00:44,457 --> 01:00:45,575
-Is it?
-Yes.
1179
01:00:45,606 --> 01:00:47,313
We've even told her that we
would introduce you to her today.
1180
01:00:47,498 --> 01:00:48,628
-Come let's go.
-Hey, wait...
1181
01:00:48,984 --> 01:00:50,692
Who would she marry amongst you?
1182
01:00:50,792 --> 01:00:51,384
Both of us.
1183
01:00:51,591 --> 01:00:52,438
Stop it!
1184
01:00:53,142 --> 01:00:53,723
Worthless fools!
1185
01:00:53,799 --> 01:00:55,371
Granny... Granny, you can scold us later.
1186
01:00:55,563 --> 01:00:56,923
Now, let's go to the
teacher and talk to her.
1187
01:00:57,053 --> 01:00:58,092
Hey, I won't come.
1188
01:00:58,300 --> 01:00:59,474
Well, let's do something.
1189
01:00:59,642 --> 01:01:01,048
Ask the teacher whom she likes amongst us.
1190
01:01:01,108 --> 01:01:02,169
He will be the one who would
marry her. Let's go... Let's go...
1191
01:01:02,369 --> 01:01:03,364
What if she says she likes both of us?
1192
01:01:03,420 --> 01:01:03,909
Stop it, dude.
1193
01:01:03,950 --> 01:01:06,203
Both of you along with
her would get bashed.
1194
01:01:06,497 --> 01:01:08,955
Hey Venkata Thayaru,
she is well-educated girl.
1195
01:01:09,030 --> 01:01:10,626
You have to talk to her with respect.
1196
01:01:10,745 --> 01:01:11,600
-Alright.
-We have arranged her stay...
1197
01:01:11,756 --> 01:01:12,868
...in Subbu's house as it
is a nice house, Granny.
1198
01:01:13,048 --> 01:01:13,827
-Yeah...
-Yeah...
1199
01:01:14,111 --> 01:01:16,493
Listen Granny,
don't ask too many questions.
1200
01:01:16,593 --> 01:01:18,460
Finish your conversation with
her with just two questions.
1201
01:01:18,633 --> 01:01:20,591
Hell with your drill!
Where is the girl?
1202
01:01:20,765 --> 01:01:23,094
We've arrived to her place.
This is where she lives.
1203
01:01:23,285 --> 01:01:24,951
-Let's go.
-Come on, granny...
1204
01:01:25,290 --> 01:01:25,778
Come...
1205
01:01:26,958 --> 01:01:27,569
[door opens]
1206
01:01:29,082 --> 01:01:29,562
Look, there she is...
1207
01:01:32,877 --> 01:01:34,737
-She is the newly joined teacher.
-There is no one over there, right?
1208
01:01:37,607 --> 01:01:39,183
Hey Granny, she is
standing over there, right?
1209
01:01:40,975 --> 01:01:42,523
I can't see her, right?
1210
01:01:43,010 --> 01:01:44,701
Uh! She is walking over there, right?
1211
01:01:45,577 --> 01:01:47,802
Only the TV is playing.
There is no one else.
1212
01:01:49,871 --> 01:01:52,431
Look, just tell that you don't like
but don't come up with these excuses.
1213
01:01:53,046 --> 01:01:54,348
Freaking idiots!
1214
01:01:54,523 --> 01:01:56,657
I left the vegetables there and came
here instantly believing your words.
1215
01:01:56,719 --> 01:01:57,691
And there is no one over there.
1216
01:01:57,867 --> 01:01:59,267
-Did her eyes impair?
-Scoundrels!
1217
01:01:59,457 --> 01:02:00,747
-Um... Granny... Granny...
-Granny... Granny...
1218
01:02:01,051 --> 01:02:01,708
Hell with you, idiots!
1219
01:02:01,890 --> 01:02:02,926
-Please stay once...
-I'll kick you if I come there.
1220
01:02:02,958 --> 01:02:03,918
Granny... Granny...
1221
01:02:04,203 --> 01:02:04,987
[cycle bell dings]
1222
01:02:05,449 --> 01:02:06,747
-Hey Satya Raj, come here.
-Okay.
1223
01:02:06,947 --> 01:02:07,472
What is it?
1224
01:02:07,672 --> 01:02:09,215
Can you anyone over there?
1225
01:02:11,883 --> 01:02:12,925
There is no one over there, right?
1226
01:02:14,456 --> 01:02:16,284
No one? You can see her, right?
1227
01:02:18,253 --> 01:02:21,022
Are you blind?
There is no one there except air.
1228
01:02:21,351 --> 01:02:22,715
Worthless idiots!
Worthless idiots!
1229
01:02:22,790 --> 01:02:23,445
Hell!
1230
01:02:28,938 --> 01:02:29,547
Let go and check.
1231
01:02:42,878 --> 01:02:44,744
Chanti and Pandu,
when did you come?
1232
01:02:45,146 --> 01:02:50,282
Why did my granny tell that she
didn't see you when we brought her here?
1233
01:02:50,531 --> 01:02:53,770
Is it? Perhaps,
she might have not seen me properly.
1234
01:02:53,911 --> 01:02:57,488
No... No... We have asked Satya Raj too.
1235
01:02:57,680 --> 01:03:00,113
Even he said that he
didn't see... anything.
1236
01:03:02,359 --> 01:03:02,807
[electricity buzzes]
[door closes]
1237
01:03:03,354 --> 01:03:05,630
[electricity buzzes] [thud]
1238
01:03:05,732 --> 01:03:07,545
[utensils tumble]
[electricity buzzes]
1239
01:03:08,098 --> 01:03:08,623
[growls]
1240
01:03:08,713 --> 01:03:13,825
[utensils tumbling]
1241
01:03:14,018 --> 01:03:14,788
[screams]
1242
01:03:17,100 --> 01:03:18,196
[screams]
1243
01:03:18,245 --> 01:03:22,193
Then, how can you see me?
1244
01:03:24,017 --> 01:03:25,123
[screams]
1245
01:03:27,461 --> 01:03:29,086
[bellows]
1246
01:03:29,367 --> 01:03:31,199
[thud] [shatters]
1247
01:03:31,388 --> 01:03:33,268
[clinks]
1248
01:03:33,715 --> 01:03:35,139
[tumbling]
1249
01:03:35,235 --> 01:03:40,511
I'm Venkata Lakshmi...
[bellows] [utensils tumbling]
1250
01:03:44,612 --> 01:03:45,380
Ah!
1251
01:03:46,016 --> 01:03:48,078
[electricity buzzes]
[utensils tumbling]
1252
01:03:48,760 --> 01:03:52,146
[trembling]
[screaming]
1253
01:03:52,321 --> 01:03:54,790
[screaming]
1254
01:03:55,314 --> 01:03:58,098
Would you marry me now?
1255
01:03:58,527 --> 01:03:59,164
[shouts]
1256
01:03:59,170 --> 01:04:00,666
[trembling]
[screaming]
1257
01:04:00,818 --> 01:04:02,527
[tv playing]
1258
01:04:02,897 --> 01:04:04,729
Granny... Granny...
1259
01:04:05,576 --> 01:04:06,742
Hey Granny...
1260
01:04:07,506 --> 01:04:08,690
Where are you?
1261
01:04:08,801 --> 01:04:11,124
Please forment us with hot water.
[fan creaking]
1262
01:04:11,226 --> 01:04:11,646
What?
1263
01:04:11,714 --> 01:04:14,541
[fan creaking]
Granny...
1264
01:04:14,602 --> 01:04:15,939
[fan creaking]
Oh! Granny...
1265
01:04:17,543 --> 01:04:19,729
[thud]
[screams]
1266
01:04:26,167 --> 01:04:27,764
Why are you torturing us like this?
1267
01:04:28,004 --> 01:04:30,389
If not our bad luck, why the
hell are you visible only to us?
1268
01:04:30,842 --> 01:04:33,330
Because I want only you.
1269
01:04:34,240 --> 01:04:37,250
If you are done with the
rest, shall we start?
1270
01:04:37,264 --> 01:04:40,049
[trembling]
Where?
1271
01:04:40,257 --> 01:04:42,076
[lion roaring in TV]
1272
01:04:42,463 --> 01:04:44,601
Oh Godess Durga...
1273
01:04:44,616 --> 01:04:48,732
-Oh Godess Durga...
-Oh Godess Durga...
1274
01:04:53,567 --> 01:04:55,647
Pandu, run fast. Let's go
inside Goddess Durga temple.
1275
01:04:56,134 --> 01:04:57,741
The ghost cannot come to us
if we're inside the temple.
1276
01:04:57,901 --> 01:04:59,761
Keep going... [panting]
Keep going...
1277
01:04:59,783 --> 01:05:00,560
Come on, run....
1278
01:05:01,440 --> 01:05:05,019
Oh Goddess Durga...
Oh Goddess Durga...
1279
01:05:05,117 --> 01:05:07,310
-Please save us.
-We've arrived. We're safe.
1280
01:05:08,795 --> 01:05:09,583
Oh Godess Durga...
1281
01:05:15,420 --> 01:05:16,388
She is coming...
1282
01:05:16,580 --> 01:05:17,485
Hey... Hey...
1283
01:05:18,997 --> 01:05:21,239
-Ring the bells. [bell ringing]
-Please save us, Goddess
1284
01:05:21,352 --> 01:05:22,022
I don't understand what to do.
1285
01:05:22,198 --> 01:05:24,998
[bell ringing]
1286
01:05:25,086 --> 01:05:28,616
-She is coming here. Get Kumkum.
-She is coming... coming...
1287
01:05:28,904 --> 01:05:31,764
Apply Kumkum... Apply Kumkum...
1288
01:05:33,186 --> 01:05:33,615
She's coming.
1289
01:05:33,771 --> 01:05:35,383
What should we do that
Goddess Durga saves us?
1290
01:05:35,462 --> 01:05:36,683
She's coming...
She's coming...
1291
01:05:39,267 --> 01:05:43,259
Oh Goddess... Oh Goddess...
[bell ringing]
1292
01:05:43,352 --> 01:05:44,441
[screams]
1293
01:05:46,062 --> 01:05:49,007
Hey, you can't harm us!
1294
01:05:50,538 --> 01:05:51,818
[bellows]
1295
01:05:51,929 --> 01:05:55,060
Chanti, why isn't she scared of
Goddess Durga? [thunders rumble]
1296
01:05:57,472 --> 01:05:59,456
How come a ghost is entering a temple?
1297
01:06:00,063 --> 01:06:01,141
-Oh Goddess, please save us.
-Oh Goddess...
1298
01:06:01,553 --> 01:06:03,385
I will annoint you with blood.
1299
01:06:04,483 --> 01:06:05,475
[slits]
[groans]
1300
01:06:05,618 --> 01:06:07,599
Hey, why the hell did you slit my hand?
1301
01:06:07,661 --> 01:06:09,391
[trembling]
[screaming]
1302
01:06:11,329 --> 01:06:13,173
[groans]
1303
01:06:14,035 --> 01:06:17,050
Idiot, forget Goddess. She would
suck our blood if we stay here.
1304
01:06:17,164 --> 01:06:18,331
Let's go.
[thunder rumbles]
1305
01:06:19,480 --> 01:06:20,895
[thunder rumbles]
1306
01:06:25,156 --> 01:06:27,847
Chanti, even Goddess Durga didn't save us.
1307
01:06:28,047 --> 01:06:31,441
Oh my God! Oh!
She is here again...
1308
01:06:31,634 --> 01:06:34,413
Hey, it is Sekhar... Sekhar...
1309
01:06:35,386 --> 01:06:36,810
Please save us...
1310
01:06:37,022 --> 01:06:39,507
-Hey, get lost. I won't talk to you.
-Please dude.
1311
01:06:40,242 --> 01:06:42,454
Venkata Lakshmi is beating
black and blue out of us.
1312
01:06:42,642 --> 01:06:44,687
-Ah!
-[whimpering]
1313
01:06:44,879 --> 01:06:45,914
Hmph! I won't believe you.
1314
01:06:45,957 --> 01:06:49,515
Our bodies are pulped.
Believe us at least seeing these bruises.
1315
01:06:49,558 --> 01:06:51,446
Please believe us.
She is somewhere around here.
1316
01:06:52,028 --> 01:06:53,047
Hey...
1317
01:06:53,223 --> 01:06:55,255
Hey... Oh Goddess Durga!
1318
01:06:56,648 --> 01:06:58,172
-Sekhar, do something...
-Hey, wait.
1319
01:06:59,716 --> 01:07:02,332
Alright, I believe you. There is one
person who can give a solution for this.
1320
01:07:06,670 --> 01:07:08,171
[whimpers]
1321
01:07:09,951 --> 01:07:12,130
Hey, is ghost haunting you?
1322
01:07:12,322 --> 01:07:12,897
Yes.
1323
01:07:13,841 --> 01:07:15,945
[bashing]
1324
01:07:16,692 --> 01:07:20,188
I know how to get rid
of that ghost very well.
1325
01:07:20,279 --> 01:07:21,672
Please do that, I plead you.
1326
01:07:22,660 --> 01:07:25,024
[whimpers] The ghost wouldn't
go away if I don't bash you.
1327
01:07:25,306 --> 01:07:26,158
Shucks!
1328
01:07:26,384 --> 01:07:26,921
What are you doing?
1329
01:07:27,097 --> 01:07:30,233
The ghost wouldn't
go away if I don't bash you.
1330
01:07:30,291 --> 01:07:32,521
Hey, he's beating the
hell out of me... Ouch!
1331
01:07:32,613 --> 01:07:33,430
Oh no!
1332
01:07:33,753 --> 01:07:37,384
Hey, we aren't possessed.
It is that the ghost is chasing us.
1333
01:07:37,550 --> 01:07:38,134
That's it.
1334
01:07:38,210 --> 01:07:38,994
Why aren't you telling that?
1335
01:07:39,800 --> 01:07:42,069
-I bashed you up unnecessarily.
-You didn't allow us to speak.
1336
01:07:42,163 --> 01:07:43,608
By the way, how is the ghost?
1337
01:07:43,740 --> 01:07:46,043
-Superb!
-She is very beautiful and hot!
1338
01:07:46,103 --> 01:07:46,661
Hey...
1339
01:07:46,885 --> 01:07:49,672
-Oh no... No...
-Hey... Stop thrashing.
1340
01:07:49,710 --> 01:07:51,055
They've got beaten up
more than they needed.
1341
01:07:51,336 --> 01:07:53,369
Don't hit us.
You tell him, Sekhar.
1342
01:07:54,793 --> 01:07:55,497
Hmm...
1343
01:07:57,899 --> 01:08:00,233
Every human has a desire in their life.
1344
01:08:00,724 --> 01:08:03,034
If they die wihout their
desire getting fulfilled,
1345
01:08:03,654 --> 01:08:04,918
they become ghosts.
1346
01:08:05,552 --> 01:08:08,000
Get to know the desire of the ghost.
1347
01:08:08,977 --> 01:08:10,982
If its desire gets fulfilled,
1348
01:08:11,189 --> 01:08:13,339
it goes away on its own.
1349
01:08:13,868 --> 01:08:14,540
Aah!
1350
01:08:14,632 --> 01:08:16,616
Where would we find the ghost now?
1351
01:08:17,956 --> 01:08:19,935
HINDU CREAMATORIUM
BELLAMPALLY
1352
01:08:21,297 --> 01:08:22,674
Oh man! Oh no!
1353
01:08:23,102 --> 01:08:25,066
-Hey, won't you come?
-Won't you come?
1354
01:08:25,202 --> 01:08:26,265
Who can see the ghost?
1355
01:08:26,612 --> 01:08:27,269
We can see it.
1356
01:08:27,631 --> 01:08:28,676
Who has to enter the crematorim?
1357
01:08:28,836 --> 01:08:29,803
-We...
-We...
1358
01:08:30,219 --> 01:08:32,111
Understood, right?
Go now.
1359
01:08:32,470 --> 01:08:34,575
-Moreover, I'm scared of a graveyard.
-Don't you think we are not scared too?
1360
01:08:34,751 --> 01:08:36,066
-Go now
-We have no choice, right?
1361
01:08:36,329 --> 01:08:36,823
Let's go.
1362
01:08:38,520 --> 01:08:39,384
-[barking sounds]
-I won't go...
1363
01:08:39,544 --> 01:08:39,983
Oh no!
1364
01:08:40,160 --> 01:08:41,807
-Hey...
-Chanti, please come.
1365
01:08:43,210 --> 01:08:43,820
Go idiots
1366
01:08:45,440 --> 01:08:47,203
HINDU CREAMATORIUM BELLAMPALLY
1367
01:08:52,479 --> 01:08:54,452
Oh God! I'm scared.
1368
01:08:54,487 --> 01:08:55,349
[whimpers]
1369
01:08:56,115 --> 01:08:57,158
[owl hoots]
1370
01:08:57,283 --> 01:09:01,931
-Would ghosts be on trees or hills?
-We should have brought our granny.
1371
01:09:01,989 --> 01:09:05,216
-I have never entered a graveyard.
-She would have met our grandpa.
1372
01:09:05,266 --> 01:09:07,203
And her presence would
have given us courage, Chanti.
1373
01:09:07,215 --> 01:09:09,939
[whimpers]
[owl hoots]
1374
01:09:12,566 --> 01:09:15,567
[screams]
1375
01:09:15,627 --> 01:09:17,945
-Oh no...
-Hey, it is a human skull...
1376
01:09:18,167 --> 01:09:20,539
[screams]
1377
01:09:21,148 --> 01:09:23,154
[running footsteps]
[fire crackling]
1378
01:09:23,529 --> 01:09:24,928
Welcome...
Welcome...
1379
01:09:25,020 --> 01:09:25,710
Where is she?
1380
01:09:26,269 --> 01:09:28,335
[screams] We don't
know anything.
1381
01:09:31,407 --> 01:09:33,671
Venkata Lakshmi, what do you want?
1382
01:09:33,726 --> 01:09:35,379
Why are you being visible only to us?
1383
01:09:36,127 --> 01:09:40,268
I will leave you if you do a work for me.
1384
01:09:40,360 --> 01:09:41,768
-Tell us...
-What shall we do? Tell us...
1385
01:09:41,848 --> 01:09:44,257
Would you do anything for me?
1386
01:09:44,326 --> 01:09:46,911
Sure, Venkata Lakshmi...
We would do anything for you.
1387
01:09:47,103 --> 01:09:48,274
Please land.
1388
01:09:48,990 --> 01:09:50,411
-What is it? Tell us, Venkata Lakshmi.
-Tell us.
1389
01:09:50,470 --> 01:09:52,523
Do you know Nagampeta Veera Reddy?
1390
01:09:52,720 --> 01:09:55,261
A human might not fellow human.
But they'll definitely know about demons.
1391
01:09:55,405 --> 01:09:57,526
-We know him.
-There is no wicked person like him.
1392
01:09:59,362 --> 01:10:01,330
He has a house at Nagampeta.
1393
01:10:04,407 --> 01:10:04,921
Yes.
1394
01:10:05,056 --> 01:10:06,904
There is a room in that house.
1395
01:10:09,179 --> 01:10:10,554
There would be a room
in the house for sure.
1396
01:10:10,757 --> 01:10:12,456
There is a cot in that room.
1397
01:10:12,490 --> 01:10:13,835
There would be a cot in the room for sure.
1398
01:10:14,566 --> 01:10:16,817
There is an iron trunk
box beside that cot.
1399
01:10:18,163 --> 01:10:18,915
It might be there.
1400
01:10:19,376 --> 01:10:21,256
There is a small chest
inside that iron trunk box.
1401
01:10:21,456 --> 01:10:22,125
So?
1402
01:10:22,862 --> 01:10:25,260
Get it to me, I will leave you.
1403
01:10:25,429 --> 01:10:26,629
[gasps]
1404
01:10:27,821 --> 01:10:29,834
Wh... What?
1405
01:10:30,314 --> 01:10:33,134
-We have to go to Nagampeta,
-Get inside Veera Reddy's house,
1406
01:10:33,342 --> 01:10:36,878
-Enter into his room,
-And get the chest from the trunk box?
1407
01:10:37,653 --> 01:10:40,290
We can't come out if we go inside.
1408
01:10:40,637 --> 01:10:43,653
Do you know what he does
if he knows about this?
1409
01:10:45,541 --> 01:10:47,488
[screams]
We can't do that.
1410
01:10:47,530 --> 01:10:49,136
-We can't do that.
-We can't do that.
1411
01:10:49,686 --> 01:10:52,310
Do you know how a
ghost would kill you?
1412
01:10:52,340 --> 01:10:53,188
[gasps]
1413
01:10:53,972 --> 01:10:57,407
To get the chest or not,
decide it yourself.
1414
01:10:57,408 --> 01:10:57,982
[gasps]
1415
01:11:00,119 --> 01:11:01,297
[pants]
1416
01:11:03,745 --> 01:11:04,887
Whoa!
1417
01:11:05,970 --> 01:11:07,442
Ve... Venkata Lakshmi...
1418
01:11:08,770 --> 01:11:10,082
-Ve... Venkata Lakshmi...
Ve... Venkata Lakshmi...
1419
01:11:11,418 --> 01:11:12,800
-Where are you?
-Venkata Lakshmi...
1420
01:11:14,122 --> 01:11:15,913
If we go for the box...
1421
01:11:16,997 --> 01:11:18,295
[slashes]
[groans]
1422
01:11:19,646 --> 01:11:21,531
What if we don't get the chest?
1423
01:11:22,218 --> 01:11:23,774
[bashing up]
1424
01:11:23,826 --> 01:11:25,418
Whoa!
[whimpers]
1425
01:11:26,242 --> 01:11:29,904
-Venkata Lakshmi, where are you?
-Oh madam...
1426
01:11:30,112 --> 01:11:32,553
-Venkata Lakshmi...
-Oh madam...
1427
01:11:33,113 --> 01:11:34,671
Hey, how much more time would you take?
1428
01:11:34,927 --> 01:11:36,920
-What are you doing?
-Sekhar...
1429
01:11:37,020 --> 01:11:39,140
-Our good days have ended.
-What happened?
1430
01:11:39,391 --> 01:11:40,975
-Hey...
-[sobs]
1431
01:11:41,075 --> 01:11:41,722
What happened dude?
1432
01:11:41,798 --> 01:11:43,885
Seems like Venkata
Lakshmi won't let us live.
1433
01:11:43,952 --> 01:11:49,860
[music]
1434
01:11:53,031 --> 01:11:54,796
-[birds chirping] [cock-a-doodle-do]
-Hey...
1435
01:11:57,212 --> 01:11:58,497
Hey... Wake up.
1436
01:12:00,559 --> 01:12:01,551
[utensil clangs]
1437
01:12:02,302 --> 01:12:04,513
[splash]
[gasps]
1438
01:12:04,561 --> 01:12:05,079
Get up
1439
01:12:05,253 --> 01:12:06,517
[yawns] [sighs]
1440
01:12:06,978 --> 01:12:09,034
-Why do you want to sleep more?
-Hey Sekhar...
1441
01:12:09,536 --> 01:12:12,397
-Chanti, is this a dream?
-You had the same dream?
1442
01:12:12,456 --> 01:12:16,080
Umm... The teacher...
Ghost... Veera Reddy.
1443
01:12:16,203 --> 01:12:17,394
-Ah!
-Same to same
1444
01:12:17,701 --> 01:12:20,459
It is really like a dream for
both of us to get the same dream.
1445
01:12:20,497 --> 01:12:21,331
Get ready first.
1446
01:12:21,795 --> 01:12:24,580
-Get up... Go now.
-We are going!
1447
01:12:24,655 --> 01:12:26,132
-You too. Go
-Evil person...
1448
01:12:26,340 --> 01:12:28,290
Huh! Brush your teeth and wash your face.
1449
01:12:28,404 --> 01:12:30,040
-Go...
-We'll do it.
1450
01:12:30,123 --> 01:12:32,595
As if you have to tell us what to do.
1451
01:12:32,728 --> 01:12:34,867
He woke me in the early morning...
1452
01:12:49,706 --> 01:12:50,355
[gasps]
1453
01:12:50,432 --> 01:12:51,389
[whimpers]
1454
01:12:52,425 --> 01:12:56,477
[whimpers]
1455
01:12:56,901 --> 01:13:00,478
-Pandu... come here...
-What is it, Chanti?
1456
01:13:00,537 --> 01:13:02,710
[whimpers]
1457
01:13:02,870 --> 01:13:08,806
[sobs]
1458
01:13:10,269 --> 01:13:10,912
What happened?
1459
01:13:17,486 --> 01:13:21,664
[whimpers]
This is not a dream, but real.
1460
01:13:21,857 --> 01:13:23,985
Hey, what have you decided?
1461
01:13:24,977 --> 01:13:26,929
[stammers] We
need some time.
1462
01:13:27,263 --> 01:13:28,591
Decide quickly.
1463
01:13:29,250 --> 01:13:33,100
I have less patience.
Moreover, I'm very thirsty.
1464
01:13:33,532 --> 01:13:36,749
-I need to have tea.
-Do ghosts have tea?
1465
01:13:37,097 --> 01:13:39,456
Umm... They would drink.
1466
01:13:39,960 --> 01:13:41,517
They add blood in it and drink.
1467
01:13:41,670 --> 01:13:44,840
It is not right for a
ghost to trouble humans.
1468
01:13:45,216 --> 01:13:47,928
Well, why don't you can get that
chest yourself as you are a ghost?
1469
01:13:48,271 --> 01:13:51,088
Veera Reddy secured his house
on all the sides with a spell.
1470
01:13:51,693 --> 01:13:53,448
I can't cross it and go inside his house.
1471
01:13:54,267 --> 01:13:56,122
That's why I asked you to do that.
1472
01:13:57,058 --> 01:13:58,619
Would you get it or not?
1473
01:13:59,515 --> 01:14:01,379
-Hmm... We need some time.
-We need some time.
1474
01:14:01,421 --> 01:14:02,972
Hey, what's with you again?
1475
01:14:03,092 --> 01:14:04,405
Hey come here.
1476
01:14:05,348 --> 01:14:09,074
The thing is that,
as you are full of ideas,
1477
01:14:09,118 --> 01:14:10,478
I called you so that you
would suggest an idea for us.
1478
01:14:10,498 --> 01:14:11,212
What's the problem?
1479
01:14:12,068 --> 01:14:12,527
Come here.
1480
01:14:13,875 --> 01:14:16,487
[mumbling]
1481
01:14:16,526 --> 01:14:17,092
Ah!
1482
01:14:17,685 --> 01:14:18,261
Ha...
1483
01:14:19,046 --> 01:14:19,838
[sighs]
1484
01:14:24,486 --> 01:14:28,105
Hey Veera Reddy is a human.
You can somehow manage him.
1485
01:14:28,313 --> 01:14:29,334
But Venkata Laksmi... Shucks!
1486
01:14:30,478 --> 01:14:32,702
She is a ghost and moreover
she knows everything about you.
1487
01:14:33,399 --> 01:14:34,647
Hence, escaping her is difficult.
1488
01:14:34,991 --> 01:14:37,569
True indeed,
it is difficult to escape a ghost.
1489
01:14:38,193 --> 01:14:41,858
Well, it is said that people who
are killed by ghosts become ghosts.
1490
01:14:42,085 --> 01:14:42,830
It it true?
1491
01:14:43,070 --> 01:14:45,482
Hey, we'll talk to her instead of him.
1492
01:14:45,606 --> 01:14:47,285
-What? What's this fuss?
-You leave now.
1493
01:14:47,385 --> 01:14:48,689
-Go now...
-Go...
1494
01:14:51,233 --> 01:14:52,099
We agree with your proposal.
1495
01:14:52,259 --> 01:14:53,779
-To what? Proposal to die?
1496
01:14:53,923 --> 01:14:55,880
No... No... We agree to bring that chest.
1497
01:14:55,955 --> 01:14:59,979
-Good. Be on the work.
-Okay.
1498
01:15:08,689 --> 01:15:11,030
Chanti, I'm scared.
1499
01:15:11,105 --> 01:15:12,131
Shut up and keep moving.
1500
01:15:12,322 --> 01:15:12,867
Do you think I'm relaxed?
1501
01:15:13,048 --> 01:15:14,820
[indistinct cow mooing]
1502
01:15:14,841 --> 01:15:17,254
Oh my freaking God,
is this a house?
1503
01:15:17,278 --> 01:15:18,176
No, it is a fort.
1504
01:15:18,880 --> 01:15:19,872
What is the difference between
the fort and this house?
1505
01:15:20,172 --> 01:15:21,535
If they build it for themselves,
it is called a house.
1506
01:15:21,627 --> 01:15:22,695
If they build it for
people, it is called a fort.
1507
01:15:22,874 --> 01:15:23,663
Oh!
1508
01:15:23,899 --> 01:15:25,242
Give that to me, I'll feed it.
1509
01:15:25,521 --> 01:15:26,952
-Hey Gowri...
-Yeah...
1510
01:15:29,628 --> 01:15:30,834
Lashmi, eat.
1511
01:15:30,926 --> 01:15:33,164
Oh my goodness,
she is a maid here.
1512
01:15:33,332 --> 01:15:34,386
-Is it?
-Have a look.
1513
01:15:35,126 --> 01:15:35,647
Move...
1514
01:15:37,355 --> 01:15:38,564
She is maid indeed.
1515
01:15:38,939 --> 01:15:40,832
-Ah!
-Ah! She saw us.
1516
01:15:41,784 --> 01:15:43,663
Keep feeding, I'll be right back.
1517
01:15:43,739 --> 01:15:44,315
Okay.
1518
01:15:49,084 --> 01:15:50,667
[groans]
1519
01:15:51,810 --> 01:15:54,307
Hey, why are you here?
Did he send you again?
1520
01:15:54,670 --> 01:15:57,407
We came here for another work.
Get us some job in this house.
1521
01:15:57,545 --> 01:15:59,509
Damn! People dump the trash outside,
1522
01:15:59,617 --> 01:16:00,245
but don't dump it inside their
house by getting it from outside.
1523
01:16:00,354 --> 01:16:01,401
Ah! It is an insult!
1524
01:16:02,626 --> 01:16:05,234
Hey, why did you come here?
I feel enraged seeing you.
1525
01:16:05,334 --> 01:16:07,629
Gowri, please. It is necessary
for them to get a job in this house.
1526
01:16:07,813 --> 01:16:09,293
-Try to understand. Don't deny.
-Why is requesting her?
1527
01:16:09,907 --> 01:16:11,327
What's so necessary? I won't accept.
1528
01:16:11,611 --> 01:16:13,368
-My brother won't accept at all.
-Hey, who is your brother?
1529
01:16:13,503 --> 01:16:16,076
Who is your brother? Worker or milk
supplier? Hey, stay out of this...
1530
01:16:16,134 --> 01:16:17,073
Hey, call him.
1531
01:16:17,133 --> 01:16:18,751
-I'll see why he won't accept.
-Hey... Hey...
1532
01:16:18,927 --> 01:16:20,891
Her brother is not a worker,
but the owner. He is Veera Reddy.
1533
01:16:20,924 --> 01:16:21,430
Veera Reddy?
1534
01:16:21,622 --> 01:16:22,028
-Veera Reddy?
-Yes
1535
01:16:22,128 --> 01:16:23,104
What are you saying?
1536
01:16:23,767 --> 01:16:25,417
-Are you Veera Reddy's sister?
-Yes.
1537
01:16:25,477 --> 01:16:27,187
Hey, are you aware of this earlier?
1538
01:16:27,395 --> 01:16:28,234
-Yes, I'm aware of it.
-Hey...
1539
01:16:28,373 --> 01:16:30,319
Move...
Do you know it when you loved Gowri?
1540
01:16:31,195 --> 01:16:32,667
-Yes, I know.
-Hey, don't you feel shy like that.
1541
01:16:32,767 --> 01:16:34,113
We feel like dying.
1542
01:16:34,685 --> 01:16:36,750
Hey Pandu, we're dead.
1543
01:16:37,106 --> 01:16:38,322
Do you know what we did?
1544
01:16:38,649 --> 01:16:42,526
We kidnapped Mr Veera Reddy's
sister and made her sleep with him.
1545
01:16:42,686 --> 01:16:46,558
Hey Chanti, we'll be killed here.
-Yes, indeed.
1546
01:16:46,808 --> 01:16:48,968
If I go to my brother and tell him,
both of you will be killed here.
1547
01:16:49,114 --> 01:16:50,490
-Please no...
-Gowri... Gowri, wait.
1548
01:16:50,695 --> 01:16:52,417
-Please listen to me.
-Hey, you just wait.
1549
01:16:53,049 --> 01:16:55,197
Hey Gowri, would you listen to us?
1550
01:16:55,219 --> 01:16:56,282
What's with your audacity?
1551
01:16:56,458 --> 01:16:58,923
Hey there is a proverb for a guy with
audacity... [mutes] Do you know that?
1552
01:16:58,947 --> 01:17:01,229
There is another proverb 'my word
is your death'. Do you know that?
1553
01:17:01,329 --> 01:17:02,563
-Umm...
-Hey, Pandu.
1554
01:17:02,638 --> 01:17:04,418
-Yes
-That word should be ours,
1555
01:17:04,504 --> 01:17:05,820
-Show her the video.
-Sure?
1556
01:17:05,881 --> 01:17:07,055
No problem, show her.
1557
01:17:09,513 --> 01:17:10,219
[clicks on mobile]
1558
01:17:11,937 --> 01:17:14,945
Look, Sri Kanaka Mahalaksmi
Recording Dance Troop.
1559
01:17:15,082 --> 01:17:16,997
Hey idiots! Did you record this too?
1560
01:17:17,067 --> 01:17:19,537
Hey, what's this?
Would you betray your friend?
1561
01:17:19,597 --> 01:17:21,548
That betrayal would help us now.
1562
01:17:21,761 --> 01:17:24,220
Look, we don't know what you'd do.
1563
01:17:24,380 --> 01:17:25,957
You should get us some job
in this house immediately.
1564
01:17:26,039 --> 01:17:27,494
Alright, I'll do that. Give way.
1565
01:17:27,594 --> 01:17:28,653
[chuckles]
Good girl.
1566
01:17:29,290 --> 01:17:30,195
-Ah!
-Hey!
1567
01:17:31,503 --> 01:17:34,383
Hey Sekhar, one might feel
sad when they fell a tree.
1568
01:17:34,397 --> 01:17:37,064
But it would be soothing when you
set a campfire with its firewood.
1569
01:17:37,123 --> 01:17:38,276
-Well said!
-Even this is the same.
1570
01:17:38,649 --> 01:17:39,355
Not at all good!
1571
01:17:39,414 --> 01:17:40,532
-No problem.
-No problem.
1572
01:17:40,808 --> 01:17:41,833
Come dude.
1573
01:17:54,411 --> 01:17:54,951
Greetings, sir.
1574
01:17:55,151 --> 01:17:57,409
[chuckles]
Greetings
1575
01:17:58,153 --> 01:18:00,305
What's up auditor?
How are our accounts work going on?
1576
01:18:00,468 --> 01:18:01,628
They are going very well, sir.
1577
01:18:01,828 --> 01:18:04,515
We've been seeing that there is not even
one rupee difference in the account.
1578
01:18:04,660 --> 01:18:07,548
I even hired a good writer for
handwriting to look legible.
1579
01:18:07,691 --> 01:18:09,707
There are 10 lakh rupees in
that bag. Take it to your home.
1580
01:18:09,770 --> 01:18:12,255
Sir, in this bag?
1581
01:18:12,305 --> 01:18:13,750
The money is for you. Take it.
1582
01:18:13,756 --> 01:18:15,124
-Are you are telling me, sir?
-Yes
1583
01:18:15,204 --> 01:18:17,404
-Is it for me, sir?
-Take it. Take it...
1584
01:18:18,309 --> 01:18:22,137
Sir, do you want me to take this
bag? Sir, thank you very much.
1585
01:18:22,275 --> 01:18:23,789
-[chuckles]
-Thank you, sir.
1586
01:18:24,101 --> 01:18:24,850
Come here... Come here...
1587
01:18:24,994 --> 01:18:26,178
-Coming, sir...
-Come... Come...
1588
01:18:26,334 --> 01:18:26,892
Sure, sir.
1589
01:18:27,192 --> 01:18:27,732
Sir...
1590
01:18:28,393 --> 01:18:28,867
Ouch!
1591
01:18:29,976 --> 01:18:32,063
You shouldn't take my
money without my knowledge.
1592
01:18:32,928 --> 01:18:34,863
Also, you shouldn't take
it with my knowledge.
1593
01:18:35,662 --> 01:18:39,374
When I gave you the money, I thought
that you'd say 'I don't want your money'.
1594
01:18:39,711 --> 01:18:43,967
But you didn't say that, which means
you have some desire for my money.
1595
01:18:44,006 --> 01:18:44,496
[gasps]
1596
01:18:48,445 --> 01:18:50,821
Sir, I'll never take your money again.
1597
01:18:52,033 --> 01:18:54,601
If you even touch my feet and ask
me to do that, I won't take at all, sir.
1598
01:18:54,660 --> 01:18:55,703
Fix! Fix it.
1599
01:18:55,797 --> 01:18:59,333
[chuckles]
1600
01:19:00,112 --> 01:19:01,653
-You are a good person.
-Sir...
1601
01:19:02,085 --> 01:19:02,815
Thank you, sir.
1602
01:19:02,875 --> 01:19:06,695
Should I have to touch your
feet? Touch your feet? What?
1603
01:19:06,857 --> 01:19:07,333
Ow!
1604
01:19:07,509 --> 01:19:09,825
Sister... My sister is
coming. Keep smiley face.
1605
01:19:09,896 --> 01:19:11,662
-I will leave, sir.
-Sure... Sure.
1606
01:19:12,194 --> 01:19:12,849
Thank you, sir.
1607
01:19:13,897 --> 01:19:15,019
His sister arrived and saved me.
1608
01:19:15,171 --> 01:19:17,483
Go... Go, dude.
1609
01:19:18,443 --> 01:19:20,576
Brother, these two guys are good workers.
1610
01:19:20,981 --> 01:19:22,201
-Greetings, sir.
-If you give them some work...
1611
01:19:23,089 --> 01:19:25,783
-Do you know them?
-Yes, I know them very well brother.
1612
01:19:25,943 --> 01:19:27,671
-Which village?
-Bellampally, sir.
1613
01:19:27,854 --> 01:19:28,460
Your names?
1614
01:19:28,860 --> 01:19:30,694
-Suresh
-Ramesh
1615
01:19:30,754 --> 01:19:31,899
What do you do?
1616
01:19:32,059 --> 01:19:33,631
I cut tender coconuts and
record videos... No...
1617
01:19:33,707 --> 01:19:34,523
I sell tender coconuts.
1618
01:19:35,079 --> 01:19:36,602
Figures at pump house... No...
1619
01:19:36,778 --> 01:19:38,986
I irrigate water to fields
near the pump house.
1620
01:19:39,567 --> 01:19:42,272
Alright. Get to work from today.
1621
01:19:42,507 --> 01:19:43,215
Thank you very much sir.
1622
01:19:43,274 --> 01:19:45,211
Hey, call Bulli Reddy.
1623
01:19:45,236 --> 01:19:45,789
Okay, sir.
1624
01:19:54,174 --> 01:19:57,169
How many times did I tell you not
to have Paan and tobacco products?
1625
01:19:57,381 --> 01:19:59,532
When I didn't stop having those
despite telling me several times,
1626
01:19:59,624 --> 01:20:00,899
It means that I can't stop having them.
1627
01:20:01,099 --> 01:20:03,403
Hey, zip it. Take these two
guys and join them in some work.
1628
01:20:03,758 --> 01:20:04,404
You come, dear.
1629
01:20:05,248 --> 01:20:06,041
Idiot!
1630
01:20:08,279 --> 01:20:09,548
Why are you staring us like that?
1631
01:20:09,992 --> 01:20:11,720
Both of you seem like good persons.
1632
01:20:11,786 --> 01:20:12,253
Ah!
1633
01:20:17,568 --> 01:20:18,543
Why are you staring me like that?
1634
01:20:19,041 --> 01:20:20,948
You seem like a clever person, sir.
1635
01:20:26,907 --> 01:20:27,678
Did your work get done?
1636
01:20:27,854 --> 01:20:29,903
Did our plans miss out anytime, eh?
1637
01:20:32,527 --> 01:20:33,121
Thanks Gowri.
1638
01:20:33,168 --> 01:20:34,609
Hmph! Leave my hands.
1639
01:20:35,100 --> 01:20:36,751
You've blackmailed me and made
me to get work for your friends.
1640
01:20:36,823 --> 01:20:37,803
And now you are thanking me for that?
1641
01:20:38,503 --> 01:20:41,192
I came here to tell that there won't
be anything between us after this.
1642
01:20:42,467 --> 01:20:44,285
If something goes wrong,
my brother will kill you.
1643
01:20:44,349 --> 01:20:45,173
That is guaranteed.
1644
01:20:45,249 --> 01:20:45,925
Oh!
1645
01:20:46,022 --> 01:20:48,208
I'm warning you priorly,
I don't have anything to do with this.
1646
01:20:48,924 --> 01:20:49,432
Bye.
1647
01:20:49,456 --> 01:20:50,246
-Eh!
-Gowri...
1648
01:20:50,406 --> 01:20:50,838
Ow!
1649
01:20:52,208 --> 01:20:53,414
Why is she threatening us?
1650
01:20:53,506 --> 01:20:54,005
Who cares?
1651
01:20:54,427 --> 01:20:56,528
At last, you've joined
in the work. What's next
1652
01:20:56,768 --> 01:20:57,508
-What would it be?
-What would it be?
1653
01:20:57,568 --> 01:20:58,618
-Start the work.
-Start the work.
1654
01:20:58,901 --> 01:20:59,493
So be on it.
1655
01:20:59,923 --> 01:21:01,123
-Hey... Sekhar.
-Hey... Sekhar.
1656
01:21:01,913 --> 01:21:02,995
Who do we care? Let's go.
1657
01:21:05,784 --> 01:21:08,504
-When will we find that iron trunk box?
-When will we find that iron trunk box?
1658
01:21:09,082 --> 01:21:09,866
Let's find out.
1659
01:21:13,439 --> 01:21:14,279
[whistles]
1660
01:21:15,261 --> 01:21:17,479
[whistles]
1661
01:21:17,978 --> 01:21:19,951
-What?
-Name?
1662
01:21:20,377 --> 01:21:22,407
-Chilaka
-Chilaka?
1663
01:21:22,474 --> 01:21:23,343
What do you do?
1664
01:21:23,793 --> 01:21:24,741
I'm a maid.
1665
01:21:24,824 --> 01:21:26,900
-Eh?
-What works do you do?
1666
01:21:27,255 --> 01:21:31,752
[music over voice]
1667
01:21:31,778 --> 01:21:33,435
I do all kinds of work.
1668
01:21:33,495 --> 01:21:35,042
Wow! She is an all-rounder.
1669
01:21:35,218 --> 01:21:36,265
Hey Chanti,
1670
01:21:37,400 --> 01:21:39,663
We should do her work too.
1671
01:21:40,155 --> 01:21:42,312
-I'll squeeze her like squeezing dough.
-Hey, Pandu.
1672
01:21:43,124 --> 01:21:45,317
Why is your stare more
effective than mine?
1673
01:21:46,107 --> 01:21:49,029
-Chilaka likes fruit, right?
-True
1674
01:21:49,473 --> 01:21:51,789
[tractor whirring]
1675
01:21:59,227 --> 01:21:59,989
-Sir...
-Sir...
1676
01:22:00,634 --> 01:22:01,226
Give me a moment.
1677
01:22:02,284 --> 01:22:05,532
Why did two persons bring a single coffee?
1678
01:22:05,756 --> 01:22:08,668
-The thing is that, he lighted the stove.
-He kept the vessel on the stove.
1679
01:22:08,757 --> 01:22:10,457
-He poured milk in it.
-He added coffee powder to it.
1680
01:22:10,553 --> 01:22:12,083
-He boiled the coffee.
-He filtered it.
1681
01:22:12,159 --> 01:22:14,606
-He poured the coffee in a cup.
-He placed cup in the saucer.
1682
01:22:15,147 --> 01:22:17,665
-Whatever we do, we do it together.
-We bring it together.
1683
01:22:17,726 --> 01:22:18,829
-We take it together.
-We take it together.
1684
01:22:18,961 --> 01:22:19,447
What?
1685
01:22:19,587 --> 01:22:21,843
We mean, we'll take the
cup after you drink coffee.
1686
01:22:22,105 --> 01:22:23,289
Forget it!
1687
01:22:24,393 --> 01:22:26,592
Who are they?
They are bizarre.
1688
01:22:27,056 --> 01:22:28,777
-They are beggars, brother.
-[splatters]
1689
01:22:29,890 --> 01:22:32,208
I brought them when I saw
them begging in the roads.
1690
01:22:33,140 --> 01:22:34,292
Shucks. Take this.
1691
01:22:35,105 --> 01:22:35,966
I've washed my hands and
I prepared coffee, sir.
1692
01:22:36,121 --> 01:22:36,952
-Shut it!
-Sir, coffee.
1693
01:22:37,982 --> 01:22:38,463
Hello.
1694
01:22:39,159 --> 01:22:40,263
Yeah, I'm coming.
1695
01:22:41,258 --> 01:22:42,505
[mumbling]
1696
01:22:43,821 --> 01:22:44,938
Hey... Look there.
1697
01:22:49,761 --> 01:22:51,577
Our jackpot.
1698
01:22:53,585 --> 01:22:57,969
[laughs]
1699
01:22:58,925 --> 01:22:59,417
-Hey...
-[laughs]
1700
01:23:00,290 --> 01:23:01,453
-Hey, what happened?
-[laughs]
1701
01:23:02,383 --> 01:23:02,873
Hey...
1702
01:23:03,861 --> 01:23:04,820
Stop laughing idiots.
1703
01:23:05,810 --> 01:23:06,807
Why are you laughing?
1704
01:23:07,242 --> 01:23:09,597
Do you know how good
Venkata Lakshmi had done us?
1705
01:23:10,559 --> 01:23:12,551
If Venkata Lakshmi wouldn't
have told us about the chest,
1706
01:23:12,627 --> 01:23:14,718
how would we know about
Veera Reddy's iron trunk box?
1707
01:23:15,278 --> 01:23:18,750
What do you mean? Won't you bring that
iron trunk box as Venkata Lakshmi said?
1708
01:23:18,855 --> 01:23:20,375
We'll say that we would get it.
1709
01:23:20,599 --> 01:23:22,723
But we'll run away with the
money inside that iron trunk box.
1710
01:23:23,154 --> 01:23:24,210
I'm not getting you.
1711
01:23:24,590 --> 01:23:28,143
-Along with Venkata Lakshmi iron trunk box
-Chanti and Pandu would run away.
1712
01:23:29,386 --> 01:23:30,905
How dare you cheat a ghost?
1713
01:23:31,600 --> 01:23:33,268
-What if she knows about it?
-How would she know?
1714
01:23:33,350 --> 01:23:35,684
As she can be neither seen or
heard, therefore, you can't tell her.
1715
01:23:35,844 --> 01:23:37,210
She doesn't know unless we tell her.
1716
01:23:37,303 --> 01:23:38,228
-Oh yeah!
-Damn!
1717
01:23:38,293 --> 01:23:39,616
You told now, right?
1718
01:23:43,063 --> 01:23:43,649
What happened?
1719
01:23:49,806 --> 01:23:51,796
I know that you are
such despicable people,
1720
01:23:52,393 --> 01:23:54,879
-We've done a mistake, Venkata Lakshmi.
-I came to stay behind you.
1721
01:23:55,794 --> 01:23:56,447
Whoa!
1722
01:23:56,467 --> 01:23:58,670
Henceforth, I won't leave
you till your death.
1723
01:24:01,214 --> 01:24:03,387
I feel both of you
are doing over action.
1724
01:24:05,116 --> 01:24:06,666
How can we believe that it is a ghost?
Huh?
1725
01:24:07,710 --> 01:24:09,514
I don't feel that there is a ghost.
1726
01:24:10,234 --> 01:24:11,675
-Hey idiot!
-Hey...
1727
01:24:16,424 --> 01:24:17,604
Sekhar...
1728
01:24:21,736 --> 01:24:22,231
Venkata Lakshmi...
1729
01:24:22,407 --> 01:24:24,887
-[screams]
-No, Venkata Lakshmi...
1730
01:24:25,968 --> 01:24:27,744
Please leave us, Venkata Lakshmi...
1731
01:24:28,300 --> 01:24:31,755
Hey, I heard some girl call my name.
1732
01:24:31,971 --> 01:24:32,540
Is it?
1733
01:24:32,882 --> 01:24:35,902
From now, he will also hear my voice.
1734
01:24:36,785 --> 01:24:39,011
Hmph! What Sekhar?
1735
01:24:39,511 --> 01:24:40,890
Ms Venkata Lakshmi, yes ma'am.
1736
01:24:41,554 --> 01:24:43,946
-Now, he will understand.
-No... No... It's just the beginning.
1737
01:24:44,138 --> 01:24:45,507
[chuckles]
1738
01:24:47,260 --> 01:24:50,302
-Did you find any way?
-Way?
1739
01:24:50,526 --> 01:24:51,888
-We found a wide highway.
-Yes
1740
01:24:52,215 --> 01:24:52,859
What does it mean?
1741
01:24:52,951 --> 01:24:55,632
I don't know if you lost your
brain before or after death...
1742
01:24:55,735 --> 01:24:57,503
Um... Um...
-The thing is that,
1743
01:24:57,594 --> 01:24:59,403
you're becoming very
serious for this simple matter.
1744
01:24:59,502 --> 01:25:00,220
Is it that easy?
1745
01:25:00,478 --> 01:25:03,741
Easy means... What we understood
after seeing all these is that,
1746
01:25:03,957 --> 01:25:07,798
the people in Veera Reddy's house have the
habit of guzzling cow milk before sleep.
1747
01:25:07,976 --> 01:25:10,480
If we mix sleeping tablets in that
milk, they'll be sleeping all night,
1748
01:25:10,623 --> 01:25:11,816
and we'll run away with that trunk box.
1749
01:25:12,008 --> 01:25:13,675
Go and get those tablets immediately.
1750
01:25:13,850 --> 01:25:14,723
-I'll call you.
-Okay.
1751
01:25:14,767 --> 01:25:16,787
-Super.
-Tell them, Chanti-Pandu sent you.
1752
01:25:17,140 --> 01:25:18,575
-Then, I'll definitely get them.
-Do something
1753
01:25:18,727 --> 01:25:19,163
Bye.
1754
01:25:19,453 --> 01:25:20,491
-Venkata Lakshmi...
-Venkata Lakshmi...
1755
01:25:20,683 --> 01:25:21,591
-Consider your work is done.
-Consider your work is done.
1756
01:25:22,586 --> 01:25:23,326
-Yeah...
-Yeah...
1757
01:25:23,736 --> 01:25:24,781
-Let's go.
-Believe me.
1758
01:25:25,629 --> 01:25:26,105
Come...
1759
01:25:32,613 --> 01:25:34,521
Greetings, sir. I need 2 lakh
rupees for my daughter's wedding.
1760
01:25:34,712 --> 01:25:35,448
If you could arrange...
1761
01:25:35,521 --> 01:25:36,473
You know my process, right?
1762
01:25:36,549 --> 01:25:38,736
Yes, I know it sir.
That's why I brought my land papers.
1763
01:25:48,092 --> 01:25:49,913
Are two lakhs enough or
do you need three lakhs?
1764
01:25:50,105 --> 01:25:51,573
No need, sir. Two lakhs are enough.
1765
01:25:52,223 --> 01:25:52,671
Hey...
1766
01:25:53,250 --> 01:25:53,692
Come here.
1767
01:25:55,256 --> 01:25:56,023
Give your thumb impression here.
1768
01:25:58,163 --> 01:25:58,603
Here.
1769
01:25:59,046 --> 01:25:59,871
See you, sir.
1770
01:26:00,958 --> 01:26:03,322
[spits] Hey, I told you several
times to stop having those.
1771
01:26:03,414 --> 01:26:03,954
Go away.
1772
01:26:04,823 --> 01:26:09,032
Sir, who the hell is he spitting
in that mug all the time?
1773
01:26:09,511 --> 01:26:12,297
I don't know about you but I hate such
things. I'm staying silent because of you.
1774
01:26:12,904 --> 01:26:15,114
Look, hell with him and his dirty poses!
1775
01:26:15,677 --> 01:26:17,229
He has extra fat in his body and
has no smile on his face, sir.
1776
01:26:17,470 --> 01:26:18,913
If you don't like him,
fire him right away sir.
1777
01:26:22,539 --> 01:26:23,777
In one of the past attacks,
1778
01:26:24,512 --> 01:26:27,905
He got stabbed twice which
was actually meant for me.
1779
01:26:28,833 --> 01:26:30,806
That's why I don't bother
about these simple things.
1780
01:26:32,609 --> 01:26:34,175
Tell me,
if you want to get stabbed for me.
1781
01:26:34,309 --> 01:26:35,463
Um... Not needed, sir.
1782
01:26:35,738 --> 01:26:37,310
Why would I put my
life at stake for a Paan?
1783
01:26:37,808 --> 01:26:38,661
Here, take this sir.
1784
01:26:41,529 --> 01:26:44,644
Hand these papers to our bank
manager and get 20 lakh rupees loan.
1785
01:26:47,499 --> 01:26:48,904
What are you thinking?
Didn't you understand?
1786
01:26:48,916 --> 01:26:49,775
Understood, sir.
1787
01:26:50,798 --> 01:26:53,486
You gave him 2 lakh rupees by
making him pawn his land papers.
1788
01:26:54,801 --> 01:26:58,097
And you want to get 20 lakh rupees by
pawning the same papers in the bank.
1789
01:27:00,220 --> 01:27:03,472
No person who drinks the water of River
Godavari gets this kind of idea, sir.
1790
01:27:03,672 --> 01:27:04,370
I don't understand one thing here.
1791
01:27:05,328 --> 01:27:08,159
Why can't they directly pawn
these papers and get a loan?
1792
01:27:09,078 --> 01:27:10,783
Because the manager of the
bank would check these papers
1793
01:27:10,870 --> 01:27:12,170
and tell them these are invalid.
1794
01:27:12,525 --> 01:27:13,252
What if we go to the bank?
1795
01:27:14,614 --> 01:27:17,609
They would say that it
would be valid twice, fool.
1796
01:27:20,343 --> 01:27:24,486
Oh my God! I never learned this much when
I was studying chartered accountancy.
1797
01:27:25,074 --> 01:27:26,019
You are a legend!
1798
01:27:27,539 --> 01:27:29,620
Why did the shopkeeper give
powder when we asked for pills?
1799
01:27:29,680 --> 01:27:31,044
Whatever!
Mix it quickly.
1800
01:27:31,703 --> 01:27:32,497
Someone will come.
1801
01:27:35,542 --> 01:27:36,135
I'll stir it.
1802
01:27:38,221 --> 01:27:39,498
Someone will come.
Stir it quickly.
1803
01:27:39,503 --> 01:27:41,945
-Wait, I'm getting milk.
-Let's go. They are coming.
1804
01:27:42,021 --> 01:27:42,519
Let's go.
1805
01:27:49,395 --> 01:27:52,019
[stirring]
1806
01:27:57,316 --> 01:27:59,376
-Have milk.
-We don't want milk. Go away.
1807
01:27:59,914 --> 01:28:02,404
Go away. We don't want milk.
We're having it every day.
1808
01:28:02,464 --> 01:28:03,124
We don't want milk. Go away.
1809
01:28:03,646 --> 01:28:04,915
I don't want... Go...
1810
01:28:04,957 --> 01:28:06,896
-You have it at least.
-I'm bored drinking it every day. Go.
1811
01:28:07,236 --> 01:28:08,508
What is the hell is wrong with them?
1812
01:28:08,788 --> 01:28:10,586
Should they get bored today?
1813
01:28:10,659 --> 01:28:11,925
What happened to all of you?
1814
01:28:12,132 --> 01:28:14,583
Actually, we are bored of
drinking of drinking milk, Chilaka.
1815
01:28:14,804 --> 01:28:16,180
-Yes.
-We won't drink milk.
1816
01:28:16,403 --> 01:28:17,457
What's the mess?
1817
01:28:17,649 --> 01:28:19,489
We're asking her to give us milk, bro.
1818
01:28:19,836 --> 01:28:20,923
Drink quickly and go to sleep.
1819
01:28:20,955 --> 01:28:22,815
Alright bro.
Hand us the milk glass.
1820
01:28:24,958 --> 01:28:27,592
Hey, go away.
We don't want milk.
1821
01:28:27,752 --> 01:28:30,770
Hey, why did everything turn upside down?
1822
01:28:33,150 --> 01:28:34,903
We have to do something. Let's go.
1823
01:28:34,979 --> 01:28:38,384
[music]
1824
01:28:38,484 --> 01:28:43,385
"Bhimavaram handsome, have milk"
1825
01:28:47,048 --> 01:28:51,880
"Savour your lips with
sweet and hot milk"
1826
01:28:55,577 --> 01:28:57,399
"Alcohol is danger"
1827
01:28:59,047 --> 01:29:00,804
"Milk is superb for life"
1828
01:29:02,416 --> 01:29:05,832
"It has many health benefits"
1829
01:29:09,388 --> 01:29:12,653
"In the beautiful rainy showers
with glittering pails of milk"
1830
01:29:12,879 --> 01:29:16,121
"The indian roller is asking you"
1831
01:29:16,197 --> 01:29:19,364
"Have it once,
it is very tasty"
1832
01:29:19,588 --> 01:29:22,756
"Don't you waste any time"
1833
01:29:23,084 --> 01:29:26,428
"We're bored of having it
every day and being restless"
1834
01:29:26,482 --> 01:29:29,890
"I have a neck deep of frustration
which I can't take it or leave it"
1835
01:29:29,905 --> 01:29:33,063
"What is this when we are in grief?"
1836
01:29:33,303 --> 01:29:36,582
"You are torturing us more than our boss"
1837
01:29:36,721 --> 01:29:41,574
"When we are going on streets with flowers
in hair sporting forehead jewellry"
1838
01:29:42,442 --> 01:29:46,694
"The street will be
celebrating with cheers"
1839
01:29:46,862 --> 01:29:49,349
Brother, what's this
mess? It is irritating.
1840
01:29:49,810 --> 01:29:51,938
Let it be dear.
They are having fun.
1841
01:29:51,993 --> 01:29:52,776
Go and sleep.
1842
01:29:53,508 --> 01:29:58,353
"The guys in the street will
be celebrating with cheers"
1843
01:29:59,417 --> 01:30:01,414
"The lord has arrived"
1844
01:30:01,918 --> 01:30:04,786
"The earth must drench with milk drops"
1845
01:30:05,906 --> 01:30:08,067
"The lord has arrived"
1846
01:30:08,594 --> 01:30:11,618
"Wash the milk glasses and place them"
1847
01:30:12,514 --> 01:30:15,023
"The power of Veera Reddy is such"
1848
01:30:15,263 --> 01:30:18,096
"even water can turn
into milk by shivering"
1849
01:30:18,953 --> 01:30:21,609
"He will get you in shower with milk"
1850
01:30:21,809 --> 01:30:24,810
"That's why we are
turning glamourous"
1851
01:30:27,843 --> 01:30:30,567
"One glass of milk is not
enough, enthralling beauty"
1852
01:30:30,781 --> 01:30:33,109
"Give me one more glass,
enthralling beauty"
1853
01:30:33,498 --> 01:30:36,173
"When you ask anything
in such a naughty way"
1854
01:30:36,265 --> 01:30:38,681
"I will give it in a cute way"
1855
01:30:39,193 --> 01:30:41,754
"Seems like her offer is the best one"
1856
01:30:42,046 --> 01:30:44,520
"What more do we need other than this"
1857
01:30:44,596 --> 01:30:47,208
"Hey handsome hunk"
1858
01:30:47,384 --> 01:30:49,880
"Let me drown in milky intoxication"
1859
01:30:50,190 --> 01:30:52,831
"Hey handsome hunk"
1860
01:30:52,907 --> 01:30:55,402
"Shall I draw you in the romantic game?"
1861
01:30:55,602 --> 01:31:01,502
[music]
1862
01:31:06,864 --> 01:31:07,337
[door slams]
1863
01:31:09,567 --> 01:31:10,599
-Thank God!
-[sighs]
1864
01:31:10,694 --> 01:31:12,858
Everything will be calm in 5 minutes.
1865
01:31:12,919 --> 01:31:15,703
We'll start our work after
everyone goes to deep sleep.
1866
01:31:15,763 --> 01:31:16,424
Indeed!
1867
01:31:16,499 --> 01:31:17,865
Hello, where are you?
1868
01:31:19,307 --> 01:31:20,739
Damn! Sucks!
1869
01:31:21,915 --> 01:31:22,423
[door creaks open]
1870
01:31:28,068 --> 01:31:30,536
What's this? Tremors started in silence
1871
01:31:30,680 --> 01:31:32,432
-Who knows what might have happened?
-Chanti, it became a mess.
1872
01:31:32,444 --> 01:31:33,129
What are you doing here?
1873
01:31:33,393 --> 01:31:35,009
The shopkeeper gave love
philtre instead of sleeping pills.
1874
01:31:35,109 --> 01:31:36,675
-He gave a love philtre?
-Do something and come out.
1875
01:31:36,731 --> 01:31:39,044
That means, they would become
active instead of going to sleep?
1876
01:31:39,078 --> 01:31:43,421
-Oh! You are here! Come... Come...
-We're in trouble. We'll be dead, Chanti.
1877
01:31:44,491 --> 01:31:45,986
[people chasing]
1878
01:31:46,081 --> 01:31:47,298
Hey stop...
1879
01:31:49,147 --> 01:31:51,631
-We won't leave you today.
-Oh no!
1880
01:31:52,695 --> 01:31:55,335
[panting]
1881
01:31:56,290 --> 01:31:57,186
Whoa!
1882
01:31:57,656 --> 01:31:59,905
Hey... Hey... I'm Ramesh.
1883
01:31:59,912 --> 01:32:02,065
-Who cares who you are at this time?
-Oh my God!
1884
01:32:02,568 --> 01:32:04,582
Hey, sexual predator!
1885
01:32:06,248 --> 01:32:07,645
Hey, let's hide in Gowri's room.
1886
01:32:08,897 --> 01:32:11,127
Gowri... Gowri...
[knocks] Open the door.
1887
01:32:11,327 --> 01:32:13,090
-Please open the door.
-Shucks!
1888
01:32:13,305 --> 01:32:14,421
Go to hell!
1889
01:32:14,833 --> 01:32:19,001
Oh! They are here. Oh no!
[overlap of voices]
1890
01:32:19,745 --> 01:32:20,294
Wait...
1891
01:32:25,674 --> 01:32:27,066
-[panting]
-Water...
1892
01:32:27,413 --> 01:32:27,858
Huh!
1893
01:32:29,747 --> 01:32:31,673
[panting]
1894
01:32:31,893 --> 01:32:33,557
Hey, found you!
[screams]
1895
01:32:33,584 --> 01:32:35,013
You guys are squeezing
me like squeezing dough.
1896
01:32:35,056 --> 01:32:37,247
Leave me. I'm a man.
1897
01:32:37,260 --> 01:32:40,082
Dirty idiots. Go away!
1898
01:32:40,540 --> 01:32:42,941
Hey... Hey... Stop!
1899
01:32:43,542 --> 01:32:44,612
Hey... Hey... Stop!
1900
01:32:44,672 --> 01:32:45,088
[shuts door]
1901
01:32:49,023 --> 01:32:51,133
[temple procession percussions]
1902
01:32:51,156 --> 01:32:52,283
[car honks]
1903
01:32:53,226 --> 01:32:55,171
[temple procession percussions]
1904
01:32:55,176 --> 01:32:56,153
-Yes
-Greetings, sir.
1905
01:32:56,945 --> 01:32:59,214
-You go on, I'll be right back.
-Okay brother.
1906
01:33:00,102 --> 01:33:01,790
-Tell me.
-Sir, the MLA came to our village.
1907
01:33:08,254 --> 01:33:10,270
Why is the temple thronging?
1908
01:33:10,778 --> 01:33:13,518
Yes. Moreover, today there
neither any festival nor celebration.
1909
01:33:14,144 --> 01:33:15,560
Welcome.
Welcome...
1910
01:33:15,762 --> 01:33:17,138
What is today's speciality, priest?
1911
01:33:17,264 --> 01:33:18,720
It is the work of a guy.
1912
01:33:19,210 --> 01:33:21,627
He said that today is
his fiance's birthday.
1913
01:33:21,917 --> 01:33:24,559
He cleaned the entire
temple at 12 am today,
1914
01:33:24,900 --> 01:33:26,507
decorated it, monitored
the food being cooked
1915
01:33:26,672 --> 01:33:28,436
and feeding the poor.
1916
01:33:28,636 --> 01:33:34,536
[music]
1917
01:33:48,630 --> 01:33:50,120
[temple bell ringing]
1918
01:33:59,185 --> 01:34:05,100
[chanting]
1919
01:34:13,408 --> 01:34:14,327
-Gowri
-Yes
1920
01:34:15,834 --> 01:34:16,533
Take this offering.
1921
01:34:43,443 --> 01:34:44,349
Happy birthday.
1922
01:34:52,596 --> 01:34:58,584
[birds chirping]
1923
01:35:12,264 --> 01:35:13,802
-Hey Venkatalakshmi, come.
-Hey!
1924
01:35:14,358 --> 01:35:15,350
Why do you want her?
1925
01:35:15,431 --> 01:35:16,651
-Why do you ask?
-The thing is that,
1926
01:35:16,911 --> 01:35:19,305
She felt bad as our plan
didn't work yesterday.
1927
01:35:19,360 --> 01:35:20,910
-Yes
-I don't feel bad.
1928
01:35:22,479 --> 01:35:24,352
Ah!
[chuckles] Venkata Lakshmi...
1929
01:35:24,536 --> 01:35:25,656
Come... Come...
1930
01:35:25,736 --> 01:35:28,727
But I'd feel bad if you don't
come up with another idea.
1931
01:35:28,846 --> 01:35:31,322
Do you think ideas are fruits
that they are always available?
1932
01:35:31,418 --> 01:35:33,455
I dare you suggest an idea.
Come on, do it.
1933
01:35:34,834 --> 01:35:35,526
Idea?
1934
01:35:39,906 --> 01:35:41,602
Idea...
1935
01:35:44,171 --> 01:35:44,751
Idea...
1936
01:35:52,015 --> 01:35:52,966
Hey Chanti,
1937
01:35:53,853 --> 01:35:55,953
Venkata Lakshmi is very beautiful, right?
1938
01:35:55,992 --> 01:35:59,023
Look at the curve of her waist,
it is very alluring.
1939
01:36:01,101 --> 01:36:01,890
Damn you!
1940
01:36:02,631 --> 01:36:03,687
She is a ghost.
1941
01:36:04,063 --> 01:36:06,002
You can be perverted,
but not towards a ghost.
1942
01:36:06,075 --> 01:36:06,481
Idea!
1943
01:36:07,100 --> 01:36:08,593
-What is it, Venkata Lakshmi?
-Say it... Come on, say it.
1944
01:36:09,267 --> 01:36:12,159
-If we create a diversion...
-Say it in Telugu...
1945
01:36:12,349 --> 01:36:13,834
-Okay... Okay...
-I understood it. I'll tell.
1946
01:36:13,934 --> 01:36:16,484
-Say it... Come on, say it.
-We have to create a diversion,
1947
01:36:16,666 --> 01:36:19,134
If we make people attend to one
side, we can finish our work.
1948
01:36:19,143 --> 01:36:21,783
Everything is alright.
But what is meant by direction
1949
01:36:22,859 --> 01:36:24,155
It is not direction but diversion.
1950
01:36:25,349 --> 01:36:27,189
It means diverting their attention.
1951
01:36:27,198 --> 01:36:28,328
-It is diverting their attention!
-Right... Right...
1952
01:36:28,453 --> 01:36:31,608
We understood it,
but how do we do that diversion?
1953
01:36:41,230 --> 01:36:42,886
Hey look there.
1954
01:36:45,732 --> 01:36:46,475
Idea!
1955
01:36:46,775 --> 01:36:48,037
-What is it?
-We'll rape Chilaka.
1956
01:36:48,108 --> 01:36:50,773
-Hey!
-Not for real... We'll act.
1957
01:36:50,975 --> 01:36:52,110
-We'll act.
-The thing is that,
1958
01:36:52,202 --> 01:36:53,506
When we try to enact an
act of raping Chilaka,
1959
01:36:53,716 --> 01:36:56,274
Veera Reddy's henchmen would get diverted
to that and meanwhile, we'll do our job.
1960
01:36:56,566 --> 01:36:58,040
Hey, don't fight to decide
who would be going to do that act.
1961
01:36:58,156 --> 01:36:59,196
It is Pandu who would go to Chilaka.
1962
01:36:59,384 --> 01:37:00,094
-[chuckles]
-Why so?
1963
01:37:00,180 --> 01:37:02,938
Hey, you can open any
almirah or vaults without keys.
1964
01:37:03,075 --> 01:37:03,775
You get the trunk box.
1965
01:37:03,886 --> 01:37:05,530
Correct. That is correct.
1966
01:37:05,828 --> 01:37:11,718
Whatever you do or however you do, get
the trunk box before 28th of this month.
1967
01:37:11,810 --> 01:37:13,042
What would happen after that date?
1968
01:37:13,475 --> 01:37:16,531
After that,
my soul would remain on earth.
1969
01:37:16,615 --> 01:37:18,600
[gasps] Does it mean
that you won't be here?
1970
01:37:18,672 --> 01:37:20,538
-Would you leave?
-Would you leave?
1971
01:37:20,539 --> 01:37:25,467
Hmm... I'll leave. But I'll kill both
of you and take you along with me.
1972
01:37:26,277 --> 01:37:28,682
28th right? We'll get it.
We'll definitely get it.
1973
01:37:32,956 --> 01:37:34,017
Sir, I was told that you called me.
1974
01:37:34,334 --> 01:37:37,208
There are 5 lakh rupees
in this suitcase. Take it.
1975
01:37:37,308 --> 01:37:38,331
Look, there it is.
1976
01:37:38,929 --> 01:37:43,669
Sir, whatever you do, whatever you say,
I don't want your money.
1977
01:37:44,253 --> 01:37:47,579
I swear, I won't touch that
suitcase even if you kill me.
1978
01:37:47,634 --> 01:37:48,332
Oh!
1979
01:37:48,475 --> 01:37:49,656
Why are you hasty?
1980
01:37:50,594 --> 01:37:51,444
If you don't want, leave it.
1981
01:37:52,545 --> 01:37:58,310
As our guys told me you need 5 lakh
rupees to pay income tax, so I asked you.
1982
01:37:59,262 --> 01:37:59,956
Alright, forget it.
1983
01:38:00,524 --> 01:38:01,552
You pay the tax from your pocket.
1984
01:38:01,738 --> 01:38:04,730
Got it, sir.
Income is yours but the tax is mine.
1985
01:38:04,889 --> 01:38:08,921
[laughs]
1986
01:38:09,918 --> 01:38:11,845
-Hey Pandu, handle Chilaka.
-Okay.
1987
01:38:12,259 --> 01:38:14,381
After everyone comes here,
I'll bring the chest.
1988
01:38:14,459 --> 01:38:16,374
Okay. Be careful.
1989
01:38:18,769 --> 01:38:22,241
[humming]
[knocking]
1990
01:38:23,874 --> 01:38:24,712
I'm coming.
1991
01:38:25,499 --> 01:38:26,264
[opens door]
1992
01:38:29,571 --> 01:38:31,428
Why are you here?
What do you want?
1993
01:38:31,852 --> 01:38:33,324
What do I want?
1994
01:38:34,214 --> 01:38:35,911
I want to rape you.
1995
01:38:36,379 --> 01:38:37,142
What do you mean?
1996
01:38:39,044 --> 01:38:41,861
Why did you turn back when I said rape?
1997
01:38:43,409 --> 01:38:46,521
As you are very tender,
I was cautious if you could withstand me.
1998
01:38:46,599 --> 01:38:47,106
Ah!
1999
01:38:47,833 --> 01:38:50,631
Though I might look tender,
2000
01:38:53,385 --> 01:38:56,971
[music over voice]
2001
01:38:57,462 --> 01:38:59,818
Wow, booze! I'll get started
with you after I have this.
2002
01:38:59,970 --> 01:39:01,534
Haha! There would be screams.
2003
01:39:02,047 --> 01:39:02,740
Shall I open it?
2004
01:39:03,020 --> 01:39:04,413
-What would you open?
-The lid.
2005
01:39:09,308 --> 01:39:11,972
If I would have already known that
you would very cooperative for this act,
2006
01:39:12,085 --> 01:39:14,880
I would have planned for
this long ago, Chilaka.
2007
01:39:15,248 --> 01:39:19,440
Wow!
2008
01:39:20,312 --> 01:39:22,183
Ah! Did she drink all the booze?
2009
01:39:23,075 --> 01:39:23,772
Never mind.
2010
01:39:25,145 --> 01:39:27,930
Why are you staring like a hawk, Chilaka?
2011
01:39:31,691 --> 01:39:33,215
-Aha!
-That's why.
2012
01:39:33,338 --> 01:39:38,187
Anyhow, what we need now is
rage with extreme moaning Chilaka.
2013
01:39:38,526 --> 01:39:42,955
It would be very nice
if we cut the moaning.
2014
01:39:43,055 --> 01:39:44,767
Oh God! She scratched me.
2015
01:39:44,881 --> 01:39:46,529
-[screams]
-Don't you scream!
2016
01:39:46,602 --> 01:39:47,434
Don't you scream!
2017
01:39:49,228 --> 01:39:52,916
[whimpers]
2018
01:39:52,975 --> 01:39:55,064
Come... Come...
2019
01:39:55,115 --> 01:39:57,617
-[screams]
-Didn't you say you want it?
2020
01:39:58,926 --> 01:40:00,896
Hey why are the screams
coming in a different tone?
2021
01:40:02,227 --> 01:40:03,446
What might he be thinking a rape means?
2022
01:40:03,554 --> 01:40:05,374
-Uh?
-I don't understand.
2023
01:40:05,985 --> 01:40:08,737
Do something.
Go and watch from the window.
2024
01:40:10,616 --> 01:40:11,431
Go dude.
2025
01:40:11,507 --> 01:40:12,716
We should know what's
happening inside, right?
2026
01:40:12,796 --> 01:40:13,204
Okay.
2027
01:40:13,236 --> 01:40:15,232
-Didn't you say you want it?
-[screams]
2028
01:40:15,340 --> 01:40:18,636
-Oh! She scratched me.
-Why is he screaming instead of Chilaka?
2029
01:40:18,774 --> 01:40:20,724
Whatever. All I need is work getting done.
2030
01:40:27,894 --> 01:40:28,622
[window door creaks open]
2031
01:40:29,222 --> 01:40:30,279
-Chilaka, please me.
-Is it good?
2032
01:40:30,465 --> 01:40:31,749
-Please leave me.
-I can't take this.
2033
01:40:31,773 --> 01:40:35,156
-Tell me if you liked it?
-Hey Sekhar, save me.
2034
01:40:35,620 --> 01:40:36,380
-What's happening?
-Sekhar, save me.
2035
01:40:36,472 --> 01:40:38,048
-Come...
-What's this? What's happening?
2036
01:40:38,338 --> 01:40:38,936
-Hey Pandu...
-Come...
2037
01:40:39,428 --> 01:40:41,660
You can't get out of my
room if you enter once.
2038
01:40:41,687 --> 01:40:42,302
[whimpering]
2039
01:40:42,477 --> 01:40:43,853
Hey, come to the door.
2040
01:40:45,657 --> 01:40:47,802
-[door creaks open] Come
-Oh God! Sekhar...
2041
01:40:47,937 --> 01:40:49,443
Pull me out. Oh man!
2042
01:40:49,814 --> 01:40:52,215
He wants to rape! Idiot!
2043
01:40:52,816 --> 01:40:54,274
Hmph!
[slams door]
2044
01:40:59,587 --> 01:41:00,116
[door opens]
2045
01:41:01,872 --> 01:41:04,284
-What happened?
-It was some noise from the radio, sir.
2046
01:41:09,157 --> 01:41:10,401
-Alright. Go to sleep.
-Okay.
2047
01:41:10,477 --> 01:41:11,160
Switch off that radio.
2048
01:41:39,550 --> 01:41:42,666
Oh man! My body is
severely aching, Chanti.
2049
01:41:43,271 --> 01:41:44,479
Hey, stop your whining!
2050
01:41:45,482 --> 01:41:47,444
You whine more terribly than ghosts.
2051
01:41:47,502 --> 01:41:50,499
You can't understand my pain. Oh man!
2052
01:41:51,113 --> 01:41:52,186
-Hey Pandu!
-Yes
2053
01:41:52,563 --> 01:41:53,613
It is a terrible thing
that happened to you.
2054
01:41:53,982 --> 01:41:55,411
Alright, tell me which part
of your body is paining.
2055
01:41:56,095 --> 01:41:57,167
What's that?
2056
01:41:57,214 --> 01:41:59,930
This was given by Ayurvedic priest.
Apply this and pain will vanish.
2057
01:41:59,990 --> 01:42:00,793
-Is it?
-Tell me, where you feel the pain?
2058
01:42:00,837 --> 01:42:01,519
Give it to me.
2059
01:42:01,682 --> 01:42:02,249
Just tell me.
2060
01:42:02,428 --> 01:42:03,271
Give it to me.
2061
01:42:07,803 --> 01:42:09,840
-[screams]
-Hey, why are you applying there?
2062
01:42:09,916 --> 01:42:12,016
It is more paining over there.
2063
01:42:12,440 --> 01:42:13,999
Hey, what's with you guys?
2064
01:42:14,191 --> 01:42:15,343
Gowri, the thing is that...
-What was the purpose you came to my home?
2065
01:42:15,582 --> 01:42:16,385
Gowri, listen to me.
2066
01:42:16,583 --> 01:42:18,475
Look, I know you are an idiot.
2067
01:42:18,944 --> 01:42:21,691
When I'm getting over it,
you proved again that you are an idiot.
2068
01:42:21,750 --> 01:42:22,791
Thank you very much.
2069
01:42:23,443 --> 01:42:25,644
Hey, I'm warning all of you,
2070
01:42:26,028 --> 01:42:28,700
That's my brother's house which is mine.
2071
01:42:29,027 --> 01:42:30,096
If you do anything wrong,
2072
01:42:30,184 --> 01:42:33,369
I'll see that your heads
and knees are pulped.
2073
01:42:34,661 --> 01:42:36,113
Oh Gowri, please try to listen to me.
2074
01:42:36,253 --> 01:42:36,868
Leave my hand.
2075
01:42:37,439 --> 01:42:38,427
-The thing is that...
-Hmph!
2076
01:42:38,455 --> 01:42:39,544
[chuckles]
2077
01:42:39,655 --> 01:42:41,239
What's it?
What are you staring at?
2078
01:42:41,502 --> 01:42:43,993
-Did you understand what I said?
-Yes, I understood it now.
2079
01:42:44,094 --> 01:42:45,977
I too understood it just now, Chanti.
2080
01:42:46,152 --> 01:42:46,920
What's it?
2081
01:42:46,954 --> 01:42:49,111
-It is her house, right?
-Which means the trunk box is also hers.
2082
01:42:49,284 --> 01:42:51,725
-Which means she will get it for us.
-Yeah, she can get it for us.
2083
01:42:51,736 --> 01:42:52,733
-Trunk box?
-Yes.
2084
01:42:52,833 --> 01:42:53,673
The thing is that...
2085
01:42:54,214 --> 01:42:55,868
The thing about is trunk box is...
Lend your ear I'll tell you.
2086
01:42:56,685 --> 01:42:58,828
There is a chest in that
trunk box, get it for us.
2087
01:42:59,455 --> 01:43:01,353
-Is that why you came to my house?
-Yes.
2088
01:43:01,453 --> 01:43:02,458
I don't accept it at all.
2089
01:43:02,765 --> 01:43:03,608
You will definitely accept.
2090
01:43:03,700 --> 01:43:04,682
You have no choice.
2091
01:43:04,743 --> 01:43:05,974
Why do you get her involved in this?
2092
01:43:06,824 --> 01:43:08,307
-Gowri, don't do it.
-Shut up!
2093
01:43:08,398 --> 01:43:10,402
You are telling me as if
I have agreed with them.
2094
01:43:10,906 --> 01:43:11,437
Won't you do it?
2095
01:43:12,089 --> 01:43:14,375
-What's with you?
-[chuckles]
2096
01:43:15,215 --> 01:43:16,167
-Look at this
-Shucks!
2097
01:43:17,619 --> 01:43:18,730
-Now tell me, won't you do it?
-Hmph!
2098
01:43:20,212 --> 01:43:22,601
-What's this?
-[chuckles] She said she won't do our work
2099
01:43:23,676 --> 01:43:27,081
-[weeps]
-Gowri, I'm sorry. Listen to me...
2100
01:43:27,171 --> 01:43:29,347
Hey Chanti, what is the
meaning of her weeping?
2101
01:43:29,523 --> 01:43:32,053
It means she will bring
it perfectly for sure.
2102
01:43:32,077 --> 01:43:34,118
-Ah! Are you sure?
-Yes.
2103
01:43:34,309 --> 01:43:35,373
-Oh! Ah!
-Hmph!
2104
01:43:35,621 --> 01:43:36,793
-Go...
-Gowri... Gowri... Gowri...
2105
01:43:37,829 --> 01:43:39,466
-She will get it...
-You idiot!
2106
01:43:39,748 --> 01:43:40,959
Bloody idiots! Damn you!
2107
01:43:41,019 --> 01:43:46,141
I understood just now that there
would be good in bad things you do.
2108
01:43:46,332 --> 01:43:48,701
Hey Pandu, Venkata
Lakshmi is supporting us.
2109
01:43:48,761 --> 01:43:50,224
Yes. We'll have
no looking back.
2110
01:43:50,302 --> 01:43:50,809
[chuckles]
2111
01:43:51,067 --> 01:43:54,424
If you blabber, I will change
the shape of your body parts.
2112
01:43:54,503 --> 01:43:56,370
It is the best thing.
Kill both of them.
2113
01:43:58,029 --> 01:44:00,894
Hey, we'll handle about the
chest. You come with me Pandu.
2114
01:44:01,356 --> 01:44:01,804
See you.
2115
01:44:02,298 --> 01:44:02,774
Hey!
2116
01:44:10,392 --> 01:44:12,960
[anklets jingling]
2117
01:44:13,108 --> 01:44:15,255
Oh no! Oh God!
She is a rapist.
2118
01:44:25,403 --> 01:44:26,072
Hmm...
2119
01:44:26,697 --> 01:44:27,457
Stay here.
2120
01:44:36,707 --> 01:44:40,025
[snoring]
2121
01:44:50,577 --> 01:44:53,549
[keys clunking]
2122
01:45:17,626 --> 01:45:20,746
[creaking]
2123
01:45:29,525 --> 01:45:30,156
[thud]
2124
01:45:37,646 --> 01:45:38,977
[stretches]
2125
01:45:40,772 --> 01:45:41,339
Gowri...
2126
01:45:51,636 --> 01:45:52,626
Congratulations, sir!
2127
01:45:52,876 --> 01:45:55,053
-What?
-Your sister is going to become a mother.
2128
01:45:55,099 --> 01:45:57,423
Bro, she said your sister
is going to become a mother.
2129
01:45:57,647 --> 01:45:59,151
Which means you are
going to become an uncle.
2130
01:45:59,504 --> 01:46:01,390
It means it is festival
for the entire village.
2131
01:46:01,482 --> 01:46:02,592
Hey, come on celebrate!
2132
01:46:02,785 --> 01:46:06,175
[cheering]
Bro, give a handshake.
2133
01:46:06,727 --> 01:46:07,412
Bro...
2134
01:46:08,311 --> 01:46:10,781
Have sweet... Have it!
2135
01:46:12,262 --> 01:46:14,213
Why is everyone celebrating with joy,
what happened, sir?
2136
01:46:15,472 --> 01:46:17,037
Madam Gowri is going to become a mother.
2137
01:46:17,124 --> 01:46:17,549
Is it?
2138
01:46:18,157 --> 01:46:20,372
Sir, congratulations!
2139
01:46:21,023 --> 01:46:21,969
When is the wedding, sir?
2140
01:46:22,606 --> 01:46:23,120
Eh!
2141
01:46:23,476 --> 01:46:24,004
Aw!
2142
01:46:35,592 --> 01:46:37,031
[bellows]
[gun fires]
2143
01:46:41,596 --> 01:46:42,855
Why the hell are you trembling?
2144
01:46:43,171 --> 01:46:44,911
-Some mistake had happened.
-What do you mean?
2145
01:46:45,315 --> 01:46:46,360
No...
Don't think otherwise.
2146
01:46:46,830 --> 01:46:48,591
When I took Gowri to tution class recently
2147
01:46:49,362 --> 01:46:51,419
I felt someone had hit me on my head.
2148
01:46:52,315 --> 01:46:55,467
When I opened my eyes, it was tuition
teacher who said that I was hit.
2149
01:46:55,583 --> 01:46:57,263
-Bring that teacher here.
-Okay, bro.
2150
01:46:57,291 --> 01:46:59,641
-Hey, let's go.
-Hey, let's go...
2151
01:47:11,652 --> 01:47:12,105
Come...
2152
01:47:13,353 --> 01:47:15,912
Bro, he is the tuition teacher.
2153
01:47:16,187 --> 01:47:17,993
Ouch! Did you slap me, sir?
2154
01:47:18,101 --> 01:47:19,497
Ouch! You are slapping me, sir.
2155
01:47:19,833 --> 01:47:20,577
-Hey
-Sir.
2156
01:47:21,304 --> 01:47:22,506
Who the hell are they?
2157
01:47:23,337 --> 01:47:25,673
I'm not lying,
I didn't see their faces sir.
2158
01:47:25,943 --> 01:47:27,383
But I remember that
2159
01:47:27,607 --> 01:47:30,032
they called them Chandu and Pandu
when they going out of the gate.
2160
01:47:30,175 --> 01:47:31,065
Where do they stay?
2161
01:47:32,336 --> 01:47:34,913
I heard them talking
about Bellampally, sir.
2162
01:47:35,357 --> 01:47:38,776
Hey, are we having any
person from Bellampally village?
2163
01:47:39,408 --> 01:47:40,712
Oh my God!
What might have happened?
2164
01:47:40,921 --> 01:47:41,871
Did she get pregnant?
2165
01:47:42,167 --> 01:47:43,531
How?
How will we get the keys?
2166
01:47:43,943 --> 01:47:45,902
We have unnecessarily told
her that we came for that chest.
2167
01:47:46,078 --> 01:47:47,427
It would have been better if we
would have done it ourselves.
2168
01:47:47,551 --> 01:47:48,521
See now, what she had done?
2169
01:47:51,491 --> 01:47:52,458
Hey, look.
2170
01:47:56,198 --> 01:47:58,042
-Did you hear?
-What is it?
2171
01:48:01,089 --> 01:48:02,676
-Veera Reddy is calling both of you.
-Ah!
2172
01:48:05,238 --> 01:48:06,502
You heard nothing, right?
2173
01:48:06,607 --> 01:48:09,247
I hear nothing except
Veera Reddy's orders.
2174
01:48:15,087 --> 01:48:15,723
Mr Bulli Reddy,
2175
01:48:16,409 --> 01:48:19,477
Veera Reddy will be prosperous if
clever people like you be with him.
2176
01:48:19,559 --> 01:48:20,143
Let's go.
2177
01:48:20,546 --> 01:48:22,571
Freaking expressionless-faced who
takes selfies with scarecrows!
2178
01:48:25,707 --> 01:48:26,571
-Bro...
-Bro...
2179
01:48:29,083 --> 01:48:30,380
-Ramesh, Suresh
-Yes
2180
01:48:31,504 --> 01:48:33,013
-Chanti, Pandu...
-Aw!
2181
01:48:34,765 --> 01:48:35,589
Do you know them?
2182
01:48:37,477 --> 01:48:38,332
-Don't know, bro
-Don't know, bro
2183
01:48:39,881 --> 01:48:41,034
Hey, what's your village?
2184
01:48:41,225 --> 01:48:42,138
-Bellampally, bro
-Bellampally, bro
2185
01:48:42,541 --> 01:48:44,077
Heard that Chanti and
Pandu live in that village.
2186
01:48:45,624 --> 01:48:47,262
Yeah, Chanti and Pandu
live in Bellampally.
2187
01:48:48,964 --> 01:48:51,011
Take our guys and bring them here.
2188
01:48:52,059 --> 01:48:53,792
What's with bringing Chanti and Pandu?
2189
01:48:54,008 --> 01:48:54,514
Go now.
2190
01:48:54,933 --> 01:48:56,819
Okay, bro. Let's go.
2191
01:48:58,744 --> 01:48:59,465
Hmph!
2192
01:49:02,011 --> 01:49:04,055
Bro, as we arrived Bellampally,
2193
01:49:04,351 --> 01:49:06,411
If we find Chanti and Pandu, shall we
kill them here or take them to our place?
2194
01:49:06,548 --> 01:49:08,007
Hey, let's not do it here.
2195
01:49:08,207 --> 01:49:11,219
Veera Reddy bro will suggest us
about the killing if we take them there.
2196
01:49:11,647 --> 01:49:12,641
Hey, keep moving.
2197
01:49:13,185 --> 01:49:13,585
Move...
2198
01:49:14,592 --> 01:49:16,616
-Not this way, we shall go that side.
-Tell properly.
2199
01:49:18,694 --> 01:49:19,638
These guys are torturing us.
2200
01:49:20,629 --> 01:49:22,835
Bro, my legs are aching
as we've been walking.
2201
01:49:22,979 --> 01:49:24,739
-We are almost there.
-How much more would you make us walk?
2202
01:49:24,747 --> 01:49:26,430
You've have made us walk
around the village twice.
2203
01:49:26,473 --> 01:49:28,195
We'll find them if we walk like this.
2204
01:49:28,365 --> 01:49:31,179
Hey, we won't find them if we
walk. We should enquire people.
2205
01:49:31,751 --> 01:49:33,572
Then, stay here.
We'll go and enquire.
2206
01:49:33,879 --> 01:49:34,683
-Go...
-Go...
2207
01:49:35,247 --> 01:49:35,962
[sighs]
2208
01:49:40,257 --> 01:49:41,681
-Hi elderly person,
-Hi elderly person, the thing is that
2209
01:49:42,041 --> 01:49:43,693
Have you seen Chanti and Pandu?
2210
01:49:44,313 --> 01:49:44,919
Come closer.
2211
01:49:45,313 --> 01:49:45,863
Ouch!
2212
01:49:46,652 --> 01:49:49,339
I've been minding me smoking
and you are throwing sarcasm?
2213
01:49:49,384 --> 01:49:50,149
Go in the way where you came from.
2214
01:49:53,909 --> 01:49:54,604
Why did he slap you like that?
2215
01:49:54,844 --> 01:49:58,131
I don't know, bro. Maybe everyone
in this village hate Chanti and Pandu.
2216
01:49:58,371 --> 01:49:59,433
-Bro, let's go back to Nagampeta
-Yes, let's go.
2217
01:49:59,509 --> 01:50:00,436
Wait.
2218
01:50:00,820 --> 01:50:02,560
We are going to Nagampeta
only with Chanti and Pandu.
2219
01:50:02,652 --> 01:50:03,965
Let's ask someone else. Move.
2220
01:50:04,157 --> 01:50:04,966
Move.
2221
01:50:05,508 --> 01:50:06,084
Let's go.
2222
01:50:09,292 --> 01:50:10,477
Are you tired, bro?
2223
01:50:10,836 --> 01:50:12,346
We are almost done.
A little more distance would do that.
2224
01:50:12,400 --> 01:50:12,828
Look.
2225
01:50:13,787 --> 01:50:14,308
Got it.
2226
01:50:15,429 --> 01:50:17,554
Bro, do you want us to ask
that tender coconut sell?
2227
01:50:17,598 --> 01:50:18,703
Yes, go.
2228
01:50:18,793 --> 01:50:19,388
-Let's go.
-Ask.
2229
01:50:19,463 --> 01:50:20,167
[groans]
2230
01:50:21,026 --> 01:50:21,875
[chuckles]
2231
01:50:22,190 --> 01:50:23,612
-There are a total of 50 coconuts.
-Suryanarayana.
2232
01:50:23,620 --> 01:50:26,410
-Yes, tell me.
-Have you seen Chanti and Pandu?
2233
01:50:26,424 --> 01:50:29,849
Chanti and Pandu? Aha?
Here are Chanti and Pandu.
2234
01:50:30,504 --> 01:50:31,912
Everyone is slapping us
for asking about them.
2235
01:50:31,936 --> 01:50:33,172
Let's go to Nagampeta, come on.
2236
01:50:33,372 --> 01:50:35,858
Stop your fuss about going to Nagampeta!
2237
01:50:35,890 --> 01:50:37,338
Finally, ask him.
2238
01:50:37,715 --> 01:50:38,119
Awe!
2239
01:50:40,517 --> 01:50:42,335
Have you been maintaining
your diet just like I said?
2240
01:50:43,231 --> 01:50:43,777
Wait!
2241
01:50:45,415 --> 01:50:47,574
We'll ask him. Come on, guys.
2242
01:50:52,782 --> 01:50:56,010
Brother, do you know
where Chanti and Pandu can be?
2243
01:51:02,751 --> 01:51:03,220
Ouch!
2244
01:51:03,350 --> 01:51:05,411
Why do you ask me when
you have them at you back?
2245
01:51:05,611 --> 01:51:07,699
I became cheap for every idiot! Let's go.
2246
01:51:15,056 --> 01:51:16,733
-They are running away from the back side.
-Yes.
2247
01:51:17,572 --> 01:51:19,218
Come, bro... Come...
They are running away.
2248
01:51:19,469 --> 01:51:21,660
-Wait...
-Look, they are going into that lane.
2249
01:51:21,901 --> 01:51:23,585
[overlap of voices]
2250
01:51:23,641 --> 01:51:26,447
Stop! Stop! Why are you running?
What happened?
2251
01:51:26,603 --> 01:51:28,548
-Chanti and Pandu came running this way.
-Chanti and Pandu?
2252
01:51:28,692 --> 01:51:29,979
They just boarded the
bus and went to Bombay.
2253
01:51:30,146 --> 01:51:30,927
Bombay?
2254
01:51:31,850 --> 01:51:32,324
Bombay?
2255
01:51:32,375 --> 01:51:33,607
-[bellows]
-[trembling]
2256
01:51:34,394 --> 01:51:35,703
What are you talking?
2257
01:51:37,185 --> 01:51:38,234
They went to Bombay?
2258
01:51:38,498 --> 01:51:39,208
Yes, bro.
2259
01:51:39,628 --> 01:51:41,331
They shouldn't escape.
2260
01:51:42,397 --> 01:51:42,901
Hey!
2261
01:51:43,259 --> 01:51:44,876
-Yes, bro
-Go to Bombay immediately.
2262
01:51:45,496 --> 01:51:49,538
Wherever you find them in Bombay,
catch and bring them to me.
2263
01:51:51,608 --> 01:51:53,981
Why are you staring like that?
2264
01:51:54,039 --> 01:51:56,588
-Bro, I don't have a passport.
-Me too.
2265
01:51:57,687 --> 01:51:59,121
I too don't have passport.
2266
01:51:59,220 --> 01:52:00,377
What is a passport, bro?
2267
01:52:01,059 --> 01:52:02,801
[growls]
2268
01:52:07,266 --> 01:52:11,172
Sir, it is very difficult to instantly
arrange passport for all these people.
2269
01:52:13,566 --> 01:52:16,644
The thing is that, I said so because it'll
be a huge expenditure to send these people
2270
01:52:16,831 --> 01:52:17,371
-Idiot!
-Ouch!
2271
01:52:21,922 --> 01:52:24,159
Sir, your sister opened her eyes.
2272
01:52:35,250 --> 01:52:40,169
[weeps]
2273
01:52:41,532 --> 01:52:42,074
Gowri,
2274
01:52:48,443 --> 01:52:49,207
how are you, dear?
2275
01:52:50,522 --> 01:52:51,304
Brother,
2276
01:52:53,143 --> 01:52:55,156
I thought you would ask about that guy.
2277
01:52:55,440 --> 01:52:56,376
I know that my Gowri...
2278
01:52:57,535 --> 01:53:02,049
...wouldn't
do a mistake no matter what.
2279
01:53:03,639 --> 01:53:05,631
No problem. I'll take care.
2280
01:53:12,142 --> 01:53:13,659
[weeps]
2281
01:53:19,373 --> 01:53:23,134
I was terrified that she would
tell her brother about you.
2282
01:53:23,542 --> 01:53:27,449
True indeed. We were terrified that she
would vent her anger on you towards us.
2283
01:53:28,214 --> 01:53:29,312
Hey Pandu,
2284
01:53:29,905 --> 01:53:32,857
When she is going to become a mother,
it means he is about to become a father.
2285
01:53:33,020 --> 01:53:35,483
-Of course, it is.
-Congratulations, Sekhar.
2286
01:53:35,583 --> 01:53:37,044
Anyhow, why are you haste?
2287
01:53:38,468 --> 01:53:39,179
Hmm...
2288
01:53:42,056 --> 01:53:43,061
Why are you picking a stick?
2289
01:53:43,978 --> 01:53:44,621
Ouch! I'm dead!
2290
01:53:45,119 --> 01:53:48,754
Instead of feeling remorse for
what you've done, you tell me I'm haste!
2291
01:53:49,348 --> 01:53:51,256
How can you say me I'm haste?
It's all because of you.
2292
01:53:51,593 --> 01:53:53,384
-Don't hit me. Don't hit me.
-On top of that, you are cracking jokes.
2293
01:53:53,453 --> 01:53:55,148
-Look, Gowri came.
-Look, there she is.
2294
01:53:59,861 --> 01:54:01,323
-Gowri...
-Disgusting!
2295
01:54:02,030 --> 01:54:02,527
[laughs]
2296
01:54:02,549 --> 01:54:04,794
-Gowri... Gowri, wait.
-Hey Sekhar.
2297
01:54:08,813 --> 01:54:09,863
His beloved called him.
2298
01:54:10,007 --> 01:54:12,026
What do you want to do after this?
2299
01:54:12,186 --> 01:54:15,651
What do we do? We want to become ghosts
by killing ourselves and torture you.
2300
01:54:18,153 --> 01:54:20,218
We too have feelings. We are humans too.
2301
01:54:20,373 --> 01:54:23,140
We have a few things like
relax, relief, gap, break etc.
2302
01:54:23,371 --> 01:54:24,348
Please leave us.
2303
01:54:24,468 --> 01:54:26,254
To all the people of Nagampeta,
2304
01:54:26,688 --> 01:54:28,101
-The dance troop of Agampeta...
-Pandu, listen to the announcement.
2305
01:54:28,421 --> 01:54:30,548
-...welcomes all of you.
-See you.
2306
01:54:30,688 --> 01:54:34,688
[people cheering]
2307
01:54:34,888 --> 01:54:38,384
-Wait... Wait... Wait guys!
-[whistles]
2308
01:54:38,793 --> 01:54:42,159
The programme started. Let us enjoy.
I plead you. Don't call us. You leave.
2309
01:54:42,259 --> 01:54:44,648
-Please leave us.
-Okay, go.
2310
01:54:44,915 --> 01:54:46,246
Chanti, let's go.
2311
01:54:48,579 --> 01:54:54,524
-The dancer who sizzles and gives you joy,
-[people cheering]
2312
01:54:54,863 --> 01:54:59,546
a tender golden damsel and who
is none other than Mandharam.
2313
01:54:59,728 --> 01:55:03,212
Watch, sing and play.
2314
01:55:03,554 --> 01:55:04,590
[cheering]
2315
01:55:20,676 --> 01:55:24,352
"Hey girl, what do you like?"
2316
01:55:28,264 --> 01:55:32,162
"Hey girl, what do you like?"
2317
01:55:36,428 --> 01:55:39,351
"Hey girl... Hey girl..."
2318
01:55:40,245 --> 01:55:42,652
"Hey girl, what do you like?"
2319
01:55:45,890 --> 01:55:49,231
"Mangoes?
Guavas?"
2320
01:55:49,625 --> 01:55:52,977
"Pizza, burger?"
2321
01:55:53,333 --> 01:55:57,057
"Mangoes or guavas or pizza or burger?"
2322
01:55:57,157 --> 01:56:01,581
"Hey girl...
Hey Athili girl, what do you like?"
2323
01:56:04,726 --> 01:56:07,896
"Hopscotch?
Tip-cat?"
2324
01:56:08,383 --> 01:56:11,863
"Ludo?
Toss?"
2325
01:56:12,059 --> 01:56:15,890
"Hopscotch or tip-cat or ludo or toss?"
2326
01:56:15,932 --> 01:56:20,765
"Hey girl...
Hey Athili girl, what do you like?"
2327
01:56:24,343 --> 01:56:27,552
"Do you want me to tell you several
times about what I need?"
2328
01:56:27,968 --> 01:56:31,346
"Can't you understand
what to give me seeing me?"
2329
01:56:31,868 --> 01:56:35,021
"After placing my
beauty in their hands"
2330
01:56:35,599 --> 01:56:38,504
"Would anyone ask
what they have to do?"
2331
01:56:38,704 --> 01:56:40,387
"You have rolled my heart"
2332
01:56:40,532 --> 01:56:42,138
"You have stuck my age"
2333
01:56:42,478 --> 01:56:44,246
"You brought out my romance"
2334
01:56:44,423 --> 01:56:46,006
"You have spoiled my nap"
2335
01:56:46,789 --> 01:56:50,592
"Hey girl, what do you like?"
2336
01:57:14,717 --> 01:57:18,665
"I'll show you stars by piercing
you with my needle like stare"
2337
01:57:22,473 --> 01:57:26,228
"I'll make you swing by
giving you fish-kiss"
2338
01:57:29,937 --> 01:57:33,695
"I'll quiver you with
my intoxicating hugs"
2339
01:57:33,718 --> 01:57:36,917
"I will blow your mind, I'm dope"
2340
01:57:37,017 --> 01:57:40,978
"You have all dope things in you"
2341
01:57:41,232 --> 01:57:44,725
"This is nothing, there is so much to see"
2342
01:57:44,925 --> 01:57:48,078
"You have done a great social service"
2343
01:57:48,299 --> 01:57:52,193
"I have to be there
wherever there are hiccups"
2344
01:57:52,351 --> 01:57:56,210
"You are a butterfly sporting
saree who did many great things"
2345
01:57:56,344 --> 01:57:59,454
"We won't send empty handed
by something or the other"
2346
01:58:00,156 --> 01:58:03,091
"Hey girl...
Hey Athili girl..."
2347
01:58:03,743 --> 01:58:07,348
"Hey girl, what do you like?"
2348
01:58:07,478 --> 01:58:11,060
"Hey girl, what do you like?"
2349
01:58:11,160 --> 01:58:14,490
"Dotted saree?
Earrings?"
2350
01:58:14,817 --> 01:58:18,409
"Waist belt?
Arm cuffs?
2351
01:58:18,586 --> 01:58:22,354
"Dotted saree or earrings
or waist belt or arm cuffs?
2352
01:58:22,379 --> 01:58:27,933
"Hey girl... Hey Athili
girl, what do you like?"
2353
01:58:32,118 --> 01:58:36,853
"Hey girl, what do you like?"
2354
01:58:39,733 --> 01:58:43,809
"Hey girl, what do you like?"
2355
01:58:45,526 --> 01:58:48,045
Gowri... Gowri...
2356
01:58:49,618 --> 01:58:51,921
I love you very much, Gowri.
2357
01:58:56,047 --> 01:58:56,814
I love you, Gowri.
2358
01:59:00,632 --> 01:59:02,386
I will die without you.
2359
01:59:10,273 --> 01:59:10,714
[weeps]
2360
01:59:18,780 --> 01:59:19,549
I love you.
2361
01:59:31,482 --> 01:59:32,964
Tomorrow is the last day.
2362
01:59:39,315 --> 01:59:41,724
If you don't get the chest by tomorrow,
2363
01:59:43,744 --> 01:59:45,552
it will become obsolete.
2364
01:59:48,647 --> 01:59:49,882
I don't know but Venkata Lakshmi,
2365
01:59:50,674 --> 01:59:55,230
I used to get dirty thoughts
and my head used to get heavy.
2366
01:59:56,324 --> 01:59:58,790
But now, I feel my heart is getting heavy.
2367
02:00:00,176 --> 02:00:02,712
Venkata Lakshmi,
I never saw you in this situation.
2368
02:00:03,304 --> 02:00:08,179
But seeing you in this way, I feel the
rage from inside to finish your task.
2369
02:00:11,470 --> 02:00:14,044
But what can we do?
We have tried all the methods.
2370
02:00:14,461 --> 02:00:16,208
[panting] Hey
Chanti and Pandu,
2371
02:00:17,643 --> 02:00:21,836
I got a tip-off that Veera Reddy is going
to the lawyer by 11 am with that chest.
2372
02:00:21,882 --> 02:00:23,386
Hey, this information is enough for us.
2373
02:00:24,945 --> 02:00:27,509
We'll get that chest by all means.
Let's go.
2374
02:00:27,609 --> 02:00:28,297
Come on, Chanti.
2375
02:00:43,834 --> 02:00:44,554
[almirah locks creaks]
2376
02:00:45,750 --> 02:00:47,703
[almirah door creaks]
2377
02:01:17,390 --> 02:01:17,952
[screeches]
2378
02:01:19,801 --> 02:01:20,215
[thud]
2379
02:01:21,866 --> 02:01:24,238
[groans]
2380
02:01:27,445 --> 02:01:29,538
Hey Bulli Reddy, Veera Reddy
slipped and fell down. Come fast.
2381
02:01:29,685 --> 02:01:31,128
-Come, let's go.
-Come...
2382
02:01:32,109 --> 02:01:33,591
Hey Chanti, he became mute.
2383
02:01:34,008 --> 02:01:35,332
What happened bro?
What happened?
2384
02:01:36,428 --> 02:01:38,406
-What happened, brother?
-Hey... Hey...
2385
02:01:38,652 --> 02:01:41,565
-What happened, brother?
-He is suffocating.
2386
02:01:41,760 --> 02:01:45,240
Give him CPR.
Come on, do it... Do it...
2387
02:01:47,477 --> 02:01:48,368
Give him CPR.
2388
02:01:49,608 --> 02:01:51,341
Give him CPR.
2389
02:01:52,588 --> 02:01:54,768
Brother, is it enough? CPR...
2390
02:01:55,397 --> 02:01:58,693
Bulli Reddy, he is still suffocating.
Come and give him CPR.
2391
02:01:59,957 --> 02:02:03,051
You don't want him?
Got it, you are allergic to Paan.
2392
02:02:03,315 --> 02:02:06,193
Alright, we'll take you to hospital.
Take bro to the hospital.
2393
02:02:06,465 --> 02:02:08,737
-Take him to before he breathes his last.
-Hey, hold him carefully.
2394
02:02:08,960 --> 02:02:11,831
Take him to the hospital... Take him.
2395
02:02:12,146 --> 02:02:14,054
-Take him...
-Take him...
2396
02:02:15,374 --> 02:02:16,601
-Bro, we're there for you.
-Carry him carefully.
2397
02:02:16,857 --> 02:02:17,772
We'll save you.
2398
02:02:21,281 --> 02:02:21,971
Come, let's go.
2399
02:02:24,768 --> 02:02:28,149
Bro, you alright...
Nothing happened to you.
2400
02:02:30,275 --> 02:02:31,996
-What happened to him?
-He slipped and fell down.
2401
02:02:32,179 --> 02:02:33,121
It is an intense injury.
2402
02:02:33,940 --> 02:02:36,100
-Hey... Hey...
-Ah!
2403
02:02:37,378 --> 02:02:38,562
Hey, open the door.
2404
02:02:38,702 --> 02:02:39,617
Ouch!
[groans]
2405
02:02:41,521 --> 02:02:43,673
Hey, let me down. Let me down...
2406
02:02:45,091 --> 02:02:46,232
They are Chanti and Pandu.
2407
02:02:46,528 --> 02:02:47,860
They are running away with
that chest.
2408
02:02:48,062 --> 02:02:48,758
Kill them.
[overlap of voices]
2409
02:02:48,776 --> 02:02:49,714
Catch them...
[overlap of voices]
2410
02:02:50,002 --> 02:02:52,819
Hey... Hey...
Catch them... Catch them.
2411
02:02:54,018 --> 02:02:54,757
Hey stop!
2412
02:03:02,020 --> 02:03:04,939
-You'll be dead if I catch you.
-Hey, come fast. Get on quickly.
2413
02:03:05,123 --> 02:03:06,265
Get on the bike quickly dude...
Quick.
2414
02:03:06,365 --> 02:03:07,646
Wait... Wait...
2415
02:03:08,548 --> 02:03:10,798
Stop guys!
Get the cars.
2416
02:03:10,946 --> 02:03:12,831
WELCOME TO BELLAMPALLY
2417
02:03:12,931 --> 02:03:16,421
GREETINGS
THANK YOU
2418
02:03:33,415 --> 02:03:36,138
Look... Hey...
2419
02:03:37,181 --> 02:03:38,853
Why are all the villagers here?
2420
02:03:54,108 --> 02:03:56,047
-Hey, they are coming.
-Hide the chest.
2421
02:03:56,247 --> 02:03:57,096
[vehicle arriving]
2422
02:03:58,817 --> 02:04:02,045
-Hey, send Chanti and Pandu to us.
-No, we won't.
2423
02:04:02,469 --> 02:04:04,614
I'll chop all of you into pieces.
2424
02:04:04,750 --> 02:04:07,628
If you lay hands on Chanti
and Pandu, we'll beat to pulp.
2425
02:04:07,817 --> 02:04:09,485
-Hey...
-Hey...
2426
02:04:09,585 --> 02:04:11,829
[villagers threatening]
2427
02:04:12,029 --> 02:04:13,485
-Hey...
-Hey...
2428
02:04:13,660 --> 02:04:17,315
Hey, I'll see that everyone of you gets
bashed. Wait here. We'll be right back
2429
02:04:17,415 --> 02:04:19,344
Scram... Scram... We'll thrash
you if you come to this side.
2430
02:04:32,123 --> 02:04:33,036
-Hey Satti
-Come...
2431
02:04:34,619 --> 02:04:35,242
Granny...
2432
02:04:37,363 --> 02:04:38,223
What happened?
2433
02:04:38,323 --> 02:04:39,666
Why have all of you come here, granny?
2434
02:04:39,866 --> 02:04:40,930
For you.
2435
02:04:50,820 --> 02:04:51,684
For us? Why?
2436
02:04:51,876 --> 02:04:53,699
Not for you but for the
chest that you brought.
2437
02:04:53,959 --> 02:04:56,735
For the chest? By the way, it is Venkata
Lakshmi and us who knows about the chest.
2438
02:04:56,779 --> 02:04:57,403
How do you know about that?
2439
02:04:57,703 --> 02:04:59,655
Why do you talk about Venkata Lakshmi?
We'll become fools in front of everyone.
2440
02:04:59,991 --> 02:05:01,452
No one can hear her talk.
2441
02:05:01,597 --> 02:05:03,440
-And she can't be seen too.
-Yes.
2442
02:05:04,069 --> 02:05:06,627
-Not just you, but everyone can see her.
=You can see her?
2443
02:05:06,681 --> 02:05:08,985
-Yes
-Then, tell what she is wearing?
2444
02:05:09,090 --> 02:05:10,892
-She is wearing a saree.
-Cotton saree.
2445
02:05:11,028 --> 02:05:13,182
We're not asking if it is cotton
saree or silk saree. Tell its colour.
2446
02:05:13,382 --> 02:05:14,998
She is wearing a black dotted white saree.
2447
02:05:15,183 --> 02:05:17,930
Hey fools,
Venkata Lakshmi is not a ghost.
2448
02:05:17,984 --> 02:05:18,928
-Then?
-She is a human.
2449
02:05:19,000 --> 02:05:19,768
-Human?
-Awe!
2450
02:05:20,504 --> 02:05:22,304
It is a show that we all put together.
2451
02:05:22,464 --> 02:05:23,434
-A show?
-Yes.
2452
02:05:23,971 --> 02:05:25,457
-Hey, did you too fool us?
-Yes.
2453
02:05:26,005 --> 02:05:26,906
-You too?
-Yes.
2454
02:05:27,442 --> 02:05:28,981
-Granny!
-What did I do?
2455
02:05:29,198 --> 02:05:29,928
-What if we are dead?
-What if we are dead?
2456
02:05:30,001 --> 02:05:30,745
It would've been good if you have died.
2457
02:05:30,821 --> 02:05:31,741
Anyway the mission got
accomplished, right?
2458
02:05:31,941 --> 02:05:33,228
-Hey Satti!
-Wait!
2459
02:05:40,559 --> 02:05:41,691
My brother, Ranganath,
2460
02:05:41,885 --> 02:05:43,461
[thunders rumbling]
2461
02:05:43,845 --> 02:05:45,181
was an auditor of Veera Reddy.
2462
02:05:46,834 --> 02:05:50,295
A Zamindar wrote off all the
lands to this Bellampally village.
2463
02:05:51,667 --> 02:05:53,722
By changing those land papers,
2464
02:05:54,974 --> 02:05:58,871
Veera Reddy planned to grab these lands.
2465
02:05:58,971 --> 02:06:01,732
I took up a job that Veera Reddy offered
as he had helped our family all these days
2466
02:06:01,944 --> 02:06:04,011
I tolerated his atrocities as
I was working under him.
2467
02:06:04,318 --> 02:06:06,275
But an entire village is
getting destroyed because of him.
2468
02:06:06,854 --> 02:06:09,310
I can't bear it anymore.
I can't keep quiet.
2469
02:06:09,366 --> 02:06:11,405
If I take the documents that are in
this chest to Bellampally village,
2470
02:06:11,614 --> 02:06:12,691
we would be saving those villagers.
2471
02:06:12,767 --> 02:06:14,082
Why do you want to bring this on us?
2472
02:06:14,422 --> 02:06:15,765
All these days, I've thought like that.
2473
02:06:16,201 --> 02:06:18,243
But this time, I won't stay silent.
Where is my sister?
2474
02:06:18,510 --> 02:06:20,069
-She is upstairs.
-Both of you, get started.
2475
02:06:22,939 --> 02:06:24,409
Why do we want to mess with Veera Reddy?
2476
02:06:25,141 --> 02:06:26,500
Moreover, he is a savage!
2477
02:06:27,243 --> 02:06:28,024
True, brother.
2478
02:06:28,730 --> 02:06:29,982
I'm scared.
2479
02:06:30,299 --> 02:06:33,040
No problem, dear.
I'm here. Don't be scared.
2480
02:06:33,990 --> 02:06:34,631
-[collision]
-[groans]
2481
02:06:34,855 --> 02:06:40,854
[groans]
[shatters]
2482
02:06:49,280 --> 02:06:51,163
I have escaped in that accident.
2483
02:06:51,570 --> 02:06:53,421
But my brother and sister-in-law
got murdered. [stab]
2484
02:06:53,876 --> 02:06:55,767
In order to do justice to their death,
2485
02:06:56,236 --> 02:06:58,233
rather than seeking revenge
on Veera Reddy, [explosion]
2486
02:06:58,724 --> 02:07:00,648
it is important to do
justice to this village.
2487
02:07:00,973 --> 02:07:06,442
We have to take those documents at any
cost to court on 28th for the last hearing
2488
02:07:07,545 --> 02:07:09,818
If one has to get that chest
from Veera Reddy's house,
2489
02:07:11,486 --> 02:07:13,859
we know that only you
guys can accomplish that.
2490
02:07:14,627 --> 02:07:16,178
That's why everyone of us
came together and planned it.
2491
02:07:16,311 --> 02:07:17,200
Planned it?
2492
02:07:17,320 --> 02:07:22,716
[electicity buzzes]
[utensils tumbling] [door slams]
2493
02:07:26,893 --> 02:07:29,289
[utensils tumbling]
2494
02:07:33,399 --> 02:07:35,374
The entire village
had cheated us together!
2495
02:07:35,574 --> 02:07:38,299
-Who trapped us in doing us? Tell us!
-Come on, tell us.
2496
02:07:38,680 --> 02:07:39,416
Your Sekhar.
2497
02:07:39,779 --> 02:07:40,291
Sekhar?
2498
02:07:40,436 --> 02:07:42,683
-Hey Sekhar...
-What if something went wrong with us?
2499
02:07:43,357 --> 02:07:43,805
Stop!
2500
02:07:44,905 --> 02:07:47,808
The entire village used to
suffer due to your mischievous works.
2501
02:07:47,940 --> 02:07:50,556
But now, your work had
benefitted our village.
2502
02:07:50,736 --> 02:07:53,035
Hey, there would be good in every human.
2503
02:07:53,171 --> 02:07:55,867
If you make use of it to benefit
others, it will do good for everyone.
2504
02:07:56,281 --> 02:07:58,912
We need not explain you about
the pain of a grieving person.
2505
02:07:59,170 --> 02:08:02,062
Similarly, we need not specially tell
you how would it be if a person reforms.
2506
02:08:02,205 --> 02:08:04,229
Hey, these people who used
to chase you to hit you,
2507
02:08:04,348 --> 02:08:08,092
have driven away those goons
to save you. Think about it.
2508
02:08:09,408 --> 02:08:10,913
When everyone in this
village was scolding you,
2509
02:08:11,121 --> 02:08:13,954
your granny used to grieve why
your grandfather had brought you.
2510
02:08:14,154 --> 02:08:16,325
But now, you have saved the
village like Rama and Lakshmana.
2511
02:08:16,369 --> 02:08:20,045
You should prosper.
[people praising]
2512
02:08:20,576 --> 02:08:22,267
-Hey, we understood.
-We understood.
2513
02:08:22,472 --> 02:08:23,745
-We have reformed.
-We have reformed.
2514
02:08:23,785 --> 02:08:24,712
-Good.
-Mr President.
2515
02:08:24,745 --> 02:08:25,370
What's is it?
2516
02:08:26,249 --> 02:08:28,371
Veera Reddy is coming with his goon gang.
2517
02:08:28,939 --> 02:08:31,173
Let him come. It doesn't matter how
many goons he brings along with him.
2518
02:08:31,373 --> 02:08:33,505
We'll do everything and face
anything to save this village.
2519
02:08:33,672 --> 02:08:34,181
Let him come.
2520
02:08:34,292 --> 02:08:37,957
Swords, sticks, crowbars... Take
whatever you find and bring them along.
2521
02:08:38,731 --> 02:08:41,813
Don't spare anyone in Bellampally village.
2522
02:08:44,175 --> 02:08:46,164
Come on guys... Come...
2523
02:08:47,106 --> 02:08:47,973
Come, all of you...
2524
02:08:48,154 --> 02:08:54,081
[overlap of voices]
2525
02:09:00,976 --> 02:09:02,351
[tyres screech]
2526
02:09:06,428 --> 02:09:07,424
Hey, come on guys!
2527
02:09:47,889 --> 02:09:48,465
[sickle clangs]
2528
02:09:54,588 --> 02:09:55,559
What?
2529
02:09:57,387 --> 02:09:58,784
Are you all surprised?
2530
02:10:00,763 --> 02:10:02,675
My sister Gowri is reason for this.
2531
02:10:05,017 --> 02:10:10,771
[tyres screech]
[overlap of voices]
2532
02:10:13,319 --> 02:10:15,325
-Come on, get down.
-Get down...
2533
02:10:16,756 --> 02:10:17,416
Move aside, dear.
2534
02:10:21,396 --> 02:10:24,430
Did you start to punish them for the
mistake you've committed, brother?
2535
02:10:24,560 --> 02:10:28,092
You are not understanding the
situation. They've betrayed us.
2536
02:10:29,040 --> 02:10:34,710
They have to see my
strength, force, pride and rage.
2537
02:10:35,589 --> 02:10:36,857
They should know it.
2538
02:10:38,659 --> 02:10:40,353
You are powerful because
of the force behind you, brother.
2539
02:10:41,701 --> 02:10:47,109
But when they came to our house
and fooled everyone of you,
2540
02:10:47,371 --> 02:10:49,004
It was proved that
your force is worthless.
2541
02:10:50,614 --> 02:10:54,088
You can kill people due to your anger but
you can't bring them back alive, brother.
2542
02:10:55,325 --> 02:10:58,743
You lost your honour to the
cleverness of those who fooled you.
2543
02:10:59,175 --> 02:11:00,301
What's is the use of this pride?
2544
02:11:01,390 --> 02:11:04,415
Those things which you feel proud of,
consider that you lost them.
2545
02:11:05,750 --> 02:11:07,171
But there is one
thing that is left in you.
2546
02:11:08,323 --> 02:11:09,490
That is humanity.
2547
02:11:10,143 --> 02:11:12,208
You are going now not to
kill the people of that village,
2548
02:11:13,336 --> 02:11:14,228
but the humanity that is left in you.
2549
02:11:14,782 --> 02:11:15,795
I won't let that happen.
2550
02:11:16,097 --> 02:11:17,297
[bellows]
2551
02:11:21,391 --> 02:11:24,170
Oh dear, I won't listen no matter
how much you explain to me.
2552
02:11:26,170 --> 02:11:28,376
I have to see their blood today.
2553
02:11:31,961 --> 02:11:33,268
-Do you want to see blood?
-Yes.
2554
02:11:37,441 --> 02:11:38,428
Don't you come closer.
2555
02:11:39,408 --> 02:11:41,600
Oh dear... What's this dear?
2556
02:11:41,982 --> 02:11:43,171
Have you gone mad?
2557
02:11:46,089 --> 02:11:47,053
See brother,
2558
02:11:48,750 --> 02:11:52,994
Do you get it now how painful it would
be to see the blood of closed ones?
2559
02:11:54,411 --> 02:11:58,066
I never looked upon you as my brother.
I always saw you as a father.
2560
02:12:01,838 --> 02:12:05,706
-Gowri, what's this?
-You are also a good-hearted person.
2561
02:12:07,880 --> 02:12:11,511
Only I know how beautiful it
would be when you shower love.
2562
02:12:13,197 --> 02:12:14,968
Share your love to everyone, brother.
2563
02:12:16,561 --> 02:12:18,998
Then, every girl would become like Gowri.
2564
02:12:22,825 --> 02:12:25,637
There would be our parents in every house.
2565
02:12:26,403 --> 02:12:27,427
What's with you, dear?
2566
02:12:30,444 --> 02:12:32,330
Whatever I do,
it's for you, right?
2567
02:12:33,557 --> 02:12:35,091
Then, will you do something for me?
2568
02:12:36,314 --> 02:12:37,983
Return their lands to them.
2569
02:12:43,393 --> 02:12:43,963
Sir,
2570
02:12:45,162 --> 02:12:47,266
there might be miscalculations
in the accounts we do,
2571
02:12:48,560 --> 02:12:50,465
but we should it won't happen
when it comes to Madam Gowri.
2572
02:12:55,501 --> 02:12:59,323
Yes, bro. We've been considering
you as God for paying us a salary.
2573
02:13:00,164 --> 02:13:02,717
When that's the case,
what if you give them livelihood?
2574
02:13:02,904 --> 02:13:03,593
Yes, bro.
2575
02:13:05,666 --> 02:13:07,676
Madam Gowri was raised
in the hands of all of us.
2576
02:13:07,852 --> 02:13:09,461
That's why she knows the
value of human lives, brother.
2577
02:13:10,091 --> 02:13:11,355
But we weren't raised in that way.
2578
02:13:11,718 --> 02:13:14,382
From now on, we shall be raised
in the hands of Madam Gowri.
2579
02:13:17,391 --> 02:13:19,198
All these days, I committed many mistakes.
2580
02:13:20,599 --> 02:13:24,071
But my sister made me to reform.
2581
02:13:42,916 --> 02:13:43,427
Gowri...
2582
02:14:23,838 --> 02:14:29,807
[people cheering]
2583
02:14:48,668 --> 02:14:51,187
We're very happy for you, sir.
2584
02:14:53,294 --> 02:14:55,265
I'll confess my crime to the police
2585
02:14:56,824 --> 02:14:57,628
Hmph!
[knife clangs]
2586
02:14:57,828 --> 02:14:59,256
and I will surrender to them.
194863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.