Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:12,629
Legendado por Carol Juvenil
2
00:02:20,208 --> 00:02:24,464
Há sono em meus olhos
Há sonhos em meu sono
3
00:02:24,944 --> 00:02:29,200
Os sonhos falam de você e de mim
4
00:02:30,208 --> 00:02:34,633
As palavras são divertidas,
divertidas são as promessas
5
00:02:35,203 --> 00:02:39,199
As promessas são nossas memórias
6
00:02:40,308 --> 00:02:44,933
Agora estas promessas
nunca devem ser quebradas
7
00:02:45,343 --> 00:02:48,200
Agora as promessas de amor que
8
00:02:48,200 --> 00:02:51,726
Fizemos por meio de nossos
olhos, nunca devem quebrar
9
00:02:51,726 --> 00:02:56,391
O amor é sempre um pouco bobo
10
00:02:56,801 --> 00:03:01,796
Ele cria uma mágica pelos olhos
11
00:03:01,796 --> 00:03:06,391
O amor é sempre um pouco bobo
12
00:03:06,841 --> 00:03:12,365
Ele cria uma mágica pelos olhos
13
00:03:33,374 --> 00:03:37,929
Eu não dividiria nem mesmo
a sua sombra com alguém
14
00:03:38,309 --> 00:03:43,204
No lugar do kohl, você
mora em meus olhos
15
00:03:43,204 --> 00:03:45,202
Não importa onde
16
00:03:45,202 --> 00:03:48,199
O sol nasce e onde
ele se põe neste mundo
17
00:03:48,199 --> 00:03:53,324
Mas minha manhã não chega sem você
18
00:03:53,324 --> 00:03:55,002
Em seus ombros
19
00:03:58,608 --> 00:04:03,503
Encontro um lugar próximo ao paraíso
20
00:04:03,703 --> 00:04:10,196
Sem queixas de Deus agora,
vamos diminuir a distância entre nós
21
00:04:32,574 --> 00:04:34,802
Ela é uma bruxa malvada!
22
00:04:39,467 --> 00:04:42,304
Oi! Perdão...eu larguei o ensaio.
23
00:04:42,873 --> 00:04:43,932
Você está atrasado!
24
00:04:44,242 --> 00:04:46,290
Papai...por que está sempre atrasado?
25
00:04:47,199 --> 00:04:48,498
Graças a Deus que você veio...
26
00:04:48,867 --> 00:04:51,734
...se você não viesse, ela
teria se trancado no banheiro.
27
00:04:52,833 --> 00:04:53,892
Não diga que perdi a vez dela!
28
00:04:54,402 --> 00:04:55,930
Estamos salvos. E você também.
29
00:04:56,440 --> 00:04:57,799
Vejam, a bruxa os congelou!
30
00:04:57,798 --> 00:04:58,927
Oh...pobrezinhos!
31
00:05:00,705 --> 00:05:03,532
O feitiço que ela jogou
sobre eles é terrível!
32
00:05:04,202 --> 00:05:06,260
Ela rouba os corações deles.
33
00:05:06,869 --> 00:05:08,597
Sem um coração, não se pode amar.
34
00:05:08,937 --> 00:05:12,194
E sem amor não haveria nenhum...
35
00:05:13,272 --> 00:05:14,331
Nenhum...
36
00:05:15,870 --> 00:05:16,929
Nenhum...
37
00:05:20,435 --> 00:05:21,514
Nenhum...
38
00:05:27,868 --> 00:05:30,306
Mamãe! Oi!
39
00:05:36,798 --> 00:05:40,394
E sem amor...não haveria nenhum...
40
00:05:41,873 --> 00:05:42,922
Nenhum...
41
00:05:44,870 --> 00:05:46,498
Felizes para sempre!
42
00:06:02,632 --> 00:06:07,197
Papai...você ouviu minha
fala? Eu não errei nada!
43
00:06:07,198 --> 00:06:10,365
É claro que ouvi, você
roubou meu coração com ela!
44
00:06:10,364 --> 00:06:11,493
Aqui vamos nós.
45
00:06:16,368 --> 00:06:18,266
Não vá, papai.
46
00:06:20,834 --> 00:06:21,893
Não ir?
47
00:06:22,332 --> 00:06:23,391
Mas se eu não for...
48
00:06:23,391 --> 00:06:24,869
...quem vai arrumar o presente
especial para o seu aniversário?
49
00:06:24,870 --> 00:06:26,798
Especial?
- Muito!
50
00:06:28,206 --> 00:06:29,255
Vamos.
51
00:06:31,373 --> 00:06:33,271
Sua carruagem a espera, princesa.
52
00:06:33,501 --> 00:06:35,659
Por favor, papai. Já sou grande.
53
00:06:35,659 --> 00:06:38,196
Mesmo quando você for uma
velha, ainda será minha princesa.
54
00:06:38,196 --> 00:06:39,325
Entre.
55
00:06:40,204 --> 00:06:41,263
Sim.
56
00:06:43,201 --> 00:06:44,460
Obrigada por chegar a tempo.
57
00:06:44,869 --> 00:06:46,268
Eu não perderia isto por nada!
58
00:06:48,865 --> 00:06:49,924
Tchau.
59
00:06:50,204 --> 00:06:51,263
Dirija com cuidado.
60
00:06:51,263 --> 00:06:52,392
Eu irei.
61
00:06:55,369 --> 00:06:57,926
Certo. Amo vocês.
- Tchau, papai. - Tchau.
62
00:06:58,206 --> 00:06:59,255
Tchau.
63
00:07:50,772 --> 00:07:53,229
Certo...eu...eu...não entendi!
64
00:07:56,297 --> 00:07:57,356
Quer conhecer meus filhos?
65
00:08:04,568 --> 00:08:05,627
Seus filhos?
66
00:08:07,605 --> 00:08:08,654
Tem certeza?
67
00:08:10,872 --> 00:08:13,769
Faz três anos que
me divorciei de Maya.
68
00:08:15,337 --> 00:08:16,386
Agora as crianças já
estão grandes o bastante.
69
00:08:17,405 --> 00:08:19,922
Eu pensei que você poderia
ficar amiga deles e então...
70
00:08:25,197 --> 00:08:27,295
Por que quer que eu conheça seus filhos?
71
00:08:30,562 --> 00:08:31,621
Porque...
72
00:08:32,200 --> 00:08:33,429
Vá em frente, diga!
73
00:08:36,266 --> 00:08:37,425
Você nunca diz.
74
00:08:38,863 --> 00:08:41,231
Eu sei que você é do
tipo fortão e quieto.
75
00:08:41,231 --> 00:08:43,229
Mas é bom ouvir.
76
00:08:46,196 --> 00:08:47,565
Certo, eu direi.
77
00:08:48,334 --> 00:08:49,393
Eu...
78
00:08:50,202 --> 00:08:51,261
Não diga....
79
00:08:51,570 --> 00:08:55,256
...vai embora. E eu não
quero que vá embora.
80
00:08:59,862 --> 00:09:00,921
Aqui está sua varinha mágica.
81
00:09:01,730 --> 00:09:05,356
Mamãe...posso conceder
desejos com minha varinha?
82
00:09:05,356 --> 00:09:09,262
Apenas sacuda três vezes assim
e todos os desejos serão realidade.
83
00:09:10,201 --> 00:09:12,319
Mãe...você quer alguma coisa?
84
00:09:13,728 --> 00:09:16,455
Eu não quero nada.
Eu consegui meu pedido...
85
00:09:16,735 --> 00:09:18,633
...você! Do que mais preciso?
86
00:09:20,201 --> 00:09:22,718
Mãe...por favor, me conte
outra vez. Como eu nasci?
87
00:09:22,719 --> 00:09:24,327
Hmmm...certo.
88
00:09:26,565 --> 00:09:29,722
Naquela noite eu estava
sozinha no hospital.
89
00:09:30,201 --> 00:09:32,499
O papai não estava lá,
ele estava preso no trânsito.
90
00:09:33,198 --> 00:09:34,427
Estava chovendo muito.
91
00:09:35,536 --> 00:09:38,193
Não havia ninguém comigo,
nem mesmo a enfermeira.
92
00:09:38,193 --> 00:09:39,632
Você estava assustada?
93
00:09:39,631 --> 00:09:41,249
Sim, muito.
94
00:09:41,569 --> 00:09:45,255
Mas momentos depois todos
os meus medos desapareceram.
95
00:09:45,565 --> 00:09:46,794
Porque você chegou.
96
00:09:47,294 --> 00:09:49,192
E depois disso eu nunca
mais senti medo.
97
00:09:49,192 --> 00:09:51,200
Porque você está sempre comigo.
98
00:09:51,569 --> 00:09:55,515
Mãe...eu também nunca tenho medo
porque você está sempre comigo.
99
00:09:55,835 --> 00:09:58,622
Mas é isto o que fazem as mamães,
elas estão sempre com seus filhos.
100
00:09:58,622 --> 00:09:59,921
Sempre e para sempre?
101
00:10:00,200 --> 00:10:01,559
Sempre e para sempre.
102
00:10:08,202 --> 00:10:09,251
Alô.
103
00:10:09,251 --> 00:10:10,799
Alô, Maya. Sou eu, Aman.
104
00:10:10,800 --> 00:10:11,919
Oi, Aman.
105
00:10:12,268 --> 00:10:14,226
Eu estava aprontando Anjali.
106
00:10:14,226 --> 00:10:15,525
Ela é uma fada.
107
00:10:15,525 --> 00:10:17,923
Uma fada mágica que concede desejos.
108
00:10:18,262 --> 00:10:22,218
Sim. Ouça, pegue o bolo
e não se atrase...certo.
109
00:10:22,668 --> 00:10:23,927
Não se preocupe, eu não me atrasarei.
110
00:10:24,735 --> 00:10:28,251
Maya...tudo bem se eu levar alguém?
111
00:10:28,252 --> 00:10:30,490
É claro. Ele trabalha com você?
112
00:10:32,498 --> 00:10:35,485
Sim, ela trabalha. Shreya...
113
00:11:00,199 --> 00:11:01,258
Está pronta?
114
00:11:08,331 --> 00:11:11,198
Não fique nervosa, eles
amarão você. Vamos.
115
00:11:14,195 --> 00:11:15,324
Cuidado, pessoal!
116
00:11:15,564 --> 00:11:18,931
Aleya, Ankush, Anjali...
onde estão vocês?
117
00:11:19,929 --> 00:11:21,188
Aí está ela!
118
00:11:23,196 --> 00:11:24,455
Ei, fadinha.
119
00:11:25,394 --> 00:11:27,552
Você viu minha menininha, Anjali?
120
00:11:27,552 --> 00:11:29,930
Papai...sou eu, Anjali.
121
00:11:30,199 --> 00:11:31,258
Realmente?
122
00:11:32,197 --> 00:11:34,924
Oh, é claro. Uau, você está linda!
123
00:11:35,394 --> 00:11:36,922
Feliz aniversário, meu amor.
124
00:11:37,531 --> 00:11:40,658
Isto é para você.
É especial como você.
125
00:11:41,328 --> 00:11:42,767
Então, como está indo a festa?
126
00:11:43,196 --> 00:11:45,284
Papai!
- Papai!
127
00:11:45,284 --> 00:11:47,662
Uau, vocês estão demais!
128
00:11:48,201 --> 00:11:49,360
Vocês me assustaram.
129
00:11:49,359 --> 00:11:51,627
Ter medo do que, papai?
Eu estou aqui.
130
00:11:52,197 --> 00:11:53,256
É claro.
131
00:11:53,255 --> 00:11:56,791
Quando tenho meu anjinho comigo,
o que tenho a temer, certo?
132
00:11:56,792 --> 00:11:59,259
Oh, papai...não é anjo...fada.
133
00:11:59,829 --> 00:12:01,917
Perdão...minha fadinha.
134
00:12:03,295 --> 00:12:06,422
Papai...você trouxe
meu bolo da Barbie?
135
00:12:06,422 --> 00:12:07,791
É claro. Quer ver?
136
00:12:08,560 --> 00:12:09,619
Sherya!!
137
00:12:14,734 --> 00:12:15,783
Uaau!
138
00:12:19,529 --> 00:12:20,928
Papai...quem é ela?
139
00:12:22,725 --> 00:12:24,194
Ela é uma amiga. Quer conhecê-la?
140
00:12:25,463 --> 00:12:26,522
Shreya.
141
00:12:27,730 --> 00:12:29,358
Amiga...significa?
142
00:12:29,928 --> 00:12:31,626
Amiga...boa amiga.
143
00:12:39,299 --> 00:12:40,558
Feliz aniversário, Anjali.
144
00:12:52,565 --> 00:12:54,923
Deus, Shreya...você está bem?
145
00:12:56,191 --> 00:12:57,250
Ela está bem?
146
00:12:58,329 --> 00:13:00,916
Maya. Esta é Shreya.
147
00:13:08,199 --> 00:13:10,557
Você arruinou meu bolo.
148
00:13:10,797 --> 00:13:11,856
Anjali.
149
00:13:12,565 --> 00:13:13,684
Eu sinto muito, querida.
150
00:13:13,923 --> 00:13:15,322
Não, você é uma bruxa malvada!
151
00:13:15,322 --> 00:13:16,451
Anjali...pare com isto!
152
00:13:16,730 --> 00:13:18,558
Você arruinou toda a festa.
153
00:13:18,758 --> 00:13:21,485
Aleya, por favor. Ela é
convidada do seu pai.
154
00:13:21,486 --> 00:13:22,615
Você não deve falar assim com ela.
155
00:13:28,359 --> 00:13:29,418
Onde é o banheiro?
156
00:13:31,725 --> 00:13:32,784
Lá em cima.
157
00:13:35,561 --> 00:13:37,619
Agora como teremos
uma festa sem o bolo?
158
00:13:37,619 --> 00:13:38,788
Você está absolutamente certo, cara.
159
00:13:38,788 --> 00:13:40,456
Não há festa sem bolo...
160
00:13:41,226 --> 00:13:43,554
...e é por isto que irei
trazer um bolo melhor.
161
00:13:43,923 --> 00:13:47,260
Prometo a você, linda...será o
melhor bolo de todos os tempos!
162
00:13:50,196 --> 00:13:52,354
Sinto muito...vou resolver isso.
163
00:13:55,431 --> 00:13:57,359
Certo, gente, vamos.
164
00:14:06,760 --> 00:14:07,819
Eu estraguei tudo...
165
00:14:08,927 --> 00:14:10,615
Sinto muito, eu fiz outra vez.
166
00:14:12,863 --> 00:14:13,922
Bem, na verdade...pense nisso!
167
00:14:14,562 --> 00:14:16,550
Eles não poderiam ter
uma festa mais animada.
168
00:14:18,857 --> 00:14:19,916
É, certo!
169
00:14:20,865 --> 00:14:21,914
Shreya, a palhaça.
170
00:14:22,663 --> 00:14:24,181
Eu queria ser amiga deles...
171
00:14:24,182 --> 00:14:25,451
...e agora sou a bruxa malvada!
172
00:14:26,260 --> 00:14:27,659
Realmente pensei que
nos daríamos bem!
173
00:14:28,557 --> 00:14:30,255
Lentamente eles serão amigáveis...
174
00:14:32,194 --> 00:14:33,253
Está certo!
175
00:14:43,193 --> 00:14:44,252
Aleya.
176
00:14:45,190 --> 00:14:46,249
Aleya!
177
00:14:48,857 --> 00:14:49,916
Onde Aleya foi?
178
00:14:52,923 --> 00:14:54,861
Ela viu Aman e eu juntos...
179
00:14:55,560 --> 00:14:56,619
Juntos?
180
00:14:59,626 --> 00:15:02,563
Ó Deus...isto...isto é perfeito!
181
00:15:04,860 --> 00:15:05,919
Aleya!!
182
00:15:07,827 --> 00:15:09,186
Aleya!! O que há de errado com você?
183
00:15:09,186 --> 00:15:10,315
Aleya...ouça a mim...
184
00:15:10,315 --> 00:15:11,454
Por que eu deveria ouvir você?
185
00:15:11,863 --> 00:15:13,222
Por que você a trouxe aqui?
186
00:15:13,222 --> 00:15:15,260
Você nem mesmo pensou
em como nos sentiríamos...
187
00:15:15,260 --> 00:15:17,448
No que a mamãe sentiria!
- Eu pensei...
188
00:15:17,448 --> 00:15:19,925
Se tivesse pensado, você
não a teria trazido aqui!
189
00:15:20,195 --> 00:15:21,254
Você é um mentiroso!
190
00:15:21,863 --> 00:15:23,451
Aleya!! Aleya!
191
00:15:29,555 --> 00:15:30,924
Aleya.
- Aleya.
192
00:15:38,926 --> 00:15:40,255
Você está bem, querida?
- Sim.
193
00:15:40,254 --> 00:15:41,383
Você está ferida?
- Não.
194
00:15:42,192 --> 00:15:43,251
Aleya!
- Tem certeza?
195
00:15:44,190 --> 00:15:45,848
Você está bem?
- Você está bem?
196
00:15:46,328 --> 00:15:48,256
Você está bem?
- Você está bem?
197
00:15:48,256 --> 00:15:49,385
Ele é o meu papai...
198
00:15:49,385 --> 00:15:50,614
Vá embora!
199
00:15:51,293 --> 00:15:52,352
Pare!
200
00:15:52,352 --> 00:15:55,789
Não vê? Você ia matar a si
própria e ao seu papai...
201
00:15:55,789 --> 00:15:56,918
Não ouse!
202
00:15:57,357 --> 00:15:59,655
Você não pode falar
assim com a minha filha.
203
00:15:59,924 --> 00:16:01,722
Se você tivesse permanecido
longe, nada disto aconteceria.
204
00:16:03,860 --> 00:16:05,718
Você tem todo o direito de
levar sua própria vida...
205
00:16:06,258 --> 00:16:09,315
...mas por favor, mantenha-a
afastada da nossa casa.
206
00:16:09,525 --> 00:16:12,552
Não tente envolvê-la em nossa vida.
207
00:16:32,691 --> 00:16:34,389
O nascimento do...
208
00:16:34,389 --> 00:16:38,545
Mamãe, veja meu desenho.
É a bruxa malvada!
209
00:16:39,194 --> 00:16:40,383
Ohhhhhh...
210
00:16:40,383 --> 00:16:42,181
Aquela era a namorada do papai?
211
00:16:42,181 --> 00:16:45,558
Não, o papai não tem
namorada. Ele é o meu papai.
212
00:16:46,587 --> 00:16:48,785
Então por que ele a trouxe em casa?
213
00:16:53,190 --> 00:16:55,777
Prometo que não acontecerá
outra vez. Certo?
214
00:16:56,187 --> 00:16:57,346
Por que você não faz algo?
215
00:16:57,346 --> 00:16:59,184
Ela tirará o papai de nós...
216
00:16:59,824 --> 00:17:02,192
Ela não pode fazer isto,
a mamãe não vai deixar!
217
00:17:02,521 --> 00:17:03,580
Cale a boca!
218
00:17:03,580 --> 00:17:05,248
Por que não entende?
219
00:17:05,248 --> 00:17:06,786
Mamãe e papai se divorciaram.
220
00:17:06,786 --> 00:17:10,552
Isto significa que o papai pode se
casar com qualquer uma, até com ela.
221
00:17:14,658 --> 00:17:16,916
Mamãe...e se ela vier aqui?
222
00:17:19,653 --> 00:17:21,181
Nós jogaremos água nela.
223
00:17:21,791 --> 00:17:23,809
Bruxas derretem na água...lembra?
224
00:17:24,558 --> 00:17:26,186
É por isto que elas nem tomam banho.
225
00:17:36,386 --> 00:17:39,253
Monstros...eles eram monstros
disfarçados de crianças.
226
00:17:39,253 --> 00:17:41,341
De verdade? O que Aman diz?
227
00:17:41,821 --> 00:17:43,190
Ele diz que tudo ficará bem.
228
00:17:43,189 --> 00:17:44,847
Quer que voltemos a nos
encontrar depois de uns dias.
229
00:17:45,927 --> 00:17:47,216
Disse que devemos tentar de novo.
230
00:17:47,555 --> 00:17:48,784
Mas quer saber, Zoobie?
231
00:17:48,784 --> 00:17:50,223
Eu não quero encontrá-los.
232
00:17:50,222 --> 00:17:52,410
Eu só quero nunca mais vê-los.
233
00:17:52,790 --> 00:17:55,218
Shreya...nunca diga nunca.
234
00:17:56,186 --> 00:17:57,914
Umm...não está bom o bastante.
235
00:18:02,520 --> 00:18:03,579
Oi, Aman!
236
00:18:15,726 --> 00:18:16,775
O que aconteceu?
237
00:18:18,254 --> 00:18:19,383
Eu nunca deveria ter dito nunca!
238
00:18:26,186 --> 00:18:28,653
Você? Era para o papai nos buscar.
239
00:18:29,253 --> 00:18:30,722
Ele teve de ir a um ensaio urgente.
240
00:18:30,721 --> 00:18:32,259
E não consegue ligar
para o telefone da sua mãe.
241
00:18:32,789 --> 00:18:35,256
Eu só vou com a mamãe.
242
00:18:36,385 --> 00:18:37,444
Que ruim.
243
00:18:37,444 --> 00:18:38,613
Agora só há eu aqui.
244
00:18:39,192 --> 00:18:40,241
Então vamos.
245
00:18:48,193 --> 00:18:49,482
Sim, Shreya? Está tudo bem?
246
00:18:49,921 --> 00:18:51,909
Aman, eu avisei.
247
00:18:52,189 --> 00:18:53,248
Agora resolva!
248
00:18:56,585 --> 00:18:59,552
Papai, você deveria nos pegar
neste fim-de-semana...
249
00:19:00,351 --> 00:19:01,909
Nós deveríamos ficar com você...
250
00:19:02,219 --> 00:19:03,278
...não com ela.
251
00:19:03,518 --> 00:19:05,916
Aleya, querida...eu sinto
muito de verdade, meu amor.
252
00:19:06,455 --> 00:19:08,713
Mas o que eu poderia fazer?
Minha sessão de fotos foi adiada.
253
00:19:09,422 --> 00:19:10,551
Eu perdi meu voo.
254
00:19:11,190 --> 00:19:12,279
Vocês estavam sozinhos aí.
255
00:19:12,758 --> 00:19:14,187
Eu tentei ligar para a mamãe.
256
00:19:14,187 --> 00:19:15,316
O telefone dela está desligado.
257
00:19:15,785 --> 00:19:18,252
Papai...não vou a lugar nenhum com ela.
258
00:19:18,552 --> 00:19:21,449
Aleya...ela não é má
como você pensa.
259
00:19:21,919 --> 00:19:24,476
Ela deixou tudo o que estava
fazendo para ajudar vocês.
260
00:19:25,325 --> 00:19:27,183
Você é a mais velha e entende melhor.
261
00:19:28,193 --> 00:19:29,622
Eu sei que você a ajudará.
262
00:19:47,593 --> 00:19:48,642
Ei, esperem!
263
00:19:50,550 --> 00:19:52,918
Vou só arrumar o quarto do pai de vocês.
264
00:19:53,856 --> 00:19:54,915
Sentem aqui enquanto isso.
265
00:20:07,792 --> 00:20:08,911
Vocês dormem aqui, certo?
266
00:20:10,190 --> 00:20:11,279
Onde você vai dormir?
267
00:20:13,187 --> 00:20:14,246
Lá em cima, no quarto de hóspedes.
268
00:20:14,485 --> 00:20:15,614
Vou só pegar minha bolsa.
269
00:20:29,190 --> 00:20:30,239
Vou fazer o jantar!
270
00:20:35,524 --> 00:20:37,282
Por que o telefone da
mamãe está desligado?
271
00:20:37,792 --> 00:20:40,909
Não sei...talvez vocês a
tenham aborrecido tanto...
272
00:20:41,518 --> 00:20:42,747
...que ela está descansando
em algum lugar.
273
00:20:45,224 --> 00:20:46,623
Só estou brincando, gente!
274
00:20:47,182 --> 00:20:48,241
O jantar está pronto!
275
00:20:49,220 --> 00:20:50,619
O que é isto?
276
00:20:50,918 --> 00:20:52,177
Espaguete!
277
00:20:52,177 --> 00:20:57,552
Se eu comer isto, vou dormir por
cem anos como a Branca de Neve?
278
00:20:58,551 --> 00:20:59,610
Não mesmo.
279
00:20:59,610 --> 00:21:00,849
Experimente!
280
00:21:03,186 --> 00:21:04,655
Não...é nojento!
281
00:21:04,654 --> 00:21:07,381
Quero meu prato e minha
tigela do Mickey Mouse.
282
00:21:08,850 --> 00:21:09,909
Só experimete!
283
00:21:43,555 --> 00:21:46,212
Parem! Parem com isto, seus monstros!
284
00:21:47,181 --> 00:21:48,450
Parem ou vou bater em vocês!
285
00:21:49,419 --> 00:21:50,578
Você ousa nos tocar?
286
00:21:50,578 --> 00:21:52,376
Você não é nossa mãe...entendeu?
287
00:21:52,376 --> 00:21:55,683
Eu sei...e eu não quero ser
a mãe de crianças como vocês!
288
00:21:55,682 --> 00:21:56,811
Graças a Deus por isto!
289
00:22:14,254 --> 00:22:15,313
Vá embora.
290
00:22:19,848 --> 00:22:20,907
Sinto muito.
291
00:22:21,416 --> 00:22:22,885
Eu não deveria ter dito tudo aquilo.
292
00:22:27,180 --> 00:22:30,177
Vocês não comeram. Comam algo.
293
00:22:34,923 --> 00:22:36,252
Vejam, sinto muito de verdade.
294
00:22:36,581 --> 00:22:38,609
As coisas tem indo mal
desde que nos encontramos.
295
00:22:40,187 --> 00:22:42,245
Quando eu disse que não
queria ser a mãe de vocês...
296
00:22:42,245 --> 00:22:44,912
...quis dizer que vocês já tem uma.
297
00:22:46,181 --> 00:22:47,280
Eu não posso sê-la.
298
00:22:48,219 --> 00:22:49,807
Mas nós podemos ser amigos.
299
00:22:51,356 --> 00:22:52,405
Nunca!
300
00:22:53,783 --> 00:22:54,842
Você nunca deveria dizer nunca.
301
00:23:13,753 --> 00:23:14,812
Boa noite, eu acho.
302
00:23:31,915 --> 00:23:33,174
Aman, eu vou matar você.
303
00:23:33,173 --> 00:23:34,911
Você me deixou sozinha com as crianças.
304
00:23:35,321 --> 00:23:36,370
Onde está Aman?
305
00:23:37,389 --> 00:23:38,438
Quem é?
306
00:23:39,587 --> 00:23:41,845
O que está fazendo com meus filhos?
307
00:23:41,844 --> 00:23:43,173
Onde está meu marido?
308
00:23:43,173 --> 00:23:44,412
Ex-marido!
309
00:23:45,181 --> 00:23:46,240
O que?
310
00:23:46,240 --> 00:23:47,818
Ele está em Paris...o
ensaio dele foi adiado.
311
00:23:48,188 --> 00:23:49,237
Tudo está bem aqui!
312
00:23:51,285 --> 00:23:52,614
Posso falar com meus filhos, por favor?
313
00:23:53,183 --> 00:23:54,242
Sim, claro.
314
00:23:54,582 --> 00:23:57,919
Crianças, sua mãe ligou.
Falem com ela.
315
00:23:59,347 --> 00:24:02,684
A bruxa malvada nos sequestrou.
316
00:24:02,683 --> 00:24:03,812
Cale a boca, Anjali!
317
00:24:03,812 --> 00:24:05,440
Alô, mamãe. Onde você está?
318
00:24:05,440 --> 00:24:06,809
Como pôde fazer isto?
319
00:24:07,349 --> 00:24:10,216
Querida, eu não sabia que
o seu pai não viria.
320
00:24:10,545 --> 00:24:12,443
Então venha agora mesmo
para nos levar embora.
321
00:24:13,552 --> 00:24:14,841
Perdão, filha. Estou presa aqui.
322
00:24:15,480 --> 00:24:16,849
Eu tinha prometido à tia Prabha que...
323
00:24:16,849 --> 00:24:19,436
...eu passaria a noite com
ela. Ela está sozinha.
324
00:24:19,436 --> 00:24:21,174
Mas mamãe, você prometeu.
325
00:24:21,854 --> 00:24:24,911
Quando você vai vir?
Nós não gostamos dela.
326
00:24:25,720 --> 00:24:26,769
Amanhã de manhã.
327
00:24:26,769 --> 00:24:28,218
Eu prometo! Certo?
328
00:24:28,917 --> 00:24:31,844
Alô, mamãe! Estou sentindo a sua falta!
329
00:24:31,844 --> 00:24:37,408
Se eu tivesse minha varinha mágica comigo,
você estaria aqui em um segundo.
330
00:24:37,408 --> 00:24:39,706
Mas eu a deixei em casa...
331
00:24:41,354 --> 00:24:45,480
E daí? Nós não precisamos de uma
varinha mágica para nos encontrarmos.
332
00:24:46,179 --> 00:24:47,238
De verdade? Então, como?
333
00:24:48,417 --> 00:24:49,476
Mágica!
334
00:24:52,183 --> 00:24:53,612
Respire bem fundo!
335
00:24:54,221 --> 00:24:56,209
Feche seus olhos...vamos!
336
00:24:57,787 --> 00:25:01,233
Foque-se e concentre-se!
337
00:25:02,283 --> 00:25:06,219
Há uma grande nuvem ao seu redor...
338
00:25:07,347 --> 00:25:10,174
Nesta nuvem há uma mesa...
339
00:25:10,484 --> 00:25:15,539
E nesta mesa há um bolo enorme...
340
00:25:16,278 --> 00:25:17,337
Consegue vê-lo?
341
00:25:17,847 --> 00:25:19,246
Não, mamãe!
342
00:25:19,845 --> 00:25:21,184
Você verá.
343
00:25:22,582 --> 00:25:25,169
Quando a nuvem flutuar perto da lua...
344
00:25:25,169 --> 00:25:28,276
...você verá tudo claramente.
345
00:25:28,586 --> 00:25:32,212
Mamãe...eu consigo ver agora.
É um bolo de morango, certo?
346
00:25:32,852 --> 00:25:33,911
Sim!
347
00:25:34,180 --> 00:25:36,168
Também há sorvete com ela.
348
00:25:37,447 --> 00:25:40,244
Venha rápido! Vai derreter.
349
00:25:41,183 --> 00:25:43,910
Estou indo, filha! Mas cuide-se, certo?
350
00:25:44,180 --> 00:25:45,838
Está frio e você está
tomando sorverte.
351
00:25:45,838 --> 00:25:49,344
Ohhh mamãe, você
esqueceu...é um sonho!
352
00:25:52,551 --> 00:25:53,600
Siiim!
353
00:25:55,349 --> 00:25:57,816
Sra. Sehgal, está tudo pronto.
Você precisa vestir isto.
354
00:25:59,644 --> 00:26:02,371
Filha, a mamãe tem que ir
agora, certo? Amo você!
355
00:26:02,581 --> 00:26:03,810
Amo você também!
356
00:26:05,179 --> 00:26:06,238
Siim!
357
00:26:41,182 --> 00:26:42,241
Cadê o café da manhã?
358
00:26:42,651 --> 00:26:43,700
Não fiz.
- Por que?
359
00:26:45,178 --> 00:26:46,507
Você escovou seus dentes?
- Não.
360
00:26:47,176 --> 00:26:48,804
Você arrumou sua cama?
- Não.
361
00:26:48,804 --> 00:26:51,401
Então, nada de café da manhã.
É a regra desta casa.
362
00:26:51,681 --> 00:26:53,309
Todos tem que trabalhar.
363
00:26:53,679 --> 00:26:55,167
Meu trabalho é fazer
o café da manhã.
364
00:26:55,168 --> 00:26:58,375
E o seu é manter a si
mesmos e ao quarto limpos.
365
00:27:00,812 --> 00:27:02,241
Que sanduíche é esse?
366
00:27:03,349 --> 00:27:09,303
Ovo, tomate e queijo com
muita manteiga e ketchup!
367
00:27:15,317 --> 00:27:16,606
Eu já volto...
368
00:27:26,915 --> 00:27:30,401
Por que está trancado?
Vou ligar para o papai agora mesmo.
369
00:27:30,752 --> 00:27:32,540
Vá em frente. O telefone está na sala.
370
00:27:32,540 --> 00:27:33,699
Devo dar-lhe o número?
371
00:27:34,248 --> 00:27:36,306
Ouça, você não pode fazer isto.
372
00:27:36,306 --> 00:27:38,314
A mamãe vai matar você se souber.
373
00:27:39,543 --> 00:27:41,241
Também tenho o número
da sua mãe. Quer?
374
00:27:42,480 --> 00:27:43,709
O que você quer?
375
00:27:46,546 --> 00:27:48,774
Um pouco de educação seria
bom para começar!
376
00:27:52,649 --> 00:27:53,908
Eu escovei meus dentes.
377
00:27:54,777 --> 00:27:55,906
Pare, Anjali!
378
00:27:56,545 --> 00:27:59,602
Não há necessidade
de ouvi-la...lembra?
379
00:27:59,602 --> 00:28:01,540
Ela arruinou seu bolo de aniversário.
380
00:28:02,509 --> 00:28:04,637
Eu dobrei todos os lençóis.
381
00:28:05,177 --> 00:28:06,236
Ankush!
382
00:28:06,615 --> 00:28:07,674
Ótimo!
383
00:28:07,674 --> 00:28:08,903
Vou fazer o café da manhã.
384
00:28:15,916 --> 00:28:19,712
Certo, crianças. Vocês tem
15 minutos para acabar o café.
385
00:28:20,541 --> 00:28:23,168
Tenho que sair e mãe de
vocês ainda não chegou.
386
00:28:23,508 --> 00:28:25,706
Então eu acho que vocês
vão ter que vir comigo.
387
00:28:34,477 --> 00:28:36,605
Oops! Sinto muito.
388
00:28:38,912 --> 00:28:40,241
Perdoe-me, por favor.
389
00:28:48,542 --> 00:28:49,601
Meus desenhos!
390
00:28:56,844 --> 00:28:58,542
Onde estamos indo?
391
00:28:58,542 --> 00:29:00,700
Onde vocês nunca estiveram?
392
00:29:14,676 --> 00:29:15,835
Senhoras e senhores...
- Shreya!
393
00:29:15,835 --> 00:29:19,172
Bem vindos à rodada eliminatória
para a bolsa Charles Hammer!
394
00:29:19,171 --> 00:29:20,540
São eles os monstrinhos?
395
00:29:20,540 --> 00:29:22,578
Você nos chamou de monstros?
396
00:29:22,578 --> 00:29:23,697
Isto é grosseiro!
397
00:29:24,346 --> 00:29:25,904
Você me chamou de
bruxa malvada, certo?
398
00:29:26,174 --> 00:29:27,233
Isto também é grosseiro!
399
00:29:28,582 --> 00:29:29,631
Deus!
400
00:29:29,631 --> 00:29:30,770
Isto vai ser um desastre!
401
00:29:51,808 --> 00:29:54,905
Participante nº 4, Jane Scarletti.
402
00:30:06,173 --> 00:30:07,502
Já basta...mande-a!
403
00:30:07,502 --> 00:30:09,610
Shreya! Você vai em 5.
- Sim!
404
00:30:10,179 --> 00:30:11,468
Zoobie, mande-a!
- Sim!
405
00:30:22,477 --> 00:30:24,305
Isto não está fechando...
faça algo, Zoobie.
406
00:30:24,675 --> 00:30:26,663
Nossa próxima participante, da Índia.
407
00:30:26,912 --> 00:30:28,670
Shreya Arora!
408
00:30:31,178 --> 00:30:33,196
Ande logo, ou teremos
de cancelar sua entrada!
409
00:30:43,176 --> 00:30:44,235
Agora não, Anjali!
410
00:30:45,174 --> 00:30:46,233
O que é?
411
00:30:50,179 --> 00:30:53,665
Mas prometa-me que você
vai devolver...é da mamãe.
412
00:30:58,780 --> 00:31:01,537
Senhoras e senhores, sinto
muito pelo atraso...
413
00:31:01,907 --> 00:31:03,895
Aqui temos Shreya Arora!
414
00:31:49,309 --> 00:31:51,397
Espero que todos tenham
tido uma noite maravilhosa!
415
00:31:53,175 --> 00:31:57,161
E agora os resultados,
senhoras e senhores.
416
00:31:57,161 --> 00:32:01,337
Nós temos os três estilistas para
a bolsa Charles Hammer!
417
00:32:01,676 --> 00:32:04,233
E estes estilistas são...
418
00:32:05,512 --> 00:32:06,911
Vivian Craig!
419
00:32:12,275 --> 00:32:14,243
Jane Scarletti !
420
00:32:19,438 --> 00:32:23,434
E finalmente, Shreya Arora!
421
00:32:24,213 --> 00:32:25,542
Shreya, Shreya!
422
00:32:26,641 --> 00:32:29,908
Muito bem! Eles escolheram
você! Vá, vá!
423
00:32:39,338 --> 00:32:43,244
Deus...eu sabia que
você seria escolhida!
424
00:32:49,707 --> 00:32:51,195
Eu venci por sua causa.
425
00:32:51,545 --> 00:32:53,533
Então...obrigada e parabéns!
426
00:32:53,533 --> 00:32:56,270
Obrigada. Mas por que parabéns?
427
00:32:56,270 --> 00:32:58,708
Porque você é minha sócia!
Aperto de mãos, sócia.
428
00:33:00,336 --> 00:33:01,395
Bate aqui!
429
00:33:01,905 --> 00:33:04,233
Agora embaixo, e aqui!
430
00:33:05,841 --> 00:33:08,209
Sócia? E o que eu ganho?
431
00:33:08,408 --> 00:33:09,467
O que você quiser!
432
00:33:11,575 --> 00:33:14,442
Uma coroa com diamantes, rubis e pérolas.
433
00:33:14,772 --> 00:33:15,831
Combinado!
434
00:33:15,830 --> 00:33:17,838
Mas vai demorar algum
tempo para eu consegui-la.
435
00:33:18,408 --> 00:33:22,804
Eu terei que roubá-la de alguma princesa.
436
00:33:23,203 --> 00:33:24,332
Sorvete está bom por agora?
437
00:33:24,332 --> 00:33:26,240
Sorvete...uaaaau!
438
00:33:27,209 --> 00:33:28,268
Vamos, então?
439
00:33:28,268 --> 00:33:29,637
Vamos, D!
440
00:33:30,845 --> 00:33:33,332
D...o que quer dizer?
- Bruxa!
441
00:33:34,571 --> 00:33:35,630
Você!
442
00:33:36,709 --> 00:33:37,768
Vamos!
443
00:33:39,706 --> 00:33:40,765
Vocês vem?
444
00:33:53,172 --> 00:33:54,601
Certo, quem quer sorvete?
445
00:33:56,369 --> 00:33:57,428
Qual sabor?
446
00:33:57,428 --> 00:33:59,266
Baunilha!
- E você?
447
00:34:00,535 --> 00:34:01,594
Framboesa.
448
00:34:01,844 --> 00:34:02,893
E Aleya?
449
00:34:05,670 --> 00:34:10,765
Vocês sentam aqui e eu volto
com os sorvetes...certo, gente?
450
00:34:11,174 --> 00:34:12,233
Certo.
- Sim.
451
00:34:15,640 --> 00:34:17,368
Ela é bem legal!
- É!
452
00:34:17,368 --> 00:34:21,264
A mamãe nunca nos permite
tomar sorvete antes do almoço!
453
00:34:21,264 --> 00:34:22,603
D é muito legal!
454
00:34:22,603 --> 00:34:23,802
Cale a boca!
455
00:34:24,271 --> 00:34:26,429
Não conseguem ver o que ela está fazendo?
456
00:34:26,708 --> 00:34:29,695
Ela está nos trazendo sorvete.
- É...
457
00:34:29,695 --> 00:34:33,831
Não...vocês dois são idiotas.
Ela quer se casar com o papai.
458
00:34:34,211 --> 00:34:37,897
Ela quer levá-lo para longe. É
por isto que ela está nos bajulando.
459
00:34:38,307 --> 00:34:42,203
Se você ficar amiga dela, ela
vai levar o papai para longe de nós.
460
00:34:42,502 --> 00:34:44,330
O papai vai para longe por sua causa.
461
00:34:44,330 --> 00:34:45,599
Tudo por sua causa!
462
00:34:48,836 --> 00:34:49,895
Ankush!
463
00:34:51,473 --> 00:34:52,532
Obrigado.
464
00:34:55,169 --> 00:34:56,697
É sorvete...não veneno.
465
00:34:56,698 --> 00:34:57,827
Pegue!
466
00:34:58,176 --> 00:35:01,163
Quem sabe? Você o tocou.
467
00:35:01,373 --> 00:35:02,432
Verdade!
468
00:35:02,432 --> 00:35:04,330
É por isto que não dei
café da manhã a você.
469
00:35:05,509 --> 00:35:09,235
E aqui está um para Anjali.
Onde está Anjali?
470
00:35:10,843 --> 00:35:13,530
Onde está Anjali?
- Eu não sei. Anjali!!
471
00:35:13,531 --> 00:35:15,369
Segure isto.
- Sim. - Anjali!!
472
00:35:15,369 --> 00:35:17,557
Droga!
- Anjali!
473
00:35:18,835 --> 00:35:20,164
Anjali?
474
00:35:22,671 --> 00:35:24,899
Anjali?
475
00:35:25,838 --> 00:35:26,897
Anjali?
476
00:35:28,176 --> 00:35:29,605
Anjali
- Anjali?
477
00:35:30,473 --> 00:35:31,532
Anjali?
478
00:35:32,641 --> 00:35:33,900
Onde está Anjali?
479
00:35:35,169 --> 00:35:37,327
Anjali! Deixe-me chamar a polícia.
480
00:35:38,675 --> 00:35:40,533
Chame o papai e a mamãe.
- Sim.
481
00:35:46,168 --> 00:35:47,267
Graças a Deus. Onde a encontrou?
482
00:35:47,706 --> 00:35:50,263
Ela estava concedendo
desejos no parque!
483
00:35:51,172 --> 00:35:52,231
Mamãe.
484
00:35:52,671 --> 00:35:55,758
Graças a Deus que você está aqui, mamãe.
Eu sabia que você encontraria Anjali.
485
00:35:58,235 --> 00:35:59,294
Que diabos aconteceu?
486
00:35:59,294 --> 00:36:00,433
Onde está Anjali?
487
00:36:03,170 --> 00:36:04,229
Graças a Deus!
488
00:36:04,229 --> 00:36:05,358
Nós poderíamos tê-la perdido hoje, Aman!
489
00:36:05,808 --> 00:36:07,356
Aman, eu juro...
490
00:36:07,356 --> 00:36:10,163
Eu só me distraí por um segundo.
Realmente, eu não queria...
491
00:36:10,163 --> 00:36:11,901
Papai...
492
00:36:12,171 --> 00:36:16,896
Aleya diz que D vai levá-lo para longe...
493
00:36:17,166 --> 00:36:18,654
Isto é verdade, papai?
494
00:36:25,667 --> 00:36:27,265
Claro que não, querida!
495
00:36:27,635 --> 00:36:30,362
Ninguém pode afastar vocês de mim.
496
00:36:30,702 --> 00:36:33,229
Minha sessão de fotos foi adiada,
então eu não pude vir...
497
00:36:33,669 --> 00:36:38,264
Eu mandei Shreya...para
cuidar de vocês...certo?
498
00:36:41,701 --> 00:36:42,760
Eu sinto muito!
499
00:36:44,169 --> 00:36:45,228
Eu deveria ter vindo.
500
00:36:46,906 --> 00:36:49,593
Sim, você deveria.
501
00:36:50,902 --> 00:36:53,529
Como pôde deixar nossos filhos com ela?
502
00:36:53,899 --> 00:36:55,497
O que ela entende de crianças?
503
00:36:55,907 --> 00:36:59,264
Ela mesma se comporta como uma.
Como ela vai cuidar das minhas?
504
00:37:00,232 --> 00:37:01,291
Nossas.
505
00:37:03,539 --> 00:37:05,797
Você sabe o que poderia
ter acontecido hoje?
506
00:37:06,336 --> 00:37:07,735
Sim...mas nada aconteceu...
507
00:37:09,203 --> 00:37:10,691
Eu entendo que você estava assustada.
508
00:37:10,692 --> 00:37:12,790
Eu também estava, mas ela não
fez nada disto deliberadamente.
509
00:37:14,168 --> 00:37:15,896
Foi um erro...pelo amor de Deus, Maya!
510
00:37:18,534 --> 00:37:19,593
Talvez.
511
00:37:20,172 --> 00:37:22,190
Mas não vou permiti-lo outra vez.
512
00:37:22,470 --> 00:37:23,529
Eu vou ver um advogado.
513
00:37:25,237 --> 00:37:26,426
Pare com isto, Maya!
514
00:37:26,835 --> 00:37:28,164
Nós prometemos um ao outro.
515
00:37:28,164 --> 00:37:30,362
Nós também fizemos outras
promessas um ao outro, Aman.
516
00:37:31,241 --> 00:37:32,759
Não jogue minha raiva nele.
517
00:37:32,759 --> 00:37:33,898
Shreya, só fique fora disto!
518
00:37:34,168 --> 00:37:35,656
Isto não é fácil para nós dois.
519
00:37:36,835 --> 00:37:38,204
Então deixe-me facilitar.
520
00:37:39,772 --> 00:37:41,171
Vou conseguir uma ordem
do tribunal amanhã.
521
00:37:41,171 --> 00:37:44,598
Para que meus filhos nunca
possam ficar sozinhos com ela.
522
00:37:45,836 --> 00:37:47,235
Então não haverá mais nenhum problema.
523
00:37:47,774 --> 00:37:48,823
Está bom assim?
524
00:37:51,500 --> 00:37:52,559
Maya!
525
00:37:55,436 --> 00:37:56,495
Aman...
526
00:37:56,495 --> 00:37:57,694
Está tudo bem, você não vai receber.
527
00:37:58,333 --> 00:37:59,422
Tenho que resolver isso.
528
00:37:59,422 --> 00:38:00,691
Eu a vejo em casa.
529
00:38:01,300 --> 00:38:02,359
Maya.
530
00:38:03,538 --> 00:38:06,435
Não vá à justiça.
531
00:38:10,301 --> 00:38:11,600
Pense nas crianças.
532
00:38:12,768 --> 00:38:14,237
É nelas que estou pensando.
533
00:38:17,773 --> 00:38:18,892
Mas não apenas nelas.
534
00:38:19,901 --> 00:38:21,529
Você sabe que nada acontecerá à elas.
535
00:38:21,899 --> 00:38:23,427
Isto é sobre Shreya! Não é?
536
00:38:23,667 --> 00:38:25,195
Eu não me importo com ela.
537
00:38:31,799 --> 00:38:32,858
Eu a amo, Maya!
538
00:38:34,167 --> 00:38:35,426
Eu não quero perdê-la...
539
00:38:37,633 --> 00:38:38,692
...e nem às crianças.
540
00:38:42,768 --> 00:38:44,526
Nada acontecerá à elas.
541
00:38:49,901 --> 00:38:51,160
Quando nós não conseguimos
fazer as coisas darem certo...
542
00:38:51,159 --> 00:38:55,325
...por que você pensa que
irão funcionar com ela?
543
00:39:00,530 --> 00:39:01,589
Eu não sei.
544
00:39:03,537 --> 00:39:04,766
Mas eu quero tentar.
545
00:39:08,831 --> 00:39:09,890
Por favor.
546
00:39:18,831 --> 00:39:22,887
Sem minha supervisão ou permissão,
ela não pode encontrar as crianças.
547
00:39:28,571 --> 00:39:29,620
Obrigado.
548
00:39:45,164 --> 00:39:46,223
Aleya.
549
00:40:09,899 --> 00:40:11,887
Por que o papai nos deixou?
550
00:40:14,564 --> 00:40:15,793
Nós brigávamos muito.
551
00:40:20,169 --> 00:40:21,328
Pelas menores coisas.
552
00:40:23,166 --> 00:40:24,595
Por que você brigava com ele?
553
00:40:26,902 --> 00:40:29,300
Às vezes os adultos são complicados.
554
00:40:32,366 --> 00:40:36,891
Eles podem amar muito alguém e
ainda assim, achar difícil viver com ele.
555
00:40:38,800 --> 00:40:40,888
Eu nunca vou me casar.
556
00:40:43,565 --> 00:40:44,764
É claro que irá.
557
00:40:45,563 --> 00:40:47,621
E você terá um grande casamento indiano.
558
00:40:48,530 --> 00:40:50,688
Guirlandas...procissões...
559
00:40:52,666 --> 00:40:54,894
E eu mesma aplicarei
henna em suas mãos.
560
00:40:55,902 --> 00:40:58,230
Você será a noiva mais linda do mundo!
561
00:41:04,564 --> 00:41:09,229
E se o papai amar Shreya
mais do que nós?
562
00:41:13,195 --> 00:41:14,324
Isto nunca acontecerá.
563
00:41:16,162 --> 00:41:18,530
O papai e eu sempre
estaremos aqui por você.
564
00:41:20,497 --> 00:41:21,586
Eu a odeio.
565
00:41:22,495 --> 00:41:23,894
E eu amo você, mamãe.
566
00:41:31,167 --> 00:41:32,226
Oi!
567
00:41:36,701 --> 00:41:37,760
Então...
568
00:41:38,469 --> 00:41:39,898
...vai me dizer o que aconteceu?
569
00:41:40,297 --> 00:41:41,356
Tudo foi resolvido.
570
00:41:41,836 --> 00:41:43,524
Vamos falar de outra coisa, sim?
571
00:41:45,432 --> 00:41:46,621
O modo como ela falou comigo...
572
00:41:46,621 --> 00:41:47,760
Foi simplesmente ridículo...
573
00:41:49,528 --> 00:41:53,394
Tudo estava indo bem...Anjali
e eu estávamos nos dando bem.
574
00:41:54,403 --> 00:41:57,360
Então houve isto...eu prometo
a você que da próxima vez...
575
00:41:57,360 --> 00:41:58,589
Eu não os deixarei saírem da minha vista!
576
00:41:58,898 --> 00:42:01,365
Shreya...não haverá próxima vez.
577
00:42:01,795 --> 00:42:03,164
Você tem que ficar longe das crianças!
578
00:42:03,564 --> 00:42:05,152
Eu prometi a Maya que...
579
00:42:05,152 --> 00:42:07,699
...você não se aproximará das
crianças sem a permissão dela.
580
00:42:08,169 --> 00:42:09,218
Isto é injusto!
581
00:42:10,197 --> 00:42:11,596
Eu sei que cometi um erro.
582
00:42:12,165 --> 00:42:16,361
Mas Aman, minha vida é incompleta
sem você, e a sua é sem eles...
583
00:42:16,760 --> 00:42:17,819
Como isto vai funcionar, Aman?
584
00:42:17,819 --> 00:42:19,228
Nós não temos escolha, Shreya!
585
00:42:20,526 --> 00:42:22,464
Deixe Maya cuidar das crianças.
586
00:42:22,464 --> 00:42:24,892
Ela entende as crianças...
ela é uma boa mãe!
587
00:42:25,361 --> 00:42:27,349
E eu não sou.
588
00:42:28,169 --> 00:42:30,217
Eu não sou mãe, então
não sei de nada, certo?
589
00:42:30,216 --> 00:42:32,664
Não foi o que eu quis dizer, Shreya.
E pare de pôr palavras na minha boca!
590
00:42:33,893 --> 00:42:36,161
Se vocês duas derem conselhos
diferentes às crianças...
591
00:42:36,160 --> 00:42:37,718
...elas ficarão confusas.
592
00:42:37,719 --> 00:42:39,197
E isto não é bom para as crianças.
593
00:42:40,166 --> 00:42:42,284
Apenas deixe Maya cuidar das
crianças, e você fica fora disto.
594
00:42:43,593 --> 00:42:44,892
Então o que você está fazendo comigo?
595
00:42:46,500 --> 00:42:47,899
Isto também não é bom para as crianças.
596
00:42:48,598 --> 00:42:49,827
Por que não volta para eles?
597
00:42:51,165 --> 00:42:52,224
Não foi isto que eu quis dizer!
598
00:42:52,224 --> 00:42:53,453
Mas esta é a verdade.
599
00:42:54,262 --> 00:42:55,421
Por que você não volta?
600
00:42:57,469 --> 00:42:58,518
Estou fora daqui, Aman!
601
00:42:59,167 --> 00:43:00,626
Pare de fazer uma cena, Shreya!
602
00:43:00,865 --> 00:43:02,164
Preciso de tempo para pensar!
603
00:43:16,230 --> 00:43:17,559
Eu ficarei bem, doutor?
604
00:43:18,727 --> 00:43:20,755
Estou fazendo tudo que você pediu.
605
00:43:20,755 --> 00:43:22,793
Remédios, dieta...tudo!
606
00:43:23,292 --> 00:43:24,591
Eu realmente sinto muito, Maya...
607
00:43:25,760 --> 00:43:27,199
Você tem câncer cervical.
608
00:43:34,401 --> 00:43:39,586
Então...então...agora eu
terei de ser operada?
609
00:43:42,563 --> 00:43:43,622
Não...
610
00:43:45,300 --> 00:43:47,198
Você terá de começar a radioterapia.
611
00:43:54,700 --> 00:43:58,626
Maya...acho que você
deveria contar ao Aman.
612
00:44:07,158 --> 00:44:08,427
Eu vou morrer, doutor?
613
00:44:12,832 --> 00:44:16,518
Não...você vai viver o máximo que puder.
614
00:44:19,295 --> 00:44:25,159
Apenas aprenda a contar sua vida
em momentos, ao invés de anos.
615
00:44:54,460 --> 00:44:55,179
Mamãe!
616
00:44:57,896 --> 00:44:58,615
Mamãe!
617
00:46:05,697 --> 00:46:06,746
Venha...
618
00:46:06,746 --> 00:46:08,524
Ankush, não esqueça sua
garrafa d'água na escola.
619
00:46:08,524 --> 00:46:10,452
Aleya, seu livro que estava perdido...
620
00:46:10,452 --> 00:46:11,821
Eu o coloquei na sua bolsa.
- Certo, obrigada!
621
00:46:11,821 --> 00:46:14,159
Anjali...não faça isto com
a sua gravata, por favor!
622
00:46:14,458 --> 00:46:17,555
Vai ficar suja.
623
00:46:17,555 --> 00:46:19,683
Aqui vamos nós. Tchau, gente!
624
00:46:19,683 --> 00:46:22,160
Tchau, mamãe!
- Tchau.
625
00:46:22,160 --> 00:46:25,217
Tchau!
626
00:47:42,159 --> 00:47:44,147
Eu não quero morrer!
627
00:47:44,427 --> 00:47:46,685
Eu não quero morrer!
628
00:47:57,693 --> 00:48:02,818
Eu tenho consultado um médico.
629
00:48:07,423 --> 00:48:08,482
Eu tenho câncer.
630
00:48:09,821 --> 00:48:11,619
As crianças precisarão de você.
631
00:48:28,162 --> 00:48:29,211
Estou voltando.
632
00:48:31,429 --> 00:48:32,478
Mas e a Shreya?
633
00:48:32,478 --> 00:48:34,146
Isto não é importante.
634
00:48:40,759 --> 00:48:41,878
Não conte à ela.
635
00:48:42,488 --> 00:48:43,547
Por favor!
636
00:48:44,496 --> 00:48:45,545
Eu não contarei.
637
00:48:47,463 --> 00:48:48,582
Promessa verdadeira?
638
00:49:07,153 --> 00:49:08,212
Aman!
639
00:49:08,761 --> 00:49:10,160
Você veio!
640
00:49:19,160 --> 00:49:21,148
Eu não deveria tê-lo
deixado daquele jeito...
641
00:49:23,156 --> 00:49:24,215
Eu sou tão estúpida!
642
00:49:25,154 --> 00:49:26,623
Senti tanto a sua falta, Aman!
643
00:49:29,160 --> 00:49:30,209
Eu amo você.
644
00:49:31,288 --> 00:49:32,487
Não deveria ter dito isto!
645
00:49:35,793 --> 00:49:37,152
Shreya, eu estou voltando...
646
00:49:39,360 --> 00:49:40,819
...a morar com Maya e as crianças.
647
00:49:44,155 --> 00:49:46,313
Aman...eu disse que sinto muito.
648
00:49:48,760 --> 00:49:50,278
Eu nunca mais farei outra vez...nunca mais.
649
00:49:50,688 --> 00:49:52,586
Eu não vou interferir com as crianças.
650
00:49:53,156 --> 00:49:54,315
Eu juro, Aman...de verdade.
651
00:49:55,493 --> 00:49:56,542
Sinto muito, Shreya
652
00:50:03,156 --> 00:50:04,215
Aman!
653
00:50:04,215 --> 00:50:05,813
Aman, você não pode
fazer isto comigo!
654
00:50:06,153 --> 00:50:08,551
Aman! Aman!
655
00:50:18,160 --> 00:50:19,209
E eles viveram...
656
00:50:19,209 --> 00:50:21,617
...felizes para sempre.
657
00:50:22,156 --> 00:50:24,144
Como nós, papai?
658
00:50:27,890 --> 00:50:29,149
Sim, minha querida!
659
00:50:29,589 --> 00:50:31,147
Assim como nós.
660
00:50:31,427 --> 00:50:33,255
Um novo dia hoje chegou
661
00:50:37,151 --> 00:50:40,558
Outra vez há novos desejos
662
00:50:43,485 --> 00:50:47,481
Há um amor renovado
663
00:50:49,758 --> 00:50:53,155
Nas curvas mais remotas do coração...
664
00:50:55,822 --> 00:50:58,150
Há desejos escondidos
665
00:51:01,886 --> 00:51:04,683
Muitos deles, em muitos corações
666
00:51:07,760 --> 00:51:10,158
O que aconteceu, e por quê?
667
00:51:13,684 --> 00:51:17,590
O coração parece estar tão
sossegado quanto um santurário
668
00:51:18,659 --> 00:51:24,743
Que as bênçãos possam
outra vez chover sobre nós
669
00:51:24,743 --> 00:51:30,817
Que as bênçãos possam
outra vez dar um sinal
670
00:51:30,816 --> 00:51:37,150
Que as bênçãos possam
outra vez chover sobre nós
671
00:51:37,150 --> 00:51:43,384
Que as bênçãos possam outra
vez fazer daqui um paraíso
672
00:51:56,221 --> 00:52:04,682
Veja como hoje pareço
solitário sem você
673
00:52:08,488 --> 00:52:17,149
Como um momento
perdido no mar do tempo
674
00:52:19,757 --> 00:52:26,150
Venha para nos reconciliarmos
675
00:52:26,889 --> 00:52:27,738
Venha e me alegre
676
00:52:32,454 --> 00:52:38,218
Eu não serei capaz
de viver em tanta tristeza
677
00:52:38,887 --> 00:52:41,684
Em cada momento, as
memórias me perguntam...
678
00:52:41,684 --> 00:52:44,681
...por que há lagrimas em seus olhos?
679
00:52:44,681 --> 00:52:50,815
Que as bênçãos possam
outra vez chover sobre nós
680
00:52:50,815 --> 00:52:57,149
Que as bênçãos possam
outra vez dar um sinal
681
00:53:16,219 --> 00:53:18,307
Acho que vocês deveriam contar às crianças.
682
00:53:19,386 --> 00:53:23,752
Contar às crianças? Você disse
que o tratamento está indo bem...
683
00:53:24,451 --> 00:53:26,149
Estava indo bem...não está mais.
684
00:53:26,748 --> 00:53:28,147
Tente outro tratamento, então.
685
00:53:28,147 --> 00:53:32,243
Hoje em dia há tantas pessoas
que sobrevivem ao câncer...
686
00:53:32,483 --> 00:53:36,149
O câncer cervical tem medidas
preventivas, mas o caso da Maya...
687
00:53:36,149 --> 00:53:38,147
Maya! Com licença.
688
00:53:38,756 --> 00:53:41,813
Maya! Maya, por
favor, me ouça! Maya!
689
00:53:41,813 --> 00:53:43,142
Não, Aman!
690
00:53:43,751 --> 00:53:45,549
Ela está nos pedindo
para contar às crianças.
691
00:53:46,289 --> 00:53:48,147
Você sabe o que isto quer dizer.
692
00:53:49,156 --> 00:53:51,743
Como diremos à elas?
O que diremos à elas?
693
00:53:51,743 --> 00:53:53,152
Que a mãe delas está morrendo...
694
00:53:54,250 --> 00:53:55,549
Como se faz isto?
695
00:53:55,549 --> 00:53:56,678
Eu não sei.
696
00:53:56,888 --> 00:53:58,147
E eu não quero fazer isto...
697
00:53:58,146 --> 00:54:01,153
...porque eu sei que você ficará bem.
698
00:54:01,883 --> 00:54:04,820
Você não vai morrer,
droga! Confie em mim!
699
00:54:07,817 --> 00:54:09,375
Eu não sou Anjali...
700
00:54:12,752 --> 00:54:13,811
Eu não sou Anjali...
701
00:54:15,888 --> 00:54:18,146
Mamãe, veja meu desenho!
702
00:54:18,146 --> 00:54:20,414
Um segundo, Anjali.
- Mamãe, veja meu desenho!
703
00:54:20,414 --> 00:54:22,812
Um segundo, Anjali.
- Mamãe, ajude-me com isto, por favor.
704
00:54:22,811 --> 00:54:24,609
Aleya, espere...
705
00:54:24,610 --> 00:54:27,807
Mamãe, eu preciso de um filme
de dinossauros...vamos baixar...
706
00:54:27,806 --> 00:54:31,752
Mamãe, por favor...
- Mamãe!
707
00:54:31,752 --> 00:54:33,610
Um minuto, Aleya!
- Mamãe, por favor...
708
00:54:33,610 --> 00:54:34,739
Basta!
709
00:54:36,687 --> 00:54:39,874
Meu Deus...vocês são tão chatos!
710
00:54:41,752 --> 00:54:43,151
Vocês não querem se divertir?
711
00:54:43,151 --> 00:54:44,280
Sempre!
712
00:54:53,480 --> 00:54:55,878
Mamãe...o que aconteceu com você?
713
00:55:07,886 --> 00:55:09,814
Ankush!
714
00:55:10,153 --> 00:55:12,411
Nós estamos indo atrás
de vocês...peguem-o rápido!
715
00:55:12,411 --> 00:55:15,148
Papai...elas todas enlouqueceram! Papai!
716
00:55:15,148 --> 00:55:17,146
Certo, certo...está bem...
717
00:55:18,555 --> 00:55:19,744
Isto significa guerra!
718
00:55:19,743 --> 00:55:21,152
Atacar!
719
00:55:21,152 --> 00:55:22,201
Nós somos uma família
720
00:55:29,484 --> 00:55:32,571
Nós somos uma família
721
00:55:33,479 --> 00:55:35,147
Pegue-as!
722
00:55:46,686 --> 00:55:48,145
Nós somos uma família
723
00:55:48,145 --> 00:55:51,152
Certo, certo, certo, desistimos,
desistimos! Vocês venceram.
724
00:55:53,149 --> 00:55:56,805
As vencedoras vão alimentar
os perdedores...feito? - Sim.
725
00:55:56,806 --> 00:55:59,144
Perdão, eu não vou cozinhae!
726
00:55:59,513 --> 00:56:01,411
Mamãe, o que aconteceu com você?
727
00:56:01,621 --> 00:56:04,678
Eu não sou a mamãe
hoje, eu sou Anjali.
728
00:56:04,678 --> 00:56:09,803
E eu quero pizza...
pizza, pizza, pizza!
729
00:56:16,745 --> 00:56:20,581
Olhe para nós, somos uma família
730
00:56:20,582 --> 00:56:25,177
Todos nós, olhe para nós
731
00:56:25,487 --> 00:56:27,475
Nós somos uma família
732
00:56:37,614 --> 00:56:38,743
Crianças, crianças, crianças.
733
00:56:38,743 --> 00:56:40,301
Quero contar algo a vocês.
734
00:56:40,751 --> 00:56:44,148
Nós sabemos...papai e
você são um casal de novo.
735
00:56:44,148 --> 00:56:45,776
E nós somos uma família de novo!
736
00:56:48,313 --> 00:56:49,372
Errado, querida.
737
00:56:50,681 --> 00:56:54,137
Na verdade...eu não estou bem.
738
00:56:55,146 --> 00:56:56,205
Eu estou doente!
739
00:56:56,205 --> 00:56:59,212
Você está com febre? Porque
estava brincando na água?
740
00:57:00,411 --> 00:57:01,510
Não é febre...
741
00:57:02,679 --> 00:57:03,878
lt's a little different!
742
00:57:07,754 --> 00:57:15,146
Quando germes atacam nosso corpo,
existem soldados especiais nele...
743
00:57:15,146 --> 00:57:18,872
...que lutam com eles e os matam.
744
00:57:20,680 --> 00:57:25,475
Mas às vezes, os soldados
cometem um erro e...
745
00:57:25,476 --> 00:57:28,483
...começam a atacar o nosso corpo.
746
00:57:30,151 --> 00:57:31,210
O que quer dizer?
747
00:57:35,286 --> 00:57:38,143
Estou sendo tratada
por uma médica especial.
748
00:57:38,382 --> 00:57:40,400
Uma oncologista. Ela...
749
00:57:40,400 --> 00:57:44,536
Oncologista...quer dizer
especialista em câncer?
750
00:57:46,344 --> 00:57:47,403
O que?
751
00:57:48,152 --> 00:57:49,311
Você tem câncer...
752
00:57:52,678 --> 00:57:53,737
Sim...
753
00:57:53,737 --> 00:57:55,615
Mentirosos...vocês são dois mentirosos!
754
00:57:55,615 --> 00:57:57,543
Aleya, por favor confie mim...
755
00:57:57,813 --> 00:57:59,142
Nada vai acontecer à mamãe.
756
00:57:59,141 --> 00:58:00,480
Por que devo confiar em você?
757
00:58:01,149 --> 00:58:02,408
Você sempre mente.
758
00:58:03,147 --> 00:58:04,805
Você disse que nunca nos
deixaria e iria embora...
759
00:58:05,515 --> 00:58:06,604
...mas você foi.
760
00:58:09,880 --> 00:58:11,608
E agora, você também?
761
00:58:13,477 --> 00:58:14,606
Aleya, não é...
762
00:58:21,149 --> 00:58:23,207
Mamãe, onde você está indo?
763
00:58:25,814 --> 00:58:26,873
A lugar nenhum, minha filha.
764
00:58:29,550 --> 00:58:30,609
Lugar nenhum...
765
00:58:56,833 --> 00:59:00,489
Papai...o que acontece
quando as pessoas morrem?
766
00:59:03,296 --> 00:59:06,393
Eu não sei...na verdade, ninguém sabe.
767
00:59:07,532 --> 00:59:10,469
Diferentes pessoas tem
diferentes crenças.
768
00:59:12,537 --> 00:59:18,021
Mas a mamãe diz que as pessoas
tornam-se estrelas quando morrem...
769
00:59:18,021 --> 00:59:20,528
...e continuam olhando
por nós lá de cima.
770
00:59:21,428 --> 00:59:22,956
Como isto é possível, papai?
771
00:59:23,466 --> 00:59:27,022
Eu tentei explicar muitas vezes
que estrelas não são pessoas...
772
00:59:27,302 --> 00:59:32,287
...mas são feitas de material
derretido, mas ela não entende.
773
00:59:32,287 --> 00:59:33,885
Bem, veja, meu cientista.
774
00:59:34,634 --> 00:59:38,290
Às vezes, mesmo que sua mente
saiba tanto a respeito do universo...
775
00:59:38,290 --> 00:59:40,358
...ela ainda ouve o seu coração.
776
00:59:41,827 --> 00:59:43,296
Talvez um dia a Ciência perceba...
777
00:59:43,295 --> 00:59:48,300
...que o que o nosso
coração diz é a verdade.
778
00:59:49,529 --> 00:59:55,693
Talvez quando morremos, nós nos
tornamos estrelas e olhamos de cima.
779
00:59:57,301 --> 00:59:59,589
A mamãe também será uma estrela?
780
01:00:02,436 --> 01:00:03,485
Nunca...
781
01:00:05,293 --> 01:00:06,352
Nunca...
782
01:00:06,352 --> 01:00:08,290
Porque nós nunca
deixaremos que aconteça.
783
01:00:08,630 --> 01:00:10,498
Nós a seguraremos bem firme.
784
01:00:42,295 --> 01:00:43,624
Não consigo acreditar nisto!
785
01:00:44,034 --> 01:00:45,293
Aman não está em casa.
786
01:00:45,562 --> 01:00:46,821
Eu não vim vê-lo.
787
01:00:48,029 --> 01:00:49,288
Perdão por interromper.
788
01:00:50,297 --> 01:00:51,626
Eu trouxe algo para Anjali.
789
01:00:52,895 --> 01:00:53,954
O que?
790
01:00:54,363 --> 01:00:55,422
Uma coroa.
791
01:00:56,031 --> 01:00:57,829
Eu sei que não deveria estar aqui.
792
01:00:59,298 --> 01:01:01,286
Mas eu prometi à Anjali.
793
01:01:01,286 --> 01:01:02,824
E não gosto de quebrar promessas.
794
01:01:03,494 --> 01:01:04,593
Só levará um minuto.
795
01:01:07,300 --> 01:01:08,349
Por favor.
796
01:01:08,599 --> 01:01:09,558
D ,D, D!
797
01:01:14,692 --> 01:01:15,891
O que há nisto?
798
01:01:19,298 --> 01:01:20,767
Uma coroa de princesa?
799
01:01:20,966 --> 01:01:23,593
Com ouro e diamantes?
É de verdade?
800
01:01:23,593 --> 01:01:24,722
É claro!
801
01:01:25,292 --> 01:01:27,290
Também tem rubis e safiras.
802
01:01:27,629 --> 01:01:31,525
Eu roubei de uma princesa
muito bonita para você.
803
01:01:31,965 --> 01:01:33,483
Não conte a ninguém.
804
01:01:34,292 --> 01:01:35,351
É o nosso segredo!
805
01:01:38,658 --> 01:01:40,626
Trouxe algo para Ankush e Aleya também.
806
01:01:42,894 --> 01:01:43,953
Eles estão lá em cima.
807
01:01:46,300 --> 01:01:48,288
É sobre indianos vivendo fora da Índia.
808
01:01:48,288 --> 01:01:49,926
Pensei que você iria gostar.
809
01:01:52,294 --> 01:01:53,353
Obrigado, D!
810
01:02:04,761 --> 01:02:05,820
Aleya está lá dentro.
811
01:02:06,560 --> 01:02:07,619
Mas ela está dormindo.
812
01:02:08,827 --> 01:02:09,886
Agora?
813
01:02:09,886 --> 01:02:11,295
Ela não está se sentindo bem.
814
01:02:12,364 --> 01:02:13,423
O que?
815
01:02:15,291 --> 01:02:17,918
Aleya? Aleya?
816
01:02:21,464 --> 01:02:22,753
Ankush, onde ela está?
817
01:02:24,731 --> 01:02:26,719
Humm...uma festa...
818
01:02:27,428 --> 01:02:29,296
Festa? Que festa?
819
01:02:29,296 --> 01:02:30,914
Onde? Com quem ela foi?
820
01:02:31,894 --> 01:02:33,522
Sozinha...para a casa da Candy...
821
01:02:33,762 --> 01:02:36,889
Os pais dela estão fora...
é uma festa do pijama...
822
01:02:38,457 --> 01:02:39,945
Por que ela não me contou?
823
01:02:40,895 --> 01:02:42,593
Tem certeza que é só uma festa do pijama?
824
01:02:45,030 --> 01:02:48,896
Ouvi no telefone que há cerveja lá...
825
01:02:49,826 --> 01:02:51,484
E garotos também...
826
01:02:52,293 --> 01:02:54,281
Cerveja! Garoto!
827
01:02:54,691 --> 01:02:55,920
Ela só tem 13 anos!
828
01:03:00,295 --> 01:03:02,283
Não sei porque Aman não
está atendendo o telefone.
829
01:03:04,531 --> 01:03:05,590
Eu peguei o endereço.
830
01:03:05,590 --> 01:03:06,719
Vamos pegá-la!
831
01:03:37,757 --> 01:03:39,785
Adultos estão aqui!
832
01:03:59,295 --> 01:04:00,354
Aleya!
833
01:04:01,293 --> 01:04:02,352
Aleya!!
834
01:04:27,296 --> 01:04:28,455
O que aconteceu?
- Aman.
835
01:04:28,455 --> 01:04:29,584
Você teve quatro chamadas perdidas
e então não atendeu o telefone.
836
01:04:29,584 --> 01:04:31,622
Eu estou bem...eu estou bem.
837
01:04:31,822 --> 01:04:33,760
Só...só relaxe.
838
01:04:35,288 --> 01:04:36,347
O que está acontecendo?
839
01:04:37,956 --> 01:04:39,295
Por que ela está vestida assim?
840
01:04:41,292 --> 01:04:42,351
Só se acalme!
841
01:04:42,351 --> 01:04:43,480
É tudo culpa minha.
842
01:04:45,957 --> 01:04:48,894
Eu havia prometido à Aleya que
a levaria ao desfile de moda.
843
01:04:49,764 --> 01:04:53,420
Então eu a peguei, a arrumei um pouco...
844
01:04:55,827 --> 01:04:56,886
Você sabia disto?
845
01:04:57,296 --> 01:04:58,485
Você deu permissão?
846
01:05:00,293 --> 01:05:02,551
Não...ela não sabia.
847
01:05:04,588 --> 01:05:07,385
Foi por isto que ela veio
procurá-la e ligou para você.
848
01:05:08,894 --> 01:05:09,953
É isto!
849
01:05:11,761 --> 01:05:13,519
Você nunca mais se
aproximará dos meus filhos.
850
01:05:15,457 --> 01:05:16,516
Por favor, vá!
851
01:05:22,630 --> 01:05:23,679
Boa sorte!
852
01:06:01,590 --> 01:06:04,457
Você quer saber porque...certo?
853
01:06:06,895 --> 01:06:08,383
Todos riem de mim.
854
01:06:10,461 --> 01:06:12,449
Ninguém quer ser meu amigo.
855
01:06:14,727 --> 01:06:17,714
Dizem que eu não sou legal.
856
01:06:19,562 --> 01:06:21,610
Mas você não me deixa fazer nada.
857
01:06:24,757 --> 01:06:25,816
Sinto muito, querida.
858
01:06:27,624 --> 01:06:29,282
Só estava tentando proteger você!
859
01:06:29,692 --> 01:06:31,750
Eu não preciso de você.
860
01:06:33,288 --> 01:06:36,814
De todo modo, você não vai
estar aqui por muito mais tempo.
861
01:06:38,293 --> 01:06:39,352
Então por que se importar?
862
01:06:42,289 --> 01:06:46,345
Um minuto! Eu não estou
indo por vontade própria!
863
01:06:48,293 --> 01:06:50,880
Você pensa que tudo isto é fácil para mim?
864
01:06:52,888 --> 01:06:56,414
Eu luto todo dia para
poder viver um pouco mais...
865
01:06:56,415 --> 01:06:57,893
Só por vocês.
866
01:06:59,891 --> 01:07:00,950
Só por vocês!
867
01:07:02,459 --> 01:07:03,758
Eu não quero ir!
868
01:07:05,955 --> 01:07:07,354
Então não vá, mamãe!
869
01:07:09,961 --> 01:07:11,290
Então não vá!
870
01:07:11,759 --> 01:07:17,953
Tenha misericórdia de nós mais uma vez
871
01:07:17,953 --> 01:07:24,287
Tenha misericórdia de nós, deixe acontecer
872
01:07:24,286 --> 01:07:30,310
Tenha misericórdia de nós mais uma vez
873
01:07:30,310 --> 01:07:35,285
Tenha misericórdia de nós, deixe acontecer
874
01:07:35,285 --> 01:07:37,293
Mamãe...e se ela vier aqui?
875
01:07:39,890 --> 01:07:41,359
Nós jogaremos água nela...
876
01:07:42,018 --> 01:07:44,286
...as bruxas derretem na água, lembra?
877
01:07:44,755 --> 01:07:46,313
É por isto que elas nem
mesmo tomam banho.
878
01:08:41,288 --> 01:08:42,347
Oi!
879
01:08:43,825 --> 01:08:44,874
Maya?
880
01:08:58,960 --> 01:09:00,289
São seus?
881
01:09:05,024 --> 01:09:06,283
Eles são bons!
882
01:09:14,954 --> 01:09:19,010
Você não tinha que assumir toda
a responsabilidade naquela noite.
883
01:09:19,289 --> 01:09:20,758
Eu não fiz por você.
884
01:09:21,887 --> 01:09:22,946
Acredite em mim!
885
01:09:33,485 --> 01:09:35,283
Eu preciso falar com você.
886
01:09:36,292 --> 01:09:37,751
Eu quero lhe contar algo.
887
01:09:49,888 --> 01:09:51,446
Eu realmente sinto muito por tudo.
888
01:09:53,624 --> 01:09:55,282
Mas não posso fazer isto.
889
01:09:58,290 --> 01:09:59,349
Por que?
890
01:10:04,284 --> 01:10:05,653
Sou uma mulher de carreira, Maya.
891
01:10:07,520 --> 01:10:08,579
Não sou do tipo mãe.
892
01:10:09,758 --> 01:10:12,445
Se você é uma mulher, então
é do tipo mãe. Deixe-me contar...
893
01:10:12,445 --> 01:10:15,282
Toda garota tem uma fórmula
de mãe escondida nela...
894
01:10:15,282 --> 01:10:16,411
...assim que ela nasce.
895
01:10:17,550 --> 01:10:20,277
Mulheres de carreira
como você esquecem disto.
896
01:10:21,016 --> 01:10:23,284
Mas quando chega a hora,
você irá se lembrar de tudo.
897
01:10:27,720 --> 01:10:30,277
Olha, eu não posso!
- Com medo de falhar?
898
01:10:30,557 --> 01:10:32,815
Não aguenta o desafio? Franga?
899
01:10:37,350 --> 01:10:39,877
Não me culpe se as coisas derem errado.
900
01:10:42,525 --> 01:10:44,283
Só se eu estiver viva até lá.
901
01:10:49,018 --> 01:10:50,546
Mamãe, quem está vindo?
902
01:10:51,885 --> 01:10:52,944
Minha amiga.
903
01:10:54,952 --> 01:10:57,010
Por que ela está vindo ficar conosco?
904
01:11:06,890 --> 01:11:08,009
Para me ajudar.
905
01:11:18,418 --> 01:11:19,477
Travesseiros!
906
01:11:32,354 --> 01:11:33,583
Não será necessário.
907
01:11:39,457 --> 01:11:40,886
Ele chegou!
- Ela chegou.
908
01:11:43,682 --> 01:11:45,380
Maya, o que está fazendo?
909
01:11:47,289 --> 01:11:48,688
O que mais eu poderia fazer?
910
01:11:51,554 --> 01:11:54,681
Eles precisarão de
uma mãe depois de mim.
911
01:11:56,419 --> 01:11:57,937
Ninguém pode tomar o seu lugar.
912
01:11:58,288 --> 01:11:59,876
Mãe, veja quem está aqui.
- D veio!
913
01:11:59,876 --> 01:12:01,744
D veio!
914
01:12:01,744 --> 01:12:02,943
Eu sei que é D!
915
01:12:17,288 --> 01:12:18,337
Oi, Shreya!!
916
01:12:19,686 --> 01:12:20,815
Este quarto é seu.
917
01:12:24,281 --> 01:12:25,939
Vamos, crianças...vamos
deixá-la sozinha, certo?
918
01:12:40,954 --> 01:12:42,013
Shreya...
919
01:12:43,282 --> 01:12:47,278
Se eu estivesse em seu lugar, faria o mesmo.
920
01:13:01,753 --> 01:13:02,872
Pode me passar a água, por favor?
921
01:13:11,283 --> 01:13:12,342
Obrigado!
922
01:13:15,279 --> 01:13:17,407
Meu Deus...oh meu Deus!
923
01:13:18,286 --> 01:13:19,345
O que aconteceu?
924
01:13:19,615 --> 01:13:20,874
Mamãe, eu esqueci!
925
01:13:20,873 --> 01:13:23,350
Amanhã eu tenho que
recitar um poema na sala.
926
01:13:23,351 --> 01:13:25,419
Por favor, você pode me
ajudar depois do jantar?
927
01:13:27,886 --> 01:13:31,283
Mamãe está com muito sono...
928
01:13:32,681 --> 01:13:35,009
Deixe que D ajude você esta noite.
929
01:13:35,379 --> 01:13:37,876
D deve estar ocupada.
930
01:13:37,876 --> 01:13:39,434
Ela fica desenhando!
931
01:13:41,283 --> 01:13:42,342
Não se preocupe.
932
01:13:42,342 --> 01:13:43,641
Nós trabalharemos juntas...
933
01:13:44,719 --> 01:13:48,016
...você me ajudará com meu desenho
e eu ajudarei você com seu poema.
934
01:13:48,385 --> 01:13:51,282
Legal! Eu gosto mais de desenhar mesmo.
935
01:13:51,782 --> 01:13:54,939
Eu vou ser uma estilista como você.
936
01:13:56,287 --> 01:13:58,475
Eu vou ser uma editora como a mamãe.
937
01:13:59,015 --> 01:14:00,274
Eu amo livros!
938
01:14:00,883 --> 01:14:02,282
E eu acho que são muito legais.
939
01:14:02,881 --> 01:14:03,940
Agora com licença, por favor.
940
01:14:03,940 --> 01:14:05,279
Aleya!
941
01:14:05,948 --> 01:14:07,007
Eu vou.
942
01:14:14,719 --> 01:14:15,878
Eu acho que o jantar acabou.
943
01:14:20,283 --> 01:14:21,941
Eu quero ser um cosmonauta...
944
01:14:21,941 --> 01:14:23,499
Alguém também vai me perguntar?
945
01:14:27,286 --> 01:14:30,273
Deve ser duro viver com estas garotas.
946
01:14:30,273 --> 01:14:31,642
Nem me fale!
947
01:14:32,011 --> 01:14:33,949
E agora você trouxe mais uma.
948
01:14:34,519 --> 01:14:35,638
É uma bagunça.
949
01:14:36,487 --> 01:14:37,536
Coma sua comida.
950
01:14:46,616 --> 01:14:48,804
Você nunca poderá
tomar o lugar da mamãe.
951
01:14:52,280 --> 01:14:53,339
Eu sei.
952
01:14:55,717 --> 01:14:56,946
Eu nem mesmo quero.
953
01:15:00,282 --> 01:15:01,541
Então por que você está aqui?
954
01:15:02,950 --> 01:15:04,538
Para que eu possa ajudá-la.
955
01:15:06,286 --> 01:15:08,684
Mas sem a sua ajuda,
nada disto pode acontecer.
956
01:15:10,812 --> 01:15:12,011
Então por favor, ajude-me.
957
01:15:14,278 --> 01:15:16,945
Ovo, torrada com manteiga,
tomate, queijo!
958
01:15:17,285 --> 01:15:18,334
Certo. Huuum...
959
01:15:18,813 --> 01:15:20,132
Frigideira!
960
01:15:51,580 --> 01:15:53,878
D, D, olhe o que ele está fazendo!
961
01:15:53,878 --> 01:15:56,276
Shhh...sua mãe está dormindo!
962
01:15:59,282 --> 01:16:00,511
Ankush, seus ovos mexidos!
963
01:16:01,280 --> 01:16:02,339
Anjali, seu cereal!
964
01:16:02,339 --> 01:16:04,607
O que vocês ainda estão fazendo aqui?
965
01:16:04,877 --> 01:16:06,435
O ônibus escolar sairá em 10 minutos.
966
01:16:07,284 --> 01:16:08,333
Surpresa!
967
01:16:08,333 --> 01:16:09,881
As crianças não vão para a escola hoje.
968
01:16:10,581 --> 01:16:11,640
Quem disse?
969
01:16:13,278 --> 01:16:14,337
Eu...
970
01:16:14,617 --> 01:16:16,275
De jeito nenhum. Vamos, pessoal.
971
01:16:16,275 --> 01:16:18,573
Dez minutos...ainda podemos
conseguir. Vamos, andem...vamos!
972
01:16:18,573 --> 01:16:21,540
Vamos, Aleya, banheiro!
Rápido, Ankush! Anjali!
973
01:16:54,276 --> 01:16:55,335
Eu sinto muito.
974
01:16:55,615 --> 01:16:57,803
Pensei que você queria passar
mais tempo com as crianças.
975
01:16:59,451 --> 01:17:01,279
Eles não precisam ser
lembrados todo dia que...
976
01:17:01,279 --> 01:17:02,538
...eu não estarei aqui
por muito mais tempo.
977
01:17:04,816 --> 01:17:07,283
D, por favor, resolva meus problema.
- D, diga...
978
01:17:11,679 --> 01:17:12,738
D, ajude-me primeiro.
979
01:17:48,281 --> 01:17:50,009
D, minha garrafa d'água?
980
01:17:53,876 --> 01:17:54,935
E meu almoço?
981
01:17:56,343 --> 01:17:57,402
Vai!
982
01:17:57,402 --> 01:18:00,569
Pare! Pare o ônibus!
983
01:18:11,748 --> 01:18:12,807
Shreya!
984
01:18:13,546 --> 01:18:15,274
Sheya...precisamos de
você no set agora!
985
01:18:17,881 --> 01:18:18,940
Eu não consigo acreditar.
986
01:18:18,940 --> 01:18:20,738
É tão brega!
987
01:18:20,738 --> 01:18:21,867
Aí está ela.
988
01:18:21,867 --> 01:18:23,276
Deixe-me ver o que posso fazer.
989
01:18:23,276 --> 01:18:24,675
Melhor se apressar,
não tenho o dia inteiro!
990
01:18:27,881 --> 01:18:29,539
Anjali, você tem que beber este leite.
991
01:18:29,539 --> 01:18:30,738
Não, eu não vou beber!
992
01:18:31,008 --> 01:18:34,005
Anjali, vou ficar muito brava
se você não beber! Certo?
993
01:18:48,680 --> 01:18:50,009
Uau! Uma carinha?
994
01:19:31,277 --> 01:19:32,746
Obrigada.
995
01:19:42,615 --> 01:19:43,664
O que?
996
01:19:44,543 --> 01:19:45,602
Relaxe, Maya.
997
01:19:46,341 --> 01:19:47,400
Você não fica cansada?
998
01:19:47,940 --> 01:19:49,938
De fazer tudo toda hora?
Como uma máquina?
999
01:19:51,346 --> 01:19:53,604
Aman é o pai deles! Você
tem que confiar em alguém!
1000
01:19:54,613 --> 01:19:56,271
Eu confio nele...claro
que confio. É só que...
1001
01:19:56,811 --> 01:19:57,870
Realmente?
1002
01:19:57,870 --> 01:19:59,279
Olhe em volta.
1003
01:19:59,608 --> 01:20:00,937
Todos estão se divertindo aqui.
1004
01:20:01,476 --> 01:20:02,605
Relaxe!
1005
01:20:03,414 --> 01:20:04,573
Eu não acho que você
saiba como se divertir.
1006
01:20:05,612 --> 01:20:06,671
É claro que eu sei.
1007
01:20:07,809 --> 01:20:08,938
Eu sei como me divertir!
1008
01:20:10,347 --> 01:20:11,566
Eu sou uma pessoa divertida!
1009
01:20:13,644 --> 01:20:14,703
É, certo.
1010
01:20:14,942 --> 01:20:16,001
Saúde!
1011
01:20:24,013 --> 01:20:25,631
Olá, senhoras.
- Ei. - Oi.
1012
01:20:25,631 --> 01:20:26,770
Oi, querido.
1013
01:20:27,340 --> 01:20:29,468
Anjali recusou-se a deixar
a festa de aniversário.
1014
01:20:29,877 --> 01:20:30,936
Ela está se divertindo muito!
1015
01:20:31,605 --> 01:20:33,004
Quando temos de buscá-la?
1016
01:20:33,473 --> 01:20:35,601
Vamos tentar em uma hora.
- Certo.
1017
01:20:36,780 --> 01:20:37,999
Alguém vai no karaokê?
1018
01:20:38,608 --> 01:20:39,667
Vamos, Aleya!
1019
01:20:39,947 --> 01:20:41,675
Eu?
- Vamos. - Nunca!
1020
01:20:41,675 --> 01:20:42,804
Vamos!
1021
01:20:43,613 --> 01:20:44,902
E você, rock star?
1022
01:20:46,610 --> 01:20:48,468
Pai, você sabe que sou terrível nisto.
1023
01:20:50,806 --> 01:20:52,404
Mas sabe quem realmente é boa nisto?
1024
01:20:54,812 --> 01:20:55,871
A rainha do karaokê.
1025
01:20:56,610 --> 01:20:57,939
Sherya...vamos, Shreya!
1026
01:20:58,608 --> 01:20:59,937
Oh, vamos, D!!
1027
01:20:59,936 --> 01:21:02,334
Vamos, vamos...Shreya! Shreya!
C'mon c'mon...Shreya...Shreya...
1028
01:21:02,334 --> 01:21:07,339
D...D...!
- Shreya! Shreya!
1029
01:21:18,607 --> 01:21:21,334
Certo, certo. Quem é o
próximo? Quem é o próximo?
1030
01:21:22,743 --> 01:21:24,261
Oh, temos uma aqui.
1031
01:21:24,262 --> 01:21:27,569
É a dama de vestido negro!
Vamos, façam barulho!
1032
01:21:42,473 --> 01:21:44,940
Eu não sei o que vou cantar
1033
01:21:44,941 --> 01:21:47,339
Vou balbuciar alguma coisa
1034
01:21:47,608 --> 01:21:49,936
Direi o que eu sentir
1035
01:21:49,936 --> 01:21:52,403
Chegue para o lado
e dance totalmente
1036
01:21:52,403 --> 01:21:53,532
Vamos agitar
1037
01:21:54,341 --> 01:21:55,670
Diga, vamos agitar
1038
01:21:57,408 --> 01:21:59,995
Eu esqueci completamente as palavras
1039
01:21:59,995 --> 01:22:01,833
Um dia, um dia, jailhouse rock
1040
01:22:02,613 --> 01:22:05,270
Eu não sei o que vou cantar
1041
01:22:05,270 --> 01:22:07,468
Vou balbuciar alguma coisa
1042
01:22:07,468 --> 01:22:10,265
Direi o que eu sentir
1043
01:22:10,265 --> 01:22:12,603
Chegue para o lado
e dance totalmente
1044
01:22:12,602 --> 01:22:13,731
Vamos agitar
1045
01:22:14,471 --> 01:22:15,910
Diga, vamos agitar
1046
01:22:17,607 --> 01:22:20,304
Eu esqueci completamente as palavras
1047
01:22:20,305 --> 01:22:22,273
Um dia, um dia, jailhouse rock
1048
01:22:53,271 --> 01:22:57,467
Por que temer a noite?
1049
01:22:58,336 --> 01:23:02,672
Nossas vidas foram
iluminadas pelas estrelas
1050
01:23:03,471 --> 01:23:06,268
Eu viverei cada momento...
1051
01:23:06,268 --> 01:23:08,536
...que vier para mim
1052
01:23:08,536 --> 01:23:12,562
O que você diz está
absolutamente certo
1053
01:23:13,610 --> 01:23:18,006
A felicidade é maior que a tristeza
1054
01:23:18,535 --> 01:23:21,332
O que tiver de ser feito, faça
hoje...realize os seus sonhos
1055
01:23:21,333 --> 01:23:23,671
Quem viu o amanhã?
1056
01:23:23,670 --> 01:23:25,998
Eu não sei o que vou cantar
1057
01:23:25,998 --> 01:23:28,436
Eu repetirei a mesma coisa
1058
01:23:28,435 --> 01:23:30,992
Como posso cantar melhor que você?
1059
01:23:31,272 --> 01:23:34,299
O que você disse é para agitar
1060
01:23:35,338 --> 01:23:36,807
Sim mama, vamos agitar
1061
01:23:38,475 --> 01:23:41,272
Eu esqueci completamente as palavras
1062
01:23:41,272 --> 01:23:42,900
Um dia, um dia, jailhouse rock
1063
01:23:58,605 --> 01:24:00,263
Oh meu amor
-Coração
1064
01:24:00,263 --> 01:24:01,462
Eu...
- Concordo
1065
01:24:01,462 --> 01:24:02,801
Eu vim...
- Eu gosto disto
1066
01:24:02,800 --> 01:24:03,999
Este ambiente
- É louco
1067
01:24:08,804 --> 01:24:13,259
Este é um rosto novo, você nunca
1068
01:24:13,260 --> 01:24:18,295
Percebeu meu amor por você
1069
01:24:19,274 --> 01:24:21,761
Você não sabe cantar,
você não conhece a melodia
1070
01:24:21,761 --> 01:24:24,468
Ainda assim, eu danço totalmente
1071
01:24:24,468 --> 01:24:28,474
Que noite adorável,
repleta de felicidade
1072
01:24:29,343 --> 01:24:33,739
Quando batermos palmas
1073
01:24:34,338 --> 01:24:36,766
Eu dançarei com você,
eu cantarei com você
1074
01:24:36,766 --> 01:24:39,303
Eu seguirei os seus passos
1075
01:24:39,303 --> 01:24:41,770
Eu não sei o que vou cantar
1076
01:24:41,771 --> 01:24:44,268
Vou balbuciar alguma coisa
1077
01:24:44,608 --> 01:24:46,796
Direi o que eu sentir
1078
01:24:46,796 --> 01:24:49,333
Chegue para o lado
e dance totalmente
1079
01:24:49,333 --> 01:24:51,271
Vamos agitar
1080
01:24:51,271 --> 01:24:53,928
Diga, vamos agitar
1081
01:24:53,928 --> 01:24:56,935
Eu esqueci completamente as palavras
1082
01:24:56,935 --> 01:24:58,633
Um dia, um dia, jailhouse rock
1083
01:24:59,473 --> 01:25:01,561
Um dia, um dia, jailhouse rock
1084
01:25:01,940 --> 01:25:03,768
Um dia, um dia, jailhouse rock
1085
01:25:04,538 --> 01:25:09,603
Um dia, um dia, jailhouse rock
1086
01:25:22,809 --> 01:25:25,296
Eu trouxe "Stuart Little" para as crianças.
1087
01:25:25,296 --> 01:25:27,923
Eu sei que eles não podem em
dias de semana, mas deixe-os...
1088
01:25:27,924 --> 01:25:29,333
Perdão...regras são regras!
1089
01:25:29,332 --> 01:25:30,771
Por favor!
- Não.
1090
01:25:32,539 --> 01:25:34,008
Ei, o que há? Como foi seu dia?
1091
01:25:34,337 --> 01:25:35,666
Foi um dia péssimo.
1092
01:25:35,666 --> 01:25:39,262
Eu esqueci meu projeto em
casa, meus tênis estão ruins...
1093
01:25:39,262 --> 01:25:42,699
Chegaram os resultados do meu teste
de matemática..fui muito mal!
1094
01:25:42,699 --> 01:25:44,737
Como alguém vai estar de bom humor?
1095
01:25:44,737 --> 01:25:46,735
Você entendeu uma palavra?
- Eu não!
1096
01:25:47,604 --> 01:25:48,763
Qual é o seu problema?
1097
01:25:48,763 --> 01:25:50,461
Estou falando em hindi...
1098
01:25:50,461 --> 01:25:51,590
Este é o problema!
1099
01:25:51,590 --> 01:25:53,658
Fale na língua do P e todos entenderão.
1100
01:25:53,658 --> 01:25:54,797
Língua do P?
1101
01:25:55,336 --> 01:25:59,861
Pa pelin pegua pedo pê pé pemui peto pefá pecil.
(A língua do p é muito fácil).
1102
01:25:59,861 --> 01:26:00,990
O que está dizendo?
1103
01:26:02,808 --> 01:26:04,426
Peu pea pecho...
(Eu acho...)
1104
01:26:04,936 --> 01:26:06,634
Peu pen peten pedi!
(Eu entendi!)
1105
01:26:06,634 --> 01:26:08,532
Pesim, pevo pecê pecon pese peguiu!
(Sim, você conseguiu!)
1106
01:26:09,471 --> 01:26:10,530
O que?
1107
01:26:10,870 --> 01:26:11,929
Po peque?
(O que?)
1108
01:26:12,608 --> 01:26:15,265
Certo, certo...eu entendi.
1109
01:26:16,604 --> 01:26:17,663
Pecer peto!
(Certo!)
1110
01:26:17,663 --> 01:26:19,561
Certo! Vá, garota!
1111
01:26:20,840 --> 01:26:22,398
Ei, gente...como foi a escola?
1112
01:26:22,808 --> 01:26:23,857
Po peque?
(O que?)
1113
01:26:24,336 --> 01:26:25,395
O que?
1114
01:26:25,395 --> 01:26:27,932
Peva pemos, pãe...pevo pecê pecon pese pegue!
(Vamos, mãe...você consegue!)
1115
01:26:28,872 --> 01:26:31,000
O que estão dizendo?
Eu não entendo.
1116
01:26:31,599 --> 01:26:32,658
Peten pete!
(Tente!)
1117
01:26:32,658 --> 01:26:34,256
Pé pesim peples!
(É simples!)
1118
01:26:34,806 --> 01:26:38,292
A chef Zee apresenta
lanches saudáveis...o la la!
1119
01:26:38,292 --> 01:26:39,431
Amo você, D!
1120
01:26:39,431 --> 01:26:40,560
Ei, gente.
1121
01:26:40,870 --> 01:26:42,428
Ei.
- Oi!!
1122
01:26:42,428 --> 01:26:43,597
Poi, pepai!
(Oi, pai!)
1123
01:26:43,807 --> 01:26:46,534
Ankush, fale direito...estou certa
de que ele também não entende.
1124
01:26:47,603 --> 01:26:48,662
Vou me trocar e já volto.
1125
01:26:49,870 --> 01:26:52,997
Pedi pevir petam pese...peu peja pevol peto!
(Divirtam-se...eu já volto!)
1126
01:26:54,466 --> 01:26:55,765
Veja! Ele também sabe!
1127
01:26:56,873 --> 01:26:57,922
Certo!
1128
01:26:59,341 --> 01:27:00,390
Agora como está o seu humor?
1129
01:27:00,799 --> 01:27:01,898
Obrigada!
1130
01:27:09,870 --> 01:27:11,628
Ei crianças, adivinhem.
1131
01:27:11,628 --> 01:27:13,326
Hoje assistiremos Stuart Little.
1132
01:27:13,806 --> 01:27:14,855
De verdade?
1133
01:27:14,855 --> 01:27:15,994
Hoje?
1134
01:27:16,333 --> 01:27:17,462
Uaaaau!
1135
01:27:19,340 --> 01:27:20,389
Em dia de semana!
1136
01:27:20,389 --> 01:27:21,987
Minha mãe não é a melhor?
1137
01:27:22,607 --> 01:27:25,594
Sim! Mamãe é a melhor.
1138
01:27:25,804 --> 01:27:27,992
Shreya...por que não
faz um pouco de pipoca?
1139
01:27:28,531 --> 01:27:30,299
A chefe Zee, os lanches saudáveis.
1140
01:27:32,807 --> 01:27:33,856
É claro.
1141
01:27:35,474 --> 01:27:36,523
Qualquer coisa por você.
1142
01:27:36,523 --> 01:27:37,662
Obrigada!
1143
01:27:37,662 --> 01:27:38,861
Vamos!
1144
01:27:46,333 --> 01:27:47,492
Eu gente, o que está acontecendo?
1145
01:27:47,492 --> 01:27:49,800
Estamos fazendo biscoitos
de manteiga de amendoim.
1146
01:27:50,469 --> 01:27:51,528
Experimente, Anjali.
1147
01:27:51,528 --> 01:27:53,995
Não, Anjali! Pare!
Cuspa, cuspa.
1148
01:27:54,605 --> 01:27:56,863
Agora mesmo! Vá
gargarejar agora! Vá!
1149
01:27:58,770 --> 01:27:59,829
Oh Deus!
1150
01:28:00,339 --> 01:28:03,855
O que você pensa? Era
biscoito, não veneno.
1151
01:28:05,334 --> 01:28:06,423
Eu cansei da sua atitude!
1152
01:28:06,802 --> 01:28:08,490
Você mesma me chamou, e agora?
1153
01:28:09,939 --> 01:28:13,266
Quando tudo estava indo bem...
as crianças estavam amigáveis...
1154
01:28:14,334 --> 01:28:15,992
...você começou este novo joguinho.
1155
01:28:16,802 --> 01:28:17,891
Qual o seu problema?
1156
01:28:17,891 --> 01:28:20,269
Anjali é alérgica a amendoim.
1157
01:28:20,798 --> 01:28:23,285
Se ela comesse aquilo, não
seria capaz de respirar.
1158
01:28:23,285 --> 01:28:24,923
Nós teríamos que ir ao hospital.
1159
01:28:25,603 --> 01:28:27,791
Se você tivesse lido a lista, saberia.
1160
01:28:27,791 --> 01:28:28,930
Eu li a lista.
1161
01:28:30,798 --> 01:28:33,425
Mas ela é tão longa que não
consigo me lembrar de tudo.
1162
01:28:33,425 --> 01:28:35,003
Como pode esquecer?
1163
01:28:35,603 --> 01:28:36,862
Quando aprenderá a cuidar das crianças?
1164
01:28:36,862 --> 01:28:37,991
Ah, pare!
1165
01:28:38,330 --> 01:28:40,498
Você age como se sempre
tivesse sido assim, perfeita.
1166
01:28:41,337 --> 01:28:42,796
Você não caiu do céu
como uma mãe pronta.
1167
01:28:43,605 --> 01:28:45,293
Você deve ter levado tempo para aprender.
1168
01:28:45,293 --> 01:28:46,921
Sim, eu levei. Mas não tanto quanto você.
1169
01:28:47,331 --> 01:28:48,660
Você não aprendeu nada com a sua mãe?
1170
01:28:48,660 --> 01:28:50,498
Não, eu não aprendi!
1171
01:28:53,934 --> 01:28:55,632
Eu tinha seis meses quando ela morreu.
1172
01:29:01,596 --> 01:29:02,825
Eu não posso mais fazer isto...
1173
01:29:04,603 --> 01:29:05,662
Eu não posso...
1174
01:29:51,466 --> 01:29:52,525
O que é tudo isto, Maya?
1175
01:29:54,932 --> 01:29:56,990
O que é certo.
1176
01:29:58,768 --> 01:30:00,596
Se algo tivesse acontecido à Anjali...
1177
01:30:03,663 --> 01:30:06,260
Ela não é certa para as crianças, Aman.
- Como ela será certa?
1178
01:30:07,799 --> 01:30:08,988
Você não permite que isto aconteça.
1179
01:30:10,336 --> 01:30:11,854
Você não sabe...
1180
01:30:11,855 --> 01:30:13,923
Já basta, Maya! Por favor!
1181
01:30:15,471 --> 01:30:17,399
Há um limite para ser teimosa.
1182
01:30:18,598 --> 01:30:20,586
Você quer dar uma vida
normal às crianças.
1183
01:30:21,465 --> 01:30:22,934
Mas elas só estão ficando confusas.
1184
01:30:22,934 --> 01:30:24,263
Elas são crianças, Maya!
1185
01:30:25,801 --> 01:30:27,629
Elas não entendem tudo isto.
1186
01:30:28,937 --> 01:30:31,265
Eles não levam muito
tempo para amar alguém...
1187
01:30:31,265 --> 01:30:34,921
...mas levam um longo
tempo para esquecer.
1188
01:30:35,870 --> 01:30:37,329
Isto não é bom para elas!
1189
01:30:39,467 --> 01:30:40,985
Nós todos nos importamos com as crianças.
1190
01:30:42,534 --> 01:30:43,593
Não apenas você.
1191
01:30:45,401 --> 01:30:46,460
Aman, eu...
1192
01:30:46,460 --> 01:30:48,328
O que? Você estava protegendo-os?
1193
01:30:49,866 --> 01:30:51,924
Pare de pôr as crianças
nisto tudo, Maya.
1194
01:30:51,924 --> 01:30:53,522
Não é sobre elas!
1195
01:30:53,802 --> 01:30:55,590
É sobre você e ela!
1196
01:30:57,598 --> 01:30:59,256
E enquanto você não aceitá-la...
1197
01:30:59,257 --> 01:31:01,265
...ela nunca será a certa para as crianças.
1198
01:31:01,265 --> 01:31:03,563
Aceite isto e pare de ser hipócrita!
1199
01:31:04,861 --> 01:31:05,920
Maya?
1200
01:31:07,328 --> 01:31:08,387
Maya?
1201
01:31:45,400 --> 01:31:46,459
Papai...
1202
01:31:52,263 --> 01:31:53,322
Está tudo bem.
1203
01:31:53,861 --> 01:31:55,260
Os remédios fizeram mal.
1204
01:31:55,260 --> 01:31:56,988
Mamãe vai ficar bem.
1205
01:32:02,602 --> 01:32:03,931
Shreya!
- Está tudo bem!
1206
01:32:04,660 --> 01:32:05,929
Você cuida da Maya.
1207
01:32:06,868 --> 01:32:08,297
Eu cuidarei das crianças!
1208
01:32:10,534 --> 01:32:11,583
Obrigado!
1209
01:32:30,794 --> 01:32:31,693
Se você for embora
1210
01:32:36,867 --> 01:32:41,692
Este mundo ficará repleto de solidão
1211
01:32:43,561 --> 01:32:48,256
Todas estas histórias
1212
01:32:48,256 --> 01:32:49,814
Desaparecerão
1213
01:32:56,497 --> 01:33:01,931
Toda felicidade está relacionada a você
1214
01:33:02,801 --> 01:33:03,800
Não há nada sem você
1215
01:33:08,865 --> 01:33:14,659
Nós amamos você, nós pedimos por você
1216
01:33:15,598 --> 01:33:16,847
Ó céu, ouça nossas preces
1217
01:33:33,829 --> 01:33:34,728
Venha, vamos tecer
1218
01:33:39,334 --> 01:33:40,433
Pequenos sonhos juntos
1219
01:33:46,596 --> 01:33:47,495
Prometo a você que
1220
01:33:51,332 --> 01:33:52,131
Não lhe deixarei
1221
01:33:59,593 --> 01:34:04,998
Nós queremos viver para você
1222
01:34:05,867 --> 01:34:11,691
Nós não ficaremos bravos com você
1223
01:34:11,931 --> 01:34:17,585
Não importa se você tirar nossas vidas
1224
01:34:18,524 --> 01:34:24,987
Mas não deixaremos você ir
1225
01:36:04,526 --> 01:36:06,324
Mamãe, eu sou uma fada.
1226
01:36:06,324 --> 01:36:08,382
Vim para conceder-lhe três desejos.
1227
01:36:08,382 --> 01:36:09,521
Primeiro desejo?
1228
01:36:12,328 --> 01:36:13,797
Quero estar em casa para o Diwali.
1229
01:36:15,525 --> 01:36:16,924
Feito!
- Sim!
1230
01:36:17,593 --> 01:36:18,822
Segundo desejo?
1231
01:36:20,790 --> 01:36:21,849
Vamos, crianças.
1232
01:36:22,598 --> 01:36:23,817
Deixem a mamãe descansar.
1233
01:36:24,656 --> 01:36:25,995
Só um minuto.
1234
01:36:27,523 --> 01:36:29,551
Que meus filhos sempre
estejam ao meu lado.
1235
01:36:30,590 --> 01:36:31,649
Feito!
1236
01:36:31,648 --> 01:36:33,246
Agora, o último desejo.
1237
01:36:33,247 --> 01:36:34,815
Pense antes de pedir!
1238
01:36:38,591 --> 01:36:40,249
Eu desejo...
1239
01:36:40,859 --> 01:36:42,377
Que D esteja aqui.
1240
01:36:47,922 --> 01:36:49,261
Chame-a.
1241
01:36:57,462 --> 01:36:59,820
Como você sabia?
1242
01:37:03,796 --> 01:37:04,845
Por isto...
1243
01:37:08,861 --> 01:37:09,920
Isto...
1244
01:37:13,796 --> 01:37:14,845
E isto.
1245
01:37:17,921 --> 01:37:19,320
Todos vocês parecem malucos.
1246
01:37:24,824 --> 01:37:28,310
O terceiro desejo da mamãe
era que você estivesse aqui.
1247
01:37:33,595 --> 01:37:34,994
Vamos...vamos tomar sorvete?
1248
01:37:35,254 --> 01:37:36,313
Sim? Vamos!
1249
01:37:56,422 --> 01:37:57,651
Eles realmente pareciam malucos?
1250
01:38:08,590 --> 01:38:09,679
Anjali tinha três anos...
1251
01:38:11,856 --> 01:38:12,985
E ela quase morreu.
1252
01:38:14,324 --> 01:38:15,383
Foi tudo minha culpa.
1253
01:38:16,662 --> 01:38:17,711
Sem chance!
1254
01:38:19,858 --> 01:38:21,486
Como você pôde cometer um erro?
1255
01:38:22,596 --> 01:38:23,645
Você é a mãe perfeita.
1256
01:38:27,321 --> 01:38:28,380
Estávamos em uma loja.
1257
01:38:28,859 --> 01:38:30,917
Ela estava chorando,
fazendo um escândalo.
1258
01:38:33,594 --> 01:38:37,990
Eu dei a ela um pacote de
biscoitos sem olhar para ele.
1259
01:38:41,456 --> 01:38:42,715
Biscoitos de pasta de amendoim.
1260
01:38:46,861 --> 01:38:48,320
Por que não me contou?
1261
01:38:55,792 --> 01:38:58,809
Droga, Maya...você não pode morrer!
1262
01:38:59,928 --> 01:39:01,327
Você não pode fazer isto!
1263
01:39:02,325 --> 01:39:05,811
Eles precisam de você, não de mim.
1264
01:39:07,320 --> 01:39:08,978
Você conhece a vida inteira deles.
1265
01:39:09,658 --> 01:39:13,554
Cada história...cada
machucado...cada lágrima.
1266
01:39:14,922 --> 01:39:16,251
Você é a mãe deles.
1267
01:39:19,787 --> 01:39:20,986
Você também aprenderá.
1268
01:39:25,861 --> 01:39:26,980
Estou com medo.
1269
01:39:30,457 --> 01:39:31,516
Por que?
1270
01:39:34,722 --> 01:39:37,249
Daqui a uns anos, quando
Aleya for se casar....
1271
01:39:37,250 --> 01:39:40,257
...eu a ajudarei a se arrumar....
1272
01:39:41,855 --> 01:39:43,284
...arrumarei seu cabelo...
1273
01:39:44,922 --> 01:39:46,251
...a adornarei com jóias...
1274
01:39:48,928 --> 01:39:55,981
Naquele momento, ela estará pensando:
"Queria que minha mãe estivesse aqui hoje".
1275
01:39:58,858 --> 01:40:03,793
E eu estou com medo de ela não pensar.
1276
01:40:07,459 --> 01:40:11,325
Mas por que ela tem de
escolher entre nós, Shreya?
1277
01:40:13,792 --> 01:40:15,850
Ela pode amar nós duas.
1278
01:40:20,825 --> 01:40:25,520
Eu tenho o ontem deles...
1279
01:40:29,586 --> 01:40:34,611
...e você tem o amanhã deles.
1280
01:40:42,853 --> 01:40:44,292
As coisas não estão bem, Aman!
1281
01:40:44,591 --> 01:40:46,709
Maya não está respondendo ao tratamento!
1282
01:40:47,318 --> 01:40:48,377
Então o que fazemos agora?
1283
01:40:51,854 --> 01:40:53,982
Agora temos de esperar e ver.
1284
01:40:53,982 --> 01:40:55,650
O tempo agora é pouco.
1285
01:41:05,460 --> 01:41:06,509
Nós a levaremos para casa.
1286
01:41:11,324 --> 01:41:15,250
Ela não pode passar seus
últimos dias no hospital.
1287
01:42:46,417 --> 01:42:48,545
Isto é para você.
1288
01:42:48,545 --> 01:42:50,613
Varinha mágica?
- Sim.
1289
01:42:51,452 --> 01:42:54,579
Sempre que você a sacudir
assim, eu estarei aqui.
1290
01:42:56,517 --> 01:43:00,513
Mesmo que você não possa me ver,
lembre-se de que estou sempre aqui.
1291
01:43:00,513 --> 01:43:01,642
Sempre?
1292
01:43:01,921 --> 01:43:03,409
Sempre e para sempre.
1293
01:43:07,785 --> 01:43:09,613
Você vai morrer, mamãe?
1294
01:43:13,819 --> 01:43:14,878
Sim, querida.
1295
01:43:15,787 --> 01:43:17,256
Você está assustada?
1296
01:43:20,922 --> 01:43:21,981
Um pouco.
1297
01:43:22,750 --> 01:43:24,618
Não tenha medo, mamãe.
1298
01:43:24,618 --> 01:43:26,376
Eu sei mágica.
1299
01:43:26,376 --> 01:43:29,313
Mesmo que você não possa me
ver, eu sempre estarei lá.
1300
01:43:30,822 --> 01:43:31,881
Certo, querida.
1301
01:43:39,853 --> 01:43:41,751
Seu papai me deu este anel...
1302
01:43:43,649 --> 01:43:44,708
...no casamento.
1303
01:43:49,923 --> 01:43:52,710
Você não pode segurar
tanto os relacionamentos.
1304
01:43:55,587 --> 01:43:59,313
Às vezes eles funcionam...às vezes, não.
1305
01:44:03,249 --> 01:44:05,736
Só há um modo de aproxima-se deles.
1306
01:44:08,314 --> 01:44:09,373
Amor.
1307
01:44:26,855 --> 01:44:28,314
Não é um presente de despedida.
1308
01:44:29,582 --> 01:44:30,641
É um presente de para sempre.
1309
01:44:48,853 --> 01:44:53,718
Sempre que você olhar para o
céu por eles, sempre lembre-se...
1310
01:44:54,587 --> 01:44:55,646
...que eu amo você!
1311
01:44:55,915 --> 01:44:57,314
Eu também amo você, mamãe!
1312
01:45:13,547 --> 01:45:15,445
As crianças escolheram esta roupa para você.
1313
01:45:17,583 --> 01:45:18,982
Ela faz com que eu me sinta linda.
1314
01:45:29,781 --> 01:45:30,840
Gaveta.
1315
01:45:35,915 --> 01:45:36,974
Aquela.
1316
01:45:53,587 --> 01:45:55,315
Eu as guardei para Aleya e Anjali.
1317
01:46:00,650 --> 01:46:05,485
Dê estes braceles à Aleya
no casamento dela.
1318
01:46:10,919 --> 01:46:14,435
Estes brincos eram da minha mãe.
1319
01:46:16,583 --> 01:46:17,712
Eles são para Anjali.
1320
01:46:24,785 --> 01:46:25,974
Você fará isto por mim, certo?
1321
01:46:34,585 --> 01:46:39,910
Diga à Aleya que ela é
a noiva mais linda do mundo.
1322
01:47:19,319 --> 01:47:21,307
Ei!
- Ei!
1323
01:47:22,786 --> 01:47:23,835
Você está linda.
1324
01:47:25,313 --> 01:47:26,472
Como uma princesa.
1325
01:47:48,780 --> 01:47:49,839
É uma surpresa!
1326
01:47:56,582 --> 01:47:57,641
Pronta?
1327
01:48:00,717 --> 01:48:04,513
Você lembra suas falas,
certo? Onde está Aleya?
1328
01:48:08,779 --> 01:48:09,838
Aleya!
1329
01:48:10,577 --> 01:48:11,636
Papai!
1330
01:48:12,785 --> 01:48:13,904
Eu não conseguirei fazer isto!
1331
01:48:15,582 --> 01:48:19,978
Não, minha querida...não há porque
se desculpar...está tudo bem!
1332
01:48:24,313 --> 01:48:25,372
Mamãe.
1333
01:48:25,852 --> 01:48:28,969
Nós a amaremos...para sempre!
1334
01:49:01,376 --> 01:49:11,805
Se nós ríssemos, todo
o seu mundo riria conosco
1335
01:49:13,583 --> 01:49:23,972
Se você está aqui, então
este lugar é sempre feliz
1336
01:49:25,311 --> 01:49:31,245
Você é uma parte de nossa
alma e tudo relacionado a você...
1337
01:49:31,245 --> 01:49:36,640
...está perto do nosso coração.
1338
01:49:36,640 --> 01:49:39,307
Sempre e para sempre
1339
01:49:39,307 --> 01:49:42,744
Enquanto respirarmos
1340
01:49:42,744 --> 01:49:45,301
Sempre e para sempre
1341
01:49:45,301 --> 01:49:48,708
Enquanto as estrelas brilharem na noite
1342
01:49:48,707 --> 01:49:51,404
Sempre e para sempre
1343
01:49:51,405 --> 01:49:54,772
Enquanto for sobre você
1344
01:49:54,771 --> 01:49:59,646
Sempre e para sempre você
estará em nossos corações
1345
01:50:03,812 --> 01:50:14,471
Eu não pude lhe dar o tipo
de amor que você merecia
1346
01:50:15,580 --> 01:50:21,234
Este erro não teria acontecido
1347
01:50:21,644 --> 01:50:27,508
Mas onde estava eu para me controlar?
1348
01:50:27,778 --> 01:50:32,903
Suas lágrimas tornaram-se minhas
1349
01:50:33,582 --> 01:50:39,666
Como pode isto tornar-se seu remédio?
1350
01:50:39,666 --> 01:50:42,303
Sempre e para sempre
1351
01:50:42,303 --> 01:50:48,307
Enquanto respirarmos
1352
01:50:48,307 --> 01:50:51,674
Enquanto as estrelas brilharem na noite
1353
01:50:51,673 --> 01:50:54,370
Enquanto respirarmos
1354
01:50:54,371 --> 01:50:57,738
Enquanto for sobre você
1355
01:50:57,737 --> 01:51:02,802
Sempre e para sempre você
estará em nossos corações
1356
01:51:26,578 --> 01:51:31,973
Mantenham-me em suas memórias,
não importa o quão longe estivermos
1357
01:51:32,842 --> 01:51:38,296
Fiquem sempre próximos a mim
1358
01:51:39,315 --> 01:51:40,414
Eu mudarei meu caminho
1359
01:51:45,309 --> 01:51:50,244
Quando encontrar dificuldades
1360
01:51:51,473 --> 01:51:55,968
Digam para seus olhos não chorarem
1361
01:51:56,308 --> 01:52:02,432
Deixem que só haja felicidade neles
1362
01:52:02,431 --> 01:52:04,978
Sempre e para sempre
1363
01:52:04,979 --> 01:52:08,495
Enquanto respirarmos
1364
01:52:08,495 --> 01:52:11,302
Sempre e para sempre
1365
01:52:11,302 --> 01:52:14,569
Enquanto as estrelas brilharem na noite
1366
01:52:14,569 --> 01:52:17,306
Sempre e para sempre
1367
01:52:17,306 --> 01:52:20,673
Enquanto for sobre você
1368
01:52:20,673 --> 01:52:22,231
Vamos tirar uma foto de família?
1369
01:52:27,506 --> 01:52:29,904
Eu disse uma "foto de família".
1370
01:52:32,641 --> 01:52:35,238
Sempre e para sempre
1371
01:52:35,238 --> 01:52:38,465
Enquanto respirarmos
1372
01:52:38,465 --> 01:52:41,302
Sempre e para sempre
1373
01:52:41,302 --> 01:52:44,429
Enquanto as estrelas brilharem na noite
1374
01:52:44,429 --> 01:52:47,306
Sempre e para sempre
1375
01:52:47,306 --> 01:52:50,403
Enquanto for sobre você
1376
01:52:50,403 --> 01:52:55,967
Sempre e para sempre você
estará em nossos corações
1377
01:52:56,576 --> 01:53:01,971
Sempre e para sempre você
estará em nossos corações
1378
01:53:02,440 --> 01:53:07,775
Sempre e para sempre você
estará em nossos corações
1379
01:53:21,311 --> 01:53:22,370
Estes são para você.
1380
01:53:25,907 --> 01:53:27,236
Sua mãe os deixou.
1381
01:53:28,304 --> 01:53:29,643
Ela me pediu para que os
desse a você no seu casamento.
1382
01:53:31,840 --> 01:53:35,536
Eu queria...que a mamãe estivesse aqui.
1383
01:53:41,571 --> 01:53:46,236
Irmã, vamos! O noivo está aqui! Vamos!
1384
01:54:00,711 --> 01:54:02,229
Então, eu me tornei o tipo mãe.
1385
01:54:03,778 --> 01:54:04,827
Quem teria pensado?
1386
01:54:08,503 --> 01:54:09,562
Nós resolvemos, Maya
1387
01:54:12,579 --> 01:54:19,372
É o casamento de Aleya e como
eu disse, ela sentiu a sua falta.
1388
01:54:21,770 --> 01:54:22,969
O que você está fazendo aqui?
1389
01:54:23,578 --> 01:54:26,235
Eu preciso de ambos os
meus pais para a cerimônia.
1390
01:54:40,640 --> 01:54:42,898
Você é a noiva mais linda do mundo!
1391
01:55:52,577 --> 01:55:56,233
Eu tenho o ontem deles...
1392
01:55:57,772 --> 01:56:01,598
...mas você tem o amanhã.
1393
01:56:20,579 --> 01:56:21,928
Legendado por Carol Juvenil
98989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.