All language subtitles for Wheely (2018).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,802 --> 00:00:25,802 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:02,684 --> 00:01:05,215 Well, look who decided to show up. 3 00:01:05,217 --> 00:01:07,215 Mr. Newbie-on-wheels. 4 00:01:07,217 --> 00:01:09,949 Hey, Joe, how are things down at Jurassic World? 5 00:01:09,951 --> 00:01:13,348 Seriously, shouldn't you be on display in some museum by now? 6 00:01:13,350 --> 00:01:16,883 Let's see if you can move as fast as that mouth, kid! 7 00:01:44,485 --> 00:01:45,716 Man! 8 00:01:45,718 --> 00:01:47,049 All right! 9 00:01:47,051 --> 00:01:49,283 That cheat's gonna get beat! 10 00:01:51,318 --> 00:01:55,649 Move it 'cause you're gonna lose it! 11 00:01:55,651 --> 00:01:56,885 Yeah! 12 00:02:03,951 --> 00:02:07,082 Can you believe it? The last race of the season, 13 00:02:07,084 --> 00:02:10,116 and the two top cars in the championship neck and neck! 14 00:02:10,118 --> 00:02:11,383 Who would've guessed! 15 00:02:11,385 --> 00:02:13,983 Well, in my pre-season analysis 16 00:02:13,985 --> 00:02:16,516 I did point out things would be close, 17 00:02:16,518 --> 00:02:19,484 just like the race in '86, when I was commenting... 18 00:02:19,486 --> 00:02:21,416 Anyhow, look at this. 19 00:02:21,418 --> 00:02:25,150 Wheely O'Wheels, the rookie star from right here in Gasket City 20 00:02:25,152 --> 00:02:28,285 now accelerates into the lead! 21 00:02:33,285 --> 00:02:36,316 [HORN HONKS] 22 00:02:36,318 --> 00:02:38,150 Move out of the way! 23 00:02:38,152 --> 00:02:40,183 You think you're invisible, man? 24 00:02:40,185 --> 00:02:41,716 But of course he's up against 25 00:02:41,718 --> 00:02:44,650 the overwhelming favorite for the race, Joe Flo. 26 00:02:44,652 --> 00:02:48,384 - A four-times winner. - Three-times winner. 27 00:02:48,386 --> 00:02:51,449 Yeah, yeah, yeah! Joe now moves back to the front! 28 00:02:51,451 --> 00:02:53,150 - Hurry, Mr. Wheely! - Nah. 29 00:02:53,152 --> 00:02:55,684 Wheely O'Wheels has no chance of winning. 30 00:02:55,686 --> 00:02:58,016 You don't know Mr. Wheely like Putt Putt does. 31 00:02:58,018 --> 00:02:59,384 What, you know him? 32 00:02:59,386 --> 00:03:01,317 Of course Putt Putt knows Mr. Wheely. 33 00:03:01,319 --> 00:03:04,486 Only Mr. Wheely doesn't know Putt Putt. 34 00:03:14,486 --> 00:03:16,650 Ten cars in a row breaking the speed limit! 35 00:03:16,652 --> 00:03:20,217 We better get some backup and more clamps from the station! 36 00:03:20,219 --> 00:03:22,083 It's race day today, ma'am. 37 00:03:22,085 --> 00:03:23,584 The streets are closed for racing. 38 00:03:23,586 --> 00:03:25,586 It's completely legal today, ma'am. 39 00:03:35,687 --> 00:03:37,084 Whoa! You okay? 40 00:03:37,086 --> 00:03:39,417 This is so exciting! 41 00:03:39,419 --> 00:03:41,518 Finally we have reached my favorite portion of the race, 42 00:03:41,520 --> 00:03:45,585 which is this fantastic tubular course in a drainpipe! 43 00:03:45,587 --> 00:03:48,320 This is the fun part! 44 00:03:53,053 --> 00:03:56,086 What happens inside, stays inside! 45 00:03:59,286 --> 00:04:00,451 And the racers are inside. 46 00:04:00,453 --> 00:04:02,084 Who knows who will emerge 47 00:04:02,086 --> 00:04:03,451 as the leader at the end? 48 00:04:03,453 --> 00:04:06,318 In my day, the racers just stayed on the road. 49 00:04:06,320 --> 00:04:08,451 I bet Joe Flo's gonna lead the tubular course. 50 00:04:08,453 --> 00:04:10,218 He's doing great! 51 00:04:10,220 --> 00:04:12,485 He did have an accident earlier. 52 00:04:12,487 --> 00:04:14,152 My money is on Wheely. 53 00:04:14,154 --> 00:04:15,287 You're on! 54 00:04:30,521 --> 00:04:32,521 [CAMERAS CLICKING] 55 00:04:35,120 --> 00:04:36,621 Whoa! What! No! 56 00:04:42,321 --> 00:04:45,652 Drive like a butterfly, win like a me! 57 00:04:45,654 --> 00:04:47,254 [LAUGHS] 58 00:04:52,654 --> 00:04:55,651 [LAUGHS] Your turn to breathe my dust! 59 00:04:55,653 --> 00:04:58,187 Catch my drift? Look out now! 60 00:05:04,387 --> 00:05:07,252 Wow! Hot stuff! 61 00:05:07,254 --> 00:05:09,621 And that oil's not bad either. 62 00:05:10,688 --> 00:05:11,686 [PHONE DIALING] 63 00:05:11,688 --> 00:05:13,119 I need a delivery. 64 00:05:13,121 --> 00:05:15,153 One bucket of Petro Oil Special. 65 00:05:15,155 --> 00:05:17,586 Sure! The name's Wheely O'Wheels. 66 00:05:17,588 --> 00:05:19,619 Yeah, that Wheely O'Wheels. 67 00:05:19,621 --> 00:05:22,653 I know! Make sure it's waiting at the finishing line. 68 00:05:22,655 --> 00:05:24,319 I'll be the one crossing it first. 69 00:05:24,321 --> 00:05:26,187 Aah! Go! 70 00:05:28,288 --> 00:05:31,220 One Petro Oil Super Special for O'Wheels! 71 00:05:31,222 --> 00:05:33,687 O'Wheels? Slap my face! 72 00:05:33,689 --> 00:05:35,052 That's not... Can it be? 73 00:05:35,054 --> 00:05:36,152 The finishing line! 74 00:05:36,154 --> 00:05:37,352 Whoo-hoo-hoo! 75 00:05:37,354 --> 00:05:40,586 This oil is for Mr. Wheely himself! 76 00:05:40,588 --> 00:05:42,652 Move out of the way! Move out of the way! 77 00:05:42,654 --> 00:05:44,553 Oh, man! 78 00:05:44,555 --> 00:05:47,085 Sorry, this one mine! 79 00:05:47,087 --> 00:05:48,587 And no shortcuts! 80 00:05:48,589 --> 00:05:51,155 No problem. Can, Boss! 81 00:05:52,388 --> 00:05:54,955 Mr. Wheely, here Putt Putt come! 82 00:05:59,689 --> 00:06:01,387 [HORNS HONKING] 83 00:06:01,389 --> 00:06:03,252 I hate race day! 84 00:06:03,254 --> 00:06:06,587 What's so good about a bunch of cars driving just a bit faster? 85 00:06:06,589 --> 00:06:09,053 What's so good about that? 86 00:06:09,055 --> 00:06:11,622 Sorry! Excuse me! Special delivery! 87 00:06:18,456 --> 00:06:20,953 [HORN HONKS] VIPS only, buddy. 88 00:06:20,955 --> 00:06:22,553 Oh, but I have VID! 89 00:06:22,555 --> 00:06:24,553 Very Important Delivery for Mr. Wheely! 90 00:06:24,555 --> 00:06:26,087 Sure you have. 91 00:06:26,089 --> 00:06:27,320 All right, ladies and gents, 92 00:06:27,322 --> 00:06:29,254 we come to the last part of the race, 93 00:06:29,256 --> 00:06:32,053 with Joe Flo and Wheely O'Wheels still in the lead. 94 00:06:32,055 --> 00:06:34,488 Who's going to take the checkered flag? 95 00:06:34,490 --> 00:06:36,453 I can't take this anymore! 96 00:06:36,455 --> 00:06:38,587 A dramatic race indeed. Indeed, it is. 97 00:06:38,589 --> 00:06:42,354 And just moments away before we crown a new champion. 98 00:06:42,356 --> 00:06:43,720 Putt Putt failed! 99 00:06:43,722 --> 00:06:46,053 Failed Merry Motors! 100 00:06:46,055 --> 00:06:49,220 They will take away Putt Putt's best delivery scooter trophy! 101 00:06:49,222 --> 00:06:52,553 Putt Putt have to go training again many years! 102 00:06:52,555 --> 00:06:54,356 Ohh! 103 00:06:56,256 --> 00:06:58,654 Oh! Shortcut! 104 00:06:58,656 --> 00:07:01,287 But Boss say no shortcut! 105 00:07:01,289 --> 00:07:03,588 But it's the only way! 106 00:07:03,590 --> 00:07:05,187 [SPLASH] 107 00:07:05,189 --> 00:07:07,054 [GROANS] 108 00:07:07,056 --> 00:07:09,123 So dirty! 109 00:07:16,056 --> 00:07:18,323 See you later, tailgater! 110 00:07:31,257 --> 00:07:32,424 What? Hey! 111 00:07:33,524 --> 00:07:36,187 Out of my way! 112 00:07:36,189 --> 00:07:37,189 [SCREAMS] 113 00:07:41,190 --> 00:07:44,188 [SCREAMING] 114 00:07:44,190 --> 00:07:47,154 Holy... slip! 115 00:07:47,156 --> 00:07:48,522 Did he just... 116 00:07:48,524 --> 00:07:50,054 I think he did! 117 00:07:50,056 --> 00:07:51,521 Oh, no, he didn't! 118 00:07:51,523 --> 00:07:53,321 Momma, I think he just said... 119 00:07:53,323 --> 00:07:56,457 Whoa! 120 00:08:00,089 --> 00:08:05,088 Rail tracks ain't never gonna replace proper roads! 121 00:08:05,090 --> 00:08:08,057 Oh, this ain't gonna be good! 122 00:08:13,657 --> 00:08:16,389 Aah! No! No! No! 123 00:08:16,391 --> 00:08:18,491 Front wheel lock! 124 00:08:20,190 --> 00:08:22,591 [SCREAMING] 125 00:08:27,024 --> 00:08:28,257 [SPLASH] 126 00:08:33,157 --> 00:08:36,124 Mr. Wheely! What have I done? 127 00:09:07,991 --> 00:09:10,656 - Now where you going, son? - Just out, Momma. 128 00:09:10,658 --> 00:09:13,123 No, no, no. No son of mine is leaving 129 00:09:13,125 --> 00:09:16,056 without having a proper breakfast. 130 00:09:16,058 --> 00:09:18,623 [STATIC] 131 00:09:18,625 --> 00:09:21,656 Downtown Gasket City. 132 00:09:21,658 --> 00:09:24,956 I ain't got no time for that, Momma. I got a fare downtown. 133 00:09:24,958 --> 00:09:26,356 This early in the morning? 134 00:09:26,358 --> 00:09:29,656 Yeah, Momma. You know I gotta do what I gotta do. 135 00:09:29,658 --> 00:09:31,324 I'm gonna bring in all the cash 136 00:09:31,326 --> 00:09:33,656 and fix this place up real nice for you, Momma. 137 00:09:33,658 --> 00:09:35,657 I appreciate that, son, 138 00:09:35,659 --> 00:09:39,022 but just remember you're not what you used to be. 139 00:09:39,024 --> 00:09:41,723 [SIGHS] I got that. Don't worry. 140 00:09:41,725 --> 00:09:44,226 I gotta jet. I don't wanna lose the fare. 141 00:09:45,326 --> 00:09:47,559 All right, son. 142 00:10:01,393 --> 00:10:03,089 Wassup, homie? 143 00:10:03,091 --> 00:10:05,657 How are you on this glorious morning, Mr. Wheely? 144 00:10:05,659 --> 00:10:08,690 Wheely fed up with everyone checking up on me. 145 00:10:08,692 --> 00:10:11,459 I not checking up on anyone, just you. 146 00:10:17,092 --> 00:10:18,626 Hey, Mr. Wheely, wait for me. 147 00:10:24,259 --> 00:10:26,190 Would you stop following me? 148 00:10:26,192 --> 00:10:29,457 Like I told my momma, I'm just picking up a fare in the city. 149 00:10:29,459 --> 00:10:32,057 Okay. Putt Putt make sure no problem. 150 00:10:32,059 --> 00:10:33,957 I appreciate the concern, Putt Putt, 151 00:10:33,959 --> 00:10:35,424 but I know what I'm doing. 152 00:10:35,426 --> 00:10:37,491 - I'm cool. - Yeah, I know, Mr. Wheely. 153 00:10:37,493 --> 00:10:39,691 It's just Putt Putt so worried about you, Mr. Wheely. 154 00:10:39,693 --> 00:10:42,657 Mrs. Momma said Mr. Wheely should take care and be careful, 155 00:10:42,659 --> 00:10:45,124 and Putt Putt look after Mr. Wheely. 156 00:10:45,126 --> 00:10:47,124 [ENGINE KNOCKING] 157 00:10:47,126 --> 00:10:52,724 [COUGHING] 158 00:10:52,726 --> 00:10:54,457 I'm... cool. 159 00:10:54,459 --> 00:10:58,023 Oww, oww! You not cool, Mr. Wheely. 160 00:10:58,025 --> 00:10:59,627 I'm cool! 161 00:11:06,193 --> 00:11:10,291 [ENGINE KNOCKING] 162 00:11:10,293 --> 00:11:12,990 Why everyone gotta be all up in my grill? 163 00:11:12,992 --> 00:11:15,057 I'm totally cool. Totally! 164 00:11:15,059 --> 00:11:18,058 I mean, I got a junky axle, but yeah, I'm alive. 165 00:11:18,060 --> 00:11:22,258 I'm still on the road. I'm cool. So cool. 166 00:11:22,260 --> 00:11:23,659 [CHUCKLES] 167 00:11:26,959 --> 00:11:30,358 Joe? Is that... a hood job? 168 00:11:30,360 --> 00:11:33,191 Yo, Wheely? Hey, look at you. 169 00:11:33,193 --> 00:11:36,725 You look good. New paint job? Catch up soon! 170 00:11:36,727 --> 00:11:40,091 Finishing line's at Gasket Central, boys and girls! 171 00:11:40,093 --> 00:11:41,392 You joining us, Wheely? 172 00:11:41,394 --> 00:11:43,360 Showoffs. 173 00:12:07,260 --> 00:12:10,159 O'Wheels, pickup's waiting at Gasket Central. 174 00:12:10,161 --> 00:12:12,228 Get there in five minutes, or you're fired. 175 00:12:17,193 --> 00:12:19,226 Hey, guys, get a load of this taxi 176 00:12:19,228 --> 00:12:22,428 thinking his exhaust pipe is as big as ours. 177 00:12:23,727 --> 00:12:25,726 - [ENGINE KNOCKING] - No! 178 00:12:25,728 --> 00:12:28,493 Oh! That don't sound too good, man. 179 00:12:28,495 --> 00:12:31,291 You better get an upgrade if you wanna race with us. 180 00:12:31,293 --> 00:12:32,528 [LAUGHS] 181 00:12:42,328 --> 00:12:46,659 [YAWNS] Why do we always have to start shooting so early? 182 00:12:46,661 --> 00:12:48,693 So the city will be quiet, darling. 183 00:12:48,695 --> 00:12:51,727 No paparazzi, no fans. 184 00:12:51,729 --> 00:12:53,459 Yeah, you're right. 185 00:12:53,461 --> 00:12:56,160 I'm living the dream. I shouldn't complain. 186 00:12:56,162 --> 00:12:58,493 [PHONE RINGING] 187 00:12:58,495 --> 00:13:01,292 Hello, Bella speaking. 188 00:13:01,294 --> 00:13:04,292 - Hi, babe, it's me. - Ben, where are you? 189 00:13:04,294 --> 00:13:05,993 You said you were gonna be here. 190 00:13:05,995 --> 00:13:09,193 Sorry, darling. Loads to do before my party tonight. 191 00:13:09,195 --> 00:13:12,360 You better not be late. I wanna show you off to everyone. 192 00:13:12,362 --> 00:13:14,092 Of course I'll be there, 193 00:13:14,094 --> 00:13:15,660 but are you coming to see me on set? 194 00:13:15,662 --> 00:13:18,161 Okay, great. See you later at my party. 195 00:13:19,729 --> 00:13:23,293 Okay, everyone, come on, get in position. 196 00:13:23,295 --> 00:13:25,293 Lights, lights, check the lights! 197 00:13:25,295 --> 00:13:27,360 Ah, the talent. Where is the talent? 198 00:13:27,362 --> 00:13:29,995 Is the talent ready? Come on! 199 00:13:46,496 --> 00:13:49,661 It gives you more boom for your zoom. 200 00:13:49,663 --> 00:13:52,026 Petro Oil Super Special. 201 00:13:52,028 --> 00:13:55,560 That was really great, Bella, darling, 202 00:13:55,562 --> 00:13:57,694 but can we do it again? 203 00:13:57,696 --> 00:14:01,630 Only this time maybe act like you really dig the product. 204 00:14:04,062 --> 00:14:06,127 Okay, places, everybody. 205 00:14:06,129 --> 00:14:07,594 And... action! 206 00:14:07,596 --> 00:14:09,961 [HORN HONKS] 207 00:14:09,963 --> 00:14:12,328 [HORNS HONKING] [ENGINES REVVING] 208 00:14:12,330 --> 00:14:14,129 Is this in the script? 209 00:14:21,396 --> 00:14:23,330 Hey, look out! 210 00:14:48,397 --> 00:14:50,294 Sorry. Didn't mean to do that. 211 00:14:50,296 --> 00:14:53,027 Are you fine? Of course you fine. 212 00:14:53,029 --> 00:14:55,228 Oh, you more than fine, girl! Mmm! 213 00:14:55,230 --> 00:14:56,663 Wait, don't I know you? 214 00:14:59,563 --> 00:15:01,429 You're Bella di Monetti, 215 00:15:01,431 --> 00:15:03,596 the Petro Oil Super Special girl. 216 00:15:03,598 --> 00:15:05,228 More boom for my zoom. 217 00:15:05,230 --> 00:15:06,995 I know who I am. 218 00:15:06,997 --> 00:15:09,296 The question is... who are you? 219 00:15:11,663 --> 00:15:13,661 Gasket Central! 220 00:15:13,663 --> 00:15:17,161 Bolts! I wasn't here. You guys didn't see nothin'. 221 00:15:17,163 --> 00:15:18,495 Nothin' happened here, ya hear? 222 00:15:18,497 --> 00:15:20,430 Sorry about the mess! 223 00:15:22,497 --> 00:15:26,531 Are you sure this is the final draft of the script? 224 00:15:29,196 --> 00:15:31,094 Freeze. Hands up! 225 00:15:31,096 --> 00:15:32,696 Huh? What? Litter? 226 00:15:32,698 --> 00:15:35,628 That's a contravention of highway by-way law 2274, 227 00:15:35,630 --> 00:15:37,229 subsection B. 228 00:15:37,231 --> 00:15:39,095 I'm in pursuit of domestic refuse. 229 00:15:39,097 --> 00:15:41,262 Description: small white plastic cup. 230 00:15:41,264 --> 00:15:43,295 Height about 15 centimeters. 231 00:15:43,297 --> 00:15:46,395 Ugh! I've been slimed! 232 00:15:46,397 --> 00:15:48,562 [COUGHING] Holy smokes! 233 00:15:48,564 --> 00:15:50,962 Speeding, illegal racing, 234 00:15:50,964 --> 00:15:52,529 driving without due care and attention. 235 00:15:52,531 --> 00:15:54,262 Oh, they're gonna be sorry 236 00:15:54,264 --> 00:15:56,997 they ever turned down Sergeant Street's street. 237 00:15:59,698 --> 00:16:02,462 Aggravation and assault on a police officer. 238 00:16:02,464 --> 00:16:05,028 Wait till I get some clamps on them. 239 00:16:05,030 --> 00:16:06,662 - [ENGINE KNOCKING] - Aha! 240 00:16:06,664 --> 00:16:09,562 [SIREN BLARING] 241 00:16:09,564 --> 00:16:11,298 Hey, watch it! 242 00:16:12,399 --> 00:16:15,229 Well, who do we have here? 243 00:16:15,231 --> 00:16:17,663 A taxi moonlighting as a racer. Say no more. 244 00:16:17,665 --> 00:16:20,629 I know an illegal racer when I see one. 245 00:16:20,631 --> 00:16:22,963 You're charged with disturbing the peace of this early morning 246 00:16:22,965 --> 00:16:24,529 and for illegal racing. 247 00:16:24,531 --> 00:16:26,964 But... But I didn't do anything! 248 00:16:32,965 --> 00:16:36,496 Ma'am, your son's been charged with illegal street racing. 249 00:16:36,498 --> 00:16:39,597 We haven't been able to detain the other culprits, 250 00:16:39,599 --> 00:16:41,597 so we're gonna release him on bail. 251 00:16:41,599 --> 00:16:44,229 But I'll tell you now, it's going on his record. 252 00:16:44,231 --> 00:16:46,563 He won't be able to sneeze in a no-sneeze zone 253 00:16:46,565 --> 00:16:49,330 without setting off some red flags. 254 00:16:49,332 --> 00:16:52,230 Thanks, Officer. I'll be sure to keep a close eye on him. 255 00:16:52,232 --> 00:16:55,563 It's "Sergeant," ma'am. You do that now. 256 00:16:55,565 --> 00:16:56,565 [BUZZ] 257 00:16:59,565 --> 00:17:01,332 Mm-hmm. 258 00:17:04,432 --> 00:17:06,497 I thought I raised you better than that. 259 00:17:06,499 --> 00:17:09,430 Going off racing when you know you're not supposed to 260 00:17:09,432 --> 00:17:11,197 and lying to your momma. 261 00:17:11,199 --> 00:17:12,197 For shame. 262 00:17:12,199 --> 00:17:14,196 I'm sorry, Momma. 263 00:17:14,198 --> 00:17:15,996 I got caught up in the moment. 264 00:17:15,998 --> 00:17:18,430 There were cars racing, and I'm a racer, Momma. 265 00:17:18,432 --> 00:17:19,698 It's what I do. 266 00:17:19,700 --> 00:17:21,163 You're a car, son. 267 00:17:21,165 --> 00:17:23,530 You drive on the road, you stay alive. 268 00:17:23,532 --> 00:17:25,166 That's what you do. 269 00:17:34,066 --> 00:17:36,530 Mrs. Momma very worried, Mr. Wheely. 270 00:17:36,532 --> 00:17:39,498 Yeah. I messed up big time. 271 00:17:39,500 --> 00:17:41,197 Cafe have to close. 272 00:17:41,199 --> 00:17:43,096 Mrs. Momma use all money for restaurant repair 273 00:17:43,098 --> 00:17:45,064 to bail Mr. Wheely. 274 00:17:45,066 --> 00:17:46,498 Aw, bolts. 275 00:17:46,500 --> 00:17:48,631 It's okay to look into past, Mr. Wheely, 276 00:17:48,633 --> 00:17:51,131 but you must not stare. 277 00:17:51,133 --> 00:17:52,364 Say what? 278 00:17:52,366 --> 00:17:55,164 Fortune cookie. Very delicious. 279 00:17:55,166 --> 00:17:56,899 Right. 280 00:17:59,733 --> 00:18:03,097 Mr. Wheely, you know your axle no good. 281 00:18:03,099 --> 00:18:06,030 Please. Not again. I am fine. 282 00:18:06,032 --> 00:18:07,965 One hundred percent. See? 283 00:18:07,967 --> 00:18:11,431 Axle fine, tires fine, me fine. 284 00:18:11,433 --> 00:18:15,032 I regret I not so easily forget what happened after accident. 285 00:18:18,166 --> 00:18:20,266 [THUNDER] 286 00:18:25,966 --> 00:18:28,599 I been looking all over for someone to fix Mr. Wheely. 287 00:18:28,601 --> 00:18:30,599 It's all my fault. Please fix him. 288 00:18:30,601 --> 00:18:31,699 You my last hope. 289 00:18:31,701 --> 00:18:32,998 [THUNDER] 290 00:18:33,000 --> 00:18:34,732 [STOMACH GROWLING] 291 00:18:34,734 --> 00:18:36,598 Please tell me you can help Mr. Wheely. 292 00:18:36,600 --> 00:18:39,234 [STOMACH GROWLING] 293 00:18:41,999 --> 00:18:44,399 [FARTS] 294 00:18:44,401 --> 00:18:46,266 Excuse me. 295 00:18:48,634 --> 00:18:51,265 Well, he doesn't need this. 296 00:18:51,267 --> 00:18:53,265 Nah, we don't need that. 297 00:18:53,267 --> 00:18:56,667 Not this and not this. 298 00:18:59,367 --> 00:19:01,900 No, wait, wait! Bring that back. 299 00:19:11,201 --> 00:19:14,402 Hmm. You were lucky they pulled your friend out in time. 300 00:19:18,668 --> 00:19:20,599 Well, I'm missing a few parts, 301 00:19:20,601 --> 00:19:24,665 but I think I can just about manage to fix him, 302 00:19:24,667 --> 00:19:28,466 though his racing days are over. 303 00:19:28,468 --> 00:19:30,399 [FARTS] 304 00:19:30,401 --> 00:19:33,399 There must be some mistake. Racing is what... Ugh! 305 00:19:33,401 --> 00:19:35,298 Mr. Wheely do. 306 00:19:35,300 --> 00:19:37,665 Did, kid, did. Sorry. 307 00:19:37,667 --> 00:19:41,965 Ah, nothing I can do about this messed up axle right here. 308 00:19:41,967 --> 00:19:43,700 They don't make this part anymore. 309 00:19:43,702 --> 00:19:45,700 It's discontinued. 310 00:19:45,702 --> 00:19:47,232 But think positive. 311 00:19:47,234 --> 00:19:50,066 They tell me netball can be fun. 312 00:19:50,068 --> 00:19:52,602 Maybe you guys can form a team. 313 00:19:56,568 --> 00:20:00,298 Putt Putt, enough of your flashbacks. 314 00:20:00,300 --> 00:20:03,700 I'm just gonna check on Momma and see if I can get any fares. 315 00:20:03,702 --> 00:20:06,533 Just be you. 316 00:20:06,535 --> 00:20:08,533 - [PHONE VIBRATING] - Oh! What's that? 317 00:20:08,535 --> 00:20:10,466 It tickles! 318 00:20:10,468 --> 00:20:12,099 [LAUGHING] 319 00:20:12,101 --> 00:20:15,966 [VIBRATING CONTINUES] 320 00:20:15,968 --> 00:20:17,099 Yo. Who dat? 321 00:20:17,101 --> 00:20:18,466 - BEN: Bella? - Who? 322 00:20:18,468 --> 00:20:20,466 Is this Bella di Monetti's phone? 323 00:20:20,468 --> 00:20:22,233 [GASPS] 324 00:20:22,235 --> 00:20:25,134 This is Bella di Monetti's phone! 325 00:20:25,136 --> 00:20:26,234 [CLEARS THROAT] 326 00:20:26,236 --> 00:20:29,233 Uh, no, buddy. This is Wheely. 327 00:20:29,235 --> 00:20:30,433 Wheely? 328 00:20:30,435 --> 00:20:32,999 Yes, really. Who dat on the line? 329 00:20:33,001 --> 00:20:34,533 Who are you, you mean! 330 00:20:34,535 --> 00:20:36,566 And what are you doing with Bella's phone? 331 00:20:36,568 --> 00:20:38,566 If you know what's good for you, then you'll return it 332 00:20:38,568 --> 00:20:41,032 to the Hub-Bonnet mansion. Immediately. 333 00:20:41,034 --> 00:20:42,567 Problem? 334 00:20:42,569 --> 00:20:44,534 ♪ I got Bella's phone 335 00:20:44,536 --> 00:20:46,967 ♪ Oh, yeah Come on, let's go ♪ 336 00:20:46,969 --> 00:20:48,500 ♪ I'ma return this phone 337 00:20:48,502 --> 00:20:50,334 ♪ I'ma meet Bella Uh-huh ♪ 338 00:20:50,336 --> 00:20:53,100 ♪ We gonna get married We gonna get babies ♪ 339 00:20:53,102 --> 00:20:55,200 ♪ Oh, yeah This is my lucky break ♪ 340 00:20:55,202 --> 00:20:57,401 - All right! - Yeah, Mr. Wheely, 341 00:20:57,403 --> 00:21:00,601 Maybe we gonna get reward, so you can fix Momma's cafe. 342 00:21:00,603 --> 00:21:02,102 You do good, Mr. Wheely. 343 00:21:03,202 --> 00:21:08,434 ♪♪ 344 00:21:08,436 --> 00:21:12,000 ♪♪ 345 00:21:12,002 --> 00:21:15,102 ♪♪ 346 00:21:27,337 --> 00:21:29,334 You're like all your generation, Ben, 347 00:21:29,336 --> 00:21:31,367 more interested in fooling around 348 00:21:31,369 --> 00:21:33,367 than proper hard work. 349 00:21:33,369 --> 00:21:36,734 That's unfair. I've been up since midday. 350 00:21:36,736 --> 00:21:40,335 Son, I know it's fun to party like there's no tomorrow. 351 00:21:40,337 --> 00:21:42,100 Been there, got the tow-rack. 352 00:21:42,102 --> 00:21:44,967 Is this leading somewhere? 353 00:21:44,969 --> 00:21:47,601 You know what turned my life around? 354 00:21:47,603 --> 00:21:49,168 A mini roundabout? 355 00:21:49,170 --> 00:21:51,135 Marriage. Meeting your mother 356 00:21:51,137 --> 00:21:53,001 was the best thing to happen to me. 357 00:21:53,003 --> 00:21:55,435 You need a strong lady in your life. 358 00:21:55,437 --> 00:21:56,668 [BEEP BEEP] 359 00:21:56,670 --> 00:22:00,167 Ooh. I don't think so. 360 00:22:00,169 --> 00:22:03,567 I know so. And Bella is perfect. 361 00:22:03,569 --> 00:22:07,301 I want you to announce a marriage date immediately. 362 00:22:07,303 --> 00:22:10,468 Uh, I might need to propose to her first. 363 00:22:10,470 --> 00:22:14,068 She's here, you're here. Do it or else. 364 00:22:14,070 --> 00:22:17,968 When did she arrive? I never saw... 365 00:22:17,970 --> 00:22:21,903 Now what is the latest news on that car-napping ring? 366 00:22:28,270 --> 00:22:31,034 Wow! What a place. 367 00:22:31,036 --> 00:22:33,736 I can't believe Bella hangs out with this kind of crowd. 368 00:22:33,738 --> 00:22:35,535 But how we gonna get in? 369 00:22:35,537 --> 00:22:37,169 Mr. Wheely, this is bad idea. 370 00:22:37,171 --> 00:22:39,136 But Putt Putt also have good idea. 371 00:22:39,138 --> 00:22:41,602 Ha! I got it! I'm just gonna zoom right in, 372 00:22:41,604 --> 00:22:44,135 sweep her off her tires, and hand over her phone 373 00:22:44,137 --> 00:22:45,671 'cause I'm Wheely O'Wheels! 374 00:22:48,570 --> 00:22:51,271 No entry without an invite, bozo. 375 00:22:52,970 --> 00:22:55,369 Okay, Mr. Wheely, we try Putt Putt's way now? 376 00:22:55,371 --> 00:22:58,068 There must be a way of getting into Snobby Towers. 377 00:22:58,070 --> 00:23:00,201 Oh, I got it. If I can't go through the front, 378 00:23:00,203 --> 00:23:01,736 I'll go through the back. 379 00:23:01,738 --> 00:23:03,969 Or maybe I can go underground, like a secret tunnel. 380 00:23:03,971 --> 00:23:05,536 Yeah, that's it, secret tunnel. 381 00:23:05,538 --> 00:23:08,001 That security truck ain't no match for Wheely O... 382 00:23:08,003 --> 00:23:09,669 Just one time, Mr. Wheely. 383 00:23:09,671 --> 00:23:11,034 One time you listen to Putt Putt. 384 00:23:11,036 --> 00:23:13,169 Putt Putt have idea to go in. 385 00:23:13,171 --> 00:23:16,171 Oh. Why didn't you just say so, man? 386 00:23:21,638 --> 00:23:24,436 And how's this gonna help me again? 387 00:23:24,438 --> 00:23:26,536 [SPRAY PAINTING] 388 00:23:26,538 --> 00:23:28,503 Ah, I get it, I get it. 389 00:23:28,505 --> 00:23:30,403 Putt Putt, you genius. 390 00:23:30,405 --> 00:23:33,569 You genius, putting on some swag on me. 391 00:23:33,571 --> 00:23:36,336 007. You genius! 392 00:23:36,338 --> 00:23:39,002 No, Mr. Wheely, you going as waiter. 393 00:23:39,004 --> 00:23:41,669 What? Oh! 394 00:23:41,671 --> 00:23:44,436 A secret agent pretending to be a waiter. 395 00:23:44,438 --> 00:23:45,471 Nice! 396 00:23:47,405 --> 00:23:50,503 D'oh! Somebody slap my face! 397 00:23:50,505 --> 00:23:54,406 Welcome to the Hub-Bonnet mansion, Lord Archibald. 398 00:24:02,005 --> 00:24:05,036 Hey, are you sure we're out of sight, carnal? 399 00:24:05,038 --> 00:24:06,736 Nah. I can still see you. 400 00:24:06,738 --> 00:24:09,370 No, knuckle-bumper, I meant... 401 00:24:09,372 --> 00:24:12,003 Ah, forget it, hombre. 402 00:24:12,005 --> 00:24:16,436 [BUZZING] [YELPING] 403 00:24:16,438 --> 00:24:18,205 That wasn't good! 404 00:24:31,038 --> 00:24:33,370 Are you losers finally in position? 405 00:24:33,372 --> 00:24:35,404 Yes, Boss. You were right. 406 00:24:35,406 --> 00:24:38,036 This place is crawling with money. 407 00:24:38,038 --> 00:24:40,670 Of course I was right. I'm always right. 408 00:24:40,672 --> 00:24:42,203 Did you bring the overrider? 409 00:24:42,205 --> 00:24:43,471 Got it here, Boss. 410 00:24:43,473 --> 00:24:45,640 Good. Wait for my signal. 411 00:24:53,273 --> 00:24:54,637 Watch where you're going! 412 00:24:54,639 --> 00:24:57,371 One more car delivered with dents or scratches, 413 00:24:57,373 --> 00:24:59,406 and I'll knock you into the ocean! 414 00:25:02,406 --> 00:25:05,304 If the overrider works, we can go fully automated 415 00:25:05,306 --> 00:25:09,072 and forget about having these useless trucks around. 416 00:25:14,239 --> 00:25:15,537 Yeah, man. 417 00:25:15,539 --> 00:25:18,271 Where am I? Help! 418 00:25:18,273 --> 00:25:20,340 [LAUGHS] 419 00:25:28,273 --> 00:25:31,673 Okay, so just try to blend in. 420 00:25:41,039 --> 00:25:43,004 - [HORN HONKS] - Ohh! 421 00:25:43,006 --> 00:25:45,672 [BRITISH ACCENT] Oopsy-daisy! Uh, sorry, love. 422 00:25:45,674 --> 00:25:47,405 Cor! Blimey! 423 00:25:47,407 --> 00:25:50,271 Something's not quite right with this painting. 424 00:25:50,273 --> 00:25:52,371 That's better. 425 00:25:52,373 --> 00:25:56,406 I'm so English. I am blending in. 426 00:25:56,408 --> 00:25:58,204 Hey, watch it! 427 00:25:58,206 --> 00:26:00,641 Fetch me another drink and make it fast. 428 00:26:02,074 --> 00:26:05,272 Hey, do I look like a waiter? 429 00:26:05,274 --> 00:26:10,171 I mean, sorry, of course I do because I am a waiter. 430 00:26:10,173 --> 00:26:12,639 Totally. Sorry, sir. 431 00:26:12,641 --> 00:26:14,674 I'll get you that drink. 432 00:26:24,039 --> 00:26:26,271 [PHONE RINGING] 433 00:26:26,273 --> 00:26:28,539 I've been trying to call you, but you never pick up. 434 00:26:28,541 --> 00:26:32,172 No, I lost my phone. Sorry. 435 00:26:32,174 --> 00:26:34,105 Well, there's an amazing offer on the table. 436 00:26:34,107 --> 00:26:36,038 Hollywood wants you. 437 00:26:36,040 --> 00:26:39,005 Hollywood? Me? 438 00:26:39,007 --> 00:26:40,972 All you gotta do is sign. 439 00:26:40,974 --> 00:26:45,005 I... I need time to think. I'll call you back. Bye. 440 00:26:45,007 --> 00:26:46,139 [GASPS] 441 00:26:46,141 --> 00:26:47,508 - Uh... - You there! 442 00:26:52,341 --> 00:26:55,306 Waiters aren't allowed up here! 443 00:26:55,308 --> 00:26:56,507 I'm a... 444 00:26:56,509 --> 00:26:57,706 An imposter? 445 00:26:57,708 --> 00:26:59,439 Security! 446 00:26:59,441 --> 00:27:01,673 Oh, what are you doing here? 447 00:27:01,675 --> 00:27:03,706 I just dropped by with your ph... 448 00:27:03,708 --> 00:27:05,439 I said Security! 449 00:27:05,441 --> 00:27:08,240 Wait! No! He saved my life today. 450 00:27:08,242 --> 00:27:10,972 He's a lowlife who doesn't belong here. 451 00:27:10,974 --> 00:27:14,008 - You, take this trash out. - Sir! 452 00:27:16,508 --> 00:27:18,672 - Was that really necessary? - Yes. 453 00:27:18,674 --> 00:27:21,240 Now, can you please at least look 454 00:27:21,242 --> 00:27:22,740 as though you want to be here? 455 00:27:22,742 --> 00:27:25,105 I'm about to announce our wedding day. 456 00:27:25,107 --> 00:27:27,575 Our what? Are you crazy? 457 00:27:28,575 --> 00:27:29,575 Hey! 458 00:27:31,142 --> 00:27:33,609 I'm sorry. 459 00:27:37,342 --> 00:27:39,172 And stay out! 460 00:27:39,174 --> 00:27:42,673 Hey, you know who I am? I'm Wheely O'Wheels, buddy! 461 00:27:42,675 --> 00:27:43,941 Who? 462 00:27:45,709 --> 00:27:49,974 No one can say I didn't give it my best shot. 463 00:27:49,976 --> 00:27:52,074 - Did you see her? - I saw her. 464 00:27:52,076 --> 00:27:53,640 She's getting married. 465 00:27:53,642 --> 00:27:55,640 Mr. Wheely, really wonderful! 466 00:27:55,642 --> 00:27:56,973 Success finally! 467 00:27:56,975 --> 00:27:59,242 To somebody else. 468 00:28:03,275 --> 00:28:06,473 Wait, Mr. Wheely. You want to talk about this? 469 00:28:06,475 --> 00:28:08,607 No, thanks, Putt Putt. 470 00:28:08,609 --> 00:28:11,508 But I gotta do some thinking. Solo. 471 00:28:11,510 --> 00:28:13,741 "Keep eyes on road and mind on future." 472 00:28:13,743 --> 00:28:15,974 I once read on fortune cookie. 473 00:28:15,976 --> 00:28:18,243 Maybe things not so bad as you think. 474 00:28:21,076 --> 00:28:23,141 Sometimes they worse. 475 00:28:23,143 --> 00:28:26,273 [CHUCKLING] 476 00:28:26,275 --> 00:28:27,409 It's time. 477 00:28:33,209 --> 00:28:35,476 Sir, Miss Bella just left. 478 00:28:43,243 --> 00:28:44,676 Hello? 479 00:28:51,076 --> 00:28:52,674 Hey, Bella. 480 00:28:52,676 --> 00:28:55,909 Brad, the party is back the other way. 481 00:28:57,209 --> 00:29:00,742 So why not have one right here? 482 00:29:00,744 --> 00:29:03,307 Maybe you and I could go for a drive? 483 00:29:03,309 --> 00:29:06,674 There is no you and I, Brad. 484 00:29:06,676 --> 00:29:08,676 [LAUGHTER] 485 00:29:12,343 --> 00:29:14,207 Come on, Bella. 486 00:29:14,209 --> 00:29:16,608 I'm just as shiny and solid as Ben. 487 00:29:16,610 --> 00:29:20,210 Why don't we hook up and settle down? 488 00:29:22,444 --> 00:29:24,475 I know someone who wants to settle down. Ben! 489 00:29:24,477 --> 00:29:27,742 I'm sure you two will look pretty solid together. 490 00:29:27,744 --> 00:29:30,374 What? No, no, no. I'm not into something like that. 491 00:29:30,376 --> 00:29:34,375 I know Ben is rich and handsome and buff. 492 00:29:34,377 --> 00:29:36,242 Press the red button, carnal! 493 00:29:36,244 --> 00:29:39,943 But I'm more into someone like you, Bella, baby. 494 00:29:43,443 --> 00:29:46,509 Whoa! Whoa! Hey! Hey! 495 00:29:46,511 --> 00:29:49,275 Stop this right now! 496 00:29:49,277 --> 00:29:52,275 Me stop? Never. 497 00:29:52,277 --> 00:29:53,644 [LAUGHING] 498 00:30:00,644 --> 00:30:04,142 GPS: In 200 meters, take the first exit. 499 00:30:04,144 --> 00:30:06,008 No, no, no! 500 00:30:06,010 --> 00:30:07,477 Stop this! 501 00:30:08,611 --> 00:30:10,110 Where you taking me? 502 00:30:11,210 --> 00:30:14,308 Help. Help! 503 00:30:14,310 --> 00:30:15,710 [LAUGHS] 504 00:30:15,712 --> 00:30:18,377 You really shouldn't drink and drive, Brad. 505 00:30:20,511 --> 00:30:23,142 Follow after Bella. Tell me where she's gone. 506 00:30:23,144 --> 00:30:24,678 Yes, sir. 507 00:30:51,211 --> 00:30:53,612 [OWL HOOTING] 508 00:31:18,311 --> 00:31:20,610 [SIGHS] Car Wars. 509 00:31:20,612 --> 00:31:23,643 For the 86th time. Great. 510 00:31:23,645 --> 00:31:26,343 Hey, can I get your autograph? 511 00:31:26,345 --> 00:31:27,376 You know me? 512 00:31:27,378 --> 00:31:29,677 Yeah! Wheely O'Wheels. 513 00:31:29,679 --> 00:31:31,710 I'd recognize those headlights anywhere. 514 00:31:31,712 --> 00:31:33,344 Really? 515 00:31:33,346 --> 00:31:37,076 Yeah, and your registration number. 516 00:31:37,078 --> 00:31:39,009 [CHUCKLES] 517 00:31:39,011 --> 00:31:41,979 Thanks. Nice to meet you. 518 00:31:49,679 --> 00:31:51,277 Excuse me. 519 00:31:51,279 --> 00:31:54,243 Can you please... I can't see the... 520 00:31:54,245 --> 00:31:55,278 [GASPS] 521 00:32:00,679 --> 00:32:03,977 Miss Di Monetti, what are you doing here? 522 00:32:03,979 --> 00:32:06,344 It's Bella. And I'm watching a movie, 523 00:32:06,346 --> 00:32:08,245 with this being a cinema and all. 524 00:32:08,247 --> 00:32:11,644 Hilarious as well as cute. I'm Wheely. 525 00:32:11,646 --> 00:32:13,612 Are you okay to share? 526 00:32:13,614 --> 00:32:15,644 Okay? I'm ecstatic, baby, 527 00:32:15,646 --> 00:32:17,444 Ec-sta-tic! 528 00:32:17,446 --> 00:32:19,111 Keep it down, buddy! 529 00:32:19,113 --> 00:32:21,178 I'm trying to watch the movie here! 530 00:32:21,180 --> 00:32:22,979 [GIGGLES] 531 00:32:24,112 --> 00:32:27,411 I am your father. 532 00:32:27,413 --> 00:32:29,277 No! It can't be! 533 00:32:29,279 --> 00:32:32,677 Accept the fact, Roadrider. 534 00:32:32,679 --> 00:32:35,577 So what was it you wanted to speak to me about earlier? 535 00:32:35,579 --> 00:32:38,545 I just wanted to say sorry for ruining your photo shoot 536 00:32:38,547 --> 00:32:40,445 and to give you this. 537 00:32:40,447 --> 00:32:44,644 Thanks! I was looking for it everywhere! 538 00:32:44,646 --> 00:32:46,180 [HORN HONKS] 539 00:32:48,679 --> 00:32:51,545 Hey, you wanna grab a bite after the movie? 540 00:32:51,547 --> 00:32:54,110 It's quite late. 541 00:32:54,112 --> 00:32:57,078 It's not far. Good service guaranteed. 542 00:32:57,080 --> 00:32:59,211 The lady who runs the place likes me. 543 00:32:59,213 --> 00:33:02,645 Oh, a ladies' man. I should've guessed. 544 00:33:02,647 --> 00:33:04,946 Shall we go now? 545 00:33:40,980 --> 00:33:43,981 Here we are. Home, sweet home. 546 00:33:46,580 --> 00:33:49,179 Bella meet Momma. Momma meet Bella. 547 00:33:49,181 --> 00:33:51,179 The lady who likes you. 548 00:33:51,181 --> 00:33:53,413 Wheely, you should've called. 549 00:33:53,415 --> 00:33:55,378 Good to meet you, honey. 550 00:33:55,380 --> 00:33:57,914 Come on, let's head inside. 551 00:34:01,515 --> 00:34:04,713 Wow. You have a lot of photos of Wheely. 552 00:34:04,715 --> 00:34:06,713 Well, my baby always wins. 553 00:34:06,715 --> 00:34:09,979 So I see. I don't follow sports much. 554 00:34:09,981 --> 00:34:13,045 Me neither, honey, unless Wheely is involved. 555 00:34:13,047 --> 00:34:16,746 So you two are somethin'-somethin', hmm? 556 00:34:16,748 --> 00:34:19,346 Momma, we went to a movie. 557 00:34:19,348 --> 00:34:21,079 Your father and I went to a movie. 558 00:34:21,081 --> 00:34:22,679 That's how it starts, son. 559 00:34:22,681 --> 00:34:25,112 Do I need to be thinking about ordering confetti? 560 00:34:25,114 --> 00:34:27,179 Getting a makeover for the big day? 561 00:34:27,181 --> 00:34:29,546 We're just friends, Mrs. O'Wheels. 562 00:34:29,548 --> 00:34:32,681 I already have a boyfriend. 563 00:34:34,149 --> 00:34:36,149 And he's a millionaire. 564 00:34:37,315 --> 00:34:39,549 Not that money is everything. 565 00:34:49,048 --> 00:34:53,012 Yes, sir. Miss Di Monetti is still inside the cafe with him. 566 00:34:53,014 --> 00:34:56,616 What? Bring her back here immediately! 567 00:35:02,416 --> 00:35:06,012 Aren't those stars amazing? 568 00:35:06,014 --> 00:35:09,649 Yeah, amazing. 569 00:35:11,516 --> 00:35:14,647 So how come you swapped racing for being a taxi? 570 00:35:14,649 --> 00:35:17,514 I had no choice. There was a crash. 571 00:35:17,516 --> 00:35:19,447 I got smashed up pretty bad. 572 00:35:19,449 --> 00:35:22,147 Oh. It sounds like giving up was a good move. 573 00:35:22,149 --> 00:35:24,580 Racing is dangerous. 574 00:35:24,582 --> 00:35:26,480 So are people trying to film commercials 575 00:35:26,482 --> 00:35:28,547 in the middle of a racetrack. 576 00:35:28,549 --> 00:35:33,181 I'm serious. I wouldn't want you to get hurt. 577 00:35:33,183 --> 00:35:36,046 I mean, it would upset your momma. 578 00:35:36,048 --> 00:35:37,680 Oh! 579 00:35:37,682 --> 00:35:40,013 Clumsy. Don't mind me. 580 00:35:40,015 --> 00:35:42,182 I'm just passing through. 581 00:35:44,349 --> 00:35:47,181 I already promised Momma I'd never race again. 582 00:35:47,183 --> 00:35:48,614 And I won't. 583 00:35:48,616 --> 00:35:51,113 I'll deal with it. 584 00:35:51,115 --> 00:35:55,046 Hey, Bella, I'd really like it if we could do this again. 585 00:35:55,048 --> 00:35:58,081 Why not? I do like a car who keeps his promises. 586 00:35:58,083 --> 00:36:01,250 MOMMA: You make him promise not to race ever again! 587 00:36:09,349 --> 00:36:12,381 For you, I promise. Trust me. 588 00:36:12,383 --> 00:36:14,581 I got a feeling that out of all my crushes... 589 00:36:14,583 --> 00:36:16,214 I mean crashes... 590 00:36:16,216 --> 00:36:18,683 today's is gonna be the one I remember. 591 00:36:25,116 --> 00:36:27,548 Mr. Hub-Bonnet is waiting, miss. 592 00:36:27,550 --> 00:36:29,281 Okay, I'm coming. 593 00:36:29,283 --> 00:36:31,348 See you again, I hope. 594 00:36:31,350 --> 00:36:33,214 There's always hope, child. 595 00:36:33,216 --> 00:36:35,115 You come back anytime you like, hear? 596 00:36:35,117 --> 00:36:37,681 Bye, Mrs. O'Wheels. Keep him safe. 597 00:36:37,683 --> 00:36:41,517 Oh, you just call me Momma, girl. 598 00:36:44,683 --> 00:36:46,448 [SIGHS] 599 00:36:46,450 --> 00:36:49,284 I'm in love. 600 00:36:56,551 --> 00:37:00,483 What did I tell you about being careful with the cars? 601 00:37:02,683 --> 00:37:04,282 On the count of three. 602 00:37:04,284 --> 00:37:05,449 Three, two... 603 00:37:05,451 --> 00:37:07,315 - [BEEPING] - Huh? 604 00:37:07,317 --> 00:37:08,551 [BEEP] 605 00:37:12,251 --> 00:37:14,282 [GROWLING] 606 00:37:14,284 --> 00:37:15,549 Yes, Boss? 607 00:37:15,551 --> 00:37:18,616 I asked for an Italian, not an American! 608 00:37:18,618 --> 00:37:22,015 Everyone knows Italians are worth more than Americans. 609 00:37:22,017 --> 00:37:24,716 Oh, we did what you said to do, Boss. 610 00:37:24,718 --> 00:37:26,982 The overrider must be broken. 611 00:37:26,984 --> 00:37:29,282 The only thing that will be broken is you, 612 00:37:29,284 --> 00:37:31,215 if you don't fix this mess. 613 00:37:31,217 --> 00:37:34,015 I saw the overrider working perfectly with my own eyes 614 00:37:34,017 --> 00:37:35,982 when I first tested it. 615 00:37:35,984 --> 00:37:38,749 Well, the American's on his way, Boss. 616 00:37:38,751 --> 00:37:40,382 You still want him? 617 00:37:40,384 --> 00:37:43,750 Send him over. You guys track that Italian down. 618 00:37:43,752 --> 00:37:49,283 Scratch that! Stay put, and I'll track the Italian myself. 619 00:37:49,285 --> 00:37:52,249 3, 2, 1. 620 00:37:52,251 --> 00:37:53,517 [SCREAMS] 621 00:37:53,519 --> 00:37:56,184 Hah. That was smokin'. 622 00:38:09,519 --> 00:38:10,685 [DING] 623 00:38:16,751 --> 00:38:20,115 Ben? What are you doing here? How did you get in? 624 00:38:20,117 --> 00:38:22,450 Bella, where have you been? 625 00:38:22,452 --> 00:38:25,449 Out. I have my own life too, remember? 626 00:38:25,451 --> 00:38:27,283 I'm sorry. I don't know how to say this, 627 00:38:27,285 --> 00:38:29,116 but I've been doing a lot of thinking. 628 00:38:29,118 --> 00:38:31,483 What do you need to think for, love? 629 00:38:31,485 --> 00:38:33,283 You have me to do that. 630 00:38:33,285 --> 00:38:35,151 Everything's going to be fine. 631 00:38:35,153 --> 00:38:38,183 All this security's freaking you out. I get that. 632 00:38:38,185 --> 00:38:40,183 - You do? - Yes! 633 00:38:40,185 --> 00:38:43,183 On our honeymoon, we'll be on a private island, 634 00:38:43,185 --> 00:38:44,483 the only guests. 635 00:38:44,485 --> 00:38:46,084 Peace and quiet guaranteed. 636 00:38:46,086 --> 00:38:48,483 Honeymoon? When was this decided? 637 00:38:48,485 --> 00:38:50,717 Though we'll need bodyguards, of course, and a chef or two. 638 00:38:50,719 --> 00:38:53,684 And my valet, my stylist, naturally, and... 639 00:38:53,686 --> 00:38:57,583 You know what? It's late, and I really need to rest now. 640 00:38:57,585 --> 00:39:00,019 - Good night, Ben. - Bella! 641 00:39:01,419 --> 00:39:05,049 BEN: So tell me about this taxi she met. 642 00:39:05,051 --> 00:39:07,183 I can still hear you, Ben! 643 00:39:07,185 --> 00:39:08,686 [PHONE RINGING] 644 00:39:12,686 --> 00:39:16,117 Are you coming to Hollywood? I need a decision soon. 645 00:39:16,119 --> 00:39:18,451 It's your dream, and it's here waiting for you. 646 00:39:18,453 --> 00:39:20,952 All you have to do is be brave. 647 00:39:25,353 --> 00:39:27,184 Hey. Hey! 648 00:39:27,186 --> 00:39:28,984 I don't like heights! 649 00:39:28,986 --> 00:39:31,618 Aw, man. I don't like the lows. 650 00:39:31,620 --> 00:39:35,351 I'm an American citizen! Hey, I know my rights, man! 651 00:39:35,353 --> 00:39:38,151 You just need to relax, man. 652 00:39:38,153 --> 00:39:40,684 We've only got one spot left on Crank. 653 00:39:40,686 --> 00:39:42,752 I want the best for the last. 654 00:39:42,754 --> 00:39:45,050 I want the Italian! 655 00:39:45,052 --> 00:39:46,686 Hmm. 656 00:39:51,753 --> 00:39:56,317 [SNORING] Yeah, I know. 657 00:39:56,319 --> 00:40:01,051 [SNEEZING] 658 00:40:01,053 --> 00:40:02,551 [SNORES] 659 00:40:02,553 --> 00:40:03,620 Huh? 660 00:40:10,219 --> 00:40:11,486 Aah! 661 00:40:12,520 --> 00:40:15,018 Hello? Anyone out there? 662 00:40:15,020 --> 00:40:17,051 This is a message from Mr. Hub-Bonnet. 663 00:40:17,053 --> 00:40:19,619 You're delivering mail at two in the morning? 664 00:40:19,621 --> 00:40:22,151 Mr. Hub-Bonnet requests your participation 665 00:40:22,153 --> 00:40:25,018 in a race through the streets, just you and him. 666 00:40:25,020 --> 00:40:28,651 If you win, you will receive one million in cash. 667 00:40:28,653 --> 00:40:30,318 Say what? 668 00:40:30,320 --> 00:40:34,419 If you win, you will receive one million in cash. 669 00:40:34,421 --> 00:40:37,519 Mr. Hub-Bonnet will explain the full details at the start line. 670 00:40:37,521 --> 00:40:40,585 Gasket City clock tower, 5 a.m. 671 00:40:40,587 --> 00:40:42,452 Nuh-uh. Sorry, buddy. 672 00:40:42,454 --> 00:40:44,685 Tell your chief I'm retired. No can do. 673 00:40:44,687 --> 00:40:48,385 One million in cash, cash, cash. 674 00:40:48,387 --> 00:40:52,085 Uh, I'm retired, buddy. 675 00:40:52,087 --> 00:40:55,753 One million in cash, cash, cash. 676 00:40:55,755 --> 00:40:59,387 Now, why you gotta repeat "cash" so many times? 677 00:41:17,288 --> 00:41:18,488 [SCREAMS] 678 00:41:22,588 --> 00:41:23,688 Whew! 679 00:41:35,622 --> 00:41:37,221 [SIGHS] 680 00:41:48,755 --> 00:41:52,052 Thanks for coming, Putt Putt. I got no one else to call. 681 00:41:52,054 --> 00:41:55,553 You trust him, but still, please keep eyes open. 682 00:41:55,555 --> 00:41:57,219 Yeah? What you gonna do 683 00:41:57,221 --> 00:41:59,119 if someone offered you a million in cash? 684 00:41:59,121 --> 00:42:01,020 And that money would be good for Momma. 685 00:42:01,022 --> 00:42:04,119 I mean, I gotta pay her back for the fixes and the bail, don't I? 686 00:42:04,121 --> 00:42:05,986 I gotta fix my axle, don't I? 687 00:42:05,988 --> 00:42:08,654 Do not mistake temptation for opportunity, Mr. Wheely. 688 00:42:08,656 --> 00:42:12,020 No chance you can beat him. He got power of six horses. 689 00:42:12,022 --> 00:42:14,720 Wait a sec, Putt Putt. 690 00:42:14,722 --> 00:42:16,454 Who says I gotta race? 691 00:42:16,456 --> 00:42:18,621 Ain't nobody said nothing about taking shortcuts. 692 00:42:18,623 --> 00:42:20,721 And that's what I'm doing: taking shortcuts. 693 00:42:20,723 --> 00:42:22,621 [ENGINE REVS] 694 00:42:22,623 --> 00:42:25,420 We will race from this clock tower 695 00:42:25,422 --> 00:42:28,620 to the foot of Gasket City Towers. 696 00:42:28,622 --> 00:42:30,654 Winner takes all. 697 00:42:30,656 --> 00:42:34,687 I figured you as more of a couch-carburetor than a racer. 698 00:42:34,689 --> 00:42:38,386 I might not be a racer, but I always win. 699 00:42:38,388 --> 00:42:41,387 Just get ready to pay up. You goin' down. 700 00:42:41,389 --> 00:42:42,987 [ENGINE REVS] 701 00:42:42,989 --> 00:42:44,287 Wait a minute. 702 00:42:44,289 --> 00:42:47,187 What happens if you win? Not that you will. 703 00:42:47,189 --> 00:42:50,020 Well, if I win, 704 00:42:50,022 --> 00:42:52,521 you'll stay away from my girlfriend. 705 00:42:52,523 --> 00:42:57,087 Putt Putt have greasy feeling about this greasy situation. 706 00:42:57,089 --> 00:43:00,754 [ENGINES REVVING] 707 00:43:00,756 --> 00:43:02,523 [HORN BLARING] 708 00:43:04,257 --> 00:43:06,555 ♪ Na na na, never 709 00:43:06,557 --> 00:43:08,522 ♪ Never gonna get me 710 00:43:08,524 --> 00:43:10,722 ♪ Na na na, never 711 00:43:10,724 --> 00:43:13,155 ♪ Never gonna get me 712 00:43:13,157 --> 00:43:14,287 ♪ Na na na, never 713 00:43:14,289 --> 00:43:16,623 [ENGINE KNOCKING] 714 00:43:29,323 --> 00:43:32,020 Now, there's one good thing about being a taxi: 715 00:43:32,022 --> 00:43:34,490 We know shortcuts no one else knows. 716 00:43:35,490 --> 00:43:38,289 ♪♪ [RAP] 717 00:43:41,190 --> 00:43:43,056 Oops! My bad! 718 00:43:44,290 --> 00:43:46,490 Oops! My bad! 719 00:44:14,424 --> 00:44:18,358 Hang in there, Wheely. Almost there. 720 00:44:19,690 --> 00:44:23,121 Huh? One million in cash, cash, cash 721 00:44:23,123 --> 00:44:24,488 is all mine! 722 00:44:24,490 --> 00:44:27,022 Yeah, I win! 723 00:44:27,024 --> 00:44:29,122 Weird. I always figured my first million 724 00:44:29,124 --> 00:44:31,222 might be a little harder to earn. 725 00:44:31,224 --> 00:44:32,589 Stay right where you are. 726 00:44:32,591 --> 00:44:35,456 Aw, bolts, not the cops! 727 00:44:35,458 --> 00:44:38,589 You! Oh, you just don't learn your lesson, do you? 728 00:44:38,591 --> 00:44:40,356 I let you go, and next minute, 729 00:44:40,358 --> 00:44:43,256 you go and break the law big time again. 730 00:44:43,258 --> 00:44:46,089 I know how it looks like, but this wasn't my idea. 731 00:44:46,091 --> 00:44:48,088 It was a challenge. It was... 732 00:44:48,090 --> 00:44:49,456 Hello, Sergeant. 733 00:44:49,458 --> 00:44:51,489 It was I who took the liberty to call you 734 00:44:51,491 --> 00:44:56,122 and inform you of this preposterous law-breaking event. 735 00:44:56,124 --> 00:44:57,589 What? You lie! 736 00:44:57,591 --> 00:44:59,723 You sent your goon over to ask me for a race 737 00:44:59,725 --> 00:45:03,523 and promised me a million in cash, cash, cash if I won. 738 00:45:03,525 --> 00:45:05,156 Absurd! 739 00:45:05,158 --> 00:45:08,723 I mean, do I look like a common street racer? 740 00:45:08,725 --> 00:45:10,523 I am so sorry, sir. 741 00:45:10,525 --> 00:45:13,523 These young hooligans will say anything to avoid justice. 742 00:45:13,525 --> 00:45:15,456 I trust he won't do that. 743 00:45:15,458 --> 00:45:20,557 Oh, no. He's going to be off the road for a very long time. 744 00:45:20,559 --> 00:45:24,122 Face it. You and me, we're not in the same league. 745 00:45:24,124 --> 00:45:25,990 Don't even dream that Bella would ever want 746 00:45:25,992 --> 00:45:28,356 anything to do with the likes of you. 747 00:45:28,358 --> 00:45:32,192 You're a loser, and you always will be one, taxi boy. 748 00:45:37,492 --> 00:45:41,689 It's reckless wrecks like you that make this job worthwhile. 749 00:45:41,691 --> 00:45:43,424 You shouldn't have let him go. 750 00:45:43,426 --> 00:45:45,323 He's the one who set this all up. 751 00:45:45,325 --> 00:45:47,690 - He's to blame. - Save it for your lawyer! 752 00:45:47,692 --> 00:45:49,156 If you can afford one. 753 00:45:49,158 --> 00:45:51,190 Lawyer? Yeah, of course. 754 00:45:51,192 --> 00:45:54,023 I gotta make a call. I'm entitled to one call, no? 755 00:45:54,025 --> 00:45:55,524 I've seen it in the movies. 756 00:45:55,526 --> 00:45:58,223 Yeah, well, this is real life. Make it quick. 757 00:45:58,225 --> 00:45:59,690 Better call your momma. 758 00:45:59,692 --> 00:46:02,426 But she can't get you out so easy this time. 759 00:46:03,426 --> 00:46:07,023 [BEEPING] 760 00:46:07,025 --> 00:46:09,590 - Hello? - Bella, it's Wheely. 761 00:46:09,592 --> 00:46:11,290 Hey, Wheely. What's up? 762 00:46:11,292 --> 00:46:13,290 Sorry, but I have to talk to you. 763 00:46:13,292 --> 00:46:15,290 Are you all right? What's wrong? 764 00:46:15,292 --> 00:46:18,557 There was a race. I have to go away for a while. 765 00:46:18,559 --> 00:46:21,691 A race? Wheely, you promised. 766 00:46:21,693 --> 00:46:24,490 I... I needed the prize money for... 767 00:46:24,492 --> 00:46:27,690 You did this for money, after all we talked about? 768 00:46:27,692 --> 00:46:30,291 Wheely, I'm sorry. I thought you were different. 769 00:46:30,293 --> 00:46:32,558 But it was a fix. Ben had... 770 00:46:32,560 --> 00:46:34,625 And I needed the money for Momma. 771 00:46:34,627 --> 00:46:38,290 Okay, that's enough. Your friend here has been caught taking part 772 00:46:38,292 --> 00:46:40,323 in illegal racing, fly-posting, 773 00:46:40,325 --> 00:46:42,191 driving with a defective rear mirror, 774 00:46:42,193 --> 00:46:43,324 sobbing like a baby... 775 00:46:43,326 --> 00:46:45,658 Excuse me? Who is this? 776 00:46:45,660 --> 00:46:49,425 I am Sergeant Street from the Gasket City Police Station, 777 00:46:49,427 --> 00:46:51,525 and your friend here is an illegal street racer, 778 00:46:51,527 --> 00:46:55,391 and he'll be going to prison for a long time. 779 00:46:55,393 --> 00:46:57,260 Let's go! 780 00:47:01,760 --> 00:47:05,258 Are you coming to Hollywood? I need a decision soon. 781 00:47:05,260 --> 00:47:07,625 It's your dream, and it's here waiting for you. 782 00:47:07,627 --> 00:47:10,160 All you have to do is be brave. 783 00:47:13,460 --> 00:47:15,691 Hmm. 784 00:47:15,693 --> 00:47:19,057 Why is it so darn hard to say which photo I look best in? 785 00:47:19,059 --> 00:47:21,691 Maybe I'll just put them all in. 786 00:47:21,693 --> 00:47:26,091 Ben, there's no easy way to say this, but it's over. 787 00:47:26,093 --> 00:47:30,025 Okay. I think I know where this is coming from, 788 00:47:30,027 --> 00:47:31,491 but you mustn't waste time 789 00:47:31,493 --> 00:47:33,691 worrying about that loser of a taxi. 790 00:47:33,693 --> 00:47:36,124 It's not that. I'm going to Hollywood. 791 00:47:36,126 --> 00:47:38,659 I've been offered the lead role in a movie. 792 00:47:38,661 --> 00:47:40,058 What? You can't act. 793 00:47:40,060 --> 00:47:41,591 I'm sorry? 794 00:47:41,593 --> 00:47:46,125 Daddy will disinherit me if I don't marry somebody. 795 00:47:46,127 --> 00:47:48,091 I-I mean you. 796 00:47:48,093 --> 00:47:51,626 You'll find someone else. It shouldn't be too hard. 797 00:47:51,628 --> 00:47:54,292 I know that deep down you're not the arrogant, emotionless, 798 00:47:54,294 --> 00:47:56,558 self-preening idiot everyone says you are. 799 00:47:56,560 --> 00:47:59,759 Thanks, I think. 800 00:47:59,761 --> 00:48:04,159 But you and I aren't soulmates, Ben, and we never will be. 801 00:48:04,161 --> 00:48:08,426 Maybe not, but there's a life of luxury here for you. 802 00:48:08,428 --> 00:48:10,692 That isn't the life I want. 803 00:48:10,694 --> 00:48:12,992 You're not the one I love. 804 00:48:12,994 --> 00:48:15,026 You're insane! 805 00:48:15,028 --> 00:48:17,994 Please, just think this through. 806 00:48:22,595 --> 00:48:24,261 [HORN HONKS] 807 00:48:28,028 --> 00:48:29,359 [GULP] 808 00:48:29,361 --> 00:48:32,094 Uh, I am here for visit time. 809 00:48:45,262 --> 00:48:48,360 [SOBBING] You wouldn't have landed in here 810 00:48:48,362 --> 00:48:51,562 if you'd just listened to me and gone left instead of right. 811 00:49:06,562 --> 00:49:07,560 Huh? 812 00:49:07,562 --> 00:49:09,260 Treasured friend! 813 00:49:09,262 --> 00:49:10,692 Hey, Putt Putt. 814 00:49:10,694 --> 00:49:14,493 You have no idea how happy I am to see you. 815 00:49:14,495 --> 00:49:16,126 Don't worry, Mr. Wheely. 816 00:49:16,128 --> 00:49:17,693 Two days from now, tomorrow will be yesterday. 817 00:49:17,695 --> 00:49:19,126 It will be okay. 818 00:49:19,128 --> 00:49:21,360 Yeah, well, two days from now, 819 00:49:21,362 --> 00:49:23,993 I'm still gonna be sitting here. 820 00:49:23,995 --> 00:49:26,727 So how did Momma take it? 821 00:49:26,729 --> 00:49:30,760 I think Mr. Wheely have much apologizing to do. 822 00:49:30,762 --> 00:49:33,193 [SIGHS] 823 00:49:33,195 --> 00:49:34,993 Daytime visit is now over. 824 00:49:34,995 --> 00:49:37,761 Visiting hours for night visits is from 6 to 8 pm. 825 00:49:37,763 --> 00:49:40,393 Cheer up, Mr. Wheely. This is for you. 826 00:49:40,395 --> 00:49:44,094 Petro Oil Super Special. More boom for your zoom. 827 00:49:44,096 --> 00:49:47,995 Hey! No gifts for prisoners. I'll take that. 828 00:49:50,295 --> 00:49:52,628 Ah! Nice! 829 00:49:52,630 --> 00:49:54,163 Out! 830 00:50:37,163 --> 00:50:39,127 You're making more noise than my ex-wife. 831 00:50:39,129 --> 00:50:41,563 It's not me, man. 832 00:50:46,330 --> 00:50:48,060 I'm right here. 833 00:50:48,062 --> 00:50:49,929 Turn around, you losers! 834 00:50:52,263 --> 00:50:54,561 Sorry, jefe. We never saw you. 835 00:50:54,563 --> 00:50:57,228 Are you sure it's the Italian? 836 00:50:57,230 --> 00:50:59,761 Not really, but I can ask if you want. 837 00:50:59,763 --> 00:51:01,462 Yes, it is, Boss. 838 00:51:01,464 --> 00:51:03,462 We're ready to reel her in anytime you want. 839 00:51:03,464 --> 00:51:04,562 You say the word. 840 00:51:04,564 --> 00:51:07,394 Okay, I'm saying it now. 841 00:51:07,396 --> 00:51:08,729 The word. 842 00:51:08,731 --> 00:51:10,529 Reel her in! 843 00:51:10,531 --> 00:51:13,330 [EVIL LAUGHTER] 844 00:51:20,764 --> 00:51:22,164 Momma? 845 00:51:25,097 --> 00:51:26,697 Anyone here? 846 00:51:28,564 --> 00:51:32,529 Huh? Bella? Is that you, baby? 847 00:51:32,531 --> 00:51:35,395 I was just passing and thought I'd... 848 00:51:35,397 --> 00:51:36,995 Are you okay? 849 00:51:36,997 --> 00:51:40,195 Not really. You know Wheely ain't here. 850 00:51:40,197 --> 00:51:43,295 If only he kept his promise to us both. 851 00:51:43,297 --> 00:51:46,695 Why did he do it, Momma? Why did he agree to race? 852 00:51:46,697 --> 00:51:50,061 I suppose you can't take the racer out of a car like Wheely. 853 00:51:50,063 --> 00:51:53,262 I've tried. It's a part of who he is. 854 00:51:53,264 --> 00:51:55,295 I guess. Sorry for keeping you. 855 00:51:55,297 --> 00:51:57,695 I should get going. I've a plane to catch. 856 00:51:57,697 --> 00:51:59,163 A plane? 857 00:51:59,165 --> 00:52:00,630 I've got a job in Hollywood. 858 00:52:00,632 --> 00:52:02,430 I'll be away a long time. 859 00:52:02,432 --> 00:52:04,398 Can you say goodbye to Wheely for me, Momma? 860 00:52:07,230 --> 00:52:09,062 I just can't face him right now. 861 00:52:09,064 --> 00:52:12,029 My broken engine can't take it no more. 862 00:52:12,031 --> 00:52:14,630 You can go, child. You go. 863 00:52:14,632 --> 00:52:17,063 All right, Momma. Goodbye. 864 00:52:20,698 --> 00:52:24,098 Maybe there's time for one last goodbye. 865 00:52:27,732 --> 00:52:30,931 GPS: Drive 1,200 meters to join main highway. 866 00:52:41,365 --> 00:52:43,496 Target on the move. 867 00:52:43,498 --> 00:52:45,199 [EVIL LAUGHTER] 868 00:52:50,499 --> 00:52:51,599 Hey! 869 00:52:52,598 --> 00:52:54,565 Destination: Detour. 870 00:53:03,064 --> 00:53:05,697 Miss Bella very good at driving backwards. 871 00:53:05,699 --> 00:53:09,166 Help! I'm out of control! 872 00:53:12,132 --> 00:53:13,566 I take back my words! 873 00:53:29,099 --> 00:53:31,199 No! Help! 874 00:54:01,333 --> 00:54:03,330 Okay, don't be nervous. 875 00:54:03,332 --> 00:54:05,534 They're just regular Joes like me. 876 00:54:06,567 --> 00:54:07,732 Except maybe him... 877 00:54:07,734 --> 00:54:09,466 and him. 878 00:54:12,766 --> 00:54:15,997 Who am I kidding? These guys ain't like me. 879 00:54:15,999 --> 00:54:20,066 They're bank robbers, arsonists, car-nappers or... 880 00:54:21,133 --> 00:54:24,031 Much, much worse. 881 00:54:24,033 --> 00:54:27,231 You see that guy over there? 882 00:54:27,233 --> 00:54:29,532 He used to be a politician! 883 00:54:29,534 --> 00:54:31,465 [LAUGHING] 884 00:54:31,467 --> 00:54:34,665 Something tells me prison and I ain't gonna get along too well. 885 00:54:34,667 --> 00:54:36,632 Prisoner Wheely O'Wheels. 886 00:54:36,634 --> 00:54:38,498 - Yo? - You got a visitor. 887 00:54:38,500 --> 00:54:40,165 Now, who'd want to visit me? 888 00:54:40,167 --> 00:54:42,198 Putt Putt? He just visited me. 889 00:54:42,200 --> 00:54:45,998 Momma? Nah. She's probably disowned me by now. 890 00:54:46,000 --> 00:54:47,033 Bella? 891 00:54:49,267 --> 00:54:51,365 Okay, Wheely, come on now. 892 00:54:51,367 --> 00:54:53,432 You da man with the plan. 893 00:54:53,434 --> 00:54:55,032 The king of da rims. 894 00:54:55,034 --> 00:54:56,565 Nobody is smoother. 895 00:54:56,567 --> 00:54:58,467 You are the number one mover. 896 00:55:01,700 --> 00:55:05,265 Hey, baby, I'm so, so... 897 00:55:05,267 --> 00:55:06,999 - Putt Putt? - Baby? 898 00:55:07,001 --> 00:55:08,999 What are you doing here again? Where's Bella? 899 00:55:09,001 --> 00:55:10,498 Putt Putt? 900 00:55:10,500 --> 00:55:12,598 She driving backwards on road, like this. 901 00:55:12,600 --> 00:55:15,064 Huh? What? 902 00:55:15,066 --> 00:55:16,699 She say she cannot control herself. 903 00:55:16,701 --> 00:55:18,999 Help! Help! Aah! 904 00:55:19,001 --> 00:55:20,331 What you saying? 905 00:55:20,333 --> 00:55:22,465 I think she been car-napped Mr. Wheely. 906 00:55:22,467 --> 00:55:24,565 - Are you sure, Putt Putt? - I was there. 907 00:55:24,567 --> 00:55:26,666 It's sure as the sun shines in the day 908 00:55:26,668 --> 00:55:28,599 and the stars come out at night. 909 00:55:28,601 --> 00:55:31,666 Sometimes the stars don't come out. Anyway, she gone. 910 00:55:31,668 --> 00:55:35,132 Oh, no. No, no, no! I need to find her. 911 00:55:35,134 --> 00:55:38,299 I have to find her. I gotta get out of here. 912 00:55:38,301 --> 00:55:41,433 Do you know who took her? I mean, what did you see? 913 00:55:41,435 --> 00:55:43,499 Describe him. 914 00:55:43,501 --> 00:55:46,366 Some mean-looking truck with Torque Town number plates. 915 00:55:46,368 --> 00:55:50,401 Torque Town? No way. This gets worse. 916 00:55:51,401 --> 00:55:53,034 [BEEPING] 917 00:55:54,468 --> 00:55:57,167 You gotta bust me out of here, buddy. 918 00:55:57,169 --> 00:55:59,499 Why you think I come? 919 00:55:59,501 --> 00:56:02,065 Putt Putt to control. Do you read me? 920 00:56:02,067 --> 00:56:04,600 Control to Putt Putt. Yes! 921 00:56:04,602 --> 00:56:06,065 Package is ready to go. 922 00:56:06,067 --> 00:56:07,399 Why you whisper? 923 00:56:07,401 --> 00:56:09,035 Shh. Over. 924 00:56:29,769 --> 00:56:32,166 All right, folks, play time's over. 925 00:56:32,168 --> 00:56:33,669 Back into your cells. 926 00:56:55,402 --> 00:56:57,667 Are you sure about this, Putt Putt? 927 00:56:57,669 --> 00:56:59,700 No, but we must try, yes? 928 00:56:59,702 --> 00:57:01,602 You bet. 929 00:57:10,335 --> 00:57:13,234 Hey, I warned you last time. 930 00:57:13,236 --> 00:57:15,334 No gifts for prisoners. 931 00:57:15,336 --> 00:57:18,703 I'll have to confiscate this. 932 00:57:20,436 --> 00:57:24,700 Hey, that tastes kinda... kinda weird. 933 00:57:24,702 --> 00:57:29,334 You like stay around, get girl, win races, have nice life? 934 00:57:29,336 --> 00:57:31,267 Sure, but... 935 00:57:31,269 --> 00:57:33,437 Then take cover. Now! 936 00:57:35,770 --> 00:57:37,336 [SCREAMING] 937 00:57:50,437 --> 00:57:53,601 And that is why you don't mix diesel with petrol. 938 00:57:53,603 --> 00:57:57,701 And kerosene and benzene and water and... 939 00:57:57,703 --> 00:58:00,168 What is the meaning of this? 940 00:58:00,170 --> 00:58:02,735 Do you know how many regulations you just broke? 941 00:58:02,737 --> 00:58:04,636 Under Section 72, Code 6B, 942 00:58:04,638 --> 00:58:06,702 underage trucks are not allowed to smoke. 943 00:58:06,704 --> 00:58:09,470 What have you got to say for yourself, young man? 944 00:58:11,537 --> 00:58:13,435 - [GASPS] - Attention, all units. 945 00:58:13,437 --> 00:58:15,502 There has been a riot at Gasket City Prison. 946 00:58:15,504 --> 00:58:17,538 Requesting all units to backup. 947 00:58:25,570 --> 00:58:27,768 A prison riot. This is it. 948 00:58:27,770 --> 00:58:30,369 One last chance for Sergeant Street 949 00:58:30,371 --> 00:58:32,034 to go out with a bang. 950 00:58:32,036 --> 00:58:34,704 [SIREN BLARING] 951 00:58:36,570 --> 00:58:39,601 Yes! Two tickets to freedom, please. 952 00:58:39,603 --> 00:58:42,001 That's right, Mr. Wheely. We shall be free like... 953 00:58:42,003 --> 00:58:43,571 like, uh, butterflies! 954 00:58:50,104 --> 00:58:51,438 Go, go, go! 955 00:58:53,271 --> 00:58:55,469 Oh, no, no, no, no, no. 956 00:58:55,471 --> 00:58:57,636 You are too large. Too large! 957 00:58:57,638 --> 00:58:59,235 Ow! Ow! 958 00:58:59,237 --> 00:59:01,302 Ugh! 959 00:59:01,304 --> 00:59:04,002 Please tell me you have a plan B. 960 00:59:04,004 --> 00:59:07,068 Plan B? No. I was anticipating success. 961 00:59:07,070 --> 00:59:09,102 This is not good. This is not good. 962 00:59:09,104 --> 00:59:10,402 [GASPS] 963 00:59:10,404 --> 00:59:12,736 It's getting dark. Save yourself. 964 00:59:12,738 --> 00:59:14,669 Tell Momma that I love her. 965 00:59:14,671 --> 00:59:18,335 Putt Putt, you're my brother from another mother and father. 966 00:59:18,337 --> 00:59:20,137 Tell Bella that I... 967 00:59:23,138 --> 00:59:25,371 They don't call me Wheely for nothin'. 968 00:59:28,070 --> 00:59:29,270 Ohh! 969 00:59:29,272 --> 00:59:31,269 Too slow. 970 00:59:31,271 --> 00:59:32,770 Ow! 971 00:59:32,772 --> 00:59:35,103 Stop! Police! 972 00:59:35,105 --> 00:59:37,172 You guys get out of here. 973 00:59:44,070 --> 00:59:47,470 I'm free! 974 00:59:47,472 --> 00:59:50,105 [SCREAMING] 975 00:59:53,038 --> 00:59:54,637 That sound no good. 976 00:59:54,639 --> 00:59:57,303 - [HORN HONKS] - Ha ha! All is well. 977 00:59:57,305 --> 00:59:59,205 Rest of you please to follow Putt Putt. 978 01:00:03,539 --> 01:00:05,570 They escaped into the tunnels. 979 01:00:05,572 --> 01:00:07,105 [GROWLS] 980 01:00:13,639 --> 01:00:17,103 Thanks, guys. I wouldn't be here without your help. 981 01:00:17,105 --> 01:00:19,236 Now scram before the cops figure out who you are. 982 01:00:19,238 --> 01:00:20,704 So where you go now? 983 01:00:20,706 --> 01:00:23,104 To Torque Town... to find Bella. 984 01:00:23,106 --> 01:00:25,572 Then I will come too. 985 01:00:46,373 --> 01:00:48,771 Powering up the delta ray scanners. 986 01:00:48,773 --> 01:00:52,737 Time to process our latest guest. 987 01:00:52,739 --> 01:00:55,271 What do you mean, process? 988 01:00:55,273 --> 01:00:57,239 Move it! 989 01:01:02,405 --> 01:01:04,571 Engine: 70,000. 990 01:01:04,573 --> 01:01:06,604 Chassis: 90,000. 991 01:01:06,606 --> 01:01:09,104 Upholstery: 30,000. 992 01:01:09,106 --> 01:01:13,037 CD Fifty Greatest Love Songs: one dollar. 993 01:01:13,039 --> 01:01:14,504 - Ha ha! - What the... 994 01:01:14,506 --> 01:01:17,137 That is not mine. I bought it for... That is... 995 01:01:17,139 --> 01:01:18,771 Listen, are you quite finished? 996 01:01:18,773 --> 01:01:24,005 Total profit of vehicle: $190,001 997 01:01:24,007 --> 01:01:25,138 Scan ended. 998 01:01:25,140 --> 01:01:26,604 Excuse me? 999 01:01:26,606 --> 01:01:29,539 Ha ha! Excellent! 1000 01:01:29,541 --> 01:01:32,237 Take her to the holding area, 1001 01:01:32,239 --> 01:01:35,438 and careful not to scratch the paintwork. 1002 01:01:35,440 --> 01:01:37,471 Don't you dare touch me. 1003 01:01:37,473 --> 01:01:42,672 Ooh! Feisty like a chili. Enchi-ladies first. 1004 01:01:42,674 --> 01:01:45,672 This enchi-lady is gonna make us money, Boss. 1005 01:01:45,674 --> 01:01:48,005 True, but I think we'll get double 1006 01:01:48,007 --> 01:01:50,606 if we sell her piece-by-piece. 1007 01:02:10,107 --> 01:02:12,472 How are we gonna find Bella in time? 1008 01:02:12,474 --> 01:02:14,305 Yeah, and nobody knows us in Torque Town. 1009 01:02:14,307 --> 01:02:16,605 Maybe we try lost and found. Oh, wait a minute! 1010 01:02:16,607 --> 01:02:20,673 I got an idea. Let's call the police. 1011 01:02:20,675 --> 01:02:23,105 Putt Putt, we just ran from the police. 1012 01:02:23,107 --> 01:02:25,705 You crazy? We on the wanted list. 1013 01:02:25,707 --> 01:02:28,472 We gotta keep on the down low. We goin' underground. 1014 01:02:28,474 --> 01:02:30,672 We need... disguises. 1015 01:02:30,674 --> 01:02:33,575 Yes, disguises! 1016 01:02:55,241 --> 01:02:57,640 Ha ha! She's a friend of yours? 1017 01:02:57,642 --> 01:02:59,640 [LAUGHS] Sure, she is. 1018 01:02:59,642 --> 01:03:02,106 Next you'll be telling me you're a racing car. 1019 01:03:02,108 --> 01:03:03,573 [LAUGHING CONTINUES] 1020 01:03:03,575 --> 01:03:05,239 This is pointless. 1021 01:03:05,241 --> 01:03:07,440 How am I ever going to find Bella? 1022 01:03:07,442 --> 01:03:09,773 We just two of us. Torque Town so big. 1023 01:03:09,775 --> 01:03:12,540 It'll take a thousand Wheelys to find Miss Bella. 1024 01:03:12,542 --> 01:03:14,506 Hold on. That's it! 1025 01:03:14,508 --> 01:03:16,407 You come up with the best ideas 1026 01:03:16,409 --> 01:03:19,740 when you're not thinking, Putt Putt, which is always. 1027 01:03:19,742 --> 01:03:22,606 I know just the place to find a thousand Wheelys. 1028 01:03:22,608 --> 01:03:24,273 - [PHONE DIALING] - Hi. I want the number 1029 01:03:24,275 --> 01:03:27,274 of every taxi office in Torque Town, please. 1030 01:03:27,276 --> 01:03:29,241 Yes, you heard right. 1031 01:03:31,509 --> 01:03:36,239 [HORNS HONKING] [ENGINES REVVING] 1032 01:03:36,241 --> 01:03:38,573 Ah, I knew this was a prank call. 1033 01:03:38,575 --> 01:03:40,706 The joker that got us here's gonna pay for this. 1034 01:03:40,708 --> 01:03:43,675 No, they won't. [LAUGHS] You get it? 1035 01:03:45,008 --> 01:03:47,774 Hi. Hello. Everybody? 1036 01:03:47,776 --> 01:03:52,040 [CHATTER CONTINUES] 1037 01:03:52,042 --> 01:03:54,606 Hello! 1038 01:03:54,608 --> 01:03:58,541 Are you the jerk that got us out here on a wild goose chase? 1039 01:03:58,543 --> 01:03:59,774 [CLEARS THROAT] That's me. 1040 01:03:59,776 --> 01:04:01,641 We should have him arrested. 1041 01:04:01,643 --> 01:04:04,307 Now y'all, just chill. Just chill. 1042 01:04:04,309 --> 01:04:07,174 I called you all here because you're just like me: 1043 01:04:07,176 --> 01:04:11,374 ordinary guys, working taxis, making a living. 1044 01:04:11,376 --> 01:04:13,307 And I need your help. 1045 01:04:13,309 --> 01:04:16,441 You'll need an ambulance when we're finished with you! 1046 01:04:16,443 --> 01:04:19,107 An ambulance? I used to date an ambulance. 1047 01:04:19,109 --> 01:04:21,240 It was a wreck from the start. Whoa! 1048 01:04:21,242 --> 01:04:22,607 No, please! 1049 01:04:22,609 --> 01:04:24,641 I need help to find my girlfriend. 1050 01:04:24,643 --> 01:04:26,407 She's been car-napped. 1051 01:04:26,409 --> 01:04:28,441 Bella di Monetti is your girlfriend? 1052 01:04:28,443 --> 01:04:30,073 [LAUGHTER] 1053 01:04:30,075 --> 01:04:32,007 He's crazy! 1054 01:04:32,009 --> 01:04:35,040 A ride like her wouldn't be seen dead with a ride like him. 1055 01:04:35,042 --> 01:04:38,541 [LAUGHTER CONTINUES] 1056 01:04:38,543 --> 01:04:40,574 Why us? Why not call the police? 1057 01:04:40,576 --> 01:04:43,375 Well, that's a long story. 1058 01:04:43,377 --> 01:04:45,508 A jailbird! I should've known. 1059 01:04:45,510 --> 01:04:48,274 I was framed. Please, guys. 1060 01:04:48,276 --> 01:04:50,240 You're the eyes and ears of the street. 1061 01:04:50,242 --> 01:04:52,507 No one could pass through here without y'all knowing. 1062 01:04:52,509 --> 01:04:54,741 And why should we get mixed up in some rich car business? 1063 01:04:54,743 --> 01:04:57,375 What did they ever do for us, huh, fellas? 1064 01:04:57,377 --> 01:04:58,742 Telling me, what have they ever done? 1065 01:04:58,744 --> 01:05:01,274 - They never tip. - That's for sure. 1066 01:05:01,276 --> 01:05:03,576 [ENGINES REVVING] 1067 01:05:04,744 --> 01:05:06,607 Ladies and gentlemen, 1068 01:05:06,609 --> 01:05:10,275 we are gathered here as the kings and queens of the road. 1069 01:05:10,277 --> 01:05:13,308 When have we ever judged anybody by the gleam of their chrome 1070 01:05:13,310 --> 01:05:14,742 or their engine size? 1071 01:05:14,744 --> 01:05:16,508 Shame on all of you. 1072 01:05:16,510 --> 01:05:19,275 All vehicles are born equal in the eyes of the maker. 1073 01:05:19,277 --> 01:05:23,408 No, no, wait! Please! You're my last hope! 1074 01:05:23,410 --> 01:05:25,108 In your sleep, Wheely! 1075 01:05:25,110 --> 01:05:26,644 [SIGHS] 1076 01:05:35,577 --> 01:05:36,642 Wheely? 1077 01:05:36,644 --> 01:05:38,308 Do I know you? 1078 01:05:38,310 --> 01:05:41,142 The cinema, remember? 1079 01:05:41,144 --> 01:05:43,175 Oh, yeah. 1080 01:05:43,177 --> 01:05:47,275 You're the only one who's ever recognized me. 1081 01:05:47,277 --> 01:05:49,175 Look, if it's any help, 1082 01:05:49,177 --> 01:05:52,075 I took a fare to the docks yesterday, an out-of-towner. 1083 01:05:52,077 --> 01:05:53,242 And? 1084 01:05:53,244 --> 01:05:55,742 And I think I saw your friend 1085 01:05:55,744 --> 01:05:58,709 being loaded onto a rust-bucket ship called Crank. 1086 01:05:58,711 --> 01:06:00,275 I wouldn't mess with those guys, though. 1087 01:06:00,277 --> 01:06:02,108 When they say they wanna break you, 1088 01:06:02,110 --> 01:06:03,542 you'd better hope they'll do it quick. 1089 01:06:03,544 --> 01:06:04,743 Bella's in danger? 1090 01:06:04,745 --> 01:06:06,376 I have to save her, no matter what. 1091 01:06:06,378 --> 01:06:08,376 - Can you bring me there? - Yes, I can. 1092 01:06:08,378 --> 01:06:11,041 I was about to head in that direction anyway. 1093 01:06:11,043 --> 01:06:12,709 Wait! Putt Putt come along too. 1094 01:06:12,711 --> 01:06:14,378 Putt Putt, stay put. 1095 01:06:15,445 --> 01:06:17,342 But really, Wheely? 1096 01:06:17,344 --> 01:06:20,576 Listen, Putt Putt, it's gonna be a dangerous mission, 1097 01:06:20,578 --> 01:06:22,643 and I need to ride this one out without you. 1098 01:06:22,645 --> 01:06:25,075 You've been the best buddy any car could have, 1099 01:06:25,077 --> 01:06:27,077 and I don't wanna lose you. 1100 01:06:47,311 --> 01:06:50,209 Okay, here I go. 1101 01:06:50,211 --> 01:06:52,576 Thanks for helping me out here, Amy. 1102 01:06:52,578 --> 01:06:54,576 Are you sure you're up for this? 1103 01:06:54,578 --> 01:06:57,243 Remember, once you're inside, 1104 01:06:57,245 --> 01:07:00,142 follow the yellow line to find Harbor Nine. 1105 01:07:00,144 --> 01:07:01,244 I'll remember. 1106 01:07:09,546 --> 01:07:11,243 Hey, hit reverse, mijo. 1107 01:07:11,245 --> 01:07:13,242 This is private property. 1108 01:07:13,244 --> 01:07:15,010 Yeah, beat it! 1109 01:07:15,012 --> 01:07:18,110 Sorry. I had a call to drop off a delivery to Harbor Nine. 1110 01:07:18,112 --> 01:07:19,611 This is Harbor Nine? 1111 01:07:22,012 --> 01:07:23,577 What delivery? 1112 01:07:23,579 --> 01:07:25,177 How would I know? 1113 01:07:25,179 --> 01:07:27,310 I just make the delivery. It sounded urgent. 1114 01:07:27,312 --> 01:07:30,477 Okay, you wait there. I'll go check. 1115 01:07:30,479 --> 01:07:36,110 [PHONE RINGING] 1116 01:07:36,112 --> 01:07:37,444 What's the problem? 1117 01:07:37,446 --> 01:07:38,744 Main gate here. 1118 01:07:38,746 --> 01:07:40,644 Some taxi with Gasket City plates 1119 01:07:40,646 --> 01:07:42,544 with a delivery for Harbor Nine. 1120 01:07:42,546 --> 01:07:44,610 What taxi? What delivery? What harbor? 1121 01:07:44,612 --> 01:07:48,377 Taxi? Gasket City? Wheely! 1122 01:07:48,379 --> 01:07:51,710 Tell him to shove off. He's got it wrong. 1123 01:07:51,712 --> 01:07:54,146 Typical taxi. Hmmph! 1124 01:08:01,379 --> 01:08:03,243 Hey, can you keep the noise down? 1125 01:08:03,245 --> 01:08:05,244 Some of us are trying to get our beauty sleep. 1126 01:08:05,246 --> 01:08:07,013 Unbelievable. 1127 01:08:08,046 --> 01:08:09,644 No delivery wanted here. 1128 01:08:09,646 --> 01:08:13,411 Okay, then. Well, I guess I should be off. 1129 01:08:13,413 --> 01:08:14,478 See ya. 1130 01:08:14,480 --> 01:08:17,180 - Yeah. - Hey, stop him! 1131 01:08:18,680 --> 01:08:20,710 Calling all taxis in the harbor district. 1132 01:08:20,712 --> 01:08:23,380 We have a colleague in need of our assistance! 1133 01:08:30,547 --> 01:08:31,979 Ready? 1134 01:08:36,046 --> 01:08:37,447 Whoa! 1135 01:08:39,680 --> 01:08:41,478 Whew! 1136 01:08:41,480 --> 01:08:44,113 I've heard of going for a spin, but that was ridiculous. 1137 01:08:48,681 --> 01:08:49,779 Whew! 1138 01:08:49,781 --> 01:08:51,980 I think I finally lost them. 1139 01:08:53,747 --> 01:08:56,478 Okay, you need to stop moving. 1140 01:08:56,480 --> 01:08:58,479 We're tired of playing catch, ese. 1141 01:08:58,481 --> 01:09:02,011 You ain't going to be picking up any more fares, carnal. 1142 01:09:02,013 --> 01:09:03,645 So you coming with us? 1143 01:09:03,647 --> 01:09:06,147 Or... you coming with us? 1144 01:09:07,247 --> 01:09:08,745 Hold it, buddy! 1145 01:09:08,747 --> 01:09:12,111 Ain't nobody taking my brother taxi anywhere. 1146 01:09:12,113 --> 01:09:15,011 Says who? [LAUGHING] 1147 01:09:15,013 --> 01:09:17,181 Taxi! 1148 01:09:20,547 --> 01:09:21,778 You called, Amy? 1149 01:09:21,780 --> 01:09:23,379 What took you so long? 1150 01:09:23,381 --> 01:09:25,179 If you creeps want my friend over there, 1151 01:09:25,181 --> 01:09:27,512 you'll have to go through us first. 1152 01:09:27,514 --> 01:09:30,078 You hear that, Rumble? 1153 01:09:30,080 --> 01:09:32,511 She wants us to go through her. 1154 01:09:32,513 --> 01:09:34,412 [LAUGHING] 1155 01:09:34,414 --> 01:09:35,947 With pleasure! 1156 01:09:44,314 --> 01:09:46,546 Wheely, go find your lady love. 1157 01:09:46,548 --> 01:09:48,546 We can't hold these tin cans up forever. 1158 01:09:48,548 --> 01:09:50,948 I'm on it. Thank you, Amy! 1159 01:09:54,581 --> 01:09:56,145 That's it! 1160 01:09:56,147 --> 01:09:59,214 Follow the yellow line to find Harbor Nine. 1161 01:10:04,214 --> 01:10:06,148 What the... 1162 01:10:08,448 --> 01:10:10,547 It must be here. 1163 01:10:10,549 --> 01:10:13,549 Well, I guess there's only one way to find out. 1164 01:10:34,614 --> 01:10:36,380 [SCREAMS] 1165 01:10:36,382 --> 01:10:38,780 Oh, Mr. Frank. 1166 01:10:38,782 --> 01:10:43,747 Hey, aren't you the little bike with the broken racecar? 1167 01:10:43,749 --> 01:10:45,647 One year ago. 1168 01:10:45,649 --> 01:10:48,146 What are you doing back here again? 1169 01:10:48,148 --> 01:10:49,447 How's your friend doing? 1170 01:10:49,449 --> 01:10:51,113 Putt Putt got no friend. 1171 01:10:51,115 --> 01:10:52,346 #nofriend. 1172 01:10:52,348 --> 01:10:53,380 #lonely. 1173 01:10:53,382 --> 01:10:55,780 #foreveralone. 1174 01:10:55,782 --> 01:10:57,580 Oh, sorry. 1175 01:10:57,582 --> 01:10:59,413 I thought you were that little bike 1176 01:10:59,415 --> 01:11:01,748 with the friend who broke his axle. 1177 01:11:01,750 --> 01:11:03,380 I found a replacement part, 1178 01:11:03,382 --> 01:11:05,513 and I was gonna get him to come by. 1179 01:11:05,515 --> 01:11:07,247 Mr. Wheely got no time. 1180 01:11:07,249 --> 01:11:08,380 He on dangerous mission. 1181 01:11:08,382 --> 01:11:09,747 His girlfriend got car-napped, 1182 01:11:09,749 --> 01:11:12,079 and now Mr. Wheely gone to save her. 1183 01:11:12,081 --> 01:11:13,781 Car-napped? 1184 01:11:13,783 --> 01:11:17,180 Well, there's only one truck who does that in Torque Town, 1185 01:11:17,182 --> 01:11:19,413 and let me tell you, 1186 01:11:19,415 --> 01:11:21,780 he is one mean trucker. 1187 01:11:21,782 --> 01:11:24,548 I think your friend needs help. 1188 01:11:24,550 --> 01:11:27,316 But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put. 1189 01:11:28,750 --> 01:11:32,748 Hmm. "A friend in need is a friend indeed." 1190 01:11:32,750 --> 01:11:35,682 [GASPS] Maybe Wheely needs Putt Putt help. 1191 01:11:37,049 --> 01:11:39,381 Uh, Putt Putt don't know way. 1192 01:11:39,383 --> 01:11:41,949 Mr. Frank show way? 1193 01:11:51,349 --> 01:11:53,648 Hmm. It appears we have a visitor. 1194 01:11:53,650 --> 01:11:54,781 A crazed taxi. 1195 01:11:54,783 --> 01:11:56,681 Not exactly a worry, 1196 01:11:56,683 --> 01:11:59,648 but a good chance to check out the new security system. 1197 01:11:59,650 --> 01:12:02,147 - Computer! - Ready to assist. 1198 01:12:02,149 --> 01:12:05,015 Let's mix up the pieces a little, shall we? 1199 01:12:05,017 --> 01:12:06,983 Randomizing. 1200 01:12:08,650 --> 01:12:09,949 Huh? 1201 01:12:39,217 --> 01:12:42,114 Why do I feel like someone's playing me like a video game? 1202 01:12:42,116 --> 01:12:44,182 Wahoo! 1203 01:12:44,184 --> 01:12:46,184 Well, that was fun! 1204 01:12:47,484 --> 01:12:51,350 This is a really bad idea. 1205 01:12:53,384 --> 01:12:55,782 No such thing as bad idea, Mr. Frank. 1206 01:12:55,784 --> 01:12:59,282 Is how you do the idea that makes it good or bad. 1207 01:12:59,284 --> 01:13:01,482 Okay, kid, whatever you say. 1208 01:13:01,484 --> 01:13:04,715 Now you go that way, and I'll go this way. 1209 01:13:04,717 --> 01:13:07,049 Mr. Frank not going to help Putt Putt? 1210 01:13:07,051 --> 01:13:08,749 Nope. 1211 01:13:08,751 --> 01:13:10,517 Huh? 1212 01:13:12,150 --> 01:13:13,683 Now, what you doing here? 1213 01:13:13,685 --> 01:13:16,382 Enough intruders already. 1214 01:13:16,384 --> 01:13:18,382 We should get a pay raise. 1215 01:13:18,384 --> 01:13:22,285 I agree, carnal. Now get inside. 1216 01:13:23,318 --> 01:13:24,617 Not you, menso! 1217 01:13:42,150 --> 01:13:44,284 PUTT PUTT: Where are they taking us? 1218 01:13:55,552 --> 01:13:57,750 Miss Bella, is that you? 1219 01:13:57,752 --> 01:14:01,450 Sorry. If it's an autograph you want, you're out of luck. 1220 01:14:01,452 --> 01:14:04,683 No, no. I'm Putt Putt, friend of Mr. Wheely. 1221 01:14:04,685 --> 01:14:06,616 I'm sure he tell you all about me. 1222 01:14:06,618 --> 01:14:08,550 No. 1223 01:14:08,552 --> 01:14:10,516 Is Wheely here? I knew it! 1224 01:14:10,518 --> 01:14:12,384 He was the taxi who showed up earlier. 1225 01:14:12,386 --> 01:14:14,016 But where is he now? 1226 01:14:14,018 --> 01:14:17,618 I not know, but I do know he our only hope. 1227 01:14:26,653 --> 01:14:29,318 No, no! [SCREAMING] 1228 01:14:33,752 --> 01:14:36,217 You need to do better than that 1229 01:14:36,219 --> 01:14:38,317 if you're gonna stop Wheely O'Wheels. 1230 01:14:38,319 --> 01:14:40,250 But you don't have to. 1231 01:14:40,252 --> 01:14:42,417 Good, but not good enough. 1232 01:14:42,419 --> 01:14:45,117 Computer, give me manual override. 1233 01:14:45,119 --> 01:14:48,119 Affirmative. Manual override initiated. 1234 01:14:58,653 --> 01:15:00,150 We have to get out of here 1235 01:15:00,152 --> 01:15:01,784 before I get chopped up like the rest. 1236 01:15:01,786 --> 01:15:03,284 No chop chop. 1237 01:15:03,286 --> 01:15:05,050 Mr. Frank, can you open door? 1238 01:15:05,052 --> 01:15:06,985 I can try. 1239 01:15:36,053 --> 01:15:37,086 Oh, no. 1240 01:15:39,052 --> 01:15:42,286 This is... impossible! 1241 01:15:47,253 --> 01:15:49,487 [GROANING] 1242 01:15:52,587 --> 01:15:54,618 BEN: Face it. You and me, 1243 01:15:54,620 --> 01:15:56,485 we're not even in the same league. 1244 01:15:56,487 --> 01:15:58,417 Don't even dream that Bella would ever want 1245 01:15:58,419 --> 01:16:00,584 anything to do with the likes of you. 1246 01:16:00,586 --> 01:16:05,185 You're a loser, and you always will be one, taxi boy. 1247 01:16:05,187 --> 01:16:06,587 [ENGINE REVS] 1248 01:16:08,620 --> 01:16:11,253 Oh, yeah? We'll see about that. 1249 01:16:16,320 --> 01:16:18,454 If you can't beat 'em, join 'em! 1250 01:16:22,221 --> 01:16:24,319 Come on, Wheely, you have the speed, 1251 01:16:24,321 --> 01:16:27,185 you've got the strength, and also a junky axle, 1252 01:16:27,187 --> 01:16:28,454 but you have the will. 1253 01:16:41,721 --> 01:16:44,786 Well, that was a smashing success. 1254 01:16:44,788 --> 01:16:46,285 It's working! It's... 1255 01:16:46,287 --> 01:16:47,385 Whoa. Whoa! 1256 01:16:47,387 --> 01:16:48,620 Stay on track, Wheely. 1257 01:16:50,754 --> 01:16:53,588 Yeah! I can do it. I'm the man. 1258 01:17:05,221 --> 01:17:07,121 A little bit more. 1259 01:17:12,488 --> 01:17:15,588 Don't try this at home, kids! 1260 01:17:19,188 --> 01:17:21,486 Aw, yeah! Who da man? 1261 01:17:21,488 --> 01:17:23,719 Uh-uh! I'm the man, all right? 1262 01:17:23,721 --> 01:17:27,188 Thank you, thank you! Did anyone see that? 1263 01:17:30,722 --> 01:17:32,054 Come and get me. 1264 01:17:41,722 --> 01:17:44,419 Now's about the time when the hero's gotta drive away 1265 01:17:44,421 --> 01:17:46,219 real slow, with a cool face, 1266 01:17:46,221 --> 01:17:50,487 while everything comes crumbling down behind him in slow-mo. 1267 01:17:50,489 --> 01:17:51,987 Ha ha! Yeah! 1268 01:17:54,021 --> 01:17:56,422 No explosions? Really? 1269 01:18:00,488 --> 01:18:02,320 Later, Torque Town. 1270 01:18:02,322 --> 01:18:04,255 You ain't going nowhere with Bella. 1271 01:18:07,322 --> 01:18:09,720 Whoa, whoa! What the... 1272 01:18:09,722 --> 01:18:11,120 [SIREN BLARING] 1273 01:18:11,122 --> 01:18:13,053 You might have been tricky to find, 1274 01:18:13,055 --> 01:18:15,687 but justice always wins in the end. Clamp him! 1275 01:18:15,689 --> 01:18:18,687 No, wait! You're making a big mistake. 1276 01:18:18,689 --> 01:18:21,420 I'm not the one you should be cuffing. It's them! 1277 01:18:21,422 --> 01:18:23,720 That gang of law-breaking, violent car-nappers. 1278 01:18:23,722 --> 01:18:25,220 They're the bad guys. 1279 01:18:25,222 --> 01:18:27,488 You have a very vivid imag... 1280 01:18:27,490 --> 01:18:30,320 What? Car-nappers? 1281 01:18:30,322 --> 01:18:33,187 Stop in the name of the law! 1282 01:18:33,189 --> 01:18:35,154 - [SIRENS BLARING] - It's the cops. 1283 01:18:35,156 --> 01:18:37,156 Crank it up, on the double! 1284 01:18:38,522 --> 01:18:41,555 Okay, Boss. Ja makin' me smoke it up. 1285 01:18:41,557 --> 01:18:43,688 Thanks to the police, that idiot taxi 1286 01:18:43,690 --> 01:18:46,956 won't ever catch up with us now! 1287 01:18:54,623 --> 01:18:56,721 We're starting to move. 1288 01:18:56,723 --> 01:18:59,487 From motions in stomach, it would seem so. 1289 01:18:59,489 --> 01:19:02,321 [RETCHING] 1290 01:19:02,323 --> 01:19:03,421 Sea sickness. 1291 01:19:03,423 --> 01:19:04,787 [CONTINUES RETCHING] 1292 01:19:04,789 --> 01:19:07,190 - Apologies in advance. - Follow me. 1293 01:19:10,189 --> 01:19:11,788 Focus on the ramp, not the water. 1294 01:19:11,790 --> 01:19:14,021 Water? Where? 1295 01:19:14,023 --> 01:19:17,688 One, two, three, jump! 1296 01:19:17,690 --> 01:19:20,723 [SCREAMING] 1297 01:19:23,757 --> 01:19:26,021 We made it! We're alive! 1298 01:19:26,023 --> 01:19:28,023 But where is Miss Bella? 1299 01:19:29,623 --> 01:19:31,354 She didn't make it. 1300 01:19:31,356 --> 01:19:32,388 Aah! 1301 01:19:32,390 --> 01:19:35,090 [ENGINE REVVING] 1302 01:19:36,356 --> 01:19:37,621 [SCREAMS] 1303 01:19:37,623 --> 01:19:39,422 Bella! 1304 01:19:39,424 --> 01:19:41,288 Bella. 1305 01:19:41,290 --> 01:19:45,154 Mr. Wheely, so sorry. We did our best. 1306 01:19:45,156 --> 01:19:46,188 So you've seen her? 1307 01:19:46,190 --> 01:19:48,521 Yes. She still on board. 1308 01:19:48,523 --> 01:19:50,488 Please, Sergeant Street, let me go. 1309 01:19:50,490 --> 01:19:52,391 I'm begging you. I need to save her. 1310 01:19:53,591 --> 01:19:55,389 I can't lose her now. 1311 01:19:55,391 --> 01:19:57,087 Bella! 1312 01:19:57,089 --> 01:19:58,256 Wheely! 1313 01:20:00,758 --> 01:20:02,688 - Officer? - Ma'am? 1314 01:20:02,690 --> 01:20:04,422 - Swing. - Swing? 1315 01:20:04,424 --> 01:20:06,122 - Swing? - Swing? 1316 01:20:06,124 --> 01:20:08,222 Swing! That's an order! 1317 01:20:08,224 --> 01:20:09,324 Yes, ma'am. 1318 01:20:13,090 --> 01:20:14,488 Faster, faster! 1319 01:20:14,490 --> 01:20:16,355 What are you doing, Officer? 1320 01:20:16,357 --> 01:20:18,357 - You make him dizzy. - It's "Sergeant!" 1321 01:20:20,691 --> 01:20:22,722 Wheely! 1322 01:20:22,724 --> 01:20:24,658 Now... release! 1323 01:20:26,758 --> 01:20:29,189 [WHEELY SCREAMING] 1324 01:20:29,191 --> 01:20:30,658 Go get her, son. 1325 01:20:32,391 --> 01:20:34,724 Whoa! 1326 01:20:36,524 --> 01:20:37,789 Water? 1327 01:20:37,791 --> 01:20:41,957 Anything, but not the water! 1328 01:20:43,057 --> 01:20:45,790 Hey, did somebody order a taxi? 1329 01:20:45,792 --> 01:20:47,089 What? 1330 01:20:47,091 --> 01:20:48,456 [SCREAMING] 1331 01:20:48,458 --> 01:20:49,456 Wheely! 1332 01:20:49,458 --> 01:20:51,689 Crank, full speed ahead. 1333 01:20:51,691 --> 01:20:53,022 Now! 1334 01:20:53,024 --> 01:20:54,425 You got that, man. 1335 01:20:56,492 --> 01:21:00,222 Uh, not gonna make it. 1336 01:21:00,224 --> 01:21:03,558 Bella, hold on, I'm coming! 1337 01:21:06,158 --> 01:21:07,723 Hah! See now? 1338 01:21:07,725 --> 01:21:10,592 Why didn't anyone tell me how fun flying was? 1339 01:21:23,191 --> 01:21:26,089 Wow. That was quite an entrance. 1340 01:21:26,091 --> 01:21:28,725 Racers, we like to put on a show. 1341 01:21:30,325 --> 01:21:32,025 [CHUCKLING] 1342 01:21:36,192 --> 01:21:37,425 [YELLING] 1343 01:21:41,593 --> 01:21:42,660 Bella, look out! 1344 01:21:45,525 --> 01:21:47,258 [EVIL LAUGHTER] 1345 01:22:03,459 --> 01:22:05,524 Wheely! 1346 01:22:05,526 --> 01:22:07,558 Hold on! I'm coming! 1347 01:22:07,560 --> 01:22:10,225 This ship is First Class only. 1348 01:22:16,492 --> 01:22:17,757 Wheely! 1349 01:22:17,759 --> 01:22:19,460 No! 1350 01:22:22,626 --> 01:22:25,526 You'll pay for this, you crook! 1351 01:22:33,092 --> 01:22:36,126 This really is too easy to be any fun. 1352 01:22:38,760 --> 01:22:41,224 We'll both go down together. 1353 01:22:41,226 --> 01:22:43,226 [ENGINE REVVING] 1354 01:23:23,360 --> 01:23:25,326 [EVIL LAUGHTER] 1355 01:23:49,527 --> 01:23:51,960 [SCREAMING] 1356 01:24:00,093 --> 01:24:04,592 So this is the famous Kaiser, king of the car-nappers 1357 01:24:04,594 --> 01:24:07,792 and the crowning glory of my career. 1358 01:24:07,794 --> 01:24:09,628 Okay, boys, clamp him. 1359 01:24:11,762 --> 01:24:13,660 Slap my face. 1360 01:24:13,662 --> 01:24:16,725 - Ow! Why you do that? - You just said... 1361 01:24:16,727 --> 01:24:19,059 It's a catchphrase. It's Putt Putt catchphrase. 1362 01:24:19,061 --> 01:24:21,760 Everyone knows it's my catchphrase. 1363 01:24:21,762 --> 01:24:24,426 But what about Wheely and Bella? 1364 01:24:24,428 --> 01:24:27,660 They went for a swim to the bottom of the ocean! 1365 01:24:27,662 --> 01:24:29,293 [EVIL LAUGHTER] 1366 01:24:29,295 --> 01:24:31,161 Take him away. 1367 01:24:35,060 --> 01:24:39,161 Don't worry. We'll dredge the sea bed until we find them. 1368 01:24:42,462 --> 01:24:43,726 [SHIP HORN BLOWS] 1369 01:24:43,728 --> 01:24:46,094 Look! Ship still afloat! 1370 01:25:08,295 --> 01:25:11,561 You promise to tell the cops I'm the one who helped save you. 1371 01:25:11,563 --> 01:25:13,426 Remember, it was Crank who stopped you 1372 01:25:13,428 --> 01:25:15,493 from falling into water. 1373 01:25:15,495 --> 01:25:17,628 And sorry I couldn't save your bumper. 1374 01:25:19,429 --> 01:25:21,126 Sorry about your pal. 1375 01:25:21,128 --> 01:25:23,661 Wheely, can you hear me? 1376 01:25:23,663 --> 01:25:25,561 Wake up, Wheely. 1377 01:25:25,563 --> 01:25:28,493 I shouldn't have gotten you into this mess. 1378 01:25:28,495 --> 01:25:30,093 It's all my fault. 1379 01:25:30,095 --> 01:25:32,227 Please, just wake up. 1380 01:25:32,229 --> 01:25:34,696 I don't want to lose you, you big klutz. 1381 01:25:37,629 --> 01:25:40,393 I... love you too. 1382 01:25:40,395 --> 01:25:42,429 What? Wheely! 1383 01:25:43,662 --> 01:25:45,327 Ouch! 1384 01:25:45,329 --> 01:25:46,794 - Bella... - What? 1385 01:25:46,796 --> 01:25:49,594 I thought you were dead. Are we dead? Am I in heaven? 1386 01:25:49,596 --> 01:25:51,260 But wait. Why is there fire? 1387 01:25:51,262 --> 01:25:54,329 Wheely. I was about to fall over, but Crank... 1388 01:26:06,729 --> 01:26:08,428 Well, here we are at the first race 1389 01:26:08,430 --> 01:26:10,093 of this new street race season, 1390 01:26:10,095 --> 01:26:12,027 which sees the return of Wheely O'Wheels 1391 01:26:12,029 --> 01:26:13,494 in his fresh new looks. 1392 01:26:13,496 --> 01:26:15,461 Look at that gleaming yellow and black 1393 01:26:15,463 --> 01:26:16,727 with a little bit of white. 1394 01:26:16,729 --> 01:26:18,694 He's a taxi. 1395 01:26:18,696 --> 01:26:20,727 Yes, I-I know. 1396 01:26:20,729 --> 01:26:24,260 And he'll be battling again with his old foe, Jay Lo. 1397 01:26:24,262 --> 01:26:26,160 That's Joe Flo. 1398 01:26:26,162 --> 01:26:29,360 Sorry for my co-commentator's slip of the tongue. 1399 01:26:29,362 --> 01:26:31,195 Yeah, well, no one's perfect. 1400 01:26:31,197 --> 01:26:33,794 You should know. Back to the race now. 1401 01:26:33,796 --> 01:26:36,462 And Jay Lo... I mean Joe Flo... 1402 01:26:36,464 --> 01:26:38,093 has hit the front. 1403 01:26:38,095 --> 01:26:40,562 - No! - I'm afraid so. 1404 01:26:40,564 --> 01:26:43,594 But Wheely O'Wheels still has a chance in this, 1405 01:26:43,596 --> 01:26:46,128 the final stage of the race. 1406 01:26:46,130 --> 01:26:49,728 Now that I've fixed his axle, he'd better win this race. 1407 01:26:49,730 --> 01:26:52,260 Your son make good, Mrs. Momma. 1408 01:26:52,262 --> 01:26:54,595 My son's always good, whether he wins or not. 1409 01:26:54,597 --> 01:26:56,395 I second that. 1410 01:26:56,397 --> 01:26:58,762 It was so good of you to come just for this race, Bella. 1411 01:26:58,764 --> 01:27:00,795 I wouldn't miss it for the world. 1412 01:27:00,797 --> 01:27:04,361 Besides, I have some time off before my next movie. 1413 01:27:04,363 --> 01:27:06,262 What you doing, boy? 1414 01:27:06,264 --> 01:27:08,161 Pop those pistons like you mean it! 1415 01:27:08,163 --> 01:27:10,161 Did that momma just... 1416 01:27:10,163 --> 01:27:12,028 I think she did. 1417 01:27:12,030 --> 01:27:14,464 - She said... - I heard what she said. 1418 01:27:16,031 --> 01:27:18,762 So you say you know Wheely, Madam Officer? 1419 01:27:18,764 --> 01:27:21,629 It's "Captain!" 1420 01:27:21,631 --> 01:27:25,128 That racer taxi foiled a global car-napping ring, my boy. 1421 01:27:25,130 --> 01:27:26,796 We should all be grateful. 1422 01:27:26,798 --> 01:27:30,728 I want you to become like Wheely O'Wheels. Immediately! 1423 01:27:30,730 --> 01:27:32,198 Ugh. 1424 01:27:35,030 --> 01:27:37,161 Good to have you back on the track, Wheely. 1425 01:27:37,163 --> 01:27:39,228 I see you're now racing in your taxi colors. 1426 01:27:39,230 --> 01:27:40,663 Well, as my momma says, 1427 01:27:40,665 --> 01:27:42,495 "It ain't about what's on the outside. 1428 01:27:42,497 --> 01:27:44,695 It's the inside that counts." 1429 01:27:44,697 --> 01:27:48,396 You mean you like my new leather interior? 1430 01:27:48,398 --> 01:27:51,329 Hey, like I said: All cars are created equal. 1431 01:27:51,331 --> 01:27:54,361 I just prefer black and white checks. 1432 01:27:54,363 --> 01:27:57,064 ♪♪ [RAP] 1433 01:27:57,066 --> 01:28:02,066 Subtitles by explosiveskull 100481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.