Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,802 --> 00:00:25,802
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:02,684 --> 00:01:05,215
Well, look who decided
to show up.
3
00:01:05,217 --> 00:01:07,215
Mr. Newbie-on-wheels.
4
00:01:07,217 --> 00:01:09,949
Hey, Joe, how are things
down at Jurassic World?
5
00:01:09,951 --> 00:01:13,348
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
6
00:01:13,350 --> 00:01:16,883
Let's see if you can move
as fast as that mouth, kid!
7
00:01:44,485 --> 00:01:45,716
Man!
8
00:01:45,718 --> 00:01:47,049
All right!
9
00:01:47,051 --> 00:01:49,283
That cheat's gonna get beat!
10
00:01:51,318 --> 00:01:55,649
Move it
'cause you're gonna lose it!
11
00:01:55,651 --> 00:01:56,885
Yeah!
12
00:02:03,951 --> 00:02:07,082
Can you believe it?
The last race of the season,
13
00:02:07,084 --> 00:02:10,116
and the two top cars in the
championship neck and neck!
14
00:02:10,118 --> 00:02:11,383
Who would've guessed!
15
00:02:11,385 --> 00:02:13,983
Well, in my pre-season analysis
16
00:02:13,985 --> 00:02:16,516
I did point out
things would be close,
17
00:02:16,518 --> 00:02:19,484
just like the race in '86,
when I was commenting...
18
00:02:19,486 --> 00:02:21,416
Anyhow, look at this.
19
00:02:21,418 --> 00:02:25,150
Wheely O'Wheels, the rookie star
from right here in Gasket City
20
00:02:25,152 --> 00:02:28,285
now accelerates into the lead!
21
00:02:33,285 --> 00:02:36,316
[HORN HONKS]
22
00:02:36,318 --> 00:02:38,150
Move out of the way!
23
00:02:38,152 --> 00:02:40,183
You think you're
invisible, man?
24
00:02:40,185 --> 00:02:41,716
But of course he's up against
25
00:02:41,718 --> 00:02:44,650
the overwhelming favorite
for the race, Joe Flo.
26
00:02:44,652 --> 00:02:48,384
- A four-times winner.
- Three-times winner.
27
00:02:48,386 --> 00:02:51,449
Yeah, yeah, yeah!
Joe now moves back to the front!
28
00:02:51,451 --> 00:02:53,150
- Hurry, Mr. Wheely!
- Nah.
29
00:02:53,152 --> 00:02:55,684
Wheely O'Wheels
has no chance of winning.
30
00:02:55,686 --> 00:02:58,016
You don't know Mr. Wheely
like Putt Putt does.
31
00:02:58,018 --> 00:02:59,384
What, you know him?
32
00:02:59,386 --> 00:03:01,317
Of course Putt Putt knows
Mr. Wheely.
33
00:03:01,319 --> 00:03:04,486
Only Mr. Wheely
doesn't know Putt Putt.
34
00:03:14,486 --> 00:03:16,650
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
35
00:03:16,652 --> 00:03:20,217
We better get some backup and
more clamps from the station!
36
00:03:20,219 --> 00:03:22,083
It's race day today, ma'am.
37
00:03:22,085 --> 00:03:23,584
The streets are closed
for racing.
38
00:03:23,586 --> 00:03:25,586
It's completely legal today,
ma'am.
39
00:03:35,687 --> 00:03:37,084
Whoa! You okay?
40
00:03:37,086 --> 00:03:39,417
This is so exciting!
41
00:03:39,419 --> 00:03:41,518
Finally we have reached my
favorite portion of the race,
42
00:03:41,520 --> 00:03:45,585
which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
43
00:03:45,587 --> 00:03:48,320
This is the fun part!
44
00:03:53,053 --> 00:03:56,086
What happens inside,
stays inside!
45
00:03:59,286 --> 00:04:00,451
And the racers are inside.
46
00:04:00,453 --> 00:04:02,084
Who knows who will emerge
47
00:04:02,086 --> 00:04:03,451
as the leader at the end?
48
00:04:03,453 --> 00:04:06,318
In my day, the racers
just stayed on the road.
49
00:04:06,320 --> 00:04:08,451
I bet Joe Flo's gonna lead
the tubular course.
50
00:04:08,453 --> 00:04:10,218
He's doing great!
51
00:04:10,220 --> 00:04:12,485
He did have an accident earlier.
52
00:04:12,487 --> 00:04:14,152
My money is on Wheely.
53
00:04:14,154 --> 00:04:15,287
You're on!
54
00:04:30,521 --> 00:04:32,521
[CAMERAS CLICKING]
55
00:04:35,120 --> 00:04:36,621
Whoa! What! No!
56
00:04:42,321 --> 00:04:45,652
Drive like a butterfly,
win like a me!
57
00:04:45,654 --> 00:04:47,254
[LAUGHS]
58
00:04:52,654 --> 00:04:55,651
[LAUGHS]
Your turn to breathe my dust!
59
00:04:55,653 --> 00:04:58,187
Catch my drift?
Look out now!
60
00:05:04,387 --> 00:05:07,252
Wow! Hot stuff!
61
00:05:07,254 --> 00:05:09,621
And that oil's not bad either.
62
00:05:10,688 --> 00:05:11,686
[PHONE DIALING]
63
00:05:11,688 --> 00:05:13,119
I need a delivery.
64
00:05:13,121 --> 00:05:15,153
One bucket of Petro Oil Special.
65
00:05:15,155 --> 00:05:17,586
Sure! The name's
Wheely O'Wheels.
66
00:05:17,588 --> 00:05:19,619
Yeah, that Wheely O'Wheels.
67
00:05:19,621 --> 00:05:22,653
I know! Make sure it's waiting
at the finishing line.
68
00:05:22,655 --> 00:05:24,319
I'll be the one
crossing it first.
69
00:05:24,321 --> 00:05:26,187
Aah! Go!
70
00:05:28,288 --> 00:05:31,220
One Petro Oil Super Special
for O'Wheels!
71
00:05:31,222 --> 00:05:33,687
O'Wheels? Slap my face!
72
00:05:33,689 --> 00:05:35,052
That's not... Can it be?
73
00:05:35,054 --> 00:05:36,152
The finishing line!
74
00:05:36,154 --> 00:05:37,352
Whoo-hoo-hoo!
75
00:05:37,354 --> 00:05:40,586
This oil is for
Mr. Wheely himself!
76
00:05:40,588 --> 00:05:42,652
Move out of the way!
Move out of the way!
77
00:05:42,654 --> 00:05:44,553
Oh, man!
78
00:05:44,555 --> 00:05:47,085
Sorry, this one mine!
79
00:05:47,087 --> 00:05:48,587
And no shortcuts!
80
00:05:48,589 --> 00:05:51,155
No problem. Can, Boss!
81
00:05:52,388 --> 00:05:54,955
Mr. Wheely,
here Putt Putt come!
82
00:05:59,689 --> 00:06:01,387
[HORNS HONKING]
83
00:06:01,389 --> 00:06:03,252
I hate race day!
84
00:06:03,254 --> 00:06:06,587
What's so good about a bunch of
cars driving just a bit faster?
85
00:06:06,589 --> 00:06:09,053
What's so good about that?
86
00:06:09,055 --> 00:06:11,622
Sorry! Excuse me!
Special delivery!
87
00:06:18,456 --> 00:06:20,953
[HORN HONKS]
VIPS only, buddy.
88
00:06:20,955 --> 00:06:22,553
Oh, but I have VID!
89
00:06:22,555 --> 00:06:24,553
Very Important Delivery
for Mr. Wheely!
90
00:06:24,555 --> 00:06:26,087
Sure you have.
91
00:06:26,089 --> 00:06:27,320
All right, ladies and gents,
92
00:06:27,322 --> 00:06:29,254
we come to the last part
of the race,
93
00:06:29,256 --> 00:06:32,053
with Joe Flo and Wheely O'Wheels
still in the lead.
94
00:06:32,055 --> 00:06:34,488
Who's going to take
the checkered flag?
95
00:06:34,490 --> 00:06:36,453
I can't take this anymore!
96
00:06:36,455 --> 00:06:38,587
A dramatic race indeed.
Indeed, it is.
97
00:06:38,589 --> 00:06:42,354
And just moments away
before we crown a new champion.
98
00:06:42,356 --> 00:06:43,720
Putt Putt failed!
99
00:06:43,722 --> 00:06:46,053
Failed Merry Motors!
100
00:06:46,055 --> 00:06:49,220
They will take away Putt Putt's
best delivery scooter trophy!
101
00:06:49,222 --> 00:06:52,553
Putt Putt have to go
training again many years!
102
00:06:52,555 --> 00:06:54,356
Ohh!
103
00:06:56,256 --> 00:06:58,654
Oh! Shortcut!
104
00:06:58,656 --> 00:07:01,287
But Boss say no shortcut!
105
00:07:01,289 --> 00:07:03,588
But it's the only way!
106
00:07:03,590 --> 00:07:05,187
[SPLASH]
107
00:07:05,189 --> 00:07:07,054
[GROANS]
108
00:07:07,056 --> 00:07:09,123
So dirty!
109
00:07:16,056 --> 00:07:18,323
See you later, tailgater!
110
00:07:31,257 --> 00:07:32,424
What? Hey!
111
00:07:33,524 --> 00:07:36,187
Out of my way!
112
00:07:36,189 --> 00:07:37,189
[SCREAMS]
113
00:07:41,190 --> 00:07:44,188
[SCREAMING]
114
00:07:44,190 --> 00:07:47,154
Holy... slip!
115
00:07:47,156 --> 00:07:48,522
Did he just...
116
00:07:48,524 --> 00:07:50,054
I think he did!
117
00:07:50,056 --> 00:07:51,521
Oh, no, he didn't!
118
00:07:51,523 --> 00:07:53,321
Momma, I think he just said...
119
00:07:53,323 --> 00:07:56,457
Whoa!
120
00:08:00,089 --> 00:08:05,088
Rail tracks ain't never
gonna replace proper roads!
121
00:08:05,090 --> 00:08:08,057
Oh, this ain't gonna be good!
122
00:08:13,657 --> 00:08:16,389
Aah! No! No! No!
123
00:08:16,391 --> 00:08:18,491
Front wheel lock!
124
00:08:20,190 --> 00:08:22,591
[SCREAMING]
125
00:08:27,024 --> 00:08:28,257
[SPLASH]
126
00:08:33,157 --> 00:08:36,124
Mr. Wheely! What have I done?
127
00:09:07,991 --> 00:09:10,656
- Now where you going, son?
- Just out, Momma.
128
00:09:10,658 --> 00:09:13,123
No, no, no.
No son of mine is leaving
129
00:09:13,125 --> 00:09:16,056
without having
a proper breakfast.
130
00:09:16,058 --> 00:09:18,623
[STATIC]
131
00:09:18,625 --> 00:09:21,656
Downtown Gasket City.
132
00:09:21,658 --> 00:09:24,956
I ain't got no time for that,
Momma. I got a fare downtown.
133
00:09:24,958 --> 00:09:26,356
This early in the morning?
134
00:09:26,358 --> 00:09:29,656
Yeah, Momma. You know I gotta do
what I gotta do.
135
00:09:29,658 --> 00:09:31,324
I'm gonna bring in
all the cash
136
00:09:31,326 --> 00:09:33,656
and fix this place up
real nice for you, Momma.
137
00:09:33,658 --> 00:09:35,657
I appreciate that, son,
138
00:09:35,659 --> 00:09:39,022
but just remember
you're not what you used to be.
139
00:09:39,024 --> 00:09:41,723
[SIGHS] I got that.
Don't worry.
140
00:09:41,725 --> 00:09:44,226
I gotta jet.
I don't wanna lose the fare.
141
00:09:45,326 --> 00:09:47,559
All right, son.
142
00:10:01,393 --> 00:10:03,089
Wassup, homie?
143
00:10:03,091 --> 00:10:05,657
How are you on this
glorious morning, Mr. Wheely?
144
00:10:05,659 --> 00:10:08,690
Wheely fed up with everyone
checking up on me.
145
00:10:08,692 --> 00:10:11,459
I not checking up on anyone,
just you.
146
00:10:17,092 --> 00:10:18,626
Hey, Mr. Wheely, wait for me.
147
00:10:24,259 --> 00:10:26,190
Would you stop following me?
148
00:10:26,192 --> 00:10:29,457
Like I told my momma, I'm just
picking up a fare in the city.
149
00:10:29,459 --> 00:10:32,057
Okay. Putt Putt make sure
no problem.
150
00:10:32,059 --> 00:10:33,957
I appreciate the concern,
Putt Putt,
151
00:10:33,959 --> 00:10:35,424
but I know what I'm doing.
152
00:10:35,426 --> 00:10:37,491
- I'm cool.
- Yeah, I know, Mr. Wheely.
153
00:10:37,493 --> 00:10:39,691
It's just Putt Putt so worried
about you, Mr. Wheely.
154
00:10:39,693 --> 00:10:42,657
Mrs. Momma said Mr. Wheely
should take care and be careful,
155
00:10:42,659 --> 00:10:45,124
and Putt Putt
look after Mr. Wheely.
156
00:10:45,126 --> 00:10:47,124
[ENGINE KNOCKING]
157
00:10:47,126 --> 00:10:52,724
[COUGHING]
158
00:10:52,726 --> 00:10:54,457
I'm... cool.
159
00:10:54,459 --> 00:10:58,023
Oww, oww!
You not cool, Mr. Wheely.
160
00:10:58,025 --> 00:10:59,627
I'm cool!
161
00:11:06,193 --> 00:11:10,291
[ENGINE KNOCKING]
162
00:11:10,293 --> 00:11:12,990
Why everyone gotta be
all up in my grill?
163
00:11:12,992 --> 00:11:15,057
I'm totally cool. Totally!
164
00:11:15,059 --> 00:11:18,058
I mean, I got a junky axle,
but yeah, I'm alive.
165
00:11:18,060 --> 00:11:22,258
I'm still on the road.
I'm cool. So cool.
166
00:11:22,260 --> 00:11:23,659
[CHUCKLES]
167
00:11:26,959 --> 00:11:30,358
Joe? Is that...
a hood job?
168
00:11:30,360 --> 00:11:33,191
Yo, Wheely?
Hey, look at you.
169
00:11:33,193 --> 00:11:36,725
You look good. New paint job?
Catch up soon!
170
00:11:36,727 --> 00:11:40,091
Finishing line's at
Gasket Central, boys and girls!
171
00:11:40,093 --> 00:11:41,392
You joining us, Wheely?
172
00:11:41,394 --> 00:11:43,360
Showoffs.
173
00:12:07,260 --> 00:12:10,159
O'Wheels, pickup's waiting
at Gasket Central.
174
00:12:10,161 --> 00:12:12,228
Get there in five minutes,
or you're fired.
175
00:12:17,193 --> 00:12:19,226
Hey, guys,
get a load of this taxi
176
00:12:19,228 --> 00:12:22,428
thinking his exhaust pipe
is as big as ours.
177
00:12:23,727 --> 00:12:25,726
- [ENGINE KNOCKING]
- No!
178
00:12:25,728 --> 00:12:28,493
Oh! That don't sound
too good, man.
179
00:12:28,495 --> 00:12:31,291
You better get an upgrade
if you wanna race with us.
180
00:12:31,293 --> 00:12:32,528
[LAUGHS]
181
00:12:42,328 --> 00:12:46,659
[YAWNS] Why do we always have
to start shooting so early?
182
00:12:46,661 --> 00:12:48,693
So the city will
be quiet, darling.
183
00:12:48,695 --> 00:12:51,727
No paparazzi, no fans.
184
00:12:51,729 --> 00:12:53,459
Yeah, you're right.
185
00:12:53,461 --> 00:12:56,160
I'm living the dream.
I shouldn't complain.
186
00:12:56,162 --> 00:12:58,493
[PHONE RINGING]
187
00:12:58,495 --> 00:13:01,292
Hello, Bella speaking.
188
00:13:01,294 --> 00:13:04,292
- Hi, babe, it's me.
- Ben, where are you?
189
00:13:04,294 --> 00:13:05,993
You said you were
gonna be here.
190
00:13:05,995 --> 00:13:09,193
Sorry, darling. Loads to do
before my party tonight.
191
00:13:09,195 --> 00:13:12,360
You better not be late. I wanna
show you off to everyone.
192
00:13:12,362 --> 00:13:14,092
Of course I'll be there,
193
00:13:14,094 --> 00:13:15,660
but are you coming
to see me on set?
194
00:13:15,662 --> 00:13:18,161
Okay, great.
See you later at my party.
195
00:13:19,729 --> 00:13:23,293
Okay, everyone,
come on, get in position.
196
00:13:23,295 --> 00:13:25,293
Lights, lights,
check the lights!
197
00:13:25,295 --> 00:13:27,360
Ah, the talent.
Where is the talent?
198
00:13:27,362 --> 00:13:29,995
Is the talent ready?
Come on!
199
00:13:46,496 --> 00:13:49,661
It gives you more boom
for your zoom.
200
00:13:49,663 --> 00:13:52,026
Petro Oil Super Special.
201
00:13:52,028 --> 00:13:55,560
That was really great,
Bella, darling,
202
00:13:55,562 --> 00:13:57,694
but can we do it again?
203
00:13:57,696 --> 00:14:01,630
Only this time maybe act like
you really dig the product.
204
00:14:04,062 --> 00:14:06,127
Okay, places, everybody.
205
00:14:06,129 --> 00:14:07,594
And... action!
206
00:14:07,596 --> 00:14:09,961
[HORN HONKS]
207
00:14:09,963 --> 00:14:12,328
[HORNS HONKING]
[ENGINES REVVING]
208
00:14:12,330 --> 00:14:14,129
Is this in the script?
209
00:14:21,396 --> 00:14:23,330
Hey, look out!
210
00:14:48,397 --> 00:14:50,294
Sorry. Didn't mean to do that.
211
00:14:50,296 --> 00:14:53,027
Are you fine?
Of course you fine.
212
00:14:53,029 --> 00:14:55,228
Oh, you more than fine, girl!
Mmm!
213
00:14:55,230 --> 00:14:56,663
Wait, don't I know you?
214
00:14:59,563 --> 00:15:01,429
You're Bella di Monetti,
215
00:15:01,431 --> 00:15:03,596
the Petro Oil
Super Special girl.
216
00:15:03,598 --> 00:15:05,228
More boom for my zoom.
217
00:15:05,230 --> 00:15:06,995
I know who I am.
218
00:15:06,997 --> 00:15:09,296
The question is...
who are you?
219
00:15:11,663 --> 00:15:13,661
Gasket Central!
220
00:15:13,663 --> 00:15:17,161
Bolts! I wasn't here.
You guys didn't see nothin'.
221
00:15:17,163 --> 00:15:18,495
Nothin' happened here,
ya hear?
222
00:15:18,497 --> 00:15:20,430
Sorry about the mess!
223
00:15:22,497 --> 00:15:26,531
Are you sure this is
the final draft of the script?
224
00:15:29,196 --> 00:15:31,094
Freeze. Hands up!
225
00:15:31,096 --> 00:15:32,696
Huh? What? Litter?
226
00:15:32,698 --> 00:15:35,628
That's a contravention of
highway by-way law 2274,
227
00:15:35,630 --> 00:15:37,229
subsection B.
228
00:15:37,231 --> 00:15:39,095
I'm in pursuit of
domestic refuse.
229
00:15:39,097 --> 00:15:41,262
Description:
small white plastic cup.
230
00:15:41,264 --> 00:15:43,295
Height about 15 centimeters.
231
00:15:43,297 --> 00:15:46,395
Ugh! I've been slimed!
232
00:15:46,397 --> 00:15:48,562
[COUGHING]
Holy smokes!
233
00:15:48,564 --> 00:15:50,962
Speeding, illegal racing,
234
00:15:50,964 --> 00:15:52,529
driving without due care
and attention.
235
00:15:52,531 --> 00:15:54,262
Oh, they're gonna be sorry
236
00:15:54,264 --> 00:15:56,997
they ever turned down
Sergeant Street's street.
237
00:15:59,698 --> 00:16:02,462
Aggravation and assault
on a police officer.
238
00:16:02,464 --> 00:16:05,028
Wait till I get
some clamps on them.
239
00:16:05,030 --> 00:16:06,662
- [ENGINE KNOCKING]
- Aha!
240
00:16:06,664 --> 00:16:09,562
[SIREN BLARING]
241
00:16:09,564 --> 00:16:11,298
Hey, watch it!
242
00:16:12,399 --> 00:16:15,229
Well, who do we have here?
243
00:16:15,231 --> 00:16:17,663
A taxi moonlighting as a racer.
Say no more.
244
00:16:17,665 --> 00:16:20,629
I know an illegal racer
when I see one.
245
00:16:20,631 --> 00:16:22,963
You're charged with disturbing
the peace of this early morning
246
00:16:22,965 --> 00:16:24,529
and for illegal racing.
247
00:16:24,531 --> 00:16:26,964
But... But I didn't do anything!
248
00:16:32,965 --> 00:16:36,496
Ma'am, your son's been charged
with illegal street racing.
249
00:16:36,498 --> 00:16:39,597
We haven't been able to detain
the other culprits,
250
00:16:39,599 --> 00:16:41,597
so we're gonna
release him on bail.
251
00:16:41,599 --> 00:16:44,229
But I'll tell you now,
it's going on his record.
252
00:16:44,231 --> 00:16:46,563
He won't be able to sneeze
in a no-sneeze zone
253
00:16:46,565 --> 00:16:49,330
without setting off
some red flags.
254
00:16:49,332 --> 00:16:52,230
Thanks, Officer. I'll be sure
to keep a close eye on him.
255
00:16:52,232 --> 00:16:55,563
It's "Sergeant," ma'am.
You do that now.
256
00:16:55,565 --> 00:16:56,565
[BUZZ]
257
00:16:59,565 --> 00:17:01,332
Mm-hmm.
258
00:17:04,432 --> 00:17:06,497
I thought I raised you
better than that.
259
00:17:06,499 --> 00:17:09,430
Going off racing when you know
you're not supposed to
260
00:17:09,432 --> 00:17:11,197
and lying to your momma.
261
00:17:11,199 --> 00:17:12,197
For shame.
262
00:17:12,199 --> 00:17:14,196
I'm sorry, Momma.
263
00:17:14,198 --> 00:17:15,996
I got caught up in the moment.
264
00:17:15,998 --> 00:17:18,430
There were cars racing,
and I'm a racer, Momma.
265
00:17:18,432 --> 00:17:19,698
It's what I do.
266
00:17:19,700 --> 00:17:21,163
You're a car, son.
267
00:17:21,165 --> 00:17:23,530
You drive on the road,
you stay alive.
268
00:17:23,532 --> 00:17:25,166
That's what you do.
269
00:17:34,066 --> 00:17:36,530
Mrs. Momma very worried,
Mr. Wheely.
270
00:17:36,532 --> 00:17:39,498
Yeah. I messed up big time.
271
00:17:39,500 --> 00:17:41,197
Cafe have to close.
272
00:17:41,199 --> 00:17:43,096
Mrs. Momma use all money
for restaurant repair
273
00:17:43,098 --> 00:17:45,064
to bail Mr. Wheely.
274
00:17:45,066 --> 00:17:46,498
Aw, bolts.
275
00:17:46,500 --> 00:17:48,631
It's okay to look into past,
Mr. Wheely,
276
00:17:48,633 --> 00:17:51,131
but you must not stare.
277
00:17:51,133 --> 00:17:52,364
Say what?
278
00:17:52,366 --> 00:17:55,164
Fortune cookie.
Very delicious.
279
00:17:55,166 --> 00:17:56,899
Right.
280
00:17:59,733 --> 00:18:03,097
Mr. Wheely,
you know your axle no good.
281
00:18:03,099 --> 00:18:06,030
Please. Not again.
I am fine.
282
00:18:06,032 --> 00:18:07,965
One hundred percent. See?
283
00:18:07,967 --> 00:18:11,431
Axle fine, tires fine,
me fine.
284
00:18:11,433 --> 00:18:15,032
I regret I not so easily forget
what happened after accident.
285
00:18:18,166 --> 00:18:20,266
[THUNDER]
286
00:18:25,966 --> 00:18:28,599
I been looking all over
for someone to fix Mr. Wheely.
287
00:18:28,601 --> 00:18:30,599
It's all my fault.
Please fix him.
288
00:18:30,601 --> 00:18:31,699
You my last hope.
289
00:18:31,701 --> 00:18:32,998
[THUNDER]
290
00:18:33,000 --> 00:18:34,732
[STOMACH GROWLING]
291
00:18:34,734 --> 00:18:36,598
Please tell me you can help
Mr. Wheely.
292
00:18:36,600 --> 00:18:39,234
[STOMACH GROWLING]
293
00:18:41,999 --> 00:18:44,399
[FARTS]
294
00:18:44,401 --> 00:18:46,266
Excuse me.
295
00:18:48,634 --> 00:18:51,265
Well, he doesn't need this.
296
00:18:51,267 --> 00:18:53,265
Nah, we don't need that.
297
00:18:53,267 --> 00:18:56,667
Not this and not this.
298
00:18:59,367 --> 00:19:01,900
No, wait, wait!
Bring that back.
299
00:19:11,201 --> 00:19:14,402
Hmm. You were lucky they pulled
your friend out in time.
300
00:19:18,668 --> 00:19:20,599
Well, I'm missing a few parts,
301
00:19:20,601 --> 00:19:24,665
but I think I can just about
manage to fix him,
302
00:19:24,667 --> 00:19:28,466
though his racing days
are over.
303
00:19:28,468 --> 00:19:30,399
[FARTS]
304
00:19:30,401 --> 00:19:33,399
There must be some mistake.
Racing is what... Ugh!
305
00:19:33,401 --> 00:19:35,298
Mr. Wheely do.
306
00:19:35,300 --> 00:19:37,665
Did, kid, did. Sorry.
307
00:19:37,667 --> 00:19:41,965
Ah, nothing I can do about this
messed up axle right here.
308
00:19:41,967 --> 00:19:43,700
They don't make
this part anymore.
309
00:19:43,702 --> 00:19:45,700
It's discontinued.
310
00:19:45,702 --> 00:19:47,232
But think positive.
311
00:19:47,234 --> 00:19:50,066
They tell me netball
can be fun.
312
00:19:50,068 --> 00:19:52,602
Maybe you guys
can form a team.
313
00:19:56,568 --> 00:20:00,298
Putt Putt,
enough of your flashbacks.
314
00:20:00,300 --> 00:20:03,700
I'm just gonna check on Momma
and see if I can get any fares.
315
00:20:03,702 --> 00:20:06,533
Just be you.
316
00:20:06,535 --> 00:20:08,533
- [PHONE VIBRATING]
- Oh! What's that?
317
00:20:08,535 --> 00:20:10,466
It tickles!
318
00:20:10,468 --> 00:20:12,099
[LAUGHING]
319
00:20:12,101 --> 00:20:15,966
[VIBRATING CONTINUES]
320
00:20:15,968 --> 00:20:17,099
Yo. Who dat?
321
00:20:17,101 --> 00:20:18,466
- BEN: Bella?
- Who?
322
00:20:18,468 --> 00:20:20,466
Is this Bella di Monetti's
phone?
323
00:20:20,468 --> 00:20:22,233
[GASPS]
324
00:20:22,235 --> 00:20:25,134
This is Bella di Monetti's
phone!
325
00:20:25,136 --> 00:20:26,234
[CLEARS THROAT]
326
00:20:26,236 --> 00:20:29,233
Uh, no, buddy.
This is Wheely.
327
00:20:29,235 --> 00:20:30,433
Wheely?
328
00:20:30,435 --> 00:20:32,999
Yes, really.
Who dat on the line?
329
00:20:33,001 --> 00:20:34,533
Who are you, you mean!
330
00:20:34,535 --> 00:20:36,566
And what are you doing
with Bella's phone?
331
00:20:36,568 --> 00:20:38,566
If you know what's good for
you, then you'll return it
332
00:20:38,568 --> 00:20:41,032
to the Hub-Bonnet mansion.
Immediately.
333
00:20:41,034 --> 00:20:42,567
Problem?
334
00:20:42,569 --> 00:20:44,534
♪ I got Bella's phone
335
00:20:44,536 --> 00:20:46,967
♪ Oh, yeah
Come on, let's go ♪
336
00:20:46,969 --> 00:20:48,500
♪ I'ma return this phone
337
00:20:48,502 --> 00:20:50,334
♪ I'ma meet Bella
Uh-huh ♪
338
00:20:50,336 --> 00:20:53,100
♪ We gonna get married
We gonna get babies ♪
339
00:20:53,102 --> 00:20:55,200
♪ Oh, yeah
This is my lucky break ♪
340
00:20:55,202 --> 00:20:57,401
- All right!
- Yeah, Mr. Wheely,
341
00:20:57,403 --> 00:21:00,601
Maybe we gonna get reward,
so you can fix Momma's cafe.
342
00:21:00,603 --> 00:21:02,102
You do good, Mr. Wheely.
343
00:21:03,202 --> 00:21:08,434
♪♪
344
00:21:08,436 --> 00:21:12,000
♪♪
345
00:21:12,002 --> 00:21:15,102
♪♪
346
00:21:27,337 --> 00:21:29,334
You're like
all your generation, Ben,
347
00:21:29,336 --> 00:21:31,367
more interested
in fooling around
348
00:21:31,369 --> 00:21:33,367
than proper hard work.
349
00:21:33,369 --> 00:21:36,734
That's unfair.
I've been up since midday.
350
00:21:36,736 --> 00:21:40,335
Son, I know it's fun to party
like there's no tomorrow.
351
00:21:40,337 --> 00:21:42,100
Been there, got the tow-rack.
352
00:21:42,102 --> 00:21:44,967
Is this leading somewhere?
353
00:21:44,969 --> 00:21:47,601
You know what
turned my life around?
354
00:21:47,603 --> 00:21:49,168
A mini roundabout?
355
00:21:49,170 --> 00:21:51,135
Marriage.
Meeting your mother
356
00:21:51,137 --> 00:21:53,001
was the best thing
to happen to me.
357
00:21:53,003 --> 00:21:55,435
You need a strong lady
in your life.
358
00:21:55,437 --> 00:21:56,668
[BEEP BEEP]
359
00:21:56,670 --> 00:22:00,167
Ooh. I don't think so.
360
00:22:00,169 --> 00:22:03,567
I know so.
And Bella is perfect.
361
00:22:03,569 --> 00:22:07,301
I want you to announce
a marriage date immediately.
362
00:22:07,303 --> 00:22:10,468
Uh, I might need
to propose to her first.
363
00:22:10,470 --> 00:22:14,068
She's here, you're here.
Do it or else.
364
00:22:14,070 --> 00:22:17,968
When did she arrive?
I never saw...
365
00:22:17,970 --> 00:22:21,903
Now what is the latest news
on that car-napping ring?
366
00:22:28,270 --> 00:22:31,034
Wow! What a place.
367
00:22:31,036 --> 00:22:33,736
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
368
00:22:33,738 --> 00:22:35,535
But how we gonna get in?
369
00:22:35,537 --> 00:22:37,169
Mr. Wheely, this is bad idea.
370
00:22:37,171 --> 00:22:39,136
But Putt Putt
also have good idea.
371
00:22:39,138 --> 00:22:41,602
Ha! I got it!
I'm just gonna zoom right in,
372
00:22:41,604 --> 00:22:44,135
sweep her off her tires,
and hand over her phone
373
00:22:44,137 --> 00:22:45,671
'cause I'm Wheely O'Wheels!
374
00:22:48,570 --> 00:22:51,271
No entry without
an invite, bozo.
375
00:22:52,970 --> 00:22:55,369
Okay, Mr. Wheely,
we try Putt Putt's way now?
376
00:22:55,371 --> 00:22:58,068
There must be a way of getting
into Snobby Towers.
377
00:22:58,070 --> 00:23:00,201
Oh, I got it.
If I can't go through the front,
378
00:23:00,203 --> 00:23:01,736
I'll go through the back.
379
00:23:01,738 --> 00:23:03,969
Or maybe I can go underground,
like a secret tunnel.
380
00:23:03,971 --> 00:23:05,536
Yeah, that's it,
secret tunnel.
381
00:23:05,538 --> 00:23:08,001
That security truck
ain't no match for Wheely O...
382
00:23:08,003 --> 00:23:09,669
Just one time, Mr. Wheely.
383
00:23:09,671 --> 00:23:11,034
One time you listen
to Putt Putt.
384
00:23:11,036 --> 00:23:13,169
Putt Putt have idea to go in.
385
00:23:13,171 --> 00:23:16,171
Oh. Why didn't you
just say so, man?
386
00:23:21,638 --> 00:23:24,436
And how's this gonna
help me again?
387
00:23:24,438 --> 00:23:26,536
[SPRAY PAINTING]
388
00:23:26,538 --> 00:23:28,503
Ah, I get it, I get it.
389
00:23:28,505 --> 00:23:30,403
Putt Putt, you genius.
390
00:23:30,405 --> 00:23:33,569
You genius,
putting on some swag on me.
391
00:23:33,571 --> 00:23:36,336
007. You genius!
392
00:23:36,338 --> 00:23:39,002
No, Mr. Wheely,
you going as waiter.
393
00:23:39,004 --> 00:23:41,669
What? Oh!
394
00:23:41,671 --> 00:23:44,436
A secret agent
pretending to be a waiter.
395
00:23:44,438 --> 00:23:45,471
Nice!
396
00:23:47,405 --> 00:23:50,503
D'oh! Somebody slap my face!
397
00:23:50,505 --> 00:23:54,406
Welcome to the Hub-Bonnet
mansion, Lord Archibald.
398
00:24:02,005 --> 00:24:05,036
Hey, are you sure
we're out of sight, carnal?
399
00:24:05,038 --> 00:24:06,736
Nah. I can still see you.
400
00:24:06,738 --> 00:24:09,370
No, knuckle-bumper,
I meant...
401
00:24:09,372 --> 00:24:12,003
Ah, forget it, hombre.
402
00:24:12,005 --> 00:24:16,436
[BUZZING]
[YELPING]
403
00:24:16,438 --> 00:24:18,205
That wasn't good!
404
00:24:31,038 --> 00:24:33,370
Are you losers
finally in position?
405
00:24:33,372 --> 00:24:35,404
Yes, Boss. You were right.
406
00:24:35,406 --> 00:24:38,036
This place is
crawling with money.
407
00:24:38,038 --> 00:24:40,670
Of course I was right.
I'm always right.
408
00:24:40,672 --> 00:24:42,203
Did you bring the overrider?
409
00:24:42,205 --> 00:24:43,471
Got it here, Boss.
410
00:24:43,473 --> 00:24:45,640
Good. Wait for my signal.
411
00:24:53,273 --> 00:24:54,637
Watch where you're going!
412
00:24:54,639 --> 00:24:57,371
One more car delivered
with dents or scratches,
413
00:24:57,373 --> 00:24:59,406
and I'll knock you
into the ocean!
414
00:25:02,406 --> 00:25:05,304
If the overrider works,
we can go fully automated
415
00:25:05,306 --> 00:25:09,072
and forget about having
these useless trucks around.
416
00:25:14,239 --> 00:25:15,537
Yeah, man.
417
00:25:15,539 --> 00:25:18,271
Where am I? Help!
418
00:25:18,273 --> 00:25:20,340
[LAUGHS]
419
00:25:28,273 --> 00:25:31,673
Okay, so just try to blend in.
420
00:25:41,039 --> 00:25:43,004
- [HORN HONKS]
- Ohh!
421
00:25:43,006 --> 00:25:45,672
[BRITISH ACCENT]
Oopsy-daisy! Uh, sorry, love.
422
00:25:45,674 --> 00:25:47,405
Cor! Blimey!
423
00:25:47,407 --> 00:25:50,271
Something's not quite right
with this painting.
424
00:25:50,273 --> 00:25:52,371
That's better.
425
00:25:52,373 --> 00:25:56,406
I'm so English.
I am blending in.
426
00:25:56,408 --> 00:25:58,204
Hey, watch it!
427
00:25:58,206 --> 00:26:00,641
Fetch me another drink
and make it fast.
428
00:26:02,074 --> 00:26:05,272
Hey, do I look like a waiter?
429
00:26:05,274 --> 00:26:10,171
I mean, sorry, of course I do
because I am a waiter.
430
00:26:10,173 --> 00:26:12,639
Totally. Sorry, sir.
431
00:26:12,641 --> 00:26:14,674
I'll get you that drink.
432
00:26:24,039 --> 00:26:26,271
[PHONE RINGING]
433
00:26:26,273 --> 00:26:28,539
I've been trying to call you,
but you never pick up.
434
00:26:28,541 --> 00:26:32,172
No, I lost my phone. Sorry.
435
00:26:32,174 --> 00:26:34,105
Well, there's an amazing offer
on the table.
436
00:26:34,107 --> 00:26:36,038
Hollywood wants you.
437
00:26:36,040 --> 00:26:39,005
Hollywood? Me?
438
00:26:39,007 --> 00:26:40,972
All you gotta do is sign.
439
00:26:40,974 --> 00:26:45,005
I... I need time to think.
I'll call you back. Bye.
440
00:26:45,007 --> 00:26:46,139
[GASPS]
441
00:26:46,141 --> 00:26:47,508
- Uh...
- You there!
442
00:26:52,341 --> 00:26:55,306
Waiters aren't allowed
up here!
443
00:26:55,308 --> 00:26:56,507
I'm a...
444
00:26:56,509 --> 00:26:57,706
An imposter?
445
00:26:57,708 --> 00:26:59,439
Security!
446
00:26:59,441 --> 00:27:01,673
Oh, what are you doing here?
447
00:27:01,675 --> 00:27:03,706
I just dropped by
with your ph...
448
00:27:03,708 --> 00:27:05,439
I said Security!
449
00:27:05,441 --> 00:27:08,240
Wait! No!
He saved my life today.
450
00:27:08,242 --> 00:27:10,972
He's a lowlife
who doesn't belong here.
451
00:27:10,974 --> 00:27:14,008
- You, take this trash out.
- Sir!
452
00:27:16,508 --> 00:27:18,672
- Was that really necessary?
- Yes.
453
00:27:18,674 --> 00:27:21,240
Now, can you please
at least look
454
00:27:21,242 --> 00:27:22,740
as though you want to be here?
455
00:27:22,742 --> 00:27:25,105
I'm about to announce
our wedding day.
456
00:27:25,107 --> 00:27:27,575
Our what?
Are you crazy?
457
00:27:28,575 --> 00:27:29,575
Hey!
458
00:27:31,142 --> 00:27:33,609
I'm sorry.
459
00:27:37,342 --> 00:27:39,172
And stay out!
460
00:27:39,174 --> 00:27:42,673
Hey, you know who I am?
I'm Wheely O'Wheels, buddy!
461
00:27:42,675 --> 00:27:43,941
Who?
462
00:27:45,709 --> 00:27:49,974
No one can say I didn't
give it my best shot.
463
00:27:49,976 --> 00:27:52,074
- Did you see her?
- I saw her.
464
00:27:52,076 --> 00:27:53,640
She's getting married.
465
00:27:53,642 --> 00:27:55,640
Mr. Wheely, really wonderful!
466
00:27:55,642 --> 00:27:56,973
Success finally!
467
00:27:56,975 --> 00:27:59,242
To somebody else.
468
00:28:03,275 --> 00:28:06,473
Wait, Mr. Wheely.
You want to talk about this?
469
00:28:06,475 --> 00:28:08,607
No, thanks, Putt Putt.
470
00:28:08,609 --> 00:28:11,508
But I gotta do some thinking.
Solo.
471
00:28:11,510 --> 00:28:13,741
"Keep eyes on road
and mind on future."
472
00:28:13,743 --> 00:28:15,974
I once read on fortune cookie.
473
00:28:15,976 --> 00:28:18,243
Maybe things not so bad
as you think.
474
00:28:21,076 --> 00:28:23,141
Sometimes they worse.
475
00:28:23,143 --> 00:28:26,273
[CHUCKLING]
476
00:28:26,275 --> 00:28:27,409
It's time.
477
00:28:33,209 --> 00:28:35,476
Sir, Miss Bella just left.
478
00:28:43,243 --> 00:28:44,676
Hello?
479
00:28:51,076 --> 00:28:52,674
Hey, Bella.
480
00:28:52,676 --> 00:28:55,909
Brad, the party is
back the other way.
481
00:28:57,209 --> 00:29:00,742
So why not have one right here?
482
00:29:00,744 --> 00:29:03,307
Maybe you and I could
go for a drive?
483
00:29:03,309 --> 00:29:06,674
There is no you and I, Brad.
484
00:29:06,676 --> 00:29:08,676
[LAUGHTER]
485
00:29:12,343 --> 00:29:14,207
Come on, Bella.
486
00:29:14,209 --> 00:29:16,608
I'm just as shiny
and solid as Ben.
487
00:29:16,610 --> 00:29:20,210
Why don't we hook up
and settle down?
488
00:29:22,444 --> 00:29:24,475
I know someone who wants
to settle down. Ben!
489
00:29:24,477 --> 00:29:27,742
I'm sure you two will look
pretty solid together.
490
00:29:27,744 --> 00:29:30,374
What? No, no, no. I'm not into
something like that.
491
00:29:30,376 --> 00:29:34,375
I know Ben is rich
and handsome and buff.
492
00:29:34,377 --> 00:29:36,242
Press the red button, carnal!
493
00:29:36,244 --> 00:29:39,943
But I'm more into someone
like you, Bella, baby.
494
00:29:43,443 --> 00:29:46,509
Whoa! Whoa! Hey! Hey!
495
00:29:46,511 --> 00:29:49,275
Stop this right now!
496
00:29:49,277 --> 00:29:52,275
Me stop? Never.
497
00:29:52,277 --> 00:29:53,644
[LAUGHING]
498
00:30:00,644 --> 00:30:04,142
GPS: In 200 meters,
take the first exit.
499
00:30:04,144 --> 00:30:06,008
No, no, no!
500
00:30:06,010 --> 00:30:07,477
Stop this!
501
00:30:08,611 --> 00:30:10,110
Where you taking me?
502
00:30:11,210 --> 00:30:14,308
Help. Help!
503
00:30:14,310 --> 00:30:15,710
[LAUGHS]
504
00:30:15,712 --> 00:30:18,377
You really shouldn't drink
and drive, Brad.
505
00:30:20,511 --> 00:30:23,142
Follow after Bella.
Tell me where she's gone.
506
00:30:23,144 --> 00:30:24,678
Yes, sir.
507
00:30:51,211 --> 00:30:53,612
[OWL HOOTING]
508
00:31:18,311 --> 00:31:20,610
[SIGHS]
Car Wars.
509
00:31:20,612 --> 00:31:23,643
For the 86th time. Great.
510
00:31:23,645 --> 00:31:26,343
Hey, can I get your autograph?
511
00:31:26,345 --> 00:31:27,376
You know me?
512
00:31:27,378 --> 00:31:29,677
Yeah! Wheely O'Wheels.
513
00:31:29,679 --> 00:31:31,710
I'd recognize those headlights
anywhere.
514
00:31:31,712 --> 00:31:33,344
Really?
515
00:31:33,346 --> 00:31:37,076
Yeah, and your
registration number.
516
00:31:37,078 --> 00:31:39,009
[CHUCKLES]
517
00:31:39,011 --> 00:31:41,979
Thanks. Nice to meet you.
518
00:31:49,679 --> 00:31:51,277
Excuse me.
519
00:31:51,279 --> 00:31:54,243
Can you please...
I can't see the...
520
00:31:54,245 --> 00:31:55,278
[GASPS]
521
00:32:00,679 --> 00:32:03,977
Miss Di Monetti,
what are you doing here?
522
00:32:03,979 --> 00:32:06,344
It's Bella.
And I'm watching a movie,
523
00:32:06,346 --> 00:32:08,245
with this being a cinema
and all.
524
00:32:08,247 --> 00:32:11,644
Hilarious as well as cute.
I'm Wheely.
525
00:32:11,646 --> 00:32:13,612
Are you okay to share?
526
00:32:13,614 --> 00:32:15,644
Okay? I'm ecstatic, baby,
527
00:32:15,646 --> 00:32:17,444
Ec-sta-tic!
528
00:32:17,446 --> 00:32:19,111
Keep it down, buddy!
529
00:32:19,113 --> 00:32:21,178
I'm trying to watch
the movie here!
530
00:32:21,180 --> 00:32:22,979
[GIGGLES]
531
00:32:24,112 --> 00:32:27,411
I am your father.
532
00:32:27,413 --> 00:32:29,277
No! It can't be!
533
00:32:29,279 --> 00:32:32,677
Accept the fact, Roadrider.
534
00:32:32,679 --> 00:32:35,577
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
535
00:32:35,579 --> 00:32:38,545
I just wanted to say sorry
for ruining your photo shoot
536
00:32:38,547 --> 00:32:40,445
and to give you this.
537
00:32:40,447 --> 00:32:44,644
Thanks! I was looking for it
everywhere!
538
00:32:44,646 --> 00:32:46,180
[HORN HONKS]
539
00:32:48,679 --> 00:32:51,545
Hey, you wanna grab a bite
after the movie?
540
00:32:51,547 --> 00:32:54,110
It's quite late.
541
00:32:54,112 --> 00:32:57,078
It's not far.
Good service guaranteed.
542
00:32:57,080 --> 00:32:59,211
The lady who runs the place
likes me.
543
00:32:59,213 --> 00:33:02,645
Oh, a ladies' man.
I should've guessed.
544
00:33:02,647 --> 00:33:04,946
Shall we go now?
545
00:33:40,980 --> 00:33:43,981
Here we are.
Home, sweet home.
546
00:33:46,580 --> 00:33:49,179
Bella meet Momma.
Momma meet Bella.
547
00:33:49,181 --> 00:33:51,179
The lady who likes you.
548
00:33:51,181 --> 00:33:53,413
Wheely, you should've called.
549
00:33:53,415 --> 00:33:55,378
Good to meet you, honey.
550
00:33:55,380 --> 00:33:57,914
Come on, let's head inside.
551
00:34:01,515 --> 00:34:04,713
Wow. You have a lot
of photos of Wheely.
552
00:34:04,715 --> 00:34:06,713
Well, my baby always wins.
553
00:34:06,715 --> 00:34:09,979
So I see.
I don't follow sports much.
554
00:34:09,981 --> 00:34:13,045
Me neither, honey,
unless Wheely is involved.
555
00:34:13,047 --> 00:34:16,746
So you two are
somethin'-somethin', hmm?
556
00:34:16,748 --> 00:34:19,346
Momma, we went to a movie.
557
00:34:19,348 --> 00:34:21,079
Your father and I
went to a movie.
558
00:34:21,081 --> 00:34:22,679
That's how it starts, son.
559
00:34:22,681 --> 00:34:25,112
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
560
00:34:25,114 --> 00:34:27,179
Getting a makeover
for the big day?
561
00:34:27,181 --> 00:34:29,546
We're just friends,
Mrs. O'Wheels.
562
00:34:29,548 --> 00:34:32,681
I already have a boyfriend.
563
00:34:34,149 --> 00:34:36,149
And he's a millionaire.
564
00:34:37,315 --> 00:34:39,549
Not that money is everything.
565
00:34:49,048 --> 00:34:53,012
Yes, sir. Miss Di Monetti is
still inside the cafe with him.
566
00:34:53,014 --> 00:34:56,616
What? Bring her back here
immediately!
567
00:35:02,416 --> 00:35:06,012
Aren't those stars amazing?
568
00:35:06,014 --> 00:35:09,649
Yeah, amazing.
569
00:35:11,516 --> 00:35:14,647
So how come you swapped racing
for being a taxi?
570
00:35:14,649 --> 00:35:17,514
I had no choice.
There was a crash.
571
00:35:17,516 --> 00:35:19,447
I got smashed up pretty bad.
572
00:35:19,449 --> 00:35:22,147
Oh. It sounds like giving up
was a good move.
573
00:35:22,149 --> 00:35:24,580
Racing is dangerous.
574
00:35:24,582 --> 00:35:26,480
So are people trying
to film commercials
575
00:35:26,482 --> 00:35:28,547
in the middle of a racetrack.
576
00:35:28,549 --> 00:35:33,181
I'm serious.
I wouldn't want you to get hurt.
577
00:35:33,183 --> 00:35:36,046
I mean, it would
upset your momma.
578
00:35:36,048 --> 00:35:37,680
Oh!
579
00:35:37,682 --> 00:35:40,013
Clumsy. Don't mind me.
580
00:35:40,015 --> 00:35:42,182
I'm just passing through.
581
00:35:44,349 --> 00:35:47,181
I already promised Momma
I'd never race again.
582
00:35:47,183 --> 00:35:48,614
And I won't.
583
00:35:48,616 --> 00:35:51,113
I'll deal with it.
584
00:35:51,115 --> 00:35:55,046
Hey, Bella, I'd really like it
if we could do this again.
585
00:35:55,048 --> 00:35:58,081
Why not? I do like a car
who keeps his promises.
586
00:35:58,083 --> 00:36:01,250
MOMMA: You make him promise
not to race ever again!
587
00:36:09,349 --> 00:36:12,381
For you, I promise.
Trust me.
588
00:36:12,383 --> 00:36:14,581
I got a feeling that
out of all my crushes...
589
00:36:14,583 --> 00:36:16,214
I mean crashes...
590
00:36:16,216 --> 00:36:18,683
today's is gonna be
the one I remember.
591
00:36:25,116 --> 00:36:27,548
Mr. Hub-Bonnet
is waiting, miss.
592
00:36:27,550 --> 00:36:29,281
Okay, I'm coming.
593
00:36:29,283 --> 00:36:31,348
See you again, I hope.
594
00:36:31,350 --> 00:36:33,214
There's always hope, child.
595
00:36:33,216 --> 00:36:35,115
You come back
anytime you like, hear?
596
00:36:35,117 --> 00:36:37,681
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
597
00:36:37,683 --> 00:36:41,517
Oh, you just
call me Momma, girl.
598
00:36:44,683 --> 00:36:46,448
[SIGHS]
599
00:36:46,450 --> 00:36:49,284
I'm in love.
600
00:36:56,551 --> 00:37:00,483
What did I tell you about
being careful with the cars?
601
00:37:02,683 --> 00:37:04,282
On the count of three.
602
00:37:04,284 --> 00:37:05,449
Three, two...
603
00:37:05,451 --> 00:37:07,315
- [BEEPING]
- Huh?
604
00:37:07,317 --> 00:37:08,551
[BEEP]
605
00:37:12,251 --> 00:37:14,282
[GROWLING]
606
00:37:14,284 --> 00:37:15,549
Yes, Boss?
607
00:37:15,551 --> 00:37:18,616
I asked for an Italian,
not an American!
608
00:37:18,618 --> 00:37:22,015
Everyone knows Italians
are worth more than Americans.
609
00:37:22,017 --> 00:37:24,716
Oh, we did what
you said to do, Boss.
610
00:37:24,718 --> 00:37:26,982
The overrider must be broken.
611
00:37:26,984 --> 00:37:29,282
The only thing
that will be broken is you,
612
00:37:29,284 --> 00:37:31,215
if you don't fix this mess.
613
00:37:31,217 --> 00:37:34,015
I saw the overrider working
perfectly with my own eyes
614
00:37:34,017 --> 00:37:35,982
when I first tested it.
615
00:37:35,984 --> 00:37:38,749
Well, the American's
on his way, Boss.
616
00:37:38,751 --> 00:37:40,382
You still want him?
617
00:37:40,384 --> 00:37:43,750
Send him over. You guys
track that Italian down.
618
00:37:43,752 --> 00:37:49,283
Scratch that! Stay put, and I'll
track the Italian myself.
619
00:37:49,285 --> 00:37:52,249
3, 2, 1.
620
00:37:52,251 --> 00:37:53,517
[SCREAMS]
621
00:37:53,519 --> 00:37:56,184
Hah. That was smokin'.
622
00:38:09,519 --> 00:38:10,685
[DING]
623
00:38:16,751 --> 00:38:20,115
Ben? What are you doing here?
How did you get in?
624
00:38:20,117 --> 00:38:22,450
Bella, where have you been?
625
00:38:22,452 --> 00:38:25,449
Out. I have my own life too,
remember?
626
00:38:25,451 --> 00:38:27,283
I'm sorry. I don't know
how to say this,
627
00:38:27,285 --> 00:38:29,116
but I've been doing
a lot of thinking.
628
00:38:29,118 --> 00:38:31,483
What do you need
to think for, love?
629
00:38:31,485 --> 00:38:33,283
You have me to do that.
630
00:38:33,285 --> 00:38:35,151
Everything's going to be fine.
631
00:38:35,153 --> 00:38:38,183
All this security's
freaking you out. I get that.
632
00:38:38,185 --> 00:38:40,183
- You do?
- Yes!
633
00:38:40,185 --> 00:38:43,183
On our honeymoon,
we'll be on a private island,
634
00:38:43,185 --> 00:38:44,483
the only guests.
635
00:38:44,485 --> 00:38:46,084
Peace and quiet guaranteed.
636
00:38:46,086 --> 00:38:48,483
Honeymoon?
When was this decided?
637
00:38:48,485 --> 00:38:50,717
Though we'll need bodyguards,
of course, and a chef or two.
638
00:38:50,719 --> 00:38:53,684
And my valet,
my stylist, naturally, and...
639
00:38:53,686 --> 00:38:57,583
You know what? It's late,
and I really need to rest now.
640
00:38:57,585 --> 00:39:00,019
- Good night, Ben.
- Bella!
641
00:39:01,419 --> 00:39:05,049
BEN: So tell me about
this taxi she met.
642
00:39:05,051 --> 00:39:07,183
I can still hear you, Ben!
643
00:39:07,185 --> 00:39:08,686
[PHONE RINGING]
644
00:39:12,686 --> 00:39:16,117
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
645
00:39:16,119 --> 00:39:18,451
It's your dream,
and it's here waiting for you.
646
00:39:18,453 --> 00:39:20,952
All you have to do
is be brave.
647
00:39:25,353 --> 00:39:27,184
Hey. Hey!
648
00:39:27,186 --> 00:39:28,984
I don't like heights!
649
00:39:28,986 --> 00:39:31,618
Aw, man.
I don't like the lows.
650
00:39:31,620 --> 00:39:35,351
I'm an American citizen!
Hey, I know my rights, man!
651
00:39:35,353 --> 00:39:38,151
You just need to relax, man.
652
00:39:38,153 --> 00:39:40,684
We've only got one spot left
on Crank.
653
00:39:40,686 --> 00:39:42,752
I want the best for the last.
654
00:39:42,754 --> 00:39:45,050
I want the Italian!
655
00:39:45,052 --> 00:39:46,686
Hmm.
656
00:39:51,753 --> 00:39:56,317
[SNORING]
Yeah, I know.
657
00:39:56,319 --> 00:40:01,051
[SNEEZING]
658
00:40:01,053 --> 00:40:02,551
[SNORES]
659
00:40:02,553 --> 00:40:03,620
Huh?
660
00:40:10,219 --> 00:40:11,486
Aah!
661
00:40:12,520 --> 00:40:15,018
Hello? Anyone out there?
662
00:40:15,020 --> 00:40:17,051
This is a message
from Mr. Hub-Bonnet.
663
00:40:17,053 --> 00:40:19,619
You're delivering mail
at two in the morning?
664
00:40:19,621 --> 00:40:22,151
Mr. Hub-Bonnet requests
your participation
665
00:40:22,153 --> 00:40:25,018
in a race through the streets,
just you and him.
666
00:40:25,020 --> 00:40:28,651
If you win, you will receive
one million in cash.
667
00:40:28,653 --> 00:40:30,318
Say what?
668
00:40:30,320 --> 00:40:34,419
If you win, you will receive
one million in cash.
669
00:40:34,421 --> 00:40:37,519
Mr. Hub-Bonnet will explain the
full details at the start line.
670
00:40:37,521 --> 00:40:40,585
Gasket City clock tower,
5 a.m.
671
00:40:40,587 --> 00:40:42,452
Nuh-uh. Sorry, buddy.
672
00:40:42,454 --> 00:40:44,685
Tell your chief I'm retired.
No can do.
673
00:40:44,687 --> 00:40:48,385
One million
in cash, cash, cash.
674
00:40:48,387 --> 00:40:52,085
Uh, I'm retired, buddy.
675
00:40:52,087 --> 00:40:55,753
One million
in cash, cash, cash.
676
00:40:55,755 --> 00:40:59,387
Now, why you gotta repeat "cash"
so many times?
677
00:41:17,288 --> 00:41:18,488
[SCREAMS]
678
00:41:22,588 --> 00:41:23,688
Whew!
679
00:41:35,622 --> 00:41:37,221
[SIGHS]
680
00:41:48,755 --> 00:41:52,052
Thanks for coming, Putt Putt.
I got no one else to call.
681
00:41:52,054 --> 00:41:55,553
You trust him, but still,
please keep eyes open.
682
00:41:55,555 --> 00:41:57,219
Yeah? What you gonna do
683
00:41:57,221 --> 00:41:59,119
if someone offered you
a million in cash?
684
00:41:59,121 --> 00:42:01,020
And that money
would be good for Momma.
685
00:42:01,022 --> 00:42:04,119
I mean, I gotta pay her back for
the fixes and the bail, don't I?
686
00:42:04,121 --> 00:42:05,986
I gotta fix my axle, don't I?
687
00:42:05,988 --> 00:42:08,654
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
688
00:42:08,656 --> 00:42:12,020
No chance you can beat him.
He got power of six horses.
689
00:42:12,022 --> 00:42:14,720
Wait a sec, Putt Putt.
690
00:42:14,722 --> 00:42:16,454
Who says I gotta race?
691
00:42:16,456 --> 00:42:18,621
Ain't nobody said nothing
about taking shortcuts.
692
00:42:18,623 --> 00:42:20,721
And that's what I'm doing:
taking shortcuts.
693
00:42:20,723 --> 00:42:22,621
[ENGINE REVS]
694
00:42:22,623 --> 00:42:25,420
We will race
from this clock tower
695
00:42:25,422 --> 00:42:28,620
to the foot
of Gasket City Towers.
696
00:42:28,622 --> 00:42:30,654
Winner takes all.
697
00:42:30,656 --> 00:42:34,687
I figured you as more of
a couch-carburetor than a racer.
698
00:42:34,689 --> 00:42:38,386
I might not be a racer,
but I always win.
699
00:42:38,388 --> 00:42:41,387
Just get ready to pay up.
You goin' down.
700
00:42:41,389 --> 00:42:42,987
[ENGINE REVS]
701
00:42:42,989 --> 00:42:44,287
Wait a minute.
702
00:42:44,289 --> 00:42:47,187
What happens if you win?
Not that you will.
703
00:42:47,189 --> 00:42:50,020
Well, if I win,
704
00:42:50,022 --> 00:42:52,521
you'll stay away
from my girlfriend.
705
00:42:52,523 --> 00:42:57,087
Putt Putt have greasy feeling
about this greasy situation.
706
00:42:57,089 --> 00:43:00,754
[ENGINES REVVING]
707
00:43:00,756 --> 00:43:02,523
[HORN BLARING]
708
00:43:04,257 --> 00:43:06,555
♪ Na na na, never
709
00:43:06,557 --> 00:43:08,522
♪ Never gonna get me
710
00:43:08,524 --> 00:43:10,722
♪ Na na na, never
711
00:43:10,724 --> 00:43:13,155
♪ Never gonna get me
712
00:43:13,157 --> 00:43:14,287
♪ Na na na, never
713
00:43:14,289 --> 00:43:16,623
[ENGINE KNOCKING]
714
00:43:29,323 --> 00:43:32,020
Now, there's one good thing
about being a taxi:
715
00:43:32,022 --> 00:43:34,490
We know shortcuts
no one else knows.
716
00:43:35,490 --> 00:43:38,289
♪♪ [RAP]
717
00:43:41,190 --> 00:43:43,056
Oops! My bad!
718
00:43:44,290 --> 00:43:46,490
Oops! My bad!
719
00:44:14,424 --> 00:44:18,358
Hang in there, Wheely.
Almost there.
720
00:44:19,690 --> 00:44:23,121
Huh? One million
in cash, cash, cash
721
00:44:23,123 --> 00:44:24,488
is all mine!
722
00:44:24,490 --> 00:44:27,022
Yeah, I win!
723
00:44:27,024 --> 00:44:29,122
Weird. I always figured
my first million
724
00:44:29,124 --> 00:44:31,222
might be a little harder
to earn.
725
00:44:31,224 --> 00:44:32,589
Stay right where you are.
726
00:44:32,591 --> 00:44:35,456
Aw, bolts, not the cops!
727
00:44:35,458 --> 00:44:38,589
You! Oh, you just don't
learn your lesson, do you?
728
00:44:38,591 --> 00:44:40,356
I let you go,
and next minute,
729
00:44:40,358 --> 00:44:43,256
you go and break the law
big time again.
730
00:44:43,258 --> 00:44:46,089
I know how it looks like,
but this wasn't my idea.
731
00:44:46,091 --> 00:44:48,088
It was a challenge.
It was...
732
00:44:48,090 --> 00:44:49,456
Hello, Sergeant.
733
00:44:49,458 --> 00:44:51,489
It was I who took
the liberty to call you
734
00:44:51,491 --> 00:44:56,122
and inform you of this
preposterous law-breaking event.
735
00:44:56,124 --> 00:44:57,589
What? You lie!
736
00:44:57,591 --> 00:44:59,723
You sent your goon over
to ask me for a race
737
00:44:59,725 --> 00:45:03,523
and promised me a million
in cash, cash, cash if I won.
738
00:45:03,525 --> 00:45:05,156
Absurd!
739
00:45:05,158 --> 00:45:08,723
I mean, do I look like
a common street racer?
740
00:45:08,725 --> 00:45:10,523
I am so sorry, sir.
741
00:45:10,525 --> 00:45:13,523
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
742
00:45:13,525 --> 00:45:15,456
I trust he won't do that.
743
00:45:15,458 --> 00:45:20,557
Oh, no. He's going to be off
the road for a very long time.
744
00:45:20,559 --> 00:45:24,122
Face it. You and me,
we're not in the same league.
745
00:45:24,124 --> 00:45:25,990
Don't even dream
that Bella would ever want
746
00:45:25,992 --> 00:45:28,356
anything to do
with the likes of you.
747
00:45:28,358 --> 00:45:32,192
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
748
00:45:37,492 --> 00:45:41,689
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
749
00:45:41,691 --> 00:45:43,424
You shouldn't have let him go.
750
00:45:43,426 --> 00:45:45,323
He's the one
who set this all up.
751
00:45:45,325 --> 00:45:47,690
- He's to blame.
- Save it for your lawyer!
752
00:45:47,692 --> 00:45:49,156
If you can afford one.
753
00:45:49,158 --> 00:45:51,190
Lawyer?
Yeah, of course.
754
00:45:51,192 --> 00:45:54,023
I gotta make a call.
I'm entitled to one call, no?
755
00:45:54,025 --> 00:45:55,524
I've seen it in the movies.
756
00:45:55,526 --> 00:45:58,223
Yeah, well, this is real life.
Make it quick.
757
00:45:58,225 --> 00:45:59,690
Better call your momma.
758
00:45:59,692 --> 00:46:02,426
But she can't get you out
so easy this time.
759
00:46:03,426 --> 00:46:07,023
[BEEPING]
760
00:46:07,025 --> 00:46:09,590
- Hello?
- Bella, it's Wheely.
761
00:46:09,592 --> 00:46:11,290
Hey, Wheely. What's up?
762
00:46:11,292 --> 00:46:13,290
Sorry, but I have
to talk to you.
763
00:46:13,292 --> 00:46:15,290
Are you all right?
What's wrong?
764
00:46:15,292 --> 00:46:18,557
There was a race.
I have to go away for a while.
765
00:46:18,559 --> 00:46:21,691
A race?
Wheely, you promised.
766
00:46:21,693 --> 00:46:24,490
I... I needed
the prize money for...
767
00:46:24,492 --> 00:46:27,690
You did this for money,
after all we talked about?
768
00:46:27,692 --> 00:46:30,291
Wheely, I'm sorry.
I thought you were different.
769
00:46:30,293 --> 00:46:32,558
But it was a fix.
Ben had...
770
00:46:32,560 --> 00:46:34,625
And I needed the money
for Momma.
771
00:46:34,627 --> 00:46:38,290
Okay, that's enough. Your friend
here has been caught taking part
772
00:46:38,292 --> 00:46:40,323
in illegal racing, fly-posting,
773
00:46:40,325 --> 00:46:42,191
driving with
a defective rear mirror,
774
00:46:42,193 --> 00:46:43,324
sobbing like a baby...
775
00:46:43,326 --> 00:46:45,658
Excuse me? Who is this?
776
00:46:45,660 --> 00:46:49,425
I am Sergeant Street from
the Gasket City Police Station,
777
00:46:49,427 --> 00:46:51,525
and your friend here is
an illegal street racer,
778
00:46:51,527 --> 00:46:55,391
and he'll be going to prison
for a long time.
779
00:46:55,393 --> 00:46:57,260
Let's go!
780
00:47:01,760 --> 00:47:05,258
Are you coming to Hollywood?
I need a decision soon.
781
00:47:05,260 --> 00:47:07,625
It's your dream,
and it's here waiting for you.
782
00:47:07,627 --> 00:47:10,160
All you have to do
is be brave.
783
00:47:13,460 --> 00:47:15,691
Hmm.
784
00:47:15,693 --> 00:47:19,057
Why is it so darn hard to say
which photo I look best in?
785
00:47:19,059 --> 00:47:21,691
Maybe I'll just
put them all in.
786
00:47:21,693 --> 00:47:26,091
Ben, there's no easy way
to say this, but it's over.
787
00:47:26,093 --> 00:47:30,025
Okay. I think I know
where this is coming from,
788
00:47:30,027 --> 00:47:31,491
but you mustn't waste time
789
00:47:31,493 --> 00:47:33,691
worrying about
that loser of a taxi.
790
00:47:33,693 --> 00:47:36,124
It's not that.
I'm going to Hollywood.
791
00:47:36,126 --> 00:47:38,659
I've been offered
the lead role in a movie.
792
00:47:38,661 --> 00:47:40,058
What? You can't act.
793
00:47:40,060 --> 00:47:41,591
I'm sorry?
794
00:47:41,593 --> 00:47:46,125
Daddy will disinherit me
if I don't marry somebody.
795
00:47:46,127 --> 00:47:48,091
I-I mean you.
796
00:47:48,093 --> 00:47:51,626
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard.
797
00:47:51,628 --> 00:47:54,292
I know that deep down you're not
the arrogant, emotionless,
798
00:47:54,294 --> 00:47:56,558
self-preening idiot
everyone says you are.
799
00:47:56,560 --> 00:47:59,759
Thanks, I think.
800
00:47:59,761 --> 00:48:04,159
But you and I aren't soulmates,
Ben, and we never will be.
801
00:48:04,161 --> 00:48:08,426
Maybe not, but there's a life
of luxury here for you.
802
00:48:08,428 --> 00:48:10,692
That isn't the life I want.
803
00:48:10,694 --> 00:48:12,992
You're not the one I love.
804
00:48:12,994 --> 00:48:15,026
You're insane!
805
00:48:15,028 --> 00:48:17,994
Please, just think this through.
806
00:48:22,595 --> 00:48:24,261
[HORN HONKS]
807
00:48:28,028 --> 00:48:29,359
[GULP]
808
00:48:29,361 --> 00:48:32,094
Uh, I am here for visit time.
809
00:48:45,262 --> 00:48:48,360
[SOBBING] You wouldn't
have landed in here
810
00:48:48,362 --> 00:48:51,562
if you'd just listened to me
and gone left instead of right.
811
00:49:06,562 --> 00:49:07,560
Huh?
812
00:49:07,562 --> 00:49:09,260
Treasured friend!
813
00:49:09,262 --> 00:49:10,692
Hey, Putt Putt.
814
00:49:10,694 --> 00:49:14,493
You have no idea
how happy I am to see you.
815
00:49:14,495 --> 00:49:16,126
Don't worry, Mr. Wheely.
816
00:49:16,128 --> 00:49:17,693
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
817
00:49:17,695 --> 00:49:19,126
It will be okay.
818
00:49:19,128 --> 00:49:21,360
Yeah, well,
two days from now,
819
00:49:21,362 --> 00:49:23,993
I'm still gonna be
sitting here.
820
00:49:23,995 --> 00:49:26,727
So how did Momma take it?
821
00:49:26,729 --> 00:49:30,760
I think Mr. Wheely
have much apologizing to do.
822
00:49:30,762 --> 00:49:33,193
[SIGHS]
823
00:49:33,195 --> 00:49:34,993
Daytime visit is now over.
824
00:49:34,995 --> 00:49:37,761
Visiting hours for night visits
is from 6 to 8 pm.
825
00:49:37,763 --> 00:49:40,393
Cheer up, Mr. Wheely.
This is for you.
826
00:49:40,395 --> 00:49:44,094
Petro Oil Super Special.
More boom for your zoom.
827
00:49:44,096 --> 00:49:47,995
Hey! No gifts for prisoners.
I'll take that.
828
00:49:50,295 --> 00:49:52,628
Ah! Nice!
829
00:49:52,630 --> 00:49:54,163
Out!
830
00:50:37,163 --> 00:50:39,127
You're making more noise
than my ex-wife.
831
00:50:39,129 --> 00:50:41,563
It's not me, man.
832
00:50:46,330 --> 00:50:48,060
I'm right here.
833
00:50:48,062 --> 00:50:49,929
Turn around, you losers!
834
00:50:52,263 --> 00:50:54,561
Sorry, jefe.
We never saw you.
835
00:50:54,563 --> 00:50:57,228
Are you sure
it's the Italian?
836
00:50:57,230 --> 00:50:59,761
Not really,
but I can ask if you want.
837
00:50:59,763 --> 00:51:01,462
Yes, it is, Boss.
838
00:51:01,464 --> 00:51:03,462
We're ready to reel her in
anytime you want.
839
00:51:03,464 --> 00:51:04,562
You say the word.
840
00:51:04,564 --> 00:51:07,394
Okay, I'm saying it now.
841
00:51:07,396 --> 00:51:08,729
The word.
842
00:51:08,731 --> 00:51:10,529
Reel her in!
843
00:51:10,531 --> 00:51:13,330
[EVIL LAUGHTER]
844
00:51:20,764 --> 00:51:22,164
Momma?
845
00:51:25,097 --> 00:51:26,697
Anyone here?
846
00:51:28,564 --> 00:51:32,529
Huh? Bella?
Is that you, baby?
847
00:51:32,531 --> 00:51:35,395
I was just passing
and thought I'd...
848
00:51:35,397 --> 00:51:36,995
Are you okay?
849
00:51:36,997 --> 00:51:40,195
Not really.
You know Wheely ain't here.
850
00:51:40,197 --> 00:51:43,295
If only he kept his promise
to us both.
851
00:51:43,297 --> 00:51:46,695
Why did he do it, Momma?
Why did he agree to race?
852
00:51:46,697 --> 00:51:50,061
I suppose you can't take the
racer out of a car like Wheely.
853
00:51:50,063 --> 00:51:53,262
I've tried.
It's a part of who he is.
854
00:51:53,264 --> 00:51:55,295
I guess.
Sorry for keeping you.
855
00:51:55,297 --> 00:51:57,695
I should get going.
I've a plane to catch.
856
00:51:57,697 --> 00:51:59,163
A plane?
857
00:51:59,165 --> 00:52:00,630
I've got a job in Hollywood.
858
00:52:00,632 --> 00:52:02,430
I'll be away a long time.
859
00:52:02,432 --> 00:52:04,398
Can you say goodbye to Wheely
for me, Momma?
860
00:52:07,230 --> 00:52:09,062
I just can't face him
right now.
861
00:52:09,064 --> 00:52:12,029
My broken engine
can't take it no more.
862
00:52:12,031 --> 00:52:14,630
You can go, child.
You go.
863
00:52:14,632 --> 00:52:17,063
All right, Momma.
Goodbye.
864
00:52:20,698 --> 00:52:24,098
Maybe there's time
for one last goodbye.
865
00:52:27,732 --> 00:52:30,931
GPS: Drive 1,200 meters
to join main highway.
866
00:52:41,365 --> 00:52:43,496
Target on the move.
867
00:52:43,498 --> 00:52:45,199
[EVIL LAUGHTER]
868
00:52:50,499 --> 00:52:51,599
Hey!
869
00:52:52,598 --> 00:52:54,565
Destination: Detour.
870
00:53:03,064 --> 00:53:05,697
Miss Bella very good
at driving backwards.
871
00:53:05,699 --> 00:53:09,166
Help! I'm out of control!
872
00:53:12,132 --> 00:53:13,566
I take back my words!
873
00:53:29,099 --> 00:53:31,199
No! Help!
874
00:54:01,333 --> 00:54:03,330
Okay, don't be nervous.
875
00:54:03,332 --> 00:54:05,534
They're just regular Joes
like me.
876
00:54:06,567 --> 00:54:07,732
Except maybe him...
877
00:54:07,734 --> 00:54:09,466
and him.
878
00:54:12,766 --> 00:54:15,997
Who am I kidding?
These guys ain't like me.
879
00:54:15,999 --> 00:54:20,066
They're bank robbers,
arsonists, car-nappers or...
880
00:54:21,133 --> 00:54:24,031
Much, much worse.
881
00:54:24,033 --> 00:54:27,231
You see that guy over there?
882
00:54:27,233 --> 00:54:29,532
He used to be a politician!
883
00:54:29,534 --> 00:54:31,465
[LAUGHING]
884
00:54:31,467 --> 00:54:34,665
Something tells me prison and I
ain't gonna get along too well.
885
00:54:34,667 --> 00:54:36,632
Prisoner Wheely O'Wheels.
886
00:54:36,634 --> 00:54:38,498
- Yo?
- You got a visitor.
887
00:54:38,500 --> 00:54:40,165
Now, who'd want to visit me?
888
00:54:40,167 --> 00:54:42,198
Putt Putt?
He just visited me.
889
00:54:42,200 --> 00:54:45,998
Momma? Nah. She's probably
disowned me by now.
890
00:54:46,000 --> 00:54:47,033
Bella?
891
00:54:49,267 --> 00:54:51,365
Okay, Wheely, come on now.
892
00:54:51,367 --> 00:54:53,432
You da man with the plan.
893
00:54:53,434 --> 00:54:55,032
The king of da rims.
894
00:54:55,034 --> 00:54:56,565
Nobody is smoother.
895
00:54:56,567 --> 00:54:58,467
You are the number one mover.
896
00:55:01,700 --> 00:55:05,265
Hey, baby, I'm so, so...
897
00:55:05,267 --> 00:55:06,999
- Putt Putt?
- Baby?
898
00:55:07,001 --> 00:55:08,999
What are you doing here again?
Where's Bella?
899
00:55:09,001 --> 00:55:10,498
Putt Putt?
900
00:55:10,500 --> 00:55:12,598
She driving backwards on road,
like this.
901
00:55:12,600 --> 00:55:15,064
Huh? What?
902
00:55:15,066 --> 00:55:16,699
She say she cannot
control herself.
903
00:55:16,701 --> 00:55:18,999
Help! Help! Aah!
904
00:55:19,001 --> 00:55:20,331
What you saying?
905
00:55:20,333 --> 00:55:22,465
I think she been car-napped
Mr. Wheely.
906
00:55:22,467 --> 00:55:24,565
- Are you sure, Putt Putt?
- I was there.
907
00:55:24,567 --> 00:55:26,666
It's sure as the sun shines
in the day
908
00:55:26,668 --> 00:55:28,599
and the stars come out
at night.
909
00:55:28,601 --> 00:55:31,666
Sometimes the stars don't
come out. Anyway, she gone.
910
00:55:31,668 --> 00:55:35,132
Oh, no. No, no, no!
I need to find her.
911
00:55:35,134 --> 00:55:38,299
I have to find her.
I gotta get out of here.
912
00:55:38,301 --> 00:55:41,433
Do you know who took her?
I mean, what did you see?
913
00:55:41,435 --> 00:55:43,499
Describe him.
914
00:55:43,501 --> 00:55:46,366
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
915
00:55:46,368 --> 00:55:50,401
Torque Town? No way.
This gets worse.
916
00:55:51,401 --> 00:55:53,034
[BEEPING]
917
00:55:54,468 --> 00:55:57,167
You gotta bust me
out of here, buddy.
918
00:55:57,169 --> 00:55:59,499
Why you think I come?
919
00:55:59,501 --> 00:56:02,065
Putt Putt to control.
Do you read me?
920
00:56:02,067 --> 00:56:04,600
Control to Putt Putt. Yes!
921
00:56:04,602 --> 00:56:06,065
Package is ready to go.
922
00:56:06,067 --> 00:56:07,399
Why you whisper?
923
00:56:07,401 --> 00:56:09,035
Shh. Over.
924
00:56:29,769 --> 00:56:32,166
All right, folks,
play time's over.
925
00:56:32,168 --> 00:56:33,669
Back into your cells.
926
00:56:55,402 --> 00:56:57,667
Are you sure about this,
Putt Putt?
927
00:56:57,669 --> 00:56:59,700
No, but we must try, yes?
928
00:56:59,702 --> 00:57:01,602
You bet.
929
00:57:10,335 --> 00:57:13,234
Hey, I warned you last time.
930
00:57:13,236 --> 00:57:15,334
No gifts for prisoners.
931
00:57:15,336 --> 00:57:18,703
I'll have to confiscate this.
932
00:57:20,436 --> 00:57:24,700
Hey, that tastes kinda...
kinda weird.
933
00:57:24,702 --> 00:57:29,334
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
934
00:57:29,336 --> 00:57:31,267
Sure, but...
935
00:57:31,269 --> 00:57:33,437
Then take cover. Now!
936
00:57:35,770 --> 00:57:37,336
[SCREAMING]
937
00:57:50,437 --> 00:57:53,601
And that is why you don't mix
diesel with petrol.
938
00:57:53,603 --> 00:57:57,701
And kerosene and benzene
and water and...
939
00:57:57,703 --> 00:58:00,168
What is the meaning of this?
940
00:58:00,170 --> 00:58:02,735
Do you know how many regulations
you just broke?
941
00:58:02,737 --> 00:58:04,636
Under Section 72, Code 6B,
942
00:58:04,638 --> 00:58:06,702
underage trucks are
not allowed to smoke.
943
00:58:06,704 --> 00:58:09,470
What have you got to say
for yourself, young man?
944
00:58:11,537 --> 00:58:13,435
- [GASPS]
- Attention, all units.
945
00:58:13,437 --> 00:58:15,502
There has been a riot
at Gasket City Prison.
946
00:58:15,504 --> 00:58:17,538
Requesting all units to backup.
947
00:58:25,570 --> 00:58:27,768
A prison riot.
This is it.
948
00:58:27,770 --> 00:58:30,369
One last chance
for Sergeant Street
949
00:58:30,371 --> 00:58:32,034
to go out with a bang.
950
00:58:32,036 --> 00:58:34,704
[SIREN BLARING]
951
00:58:36,570 --> 00:58:39,601
Yes! Two tickets to freedom,
please.
952
00:58:39,603 --> 00:58:42,001
That's right, Mr. Wheely.
We shall be free like...
953
00:58:42,003 --> 00:58:43,571
like, uh, butterflies!
954
00:58:50,104 --> 00:58:51,438
Go, go, go!
955
00:58:53,271 --> 00:58:55,469
Oh, no, no, no, no, no.
956
00:58:55,471 --> 00:58:57,636
You are too large.
Too large!
957
00:58:57,638 --> 00:58:59,235
Ow! Ow!
958
00:58:59,237 --> 00:59:01,302
Ugh!
959
00:59:01,304 --> 00:59:04,002
Please tell me
you have a plan B.
960
00:59:04,004 --> 00:59:07,068
Plan B? No.
I was anticipating success.
961
00:59:07,070 --> 00:59:09,102
This is not good.
This is not good.
962
00:59:09,104 --> 00:59:10,402
[GASPS]
963
00:59:10,404 --> 00:59:12,736
It's getting dark.
Save yourself.
964
00:59:12,738 --> 00:59:14,669
Tell Momma that I love her.
965
00:59:14,671 --> 00:59:18,335
Putt Putt, you're my brother
from another mother and father.
966
00:59:18,337 --> 00:59:20,137
Tell Bella that I...
967
00:59:23,138 --> 00:59:25,371
They don't call me Wheely
for nothin'.
968
00:59:28,070 --> 00:59:29,270
Ohh!
969
00:59:29,272 --> 00:59:31,269
Too slow.
970
00:59:31,271 --> 00:59:32,770
Ow!
971
00:59:32,772 --> 00:59:35,103
Stop! Police!
972
00:59:35,105 --> 00:59:37,172
You guys get out of here.
973
00:59:44,070 --> 00:59:47,470
I'm free!
974
00:59:47,472 --> 00:59:50,105
[SCREAMING]
975
00:59:53,038 --> 00:59:54,637
That sound no good.
976
00:59:54,639 --> 00:59:57,303
- [HORN HONKS]
- Ha ha! All is well.
977
00:59:57,305 --> 00:59:59,205
Rest of you please to follow
Putt Putt.
978
01:00:03,539 --> 01:00:05,570
They escaped into the tunnels.
979
01:00:05,572 --> 01:00:07,105
[GROWLS]
980
01:00:13,639 --> 01:00:17,103
Thanks, guys. I wouldn't be here
without your help.
981
01:00:17,105 --> 01:00:19,236
Now scram before the cops
figure out who you are.
982
01:00:19,238 --> 01:00:20,704
So where you go now?
983
01:00:20,706 --> 01:00:23,104
To Torque Town...
to find Bella.
984
01:00:23,106 --> 01:00:25,572
Then I will come too.
985
01:00:46,373 --> 01:00:48,771
Powering up
the delta ray scanners.
986
01:00:48,773 --> 01:00:52,737
Time to process
our latest guest.
987
01:00:52,739 --> 01:00:55,271
What do you mean, process?
988
01:00:55,273 --> 01:00:57,239
Move it!
989
01:01:02,405 --> 01:01:04,571
Engine: 70,000.
990
01:01:04,573 --> 01:01:06,604
Chassis: 90,000.
991
01:01:06,606 --> 01:01:09,104
Upholstery: 30,000.
992
01:01:09,106 --> 01:01:13,037
CD Fifty Greatest Love Songs:
one dollar.
993
01:01:13,039 --> 01:01:14,504
- Ha ha!
- What the...
994
01:01:14,506 --> 01:01:17,137
That is not mine.
I bought it for... That is...
995
01:01:17,139 --> 01:01:18,771
Listen, are you quite finished?
996
01:01:18,773 --> 01:01:24,005
Total profit of vehicle:
$190,001
997
01:01:24,007 --> 01:01:25,138
Scan ended.
998
01:01:25,140 --> 01:01:26,604
Excuse me?
999
01:01:26,606 --> 01:01:29,539
Ha ha! Excellent!
1000
01:01:29,541 --> 01:01:32,237
Take her to the holding area,
1001
01:01:32,239 --> 01:01:35,438
and careful not to scratch
the paintwork.
1002
01:01:35,440 --> 01:01:37,471
Don't you dare touch me.
1003
01:01:37,473 --> 01:01:42,672
Ooh! Feisty like a chili.
Enchi-ladies first.
1004
01:01:42,674 --> 01:01:45,672
This enchi-lady is gonna
make us money, Boss.
1005
01:01:45,674 --> 01:01:48,005
True, but I think
we'll get double
1006
01:01:48,007 --> 01:01:50,606
if we sell her
piece-by-piece.
1007
01:02:10,107 --> 01:02:12,472
How are we gonna
find Bella in time?
1008
01:02:12,474 --> 01:02:14,305
Yeah, and nobody knows us
in Torque Town.
1009
01:02:14,307 --> 01:02:16,605
Maybe we try lost and found.
Oh, wait a minute!
1010
01:02:16,607 --> 01:02:20,673
I got an idea.
Let's call the police.
1011
01:02:20,675 --> 01:02:23,105
Putt Putt, we just ran
from the police.
1012
01:02:23,107 --> 01:02:25,705
You crazy?
We on the wanted list.
1013
01:02:25,707 --> 01:02:28,472
We gotta keep on the down low.
We goin' underground.
1014
01:02:28,474 --> 01:02:30,672
We need... disguises.
1015
01:02:30,674 --> 01:02:33,575
Yes, disguises!
1016
01:02:55,241 --> 01:02:57,640
Ha ha!
She's a friend of yours?
1017
01:02:57,642 --> 01:02:59,640
[LAUGHS]
Sure, she is.
1018
01:02:59,642 --> 01:03:02,106
Next you'll be telling me
you're a racing car.
1019
01:03:02,108 --> 01:03:03,573
[LAUGHING CONTINUES]
1020
01:03:03,575 --> 01:03:05,239
This is pointless.
1021
01:03:05,241 --> 01:03:07,440
How am I ever
going to find Bella?
1022
01:03:07,442 --> 01:03:09,773
We just two of us.
Torque Town so big.
1023
01:03:09,775 --> 01:03:12,540
It'll take a thousand Wheelys
to find Miss Bella.
1024
01:03:12,542 --> 01:03:14,506
Hold on. That's it!
1025
01:03:14,508 --> 01:03:16,407
You come up with
the best ideas
1026
01:03:16,409 --> 01:03:19,740
when you're not thinking,
Putt Putt, which is always.
1027
01:03:19,742 --> 01:03:22,606
I know just the place
to find a thousand Wheelys.
1028
01:03:22,608 --> 01:03:24,273
- [PHONE DIALING]
- Hi. I want the number
1029
01:03:24,275 --> 01:03:27,274
of every taxi office
in Torque Town, please.
1030
01:03:27,276 --> 01:03:29,241
Yes, you heard right.
1031
01:03:31,509 --> 01:03:36,239
[HORNS HONKING]
[ENGINES REVVING]
1032
01:03:36,241 --> 01:03:38,573
Ah, I knew this was
a prank call.
1033
01:03:38,575 --> 01:03:40,706
The joker that got us here's
gonna pay for this.
1034
01:03:40,708 --> 01:03:43,675
No, they won't.
[LAUGHS] You get it?
1035
01:03:45,008 --> 01:03:47,774
Hi. Hello. Everybody?
1036
01:03:47,776 --> 01:03:52,040
[CHATTER CONTINUES]
1037
01:03:52,042 --> 01:03:54,606
Hello!
1038
01:03:54,608 --> 01:03:58,541
Are you the jerk that got us
out here on a wild goose chase?
1039
01:03:58,543 --> 01:03:59,774
[CLEARS THROAT]
That's me.
1040
01:03:59,776 --> 01:04:01,641
We should have him arrested.
1041
01:04:01,643 --> 01:04:04,307
Now y'all, just chill.
Just chill.
1042
01:04:04,309 --> 01:04:07,174
I called you all here
because you're just like me:
1043
01:04:07,176 --> 01:04:11,374
ordinary guys, working taxis,
making a living.
1044
01:04:11,376 --> 01:04:13,307
And I need your help.
1045
01:04:13,309 --> 01:04:16,441
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
1046
01:04:16,443 --> 01:04:19,107
An ambulance?
I used to date an ambulance.
1047
01:04:19,109 --> 01:04:21,240
It was a wreck from the start.
Whoa!
1048
01:04:21,242 --> 01:04:22,607
No, please!
1049
01:04:22,609 --> 01:04:24,641
I need help to find
my girlfriend.
1050
01:04:24,643 --> 01:04:26,407
She's been car-napped.
1051
01:04:26,409 --> 01:04:28,441
Bella di Monetti
is your girlfriend?
1052
01:04:28,443 --> 01:04:30,073
[LAUGHTER]
1053
01:04:30,075 --> 01:04:32,007
He's crazy!
1054
01:04:32,009 --> 01:04:35,040
A ride like her wouldn't be
seen dead with a ride like him.
1055
01:04:35,042 --> 01:04:38,541
[LAUGHTER CONTINUES]
1056
01:04:38,543 --> 01:04:40,574
Why us?
Why not call the police?
1057
01:04:40,576 --> 01:04:43,375
Well, that's a long story.
1058
01:04:43,377 --> 01:04:45,508
A jailbird!
I should've known.
1059
01:04:45,510 --> 01:04:48,274
I was framed. Please, guys.
1060
01:04:48,276 --> 01:04:50,240
You're the eyes and ears
of the street.
1061
01:04:50,242 --> 01:04:52,507
No one could pass through here
without y'all knowing.
1062
01:04:52,509 --> 01:04:54,741
And why should we get mixed up
in some rich car business?
1063
01:04:54,743 --> 01:04:57,375
What did they ever do for us,
huh, fellas?
1064
01:04:57,377 --> 01:04:58,742
Telling me,
what have they ever done?
1065
01:04:58,744 --> 01:05:01,274
- They never tip.
- That's for sure.
1066
01:05:01,276 --> 01:05:03,576
[ENGINES REVVING]
1067
01:05:04,744 --> 01:05:06,607
Ladies and gentlemen,
1068
01:05:06,609 --> 01:05:10,275
we are gathered here as the
kings and queens of the road.
1069
01:05:10,277 --> 01:05:13,308
When have we ever judged anybody
by the gleam of their chrome
1070
01:05:13,310 --> 01:05:14,742
or their engine size?
1071
01:05:14,744 --> 01:05:16,508
Shame on all of you.
1072
01:05:16,510 --> 01:05:19,275
All vehicles are born equal
in the eyes of the maker.
1073
01:05:19,277 --> 01:05:23,408
No, no, wait! Please!
You're my last hope!
1074
01:05:23,410 --> 01:05:25,108
In your sleep, Wheely!
1075
01:05:25,110 --> 01:05:26,644
[SIGHS]
1076
01:05:35,577 --> 01:05:36,642
Wheely?
1077
01:05:36,644 --> 01:05:38,308
Do I know you?
1078
01:05:38,310 --> 01:05:41,142
The cinema, remember?
1079
01:05:41,144 --> 01:05:43,175
Oh, yeah.
1080
01:05:43,177 --> 01:05:47,275
You're the only one
who's ever recognized me.
1081
01:05:47,277 --> 01:05:49,175
Look, if it's any help,
1082
01:05:49,177 --> 01:05:52,075
I took a fare to the docks
yesterday, an out-of-towner.
1083
01:05:52,077 --> 01:05:53,242
And?
1084
01:05:53,244 --> 01:05:55,742
And I think I saw your friend
1085
01:05:55,744 --> 01:05:58,709
being loaded onto
a rust-bucket ship called Crank.
1086
01:05:58,711 --> 01:06:00,275
I wouldn't mess with those guys,
though.
1087
01:06:00,277 --> 01:06:02,108
When they say
they wanna break you,
1088
01:06:02,110 --> 01:06:03,542
you'd better hope
they'll do it quick.
1089
01:06:03,544 --> 01:06:04,743
Bella's in danger?
1090
01:06:04,745 --> 01:06:06,376
I have to save her,
no matter what.
1091
01:06:06,378 --> 01:06:08,376
- Can you bring me there?
- Yes, I can.
1092
01:06:08,378 --> 01:06:11,041
I was about to head
in that direction anyway.
1093
01:06:11,043 --> 01:06:12,709
Wait!
Putt Putt come along too.
1094
01:06:12,711 --> 01:06:14,378
Putt Putt, stay put.
1095
01:06:15,445 --> 01:06:17,342
But really, Wheely?
1096
01:06:17,344 --> 01:06:20,576
Listen, Putt Putt, it's gonna be
a dangerous mission,
1097
01:06:20,578 --> 01:06:22,643
and I need to ride this one out
without you.
1098
01:06:22,645 --> 01:06:25,075
You've been the best buddy
any car could have,
1099
01:06:25,077 --> 01:06:27,077
and I don't wanna lose you.
1100
01:06:47,311 --> 01:06:50,209
Okay, here I go.
1101
01:06:50,211 --> 01:06:52,576
Thanks for
helping me out here, Amy.
1102
01:06:52,578 --> 01:06:54,576
Are you sure
you're up for this?
1103
01:06:54,578 --> 01:06:57,243
Remember, once you're inside,
1104
01:06:57,245 --> 01:07:00,142
follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1105
01:07:00,144 --> 01:07:01,244
I'll remember.
1106
01:07:09,546 --> 01:07:11,243
Hey, hit reverse, mijo.
1107
01:07:11,245 --> 01:07:13,242
This is private property.
1108
01:07:13,244 --> 01:07:15,010
Yeah, beat it!
1109
01:07:15,012 --> 01:07:18,110
Sorry. I had a call to drop off
a delivery to Harbor Nine.
1110
01:07:18,112 --> 01:07:19,611
This is Harbor Nine?
1111
01:07:22,012 --> 01:07:23,577
What delivery?
1112
01:07:23,579 --> 01:07:25,177
How would I know?
1113
01:07:25,179 --> 01:07:27,310
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1114
01:07:27,312 --> 01:07:30,477
Okay, you wait there.
I'll go check.
1115
01:07:30,479 --> 01:07:36,110
[PHONE RINGING]
1116
01:07:36,112 --> 01:07:37,444
What's the problem?
1117
01:07:37,446 --> 01:07:38,744
Main gate here.
1118
01:07:38,746 --> 01:07:40,644
Some taxi
with Gasket City plates
1119
01:07:40,646 --> 01:07:42,544
with a delivery
for Harbor Nine.
1120
01:07:42,546 --> 01:07:44,610
What taxi? What delivery?
What harbor?
1121
01:07:44,612 --> 01:07:48,377
Taxi? Gasket City? Wheely!
1122
01:07:48,379 --> 01:07:51,710
Tell him to shove off.
He's got it wrong.
1123
01:07:51,712 --> 01:07:54,146
Typical taxi. Hmmph!
1124
01:08:01,379 --> 01:08:03,243
Hey, can you
keep the noise down?
1125
01:08:03,245 --> 01:08:05,244
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1126
01:08:05,246 --> 01:08:07,013
Unbelievable.
1127
01:08:08,046 --> 01:08:09,644
No delivery wanted here.
1128
01:08:09,646 --> 01:08:13,411
Okay, then.
Well, I guess I should be off.
1129
01:08:13,413 --> 01:08:14,478
See ya.
1130
01:08:14,480 --> 01:08:17,180
- Yeah.
- Hey, stop him!
1131
01:08:18,680 --> 01:08:20,710
Calling all taxis
in the harbor district.
1132
01:08:20,712 --> 01:08:23,380
We have a colleague
in need of our assistance!
1133
01:08:30,547 --> 01:08:31,979
Ready?
1134
01:08:36,046 --> 01:08:37,447
Whoa!
1135
01:08:39,680 --> 01:08:41,478
Whew!
1136
01:08:41,480 --> 01:08:44,113
I've heard of going for a spin,
but that was ridiculous.
1137
01:08:48,681 --> 01:08:49,779
Whew!
1138
01:08:49,781 --> 01:08:51,980
I think I finally lost them.
1139
01:08:53,747 --> 01:08:56,478
Okay, you need
to stop moving.
1140
01:08:56,480 --> 01:08:58,479
We're tired
of playing catch, ese.
1141
01:08:58,481 --> 01:09:02,011
You ain't going to be picking up
any more fares, carnal.
1142
01:09:02,013 --> 01:09:03,645
So you coming with us?
1143
01:09:03,647 --> 01:09:06,147
Or... you coming with us?
1144
01:09:07,247 --> 01:09:08,745
Hold it, buddy!
1145
01:09:08,747 --> 01:09:12,111
Ain't nobody taking
my brother taxi anywhere.
1146
01:09:12,113 --> 01:09:15,011
Says who?
[LAUGHING]
1147
01:09:15,013 --> 01:09:17,181
Taxi!
1148
01:09:20,547 --> 01:09:21,778
You called, Amy?
1149
01:09:21,780 --> 01:09:23,379
What took you so long?
1150
01:09:23,381 --> 01:09:25,179
If you creeps want
my friend over there,
1151
01:09:25,181 --> 01:09:27,512
you'll have to
go through us first.
1152
01:09:27,514 --> 01:09:30,078
You hear that, Rumble?
1153
01:09:30,080 --> 01:09:32,511
She wants us
to go through her.
1154
01:09:32,513 --> 01:09:34,412
[LAUGHING]
1155
01:09:34,414 --> 01:09:35,947
With pleasure!
1156
01:09:44,314 --> 01:09:46,546
Wheely, go find your lady love.
1157
01:09:46,548 --> 01:09:48,546
We can't hold
these tin cans up forever.
1158
01:09:48,548 --> 01:09:50,948
I'm on it.
Thank you, Amy!
1159
01:09:54,581 --> 01:09:56,145
That's it!
1160
01:09:56,147 --> 01:09:59,214
Follow the yellow line
to find Harbor Nine.
1161
01:10:04,214 --> 01:10:06,148
What the...
1162
01:10:08,448 --> 01:10:10,547
It must be here.
1163
01:10:10,549 --> 01:10:13,549
Well, I guess there's only
one way to find out.
1164
01:10:34,614 --> 01:10:36,380
[SCREAMS]
1165
01:10:36,382 --> 01:10:38,780
Oh, Mr. Frank.
1166
01:10:38,782 --> 01:10:43,747
Hey, aren't you the little bike
with the broken racecar?
1167
01:10:43,749 --> 01:10:45,647
One year ago.
1168
01:10:45,649 --> 01:10:48,146
What are you doing
back here again?
1169
01:10:48,148 --> 01:10:49,447
How's your friend doing?
1170
01:10:49,449 --> 01:10:51,113
Putt Putt got no friend.
1171
01:10:51,115 --> 01:10:52,346
#nofriend.
1172
01:10:52,348 --> 01:10:53,380
#lonely.
1173
01:10:53,382 --> 01:10:55,780
#foreveralone.
1174
01:10:55,782 --> 01:10:57,580
Oh, sorry.
1175
01:10:57,582 --> 01:10:59,413
I thought you were
that little bike
1176
01:10:59,415 --> 01:11:01,748
with the friend
who broke his axle.
1177
01:11:01,750 --> 01:11:03,380
I found a replacement part,
1178
01:11:03,382 --> 01:11:05,513
and I was gonna get him
to come by.
1179
01:11:05,515 --> 01:11:07,247
Mr. Wheely got no time.
1180
01:11:07,249 --> 01:11:08,380
He on dangerous mission.
1181
01:11:08,382 --> 01:11:09,747
His girlfriend got car-napped,
1182
01:11:09,749 --> 01:11:12,079
and now Mr. Wheely
gone to save her.
1183
01:11:12,081 --> 01:11:13,781
Car-napped?
1184
01:11:13,783 --> 01:11:17,180
Well, there's only one truck
who does that in Torque Town,
1185
01:11:17,182 --> 01:11:19,413
and let me tell you,
1186
01:11:19,415 --> 01:11:21,780
he is one mean trucker.
1187
01:11:21,782 --> 01:11:24,548
I think your friend
needs help.
1188
01:11:24,550 --> 01:11:27,316
But Mr. Wheely tell Putt Putt
to stay put.
1189
01:11:28,750 --> 01:11:32,748
Hmm. "A friend in need
is a friend indeed."
1190
01:11:32,750 --> 01:11:35,682
[GASPS] Maybe Wheely
needs Putt Putt help.
1191
01:11:37,049 --> 01:11:39,381
Uh, Putt Putt don't know way.
1192
01:11:39,383 --> 01:11:41,949
Mr. Frank show way?
1193
01:11:51,349 --> 01:11:53,648
Hmm. It appears we have
a visitor.
1194
01:11:53,650 --> 01:11:54,781
A crazed taxi.
1195
01:11:54,783 --> 01:11:56,681
Not exactly a worry,
1196
01:11:56,683 --> 01:11:59,648
but a good chance to check out
the new security system.
1197
01:11:59,650 --> 01:12:02,147
- Computer!
- Ready to assist.
1198
01:12:02,149 --> 01:12:05,015
Let's mix up the pieces
a little, shall we?
1199
01:12:05,017 --> 01:12:06,983
Randomizing.
1200
01:12:08,650 --> 01:12:09,949
Huh?
1201
01:12:39,217 --> 01:12:42,114
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1202
01:12:42,116 --> 01:12:44,182
Wahoo!
1203
01:12:44,184 --> 01:12:46,184
Well, that was fun!
1204
01:12:47,484 --> 01:12:51,350
This is a really bad idea.
1205
01:12:53,384 --> 01:12:55,782
No such thing as bad idea,
Mr. Frank.
1206
01:12:55,784 --> 01:12:59,282
Is how you do the idea
that makes it good or bad.
1207
01:12:59,284 --> 01:13:01,482
Okay, kid, whatever you say.
1208
01:13:01,484 --> 01:13:04,715
Now you go that way,
and I'll go this way.
1209
01:13:04,717 --> 01:13:07,049
Mr. Frank not going
to help Putt Putt?
1210
01:13:07,051 --> 01:13:08,749
Nope.
1211
01:13:08,751 --> 01:13:10,517
Huh?
1212
01:13:12,150 --> 01:13:13,683
Now, what you doing here?
1213
01:13:13,685 --> 01:13:16,382
Enough intruders already.
1214
01:13:16,384 --> 01:13:18,382
We should get a pay raise.
1215
01:13:18,384 --> 01:13:22,285
I agree, carnal.
Now get inside.
1216
01:13:23,318 --> 01:13:24,617
Not you, menso!
1217
01:13:42,150 --> 01:13:44,284
PUTT PUTT:
Where are they taking us?
1218
01:13:55,552 --> 01:13:57,750
Miss Bella, is that you?
1219
01:13:57,752 --> 01:14:01,450
Sorry. If it's an autograph
you want, you're out of luck.
1220
01:14:01,452 --> 01:14:04,683
No, no. I'm Putt Putt,
friend of Mr. Wheely.
1221
01:14:04,685 --> 01:14:06,616
I'm sure he tell you
all about me.
1222
01:14:06,618 --> 01:14:08,550
No.
1223
01:14:08,552 --> 01:14:10,516
Is Wheely here?
I knew it!
1224
01:14:10,518 --> 01:14:12,384
He was the taxi
who showed up earlier.
1225
01:14:12,386 --> 01:14:14,016
But where is he now?
1226
01:14:14,018 --> 01:14:17,618
I not know, but I do know
he our only hope.
1227
01:14:26,653 --> 01:14:29,318
No, no!
[SCREAMING]
1228
01:14:33,752 --> 01:14:36,217
You need to do better
than that
1229
01:14:36,219 --> 01:14:38,317
if you're gonna stop
Wheely O'Wheels.
1230
01:14:38,319 --> 01:14:40,250
But you don't have to.
1231
01:14:40,252 --> 01:14:42,417
Good, but not good enough.
1232
01:14:42,419 --> 01:14:45,117
Computer,
give me manual override.
1233
01:14:45,119 --> 01:14:48,119
Affirmative.
Manual override initiated.
1234
01:14:58,653 --> 01:15:00,150
We have to get out of here
1235
01:15:00,152 --> 01:15:01,784
before I get chopped up
like the rest.
1236
01:15:01,786 --> 01:15:03,284
No chop chop.
1237
01:15:03,286 --> 01:15:05,050
Mr. Frank, can you open door?
1238
01:15:05,052 --> 01:15:06,985
I can try.
1239
01:15:36,053 --> 01:15:37,086
Oh, no.
1240
01:15:39,052 --> 01:15:42,286
This is... impossible!
1241
01:15:47,253 --> 01:15:49,487
[GROANING]
1242
01:15:52,587 --> 01:15:54,618
BEN: Face it.
You and me,
1243
01:15:54,620 --> 01:15:56,485
we're not even
in the same league.
1244
01:15:56,487 --> 01:15:58,417
Don't even dream that Bella
would ever want
1245
01:15:58,419 --> 01:16:00,584
anything to do
with the likes of you.
1246
01:16:00,586 --> 01:16:05,185
You're a loser, and you always
will be one, taxi boy.
1247
01:16:05,187 --> 01:16:06,587
[ENGINE REVS]
1248
01:16:08,620 --> 01:16:11,253
Oh, yeah?
We'll see about that.
1249
01:16:16,320 --> 01:16:18,454
If you can't beat 'em,
join 'em!
1250
01:16:22,221 --> 01:16:24,319
Come on, Wheely,
you have the speed,
1251
01:16:24,321 --> 01:16:27,185
you've got the strength,
and also a junky axle,
1252
01:16:27,187 --> 01:16:28,454
but you have the will.
1253
01:16:41,721 --> 01:16:44,786
Well, that was
a smashing success.
1254
01:16:44,788 --> 01:16:46,285
It's working! It's...
1255
01:16:46,287 --> 01:16:47,385
Whoa. Whoa!
1256
01:16:47,387 --> 01:16:48,620
Stay on track, Wheely.
1257
01:16:50,754 --> 01:16:53,588
Yeah! I can do it.
I'm the man.
1258
01:17:05,221 --> 01:17:07,121
A little bit more.
1259
01:17:12,488 --> 01:17:15,588
Don't try this at home, kids!
1260
01:17:19,188 --> 01:17:21,486
Aw, yeah! Who da man?
1261
01:17:21,488 --> 01:17:23,719
Uh-uh!
I'm the man, all right?
1262
01:17:23,721 --> 01:17:27,188
Thank you, thank you!
Did anyone see that?
1263
01:17:30,722 --> 01:17:32,054
Come and get me.
1264
01:17:41,722 --> 01:17:44,419
Now's about the time when
the hero's gotta drive away
1265
01:17:44,421 --> 01:17:46,219
real slow, with a cool face,
1266
01:17:46,221 --> 01:17:50,487
while everything comes crumbling
down behind him in slow-mo.
1267
01:17:50,489 --> 01:17:51,987
Ha ha! Yeah!
1268
01:17:54,021 --> 01:17:56,422
No explosions? Really?
1269
01:18:00,488 --> 01:18:02,320
Later, Torque Town.
1270
01:18:02,322 --> 01:18:04,255
You ain't going nowhere
with Bella.
1271
01:18:07,322 --> 01:18:09,720
Whoa, whoa! What the...
1272
01:18:09,722 --> 01:18:11,120
[SIREN BLARING]
1273
01:18:11,122 --> 01:18:13,053
You might have been
tricky to find,
1274
01:18:13,055 --> 01:18:15,687
but justice always wins
in the end. Clamp him!
1275
01:18:15,689 --> 01:18:18,687
No, wait!
You're making a big mistake.
1276
01:18:18,689 --> 01:18:21,420
I'm not the one you should
be cuffing. It's them!
1277
01:18:21,422 --> 01:18:23,720
That gang of law-breaking,
violent car-nappers.
1278
01:18:23,722 --> 01:18:25,220
They're the bad guys.
1279
01:18:25,222 --> 01:18:27,488
You have a very vivid imag...
1280
01:18:27,490 --> 01:18:30,320
What? Car-nappers?
1281
01:18:30,322 --> 01:18:33,187
Stop in the name of the law!
1282
01:18:33,189 --> 01:18:35,154
- [SIRENS BLARING]
- It's the cops.
1283
01:18:35,156 --> 01:18:37,156
Crank it up,
on the double!
1284
01:18:38,522 --> 01:18:41,555
Okay, Boss.
Ja makin' me smoke it up.
1285
01:18:41,557 --> 01:18:43,688
Thanks to the police,
that idiot taxi
1286
01:18:43,690 --> 01:18:46,956
won't ever
catch up with us now!
1287
01:18:54,623 --> 01:18:56,721
We're starting to move.
1288
01:18:56,723 --> 01:18:59,487
From motions in stomach,
it would seem so.
1289
01:18:59,489 --> 01:19:02,321
[RETCHING]
1290
01:19:02,323 --> 01:19:03,421
Sea sickness.
1291
01:19:03,423 --> 01:19:04,787
[CONTINUES RETCHING]
1292
01:19:04,789 --> 01:19:07,190
- Apologies in advance.
- Follow me.
1293
01:19:10,189 --> 01:19:11,788
Focus on the ramp,
not the water.
1294
01:19:11,790 --> 01:19:14,021
Water? Where?
1295
01:19:14,023 --> 01:19:17,688
One, two, three, jump!
1296
01:19:17,690 --> 01:19:20,723
[SCREAMING]
1297
01:19:23,757 --> 01:19:26,021
We made it! We're alive!
1298
01:19:26,023 --> 01:19:28,023
But where is Miss Bella?
1299
01:19:29,623 --> 01:19:31,354
She didn't make it.
1300
01:19:31,356 --> 01:19:32,388
Aah!
1301
01:19:32,390 --> 01:19:35,090
[ENGINE REVVING]
1302
01:19:36,356 --> 01:19:37,621
[SCREAMS]
1303
01:19:37,623 --> 01:19:39,422
Bella!
1304
01:19:39,424 --> 01:19:41,288
Bella.
1305
01:19:41,290 --> 01:19:45,154
Mr. Wheely, so sorry.
We did our best.
1306
01:19:45,156 --> 01:19:46,188
So you've seen her?
1307
01:19:46,190 --> 01:19:48,521
Yes. She still on board.
1308
01:19:48,523 --> 01:19:50,488
Please, Sergeant Street,
let me go.
1309
01:19:50,490 --> 01:19:52,391
I'm begging you.
I need to save her.
1310
01:19:53,591 --> 01:19:55,389
I can't lose her now.
1311
01:19:55,391 --> 01:19:57,087
Bella!
1312
01:19:57,089 --> 01:19:58,256
Wheely!
1313
01:20:00,758 --> 01:20:02,688
- Officer?
- Ma'am?
1314
01:20:02,690 --> 01:20:04,422
- Swing.
- Swing?
1315
01:20:04,424 --> 01:20:06,122
- Swing?
- Swing?
1316
01:20:06,124 --> 01:20:08,222
Swing! That's an order!
1317
01:20:08,224 --> 01:20:09,324
Yes, ma'am.
1318
01:20:13,090 --> 01:20:14,488
Faster, faster!
1319
01:20:14,490 --> 01:20:16,355
What are you doing, Officer?
1320
01:20:16,357 --> 01:20:18,357
- You make him dizzy.
- It's "Sergeant!"
1321
01:20:20,691 --> 01:20:22,722
Wheely!
1322
01:20:22,724 --> 01:20:24,658
Now... release!
1323
01:20:26,758 --> 01:20:29,189
[WHEELY SCREAMING]
1324
01:20:29,191 --> 01:20:30,658
Go get her, son.
1325
01:20:32,391 --> 01:20:34,724
Whoa!
1326
01:20:36,524 --> 01:20:37,789
Water?
1327
01:20:37,791 --> 01:20:41,957
Anything, but not the water!
1328
01:20:43,057 --> 01:20:45,790
Hey, did somebody order a taxi?
1329
01:20:45,792 --> 01:20:47,089
What?
1330
01:20:47,091 --> 01:20:48,456
[SCREAMING]
1331
01:20:48,458 --> 01:20:49,456
Wheely!
1332
01:20:49,458 --> 01:20:51,689
Crank, full speed ahead.
1333
01:20:51,691 --> 01:20:53,022
Now!
1334
01:20:53,024 --> 01:20:54,425
You got that, man.
1335
01:20:56,492 --> 01:21:00,222
Uh, not gonna make it.
1336
01:21:00,224 --> 01:21:03,558
Bella, hold on, I'm coming!
1337
01:21:06,158 --> 01:21:07,723
Hah! See now?
1338
01:21:07,725 --> 01:21:10,592
Why didn't anyone tell me
how fun flying was?
1339
01:21:23,191 --> 01:21:26,089
Wow. That was
quite an entrance.
1340
01:21:26,091 --> 01:21:28,725
Racers, we like
to put on a show.
1341
01:21:30,325 --> 01:21:32,025
[CHUCKLING]
1342
01:21:36,192 --> 01:21:37,425
[YELLING]
1343
01:21:41,593 --> 01:21:42,660
Bella, look out!
1344
01:21:45,525 --> 01:21:47,258
[EVIL LAUGHTER]
1345
01:22:03,459 --> 01:22:05,524
Wheely!
1346
01:22:05,526 --> 01:22:07,558
Hold on! I'm coming!
1347
01:22:07,560 --> 01:22:10,225
This ship is First Class only.
1348
01:22:16,492 --> 01:22:17,757
Wheely!
1349
01:22:17,759 --> 01:22:19,460
No!
1350
01:22:22,626 --> 01:22:25,526
You'll pay for this,
you crook!
1351
01:22:33,092 --> 01:22:36,126
This really is too easy
to be any fun.
1352
01:22:38,760 --> 01:22:41,224
We'll both go down together.
1353
01:22:41,226 --> 01:22:43,226
[ENGINE REVVING]
1354
01:23:23,360 --> 01:23:25,326
[EVIL LAUGHTER]
1355
01:23:49,527 --> 01:23:51,960
[SCREAMING]
1356
01:24:00,093 --> 01:24:04,592
So this is the famous Kaiser,
king of the car-nappers
1357
01:24:04,594 --> 01:24:07,792
and the crowning glory
of my career.
1358
01:24:07,794 --> 01:24:09,628
Okay, boys, clamp him.
1359
01:24:11,762 --> 01:24:13,660
Slap my face.
1360
01:24:13,662 --> 01:24:16,725
- Ow! Why you do that?
- You just said...
1361
01:24:16,727 --> 01:24:19,059
It's a catchphrase.
It's Putt Putt catchphrase.
1362
01:24:19,061 --> 01:24:21,760
Everyone knows
it's my catchphrase.
1363
01:24:21,762 --> 01:24:24,426
But what about
Wheely and Bella?
1364
01:24:24,428 --> 01:24:27,660
They went for a swim
to the bottom of the ocean!
1365
01:24:27,662 --> 01:24:29,293
[EVIL LAUGHTER]
1366
01:24:29,295 --> 01:24:31,161
Take him away.
1367
01:24:35,060 --> 01:24:39,161
Don't worry. We'll dredge
the sea bed until we find them.
1368
01:24:42,462 --> 01:24:43,726
[SHIP HORN BLOWS]
1369
01:24:43,728 --> 01:24:46,094
Look! Ship still afloat!
1370
01:25:08,295 --> 01:25:11,561
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1371
01:25:11,563 --> 01:25:13,426
Remember, it was Crank
who stopped you
1372
01:25:13,428 --> 01:25:15,493
from falling into water.
1373
01:25:15,495 --> 01:25:17,628
And sorry I couldn't
save your bumper.
1374
01:25:19,429 --> 01:25:21,126
Sorry about your pal.
1375
01:25:21,128 --> 01:25:23,661
Wheely, can you hear me?
1376
01:25:23,663 --> 01:25:25,561
Wake up, Wheely.
1377
01:25:25,563 --> 01:25:28,493
I shouldn't have gotten you
into this mess.
1378
01:25:28,495 --> 01:25:30,093
It's all my fault.
1379
01:25:30,095 --> 01:25:32,227
Please, just wake up.
1380
01:25:32,229 --> 01:25:34,696
I don't want to lose you,
you big klutz.
1381
01:25:37,629 --> 01:25:40,393
I... love you too.
1382
01:25:40,395 --> 01:25:42,429
What? Wheely!
1383
01:25:43,662 --> 01:25:45,327
Ouch!
1384
01:25:45,329 --> 01:25:46,794
- Bella...
- What?
1385
01:25:46,796 --> 01:25:49,594
I thought you were dead.
Are we dead? Am I in heaven?
1386
01:25:49,596 --> 01:25:51,260
But wait.
Why is there fire?
1387
01:25:51,262 --> 01:25:54,329
Wheely. I was about
to fall over, but Crank...
1388
01:26:06,729 --> 01:26:08,428
Well, here we are
at the first race
1389
01:26:08,430 --> 01:26:10,093
of this new
street race season,
1390
01:26:10,095 --> 01:26:12,027
which sees the return
of Wheely O'Wheels
1391
01:26:12,029 --> 01:26:13,494
in his fresh new looks.
1392
01:26:13,496 --> 01:26:15,461
Look at that gleaming
yellow and black
1393
01:26:15,463 --> 01:26:16,727
with a little bit of white.
1394
01:26:16,729 --> 01:26:18,694
He's a taxi.
1395
01:26:18,696 --> 01:26:20,727
Yes, I-I know.
1396
01:26:20,729 --> 01:26:24,260
And he'll be battling again
with his old foe, Jay Lo.
1397
01:26:24,262 --> 01:26:26,160
That's Joe Flo.
1398
01:26:26,162 --> 01:26:29,360
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1399
01:26:29,362 --> 01:26:31,195
Yeah, well, no one's perfect.
1400
01:26:31,197 --> 01:26:33,794
You should know.
Back to the race now.
1401
01:26:33,796 --> 01:26:36,462
And Jay Lo...
I mean Joe Flo...
1402
01:26:36,464 --> 01:26:38,093
has hit the front.
1403
01:26:38,095 --> 01:26:40,562
- No!
- I'm afraid so.
1404
01:26:40,564 --> 01:26:43,594
But Wheely O'Wheels
still has a chance in this,
1405
01:26:43,596 --> 01:26:46,128
the final stage of the race.
1406
01:26:46,130 --> 01:26:49,728
Now that I've fixed his axle,
he'd better win this race.
1407
01:26:49,730 --> 01:26:52,260
Your son make good,
Mrs. Momma.
1408
01:26:52,262 --> 01:26:54,595
My son's always good,
whether he wins or not.
1409
01:26:54,597 --> 01:26:56,395
I second that.
1410
01:26:56,397 --> 01:26:58,762
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1411
01:26:58,764 --> 01:27:00,795
I wouldn't miss it
for the world.
1412
01:27:00,797 --> 01:27:04,361
Besides, I have some time off
before my next movie.
1413
01:27:04,363 --> 01:27:06,262
What you doing, boy?
1414
01:27:06,264 --> 01:27:08,161
Pop those pistons
like you mean it!
1415
01:27:08,163 --> 01:27:10,161
Did that momma just...
1416
01:27:10,163 --> 01:27:12,028
I think she did.
1417
01:27:12,030 --> 01:27:14,464
- She said...
- I heard what she said.
1418
01:27:16,031 --> 01:27:18,762
So you say you know Wheely,
Madam Officer?
1419
01:27:18,764 --> 01:27:21,629
It's "Captain!"
1420
01:27:21,631 --> 01:27:25,128
That racer taxi foiled a global
car-napping ring, my boy.
1421
01:27:25,130 --> 01:27:26,796
We should all be grateful.
1422
01:27:26,798 --> 01:27:30,728
I want you to become like
Wheely O'Wheels. Immediately!
1423
01:27:30,730 --> 01:27:32,198
Ugh.
1424
01:27:35,030 --> 01:27:37,161
Good to have you back
on the track, Wheely.
1425
01:27:37,163 --> 01:27:39,228
I see you're now racing
in your taxi colors.
1426
01:27:39,230 --> 01:27:40,663
Well, as my momma says,
1427
01:27:40,665 --> 01:27:42,495
"It ain't about
what's on the outside.
1428
01:27:42,497 --> 01:27:44,695
It's the inside that counts."
1429
01:27:44,697 --> 01:27:48,396
You mean you like
my new leather interior?
1430
01:27:48,398 --> 01:27:51,329
Hey, like I said:
All cars are created equal.
1431
01:27:51,331 --> 01:27:54,361
I just prefer
black and white checks.
1432
01:27:54,363 --> 01:27:57,064
♪♪ [RAP]
1433
01:27:57,066 --> 01:28:02,066
Subtitles by explosiveskull
100481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.