Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:17,074 --> 00:01:19,605
Well, look who decided
to show up.
3
00:01:19,607 --> 00:01:21,605
Mr. Newbie-on-wheels.
4
00:01:21,607 --> 00:01:24,339
Hey, Joe, how are things
down at Jurassic World?
5
00:01:24,341 --> 00:01:27,738
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
6
00:01:27,740 --> 00:01:31,273
Let's see if you can move
as fast as that mouth, kid!
7
00:01:58,875 --> 00:02:00,106
Man!
8
00:02:00,108 --> 00:02:01,439
All right!
9
00:02:01,441 --> 00:02:03,673
That cheat's gonna get beat!
10
00:02:05,708 --> 00:02:10,039
Move it
'cause you're gonna lose it!
11
00:02:10,041 --> 00:02:11,275
Yeah!
12
00:02:18,341 --> 00:02:21,472
Can you believe it?
The last race of the season,
13
00:02:21,474 --> 00:02:24,506
and the two top cars in the
championship neck and neck!
14
00:02:24,508 --> 00:02:25,773
Who would've guessed!
15
00:02:25,775 --> 00:02:28,373
Well, in my pre-season analysis
16
00:02:28,375 --> 00:02:30,906
I did point out
things would be close,
17
00:02:30,908 --> 00:02:33,874
just like the race in '86,
when I was commenting...
18
00:02:33,876 --> 00:02:35,806
Anyhow, look at this.
19
00:02:35,808 --> 00:02:39,540
Wheely O'Wheels, the rookie star
from right here in Gasket City
20
00:02:39,542 --> 00:02:42,675
now accelerates into the lead!
21
00:02:50,708 --> 00:02:52,540
Move out of the way!
22
00:02:52,542 --> 00:02:54,573
You think you're
invisible, man?
23
00:02:54,575 --> 00:02:56,106
But of course he's up against
24
00:02:56,108 --> 00:02:59,040
the overwhelming favorite
for the race, Joe Flo.
25
00:02:59,042 --> 00:03:02,774
- A four-times winner.
- Three-times winner.
26
00:03:02,776 --> 00:03:05,839
Yeah, yeah, yeah!
Joe now moves back to the front!
27
00:03:05,841 --> 00:03:07,540
- Hurry, Mr. Wheely!
- Nah.
28
00:03:07,542 --> 00:03:10,074
Wheely O'Wheels
has no chance of winning.
29
00:03:10,076 --> 00:03:12,406
You don't know Mr. Wheely
like Putt Putt does.
30
00:03:12,408 --> 00:03:13,774
What, you know him?
31
00:03:13,776 --> 00:03:15,707
Of course Putt Putt knows
Mr. Wheely.
32
00:03:15,709 --> 00:03:18,876
Only Mr. Wheely
doesn't know Putt Putt.
33
00:03:28,876 --> 00:03:31,040
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
34
00:03:31,042 --> 00:03:34,607
We better get some backup and
more clamps from the station!
35
00:03:34,609 --> 00:03:36,473
It's race day today, ma'am.
36
00:03:36,475 --> 00:03:37,974
The streets are closed
for racing.
37
00:03:37,976 --> 00:03:39,976
It's completely legal today,
ma'am.
38
00:03:50,077 --> 00:03:51,474
Whoa! You okay?
39
00:03:51,476 --> 00:03:53,807
This is so exciting!
40
00:03:53,809 --> 00:03:55,908
Finally we have reached my
favorite portion of the race,
41
00:03:55,910 --> 00:03:59,975
which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
42
00:03:59,977 --> 00:04:02,710
This is the fun part!
43
00:04:07,443 --> 00:04:10,476
What happens inside,
stays inside!
44
00:04:13,676 --> 00:04:14,841
And the racers are inside.
45
00:04:14,843 --> 00:04:16,474
Who knows who will emerge
46
00:04:16,476 --> 00:04:17,841
as the leader at the end?
47
00:04:17,843 --> 00:04:20,708
In my day, the racers
just stayed on the road.
48
00:04:20,710 --> 00:04:22,841
I bet Joe Flo's gonna lead
the tubular course.
49
00:04:22,843 --> 00:04:24,608
He's doing great!
50
00:04:24,610 --> 00:04:26,875
He did have an accident earlier.
51
00:04:26,877 --> 00:04:28,542
My money is on Wheely.
52
00:04:28,544 --> 00:04:29,677
You're on!
53
00:04:49,510 --> 00:04:51,011
Whoa! What! No!
54
00:04:56,711 --> 00:05:00,042
Drive like a butterfly,
win like a me!
55
00:05:07,044 --> 00:05:10,041
Your turn to breathe my dust!
56
00:05:10,043 --> 00:05:12,577
Catch my drift?
Look out now!
57
00:05:18,777 --> 00:05:21,642
Wow! Hot stuff!
58
00:05:21,644 --> 00:05:24,011
And that oil's not bad either.
59
00:05:26,078 --> 00:05:27,509
I need a delivery.
60
00:05:27,511 --> 00:05:29,543
One bucket of Petro Oil Special.
61
00:05:29,545 --> 00:05:31,976
Sure! The name's
Wheely O'Wheels.
62
00:05:31,978 --> 00:05:34,009
Yeah, that Wheely O'Wheels.
63
00:05:34,011 --> 00:05:37,043
I know! Make sure it's waiting
at the finishing line.
64
00:05:37,045 --> 00:05:38,709
I'll be the one
crossing it first.
65
00:05:38,711 --> 00:05:40,577
Aah! Go!
66
00:05:42,678 --> 00:05:45,610
One Petro Oil Super Special
for O'Wheels!
67
00:05:45,612 --> 00:05:48,077
O'Wheels? Slap my face!
68
00:05:48,079 --> 00:05:49,442
That's not... Can it be?
69
00:05:49,444 --> 00:05:50,542
The finishing line!
70
00:05:50,544 --> 00:05:51,742
Whoo-hoo-hoo!
71
00:05:51,744 --> 00:05:54,976
This oil is for
Mr. Wheely himself!
72
00:05:54,978 --> 00:05:57,042
Move out of the way!
Move out of the way!
73
00:05:57,044 --> 00:05:58,943
Oh, man!
74
00:05:58,945 --> 00:06:01,475
Sorry, this one mine!
75
00:06:01,477 --> 00:06:02,977
And no shortcuts!
76
00:06:02,979 --> 00:06:05,545
No problem. Can, Boss!
77
00:06:06,778 --> 00:06:09,345
Mr. Wheely,
here Putt Putt come!
78
00:06:15,779 --> 00:06:17,642
I hate race day!
79
00:06:17,644 --> 00:06:20,977
What's so good about a bunch of
cars driving just a bit faster?
80
00:06:20,979 --> 00:06:23,443
What's so good about that?
81
00:06:23,445 --> 00:06:26,012
Sorry! Excuse me!
Special delivery!
82
00:06:32,846 --> 00:06:35,343
VIPS only, buddy.
83
00:06:35,345 --> 00:06:36,943
Oh, but I have VID!
84
00:06:36,945 --> 00:06:38,943
Very Important Delivery
for Mr. Wheely!
85
00:06:38,945 --> 00:06:40,477
Sure you have.
86
00:06:40,479 --> 00:06:41,710
All right, ladies and gents,
87
00:06:41,712 --> 00:06:43,644
we come to the last part
of the race,
88
00:06:43,646 --> 00:06:46,443
with Joe Flo and Wheely O'Wheels
still in the lead.
89
00:06:46,445 --> 00:06:48,878
Who's going to take
the checkered flag?
90
00:06:48,880 --> 00:06:50,843
I can't take this anymore!
91
00:06:50,845 --> 00:06:52,977
A dramatic race indeed.
Indeed, it is.
92
00:06:52,979 --> 00:06:56,744
And just moments away
before we crown a new champion.
93
00:06:56,746 --> 00:06:58,110
Putt Putt failed!
94
00:06:58,112 --> 00:07:00,443
Failed Merry Motors!
95
00:07:00,445 --> 00:07:03,610
They will take away Putt Putt's
best delivery scooter trophy!
96
00:07:03,612 --> 00:07:06,943
Putt Putt have to go
training again many years!
97
00:07:06,945 --> 00:07:08,746
Ohh!
98
00:07:10,646 --> 00:07:13,044
Oh! Shortcut!
99
00:07:13,046 --> 00:07:15,677
But Boss say no shortcut!
100
00:07:15,679 --> 00:07:17,978
But it's the only way!
101
00:07:21,446 --> 00:07:23,513
So dirty!
102
00:07:30,446 --> 00:07:32,713
See you later, tailgater!
103
00:07:45,647 --> 00:07:46,814
What? Hey!
104
00:07:47,914 --> 00:07:50,577
Out of my way!
105
00:07:58,580 --> 00:08:01,544
Holy... slip!
106
00:08:01,546 --> 00:08:02,912
Did he just...
107
00:08:02,914 --> 00:08:04,444
I think he did!
108
00:08:04,446 --> 00:08:05,911
Oh, no, he didn't!
109
00:08:05,913 --> 00:08:07,711
Momma, I think he just said...
110
00:08:07,713 --> 00:08:10,847
Whoa!
111
00:08:14,479 --> 00:08:19,478
Rail tracks ain't never
gonna replace proper roads!
112
00:08:19,480 --> 00:08:22,447
Oh, this ain't gonna be good!
113
00:08:28,047 --> 00:08:30,779
Aah! No! No! No!
114
00:08:30,781 --> 00:08:32,881
Front wheel lock!
115
00:08:47,547 --> 00:08:50,514
Mr. Wheely! What have I done?
116
00:09:22,381 --> 00:09:25,046
- Now where you going, son?
- Just out, Momma.
117
00:09:25,048 --> 00:09:27,513
No, no, no.
No son of mine is leaving
118
00:09:27,515 --> 00:09:30,446
without having
a proper breakfast.
119
00:09:33,015 --> 00:09:36,046
Downtown Gasket City.
120
00:09:36,048 --> 00:09:39,346
I ain't got no time for that,
Momma. I got a fare downtown.
121
00:09:39,348 --> 00:09:40,746
This early in the morning?
122
00:09:40,748 --> 00:09:44,046
Yeah, Momma. You know I gotta do
what I gotta do.
123
00:09:44,048 --> 00:09:45,714
I'm gonna bring in
all the cash
124
00:09:45,716 --> 00:09:48,046
and fix this place up
real nice for you, Momma.
125
00:09:48,048 --> 00:09:50,047
I appreciate that, son,
126
00:09:50,049 --> 00:09:53,412
but just remember
you're not what you used to be.
127
00:09:53,414 --> 00:09:56,113
I got that.
Don't worry.
128
00:09:56,115 --> 00:09:58,616
I gotta jet.
I don't wanna lose the fare.
129
00:09:59,716 --> 00:10:01,949
All right, son.
130
00:10:15,783 --> 00:10:17,479
Wassup, homie?
131
00:10:17,481 --> 00:10:20,047
How are you on this
glorious morning, Mr. Wheely?
132
00:10:20,049 --> 00:10:23,080
Wheely fed up with everyone
checking up on me.
133
00:10:23,082 --> 00:10:25,849
I not checking up on anyone,
just you.
134
00:10:31,482 --> 00:10:33,016
Hey, Mr. Wheely, wait for me.
135
00:10:38,649 --> 00:10:40,580
Would you stop following me?
136
00:10:40,582 --> 00:10:43,847
Like I told my momma, I'm just
picking up a fare in the city.
137
00:10:43,849 --> 00:10:46,447
Okay. Putt Putt make sure
no problem.
138
00:10:46,449 --> 00:10:48,347
I appreciate the concern,
Putt Putt,
139
00:10:48,349 --> 00:10:49,814
but I know what I'm doing.
140
00:10:49,816 --> 00:10:51,881
- I'm cool.
- Yeah, I know, Mr. Wheely.
141
00:10:51,883 --> 00:10:54,081
It's just Putt Putt so worried
about you, Mr. Wheely.
142
00:10:54,083 --> 00:10:57,047
Mrs. Momma said Mr. Wheely
should take care and be careful,
143
00:10:57,049 --> 00:10:59,514
and Putt Putt
look after Mr. Wheely.
144
00:11:07,116 --> 00:11:08,847
I'm... cool.
145
00:11:08,849 --> 00:11:12,413
Oww, oww!
You not cool, Mr. Wheely.
146
00:11:12,415 --> 00:11:14,017
I'm cool!
147
00:11:24,683 --> 00:11:27,380
Why everyone gotta be
all up in my grill?
148
00:11:27,382 --> 00:11:29,447
I'm totally cool. Totally!
149
00:11:29,449 --> 00:11:32,448
I mean, I got a junky axle,
but yeah, I'm alive.
150
00:11:32,450 --> 00:11:36,648
I'm still on the road.
I'm cool. So cool.
151
00:11:41,349 --> 00:11:44,748
Joe? Is that...
a hood job?
152
00:11:44,750 --> 00:11:47,581
Yo, Wheely?
Hey, look at you.
153
00:11:47,583 --> 00:11:51,115
You look good. New paint job?
Catch up soon!
154
00:11:51,117 --> 00:11:54,481
Finishing line's at
Gasket Central, boys and girls!
155
00:11:54,483 --> 00:11:55,782
You joining us, Wheely?
156
00:11:55,784 --> 00:11:57,750
Showoffs.
157
00:12:21,650 --> 00:12:24,549
O'Wheels, pickup's waiting
at Gasket Central.
158
00:12:24,551 --> 00:12:26,618
Get there in five minutes,
or you're fired.
159
00:12:31,583 --> 00:12:33,616
Hey, guys,
get a load of this taxi
160
00:12:33,618 --> 00:12:36,818
thinking his exhaust pipe
is as big as ours.
161
00:12:38,117 --> 00:12:40,116
No!
162
00:12:40,118 --> 00:12:42,883
Oh! That don't sound
too good, man.
163
00:12:42,885 --> 00:12:45,681
You better get an upgrade
if you wanna race with us.
164
00:12:56,718 --> 00:13:01,049
Why do we always have
to start shooting so early?
165
00:13:01,051 --> 00:13:03,083
So the city will
be quiet, darling.
166
00:13:03,085 --> 00:13:06,117
No paparazzi, no fans.
167
00:13:06,119 --> 00:13:07,849
Yeah, you're right.
168
00:13:07,851 --> 00:13:10,550
I'm living the dream.
I shouldn't complain.
169
00:13:12,885 --> 00:13:15,682
Hello, Bella speaking.
170
00:13:15,684 --> 00:13:18,682
- Hi, babe, it's me.
- Ben, where are you?
171
00:13:18,684 --> 00:13:20,383
You said you were
gonna be here.
172
00:13:20,385 --> 00:13:23,583
Sorry, darling. Loads to do
before my party tonight.
173
00:13:23,585 --> 00:13:26,750
You better not be late. I wanna
show you off to everyone.
174
00:13:26,752 --> 00:13:28,482
Of course I'll be there,
175
00:13:28,484 --> 00:13:30,050
but are you coming
to see me on set?
176
00:13:30,052 --> 00:13:32,551
Okay, great.
See you later at my party.
177
00:13:34,119 --> 00:13:37,683
Okay, everyone,
come on, get in position.
178
00:13:37,685 --> 00:13:39,683
Lights, lights,
check the lights!
179
00:13:39,685 --> 00:13:41,750
Ah, the talent.
Where is the talent?
180
00:13:41,752 --> 00:13:44,385
Is the talent ready?
Come on!
181
00:14:00,886 --> 00:14:04,051
It gives you more boom
for your zoom.
182
00:14:04,053 --> 00:14:06,416
Petro Oil Super Special.
183
00:14:06,418 --> 00:14:09,950
That was really great,
Bella, darling,
184
00:14:09,952 --> 00:14:12,084
but can we do it again?
185
00:14:12,086 --> 00:14:16,020
Only this time maybe act like
you really dig the product.
186
00:14:18,452 --> 00:14:20,517
Okay, places, everybody.
187
00:14:20,519 --> 00:14:21,984
And... action!
188
00:14:26,720 --> 00:14:28,519
Is this in the script?
189
00:14:35,786 --> 00:14:37,720
Hey, look out!
190
00:15:02,787 --> 00:15:04,684
Sorry. Didn't mean to do that.
191
00:15:04,686 --> 00:15:07,417
Are you fine?
Of course you fine.
192
00:15:07,419 --> 00:15:09,618
Oh, you more than fine, girl!
Mmm!
193
00:15:09,620 --> 00:15:11,053
Wait, don't I know you?
194
00:15:13,953 --> 00:15:15,819
You're Bella di Monetti,
195
00:15:15,821 --> 00:15:17,986
the Petro Oil
Super Special girl.
196
00:15:17,988 --> 00:15:19,618
More boom for my zoom.
197
00:15:19,620 --> 00:15:21,385
I know who I am.
198
00:15:21,387 --> 00:15:23,686
The question is...
who are you?
199
00:15:26,053 --> 00:15:28,051
Gasket Central!
200
00:15:28,053 --> 00:15:31,551
Bolts! I wasn't here.
You guys didn't see nothin'.
201
00:15:31,553 --> 00:15:32,885
Nothin' happened here,
ya hear?
202
00:15:32,887 --> 00:15:34,820
Sorry about the mess!
203
00:15:36,887 --> 00:15:40,921
Are you sure this is
the final draft of the script?
204
00:15:43,586 --> 00:15:45,484
Freeze. Hands up!
205
00:15:45,486 --> 00:15:47,086
Huh? What? Litter?
206
00:15:47,088 --> 00:15:50,018
That's a contravention of
highway by-way law 2274,
207
00:15:50,020 --> 00:15:51,619
subsection B.
208
00:15:51,621 --> 00:15:53,485
I'm in pursuit of
domestic refuse.
209
00:15:53,487 --> 00:15:55,652
Description:
small white plastic cup.
210
00:15:55,654 --> 00:15:57,685
Height about 15 centimeters.
211
00:15:57,687 --> 00:16:00,785
Ugh! I've been slimed!
212
00:16:00,787 --> 00:16:02,952
Holy smokes!
213
00:16:02,954 --> 00:16:05,352
Speeding, illegal racing,
214
00:16:05,354 --> 00:16:06,919
driving without due care
and attention.
215
00:16:06,921 --> 00:16:08,652
Oh, they're gonna be sorry
216
00:16:08,654 --> 00:16:11,387
they ever turned down
Sergeant Street's street.
217
00:16:14,088 --> 00:16:16,852
Aggravation and assault
on a police officer.
218
00:16:16,854 --> 00:16:19,418
Wait till I get
some clamps on them.
219
00:16:19,420 --> 00:16:21,052
Aha!
220
00:16:23,954 --> 00:16:25,688
Hey, watch it!
221
00:16:26,789 --> 00:16:29,619
Well, who do we have here?
222
00:16:29,621 --> 00:16:32,053
A taxi moonlighting as a racer.
Say no more.
223
00:16:32,055 --> 00:16:35,019
I know an illegal racer
when I see one.
224
00:16:35,021 --> 00:16:37,353
You're charged with disturbing
the peace of this early morning
225
00:16:37,355 --> 00:16:38,919
and for illegal racing.
226
00:16:38,921 --> 00:16:41,354
But... But I didn't do anything!
227
00:16:47,355 --> 00:16:50,886
Ma'am, your son's been charged
with illegal street racing.
228
00:16:50,888 --> 00:16:53,987
We haven't been able to detain
the other culprits,
229
00:16:53,989 --> 00:16:55,987
so we're gonna
release him on bail.
230
00:16:55,989 --> 00:16:58,619
But I'll tell you now,
it's going on his record.
231
00:16:58,621 --> 00:17:00,953
He won't be able to sneeze
in a no-sneeze zone
232
00:17:00,955 --> 00:17:03,720
without setting off
some red flags.
233
00:17:03,722 --> 00:17:06,620
Thanks, Officer. I'll be sure
to keep a close eye on him.
234
00:17:06,622 --> 00:17:09,953
It's "Sergeant," ma'am.
You do that now.
235
00:17:13,955 --> 00:17:15,722
Mm-hmm.
236
00:17:18,822 --> 00:17:20,887
I thought I raised you
better than that.
237
00:17:20,889 --> 00:17:23,820
Going off racing when you know
you're not supposed to
238
00:17:23,822 --> 00:17:25,587
and lying to your momma.
239
00:17:25,589 --> 00:17:26,587
For shame.
240
00:17:26,589 --> 00:17:28,586
I'm sorry, Momma.
241
00:17:28,588 --> 00:17:30,386
I got caught up in the moment.
242
00:17:30,388 --> 00:17:32,820
There were cars racing,
and I'm a racer, Momma.
243
00:17:32,822 --> 00:17:34,088
It's what I do.
244
00:17:34,090 --> 00:17:35,553
You're a car, son.
245
00:17:35,555 --> 00:17:37,920
You drive on the road,
you stay alive.
246
00:17:37,922 --> 00:17:39,556
That's what you do.
247
00:17:48,456 --> 00:17:50,920
Mrs. Momma very worried,
Mr. Wheely.
248
00:17:50,922 --> 00:17:53,888
Yeah. I messed up big time.
249
00:17:53,890 --> 00:17:55,587
Cafe have to close.
250
00:17:55,589 --> 00:17:57,486
Mrs. Momma use all money
for restaurant repair
251
00:17:57,488 --> 00:17:59,454
to bail Mr. Wheely.
252
00:17:59,456 --> 00:18:00,888
Aw, bolts.
253
00:18:00,890 --> 00:18:03,021
It's okay to look into past,
Mr. Wheely,
254
00:18:03,023 --> 00:18:05,521
but you must not stare.
255
00:18:05,523 --> 00:18:06,754
Say what?
256
00:18:06,756 --> 00:18:09,554
Fortune cookie.
Very delicious.
257
00:18:09,556 --> 00:18:11,289
Right.
258
00:18:14,123 --> 00:18:17,487
Mr. Wheely,
you know your axle no good.
259
00:18:17,489 --> 00:18:20,420
Please. Not again.
I am fine.
260
00:18:20,422 --> 00:18:22,355
One hundred percent. See?
261
00:18:22,357 --> 00:18:25,821
Axle fine, tires fine,
me fine.
262
00:18:25,823 --> 00:18:29,422
I regret I not so easily forget
what happened after accident.
263
00:18:40,356 --> 00:18:42,989
I been looking all over
for someone to fix Mr. Wheely.
264
00:18:42,991 --> 00:18:44,989
It's all my fault.
Please fix him.
265
00:18:44,991 --> 00:18:46,089
You my last hope.
266
00:18:49,124 --> 00:18:50,988
Please tell me you can help
Mr. Wheely.
267
00:18:58,791 --> 00:19:00,656
Excuse me.
268
00:19:03,024 --> 00:19:05,655
Well, he doesn't need this.
269
00:19:05,657 --> 00:19:07,655
Nah, we don't need that.
270
00:19:07,657 --> 00:19:11,057
Not this and not this.
271
00:19:13,757 --> 00:19:16,290
No, wait, wait!
Bring that back.
272
00:19:25,591 --> 00:19:28,792
Hmm. You were lucky they pulled
your friend out in time.
273
00:19:33,058 --> 00:19:34,989
Well, I'm missing a few parts,
274
00:19:34,991 --> 00:19:39,055
but I think I can just about
manage to fix him,
275
00:19:39,057 --> 00:19:42,856
though his racing days
are over.
276
00:19:44,791 --> 00:19:47,789
There must be some mistake.
Racing is what... Ugh!
277
00:19:47,791 --> 00:19:49,688
Mr. Wheely do.
278
00:19:49,690 --> 00:19:52,055
Did, kid, did. Sorry.
279
00:19:52,057 --> 00:19:56,355
Ah, nothing I can do about this
messed up axle right here.
280
00:19:56,357 --> 00:19:58,090
They don't make
this part anymore.
281
00:19:58,092 --> 00:20:00,090
It's discontinued.
282
00:20:00,092 --> 00:20:01,622
But think positive.
283
00:20:01,624 --> 00:20:04,456
They tell me netball
can be fun.
284
00:20:04,458 --> 00:20:06,992
Maybe you guys
can form a team.
285
00:20:10,958 --> 00:20:14,688
Putt Putt,
enough of your flashbacks.
286
00:20:14,690 --> 00:20:18,090
I'm just gonna check on Momma
and see if I can get any fares.
287
00:20:18,092 --> 00:20:20,923
Just be you.
288
00:20:20,925 --> 00:20:22,923
Oh! What's that?
289
00:20:22,925 --> 00:20:24,856
It tickles!
290
00:20:30,358 --> 00:20:31,489
Yo. Who dat?
291
00:20:31,491 --> 00:20:32,856
- Bella?
- Who?
292
00:20:32,858 --> 00:20:34,856
Is this Bella di Monetti's
phone?
293
00:20:36,625 --> 00:20:39,524
This is Bella di Monetti's
phone!
294
00:20:40,626 --> 00:20:43,623
Uh, no, buddy.
This is Wheely.
295
00:20:43,625 --> 00:20:44,823
Wheely?
296
00:20:44,825 --> 00:20:47,389
Yes, really.
Who dat on the line?
297
00:20:47,391 --> 00:20:48,923
Who are you, you mean!
298
00:20:48,925 --> 00:20:50,956
And what are you doing
with Bella's phone?
299
00:20:50,958 --> 00:20:52,956
If you know what's good for
you, then you'll return it
300
00:20:52,958 --> 00:20:55,422
to the Hub-Bonnet mansion.
Immediately.
301
00:20:55,424 --> 00:20:56,957
Problem?
302
00:20:56,959 --> 00:20:58,924
♪ I got Bella's phone
303
00:20:58,926 --> 00:21:01,357
♪ Oh, yeah
Come on, let's go ♪
304
00:21:01,359 --> 00:21:02,890
♪ I'ma return this phone
305
00:21:02,892 --> 00:21:04,724
♪ I'ma meet Bella
Uh-huh ♪
306
00:21:04,726 --> 00:21:07,490
♪ We gonna get married
We gonna get babies ♪
307
00:21:07,492 --> 00:21:09,590
♪ Oh, yeah
This is my lucky break ♪
308
00:21:09,592 --> 00:21:11,791
- All right!
- Yeah, Mr. Wheely,
309
00:21:11,793 --> 00:21:14,991
Maybe we gonna get reward,
so you can fix Momma's cafe.
310
00:21:14,993 --> 00:21:16,492
You do good, Mr. Wheely.
311
00:21:41,727 --> 00:21:43,724
You're like
all your generation, Ben,
312
00:21:43,726 --> 00:21:45,757
more interested
in fooling around
313
00:21:45,759 --> 00:21:47,757
than proper hard work.
314
00:21:47,759 --> 00:21:51,124
That's unfair.
I've been up since midday.
315
00:21:51,126 --> 00:21:54,725
Son, I know it's fun to party
like there's no tomorrow.
316
00:21:54,727 --> 00:21:56,490
Been there, got the tow-rack.
317
00:21:56,492 --> 00:21:59,357
Is this leading somewhere?
318
00:21:59,359 --> 00:22:01,991
You know what
turned my life around?
319
00:22:01,993 --> 00:22:03,558
A mini roundabout?
320
00:22:03,560 --> 00:22:05,525
Marriage.
Meeting your mother
321
00:22:05,527 --> 00:22:07,391
was the best thing
to happen to me.
322
00:22:07,393 --> 00:22:09,825
You need a strong lady
in your life.
323
00:22:11,060 --> 00:22:14,557
Ooh. I don't think so.
324
00:22:14,559 --> 00:22:17,957
I know so.
And Bella is perfect.
325
00:22:17,959 --> 00:22:21,691
I want you to announce
a marriage date immediately.
326
00:22:21,693 --> 00:22:24,858
Uh, I might need
to propose to her first.
327
00:22:24,860 --> 00:22:28,458
She's here, you're here.
Do it or else.
328
00:22:28,460 --> 00:22:32,358
When did she arrive?
I never saw...
329
00:22:32,360 --> 00:22:36,293
Now what is the latest news
on that car-napping ring?
330
00:22:42,660 --> 00:22:45,424
Wow! What a place.
331
00:22:45,426 --> 00:22:48,126
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
332
00:22:48,128 --> 00:22:49,925
But how we gonna get in?
333
00:22:49,927 --> 00:22:51,559
Mr. Wheely, this is bad idea.
334
00:22:51,561 --> 00:22:53,526
But Putt Putt
also have good idea.
335
00:22:53,528 --> 00:22:55,992
Ha! I got it!
I'm just gonna zoom right in,
336
00:22:55,994 --> 00:22:58,525
sweep her off her tires,
and hand over her phone
337
00:22:58,527 --> 00:23:00,061
'cause I'm Wheely O'Wheels!
338
00:23:02,960 --> 00:23:05,661
No entry without
an invite, bozo.
339
00:23:07,360 --> 00:23:09,759
Okay, Mr. Wheely,
we try Putt Putt's way now?
340
00:23:09,761 --> 00:23:12,458
There must be a way of getting
into Snobby Towers.
341
00:23:12,460 --> 00:23:14,591
Oh, I got it.
If I can't go through the front,
342
00:23:14,593 --> 00:23:16,126
I'll go through the back.
343
00:23:16,128 --> 00:23:18,359
Or maybe I can go underground,
like a secret tunnel.
344
00:23:18,361 --> 00:23:19,926
Yeah, that's it,
secret tunnel.
345
00:23:19,928 --> 00:23:22,391
That security truck
ain't no match for Wheely O...
346
00:23:22,393 --> 00:23:24,059
Just one time, Mr. Wheely.
347
00:23:24,061 --> 00:23:25,424
One time you listen
to Putt Putt.
348
00:23:25,426 --> 00:23:27,559
Putt Putt have idea to go in.
349
00:23:27,561 --> 00:23:30,561
Oh. Why didn't you
just say so, man?
350
00:23:36,028 --> 00:23:38,826
And how's this gonna
help me again?
351
00:23:40,928 --> 00:23:42,893
Ah, I get it, I get it.
352
00:23:42,895 --> 00:23:44,793
Putt Putt, you genius.
353
00:23:44,795 --> 00:23:47,959
You genius,
putting on some swag on me.
354
00:23:47,961 --> 00:23:50,726
007. You genius!
355
00:23:50,728 --> 00:23:53,392
No, Mr. Wheely,
you going as waiter.
356
00:23:53,394 --> 00:23:56,059
What? Oh!
357
00:23:56,061 --> 00:23:58,826
A secret agent
pretending to be a waiter.
358
00:23:58,828 --> 00:23:59,861
Nice!
359
00:24:01,795 --> 00:24:04,893
D'oh! Somebody slap my face!
360
00:24:04,895 --> 00:24:08,796
Welcome to the Hub-Bonnet
mansion, Lord Archibald.
361
00:24:16,395 --> 00:24:19,426
Hey, are you sure
we're out of sight, carnal?
362
00:24:19,428 --> 00:24:21,126
Nah. I can still see you.
363
00:24:21,128 --> 00:24:23,760
No, knuckle-bumper,
I meant...
364
00:24:23,762 --> 00:24:26,393
Ah, forget it, hombre.
365
00:24:30,828 --> 00:24:32,595
That wasn't good!
366
00:24:45,428 --> 00:24:47,760
Are you losers
finally in position?
367
00:24:47,762 --> 00:24:49,794
Yes, Boss. You were right.
368
00:24:49,796 --> 00:24:52,426
This place is
crawling with money.
369
00:24:52,428 --> 00:24:55,060
Of course I was right.
I'm always right.
370
00:24:55,062 --> 00:24:56,593
Did you bring the overrider?
371
00:24:56,595 --> 00:24:57,861
Got it here, Boss.
372
00:24:57,863 --> 00:25:00,030
Good. Wait for my signal.
373
00:25:07,663 --> 00:25:09,027
Watch where you're going!
374
00:25:09,029 --> 00:25:11,761
One more car delivered
with dents or scratches,
375
00:25:11,763 --> 00:25:13,796
and I'll knock you
into the ocean!
376
00:25:16,796 --> 00:25:19,694
If the overrider works,
we can go fully automated
377
00:25:19,696 --> 00:25:23,462
and forget about having
these useless trucks around.
378
00:25:28,629 --> 00:25:29,927
Yeah, man.
379
00:25:29,929 --> 00:25:32,661
Where am I? Help!
380
00:25:42,663 --> 00:25:46,063
Okay, so just try to blend in.
381
00:25:55,429 --> 00:25:57,394
Ohh!
382
00:25:57,396 --> 00:26:00,062
Oopsy-daisy! Uh, sorry, love.
383
00:26:00,064 --> 00:26:01,795
Cor! Blimey!
384
00:26:01,797 --> 00:26:04,661
Something's not quite right
with this painting.
385
00:26:04,663 --> 00:26:06,761
That's better.
386
00:26:06,763 --> 00:26:10,796
I'm so English.
I am blending in.
387
00:26:10,798 --> 00:26:12,594
Hey, watch it!
388
00:26:12,596 --> 00:26:15,031
Fetch me another drink
and make it fast.
389
00:26:16,464 --> 00:26:19,662
Hey, do I look like a waiter?
390
00:26:19,664 --> 00:26:24,561
I mean, sorry, of course I do
because I am a waiter.
391
00:26:24,563 --> 00:26:27,029
Totally. Sorry, sir.
392
00:26:27,031 --> 00:26:29,064
I'll get you that drink.
393
00:26:40,663 --> 00:26:42,929
I've been trying to call you,
but you never pick up.
394
00:26:42,931 --> 00:26:46,562
No, I lost my phone. Sorry.
395
00:26:46,564 --> 00:26:48,495
Well, there's an amazing offer
on the table.
396
00:26:48,497 --> 00:26:50,428
Hollywood wants you.
397
00:26:50,430 --> 00:26:53,395
Hollywood? Me?
398
00:26:53,397 --> 00:26:55,362
All you gotta do is sign.
399
00:26:55,364 --> 00:26:59,395
I... I need time to think.
I'll call you back. Bye.
400
00:27:00,531 --> 00:27:01,898
- Uh...
- You there!
401
00:27:06,731 --> 00:27:09,696
Waiters aren't allowed
up here!
402
00:27:09,698 --> 00:27:10,897
I'm a...
403
00:27:10,899 --> 00:27:12,096
An imposter?
404
00:27:12,098 --> 00:27:13,829
Security!
405
00:27:13,831 --> 00:27:16,063
Oh, what are you doing here?
406
00:27:16,065 --> 00:27:18,096
I just dropped by
with your ph...
407
00:27:18,098 --> 00:27:19,829
I said Security!
408
00:27:19,831 --> 00:27:22,630
Wait! No!
He saved my life today.
409
00:27:22,632 --> 00:27:25,362
He's a lowlife
who doesn't belong here.
410
00:27:25,364 --> 00:27:28,398
- You, take this trash out.
- Sir!
411
00:27:30,898 --> 00:27:33,062
- Was that really necessary?
- Yes.
412
00:27:33,064 --> 00:27:35,630
Now, can you please
at least look
413
00:27:35,632 --> 00:27:37,130
as though you want to be here?
414
00:27:37,132 --> 00:27:39,495
I'm about to announce
our wedding day.
415
00:27:39,497 --> 00:27:41,965
Our what?
Are you crazy?
416
00:27:42,965 --> 00:27:43,965
Hey!
417
00:27:45,532 --> 00:27:47,999
I'm sorry.
418
00:27:51,732 --> 00:27:53,562
And stay out!
419
00:27:53,564 --> 00:27:57,063
Hey, you know who I am?
I'm Wheely O'Wheels, buddy!
420
00:27:57,065 --> 00:27:58,331
Who?
421
00:28:00,099 --> 00:28:04,364
No one can say I didn't
give it my best shot.
422
00:28:04,366 --> 00:28:06,464
- Did you see her?
- I saw her.
423
00:28:06,466 --> 00:28:08,030
She's getting married.
424
00:28:08,032 --> 00:28:10,030
Mr. Wheely, really wonderful!
425
00:28:10,032 --> 00:28:11,363
Success finally!
426
00:28:11,365 --> 00:28:13,632
To somebody else.
427
00:28:17,665 --> 00:28:20,863
Wait, Mr. Wheely.
You want to talk about this?
428
00:28:20,865 --> 00:28:22,997
No, thanks, Putt Putt.
429
00:28:22,999 --> 00:28:25,898
But I gotta do some thinking.
Solo.
430
00:28:25,900 --> 00:28:28,131
"Keep eyes on road
and mind on future."
431
00:28:28,133 --> 00:28:30,364
I once read on fortune cookie.
432
00:28:30,366 --> 00:28:32,633
Maybe things not so bad
as you think.
433
00:28:35,466 --> 00:28:37,531
Sometimes they worse.
434
00:28:40,665 --> 00:28:41,799
It's time.
435
00:28:47,599 --> 00:28:49,866
Sir, Miss Bella just left.
436
00:28:57,633 --> 00:28:59,066
Hello?
437
00:29:05,466 --> 00:29:07,064
Hey, Bella.
438
00:29:07,066 --> 00:29:10,299
Brad, the party is
back the other way.
439
00:29:11,599 --> 00:29:15,132
So why not have one right here?
440
00:29:15,134 --> 00:29:17,697
Maybe you and I could
go for a drive?
441
00:29:17,699 --> 00:29:21,064
There is no you and I, Brad.
442
00:29:26,733 --> 00:29:28,597
Come on, Bella.
443
00:29:28,599 --> 00:29:30,998
I'm just as shiny
and solid as Ben.
444
00:29:31,000 --> 00:29:34,600
Why don't we hook up
and settle down?
445
00:29:36,834 --> 00:29:38,865
I know someone who wants
to settle down. Ben!
446
00:29:38,867 --> 00:29:42,132
I'm sure you two will look
pretty solid together.
447
00:29:42,134 --> 00:29:44,764
What? No, no, no. I'm not into
something like that.
448
00:29:44,766 --> 00:29:48,765
I know Ben is rich
and handsome and buff.
449
00:29:48,767 --> 00:29:50,632
Press the red button, carnal!
450
00:29:50,634 --> 00:29:54,333
But I'm more into someone
like you, Bella, baby.
451
00:29:57,833 --> 00:30:00,899
Whoa! Whoa! Hey! Hey!
452
00:30:00,901 --> 00:30:03,665
Stop this right now!
453
00:30:03,667 --> 00:30:06,665
Me stop? Never.
454
00:30:15,034 --> 00:30:18,532
In 200 meters,
take the first exit.
455
00:30:18,534 --> 00:30:20,398
No, no, no!
456
00:30:20,400 --> 00:30:21,867
Stop this!
457
00:30:23,001 --> 00:30:24,500
Where you taking me?
458
00:30:25,600 --> 00:30:28,698
Help. Help!
459
00:30:30,102 --> 00:30:32,767
You really shouldn't drink
and drive, Brad.
460
00:30:34,901 --> 00:30:37,532
Follow after Bella.
Tell me where she's gone.
461
00:30:37,534 --> 00:30:39,068
Yes, sir.
462
00:31:32,701 --> 00:31:35,000
Car Wars.
463
00:31:35,002 --> 00:31:38,033
For the 86th time. Great.
464
00:31:38,035 --> 00:31:40,733
Hey, can I get your autograph?
465
00:31:40,735 --> 00:31:41,766
You know me?
466
00:31:41,768 --> 00:31:44,067
Yeah! Wheely O'Wheels.
467
00:31:44,069 --> 00:31:46,100
I'd recognize those headlights
anywhere.
468
00:31:46,102 --> 00:31:47,734
Really?
469
00:31:47,736 --> 00:31:51,466
Yeah, and your
registration number.
470
00:31:53,401 --> 00:31:56,369
Thanks. Nice to meet you.
471
00:32:04,069 --> 00:32:05,667
Excuse me.
472
00:32:05,669 --> 00:32:08,633
Can you please...
I can't see the...
473
00:32:15,069 --> 00:32:18,367
Miss Di Monetti,
what are you doing here?
474
00:32:18,369 --> 00:32:20,734
It's Bella.
And I'm watching a movie,
475
00:32:20,736 --> 00:32:22,635
with this being a cinema
and all.
476
00:32:22,637 --> 00:32:26,034
Hilarious as well as cute.
I'm Wheely.
477
00:32:26,036 --> 00:32:28,002
Are you okay to share?
478
00:32:28,004 --> 00:32:30,034
Okay? I'm ecstatic, baby,
479
00:32:30,036 --> 00:32:31,834
Ec-sta-tic!
480
00:32:31,836 --> 00:32:33,501
Keep it down, buddy!
481
00:32:33,503 --> 00:32:35,568
I'm trying to watch
the movie here!
482
00:32:38,502 --> 00:32:41,801
I am your father.
483
00:32:41,803 --> 00:32:43,667
No! It can't be!
484
00:32:43,669 --> 00:32:47,067
Accept the fact, Roadrider.
485
00:32:47,069 --> 00:32:49,967
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
486
00:32:49,969 --> 00:32:52,935
I just wanted to say sorry
for ruining your photo shoot
487
00:32:52,937 --> 00:32:54,835
and to give you this.
488
00:32:54,837 --> 00:32:59,034
Thanks! I was looking for it
everywhere!
489
00:33:03,069 --> 00:33:05,935
Hey, you wanna grab a bite
after the movie?
490
00:33:05,937 --> 00:33:08,500
It's quite late.
491
00:33:08,502 --> 00:33:11,468
It's not far.
Good service guaranteed.
492
00:33:11,470 --> 00:33:13,601
The lady who runs the place
likes me.
493
00:33:13,603 --> 00:33:17,035
Oh, a ladies' man.
I should've guessed.
494
00:33:17,037 --> 00:33:19,336
Shall we go now?
495
00:33:55,370 --> 00:33:58,371
Here we are.
Home, sweet home.
496
00:34:00,970 --> 00:34:03,569
Bella meet Momma.
Momma meet Bella.
497
00:34:03,571 --> 00:34:05,569
The lady who likes you.
498
00:34:05,571 --> 00:34:07,803
Wheely, you should've called.
499
00:34:07,805 --> 00:34:09,768
Good to meet you, honey.
500
00:34:09,770 --> 00:34:12,304
Come on, let's head inside.
501
00:34:15,905 --> 00:34:19,103
Wow. You have a lot
of photos of Wheely.
502
00:34:19,105 --> 00:34:21,103
Well, my baby always wins.
503
00:34:21,105 --> 00:34:24,369
So I see.
I don't follow sports much.
504
00:34:24,371 --> 00:34:27,435
Me neither, honey,
unless Wheely is involved.
505
00:34:27,437 --> 00:34:31,136
So you two are
somethin'-somethin', hmm?
506
00:34:31,138 --> 00:34:33,736
Momma, we went to a movie.
507
00:34:33,738 --> 00:34:35,469
Your father and I
went to a movie.
508
00:34:35,471 --> 00:34:37,069
That's how it starts, son.
509
00:34:37,071 --> 00:34:39,502
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
510
00:34:39,504 --> 00:34:41,569
Getting a makeover
for the big day?
511
00:34:41,571 --> 00:34:43,936
We're just friends,
Mrs. O'Wheels.
512
00:34:43,938 --> 00:34:47,071
I already have a boyfriend.
513
00:34:48,539 --> 00:34:50,539
And he's a millionaire.
514
00:34:51,705 --> 00:34:53,939
Not that money is everything.
515
00:35:03,438 --> 00:35:07,402
Yes, sir. Miss Di Monetti is
still inside the cafe with him.
516
00:35:07,404 --> 00:35:11,006
What? Bring her back here
immediately!
517
00:35:16,806 --> 00:35:20,402
Aren't those stars amazing?
518
00:35:20,404 --> 00:35:24,039
Yeah, amazing.
519
00:35:25,906 --> 00:35:29,037
So how come you swapped racing
for being a taxi?
520
00:35:29,039 --> 00:35:31,904
I had no choice.
There was a crash.
521
00:35:31,906 --> 00:35:33,837
I got smashed up pretty bad.
522
00:35:33,839 --> 00:35:36,537
Oh. It sounds like giving up
was a good move.
523
00:35:36,539 --> 00:35:38,970
Racing is dangerous.
524
00:35:38,972 --> 00:35:40,870
So are people trying
to film commercials
525
00:35:40,872 --> 00:35:42,937
in the middle of a racetrack.
526
00:35:42,939 --> 00:35:47,571
I'm serious.
I wouldn't want you to get hurt.
527
00:35:47,573 --> 00:35:50,436
I mean, it would
upset your momma.
528
00:35:50,438 --> 00:35:52,070
Oh!
529
00:35:52,072 --> 00:35:54,403
Clumsy. Don't mind me.
530
00:35:54,405 --> 00:35:56,572
I'm just passing through.
531
00:35:58,739 --> 00:36:01,571
I already promised Momma
I'd never race again.
532
00:36:01,573 --> 00:36:03,004
And I won't.
533
00:36:03,006 --> 00:36:05,503
I'll deal with it.
534
00:36:05,505 --> 00:36:09,436
Hey, Bella, I'd really like it
if we could do this again.
535
00:36:09,438 --> 00:36:12,471
Why not? I do like a car
who keeps his promises.
536
00:36:12,473 --> 00:36:15,640
You make him promise
not to race ever again!
537
00:36:23,739 --> 00:36:26,771
For you, I promise.
Trust me.
538
00:36:26,773 --> 00:36:28,971
I got a feeling that
out of all my crushes...
539
00:36:28,973 --> 00:36:30,604
I mean crashes...
540
00:36:30,606 --> 00:36:33,073
today's is gonna be
the one I remember.
541
00:36:39,506 --> 00:36:41,938
Mr. Hub-Bonnet
is waiting, miss.
542
00:36:41,940 --> 00:36:43,671
Okay, I'm coming.
543
00:36:43,673 --> 00:36:45,738
See you again, I hope.
544
00:36:45,740 --> 00:36:47,604
There's always hope, child.
545
00:36:47,606 --> 00:36:49,505
You come back
anytime you like, hear?
546
00:36:49,507 --> 00:36:52,071
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
547
00:36:52,073 --> 00:36:55,907
Oh, you just
call me Momma, girl.
548
00:37:00,840 --> 00:37:03,674
I'm in love.
549
00:37:10,941 --> 00:37:14,873
What did I tell you about
being careful with the cars?
550
00:37:17,073 --> 00:37:18,672
On the count of three.
551
00:37:18,674 --> 00:37:19,839
Three, two...
552
00:37:19,841 --> 00:37:21,705
Huh?
553
00:37:28,674 --> 00:37:29,939
Yes, Boss?
554
00:37:29,941 --> 00:37:33,006
I asked for an Italian,
not an American!
555
00:37:33,008 --> 00:37:36,405
Everyone knows Italians
are worth more than Americans.
556
00:37:36,407 --> 00:37:39,106
Oh, we did what
you said to do, Boss.
557
00:37:39,108 --> 00:37:41,372
The overrider must be broken.
558
00:37:41,374 --> 00:37:43,672
The only thing
that will be broken is you,
559
00:37:43,674 --> 00:37:45,605
if you don't fix this mess.
560
00:37:45,607 --> 00:37:48,405
I saw the overrider working
perfectly with my own eyes
561
00:37:48,407 --> 00:37:50,372
when I first tested it.
562
00:37:50,374 --> 00:37:53,139
Well, the American's
on his way, Boss.
563
00:37:53,141 --> 00:37:54,772
You still want him?
564
00:37:54,774 --> 00:37:58,140
Send him over. You guys
track that Italian down.
565
00:37:58,142 --> 00:38:03,673
Scratch that! Stay put, and I'll
track the Italian myself.
566
00:38:03,675 --> 00:38:06,639
3, 2, 1.
567
00:38:07,909 --> 00:38:10,574
Hah. That was smokin'.
568
00:38:31,141 --> 00:38:34,505
Ben? What are you doing here?
How did you get in?
569
00:38:34,507 --> 00:38:36,840
Bella, where have you been?
570
00:38:36,842 --> 00:38:39,839
Out. I have my own life too,
remember?
571
00:38:39,841 --> 00:38:41,673
I'm sorry. I don't know
how to say this,
572
00:38:41,675 --> 00:38:43,506
but I've been doing
a lot of thinking.
573
00:38:43,508 --> 00:38:45,873
What do you need
to think for, love?
574
00:38:45,875 --> 00:38:47,673
You have me to do that.
575
00:38:47,675 --> 00:38:49,541
Everything's going to be fine.
576
00:38:49,543 --> 00:38:52,573
All this security's
freaking you out. I get that.
577
00:38:52,575 --> 00:38:54,573
- You do?
- Yes!
578
00:38:54,575 --> 00:38:57,573
On our honeymoon,
we'll be on a private island,
579
00:38:57,575 --> 00:38:58,873
the only guests.
580
00:38:58,875 --> 00:39:00,474
Peace and quiet guaranteed.
581
00:39:00,476 --> 00:39:02,873
Honeymoon?
When was this decided?
582
00:39:02,875 --> 00:39:05,107
Though we'll need bodyguards,
of course, and a chef or two.
583
00:39:05,109 --> 00:39:08,074
And my valet,
my stylist, naturally, and...
584
00:39:08,076 --> 00:39:11,973
You know what? It's late,
and I really need to rest now.
585
00:39:11,975 --> 00:39:14,409
- Good night, Ben.
- Bella!
586
00:39:15,809 --> 00:39:19,439
So tell me about
this taxi she met.
587
00:39:19,441 --> 00:39:21,573
I can still hear you, Ben!
588
00:39:27,076 --> 00:39:30,507
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
589
00:39:30,509 --> 00:39:32,841
It's your dream,
and it's here waiting for you.
590
00:39:32,843 --> 00:39:35,342
All you have to do
is be brave.
591
00:39:39,743 --> 00:39:41,574
Hey. Hey!
592
00:39:41,576 --> 00:39:43,374
I don't like heights!
593
00:39:43,376 --> 00:39:46,008
Aw, man.
I don't like the lows.
594
00:39:46,010 --> 00:39:49,741
I'm an American citizen!
Hey, I know my rights, man!
595
00:39:49,743 --> 00:39:52,541
You just need to relax, man.
596
00:39:52,543 --> 00:39:55,074
We've only got one spot left
on Crank.
597
00:39:55,076 --> 00:39:57,142
I want the best for the last.
598
00:39:57,144 --> 00:39:59,440
I want the Italian!
599
00:39:59,442 --> 00:40:01,076
Hmm.
600
00:40:06,143 --> 00:40:10,707
Yeah, I know.
601
00:40:16,943 --> 00:40:18,010
Huh?
602
00:40:24,609 --> 00:40:25,876
Aah!
603
00:40:26,910 --> 00:40:29,408
Hello? Anyone out there?
604
00:40:29,410 --> 00:40:31,441
This is a message
from Mr. Hub-Bonnet.
605
00:40:31,443 --> 00:40:34,009
You're delivering mail
at two in the morning?
606
00:40:34,011 --> 00:40:36,541
Mr. Hub-Bonnet requests
your participation
607
00:40:36,543 --> 00:40:39,408
in a race through the streets,
just you and him.
608
00:40:39,410 --> 00:40:43,041
If you win, you will receive
one million in cash.
609
00:40:43,043 --> 00:40:44,708
Say what?
610
00:40:44,710 --> 00:40:48,809
If you win, you will receive
one million in cash.
611
00:40:48,811 --> 00:40:51,909
Mr. Hub-Bonnet will explain the
full details at the start line.
612
00:40:51,911 --> 00:40:54,975
Gasket City clock tower,
5 a.m.
613
00:40:54,977 --> 00:40:56,842
Nuh-uh. Sorry, buddy.
614
00:40:56,844 --> 00:40:59,075
Tell your chief I'm retired.
No can do.
615
00:40:59,077 --> 00:41:02,775
One million
in cash, cash, cash.
616
00:41:02,777 --> 00:41:06,475
Uh, I'm retired, buddy.
617
00:41:06,477 --> 00:41:10,143
One million
in cash, cash, cash.
618
00:41:10,145 --> 00:41:13,777
Now, why you gotta repeat "cash"
so many times?
619
00:41:36,978 --> 00:41:38,078
Whew!
620
00:42:03,145 --> 00:42:06,442
Thanks for coming, Putt Putt.
I got no one else to call.
621
00:42:06,444 --> 00:42:09,943
You trust him, but still,
please keep eyes open.
622
00:42:09,945 --> 00:42:11,609
Yeah? What you gonna do
623
00:42:11,611 --> 00:42:13,509
if someone offered you
a million in cash?
624
00:42:13,511 --> 00:42:15,410
And that money
would be good for Momma.
625
00:42:15,412 --> 00:42:18,509
I mean, I gotta pay her back for
the fixes and the bail, don't I?
626
00:42:18,511 --> 00:42:20,376
I gotta fix my axle, don't I?
627
00:42:20,378 --> 00:42:23,044
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
628
00:42:23,046 --> 00:42:26,410
No chance you can beat him.
He got power of six horses.
629
00:42:26,412 --> 00:42:29,110
Wait a sec, Putt Putt.
630
00:42:29,112 --> 00:42:30,844
Who says I gotta race?
631
00:42:30,846 --> 00:42:33,011
Ain't nobody said nothing
about taking shortcuts.
632
00:42:33,013 --> 00:42:35,111
And that's what I'm doing:
taking shortcuts.
633
00:42:37,013 --> 00:42:39,810
We will race
from this clock tower
634
00:42:39,812 --> 00:42:43,010
to the foot
of Gasket City Towers.
635
00:42:43,012 --> 00:42:45,044
Winner takes all.
636
00:42:45,046 --> 00:42:49,077
I figured you as more of
a couch-carburetor than a racer.
637
00:42:49,079 --> 00:42:52,776
I might not be a racer,
but I always win.
638
00:42:52,778 --> 00:42:55,777
Just get ready to pay up.
You goin' down.
639
00:42:57,379 --> 00:42:58,677
Wait a minute.
640
00:42:58,679 --> 00:43:01,577
What happens if you win?
Not that you will.
641
00:43:01,579 --> 00:43:04,410
Well, if I win,
642
00:43:04,412 --> 00:43:06,911
you'll stay away
from my girlfriend.
643
00:43:06,913 --> 00:43:11,477
Putt Putt have greasy feeling
about this greasy situation.
644
00:43:43,713 --> 00:43:46,410
Now, there's one good thing
about being a taxi:
645
00:43:46,412 --> 00:43:48,880
We know shortcuts
no one else knows.
646
00:43:55,580 --> 00:43:57,446
Oops! My bad!
647
00:43:58,680 --> 00:44:00,880
Oops! My bad!
648
00:44:28,814 --> 00:44:32,748
Hang in there, Wheely.
Almost there.
649
00:44:34,080 --> 00:44:37,511
Huh? One million
in cash, cash, cash
650
00:44:37,513 --> 00:44:38,878
is all mine!
651
00:44:38,880 --> 00:44:41,412
Yeah, I win!
652
00:44:41,414 --> 00:44:43,512
Weird. I always figured
my first million
653
00:44:43,514 --> 00:44:45,612
might be a little harder
to earn.
654
00:44:45,614 --> 00:44:46,979
Stay right where you are.
655
00:44:46,981 --> 00:44:49,846
Aw, bolts, not the cops!
656
00:44:49,848 --> 00:44:52,979
You! Oh, you just don't
learn your lesson, do you?
657
00:44:52,981 --> 00:44:54,746
I let you go,
and next minute,
658
00:44:54,748 --> 00:44:57,646
you go and break the law
big time again.
659
00:44:57,648 --> 00:45:00,479
I know how it looks like,
but this wasn't my idea.
660
00:45:00,481 --> 00:45:02,478
It was a challenge.
It was...
661
00:45:02,480 --> 00:45:03,846
Hello, Sergeant.
662
00:45:03,848 --> 00:45:05,879
It was I who took
the liberty to call you
663
00:45:05,881 --> 00:45:10,512
and inform you of this
preposterous law-breaking event.
664
00:45:10,514 --> 00:45:11,979
What? You lie!
665
00:45:11,981 --> 00:45:14,113
You sent your goon over
to ask me for a race
666
00:45:14,115 --> 00:45:17,913
and promised me a million
in cash, cash, cash if I won.
667
00:45:17,915 --> 00:45:19,546
Absurd!
668
00:45:19,548 --> 00:45:23,113
I mean, do I look like
a common street racer?
669
00:45:23,115 --> 00:45:24,913
I am so sorry, sir.
670
00:45:24,915 --> 00:45:27,913
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
671
00:45:27,915 --> 00:45:29,846
I trust he won't do that.
672
00:45:29,848 --> 00:45:34,947
Oh, no. He's going to be off
the road for a very long time.
673
00:45:34,949 --> 00:45:38,512
Face it. You and me,
we're not in the same league.
674
00:45:38,514 --> 00:45:40,380
Don't even dream
that Bella would ever want
675
00:45:40,382 --> 00:45:42,746
anything to do
with the likes of you.
676
00:45:42,748 --> 00:45:46,582
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
677
00:45:51,882 --> 00:45:56,079
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
678
00:45:56,081 --> 00:45:57,814
You shouldn't have let him go.
679
00:45:57,816 --> 00:45:59,713
He's the one
who set this all up.
680
00:45:59,715 --> 00:46:02,080
- He's to blame.
- Save it for your lawyer!
681
00:46:02,082 --> 00:46:03,546
If you can afford one.
682
00:46:03,548 --> 00:46:05,580
Lawyer?
Yeah, of course.
683
00:46:05,582 --> 00:46:08,413
I gotta make a call.
I'm entitled to one call, no?
684
00:46:08,415 --> 00:46:09,914
I've seen it in the movies.
685
00:46:09,916 --> 00:46:12,613
Yeah, well, this is real life.
Make it quick.
686
00:46:12,615 --> 00:46:14,080
Better call your momma.
687
00:46:14,082 --> 00:46:16,816
But she can't get you out
so easy this time.
688
00:46:21,415 --> 00:46:23,980
- Hello?
- Bella, it's Wheely.
689
00:46:23,982 --> 00:46:25,680
Hey, Wheely. What's up?
690
00:46:25,682 --> 00:46:27,680
Sorry, but I have
to talk to you.
691
00:46:27,682 --> 00:46:29,680
Are you all right?
What's wrong?
692
00:46:29,682 --> 00:46:32,947
There was a race.
I have to go away for a while.
693
00:46:32,949 --> 00:46:36,081
A race?
Wheely, you promised.
694
00:46:36,083 --> 00:46:38,880
I... I needed
the prize money for...
695
00:46:38,882 --> 00:46:42,080
You did this for money,
after all we talked about?
696
00:46:42,082 --> 00:46:44,681
Wheely, I'm sorry.
I thought you were different.
697
00:46:44,683 --> 00:46:46,948
But it was a fix.
Ben had...
698
00:46:46,950 --> 00:46:49,015
And I needed the money
for Momma.
699
00:46:49,017 --> 00:46:52,680
Okay, that's enough. Your friend
here has been caught taking part
700
00:46:52,682 --> 00:46:54,713
in illegal racing, fly-posting,
701
00:46:54,715 --> 00:46:56,581
driving with
a defective rear mirror,
702
00:46:56,583 --> 00:46:57,714
sobbing like a baby...
703
00:46:57,716 --> 00:47:00,048
Excuse me? Who is this?
704
00:47:00,050 --> 00:47:03,815
I am Sergeant Street from
the Gasket City Police Station,
705
00:47:03,817 --> 00:47:05,915
and your friend here is
an illegal street racer,
706
00:47:05,917 --> 00:47:09,781
and he'll be going to prison
for a long time.
707
00:47:09,783 --> 00:47:11,650
Let's go!
708
00:47:16,150 --> 00:47:19,648
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
709
00:47:19,650 --> 00:47:22,015
It's your dream,
and it's here waiting for you.
710
00:47:22,017 --> 00:47:24,550
All you have to do
is be brave.
711
00:47:27,850 --> 00:47:30,081
Hmm.
712
00:47:30,083 --> 00:47:33,447
Why is it so darn hard to say
which photo I look best in?
713
00:47:33,449 --> 00:47:36,081
Maybe I'll just
put them all in.
714
00:47:36,083 --> 00:47:40,481
Ben, there's no easy way
to say this, but it's over.
715
00:47:40,483 --> 00:47:44,415
Okay. I think I know
where this is coming from,
716
00:47:44,417 --> 00:47:45,881
but you mustn't waste time
717
00:47:45,883 --> 00:47:48,081
worrying about
that loser of a taxi.
718
00:47:48,083 --> 00:47:50,514
It's not that.
I'm going to Hollywood.
719
00:47:50,516 --> 00:47:53,049
I've been offered
the lead role in a movie.
720
00:47:53,051 --> 00:47:54,448
What? You can't act.
721
00:47:54,450 --> 00:47:55,981
I'm sorry?
722
00:47:55,983 --> 00:48:00,515
Daddy will disinherit me
if I don't marry somebody.
723
00:48:00,517 --> 00:48:02,481
I-I mean you.
724
00:48:02,483 --> 00:48:06,016
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard.
725
00:48:06,018 --> 00:48:08,682
I know that deep down you're not
the arrogant, emotionless,
726
00:48:08,684 --> 00:48:10,948
self-preening idiot
everyone says you are.
727
00:48:10,950 --> 00:48:14,149
Thanks, I think.
728
00:48:14,151 --> 00:48:18,549
But you and I aren't soulmates,
Ben, and we never will be.
729
00:48:18,551 --> 00:48:22,816
Maybe not, but there's a life
of luxury here for you.
730
00:48:22,818 --> 00:48:25,082
That isn't the life I want.
731
00:48:25,084 --> 00:48:27,382
You're not the one I love.
732
00:48:27,384 --> 00:48:29,416
You're insane!
733
00:48:29,418 --> 00:48:32,384
Please, just think this through.
734
00:48:43,751 --> 00:48:46,484
Uh, I am here for visit time.
735
00:48:59,652 --> 00:49:02,750
You wouldn't
have landed in here
736
00:49:02,752 --> 00:49:05,952
if you'd just listened to me
and gone left instead of right.
737
00:49:20,952 --> 00:49:21,950
Huh?
738
00:49:21,952 --> 00:49:23,650
Treasured friend!
739
00:49:23,652 --> 00:49:25,082
Hey, Putt Putt.
740
00:49:25,084 --> 00:49:28,883
You have no idea
how happy I am to see you.
741
00:49:28,885 --> 00:49:30,516
Don't worry, Mr. Wheely.
742
00:49:30,518 --> 00:49:32,083
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
743
00:49:32,085 --> 00:49:33,516
It will be okay.
744
00:49:33,518 --> 00:49:35,750
Yeah, well,
two days from now,
745
00:49:35,752 --> 00:49:38,383
I'm still gonna be
sitting here.
746
00:49:38,385 --> 00:49:41,117
So how did Momma take it?
747
00:49:41,119 --> 00:49:45,150
I think Mr. Wheely
have much apologizing to do.
748
00:49:47,585 --> 00:49:49,383
Daytime visit is now over.
749
00:49:49,385 --> 00:49:52,151
Visiting hours for night visits
is from 6 to 8 pm.
750
00:49:52,153 --> 00:49:54,783
Cheer up, Mr. Wheely.
This is for you.
751
00:49:54,785 --> 00:49:58,484
Petro Oil Super Special.
More boom for your zoom.
752
00:49:58,486 --> 00:50:02,385
Hey! No gifts for prisoners.
I'll take that.
753
00:50:04,685 --> 00:50:07,018
Ah! Nice!
754
00:50:07,020 --> 00:50:08,553
Out!
755
00:50:51,553 --> 00:50:53,517
You're making more noise
than my ex-wife.
756
00:50:53,519 --> 00:50:55,953
It's not me, man.
757
00:51:00,720 --> 00:51:02,450
I'm right here.
758
00:51:02,452 --> 00:51:04,319
Turn around, you losers!
759
00:51:06,653 --> 00:51:08,951
Sorry, jefe.
We never saw you.
760
00:51:08,953 --> 00:51:11,618
Are you sure
it's the Italian?
761
00:51:11,620 --> 00:51:14,151
Not really,
but I can ask if you want.
762
00:51:14,153 --> 00:51:15,852
Yes, it is, Boss.
763
00:51:15,854 --> 00:51:17,852
We're ready to reel her in
anytime you want.
764
00:51:17,854 --> 00:51:18,952
You say the word.
765
00:51:18,954 --> 00:51:21,784
Okay, I'm saying it now.
766
00:51:21,786 --> 00:51:23,119
The word.
767
00:51:23,121 --> 00:51:24,919
Reel her in!
768
00:51:35,154 --> 00:51:36,554
Momma?
769
00:51:39,487 --> 00:51:41,087
Anyone here?
770
00:51:42,954 --> 00:51:46,919
Huh? Bella?
Is that you, baby?
771
00:51:46,921 --> 00:51:49,785
I was just passing
and thought I'd...
772
00:51:49,787 --> 00:51:51,385
Are you okay?
773
00:51:51,387 --> 00:51:54,585
Not really.
You know Wheely ain't here.
774
00:51:54,587 --> 00:51:57,685
If only he kept his promise
to us both.
775
00:51:57,687 --> 00:52:01,085
Why did he do it, Momma?
Why did he agree to race?
776
00:52:01,087 --> 00:52:04,451
I suppose you can't take the
racer out of a car like Wheely.
777
00:52:04,453 --> 00:52:07,652
I've tried.
It's a part of who he is.
778
00:52:07,654 --> 00:52:09,685
I guess.
Sorry for keeping you.
779
00:52:09,687 --> 00:52:12,085
I should get going.
I've a plane to catch.
780
00:52:12,087 --> 00:52:13,553
A plane?
781
00:52:13,555 --> 00:52:15,020
I've got a job in Hollywood.
782
00:52:15,022 --> 00:52:16,820
I'll be away a long time.
783
00:52:16,822 --> 00:52:18,788
Can you say goodbye to Wheely
for me, Momma?
784
00:52:21,620 --> 00:52:23,452
I just can't face him
right now.
785
00:52:23,454 --> 00:52:26,419
My broken engine
can't take it no more.
786
00:52:26,421 --> 00:52:29,020
You can go, child.
You go.
787
00:52:29,022 --> 00:52:31,453
All right, Momma.
Goodbye.
788
00:52:35,088 --> 00:52:38,488
Maybe there's time
for one last goodbye.
789
00:52:42,122 --> 00:52:45,321
Drive 1,200 meters
to join main highway.
790
00:52:55,755 --> 00:52:57,886
Target on the move.
791
00:53:04,889 --> 00:53:05,989
Hey!
792
00:53:06,988 --> 00:53:08,955
Destination: Detour.
793
00:53:17,454 --> 00:53:20,087
Miss Bella very good
at driving backwards.
794
00:53:20,089 --> 00:53:23,556
Help! I'm out of control!
795
00:53:26,522 --> 00:53:27,956
I take back my words!
796
00:53:43,489 --> 00:53:45,589
No! Help!
797
00:54:15,723 --> 00:54:17,720
Okay, don't be nervous.
798
00:54:17,722 --> 00:54:19,924
They're just regular Joes
like me.
799
00:54:20,957 --> 00:54:22,122
Except maybe him...
800
00:54:22,124 --> 00:54:23,856
and him.
801
00:54:27,156 --> 00:54:30,387
Who am I kidding?
These guys ain't like me.
802
00:54:30,389 --> 00:54:34,456
They're bank robbers,
arsonists, car-nappers or...
803
00:54:35,523 --> 00:54:38,421
Much, much worse.
804
00:54:38,423 --> 00:54:41,621
You see that guy over there?
805
00:54:41,623 --> 00:54:43,922
He used to be a politician!
806
00:54:45,857 --> 00:54:49,055
Something tells me prison and I
ain't gonna get along too well.
807
00:54:49,057 --> 00:54:51,022
Prisoner Wheely O'Wheels.
808
00:54:51,024 --> 00:54:52,888
- Yo?
- You got a visitor.
809
00:54:52,890 --> 00:54:54,555
Now, who'd want to visit me?
810
00:54:54,557 --> 00:54:56,588
Putt Putt?
He just visited me.
811
00:54:56,590 --> 00:55:00,388
Momma? Nah. She's probably
disowned me by now.
812
00:55:00,390 --> 00:55:01,423
Bella?
813
00:55:03,657 --> 00:55:05,755
Okay, Wheely, come on now.
814
00:55:05,757 --> 00:55:07,822
You da man with the plan.
815
00:55:07,824 --> 00:55:09,422
The king of da rims.
816
00:55:09,424 --> 00:55:10,955
Nobody is smoother.
817
00:55:10,957 --> 00:55:12,857
You are the number one mover.
818
00:55:16,090 --> 00:55:19,655
Hey, baby, I'm so, so...
819
00:55:19,657 --> 00:55:21,389
- Putt Putt?
- Baby?
820
00:55:21,391 --> 00:55:23,389
What are you doing here again?
Where's Bella?
821
00:55:23,391 --> 00:55:24,888
Putt Putt?
822
00:55:24,890 --> 00:55:26,988
She driving backwards on road,
like this.
823
00:55:26,990 --> 00:55:29,454
Huh? What?
824
00:55:29,456 --> 00:55:31,089
She say she cannot
control herself.
825
00:55:31,091 --> 00:55:33,389
Help! Help! Aah!
826
00:55:33,391 --> 00:55:34,721
What you saying?
827
00:55:34,723 --> 00:55:36,855
I think she been car-napped
Mr. Wheely.
828
00:55:36,857 --> 00:55:38,955
- Are you sure, Putt Putt?
- I was there.
829
00:55:38,957 --> 00:55:41,056
It's sure as the sun shines
in the day
830
00:55:41,058 --> 00:55:42,989
and the stars come out
at night.
831
00:55:42,991 --> 00:55:46,056
Sometimes the stars don't
come out. Anyway, she gone.
832
00:55:46,058 --> 00:55:49,522
Oh, no. No, no, no!
I need to find her.
833
00:55:49,524 --> 00:55:52,689
I have to find her.
I gotta get out of here.
834
00:55:52,691 --> 00:55:55,823
Do you know who took her?
I mean, what did you see?
835
00:55:55,825 --> 00:55:57,889
Describe him.
836
00:55:57,891 --> 00:56:00,756
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
837
00:56:00,758 --> 00:56:04,791
Torque Town? No way.
This gets worse.
838
00:56:08,858 --> 00:56:11,557
You gotta bust me
out of here, buddy.
839
00:56:11,559 --> 00:56:13,889
Why you think I come?
840
00:56:13,891 --> 00:56:16,455
Putt Putt to control.
Do you read me?
841
00:56:16,457 --> 00:56:18,990
Control to Putt Putt. Yes!
842
00:56:18,992 --> 00:56:20,455
Package is ready to go.
843
00:56:20,457 --> 00:56:21,789
Why you whisper?
844
00:56:21,791 --> 00:56:23,425
Shh. Over.
845
00:56:44,159 --> 00:56:46,556
All right, folks,
play time's over.
846
00:56:46,558 --> 00:56:48,059
Back into your cells.
847
00:57:09,792 --> 00:57:12,057
Are you sure about this,
Putt Putt?
848
00:57:12,059 --> 00:57:14,090
No, but we must try, yes?
849
00:57:14,092 --> 00:57:15,992
You bet.
850
00:57:24,725 --> 00:57:27,624
Hey, I warned you last time.
851
00:57:27,626 --> 00:57:29,724
No gifts for prisoners.
852
00:57:29,726 --> 00:57:33,093
I'll have to confiscate this.
853
00:57:34,826 --> 00:57:39,090
Hey, that tastes kinda...
kinda weird.
854
00:57:39,092 --> 00:57:43,724
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
855
00:57:43,726 --> 00:57:45,657
Sure, but...
856
00:57:45,659 --> 00:57:47,827
Then take cover. Now!
857
00:58:04,827 --> 00:58:07,991
And that is why you don't mix
diesel with petrol.
858
00:58:07,993 --> 00:58:12,091
And kerosene and benzene
and water and...
859
00:58:12,093 --> 00:58:14,558
What is the meaning of this?
860
00:58:14,560 --> 00:58:17,125
Do you know how many regulations
you just broke?
861
00:58:17,127 --> 00:58:19,026
Under Section 72, Code 6B,
862
00:58:19,028 --> 00:58:21,092
underage trucks are
not allowed to smoke.
863
00:58:21,094 --> 00:58:23,860
What have you got to say
for yourself, young man?
864
00:58:25,927 --> 00:58:27,825
Attention, all units.
865
00:58:27,827 --> 00:58:29,892
There has been a riot
at Gasket City Prison.
866
00:58:29,894 --> 00:58:31,928
Requesting all units to backup.
867
00:58:39,960 --> 00:58:42,158
A prison riot.
This is it.
868
00:58:42,160 --> 00:58:44,759
One last chance
for Sergeant Street
869
00:58:44,761 --> 00:58:46,424
to go out with a bang.
870
00:58:50,960 --> 00:58:53,991
Yes! Two tickets to freedom,
please.
871
00:58:53,993 --> 00:58:56,391
That's right, Mr. Wheely.
We shall be free like...
872
00:58:56,393 --> 00:58:57,961
like, uh, butterflies!
873
00:59:04,494 --> 00:59:05,828
Go, go, go!
874
00:59:07,661 --> 00:59:09,859
Oh, no, no, no, no, no.
875
00:59:09,861 --> 00:59:12,026
You are too large.
Too large!
876
00:59:12,028 --> 00:59:13,625
Ow! Ow!
877
00:59:13,627 --> 00:59:15,692
Ugh!
878
00:59:15,694 --> 00:59:18,392
Please tell me
you have a plan B.
879
00:59:18,394 --> 00:59:21,458
Plan B? No.
I was anticipating success.
880
00:59:21,460 --> 00:59:23,492
This is not good.
This is not good.
881
00:59:24,794 --> 00:59:27,126
It's getting dark.
Save yourself.
882
00:59:27,128 --> 00:59:29,059
Tell Momma that I love her.
883
00:59:29,061 --> 00:59:32,725
Putt Putt, you're my brother
from another mother and father.
884
00:59:32,727 --> 00:59:34,527
Tell Bella that I...
885
00:59:37,528 --> 00:59:39,761
They don't call me Wheely
for nothin'.
886
00:59:42,460 --> 00:59:43,660
Ohh!
887
00:59:43,662 --> 00:59:45,659
Too slow.
888
00:59:45,661 --> 00:59:47,160
Ow!
889
00:59:47,162 --> 00:59:49,493
Stop! Police!
890
00:59:49,495 --> 00:59:51,562
You guys get out of here.
891
00:59:58,460 --> 01:00:01,860
I'm free!
892
01:00:07,428 --> 01:00:09,027
That sound no good.
893
01:00:09,029 --> 01:00:11,693
Ha ha! All is well.
894
01:00:11,695 --> 01:00:13,595
Rest of you please to follow
Putt Putt.
895
01:00:17,929 --> 01:00:19,960
They escaped into the tunnels.
896
01:00:28,029 --> 01:00:31,493
Thanks, guys. I wouldn't be here
without your help.
897
01:00:31,495 --> 01:00:33,626
Now scram before the cops
figure out who you are.
898
01:00:33,628 --> 01:00:35,094
So where you go now?
899
01:00:35,096 --> 01:00:37,494
To Torque Town...
to find Bella.
900
01:00:37,496 --> 01:00:39,962
Then I will come too.
901
01:01:00,763 --> 01:01:03,161
Powering up
the delta ray scanners.
902
01:01:03,163 --> 01:01:07,127
Time to process
our latest guest.
903
01:01:07,129 --> 01:01:09,661
What do you mean, process?
904
01:01:09,663 --> 01:01:11,629
Move it!
905
01:01:16,795 --> 01:01:18,961
Engine: 70,000.
906
01:01:18,963 --> 01:01:20,994
Chassis: 90,000.
907
01:01:20,996 --> 01:01:23,494
Upholstery: 30,000.
908
01:01:23,496 --> 01:01:27,427
CD Fifty Greatest Love Songs:
one dollar.
909
01:01:27,429 --> 01:01:28,894
- Ha ha!
- What the...
910
01:01:28,896 --> 01:01:31,527
That is not mine.
I bought it for... That is...
911
01:01:31,529 --> 01:01:33,161
Listen, are you quite finished?
912
01:01:33,163 --> 01:01:38,395
Total profit of vehicle:
$190,001
913
01:01:38,397 --> 01:01:39,528
Scan ended.
914
01:01:39,530 --> 01:01:40,994
Excuse me?
915
01:01:40,996 --> 01:01:43,929
Ha ha! Excellent!
916
01:01:43,931 --> 01:01:46,627
Take her to the holding area,
917
01:01:46,629 --> 01:01:49,828
and careful not to scratch
the paintwork.
918
01:01:49,830 --> 01:01:51,861
Don't you dare touch me.
919
01:01:51,863 --> 01:01:57,062
Ooh! Feisty like a chili.
Enchi-ladies first.
920
01:01:57,064 --> 01:02:00,062
This enchi-lady is gonna
make us money, Boss.
921
01:02:00,064 --> 01:02:02,395
True, but I think
we'll get double
922
01:02:02,397 --> 01:02:04,996
if we sell her
piece-by-piece.
923
01:02:24,497 --> 01:02:26,862
How are we gonna
find Bella in time?
924
01:02:26,864 --> 01:02:28,695
Yeah, and nobody knows us
in Torque Town.
925
01:02:28,697 --> 01:02:30,995
Maybe we try lost and found.
Oh, wait a minute!
926
01:02:30,997 --> 01:02:35,063
I got an idea.
Let's call the police.
927
01:02:35,065 --> 01:02:37,495
Putt Putt, we just ran
from the police.
928
01:02:37,497 --> 01:02:40,095
You crazy?
We on the wanted list.
929
01:02:40,097 --> 01:02:42,862
We gotta keep on the down low.
We goin' underground.
930
01:02:42,864 --> 01:02:45,062
We need... disguises.
931
01:02:45,064 --> 01:02:47,965
Yes, disguises!
932
01:03:09,631 --> 01:03:12,030
Ha ha!
She's a friend of yours?
933
01:03:12,032 --> 01:03:14,030
Sure, she is.
934
01:03:14,032 --> 01:03:16,496
Next you'll be telling me
you're a racing car.
935
01:03:17,965 --> 01:03:19,629
This is pointless.
936
01:03:19,631 --> 01:03:21,830
How am I ever
going to find Bella?
937
01:03:21,832 --> 01:03:24,163
We just two of us.
Torque Town so big.
938
01:03:24,165 --> 01:03:26,930
It'll take a thousand Wheelys
to find Miss Bella.
939
01:03:26,932 --> 01:03:28,896
Hold on. That's it!
940
01:03:28,898 --> 01:03:30,797
You come up with
the best ideas
941
01:03:30,799 --> 01:03:34,130
when you're not thinking,
Putt Putt, which is always.
942
01:03:34,132 --> 01:03:36,996
I know just the place
to find a thousand Wheelys.
943
01:03:36,998 --> 01:03:38,663
Hi. I want the number
944
01:03:38,665 --> 01:03:41,664
of every taxi office
in Torque Town, please.
945
01:03:41,666 --> 01:03:43,631
Yes, you heard right.
946
01:03:50,631 --> 01:03:52,963
Ah, I knew this was
a prank call.
947
01:03:52,965 --> 01:03:55,096
The joker that got us here's
gonna pay for this.
948
01:03:55,098 --> 01:03:58,065
No, they won't.
You get it?
949
01:03:59,398 --> 01:04:02,164
Hi. Hello. Everybody?
950
01:04:06,432 --> 01:04:08,996
Hello!
951
01:04:08,998 --> 01:04:12,931
Are you the jerk that got us
out here on a wild goose chase?
952
01:04:12,933 --> 01:04:14,164
That's me.
953
01:04:14,166 --> 01:04:16,031
We should have him arrested.
954
01:04:16,033 --> 01:04:18,697
Now y'all, just chill.
Just chill.
955
01:04:18,699 --> 01:04:21,564
I called you all here
because you're just like me:
956
01:04:21,566 --> 01:04:25,764
ordinary guys, working taxis,
making a living.
957
01:04:25,766 --> 01:04:27,697
And I need your help.
958
01:04:27,699 --> 01:04:30,831
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
959
01:04:30,833 --> 01:04:33,497
An ambulance?
I used to date an ambulance.
960
01:04:33,499 --> 01:04:35,630
It was a wreck from the start.
Whoa!
961
01:04:35,632 --> 01:04:36,997
No, please!
962
01:04:36,999 --> 01:04:39,031
I need help to find
my girlfriend.
963
01:04:39,033 --> 01:04:40,797
She's been car-napped.
964
01:04:40,799 --> 01:04:42,831
Bella di Monetti
is your girlfriend?
965
01:04:44,465 --> 01:04:46,397
He's crazy!
966
01:04:46,399 --> 01:04:49,430
A ride like her wouldn't be
seen dead with a ride like him.
967
01:04:52,933 --> 01:04:54,964
Why us?
Why not call the police?
968
01:04:54,966 --> 01:04:57,765
Well, that's a long story.
969
01:04:57,767 --> 01:04:59,898
A jailbird!
I should've known.
970
01:04:59,900 --> 01:05:02,664
I was framed. Please, guys.
971
01:05:02,666 --> 01:05:04,630
You're the eyes and ears
of the street.
972
01:05:04,632 --> 01:05:06,897
No one could pass through here
without y'all knowing.
973
01:05:06,899 --> 01:05:09,131
And why should we get mixed up
in some rich car business?
974
01:05:09,133 --> 01:05:11,765
What did they ever do for us,
huh, fellas?
975
01:05:11,767 --> 01:05:13,132
Telling me,
what have they ever done?
976
01:05:13,134 --> 01:05:15,664
- They never tip.
- That's for sure.
977
01:05:19,134 --> 01:05:20,997
Ladies and gentlemen,
978
01:05:20,999 --> 01:05:24,665
we are gathered here as the
kings and queens of the road.
979
01:05:24,667 --> 01:05:27,698
When have we ever judged anybody
by the gleam of their chrome
980
01:05:27,700 --> 01:05:29,132
or their engine size?
981
01:05:29,134 --> 01:05:30,898
Shame on all of you.
982
01:05:30,900 --> 01:05:33,665
All vehicles are born equal
in the eyes of the maker.
983
01:05:33,667 --> 01:05:37,798
No, no, wait! Please!
You're my last hope!
984
01:05:37,800 --> 01:05:39,498
In your sleep, Wheely!
985
01:05:49,967 --> 01:05:51,032
Wheely?
986
01:05:51,034 --> 01:05:52,698
Do I know you?
987
01:05:52,700 --> 01:05:55,532
The cinema, remember?
988
01:05:55,534 --> 01:05:57,565
Oh, yeah.
989
01:05:57,567 --> 01:06:01,665
You're the only one
who's ever recognized me.
990
01:06:01,667 --> 01:06:03,565
Look, if it's any help,
991
01:06:03,567 --> 01:06:06,465
I took a fare to the docks
yesterday, an out-of-towner.
992
01:06:06,467 --> 01:06:07,632
And?
993
01:06:07,634 --> 01:06:10,132
And I think I saw your friend
994
01:06:10,134 --> 01:06:13,099
being loaded onto
a rust-bucket ship called Crank.
995
01:06:13,101 --> 01:06:14,665
I wouldn't mess with those guys,
though.
996
01:06:14,667 --> 01:06:16,498
When they say
they wanna break you,
997
01:06:16,500 --> 01:06:17,932
you'd better hope
they'll do it quick.
998
01:06:17,934 --> 01:06:19,133
Bella's in danger?
999
01:06:19,135 --> 01:06:20,766
I have to save her,
no matter what.
1000
01:06:20,768 --> 01:06:22,766
- Can you bring me there?
- Yes, I can.
1001
01:06:22,768 --> 01:06:25,431
I was about to head
in that direction anyway.
1002
01:06:25,433 --> 01:06:27,099
Wait!
Putt Putt come along too.
1003
01:06:27,101 --> 01:06:28,768
Putt Putt, stay put.
1004
01:06:29,835 --> 01:06:31,732
But really, Wheely?
1005
01:06:31,734 --> 01:06:34,966
Listen, Putt Putt, it's gonna be
a dangerous mission,
1006
01:06:34,968 --> 01:06:37,033
and I need to ride this one out
without you.
1007
01:06:37,035 --> 01:06:39,465
You've been the best buddy
any car could have,
1008
01:06:39,467 --> 01:06:41,467
and I don't wanna lose you.
1009
01:07:01,701 --> 01:07:04,599
Okay, here I go.
1010
01:07:04,601 --> 01:07:06,966
Thanks for
helping me out here, Amy.
1011
01:07:06,968 --> 01:07:08,966
Are you sure
you're up for this?
1012
01:07:08,968 --> 01:07:11,633
Remember, once you're inside,
1013
01:07:11,635 --> 01:07:14,532
follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1014
01:07:14,534 --> 01:07:15,634
I'll remember.
1015
01:07:23,936 --> 01:07:25,633
Hey, hit reverse, mijo.
1016
01:07:25,635 --> 01:07:27,632
This is private property.
1017
01:07:27,634 --> 01:07:29,400
Yeah, beat it!
1018
01:07:29,402 --> 01:07:32,500
Sorry. I had a call to drop off
a delivery to Harbor Nine.
1019
01:07:32,502 --> 01:07:34,001
This is Harbor Nine?
1020
01:07:36,402 --> 01:07:37,967
What delivery?
1021
01:07:37,969 --> 01:07:39,567
How would I know?
1022
01:07:39,569 --> 01:07:41,700
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1023
01:07:41,702 --> 01:07:44,867
Okay, you wait there.
I'll go check.
1024
01:07:50,502 --> 01:07:51,834
What's the problem?
1025
01:07:51,836 --> 01:07:53,134
Main gate here.
1026
01:07:53,136 --> 01:07:55,034
Some taxi
with Gasket City plates
1027
01:07:55,036 --> 01:07:56,934
with a delivery
for Harbor Nine.
1028
01:07:56,936 --> 01:07:59,000
What taxi? What delivery?
What harbor?
1029
01:07:59,002 --> 01:08:02,767
Taxi? Gasket City? Wheely!
1030
01:08:02,769 --> 01:08:06,100
Tell him to shove off.
He's got it wrong.
1031
01:08:06,102 --> 01:08:08,536
Typical taxi. Hmmph!
1032
01:08:15,769 --> 01:08:17,633
Hey, can you
keep the noise down?
1033
01:08:17,635 --> 01:08:19,634
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1034
01:08:19,636 --> 01:08:21,403
Unbelievable.
1035
01:08:22,436 --> 01:08:24,034
No delivery wanted here.
1036
01:08:24,036 --> 01:08:27,801
Okay, then.
Well, I guess I should be off.
1037
01:08:27,803 --> 01:08:28,868
See ya.
1038
01:08:28,870 --> 01:08:31,570
- Yeah.
- Hey, stop him!
1039
01:08:33,070 --> 01:08:35,100
Calling all taxis
in the harbor district.
1040
01:08:35,102 --> 01:08:37,770
We have a colleague
in need of our assistance!
1041
01:08:44,937 --> 01:08:46,369
Ready?
1042
01:08:50,436 --> 01:08:51,837
Whoa!
1043
01:08:54,070 --> 01:08:55,868
Whew!
1044
01:08:55,870 --> 01:08:58,503
I've heard of going for a spin,
but that was ridiculous.
1045
01:09:03,071 --> 01:09:04,169
Whew!
1046
01:09:04,171 --> 01:09:06,370
I think I finally lost them.
1047
01:09:08,137 --> 01:09:10,868
Okay, you need
to stop moving.
1048
01:09:10,870 --> 01:09:12,869
We're tired
of playing catch, ese.
1049
01:09:12,871 --> 01:09:16,401
You ain't going to be picking up
any more fares, carnal.
1050
01:09:16,403 --> 01:09:18,035
So you coming with us?
1051
01:09:18,037 --> 01:09:20,537
Or... you coming with us?
1052
01:09:21,637 --> 01:09:23,135
Hold it, buddy!
1053
01:09:23,137 --> 01:09:26,501
Ain't nobody taking
my brother taxi anywhere.
1054
01:09:26,503 --> 01:09:29,401
Says who?
1055
01:09:29,403 --> 01:09:31,571
Taxi!
1056
01:09:34,937 --> 01:09:36,168
You called, Amy?
1057
01:09:36,170 --> 01:09:37,769
What took you so long?
1058
01:09:37,771 --> 01:09:39,569
If you creeps want
my friend over there,
1059
01:09:39,571 --> 01:09:41,902
you'll have to
go through us first.
1060
01:09:41,904 --> 01:09:44,468
You hear that, Rumble?
1061
01:09:44,470 --> 01:09:46,901
She wants us
to go through her.
1062
01:09:48,804 --> 01:09:50,337
With pleasure!
1063
01:09:58,704 --> 01:10:00,936
Wheely, go find your lady love.
1064
01:10:00,938 --> 01:10:02,936
We can't hold
these tin cans up forever.
1065
01:10:02,938 --> 01:10:05,338
I'm on it.
Thank you, Amy!
1066
01:10:08,971 --> 01:10:10,535
That's it!
1067
01:10:10,537 --> 01:10:13,604
Follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1068
01:10:18,604 --> 01:10:20,538
What the...
1069
01:10:22,838 --> 01:10:24,937
It must be here.
1070
01:10:24,939 --> 01:10:27,939
Well, I guess there's only
one way to find out.
1071
01:10:50,772 --> 01:10:53,170
Oh, Mr. Frank.
1072
01:10:53,172 --> 01:10:58,137
Hey, aren't you the little bike
with the broken racecar?
1073
01:10:58,139 --> 01:11:00,037
One year ago.
1074
01:11:00,039 --> 01:11:02,536
What are you doing
back here again?
1075
01:11:02,538 --> 01:11:03,837
How's your friend doing?
1076
01:11:03,839 --> 01:11:05,503
Putt Putt got no friend.
1077
01:11:05,505 --> 01:11:06,736
#nofriend.
1078
01:11:06,738 --> 01:11:07,770
#lonely.
1079
01:11:07,772 --> 01:11:10,170
#foreveralone.
1080
01:11:10,172 --> 01:11:11,970
Oh, sorry.
1081
01:11:11,972 --> 01:11:13,803
I thought you were
that little bike
1082
01:11:13,805 --> 01:11:16,138
with the friend
who broke his axle.
1083
01:11:16,140 --> 01:11:17,770
I found a replacement part,
1084
01:11:17,772 --> 01:11:19,903
and I was gonna get him
to come by.
1085
01:11:19,905 --> 01:11:21,637
Mr. Wheely got no time.
1086
01:11:21,639 --> 01:11:22,770
He on dangerous mission.
1087
01:11:22,772 --> 01:11:24,137
His girlfriend got car-napped,
1088
01:11:24,139 --> 01:11:26,469
and now Mr. Wheely
gone to save her.
1089
01:11:26,471 --> 01:11:28,171
Car-napped?
1090
01:11:28,173 --> 01:11:31,570
Well, there's only one truck
who does that in Torque Town,
1091
01:11:31,572 --> 01:11:33,803
and let me tell you,
1092
01:11:33,805 --> 01:11:36,170
he is one mean trucker.
1093
01:11:36,172 --> 01:11:38,938
I think your friend
needs help.
1094
01:11:38,940 --> 01:11:41,706
But Mr. Wheely tell Putt Putt
to stay put.
1095
01:11:43,140 --> 01:11:47,138
Hmm. "A friend in need
is a friend indeed."
1096
01:11:47,140 --> 01:11:50,072
Maybe Wheely
needs Putt Putt help.
1097
01:11:51,439 --> 01:11:53,771
Uh, Putt Putt don't know way.
1098
01:11:53,773 --> 01:11:56,339
Mr. Frank show way?
1099
01:12:05,739 --> 01:12:08,038
Hmm. It appears we have
a visitor.
1100
01:12:08,040 --> 01:12:09,171
A crazed taxi.
1101
01:12:09,173 --> 01:12:11,071
Not exactly a worry,
1102
01:12:11,073 --> 01:12:14,038
but a good chance to check out
the new security system.
1103
01:12:14,040 --> 01:12:16,537
- Computer!
- Ready to assist.
1104
01:12:16,539 --> 01:12:19,405
Let's mix up the pieces
a little, shall we?
1105
01:12:19,407 --> 01:12:21,373
Randomizing.
1106
01:12:23,040 --> 01:12:24,339
Huh?
1107
01:12:53,607 --> 01:12:56,504
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1108
01:12:56,506 --> 01:12:58,572
Wahoo!
1109
01:12:58,574 --> 01:13:00,574
Well, that was fun!
1110
01:13:01,874 --> 01:13:05,740
This is a really bad idea.
1111
01:13:07,774 --> 01:13:10,172
No such thing as bad idea,
Mr. Frank.
1112
01:13:10,174 --> 01:13:13,672
Is how you do the idea
that makes it good or bad.
1113
01:13:13,674 --> 01:13:15,872
Okay, kid, whatever you say.
1114
01:13:15,874 --> 01:13:19,105
Now you go that way,
and I'll go this way.
1115
01:13:19,107 --> 01:13:21,439
Mr. Frank not going
to help Putt Putt?
1116
01:13:21,441 --> 01:13:23,139
Nope.
1117
01:13:23,141 --> 01:13:24,907
Huh?
1118
01:13:26,540 --> 01:13:28,073
Now, what you doing here?
1119
01:13:28,075 --> 01:13:30,772
Enough intruders already.
1120
01:13:30,774 --> 01:13:32,772
We should get a pay raise.
1121
01:13:32,774 --> 01:13:36,675
I agree, carnal.
Now get inside.
1122
01:13:37,708 --> 01:13:39,007
Not you, menso!
1123
01:13:56,540 --> 01:13:58,674
Where are they taking us?
1124
01:14:09,942 --> 01:14:12,140
Miss Bella, is that you?
1125
01:14:12,142 --> 01:14:15,840
Sorry. If it's an autograph
you want, you're out of luck.
1126
01:14:15,842 --> 01:14:19,073
No, no. I'm Putt Putt,
friend of Mr. Wheely.
1127
01:14:19,075 --> 01:14:21,006
I'm sure he tell you
all about me.
1128
01:14:21,008 --> 01:14:22,940
No.
1129
01:14:22,942 --> 01:14:24,906
Is Wheely here?
I knew it!
1130
01:14:24,908 --> 01:14:26,774
He was the taxi
who showed up earlier.
1131
01:14:26,776 --> 01:14:28,406
But where is he now?
1132
01:14:28,408 --> 01:14:32,008
I not know, but I do know
he our only hope.
1133
01:14:41,043 --> 01:14:43,708
No, no!
1134
01:14:48,142 --> 01:14:50,607
You need to do better
than that
1135
01:14:50,609 --> 01:14:52,707
if you're gonna stop
Wheely O'Wheels.
1136
01:14:52,709 --> 01:14:54,640
But you don't have to.
1137
01:14:54,642 --> 01:14:56,807
Good, but not good enough.
1138
01:14:56,809 --> 01:14:59,507
Computer,
give me manual override.
1139
01:14:59,509 --> 01:15:02,509
Affirmative.
Manual override initiated.
1140
01:15:13,043 --> 01:15:14,540
We have to get out of here
1141
01:15:14,542 --> 01:15:16,174
before I get chopped up
like the rest.
1142
01:15:16,176 --> 01:15:17,674
No chop chop.
1143
01:15:17,676 --> 01:15:19,440
Mr. Frank, can you open door?
1144
01:15:19,442 --> 01:15:21,375
I can try.
1145
01:15:50,443 --> 01:15:51,476
Oh, no.
1146
01:15:53,442 --> 01:15:56,676
This is... impossible!
1147
01:16:06,977 --> 01:16:09,008
Face it.
You and me,
1148
01:16:09,010 --> 01:16:10,875
we're not even
in the same league.
1149
01:16:10,877 --> 01:16:12,807
Don't even dream that Bella
would ever want
1150
01:16:12,809 --> 01:16:14,974
anything to do
with the likes of you.
1151
01:16:14,976 --> 01:16:19,575
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
1152
01:16:23,010 --> 01:16:25,643
Oh, yeah?
We'll see about that.
1153
01:16:30,710 --> 01:16:32,844
If you can't beat 'em,
join 'em!
1154
01:16:36,611 --> 01:16:38,709
Come on, Wheely,
you have the speed,
1155
01:16:38,711 --> 01:16:41,575
you've got the strength,
and also a junky axle,
1156
01:16:41,577 --> 01:16:42,844
but you have the will.
1157
01:16:56,111 --> 01:16:59,176
Well, that was
a smashing success.
1158
01:16:59,178 --> 01:17:00,675
It's working! It's...
1159
01:17:00,677 --> 01:17:01,775
Whoa. Whoa!
1160
01:17:01,777 --> 01:17:03,010
Stay on track, Wheely.
1161
01:17:05,144 --> 01:17:07,978
Yeah! I can do it.
I'm the man.
1162
01:17:19,611 --> 01:17:21,511
A little bit more.
1163
01:17:26,878 --> 01:17:29,978
Don't try this at home, kids!
1164
01:17:33,578 --> 01:17:35,876
Aw, yeah! Who da man?
1165
01:17:35,878 --> 01:17:38,109
Uh-uh!
I'm the man, all right?
1166
01:17:38,111 --> 01:17:41,578
Thank you, thank you!
Did anyone see that?
1167
01:17:45,112 --> 01:17:46,444
Come and get me.
1168
01:17:56,112 --> 01:17:58,809
Now's about the time when
the hero's gotta drive away
1169
01:17:58,811 --> 01:18:00,609
real slow, with a cool face,
1170
01:18:00,611 --> 01:18:04,877
while everything comes crumbling
down behind him in slow-mo.
1171
01:18:04,879 --> 01:18:06,377
Ha ha! Yeah!
1172
01:18:08,411 --> 01:18:10,812
No explosions? Really?
1173
01:18:14,878 --> 01:18:16,710
Later, Torque Town.
1174
01:18:16,712 --> 01:18:18,645
You ain't going nowhere
with Bella.
1175
01:18:21,712 --> 01:18:24,110
Whoa, whoa! What the...
1176
01:18:25,512 --> 01:18:27,443
You might have been
tricky to find,
1177
01:18:27,445 --> 01:18:30,077
but justice always wins
in the end. Clamp him!
1178
01:18:30,079 --> 01:18:33,077
No, wait!
You're making a big mistake.
1179
01:18:33,079 --> 01:18:35,810
I'm not the one you should
be cuffing. It's them!
1180
01:18:35,812 --> 01:18:38,110
That gang of law-breaking,
violent car-nappers.
1181
01:18:38,112 --> 01:18:39,610
They're the bad guys.
1182
01:18:39,612 --> 01:18:41,878
You have a very vivid imag...
1183
01:18:41,880 --> 01:18:44,710
What? Car-nappers?
1184
01:18:44,712 --> 01:18:47,577
Stop in the name of the law!
1185
01:18:47,579 --> 01:18:49,544
It's the cops.
1186
01:18:49,546 --> 01:18:51,546
Crank it up,
on the double!
1187
01:18:52,912 --> 01:18:55,945
Okay, Boss.
Ja makin' me smoke it up.
1188
01:18:55,947 --> 01:18:58,078
Thanks to the police,
that idiot taxi
1189
01:18:58,080 --> 01:19:01,346
won't ever
catch up with us now!
1190
01:19:09,013 --> 01:19:11,111
We're starting to move.
1191
01:19:11,113 --> 01:19:13,877
From motions in stomach,
it would seem so.
1192
01:19:16,713 --> 01:19:17,811
Sea sickness.
1193
01:19:19,179 --> 01:19:21,580
- Apologies in advance.
- Follow me.
1194
01:19:24,579 --> 01:19:26,178
Focus on the ramp,
not the water.
1195
01:19:26,180 --> 01:19:28,411
Water? Where?
1196
01:19:28,413 --> 01:19:32,078
One, two, three, jump!
1197
01:19:38,147 --> 01:19:40,411
We made it! We're alive!
1198
01:19:40,413 --> 01:19:42,413
But where is Miss Bella?
1199
01:19:44,013 --> 01:19:45,744
She didn't make it.
1200
01:19:45,746 --> 01:19:46,778
Aah!
1201
01:19:52,013 --> 01:19:53,812
Bella!
1202
01:19:53,814 --> 01:19:55,678
Bella.
1203
01:19:55,680 --> 01:19:59,544
Mr. Wheely, so sorry.
We did our best.
1204
01:19:59,546 --> 01:20:00,578
So you've seen her?
1205
01:20:00,580 --> 01:20:02,911
Yes. She still on board.
1206
01:20:02,913 --> 01:20:04,878
Please, Sergeant Street,
let me go.
1207
01:20:04,880 --> 01:20:06,781
I'm begging you.
I need to save her.
1208
01:20:07,981 --> 01:20:09,779
I can't lose her now.
1209
01:20:09,781 --> 01:20:11,477
Bella!
1210
01:20:11,479 --> 01:20:12,646
Wheely!
1211
01:20:15,148 --> 01:20:17,078
- Officer?
- Ma'am?
1212
01:20:17,080 --> 01:20:18,812
- Swing.
- Swing?
1213
01:20:18,814 --> 01:20:20,512
- Swing?
- Swing?
1214
01:20:20,514 --> 01:20:22,612
Swing! That's an order!
1215
01:20:22,614 --> 01:20:23,714
Yes, ma'am.
1216
01:20:27,480 --> 01:20:28,878
Faster, faster!
1217
01:20:28,880 --> 01:20:30,745
What are you doing, Officer?
1218
01:20:30,747 --> 01:20:32,747
- You make him dizzy.
- It's "Sergeant!"
1219
01:20:35,081 --> 01:20:37,112
Wheely!
1220
01:20:37,114 --> 01:20:39,048
Now... release!
1221
01:20:43,581 --> 01:20:45,048
Go get her, son.
1222
01:20:46,781 --> 01:20:49,114
Whoa!
1223
01:20:50,914 --> 01:20:52,179
Water?
1224
01:20:52,181 --> 01:20:56,347
Anything, but not the water!
1225
01:20:57,447 --> 01:21:00,180
Hey, did somebody order a taxi?
1226
01:21:00,182 --> 01:21:01,479
What?
1227
01:21:02,848 --> 01:21:03,846
Wheely!
1228
01:21:03,848 --> 01:21:06,079
Crank, full speed ahead.
1229
01:21:06,081 --> 01:21:07,412
Now!
1230
01:21:07,414 --> 01:21:08,815
You got that, man.
1231
01:21:10,882 --> 01:21:14,612
Uh, not gonna make it.
1232
01:21:14,614 --> 01:21:17,948
Bella, hold on, I'm coming!
1233
01:21:20,548 --> 01:21:22,113
Hah! See now?
1234
01:21:22,115 --> 01:21:24,982
Why didn't anyone tell me
how fun flying was?
1235
01:21:37,581 --> 01:21:40,479
Wow. That was
quite an entrance.
1236
01:21:40,481 --> 01:21:43,115
Racers, we like
to put on a show.
1237
01:21:55,983 --> 01:21:57,050
Bella, look out!
1238
01:22:17,849 --> 01:22:19,914
Wheely!
1239
01:22:19,916 --> 01:22:21,948
Hold on! I'm coming!
1240
01:22:21,950 --> 01:22:24,615
This ship is First Class only.
1241
01:22:30,882 --> 01:22:32,147
Wheely!
1242
01:22:32,149 --> 01:22:33,850
No!
1243
01:22:37,016 --> 01:22:39,916
You'll pay for this,
you crook!
1244
01:22:47,482 --> 01:22:50,516
This really is too easy
to be any fun.
1245
01:22:53,150 --> 01:22:55,614
We'll both go down together.
1246
01:24:14,483 --> 01:24:18,982
So this is the famous Kaiser,
king of the car-nappers
1247
01:24:18,984 --> 01:24:22,182
and the crowning glory
of my career.
1248
01:24:22,184 --> 01:24:24,018
Okay, boys, clamp him.
1249
01:24:26,152 --> 01:24:28,050
Slap my face.
1250
01:24:28,052 --> 01:24:31,115
- Ow! Why you do that?
- You just said...
1251
01:24:31,117 --> 01:24:33,449
It's a catchphrase.
It's Putt Putt catchphrase.
1252
01:24:33,451 --> 01:24:36,150
Everyone knows
it's my catchphrase.
1253
01:24:36,152 --> 01:24:38,816
But what about
Wheely and Bella?
1254
01:24:38,818 --> 01:24:42,050
They went for a swim
to the bottom of the ocean!
1255
01:24:43,685 --> 01:24:45,551
Take him away.
1256
01:24:49,450 --> 01:24:53,551
Don't worry. We'll dredge
the sea bed until we find them.
1257
01:24:58,118 --> 01:25:00,484
Look! Ship still afloat!
1258
01:25:22,685 --> 01:25:25,951
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1259
01:25:25,953 --> 01:25:27,816
Remember, it was Crank
who stopped you
1260
01:25:27,818 --> 01:25:29,883
from falling into water.
1261
01:25:29,885 --> 01:25:32,018
And sorry I couldn't
save your bumper.
1262
01:25:33,819 --> 01:25:35,516
Sorry about your pal.
1263
01:25:35,518 --> 01:25:38,051
Wheely, can you hear me?
1264
01:25:38,053 --> 01:25:39,951
Wake up, Wheely.
1265
01:25:39,953 --> 01:25:42,883
I shouldn't have gotten you
into this mess.
1266
01:25:42,885 --> 01:25:44,483
It's all my fault.
1267
01:25:44,485 --> 01:25:46,617
Please, just wake up.
1268
01:25:46,619 --> 01:25:49,086
I don't want to lose you,
you big klutz.
1269
01:25:52,019 --> 01:25:54,783
I... love you too.
1270
01:25:54,785 --> 01:25:56,819
What? Wheely!
1271
01:25:58,052 --> 01:25:59,717
Ouch!
1272
01:25:59,719 --> 01:26:01,184
- Bella...
- What?
1273
01:26:01,186 --> 01:26:03,984
I thought you were dead.
Are we dead? Am I in heaven?
1274
01:26:03,986 --> 01:26:05,650
But wait.
Why is there fire?
1275
01:26:05,652 --> 01:26:08,719
Wheely. I was about
to fall over, but Crank...
1276
01:26:21,119 --> 01:26:22,818
Well, here we are
at the first race
1277
01:26:22,820 --> 01:26:24,483
of this new
street race season,
1278
01:26:24,485 --> 01:26:26,417
which sees the return
of Wheely O'Wheels
1279
01:26:26,419 --> 01:26:27,884
in his fresh new looks.
1280
01:26:27,886 --> 01:26:29,851
Look at that gleaming
yellow and black
1281
01:26:29,853 --> 01:26:31,117
with a little bit of white.
1282
01:26:31,119 --> 01:26:33,084
He's a taxi.
1283
01:26:33,086 --> 01:26:35,117
Yes, I-I know.
1284
01:26:35,119 --> 01:26:38,650
And he'll be battling again
with his old foe, Jay Lo.
1285
01:26:38,652 --> 01:26:40,550
That's Joe Flo.
1286
01:26:40,552 --> 01:26:43,750
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1287
01:26:43,752 --> 01:26:45,585
Yeah, well, no one's perfect.
1288
01:26:45,587 --> 01:26:48,184
You should know.
Back to the race now.
1289
01:26:48,186 --> 01:26:50,852
And Jay Lo...
I mean Joe Flo...
1290
01:26:50,854 --> 01:26:52,483
has hit the front.
1291
01:26:52,485 --> 01:26:54,952
- No!
- I'm afraid so.
1292
01:26:54,954 --> 01:26:57,984
But Wheely O'Wheels
still has a chance in this,
1293
01:26:57,986 --> 01:27:00,518
the final stage of the race.
1294
01:27:00,520 --> 01:27:04,118
Now that I've fixed his axle,
he'd better win this race.
1295
01:27:04,120 --> 01:27:06,650
Your son make good,
Mrs. Momma.
1296
01:27:06,652 --> 01:27:08,985
My son's always good,
whether he wins or not.
1297
01:27:08,987 --> 01:27:10,785
I second that.
1298
01:27:10,787 --> 01:27:13,152
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1299
01:27:13,154 --> 01:27:15,185
I wouldn't miss it
for the world.
1300
01:27:15,187 --> 01:27:18,751
Besides, I have some time off
before my next movie.
1301
01:27:18,753 --> 01:27:20,652
What you doing, boy?
1302
01:27:20,654 --> 01:27:22,551
Pop those pistons
like you mean it!
1303
01:27:22,553 --> 01:27:24,551
Did that momma just...
1304
01:27:24,553 --> 01:27:26,418
I think she did.
1305
01:27:26,420 --> 01:27:28,854
- She said...
- I heard what she said.
1306
01:27:30,421 --> 01:27:33,152
So you say you know Wheely,
Madam Officer?
1307
01:27:33,154 --> 01:27:36,019
It's "Captain!"
1308
01:27:36,021 --> 01:27:39,518
That racer taxi foiled a global
car-napping ring, my boy.
1309
01:27:39,520 --> 01:27:41,186
We should all be grateful.
1310
01:27:41,188 --> 01:27:45,118
I want you to become like
Wheely O'Wheels. Immediately!
1311
01:27:45,120 --> 01:27:46,588
Ugh.
1312
01:27:49,420 --> 01:27:51,551
Good to have you back
on the track, Wheely.
1313
01:27:51,553 --> 01:27:53,618
I see you're now racing
in your taxi colors.
1314
01:27:53,620 --> 01:27:55,053
Well, as my momma says,
1315
01:27:55,055 --> 01:27:56,885
"It ain't about
what's on the outside.
1316
01:27:56,887 --> 01:27:59,085
It's the inside that counts."
1317
01:27:59,087 --> 01:28:02,786
You mean you like
my new leather interior?
1318
01:28:02,788 --> 01:28:05,719
Hey, like I said:
All cars are created equal.
1319
01:28:05,721 --> 01:28:08,751
I just prefer
black and white checks.93917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.