All language subtitles for We.Are.Family.2010.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:12,629 Legendado por Carol Juvenil 2 00:02:20,208 --> 00:02:24,464 Há sono em meus olhos Há sonhos em meu sono 3 00:02:24,944 --> 00:02:29,200 Os sonhos falam de você e de mim 4 00:02:30,208 --> 00:02:34,633 As palavras são divertidas, divertidas são as promessas 5 00:02:35,203 --> 00:02:39,199 As promessas são nossas memórias 6 00:02:40,308 --> 00:02:44,933 Agora estas promessas nunca devem ser quebradas 7 00:02:45,343 --> 00:02:48,200 Agora as promessas de amor que 8 00:02:48,200 --> 00:02:51,726 Fizemos por meio de nossos olhos, nunca devem quebrar 9 00:02:51,726 --> 00:02:56,391 O amor é sempre um pouco bobo 10 00:02:56,801 --> 00:03:01,796 Ele cria uma mágica pelos olhos 11 00:03:01,796 --> 00:03:06,391 O amor é sempre um pouco bobo 12 00:03:06,841 --> 00:03:12,365 Ele cria uma mágica pelos olhos 13 00:03:33,374 --> 00:03:37,929 Eu não dividiria nem mesmo a sua sombra com alguém 14 00:03:38,309 --> 00:03:43,204 No lugar do kohl, você mora em meus olhos 15 00:03:43,204 --> 00:03:45,202 Não importa onde 16 00:03:45,202 --> 00:03:48,199 O sol nasce e onde ele se põe neste mundo 17 00:03:48,199 --> 00:03:53,324 Mas minha manhã não chega sem você 18 00:03:53,324 --> 00:03:55,002 Em seus ombros 19 00:03:58,608 --> 00:04:03,503 Encontro um lugar próximo ao paraíso 20 00:04:03,703 --> 00:04:10,196 Sem queixas de Deus agora, vamos diminuir a distância entre nós 21 00:04:32,574 --> 00:04:34,802 Ela é uma bruxa malvada! 22 00:04:39,467 --> 00:04:42,304 Oi! Perdão...eu larguei o ensaio. 23 00:04:42,873 --> 00:04:43,932 Você está atrasado! 24 00:04:44,242 --> 00:04:46,290 Papai...por que está sempre atrasado? 25 00:04:47,199 --> 00:04:48,498 Graças a Deus que você veio... 26 00:04:48,867 --> 00:04:51,734 ...se você não viesse, ela teria se trancado no banheiro. 27 00:04:52,833 --> 00:04:53,892 Não diga que perdi a vez dela! 28 00:04:54,402 --> 00:04:55,930 Estamos salvos. E você também. 29 00:04:56,440 --> 00:04:57,799 Vejam, a bruxa os congelou! 30 00:04:57,798 --> 00:04:58,927 Oh...pobrezinhos! 31 00:05:00,705 --> 00:05:03,532 O feitiço que ela jogou sobre eles é terrível! 32 00:05:04,202 --> 00:05:06,260 Ela rouba os corações deles. 33 00:05:06,869 --> 00:05:08,597 Sem um coração, não se pode amar. 34 00:05:08,937 --> 00:05:12,194 E sem amor não haveria nenhum... 35 00:05:13,272 --> 00:05:14,331 Nenhum... 36 00:05:15,870 --> 00:05:16,929 Nenhum... 37 00:05:20,435 --> 00:05:21,514 Nenhum... 38 00:05:27,868 --> 00:05:30,306 Mamãe! Oi! 39 00:05:36,798 --> 00:05:40,394 E sem amor...não haveria nenhum... 40 00:05:41,873 --> 00:05:42,922 Nenhum... 41 00:05:44,870 --> 00:05:46,498 Felizes para sempre! 42 00:06:02,632 --> 00:06:07,197 Papai...você ouviu minha fala? Eu não errei nada! 43 00:06:07,198 --> 00:06:10,365 É claro que ouvi, você roubou meu coração com ela! 44 00:06:10,364 --> 00:06:11,493 Aqui vamos nós. 45 00:06:16,368 --> 00:06:18,266 Não vá, papai. 46 00:06:20,834 --> 00:06:21,893 Não ir? 47 00:06:22,332 --> 00:06:23,391 Mas se eu não for... 48 00:06:23,391 --> 00:06:24,869 ...quem vai arrumar o presente especial para o seu aniversário? 49 00:06:24,870 --> 00:06:26,798 Especial? - Muito! 50 00:06:28,206 --> 00:06:29,255 Vamos. 51 00:06:31,373 --> 00:06:33,271 Sua carruagem a espera, princesa. 52 00:06:33,501 --> 00:06:35,659 Por favor, papai. Já sou grande. 53 00:06:35,659 --> 00:06:38,196 Mesmo quando você for uma velha, ainda será minha princesa. 54 00:06:38,196 --> 00:06:39,325 Entre. 55 00:06:40,204 --> 00:06:41,263 Sim. 56 00:06:43,201 --> 00:06:44,460 Obrigada por chegar a tempo. 57 00:06:44,869 --> 00:06:46,268 Eu não perderia isto por nada! 58 00:06:48,865 --> 00:06:49,924 Tchau. 59 00:06:50,204 --> 00:06:51,263 Dirija com cuidado. 60 00:06:51,263 --> 00:06:52,392 Eu irei. 61 00:06:55,369 --> 00:06:57,926 Certo. Amo vocês. - Tchau, papai. - Tchau. 62 00:06:58,206 --> 00:06:59,255 Tchau. 63 00:07:50,772 --> 00:07:53,229 Certo...eu...eu...não entendi! 64 00:07:56,297 --> 00:07:57,356 Quer conhecer meus filhos? 65 00:08:04,568 --> 00:08:05,627 Seus filhos? 66 00:08:07,605 --> 00:08:08,654 Tem certeza? 67 00:08:10,872 --> 00:08:13,769 Faz três anos que me divorciei de Maya. 68 00:08:15,337 --> 00:08:16,386 Agora as crianças já estão grandes o bastante. 69 00:08:17,405 --> 00:08:19,922 Eu pensei que você poderia ficar amiga deles e então... 70 00:08:25,197 --> 00:08:27,295 Por que quer que eu conheça seus filhos? 71 00:08:30,562 --> 00:08:31,621 Porque... 72 00:08:32,200 --> 00:08:33,429 Vá em frente, diga! 73 00:08:36,266 --> 00:08:37,425 Você nunca diz. 74 00:08:38,863 --> 00:08:41,231 Eu sei que você é do tipo fortão e quieto. 75 00:08:41,231 --> 00:08:43,229 Mas é bom ouvir. 76 00:08:46,196 --> 00:08:47,565 Certo, eu direi. 77 00:08:48,334 --> 00:08:49,393 Eu... 78 00:08:50,202 --> 00:08:51,261 Não diga.... 79 00:08:51,570 --> 00:08:55,256 ...vai embora. E eu não quero que vá embora. 80 00:08:59,862 --> 00:09:00,921 Aqui está sua varinha mágica. 81 00:09:01,730 --> 00:09:05,356 Mamãe...posso conceder desejos com minha varinha? 82 00:09:05,356 --> 00:09:09,262 Apenas sacuda três vezes assim e todos os desejos serão realidade. 83 00:09:10,201 --> 00:09:12,319 Mãe...você quer alguma coisa? 84 00:09:13,728 --> 00:09:16,455 Eu não quero nada. Eu consegui meu pedido... 85 00:09:16,735 --> 00:09:18,633 ...você! Do que mais preciso? 86 00:09:20,201 --> 00:09:22,718 Mãe...por favor, me conte outra vez. Como eu nasci? 87 00:09:22,719 --> 00:09:24,327 Hmmm...certo. 88 00:09:26,565 --> 00:09:29,722 Naquela noite eu estava sozinha no hospital. 89 00:09:30,201 --> 00:09:32,499 O papai não estava lá, ele estava preso no trânsito. 90 00:09:33,198 --> 00:09:34,427 Estava chovendo muito. 91 00:09:35,536 --> 00:09:38,193 Não havia ninguém comigo, nem mesmo a enfermeira. 92 00:09:38,193 --> 00:09:39,632 Você estava assustada? 93 00:09:39,631 --> 00:09:41,249 Sim, muito. 94 00:09:41,569 --> 00:09:45,255 Mas momentos depois todos os meus medos desapareceram. 95 00:09:45,565 --> 00:09:46,794 Porque você chegou. 96 00:09:47,294 --> 00:09:49,192 E depois disso eu nunca mais senti medo. 97 00:09:49,192 --> 00:09:51,200 Porque você está sempre comigo. 98 00:09:51,569 --> 00:09:55,515 Mãe...eu também nunca tenho medo porque você está sempre comigo. 99 00:09:55,835 --> 00:09:58,622 Mas é isto o que fazem as mamães, elas estão sempre com seus filhos. 100 00:09:58,622 --> 00:09:59,921 Sempre e para sempre? 101 00:10:00,200 --> 00:10:01,559 Sempre e para sempre. 102 00:10:08,202 --> 00:10:09,251 Alô. 103 00:10:09,251 --> 00:10:10,799 Alô, Maya. Sou eu, Aman. 104 00:10:10,800 --> 00:10:11,919 Oi, Aman. 105 00:10:12,268 --> 00:10:14,226 Eu estava aprontando Anjali. 106 00:10:14,226 --> 00:10:15,525 Ela é uma fada. 107 00:10:15,525 --> 00:10:17,923 Uma fada mágica que concede desejos. 108 00:10:18,262 --> 00:10:22,218 Sim. Ouça, pegue o bolo e não se atrase...certo. 109 00:10:22,668 --> 00:10:23,927 Não se preocupe, eu não me atrasarei. 110 00:10:24,735 --> 00:10:28,251 Maya...tudo bem se eu levar alguém? 111 00:10:28,252 --> 00:10:30,490 É claro. Ele trabalha com você? 112 00:10:32,498 --> 00:10:35,485 Sim, ela trabalha. Shreya... 113 00:11:00,199 --> 00:11:01,258 Está pronta? 114 00:11:08,331 --> 00:11:11,198 Não fique nervosa, eles amarão você. Vamos. 115 00:11:14,195 --> 00:11:15,324 Cuidado, pessoal! 116 00:11:15,564 --> 00:11:18,931 Aleya, Ankush, Anjali... onde estão vocês? 117 00:11:19,929 --> 00:11:21,188 Aí está ela! 118 00:11:23,196 --> 00:11:24,455 Ei, fadinha. 119 00:11:25,394 --> 00:11:27,552 Você viu minha menininha, Anjali? 120 00:11:27,552 --> 00:11:29,930 Papai...sou eu, Anjali. 121 00:11:30,199 --> 00:11:31,258 Realmente? 122 00:11:32,197 --> 00:11:34,924 Oh, é claro. Uau, você está linda! 123 00:11:35,394 --> 00:11:36,922 Feliz aniversário, meu amor. 124 00:11:37,531 --> 00:11:40,658 Isto é para você. É especial como você. 125 00:11:41,328 --> 00:11:42,767 Então, como está indo a festa? 126 00:11:43,196 --> 00:11:45,284 Papai! - Papai! 127 00:11:45,284 --> 00:11:47,662 Uau, vocês estão demais! 128 00:11:48,201 --> 00:11:49,360 Vocês me assustaram. 129 00:11:49,359 --> 00:11:51,627 Ter medo do que, papai? Eu estou aqui. 130 00:11:52,197 --> 00:11:53,256 É claro. 131 00:11:53,255 --> 00:11:56,791 Quando tenho meu anjinho comigo, o que tenho a temer, certo? 132 00:11:56,792 --> 00:11:59,259 Oh, papai...não é anjo...fada. 133 00:11:59,829 --> 00:12:01,917 Perdão...minha fadinha. 134 00:12:03,295 --> 00:12:06,422 Papai...você trouxe meu bolo da Barbie? 135 00:12:06,422 --> 00:12:07,791 É claro. Quer ver? 136 00:12:08,560 --> 00:12:09,619 Sherya!! 137 00:12:14,734 --> 00:12:15,783 Uaau! 138 00:12:19,529 --> 00:12:20,928 Papai...quem é ela? 139 00:12:22,725 --> 00:12:24,194 Ela é uma amiga. Quer conhecê-la? 140 00:12:25,463 --> 00:12:26,522 Shreya. 141 00:12:27,730 --> 00:12:29,358 Amiga...significa? 142 00:12:29,928 --> 00:12:31,626 Amiga...boa amiga. 143 00:12:39,299 --> 00:12:40,558 Feliz aniversário, Anjali. 144 00:12:52,565 --> 00:12:54,923 Deus, Shreya...você está bem? 145 00:12:56,191 --> 00:12:57,250 Ela está bem? 146 00:12:58,329 --> 00:13:00,916 Maya. Esta é Shreya. 147 00:13:08,199 --> 00:13:10,557 Você arruinou meu bolo. 148 00:13:10,797 --> 00:13:11,856 Anjali. 149 00:13:12,565 --> 00:13:13,684 Eu sinto muito, querida. 150 00:13:13,923 --> 00:13:15,322 Não, você é uma bruxa malvada! 151 00:13:15,322 --> 00:13:16,451 Anjali...pare com isto! 152 00:13:16,730 --> 00:13:18,558 Você arruinou toda a festa. 153 00:13:18,758 --> 00:13:21,485 Aleya, por favor. Ela é convidada do seu pai. 154 00:13:21,486 --> 00:13:22,615 Você não deve falar assim com ela. 155 00:13:28,359 --> 00:13:29,418 Onde é o banheiro? 156 00:13:31,725 --> 00:13:32,784 Lá em cima. 157 00:13:35,561 --> 00:13:37,619 Agora como teremos uma festa sem o bolo? 158 00:13:37,619 --> 00:13:38,788 Você está absolutamente certo, cara. 159 00:13:38,788 --> 00:13:40,456 Não há festa sem bolo... 160 00:13:41,226 --> 00:13:43,554 ...e é por isto que irei trazer um bolo melhor. 161 00:13:43,923 --> 00:13:47,260 Prometo a você, linda...será o melhor bolo de todos os tempos! 162 00:13:50,196 --> 00:13:52,354 Sinto muito...vou resolver isso. 163 00:13:55,431 --> 00:13:57,359 Certo, gente, vamos. 164 00:14:06,760 --> 00:14:07,819 Eu estraguei tudo... 165 00:14:08,927 --> 00:14:10,615 Sinto muito, eu fiz outra vez. 166 00:14:12,863 --> 00:14:13,922 Bem, na verdade...pense nisso! 167 00:14:14,562 --> 00:14:16,550 Eles não poderiam ter uma festa mais animada. 168 00:14:18,857 --> 00:14:19,916 É, certo! 169 00:14:20,865 --> 00:14:21,914 Shreya, a palhaça. 170 00:14:22,663 --> 00:14:24,181 Eu queria ser amiga deles... 171 00:14:24,182 --> 00:14:25,451 ...e agora sou a bruxa malvada! 172 00:14:26,260 --> 00:14:27,659 Realmente pensei que nos daríamos bem! 173 00:14:28,557 --> 00:14:30,255 Lentamente eles serão amigáveis... 174 00:14:32,194 --> 00:14:33,253 Está certo! 175 00:14:43,193 --> 00:14:44,252 Aleya. 176 00:14:45,190 --> 00:14:46,249 Aleya! 177 00:14:48,857 --> 00:14:49,916 Onde Aleya foi? 178 00:14:52,923 --> 00:14:54,861 Ela viu Aman e eu juntos... 179 00:14:55,560 --> 00:14:56,619 Juntos? 180 00:14:59,626 --> 00:15:02,563 Ó Deus...isto...isto é perfeito! 181 00:15:04,860 --> 00:15:05,919 Aleya!! 182 00:15:07,827 --> 00:15:09,186 Aleya!! O que há de errado com você? 183 00:15:09,186 --> 00:15:10,315 Aleya...ouça a mim... 184 00:15:10,315 --> 00:15:11,454 Por que eu deveria ouvir você? 185 00:15:11,863 --> 00:15:13,222 Por que você a trouxe aqui? 186 00:15:13,222 --> 00:15:15,260 Você nem mesmo pensou em como nos sentiríamos... 187 00:15:15,260 --> 00:15:17,448 No que a mamãe sentiria! - Eu pensei... 188 00:15:17,448 --> 00:15:19,925 Se tivesse pensado, você não a teria trazido aqui! 189 00:15:20,195 --> 00:15:21,254 Você é um mentiroso! 190 00:15:21,863 --> 00:15:23,451 Aleya!! Aleya! 191 00:15:29,555 --> 00:15:30,924 Aleya. - Aleya. 192 00:15:38,926 --> 00:15:40,255 Você está bem, querida? - Sim. 193 00:15:40,254 --> 00:15:41,383 Você está ferida? - Não. 194 00:15:42,192 --> 00:15:43,251 Aleya! - Tem certeza? 195 00:15:44,190 --> 00:15:45,848 Você está bem? - Você está bem? 196 00:15:46,328 --> 00:15:48,256 Você está bem? - Você está bem? 197 00:15:48,256 --> 00:15:49,385 Ele é o meu papai... 198 00:15:49,385 --> 00:15:50,614 Vá embora! 199 00:15:51,293 --> 00:15:52,352 Pare! 200 00:15:52,352 --> 00:15:55,789 Não vê? Você ia matar a si própria e ao seu papai... 201 00:15:55,789 --> 00:15:56,918 Não ouse! 202 00:15:57,357 --> 00:15:59,655 Você não pode falar assim com a minha filha. 203 00:15:59,924 --> 00:16:01,722 Se você tivesse permanecido longe, nada disto aconteceria. 204 00:16:03,860 --> 00:16:05,718 Você tem todo o direito de levar sua própria vida... 205 00:16:06,258 --> 00:16:09,315 ...mas por favor, mantenha-a afastada da nossa casa. 206 00:16:09,525 --> 00:16:12,552 Não tente envolvê-la em nossa vida. 207 00:16:32,691 --> 00:16:34,389 O nascimento do... 208 00:16:34,389 --> 00:16:38,545 Mamãe, veja meu desenho. É a bruxa malvada! 209 00:16:39,194 --> 00:16:40,383 Ohhhhhh... 210 00:16:40,383 --> 00:16:42,181 Aquela era a namorada do papai? 211 00:16:42,181 --> 00:16:45,558 Não, o papai não tem namorada. Ele é o meu papai. 212 00:16:46,587 --> 00:16:48,785 Então por que ele a trouxe em casa? 213 00:16:53,190 --> 00:16:55,777 Prometo que não acontecerá outra vez. Certo? 214 00:16:56,187 --> 00:16:57,346 Por que você não faz algo? 215 00:16:57,346 --> 00:16:59,184 Ela tirará o papai de nós... 216 00:16:59,824 --> 00:17:02,192 Ela não pode fazer isto, a mamãe não vai deixar! 217 00:17:02,521 --> 00:17:03,580 Cale a boca! 218 00:17:03,580 --> 00:17:05,248 Por que não entende? 219 00:17:05,248 --> 00:17:06,786 Mamãe e papai se divorciaram. 220 00:17:06,786 --> 00:17:10,552 Isto significa que o papai pode se casar com qualquer uma, até com ela. 221 00:17:14,658 --> 00:17:16,916 Mamãe...e se ela vier aqui? 222 00:17:19,653 --> 00:17:21,181 Nós jogaremos água nela. 223 00:17:21,791 --> 00:17:23,809 Bruxas derretem na água...lembra? 224 00:17:24,558 --> 00:17:26,186 É por isto que elas nem tomam banho. 225 00:17:36,386 --> 00:17:39,253 Monstros...eles eram monstros disfarçados de crianças. 226 00:17:39,253 --> 00:17:41,341 De verdade? O que Aman diz? 227 00:17:41,821 --> 00:17:43,190 Ele diz que tudo ficará bem. 228 00:17:43,189 --> 00:17:44,847 Quer que voltemos a nos encontrar depois de uns dias. 229 00:17:45,927 --> 00:17:47,216 Disse que devemos tentar de novo. 230 00:17:47,555 --> 00:17:48,784 Mas quer saber, Zoobie? 231 00:17:48,784 --> 00:17:50,223 Eu não quero encontrá-los. 232 00:17:50,222 --> 00:17:52,410 Eu só quero nunca mais vê-los. 233 00:17:52,790 --> 00:17:55,218 Shreya...nunca diga nunca. 234 00:17:56,186 --> 00:17:57,914 Umm...não está bom o bastante. 235 00:18:02,520 --> 00:18:03,579 Oi, Aman! 236 00:18:15,726 --> 00:18:16,775 O que aconteceu? 237 00:18:18,254 --> 00:18:19,383 Eu nunca deveria ter dito nunca! 238 00:18:26,186 --> 00:18:28,653 Você? Era para o papai nos buscar. 239 00:18:29,253 --> 00:18:30,722 Ele teve de ir a um ensaio urgente. 240 00:18:30,721 --> 00:18:32,259 E não consegue ligar para o telefone da sua mãe. 241 00:18:32,789 --> 00:18:35,256 Eu só vou com a mamãe. 242 00:18:36,385 --> 00:18:37,444 Que ruim. 243 00:18:37,444 --> 00:18:38,613 Agora só há eu aqui. 244 00:18:39,192 --> 00:18:40,241 Então vamos. 245 00:18:48,193 --> 00:18:49,482 Sim, Shreya? Está tudo bem? 246 00:18:49,921 --> 00:18:51,909 Aman, eu avisei. 247 00:18:52,189 --> 00:18:53,248 Agora resolva! 248 00:18:56,585 --> 00:18:59,552 Papai, você deveria nos pegar neste fim-de-semana... 249 00:19:00,351 --> 00:19:01,909 Nós deveríamos ficar com você... 250 00:19:02,219 --> 00:19:03,278 ...não com ela. 251 00:19:03,518 --> 00:19:05,916 Aleya, querida...eu sinto muito de verdade, meu amor. 252 00:19:06,455 --> 00:19:08,713 Mas o que eu poderia fazer? Minha sessão de fotos foi adiada. 253 00:19:09,422 --> 00:19:10,551 Eu perdi meu voo. 254 00:19:11,190 --> 00:19:12,279 Vocês estavam sozinhos aí. 255 00:19:12,758 --> 00:19:14,187 Eu tentei ligar para a mamãe. 256 00:19:14,187 --> 00:19:15,316 O telefone dela está desligado. 257 00:19:15,785 --> 00:19:18,252 Papai...não vou a lugar nenhum com ela. 258 00:19:18,552 --> 00:19:21,449 Aleya...ela não é má como você pensa. 259 00:19:21,919 --> 00:19:24,476 Ela deixou tudo o que estava fazendo para ajudar vocês. 260 00:19:25,325 --> 00:19:27,183 Você é a mais velha e entende melhor. 261 00:19:28,193 --> 00:19:29,622 Eu sei que você a ajudará. 262 00:19:47,593 --> 00:19:48,642 Ei, esperem! 263 00:19:50,550 --> 00:19:52,918 Vou só arrumar o quarto do pai de vocês. 264 00:19:53,856 --> 00:19:54,915 Sentem aqui enquanto isso. 265 00:20:07,792 --> 00:20:08,911 Vocês dormem aqui, certo? 266 00:20:10,190 --> 00:20:11,279 Onde você vai dormir? 267 00:20:13,187 --> 00:20:14,246 Lá em cima, no quarto de hóspedes. 268 00:20:14,485 --> 00:20:15,614 Vou só pegar minha bolsa. 269 00:20:29,190 --> 00:20:30,239 Vou fazer o jantar! 270 00:20:35,524 --> 00:20:37,282 Por que o telefone da mamãe está desligado? 271 00:20:37,792 --> 00:20:40,909 Não sei...talvez vocês a tenham aborrecido tanto... 272 00:20:41,518 --> 00:20:42,747 ...que ela está descansando em algum lugar. 273 00:20:45,224 --> 00:20:46,623 Só estou brincando, gente! 274 00:20:47,182 --> 00:20:48,241 O jantar está pronto! 275 00:20:49,220 --> 00:20:50,619 O que é isto? 276 00:20:50,918 --> 00:20:52,177 Espaguete! 277 00:20:52,177 --> 00:20:57,552 Se eu comer isto, vou dormir por cem anos como a Branca de Neve? 278 00:20:58,551 --> 00:20:59,610 Não mesmo. 279 00:20:59,610 --> 00:21:00,849 Experimente! 280 00:21:03,186 --> 00:21:04,655 Não...é nojento! 281 00:21:04,654 --> 00:21:07,381 Quero meu prato e minha tigela do Mickey Mouse. 282 00:21:08,850 --> 00:21:09,909 Só experimete! 283 00:21:43,555 --> 00:21:46,212 Parem! Parem com isto, seus monstros! 284 00:21:47,181 --> 00:21:48,450 Parem ou vou bater em vocês! 285 00:21:49,419 --> 00:21:50,578 Você ousa nos tocar? 286 00:21:50,578 --> 00:21:52,376 Você não é nossa mãe...entendeu? 287 00:21:52,376 --> 00:21:55,683 Eu sei...e eu não quero ser a mãe de crianças como vocês! 288 00:21:55,682 --> 00:21:56,811 Graças a Deus por isto! 289 00:22:14,254 --> 00:22:15,313 Vá embora. 290 00:22:19,848 --> 00:22:20,907 Sinto muito. 291 00:22:21,416 --> 00:22:22,885 Eu não deveria ter dito tudo aquilo. 292 00:22:27,180 --> 00:22:30,177 Vocês não comeram. Comam algo. 293 00:22:34,923 --> 00:22:36,252 Vejam, sinto muito de verdade. 294 00:22:36,581 --> 00:22:38,609 As coisas tem indo mal desde que nos encontramos. 295 00:22:40,187 --> 00:22:42,245 Quando eu disse que não queria ser a mãe de vocês... 296 00:22:42,245 --> 00:22:44,912 ...quis dizer que vocês já tem uma. 297 00:22:46,181 --> 00:22:47,280 Eu não posso sê-la. 298 00:22:48,219 --> 00:22:49,807 Mas nós podemos ser amigos. 299 00:22:51,356 --> 00:22:52,405 Nunca! 300 00:22:53,783 --> 00:22:54,842 Você nunca deveria dizer nunca. 301 00:23:13,753 --> 00:23:14,812 Boa noite, eu acho. 302 00:23:31,915 --> 00:23:33,174 Aman, eu vou matar você. 303 00:23:33,173 --> 00:23:34,911 Você me deixou sozinha com as crianças. 304 00:23:35,321 --> 00:23:36,370 Onde está Aman? 305 00:23:37,389 --> 00:23:38,438 Quem é? 306 00:23:39,587 --> 00:23:41,845 O que está fazendo com meus filhos? 307 00:23:41,844 --> 00:23:43,173 Onde está meu marido? 308 00:23:43,173 --> 00:23:44,412 Ex-marido! 309 00:23:45,181 --> 00:23:46,240 O que? 310 00:23:46,240 --> 00:23:47,818 Ele está em Paris...o ensaio dele foi adiado. 311 00:23:48,188 --> 00:23:49,237 Tudo está bem aqui! 312 00:23:51,285 --> 00:23:52,614 Posso falar com meus filhos, por favor? 313 00:23:53,183 --> 00:23:54,242 Sim, claro. 314 00:23:54,582 --> 00:23:57,919 Crianças, sua mãe ligou. Falem com ela. 315 00:23:59,347 --> 00:24:02,684 A bruxa malvada nos sequestrou. 316 00:24:02,683 --> 00:24:03,812 Cale a boca, Anjali! 317 00:24:03,812 --> 00:24:05,440 Alô, mamãe. Onde você está? 318 00:24:05,440 --> 00:24:06,809 Como pôde fazer isto? 319 00:24:07,349 --> 00:24:10,216 Querida, eu não sabia que o seu pai não viria. 320 00:24:10,545 --> 00:24:12,443 Então venha agora mesmo para nos levar embora. 321 00:24:13,552 --> 00:24:14,841 Perdão, filha. Estou presa aqui. 322 00:24:15,480 --> 00:24:16,849 Eu tinha prometido à tia Prabha que... 323 00:24:16,849 --> 00:24:19,436 ...eu passaria a noite com ela. Ela está sozinha. 324 00:24:19,436 --> 00:24:21,174 Mas mamãe, você prometeu. 325 00:24:21,854 --> 00:24:24,911 Quando você vai vir? Nós não gostamos dela. 326 00:24:25,720 --> 00:24:26,769 Amanhã de manhã. 327 00:24:26,769 --> 00:24:28,218 Eu prometo! Certo? 328 00:24:28,917 --> 00:24:31,844 Alô, mamãe! Estou sentindo a sua falta! 329 00:24:31,844 --> 00:24:37,408 Se eu tivesse minha varinha mágica comigo, você estaria aqui em um segundo. 330 00:24:37,408 --> 00:24:39,706 Mas eu a deixei em casa... 331 00:24:41,354 --> 00:24:45,480 E daí? Nós não precisamos de uma varinha mágica para nos encontrarmos. 332 00:24:46,179 --> 00:24:47,238 De verdade? Então, como? 333 00:24:48,417 --> 00:24:49,476 Mágica! 334 00:24:52,183 --> 00:24:53,612 Respire bem fundo! 335 00:24:54,221 --> 00:24:56,209 Feche seus olhos...vamos! 336 00:24:57,787 --> 00:25:01,233 Foque-se e concentre-se! 337 00:25:02,283 --> 00:25:06,219 Há uma grande nuvem ao seu redor... 338 00:25:07,347 --> 00:25:10,174 Nesta nuvem há uma mesa... 339 00:25:10,484 --> 00:25:15,539 E nesta mesa há um bolo enorme... 340 00:25:16,278 --> 00:25:17,337 Consegue vê-lo? 341 00:25:17,847 --> 00:25:19,246 Não, mamãe! 342 00:25:19,845 --> 00:25:21,184 Você verá. 343 00:25:22,582 --> 00:25:25,169 Quando a nuvem flutuar perto da lua... 344 00:25:25,169 --> 00:25:28,276 ...você verá tudo claramente. 345 00:25:28,586 --> 00:25:32,212 Mamãe...eu consigo ver agora. É um bolo de morango, certo? 346 00:25:32,852 --> 00:25:33,911 Sim! 347 00:25:34,180 --> 00:25:36,168 Também há sorvete com ela. 348 00:25:37,447 --> 00:25:40,244 Venha rápido! Vai derreter. 349 00:25:41,183 --> 00:25:43,910 Estou indo, filha! Mas cuide-se, certo? 350 00:25:44,180 --> 00:25:45,838 Está frio e você está tomando sorverte. 351 00:25:45,838 --> 00:25:49,344 Ohhh mamãe, você esqueceu...é um sonho! 352 00:25:52,551 --> 00:25:53,600 Siiim! 353 00:25:55,349 --> 00:25:57,816 Sra. Sehgal, está tudo pronto. Você precisa vestir isto. 354 00:25:59,644 --> 00:26:02,371 Filha, a mamãe tem que ir agora, certo? Amo você! 355 00:26:02,581 --> 00:26:03,810 Amo você também! 356 00:26:05,179 --> 00:26:06,238 Siim! 357 00:26:41,182 --> 00:26:42,241 Cadê o café da manhã? 358 00:26:42,651 --> 00:26:43,700 Não fiz. - Por que? 359 00:26:45,178 --> 00:26:46,507 Você escovou seus dentes? - Não. 360 00:26:47,176 --> 00:26:48,804 Você arrumou sua cama? - Não. 361 00:26:48,804 --> 00:26:51,401 Então, nada de café da manhã. É a regra desta casa. 362 00:26:51,681 --> 00:26:53,309 Todos tem que trabalhar. 363 00:26:53,679 --> 00:26:55,167 Meu trabalho é fazer o café da manhã. 364 00:26:55,168 --> 00:26:58,375 E o seu é manter a si mesmos e ao quarto limpos. 365 00:27:00,812 --> 00:27:02,241 Que sanduíche é esse? 366 00:27:03,349 --> 00:27:09,303 Ovo, tomate e queijo com muita manteiga e ketchup! 367 00:27:15,317 --> 00:27:16,606 Eu já volto... 368 00:27:26,915 --> 00:27:30,401 Por que está trancado? Vou ligar para o papai agora mesmo. 369 00:27:30,752 --> 00:27:32,540 Vá em frente. O telefone está na sala. 370 00:27:32,540 --> 00:27:33,699 Devo dar-lhe o número? 371 00:27:34,248 --> 00:27:36,306 Ouça, você não pode fazer isto. 372 00:27:36,306 --> 00:27:38,314 A mamãe vai matar você se souber. 373 00:27:39,543 --> 00:27:41,241 Também tenho o número da sua mãe. Quer? 374 00:27:42,480 --> 00:27:43,709 O que você quer? 375 00:27:46,546 --> 00:27:48,774 Um pouco de educação seria bom para começar! 376 00:27:52,649 --> 00:27:53,908 Eu escovei meus dentes. 377 00:27:54,777 --> 00:27:55,906 Pare, Anjali! 378 00:27:56,545 --> 00:27:59,602 Não há necessidade de ouvi-la...lembra? 379 00:27:59,602 --> 00:28:01,540 Ela arruinou seu bolo de aniversário. 380 00:28:02,509 --> 00:28:04,637 Eu dobrei todos os lençóis. 381 00:28:05,177 --> 00:28:06,236 Ankush! 382 00:28:06,615 --> 00:28:07,674 Ótimo! 383 00:28:07,674 --> 00:28:08,903 Vou fazer o café da manhã. 384 00:28:15,916 --> 00:28:19,712 Certo, crianças. Vocês tem 15 minutos para acabar o café. 385 00:28:20,541 --> 00:28:23,168 Tenho que sair e mãe de vocês ainda não chegou. 386 00:28:23,508 --> 00:28:25,706 Então eu acho que vocês vão ter que vir comigo. 387 00:28:34,477 --> 00:28:36,605 Oops! Sinto muito. 388 00:28:38,912 --> 00:28:40,241 Perdoe-me, por favor. 389 00:28:48,542 --> 00:28:49,601 Meus desenhos! 390 00:28:56,844 --> 00:28:58,542 Onde estamos indo? 391 00:28:58,542 --> 00:29:00,700 Onde vocês nunca estiveram? 392 00:29:14,676 --> 00:29:15,835 Senhoras e senhores... - Shreya! 393 00:29:15,835 --> 00:29:19,172 Bem vindos à rodada eliminatória para a bolsa Charles Hammer! 394 00:29:19,171 --> 00:29:20,540 São eles os monstrinhos? 395 00:29:20,540 --> 00:29:22,578 Você nos chamou de monstros? 396 00:29:22,578 --> 00:29:23,697 Isto é grosseiro! 397 00:29:24,346 --> 00:29:25,904 Você me chamou de bruxa malvada, certo? 398 00:29:26,174 --> 00:29:27,233 Isto também é grosseiro! 399 00:29:28,582 --> 00:29:29,631 Deus! 400 00:29:29,631 --> 00:29:30,770 Isto vai ser um desastre! 401 00:29:51,808 --> 00:29:54,905 Participante nº 4, Jane Scarletti. 402 00:30:06,173 --> 00:30:07,502 Já basta...mande-a! 403 00:30:07,502 --> 00:30:09,610 Shreya! Você vai em 5. - Sim! 404 00:30:10,179 --> 00:30:11,468 Zoobie, mande-a! - Sim! 405 00:30:22,477 --> 00:30:24,305 Isto não está fechando... faça algo, Zoobie. 406 00:30:24,675 --> 00:30:26,663 Nossa próxima participante, da Índia. 407 00:30:26,912 --> 00:30:28,670 Shreya Arora! 408 00:30:31,178 --> 00:30:33,196 Ande logo, ou teremos de cancelar sua entrada! 409 00:30:43,176 --> 00:30:44,235 Agora não, Anjali! 410 00:30:45,174 --> 00:30:46,233 O que é? 411 00:30:50,179 --> 00:30:53,665 Mas prometa-me que você vai devolver...é da mamãe. 412 00:30:58,780 --> 00:31:01,537 Senhoras e senhores, sinto muito pelo atraso... 413 00:31:01,907 --> 00:31:03,895 Aqui temos Shreya Arora! 414 00:31:49,309 --> 00:31:51,397 Espero que todos tenham tido uma noite maravilhosa! 415 00:31:53,175 --> 00:31:57,161 E agora os resultados, senhoras e senhores. 416 00:31:57,161 --> 00:32:01,337 Nós temos os três estilistas para a bolsa Charles Hammer! 417 00:32:01,676 --> 00:32:04,233 E estes estilistas são... 418 00:32:05,512 --> 00:32:06,911 Vivian Craig! 419 00:32:12,275 --> 00:32:14,243 Jane Scarletti ! 420 00:32:19,438 --> 00:32:23,434 E finalmente, Shreya Arora! 421 00:32:24,213 --> 00:32:25,542 Shreya, Shreya! 422 00:32:26,641 --> 00:32:29,908 Muito bem! Eles escolheram você! Vá, vá! 423 00:32:39,338 --> 00:32:43,244 Deus...eu sabia que você seria escolhida! 424 00:32:49,707 --> 00:32:51,195 Eu venci por sua causa. 425 00:32:51,545 --> 00:32:53,533 Então...obrigada e parabéns! 426 00:32:53,533 --> 00:32:56,270 Obrigada. Mas por que parabéns? 427 00:32:56,270 --> 00:32:58,708 Porque você é minha sócia! Aperto de mãos, sócia. 428 00:33:00,336 --> 00:33:01,395 Bate aqui! 429 00:33:01,905 --> 00:33:04,233 Agora embaixo, e aqui! 430 00:33:05,841 --> 00:33:08,209 Sócia? E o que eu ganho? 431 00:33:08,408 --> 00:33:09,467 O que você quiser! 432 00:33:11,575 --> 00:33:14,442 Uma coroa com diamantes, rubis e pérolas. 433 00:33:14,772 --> 00:33:15,831 Combinado! 434 00:33:15,830 --> 00:33:17,838 Mas vai demorar algum tempo para eu consegui-la. 435 00:33:18,408 --> 00:33:22,804 Eu terei que roubá-la de alguma princesa. 436 00:33:23,203 --> 00:33:24,332 Sorvete está bom por agora? 437 00:33:24,332 --> 00:33:26,240 Sorvete...uaaaau! 438 00:33:27,209 --> 00:33:28,268 Vamos, então? 439 00:33:28,268 --> 00:33:29,637 Vamos, D! 440 00:33:30,845 --> 00:33:33,332 D...o que quer dizer? - Bruxa! 441 00:33:34,571 --> 00:33:35,630 Você! 442 00:33:36,709 --> 00:33:37,768 Vamos! 443 00:33:39,706 --> 00:33:40,765 Vocês vem? 444 00:33:53,172 --> 00:33:54,601 Certo, quem quer sorvete? 445 00:33:56,369 --> 00:33:57,428 Qual sabor? 446 00:33:57,428 --> 00:33:59,266 Baunilha! - E você? 447 00:34:00,535 --> 00:34:01,594 Framboesa. 448 00:34:01,844 --> 00:34:02,893 E Aleya? 449 00:34:05,670 --> 00:34:10,765 Vocês sentam aqui e eu volto com os sorvetes...certo, gente? 450 00:34:11,174 --> 00:34:12,233 Certo. - Sim. 451 00:34:15,640 --> 00:34:17,368 Ela é bem legal! - É! 452 00:34:17,368 --> 00:34:21,264 A mamãe nunca nos permite tomar sorvete antes do almoço! 453 00:34:21,264 --> 00:34:22,603 D é muito legal! 454 00:34:22,603 --> 00:34:23,802 Cale a boca! 455 00:34:24,271 --> 00:34:26,429 Não conseguem ver o que ela está fazendo? 456 00:34:26,708 --> 00:34:29,695 Ela está nos trazendo sorvete. - É... 457 00:34:29,695 --> 00:34:33,831 Não...vocês dois são idiotas. Ela quer se casar com o papai. 458 00:34:34,211 --> 00:34:37,897 Ela quer levá-lo para longe. É por isto que ela está nos bajulando. 459 00:34:38,307 --> 00:34:42,203 Se você ficar amiga dela, ela vai levar o papai para longe de nós. 460 00:34:42,502 --> 00:34:44,330 O papai vai para longe por sua causa. 461 00:34:44,330 --> 00:34:45,599 Tudo por sua causa! 462 00:34:48,836 --> 00:34:49,895 Ankush! 463 00:34:51,473 --> 00:34:52,532 Obrigado. 464 00:34:55,169 --> 00:34:56,697 É sorvete...não veneno. 465 00:34:56,698 --> 00:34:57,827 Pegue! 466 00:34:58,176 --> 00:35:01,163 Quem sabe? Você o tocou. 467 00:35:01,373 --> 00:35:02,432 Verdade! 468 00:35:02,432 --> 00:35:04,330 É por isto que não dei café da manhã a você. 469 00:35:05,509 --> 00:35:09,235 E aqui está um para Anjali. Onde está Anjali? 470 00:35:10,843 --> 00:35:13,530 Onde está Anjali? - Eu não sei. Anjali!! 471 00:35:13,531 --> 00:35:15,369 Segure isto. - Sim. - Anjali!! 472 00:35:15,369 --> 00:35:17,557 Droga! - Anjali! 473 00:35:18,835 --> 00:35:20,164 Anjali? 474 00:35:22,671 --> 00:35:24,899 Anjali? 475 00:35:25,838 --> 00:35:26,897 Anjali? 476 00:35:28,176 --> 00:35:29,605 Anjali - Anjali? 477 00:35:30,473 --> 00:35:31,532 Anjali? 478 00:35:32,641 --> 00:35:33,900 Onde está Anjali? 479 00:35:35,169 --> 00:35:37,327 Anjali! Deixe-me chamar a polícia. 480 00:35:38,675 --> 00:35:40,533 Chame o papai e a mamãe. - Sim. 481 00:35:46,168 --> 00:35:47,267 Graças a Deus. Onde a encontrou? 482 00:35:47,706 --> 00:35:50,263 Ela estava concedendo desejos no parque! 483 00:35:51,172 --> 00:35:52,231 Mamãe. 484 00:35:52,671 --> 00:35:55,758 Graças a Deus que você está aqui, mamãe. Eu sabia que você encontraria Anjali. 485 00:35:58,235 --> 00:35:59,294 Que diabos aconteceu? 486 00:35:59,294 --> 00:36:00,433 Onde está Anjali? 487 00:36:03,170 --> 00:36:04,229 Graças a Deus! 488 00:36:04,229 --> 00:36:05,358 Nós poderíamos tê-la perdido hoje, Aman! 489 00:36:05,808 --> 00:36:07,356 Aman, eu juro... 490 00:36:07,356 --> 00:36:10,163 Eu só me distraí por um segundo. Realmente, eu não queria... 491 00:36:10,163 --> 00:36:11,901 Papai... 492 00:36:12,171 --> 00:36:16,896 Aleya diz que D vai levá-lo para longe... 493 00:36:17,166 --> 00:36:18,654 Isto é verdade, papai? 494 00:36:25,667 --> 00:36:27,265 Claro que não, querida! 495 00:36:27,635 --> 00:36:30,362 Ninguém pode afastar vocês de mim. 496 00:36:30,702 --> 00:36:33,229 Minha sessão de fotos foi adiada, então eu não pude vir... 497 00:36:33,669 --> 00:36:38,264 Eu mandei Shreya...para cuidar de vocês...certo? 498 00:36:41,701 --> 00:36:42,760 Eu sinto muito! 499 00:36:44,169 --> 00:36:45,228 Eu deveria ter vindo. 500 00:36:46,906 --> 00:36:49,593 Sim, você deveria. 501 00:36:50,902 --> 00:36:53,529 Como pôde deixar nossos filhos com ela? 502 00:36:53,899 --> 00:36:55,497 O que ela entende de crianças? 503 00:36:55,907 --> 00:36:59,264 Ela mesma se comporta como uma. Como ela vai cuidar das minhas? 504 00:37:00,232 --> 00:37:01,291 Nossas. 505 00:37:03,539 --> 00:37:05,797 Você sabe o que poderia ter acontecido hoje? 506 00:37:06,336 --> 00:37:07,735 Sim...mas nada aconteceu... 507 00:37:09,203 --> 00:37:10,691 Eu entendo que você estava assustada. 508 00:37:10,692 --> 00:37:12,790 Eu também estava, mas ela não fez nada disto deliberadamente. 509 00:37:14,168 --> 00:37:15,896 Foi um erro...pelo amor de Deus, Maya! 510 00:37:18,534 --> 00:37:19,593 Talvez. 511 00:37:20,172 --> 00:37:22,190 Mas não vou permiti-lo outra vez. 512 00:37:22,470 --> 00:37:23,529 Eu vou ver um advogado. 513 00:37:25,237 --> 00:37:26,426 Pare com isto, Maya! 514 00:37:26,835 --> 00:37:28,164 Nós prometemos um ao outro. 515 00:37:28,164 --> 00:37:30,362 Nós também fizemos outras promessas um ao outro, Aman. 516 00:37:31,241 --> 00:37:32,759 Não jogue minha raiva nele. 517 00:37:32,759 --> 00:37:33,898 Shreya, só fique fora disto! 518 00:37:34,168 --> 00:37:35,656 Isto não é fácil para nós dois. 519 00:37:36,835 --> 00:37:38,204 Então deixe-me facilitar. 520 00:37:39,772 --> 00:37:41,171 Vou conseguir uma ordem do tribunal amanhã. 521 00:37:41,171 --> 00:37:44,598 Para que meus filhos nunca possam ficar sozinhos com ela. 522 00:37:45,836 --> 00:37:47,235 Então não haverá mais nenhum problema. 523 00:37:47,774 --> 00:37:48,823 Está bom assim? 524 00:37:51,500 --> 00:37:52,559 Maya! 525 00:37:55,436 --> 00:37:56,495 Aman... 526 00:37:56,495 --> 00:37:57,694 Está tudo bem, você não vai receber. 527 00:37:58,333 --> 00:37:59,422 Tenho que resolver isso. 528 00:37:59,422 --> 00:38:00,691 Eu a vejo em casa. 529 00:38:01,300 --> 00:38:02,359 Maya. 530 00:38:03,538 --> 00:38:06,435 Não vá à justiça. 531 00:38:10,301 --> 00:38:11,600 Pense nas crianças. 532 00:38:12,768 --> 00:38:14,237 É nelas que estou pensando. 533 00:38:17,773 --> 00:38:18,892 Mas não apenas nelas. 534 00:38:19,901 --> 00:38:21,529 Você sabe que nada acontecerá à elas. 535 00:38:21,899 --> 00:38:23,427 Isto é sobre Shreya! Não é? 536 00:38:23,667 --> 00:38:25,195 Eu não me importo com ela. 537 00:38:31,799 --> 00:38:32,858 Eu a amo, Maya! 538 00:38:34,167 --> 00:38:35,426 Eu não quero perdê-la... 539 00:38:37,633 --> 00:38:38,692 ...e nem às crianças. 540 00:38:42,768 --> 00:38:44,526 Nada acontecerá à elas. 541 00:38:49,901 --> 00:38:51,160 Quando nós não conseguimos fazer as coisas darem certo... 542 00:38:51,159 --> 00:38:55,325 ...por que você pensa que irão funcionar com ela? 543 00:39:00,530 --> 00:39:01,589 Eu não sei. 544 00:39:03,537 --> 00:39:04,766 Mas eu quero tentar. 545 00:39:08,831 --> 00:39:09,890 Por favor. 546 00:39:18,831 --> 00:39:22,887 Sem minha supervisão ou permissão, ela não pode encontrar as crianças. 547 00:39:28,571 --> 00:39:29,620 Obrigado. 548 00:39:45,164 --> 00:39:46,223 Aleya. 549 00:40:09,899 --> 00:40:11,887 Por que o papai nos deixou? 550 00:40:14,564 --> 00:40:15,793 Nós brigávamos muito. 551 00:40:20,169 --> 00:40:21,328 Pelas menores coisas. 552 00:40:23,166 --> 00:40:24,595 Por que você brigava com ele? 553 00:40:26,902 --> 00:40:29,300 Às vezes os adultos são complicados. 554 00:40:32,366 --> 00:40:36,891 Eles podem amar muito alguém e ainda assim, achar difícil viver com ele. 555 00:40:38,800 --> 00:40:40,888 Eu nunca vou me casar. 556 00:40:43,565 --> 00:40:44,764 É claro que irá. 557 00:40:45,563 --> 00:40:47,621 E você terá um grande casamento indiano. 558 00:40:48,530 --> 00:40:50,688 Guirlandas...procissões... 559 00:40:52,666 --> 00:40:54,894 E eu mesma aplicarei henna em suas mãos. 560 00:40:55,902 --> 00:40:58,230 Você será a noiva mais linda do mundo! 561 00:41:04,564 --> 00:41:09,229 E se o papai amar Shreya mais do que nós? 562 00:41:13,195 --> 00:41:14,324 Isto nunca acontecerá. 563 00:41:16,162 --> 00:41:18,530 O papai e eu sempre estaremos aqui por você. 564 00:41:20,497 --> 00:41:21,586 Eu a odeio. 565 00:41:22,495 --> 00:41:23,894 E eu amo você, mamãe. 566 00:41:31,167 --> 00:41:32,226 Oi! 567 00:41:36,701 --> 00:41:37,760 Então... 568 00:41:38,469 --> 00:41:39,898 ...vai me dizer o que aconteceu? 569 00:41:40,297 --> 00:41:41,356 Tudo foi resolvido. 570 00:41:41,836 --> 00:41:43,524 Vamos falar de outra coisa, sim? 571 00:41:45,432 --> 00:41:46,621 O modo como ela falou comigo... 572 00:41:46,621 --> 00:41:47,760 Foi simplesmente ridículo... 573 00:41:49,528 --> 00:41:53,394 Tudo estava indo bem...Anjali e eu estávamos nos dando bem. 574 00:41:54,403 --> 00:41:57,360 Então houve isto...eu prometo a você que da próxima vez... 575 00:41:57,360 --> 00:41:58,589 Eu não os deixarei saírem da minha vista! 576 00:41:58,898 --> 00:42:01,365 Shreya...não haverá próxima vez. 577 00:42:01,795 --> 00:42:03,164 Você tem que ficar longe das crianças! 578 00:42:03,564 --> 00:42:05,152 Eu prometi a Maya que... 579 00:42:05,152 --> 00:42:07,699 ...você não se aproximará das crianças sem a permissão dela. 580 00:42:08,169 --> 00:42:09,218 Isto é injusto! 581 00:42:10,197 --> 00:42:11,596 Eu sei que cometi um erro. 582 00:42:12,165 --> 00:42:16,361 Mas Aman, minha vida é incompleta sem você, e a sua é sem eles... 583 00:42:16,760 --> 00:42:17,819 Como isto vai funcionar, Aman? 584 00:42:17,819 --> 00:42:19,228 Nós não temos escolha, Shreya! 585 00:42:20,526 --> 00:42:22,464 Deixe Maya cuidar das crianças. 586 00:42:22,464 --> 00:42:24,892 Ela entende as crianças... ela é uma boa mãe! 587 00:42:25,361 --> 00:42:27,349 E eu não sou. 588 00:42:28,169 --> 00:42:30,217 Eu não sou mãe, então não sei de nada, certo? 589 00:42:30,216 --> 00:42:32,664 Não foi o que eu quis dizer, Shreya. E pare de pôr palavras na minha boca! 590 00:42:33,893 --> 00:42:36,161 Se vocês duas derem conselhos diferentes às crianças... 591 00:42:36,160 --> 00:42:37,718 ...elas ficarão confusas. 592 00:42:37,719 --> 00:42:39,197 E isto não é bom para as crianças. 593 00:42:40,166 --> 00:42:42,284 Apenas deixe Maya cuidar das crianças, e você fica fora disto. 594 00:42:43,593 --> 00:42:44,892 Então o que você está fazendo comigo? 595 00:42:46,500 --> 00:42:47,899 Isto também não é bom para as crianças. 596 00:42:48,598 --> 00:42:49,827 Por que não volta para eles? 597 00:42:51,165 --> 00:42:52,224 Não foi isto que eu quis dizer! 598 00:42:52,224 --> 00:42:53,453 Mas esta é a verdade. 599 00:42:54,262 --> 00:42:55,421 Por que você não volta? 600 00:42:57,469 --> 00:42:58,518 Estou fora daqui, Aman! 601 00:42:59,167 --> 00:43:00,626 Pare de fazer uma cena, Shreya! 602 00:43:00,865 --> 00:43:02,164 Preciso de tempo para pensar! 603 00:43:16,230 --> 00:43:17,559 Eu ficarei bem, doutor? 604 00:43:18,727 --> 00:43:20,755 Estou fazendo tudo que você pediu. 605 00:43:20,755 --> 00:43:22,793 Remédios, dieta...tudo! 606 00:43:23,292 --> 00:43:24,591 Eu realmente sinto muito, Maya... 607 00:43:25,760 --> 00:43:27,199 Você tem câncer cervical. 608 00:43:34,401 --> 00:43:39,586 Então...então...agora eu terei de ser operada? 609 00:43:42,563 --> 00:43:43,622 Não... 610 00:43:45,300 --> 00:43:47,198 Você terá de começar a radioterapia. 611 00:43:54,700 --> 00:43:58,626 Maya...acho que você deveria contar ao Aman. 612 00:44:07,158 --> 00:44:08,427 Eu vou morrer, doutor? 613 00:44:12,832 --> 00:44:16,518 Não...você vai viver o máximo que puder. 614 00:44:19,295 --> 00:44:25,159 Apenas aprenda a contar sua vida em momentos, ao invés de anos. 615 00:44:54,460 --> 00:44:55,179 Mamãe! 616 00:44:57,896 --> 00:44:58,615 Mamãe! 617 00:46:05,697 --> 00:46:06,746 Venha... 618 00:46:06,746 --> 00:46:08,524 Ankush, não esqueça sua garrafa d'água na escola. 619 00:46:08,524 --> 00:46:10,452 Aleya, seu livro que estava perdido... 620 00:46:10,452 --> 00:46:11,821 Eu o coloquei na sua bolsa. - Certo, obrigada! 621 00:46:11,821 --> 00:46:14,159 Anjali...não faça isto com a sua gravata, por favor! 622 00:46:14,458 --> 00:46:17,555 Vai ficar suja. 623 00:46:17,555 --> 00:46:19,683 Aqui vamos nós. Tchau, gente! 624 00:46:19,683 --> 00:46:22,160 Tchau, mamãe! - Tchau. 625 00:46:22,160 --> 00:46:25,217 Tchau! 626 00:47:42,159 --> 00:47:44,147 Eu não quero morrer! 627 00:47:44,427 --> 00:47:46,685 Eu não quero morrer! 628 00:47:57,693 --> 00:48:02,818 Eu tenho consultado um médico. 629 00:48:07,423 --> 00:48:08,482 Eu tenho câncer. 630 00:48:09,821 --> 00:48:11,619 As crianças precisarão de você. 631 00:48:28,162 --> 00:48:29,211 Estou voltando. 632 00:48:31,429 --> 00:48:32,478 Mas e a Shreya? 633 00:48:32,478 --> 00:48:34,146 Isto não é importante. 634 00:48:40,759 --> 00:48:41,878 Não conte à ela. 635 00:48:42,488 --> 00:48:43,547 Por favor! 636 00:48:44,496 --> 00:48:45,545 Eu não contarei. 637 00:48:47,463 --> 00:48:48,582 Promessa verdadeira? 638 00:49:07,153 --> 00:49:08,212 Aman! 639 00:49:08,761 --> 00:49:10,160 Você veio! 640 00:49:19,160 --> 00:49:21,148 Eu não deveria tê-lo deixado daquele jeito... 641 00:49:23,156 --> 00:49:24,215 Eu sou tão estúpida! 642 00:49:25,154 --> 00:49:26,623 Senti tanto a sua falta, Aman! 643 00:49:29,160 --> 00:49:30,209 Eu amo você. 644 00:49:31,288 --> 00:49:32,487 Não deveria ter dito isto! 645 00:49:35,793 --> 00:49:37,152 Shreya, eu estou voltando... 646 00:49:39,360 --> 00:49:40,819 ...a morar com Maya e as crianças. 647 00:49:44,155 --> 00:49:46,313 Aman...eu disse que sinto muito. 648 00:49:48,760 --> 00:49:50,278 Eu nunca mais farei outra vez...nunca mais. 649 00:49:50,688 --> 00:49:52,586 Eu não vou interferir com as crianças. 650 00:49:53,156 --> 00:49:54,315 Eu juro, Aman...de verdade. 651 00:49:55,493 --> 00:49:56,542 Sinto muito, Shreya 652 00:50:03,156 --> 00:50:04,215 Aman! 653 00:50:04,215 --> 00:50:05,813 Aman, você não pode fazer isto comigo! 654 00:50:06,153 --> 00:50:08,551 Aman! Aman! 655 00:50:18,160 --> 00:50:19,209 E eles viveram... 656 00:50:19,209 --> 00:50:21,617 ...felizes para sempre. 657 00:50:22,156 --> 00:50:24,144 Como nós, papai? 658 00:50:27,890 --> 00:50:29,149 Sim, minha querida! 659 00:50:29,589 --> 00:50:31,147 Assim como nós. 660 00:50:31,427 --> 00:50:33,255 Um novo dia hoje chegou 661 00:50:37,151 --> 00:50:40,558 Outra vez há novos desejos 662 00:50:43,485 --> 00:50:47,481 Há um amor renovado 663 00:50:49,758 --> 00:50:53,155 Nas curvas mais remotas do coração... 664 00:50:55,822 --> 00:50:58,150 Há desejos escondidos 665 00:51:01,886 --> 00:51:04,683 Muitos deles, em muitos corações 666 00:51:07,760 --> 00:51:10,158 O que aconteceu, e por quê? 667 00:51:13,684 --> 00:51:17,590 O coração parece estar tão sossegado quanto um santurário 668 00:51:18,659 --> 00:51:24,743 Que as bênçãos possam outra vez chover sobre nós 669 00:51:24,743 --> 00:51:30,817 Que as bênçãos possam outra vez dar um sinal 670 00:51:30,816 --> 00:51:37,150 Que as bênçãos possam outra vez chover sobre nós 671 00:51:37,150 --> 00:51:43,384 Que as bênçãos possam outra vez fazer daqui um paraíso 672 00:51:56,221 --> 00:52:04,682 Veja como hoje pareço solitário sem você 673 00:52:08,488 --> 00:52:17,149 Como um momento perdido no mar do tempo 674 00:52:19,757 --> 00:52:26,150 Venha para nos reconciliarmos 675 00:52:26,889 --> 00:52:27,738 Venha e me alegre 676 00:52:32,454 --> 00:52:38,218 Eu não serei capaz de viver em tanta tristeza 677 00:52:38,887 --> 00:52:41,684 Em cada momento, as memórias me perguntam... 678 00:52:41,684 --> 00:52:44,681 ...por que há lagrimas em seus olhos? 679 00:52:44,681 --> 00:52:50,815 Que as bênçãos possam outra vez chover sobre nós 680 00:52:50,815 --> 00:52:57,149 Que as bênçãos possam outra vez dar um sinal 681 00:53:16,219 --> 00:53:18,307 Acho que vocês deveriam contar às crianças. 682 00:53:19,386 --> 00:53:23,752 Contar às crianças? Você disse que o tratamento está indo bem... 683 00:53:24,451 --> 00:53:26,149 Estava indo bem...não está mais. 684 00:53:26,748 --> 00:53:28,147 Tente outro tratamento, então. 685 00:53:28,147 --> 00:53:32,243 Hoje em dia há tantas pessoas que sobrevivem ao câncer... 686 00:53:32,483 --> 00:53:36,149 O câncer cervical tem medidas preventivas, mas o caso da Maya... 687 00:53:36,149 --> 00:53:38,147 Maya! Com licença. 688 00:53:38,756 --> 00:53:41,813 Maya! Maya, por favor, me ouça! Maya! 689 00:53:41,813 --> 00:53:43,142 Não, Aman! 690 00:53:43,751 --> 00:53:45,549 Ela está nos pedindo para contar às crianças. 691 00:53:46,289 --> 00:53:48,147 Você sabe o que isto quer dizer. 692 00:53:49,156 --> 00:53:51,743 Como diremos à elas? O que diremos à elas? 693 00:53:51,743 --> 00:53:53,152 Que a mãe delas está morrendo... 694 00:53:54,250 --> 00:53:55,549 Como se faz isto? 695 00:53:55,549 --> 00:53:56,678 Eu não sei. 696 00:53:56,888 --> 00:53:58,147 E eu não quero fazer isto... 697 00:53:58,146 --> 00:54:01,153 ...porque eu sei que você ficará bem. 698 00:54:01,883 --> 00:54:04,820 Você não vai morrer, droga! Confie em mim! 699 00:54:07,817 --> 00:54:09,375 Eu não sou Anjali... 700 00:54:12,752 --> 00:54:13,811 Eu não sou Anjali... 701 00:54:15,888 --> 00:54:18,146 Mamãe, veja meu desenho! 702 00:54:18,146 --> 00:54:20,414 Um segundo, Anjali. - Mamãe, veja meu desenho! 703 00:54:20,414 --> 00:54:22,812 Um segundo, Anjali. - Mamãe, ajude-me com isto, por favor. 704 00:54:22,811 --> 00:54:24,609 Aleya, espere... 705 00:54:24,610 --> 00:54:27,807 Mamãe, eu preciso de um filme de dinossauros...vamos baixar... 706 00:54:27,806 --> 00:54:31,752 Mamãe, por favor... - Mamãe! 707 00:54:31,752 --> 00:54:33,610 Um minuto, Aleya! - Mamãe, por favor... 708 00:54:33,610 --> 00:54:34,739 Basta! 709 00:54:36,687 --> 00:54:39,874 Meu Deus...vocês são tão chatos! 710 00:54:41,752 --> 00:54:43,151 Vocês não querem se divertir? 711 00:54:43,151 --> 00:54:44,280 Sempre! 712 00:54:53,480 --> 00:54:55,878 Mamãe...o que aconteceu com você? 713 00:55:07,886 --> 00:55:09,814 Ankush! 714 00:55:10,153 --> 00:55:12,411 Nós estamos indo atrás de vocês...peguem-o rápido! 715 00:55:12,411 --> 00:55:15,148 Papai...elas todas enlouqueceram! Papai! 716 00:55:15,148 --> 00:55:17,146 Certo, certo...está bem... 717 00:55:18,555 --> 00:55:19,744 Isto significa guerra! 718 00:55:19,743 --> 00:55:21,152 Atacar! 719 00:55:21,152 --> 00:55:22,201 Nós somos uma família 720 00:55:29,484 --> 00:55:32,571 Nós somos uma família 721 00:55:33,479 --> 00:55:35,147 Pegue-as! 722 00:55:46,686 --> 00:55:48,145 Nós somos uma família 723 00:55:48,145 --> 00:55:51,152 Certo, certo, certo, desistimos, desistimos! Vocês venceram. 724 00:55:53,149 --> 00:55:56,805 As vencedoras vão alimentar os perdedores...feito? - Sim. 725 00:55:56,806 --> 00:55:59,144 Perdão, eu não vou cozinhae! 726 00:55:59,513 --> 00:56:01,411 Mamãe, o que aconteceu com você? 727 00:56:01,621 --> 00:56:04,678 Eu não sou a mamãe hoje, eu sou Anjali. 728 00:56:04,678 --> 00:56:09,803 E eu quero pizza... pizza, pizza, pizza! 729 00:56:16,745 --> 00:56:20,581 Olhe para nós, somos uma família 730 00:56:20,582 --> 00:56:25,177 Todos nós, olhe para nós 731 00:56:25,487 --> 00:56:27,475 Nós somos uma família 732 00:56:37,614 --> 00:56:38,743 Crianças, crianças, crianças. 733 00:56:38,743 --> 00:56:40,301 Quero contar algo a vocês. 734 00:56:40,751 --> 00:56:44,148 Nós sabemos...papai e você são um casal de novo. 735 00:56:44,148 --> 00:56:45,776 E nós somos uma família de novo! 736 00:56:48,313 --> 00:56:49,372 Errado, querida. 737 00:56:50,681 --> 00:56:54,137 Na verdade...eu não estou bem. 738 00:56:55,146 --> 00:56:56,205 Eu estou doente! 739 00:56:56,205 --> 00:56:59,212 Você está com febre? Porque estava brincando na água? 740 00:57:00,411 --> 00:57:01,510 Não é febre... 741 00:57:02,679 --> 00:57:03,878 lt's a little different! 742 00:57:07,754 --> 00:57:15,146 Quando germes atacam nosso corpo, existem soldados especiais nele... 743 00:57:15,146 --> 00:57:18,872 ...que lutam com eles e os matam. 744 00:57:20,680 --> 00:57:25,475 Mas às vezes, os soldados cometem um erro e... 745 00:57:25,476 --> 00:57:28,483 ...começam a atacar o nosso corpo. 746 00:57:30,151 --> 00:57:31,210 O que quer dizer? 747 00:57:35,286 --> 00:57:38,143 Estou sendo tratada por uma médica especial. 748 00:57:38,382 --> 00:57:40,400 Uma oncologista. Ela... 749 00:57:40,400 --> 00:57:44,536 Oncologista...quer dizer especialista em câncer? 750 00:57:46,344 --> 00:57:47,403 O que? 751 00:57:48,152 --> 00:57:49,311 Você tem câncer... 752 00:57:52,678 --> 00:57:53,737 Sim... 753 00:57:53,737 --> 00:57:55,615 Mentirosos...vocês são dois mentirosos! 754 00:57:55,615 --> 00:57:57,543 Aleya, por favor confie mim... 755 00:57:57,813 --> 00:57:59,142 Nada vai acontecer à mamãe. 756 00:57:59,141 --> 00:58:00,480 Por que devo confiar em você? 757 00:58:01,149 --> 00:58:02,408 Você sempre mente. 758 00:58:03,147 --> 00:58:04,805 Você disse que nunca nos deixaria e iria embora... 759 00:58:05,515 --> 00:58:06,604 ...mas você foi. 760 00:58:09,880 --> 00:58:11,608 E agora, você também? 761 00:58:13,477 --> 00:58:14,606 Aleya, não é... 762 00:58:21,149 --> 00:58:23,207 Mamãe, onde você está indo? 763 00:58:25,814 --> 00:58:26,873 A lugar nenhum, minha filha. 764 00:58:29,550 --> 00:58:30,609 Lugar nenhum... 765 00:58:56,833 --> 00:59:00,489 Papai...o que acontece quando as pessoas morrem? 766 00:59:03,296 --> 00:59:06,393 Eu não sei...na verdade, ninguém sabe. 767 00:59:07,532 --> 00:59:10,469 Diferentes pessoas tem diferentes crenças. 768 00:59:12,537 --> 00:59:18,021 Mas a mamãe diz que as pessoas tornam-se estrelas quando morrem... 769 00:59:18,021 --> 00:59:20,528 ...e continuam olhando por nós lá de cima. 770 00:59:21,428 --> 00:59:22,956 Como isto é possível, papai? 771 00:59:23,466 --> 00:59:27,022 Eu tentei explicar muitas vezes que estrelas não são pessoas... 772 00:59:27,302 --> 00:59:32,287 ...mas são feitas de material derretido, mas ela não entende. 773 00:59:32,287 --> 00:59:33,885 Bem, veja, meu cientista. 774 00:59:34,634 --> 00:59:38,290 Às vezes, mesmo que sua mente saiba tanto a respeito do universo... 775 00:59:38,290 --> 00:59:40,358 ...ela ainda ouve o seu coração. 776 00:59:41,827 --> 00:59:43,296 Talvez um dia a Ciência perceba... 777 00:59:43,295 --> 00:59:48,300 ...que o que o nosso coração diz é a verdade. 778 00:59:49,529 --> 00:59:55,693 Talvez quando morremos, nós nos tornamos estrelas e olhamos de cima. 779 00:59:57,301 --> 00:59:59,589 A mamãe também será uma estrela? 780 01:00:02,436 --> 01:00:03,485 Nunca... 781 01:00:05,293 --> 01:00:06,352 Nunca... 782 01:00:06,352 --> 01:00:08,290 Porque nós nunca deixaremos que aconteça. 783 01:00:08,630 --> 01:00:10,498 Nós a seguraremos bem firme. 784 01:00:42,295 --> 01:00:43,624 Não consigo acreditar nisto! 785 01:00:44,034 --> 01:00:45,293 Aman não está em casa. 786 01:00:45,562 --> 01:00:46,821 Eu não vim vê-lo. 787 01:00:48,029 --> 01:00:49,288 Perdão por interromper. 788 01:00:50,297 --> 01:00:51,626 Eu trouxe algo para Anjali. 789 01:00:52,895 --> 01:00:53,954 O que? 790 01:00:54,363 --> 01:00:55,422 Uma coroa. 791 01:00:56,031 --> 01:00:57,829 Eu sei que não deveria estar aqui. 792 01:00:59,298 --> 01:01:01,286 Mas eu prometi à Anjali. 793 01:01:01,286 --> 01:01:02,824 E não gosto de quebrar promessas. 794 01:01:03,494 --> 01:01:04,593 Só levará um minuto. 795 01:01:07,300 --> 01:01:08,349 Por favor. 796 01:01:08,599 --> 01:01:09,558 D ,D, D! 797 01:01:14,692 --> 01:01:15,891 O que há nisto? 798 01:01:19,298 --> 01:01:20,767 Uma coroa de princesa? 799 01:01:20,966 --> 01:01:23,593 Com ouro e diamantes? É de verdade? 800 01:01:23,593 --> 01:01:24,722 É claro! 801 01:01:25,292 --> 01:01:27,290 Também tem rubis e safiras. 802 01:01:27,629 --> 01:01:31,525 Eu roubei de uma princesa muito bonita para você. 803 01:01:31,965 --> 01:01:33,483 Não conte a ninguém. 804 01:01:34,292 --> 01:01:35,351 É o nosso segredo! 805 01:01:38,658 --> 01:01:40,626 Trouxe algo para Ankush e Aleya também. 806 01:01:42,894 --> 01:01:43,953 Eles estão lá em cima. 807 01:01:46,300 --> 01:01:48,288 É sobre indianos vivendo fora da Índia. 808 01:01:48,288 --> 01:01:49,926 Pensei que você iria gostar. 809 01:01:52,294 --> 01:01:53,353 Obrigado, D! 810 01:02:04,761 --> 01:02:05,820 Aleya está lá dentro. 811 01:02:06,560 --> 01:02:07,619 Mas ela está dormindo. 812 01:02:08,827 --> 01:02:09,886 Agora? 813 01:02:09,886 --> 01:02:11,295 Ela não está se sentindo bem. 814 01:02:12,364 --> 01:02:13,423 O que? 815 01:02:15,291 --> 01:02:17,918 Aleya? Aleya? 816 01:02:21,464 --> 01:02:22,753 Ankush, onde ela está? 817 01:02:24,731 --> 01:02:26,719 Humm...uma festa... 818 01:02:27,428 --> 01:02:29,296 Festa? Que festa? 819 01:02:29,296 --> 01:02:30,914 Onde? Com quem ela foi? 820 01:02:31,894 --> 01:02:33,522 Sozinha...para a casa da Candy... 821 01:02:33,762 --> 01:02:36,889 Os pais dela estão fora... é uma festa do pijama... 822 01:02:38,457 --> 01:02:39,945 Por que ela não me contou? 823 01:02:40,895 --> 01:02:42,593 Tem certeza que é só uma festa do pijama? 824 01:02:45,030 --> 01:02:48,896 Ouvi no telefone que há cerveja lá... 825 01:02:49,826 --> 01:02:51,484 E garotos também... 826 01:02:52,293 --> 01:02:54,281 Cerveja! Garoto! 827 01:02:54,691 --> 01:02:55,920 Ela só tem 13 anos! 828 01:03:00,295 --> 01:03:02,283 Não sei porque Aman não está atendendo o telefone. 829 01:03:04,531 --> 01:03:05,590 Eu peguei o endereço. 830 01:03:05,590 --> 01:03:06,719 Vamos pegá-la! 831 01:03:37,757 --> 01:03:39,785 Adultos estão aqui! 832 01:03:59,295 --> 01:04:00,354 Aleya! 833 01:04:01,293 --> 01:04:02,352 Aleya!! 834 01:04:27,296 --> 01:04:28,455 O que aconteceu? - Aman. 835 01:04:28,455 --> 01:04:29,584 Você teve quatro chamadas perdidas e então não atendeu o telefone. 836 01:04:29,584 --> 01:04:31,622 Eu estou bem...eu estou bem. 837 01:04:31,822 --> 01:04:33,760 Só...só relaxe. 838 01:04:35,288 --> 01:04:36,347 O que está acontecendo? 839 01:04:37,956 --> 01:04:39,295 Por que ela está vestida assim? 840 01:04:41,292 --> 01:04:42,351 Só se acalme! 841 01:04:42,351 --> 01:04:43,480 É tudo culpa minha. 842 01:04:45,957 --> 01:04:48,894 Eu havia prometido à Aleya que a levaria ao desfile de moda. 843 01:04:49,764 --> 01:04:53,420 Então eu a peguei, a arrumei um pouco... 844 01:04:55,827 --> 01:04:56,886 Você sabia disto? 845 01:04:57,296 --> 01:04:58,485 Você deu permissão? 846 01:05:00,293 --> 01:05:02,551 Não...ela não sabia. 847 01:05:04,588 --> 01:05:07,385 Foi por isto que ela veio procurá-la e ligou para você. 848 01:05:08,894 --> 01:05:09,953 É isto! 849 01:05:11,761 --> 01:05:13,519 Você nunca mais se aproximará dos meus filhos. 850 01:05:15,457 --> 01:05:16,516 Por favor, vá! 851 01:05:22,630 --> 01:05:23,679 Boa sorte! 852 01:06:01,590 --> 01:06:04,457 Você quer saber porque...certo? 853 01:06:06,895 --> 01:06:08,383 Todos riem de mim. 854 01:06:10,461 --> 01:06:12,449 Ninguém quer ser meu amigo. 855 01:06:14,727 --> 01:06:17,714 Dizem que eu não sou legal. 856 01:06:19,562 --> 01:06:21,610 Mas você não me deixa fazer nada. 857 01:06:24,757 --> 01:06:25,816 Sinto muito, querida. 858 01:06:27,624 --> 01:06:29,282 Só estava tentando proteger você! 859 01:06:29,692 --> 01:06:31,750 Eu não preciso de você. 860 01:06:33,288 --> 01:06:36,814 De todo modo, você não vai estar aqui por muito mais tempo. 861 01:06:38,293 --> 01:06:39,352 Então por que se importar? 862 01:06:42,289 --> 01:06:46,345 Um minuto! Eu não estou indo por vontade própria! 863 01:06:48,293 --> 01:06:50,880 Você pensa que tudo isto é fácil para mim? 864 01:06:52,888 --> 01:06:56,414 Eu luto todo dia para poder viver um pouco mais... 865 01:06:56,415 --> 01:06:57,893 Só por vocês. 866 01:06:59,891 --> 01:07:00,950 Só por vocês! 867 01:07:02,459 --> 01:07:03,758 Eu não quero ir! 868 01:07:05,955 --> 01:07:07,354 Então não vá, mamãe! 869 01:07:09,961 --> 01:07:11,290 Então não vá! 870 01:07:11,759 --> 01:07:17,953 Tenha misericórdia de nós mais uma vez 871 01:07:17,953 --> 01:07:24,287 Tenha misericórdia de nós, deixe acontecer 872 01:07:24,286 --> 01:07:30,310 Tenha misericórdia de nós mais uma vez 873 01:07:30,310 --> 01:07:35,285 Tenha misericórdia de nós, deixe acontecer 874 01:07:35,285 --> 01:07:37,293 Mamãe...e se ela vier aqui? 875 01:07:39,890 --> 01:07:41,359 Nós jogaremos água nela... 876 01:07:42,018 --> 01:07:44,286 ...as bruxas derretem na água, lembra? 877 01:07:44,755 --> 01:07:46,313 É por isto que elas nem mesmo tomam banho. 878 01:08:41,288 --> 01:08:42,347 Oi! 879 01:08:43,825 --> 01:08:44,874 Maya? 880 01:08:58,960 --> 01:09:00,289 São seus? 881 01:09:05,024 --> 01:09:06,283 Eles são bons! 882 01:09:14,954 --> 01:09:19,010 Você não tinha que assumir toda a responsabilidade naquela noite. 883 01:09:19,289 --> 01:09:20,758 Eu não fiz por você. 884 01:09:21,887 --> 01:09:22,946 Acredite em mim! 885 01:09:33,485 --> 01:09:35,283 Eu preciso falar com você. 886 01:09:36,292 --> 01:09:37,751 Eu quero lhe contar algo. 887 01:09:49,888 --> 01:09:51,446 Eu realmente sinto muito por tudo. 888 01:09:53,624 --> 01:09:55,282 Mas não posso fazer isto. 889 01:09:58,290 --> 01:09:59,349 Por que? 890 01:10:04,284 --> 01:10:05,653 Sou uma mulher de carreira, Maya. 891 01:10:07,520 --> 01:10:08,579 Não sou do tipo mãe. 892 01:10:09,758 --> 01:10:12,445 Se você é uma mulher, então é do tipo mãe. Deixe-me contar... 893 01:10:12,445 --> 01:10:15,282 Toda garota tem uma fórmula de mãe escondida nela... 894 01:10:15,282 --> 01:10:16,411 ...assim que ela nasce. 895 01:10:17,550 --> 01:10:20,277 Mulheres de carreira como você esquecem disto. 896 01:10:21,016 --> 01:10:23,284 Mas quando chega a hora, você irá se lembrar de tudo. 897 01:10:27,720 --> 01:10:30,277 Olha, eu não posso! - Com medo de falhar? 898 01:10:30,557 --> 01:10:32,815 Não aguenta o desafio? Franga? 899 01:10:37,350 --> 01:10:39,877 Não me culpe se as coisas derem errado. 900 01:10:42,525 --> 01:10:44,283 Só se eu estiver viva até lá. 901 01:10:49,018 --> 01:10:50,546 Mamãe, quem está vindo? 902 01:10:51,885 --> 01:10:52,944 Minha amiga. 903 01:10:54,952 --> 01:10:57,010 Por que ela está vindo ficar conosco? 904 01:11:06,890 --> 01:11:08,009 Para me ajudar. 905 01:11:18,418 --> 01:11:19,477 Travesseiros! 906 01:11:32,354 --> 01:11:33,583 Não será necessário. 907 01:11:39,457 --> 01:11:40,886 Ele chegou! - Ela chegou. 908 01:11:43,682 --> 01:11:45,380 Maya, o que está fazendo? 909 01:11:47,289 --> 01:11:48,688 O que mais eu poderia fazer? 910 01:11:51,554 --> 01:11:54,681 Eles precisarão de uma mãe depois de mim. 911 01:11:56,419 --> 01:11:57,937 Ninguém pode tomar o seu lugar. 912 01:11:58,288 --> 01:11:59,876 Mãe, veja quem está aqui. - D veio! 913 01:11:59,876 --> 01:12:01,744 D veio! 914 01:12:01,744 --> 01:12:02,943 Eu sei que é D! 915 01:12:17,288 --> 01:12:18,337 Oi, Shreya!! 916 01:12:19,686 --> 01:12:20,815 Este quarto é seu. 917 01:12:24,281 --> 01:12:25,939 Vamos, crianças...vamos deixá-la sozinha, certo? 918 01:12:40,954 --> 01:12:42,013 Shreya... 919 01:12:43,282 --> 01:12:47,278 Se eu estivesse em seu lugar, faria o mesmo. 920 01:13:01,753 --> 01:13:02,872 Pode me passar a água, por favor? 921 01:13:11,283 --> 01:13:12,342 Obrigado! 922 01:13:15,279 --> 01:13:17,407 Meu Deus...oh meu Deus! 923 01:13:18,286 --> 01:13:19,345 O que aconteceu? 924 01:13:19,615 --> 01:13:20,874 Mamãe, eu esqueci! 925 01:13:20,873 --> 01:13:23,350 Amanhã eu tenho que recitar um poema na sala. 926 01:13:23,351 --> 01:13:25,419 Por favor, você pode me ajudar depois do jantar? 927 01:13:27,886 --> 01:13:31,283 Mamãe está com muito sono... 928 01:13:32,681 --> 01:13:35,009 Deixe que D ajude você esta noite. 929 01:13:35,379 --> 01:13:37,876 D deve estar ocupada. 930 01:13:37,876 --> 01:13:39,434 Ela fica desenhando! 931 01:13:41,283 --> 01:13:42,342 Não se preocupe. 932 01:13:42,342 --> 01:13:43,641 Nós trabalharemos juntas... 933 01:13:44,719 --> 01:13:48,016 ...você me ajudará com meu desenho e eu ajudarei você com seu poema. 934 01:13:48,385 --> 01:13:51,282 Legal! Eu gosto mais de desenhar mesmo. 935 01:13:51,782 --> 01:13:54,939 Eu vou ser uma estilista como você. 936 01:13:56,287 --> 01:13:58,475 Eu vou ser uma editora como a mamãe. 937 01:13:59,015 --> 01:14:00,274 Eu amo livros! 938 01:14:00,883 --> 01:14:02,282 E eu acho que são muito legais. 939 01:14:02,881 --> 01:14:03,940 Agora com licença, por favor. 940 01:14:03,940 --> 01:14:05,279 Aleya! 941 01:14:05,948 --> 01:14:07,007 Eu vou. 942 01:14:14,719 --> 01:14:15,878 Eu acho que o jantar acabou. 943 01:14:20,283 --> 01:14:21,941 Eu quero ser um cosmonauta... 944 01:14:21,941 --> 01:14:23,499 Alguém também vai me perguntar? 945 01:14:27,286 --> 01:14:30,273 Deve ser duro viver com estas garotas. 946 01:14:30,273 --> 01:14:31,642 Nem me fale! 947 01:14:32,011 --> 01:14:33,949 E agora você trouxe mais uma. 948 01:14:34,519 --> 01:14:35,638 É uma bagunça. 949 01:14:36,487 --> 01:14:37,536 Coma sua comida. 950 01:14:46,616 --> 01:14:48,804 Você nunca poderá tomar o lugar da mamãe. 951 01:14:52,280 --> 01:14:53,339 Eu sei. 952 01:14:55,717 --> 01:14:56,946 Eu nem mesmo quero. 953 01:15:00,282 --> 01:15:01,541 Então por que você está aqui? 954 01:15:02,950 --> 01:15:04,538 Para que eu possa ajudá-la. 955 01:15:06,286 --> 01:15:08,684 Mas sem a sua ajuda, nada disto pode acontecer. 956 01:15:10,812 --> 01:15:12,011 Então por favor, ajude-me. 957 01:15:14,278 --> 01:15:16,945 Ovo, torrada com manteiga, tomate, queijo! 958 01:15:17,285 --> 01:15:18,334 Certo. Huuum... 959 01:15:18,813 --> 01:15:20,132 Frigideira! 960 01:15:51,580 --> 01:15:53,878 D, D, olhe o que ele está fazendo! 961 01:15:53,878 --> 01:15:56,276 Shhh...sua mãe está dormindo! 962 01:15:59,282 --> 01:16:00,511 Ankush, seus ovos mexidos! 963 01:16:01,280 --> 01:16:02,339 Anjali, seu cereal! 964 01:16:02,339 --> 01:16:04,607 O que vocês ainda estão fazendo aqui? 965 01:16:04,877 --> 01:16:06,435 O ônibus escolar sairá em 10 minutos. 966 01:16:07,284 --> 01:16:08,333 Surpresa! 967 01:16:08,333 --> 01:16:09,881 As crianças não vão para a escola hoje. 968 01:16:10,581 --> 01:16:11,640 Quem disse? 969 01:16:13,278 --> 01:16:14,337 Eu... 970 01:16:14,617 --> 01:16:16,275 De jeito nenhum. Vamos, pessoal. 971 01:16:16,275 --> 01:16:18,573 Dez minutos...ainda podemos conseguir. Vamos, andem...vamos! 972 01:16:18,573 --> 01:16:21,540 Vamos, Aleya, banheiro! Rápido, Ankush! Anjali! 973 01:16:54,276 --> 01:16:55,335 Eu sinto muito. 974 01:16:55,615 --> 01:16:57,803 Pensei que você queria passar mais tempo com as crianças. 975 01:16:59,451 --> 01:17:01,279 Eles não precisam ser lembrados todo dia que... 976 01:17:01,279 --> 01:17:02,538 ...eu não estarei aqui por muito mais tempo. 977 01:17:04,816 --> 01:17:07,283 D, por favor, resolva meus problema. - D, diga... 978 01:17:11,679 --> 01:17:12,738 D, ajude-me primeiro. 979 01:17:48,281 --> 01:17:50,009 D, minha garrafa d'água? 980 01:17:53,876 --> 01:17:54,935 E meu almoço? 981 01:17:56,343 --> 01:17:57,402 Vai! 982 01:17:57,402 --> 01:18:00,569 Pare! Pare o ônibus! 983 01:18:11,748 --> 01:18:12,807 Shreya! 984 01:18:13,546 --> 01:18:15,274 Sheya...precisamos de você no set agora! 985 01:18:17,881 --> 01:18:18,940 Eu não consigo acreditar. 986 01:18:18,940 --> 01:18:20,738 É tão brega! 987 01:18:20,738 --> 01:18:21,867 Aí está ela. 988 01:18:21,867 --> 01:18:23,276 Deixe-me ver o que posso fazer. 989 01:18:23,276 --> 01:18:24,675 Melhor se apressar, não tenho o dia inteiro! 990 01:18:27,881 --> 01:18:29,539 Anjali, você tem que beber este leite. 991 01:18:29,539 --> 01:18:30,738 Não, eu não vou beber! 992 01:18:31,008 --> 01:18:34,005 Anjali, vou ficar muito brava se você não beber! Certo? 993 01:18:48,680 --> 01:18:50,009 Uau! Uma carinha? 994 01:19:31,277 --> 01:19:32,746 Obrigada. 995 01:19:42,615 --> 01:19:43,664 O que? 996 01:19:44,543 --> 01:19:45,602 Relaxe, Maya. 997 01:19:46,341 --> 01:19:47,400 Você não fica cansada? 998 01:19:47,940 --> 01:19:49,938 De fazer tudo toda hora? Como uma máquina? 999 01:19:51,346 --> 01:19:53,604 Aman é o pai deles! Você tem que confiar em alguém! 1000 01:19:54,613 --> 01:19:56,271 Eu confio nele...claro que confio. É só que... 1001 01:19:56,811 --> 01:19:57,870 Realmente? 1002 01:19:57,870 --> 01:19:59,279 Olhe em volta. 1003 01:19:59,608 --> 01:20:00,937 Todos estão se divertindo aqui. 1004 01:20:01,476 --> 01:20:02,605 Relaxe! 1005 01:20:03,414 --> 01:20:04,573 Eu não acho que você saiba como se divertir. 1006 01:20:05,612 --> 01:20:06,671 É claro que eu sei. 1007 01:20:07,809 --> 01:20:08,938 Eu sei como me divertir! 1008 01:20:10,347 --> 01:20:11,566 Eu sou uma pessoa divertida! 1009 01:20:13,644 --> 01:20:14,703 É, certo. 1010 01:20:14,942 --> 01:20:16,001 Saúde! 1011 01:20:24,013 --> 01:20:25,631 Olá, senhoras. - Ei. - Oi. 1012 01:20:25,631 --> 01:20:26,770 Oi, querido. 1013 01:20:27,340 --> 01:20:29,468 Anjali recusou-se a deixar a festa de aniversário. 1014 01:20:29,877 --> 01:20:30,936 Ela está se divertindo muito! 1015 01:20:31,605 --> 01:20:33,004 Quando temos de buscá-la? 1016 01:20:33,473 --> 01:20:35,601 Vamos tentar em uma hora. - Certo. 1017 01:20:36,780 --> 01:20:37,999 Alguém vai no karaokê? 1018 01:20:38,608 --> 01:20:39,667 Vamos, Aleya! 1019 01:20:39,947 --> 01:20:41,675 Eu? - Vamos. - Nunca! 1020 01:20:41,675 --> 01:20:42,804 Vamos! 1021 01:20:43,613 --> 01:20:44,902 E você, rock star? 1022 01:20:46,610 --> 01:20:48,468 Pai, você sabe que sou terrível nisto. 1023 01:20:50,806 --> 01:20:52,404 Mas sabe quem realmente é boa nisto? 1024 01:20:54,812 --> 01:20:55,871 A rainha do karaokê. 1025 01:20:56,610 --> 01:20:57,939 Sherya...vamos, Shreya! 1026 01:20:58,608 --> 01:20:59,937 Oh, vamos, D!! 1027 01:20:59,936 --> 01:21:02,334 Vamos, vamos...Shreya! Shreya! C'mon c'mon...Shreya...Shreya... 1028 01:21:02,334 --> 01:21:07,339 D...D...! - Shreya! Shreya! 1029 01:21:18,607 --> 01:21:21,334 Certo, certo. Quem é o próximo? Quem é o próximo? 1030 01:21:22,743 --> 01:21:24,261 Oh, temos uma aqui. 1031 01:21:24,262 --> 01:21:27,569 É a dama de vestido negro! Vamos, façam barulho! 1032 01:21:42,473 --> 01:21:44,940 Eu não sei o que vou cantar 1033 01:21:44,941 --> 01:21:47,339 Vou balbuciar alguma coisa 1034 01:21:47,608 --> 01:21:49,936 Direi o que eu sentir 1035 01:21:49,936 --> 01:21:52,403 Chegue para o lado e dance totalmente 1036 01:21:52,403 --> 01:21:53,532 Vamos agitar 1037 01:21:54,341 --> 01:21:55,670 Diga, vamos agitar 1038 01:21:57,408 --> 01:21:59,995 Eu esqueci completamente as palavras 1039 01:21:59,995 --> 01:22:01,833 Um dia, um dia, jailhouse rock 1040 01:22:02,613 --> 01:22:05,270 Eu não sei o que vou cantar 1041 01:22:05,270 --> 01:22:07,468 Vou balbuciar alguma coisa 1042 01:22:07,468 --> 01:22:10,265 Direi o que eu sentir 1043 01:22:10,265 --> 01:22:12,603 Chegue para o lado e dance totalmente 1044 01:22:12,602 --> 01:22:13,731 Vamos agitar 1045 01:22:14,471 --> 01:22:15,910 Diga, vamos agitar 1046 01:22:17,607 --> 01:22:20,304 Eu esqueci completamente as palavras 1047 01:22:20,305 --> 01:22:22,273 Um dia, um dia, jailhouse rock 1048 01:22:53,271 --> 01:22:57,467 Por que temer a noite? 1049 01:22:58,336 --> 01:23:02,672 Nossas vidas foram iluminadas pelas estrelas 1050 01:23:03,471 --> 01:23:06,268 Eu viverei cada momento... 1051 01:23:06,268 --> 01:23:08,536 ...que vier para mim 1052 01:23:08,536 --> 01:23:12,562 O que você diz está absolutamente certo 1053 01:23:13,610 --> 01:23:18,006 A felicidade é maior que a tristeza 1054 01:23:18,535 --> 01:23:21,332 O que tiver de ser feito, faça hoje...realize os seus sonhos 1055 01:23:21,333 --> 01:23:23,671 Quem viu o amanhã? 1056 01:23:23,670 --> 01:23:25,998 Eu não sei o que vou cantar 1057 01:23:25,998 --> 01:23:28,436 Eu repetirei a mesma coisa 1058 01:23:28,435 --> 01:23:30,992 Como posso cantar melhor que você? 1059 01:23:31,272 --> 01:23:34,299 O que você disse é para agitar 1060 01:23:35,338 --> 01:23:36,807 Sim mama, vamos agitar 1061 01:23:38,475 --> 01:23:41,272 Eu esqueci completamente as palavras 1062 01:23:41,272 --> 01:23:42,900 Um dia, um dia, jailhouse rock 1063 01:23:58,605 --> 01:24:00,263 Oh meu amor -Coração 1064 01:24:00,263 --> 01:24:01,462 Eu... - Concordo 1065 01:24:01,462 --> 01:24:02,801 Eu vim... - Eu gosto disto 1066 01:24:02,800 --> 01:24:03,999 Este ambiente - É louco 1067 01:24:08,804 --> 01:24:13,259 Este é um rosto novo, você nunca 1068 01:24:13,260 --> 01:24:18,295 Percebeu meu amor por você 1069 01:24:19,274 --> 01:24:21,761 Você não sabe cantar, você não conhece a melodia 1070 01:24:21,761 --> 01:24:24,468 Ainda assim, eu danço totalmente 1071 01:24:24,468 --> 01:24:28,474 Que noite adorável, repleta de felicidade 1072 01:24:29,343 --> 01:24:33,739 Quando batermos palmas 1073 01:24:34,338 --> 01:24:36,766 Eu dançarei com você, eu cantarei com você 1074 01:24:36,766 --> 01:24:39,303 Eu seguirei os seus passos 1075 01:24:39,303 --> 01:24:41,770 Eu não sei o que vou cantar 1076 01:24:41,771 --> 01:24:44,268 Vou balbuciar alguma coisa 1077 01:24:44,608 --> 01:24:46,796 Direi o que eu sentir 1078 01:24:46,796 --> 01:24:49,333 Chegue para o lado e dance totalmente 1079 01:24:49,333 --> 01:24:51,271 Vamos agitar 1080 01:24:51,271 --> 01:24:53,928 Diga, vamos agitar 1081 01:24:53,928 --> 01:24:56,935 Eu esqueci completamente as palavras 1082 01:24:56,935 --> 01:24:58,633 Um dia, um dia, jailhouse rock 1083 01:24:59,473 --> 01:25:01,561 Um dia, um dia, jailhouse rock 1084 01:25:01,940 --> 01:25:03,768 Um dia, um dia, jailhouse rock 1085 01:25:04,538 --> 01:25:09,603 Um dia, um dia, jailhouse rock 1086 01:25:22,809 --> 01:25:25,296 Eu trouxe "Stuart Little" para as crianças. 1087 01:25:25,296 --> 01:25:27,923 Eu sei que eles não podem em dias de semana, mas deixe-os... 1088 01:25:27,924 --> 01:25:29,333 Perdão...regras são regras! 1089 01:25:29,332 --> 01:25:30,771 Por favor! - Não. 1090 01:25:32,539 --> 01:25:34,008 Ei, o que há? Como foi seu dia? 1091 01:25:34,337 --> 01:25:35,666 Foi um dia péssimo. 1092 01:25:35,666 --> 01:25:39,262 Eu esqueci meu projeto em casa, meus tênis estão ruins... 1093 01:25:39,262 --> 01:25:42,699 Chegaram os resultados do meu teste de matemática..fui muito mal! 1094 01:25:42,699 --> 01:25:44,737 Como alguém vai estar de bom humor? 1095 01:25:44,737 --> 01:25:46,735 Você entendeu uma palavra? - Eu não! 1096 01:25:47,604 --> 01:25:48,763 Qual é o seu problema? 1097 01:25:48,763 --> 01:25:50,461 Estou falando em hindi... 1098 01:25:50,461 --> 01:25:51,590 Este é o problema! 1099 01:25:51,590 --> 01:25:53,658 Fale na língua do P e todos entenderão. 1100 01:25:53,658 --> 01:25:54,797 Língua do P? 1101 01:25:55,336 --> 01:25:59,861 Pa pelin pegua pedo pê pé pemui peto pefá pecil. (A língua do p é muito fácil). 1102 01:25:59,861 --> 01:26:00,990 O que está dizendo? 1103 01:26:02,808 --> 01:26:04,426 Peu pea pecho... (Eu acho...) 1104 01:26:04,936 --> 01:26:06,634 Peu pen peten pedi! (Eu entendi!) 1105 01:26:06,634 --> 01:26:08,532 Pesim, pevo pecê pecon pese peguiu! (Sim, você conseguiu!) 1106 01:26:09,471 --> 01:26:10,530 O que? 1107 01:26:10,870 --> 01:26:11,929 Po peque? (O que?) 1108 01:26:12,608 --> 01:26:15,265 Certo, certo...eu entendi. 1109 01:26:16,604 --> 01:26:17,663 Pecer peto! (Certo!) 1110 01:26:17,663 --> 01:26:19,561 Certo! Vá, garota! 1111 01:26:20,840 --> 01:26:22,398 Ei, gente...como foi a escola? 1112 01:26:22,808 --> 01:26:23,857 Po peque? (O que?) 1113 01:26:24,336 --> 01:26:25,395 O que? 1114 01:26:25,395 --> 01:26:27,932 Peva pemos, pãe...pevo pecê pecon pese pegue! (Vamos, mãe...você consegue!) 1115 01:26:28,872 --> 01:26:31,000 O que estão dizendo? Eu não entendo. 1116 01:26:31,599 --> 01:26:32,658 Peten pete! (Tente!) 1117 01:26:32,658 --> 01:26:34,256 Pé pesim peples! (É simples!) 1118 01:26:34,806 --> 01:26:38,292 A chef Zee apresenta lanches saudáveis...o la la! 1119 01:26:38,292 --> 01:26:39,431 Amo você, D! 1120 01:26:39,431 --> 01:26:40,560 Ei, gente. 1121 01:26:40,870 --> 01:26:42,428 Ei. - Oi!! 1122 01:26:42,428 --> 01:26:43,597 Poi, pepai! (Oi, pai!) 1123 01:26:43,807 --> 01:26:46,534 Ankush, fale direito...estou certa de que ele também não entende. 1124 01:26:47,603 --> 01:26:48,662 Vou me trocar e já volto. 1125 01:26:49,870 --> 01:26:52,997 Pedi pevir petam pese...peu peja pevol peto! (Divirtam-se...eu já volto!) 1126 01:26:54,466 --> 01:26:55,765 Veja! Ele também sabe! 1127 01:26:56,873 --> 01:26:57,922 Certo! 1128 01:26:59,341 --> 01:27:00,390 Agora como está o seu humor? 1129 01:27:00,799 --> 01:27:01,898 Obrigada! 1130 01:27:09,870 --> 01:27:11,628 Ei crianças, adivinhem. 1131 01:27:11,628 --> 01:27:13,326 Hoje assistiremos Stuart Little. 1132 01:27:13,806 --> 01:27:14,855 De verdade? 1133 01:27:14,855 --> 01:27:15,994 Hoje? 1134 01:27:16,333 --> 01:27:17,462 Uaaaau! 1135 01:27:19,340 --> 01:27:20,389 Em dia de semana! 1136 01:27:20,389 --> 01:27:21,987 Minha mãe não é a melhor? 1137 01:27:22,607 --> 01:27:25,594 Sim! Mamãe é a melhor. 1138 01:27:25,804 --> 01:27:27,992 Shreya...por que não faz um pouco de pipoca? 1139 01:27:28,531 --> 01:27:30,299 A chefe Zee, os lanches saudáveis. 1140 01:27:32,807 --> 01:27:33,856 É claro. 1141 01:27:35,474 --> 01:27:36,523 Qualquer coisa por você. 1142 01:27:36,523 --> 01:27:37,662 Obrigada! 1143 01:27:37,662 --> 01:27:38,861 Vamos! 1144 01:27:46,333 --> 01:27:47,492 Eu gente, o que está acontecendo? 1145 01:27:47,492 --> 01:27:49,800 Estamos fazendo biscoitos de manteiga de amendoim. 1146 01:27:50,469 --> 01:27:51,528 Experimente, Anjali. 1147 01:27:51,528 --> 01:27:53,995 Não, Anjali! Pare! Cuspa, cuspa. 1148 01:27:54,605 --> 01:27:56,863 Agora mesmo! Vá gargarejar agora! Vá! 1149 01:27:58,770 --> 01:27:59,829 Oh Deus! 1150 01:28:00,339 --> 01:28:03,855 O que você pensa? Era biscoito, não veneno. 1151 01:28:05,334 --> 01:28:06,423 Eu cansei da sua atitude! 1152 01:28:06,802 --> 01:28:08,490 Você mesma me chamou, e agora? 1153 01:28:09,939 --> 01:28:13,266 Quando tudo estava indo bem... as crianças estavam amigáveis... 1154 01:28:14,334 --> 01:28:15,992 ...você começou este novo joguinho. 1155 01:28:16,802 --> 01:28:17,891 Qual o seu problema? 1156 01:28:17,891 --> 01:28:20,269 Anjali é alérgica a amendoim. 1157 01:28:20,798 --> 01:28:23,285 Se ela comesse aquilo, não seria capaz de respirar. 1158 01:28:23,285 --> 01:28:24,923 Nós teríamos que ir ao hospital. 1159 01:28:25,603 --> 01:28:27,791 Se você tivesse lido a lista, saberia. 1160 01:28:27,791 --> 01:28:28,930 Eu li a lista. 1161 01:28:30,798 --> 01:28:33,425 Mas ela é tão longa que não consigo me lembrar de tudo. 1162 01:28:33,425 --> 01:28:35,003 Como pode esquecer? 1163 01:28:35,603 --> 01:28:36,862 Quando aprenderá a cuidar das crianças? 1164 01:28:36,862 --> 01:28:37,991 Ah, pare! 1165 01:28:38,330 --> 01:28:40,498 Você age como se sempre tivesse sido assim, perfeita. 1166 01:28:41,337 --> 01:28:42,796 Você não caiu do céu como uma mãe pronta. 1167 01:28:43,605 --> 01:28:45,293 Você deve ter levado tempo para aprender. 1168 01:28:45,293 --> 01:28:46,921 Sim, eu levei. Mas não tanto quanto você. 1169 01:28:47,331 --> 01:28:48,660 Você não aprendeu nada com a sua mãe? 1170 01:28:48,660 --> 01:28:50,498 Não, eu não aprendi! 1171 01:28:53,934 --> 01:28:55,632 Eu tinha seis meses quando ela morreu. 1172 01:29:01,596 --> 01:29:02,825 Eu não posso mais fazer isto... 1173 01:29:04,603 --> 01:29:05,662 Eu não posso... 1174 01:29:51,466 --> 01:29:52,525 O que é tudo isto, Maya? 1175 01:29:54,932 --> 01:29:56,990 O que é certo. 1176 01:29:58,768 --> 01:30:00,596 Se algo tivesse acontecido à Anjali... 1177 01:30:03,663 --> 01:30:06,260 Ela não é certa para as crianças, Aman. - Como ela será certa? 1178 01:30:07,799 --> 01:30:08,988 Você não permite que isto aconteça. 1179 01:30:10,336 --> 01:30:11,854 Você não sabe... 1180 01:30:11,855 --> 01:30:13,923 Já basta, Maya! Por favor! 1181 01:30:15,471 --> 01:30:17,399 Há um limite para ser teimosa. 1182 01:30:18,598 --> 01:30:20,586 Você quer dar uma vida normal às crianças. 1183 01:30:21,465 --> 01:30:22,934 Mas elas só estão ficando confusas. 1184 01:30:22,934 --> 01:30:24,263 Elas são crianças, Maya! 1185 01:30:25,801 --> 01:30:27,629 Elas não entendem tudo isto. 1186 01:30:28,937 --> 01:30:31,265 Eles não levam muito tempo para amar alguém... 1187 01:30:31,265 --> 01:30:34,921 ...mas levam um longo tempo para esquecer. 1188 01:30:35,870 --> 01:30:37,329 Isto não é bom para elas! 1189 01:30:39,467 --> 01:30:40,985 Nós todos nos importamos com as crianças. 1190 01:30:42,534 --> 01:30:43,593 Não apenas você. 1191 01:30:45,401 --> 01:30:46,460 Aman, eu... 1192 01:30:46,460 --> 01:30:48,328 O que? Você estava protegendo-os? 1193 01:30:49,866 --> 01:30:51,924 Pare de pôr as crianças nisto tudo, Maya. 1194 01:30:51,924 --> 01:30:53,522 Não é sobre elas! 1195 01:30:53,802 --> 01:30:55,590 É sobre você e ela! 1196 01:30:57,598 --> 01:30:59,256 E enquanto você não aceitá-la... 1197 01:30:59,257 --> 01:31:01,265 ...ela nunca será a certa para as crianças. 1198 01:31:01,265 --> 01:31:03,563 Aceite isto e pare de ser hipócrita! 1199 01:31:04,861 --> 01:31:05,920 Maya? 1200 01:31:07,328 --> 01:31:08,387 Maya? 1201 01:31:45,400 --> 01:31:46,459 Papai... 1202 01:31:52,263 --> 01:31:53,322 Está tudo bem. 1203 01:31:53,861 --> 01:31:55,260 Os remédios fizeram mal. 1204 01:31:55,260 --> 01:31:56,988 Mamãe vai ficar bem. 1205 01:32:02,602 --> 01:32:03,931 Shreya! - Está tudo bem! 1206 01:32:04,660 --> 01:32:05,929 Você cuida da Maya. 1207 01:32:06,868 --> 01:32:08,297 Eu cuidarei das crianças! 1208 01:32:10,534 --> 01:32:11,583 Obrigado! 1209 01:32:30,794 --> 01:32:31,693 Se você for embora 1210 01:32:36,867 --> 01:32:41,692 Este mundo ficará repleto de solidão 1211 01:32:43,561 --> 01:32:48,256 Todas estas histórias 1212 01:32:48,256 --> 01:32:49,814 Desaparecerão 1213 01:32:56,497 --> 01:33:01,931 Toda felicidade está relacionada a você 1214 01:33:02,801 --> 01:33:03,800 Não há nada sem você 1215 01:33:08,865 --> 01:33:14,659 Nós amamos você, nós pedimos por você 1216 01:33:15,598 --> 01:33:16,847 Ó céu, ouça nossas preces 1217 01:33:33,829 --> 01:33:34,728 Venha, vamos tecer 1218 01:33:39,334 --> 01:33:40,433 Pequenos sonhos juntos 1219 01:33:46,596 --> 01:33:47,495 Prometo a você que 1220 01:33:51,332 --> 01:33:52,131 Não lhe deixarei 1221 01:33:59,593 --> 01:34:04,998 Nós queremos viver para você 1222 01:34:05,867 --> 01:34:11,691 Nós não ficaremos bravos com você 1223 01:34:11,931 --> 01:34:17,585 Não importa se você tirar nossas vidas 1224 01:34:18,524 --> 01:34:24,987 Mas não deixaremos você ir 1225 01:36:04,526 --> 01:36:06,324 Mamãe, eu sou uma fada. 1226 01:36:06,324 --> 01:36:08,382 Vim para conceder-lhe três desejos. 1227 01:36:08,382 --> 01:36:09,521 Primeiro desejo? 1228 01:36:12,328 --> 01:36:13,797 Quero estar em casa para o Diwali. 1229 01:36:15,525 --> 01:36:16,924 Feito! - Sim! 1230 01:36:17,593 --> 01:36:18,822 Segundo desejo? 1231 01:36:20,790 --> 01:36:21,849 Vamos, crianças. 1232 01:36:22,598 --> 01:36:23,817 Deixem a mamãe descansar. 1233 01:36:24,656 --> 01:36:25,995 Só um minuto. 1234 01:36:27,523 --> 01:36:29,551 Que meus filhos sempre estejam ao meu lado. 1235 01:36:30,590 --> 01:36:31,649 Feito! 1236 01:36:31,648 --> 01:36:33,246 Agora, o último desejo. 1237 01:36:33,247 --> 01:36:34,815 Pense antes de pedir! 1238 01:36:38,591 --> 01:36:40,249 Eu desejo... 1239 01:36:40,859 --> 01:36:42,377 Que D esteja aqui. 1240 01:36:47,922 --> 01:36:49,261 Chame-a. 1241 01:36:57,462 --> 01:36:59,820 Como você sabia? 1242 01:37:03,796 --> 01:37:04,845 Por isto... 1243 01:37:08,861 --> 01:37:09,920 Isto... 1244 01:37:13,796 --> 01:37:14,845 E isto. 1245 01:37:17,921 --> 01:37:19,320 Todos vocês parecem malucos. 1246 01:37:24,824 --> 01:37:28,310 O terceiro desejo da mamãe era que você estivesse aqui. 1247 01:37:33,595 --> 01:37:34,994 Vamos...vamos tomar sorvete? 1248 01:37:35,254 --> 01:37:36,313 Sim? Vamos! 1249 01:37:56,422 --> 01:37:57,651 Eles realmente pareciam malucos? 1250 01:38:08,590 --> 01:38:09,679 Anjali tinha três anos... 1251 01:38:11,856 --> 01:38:12,985 E ela quase morreu. 1252 01:38:14,324 --> 01:38:15,383 Foi tudo minha culpa. 1253 01:38:16,662 --> 01:38:17,711 Sem chance! 1254 01:38:19,858 --> 01:38:21,486 Como você pôde cometer um erro? 1255 01:38:22,596 --> 01:38:23,645 Você é a mãe perfeita. 1256 01:38:27,321 --> 01:38:28,380 Estávamos em uma loja. 1257 01:38:28,859 --> 01:38:30,917 Ela estava chorando, fazendo um escândalo. 1258 01:38:33,594 --> 01:38:37,990 Eu dei a ela um pacote de biscoitos sem olhar para ele. 1259 01:38:41,456 --> 01:38:42,715 Biscoitos de pasta de amendoim. 1260 01:38:46,861 --> 01:38:48,320 Por que não me contou? 1261 01:38:55,792 --> 01:38:58,809 Droga, Maya...você não pode morrer! 1262 01:38:59,928 --> 01:39:01,327 Você não pode fazer isto! 1263 01:39:02,325 --> 01:39:05,811 Eles precisam de você, não de mim. 1264 01:39:07,320 --> 01:39:08,978 Você conhece a vida inteira deles. 1265 01:39:09,658 --> 01:39:13,554 Cada história...cada machucado...cada lágrima. 1266 01:39:14,922 --> 01:39:16,251 Você é a mãe deles. 1267 01:39:19,787 --> 01:39:20,986 Você também aprenderá. 1268 01:39:25,861 --> 01:39:26,980 Estou com medo. 1269 01:39:30,457 --> 01:39:31,516 Por que? 1270 01:39:34,722 --> 01:39:37,249 Daqui a uns anos, quando Aleya for se casar.... 1271 01:39:37,250 --> 01:39:40,257 ...eu a ajudarei a se arrumar.... 1272 01:39:41,855 --> 01:39:43,284 ...arrumarei seu cabelo... 1273 01:39:44,922 --> 01:39:46,251 ...a adornarei com jóias... 1274 01:39:48,928 --> 01:39:55,981 Naquele momento, ela estará pensando: "Queria que minha mãe estivesse aqui hoje". 1275 01:39:58,858 --> 01:40:03,793 E eu estou com medo de ela não pensar. 1276 01:40:07,459 --> 01:40:11,325 Mas por que ela tem de escolher entre nós, Shreya? 1277 01:40:13,792 --> 01:40:15,850 Ela pode amar nós duas. 1278 01:40:20,825 --> 01:40:25,520 Eu tenho o ontem deles... 1279 01:40:29,586 --> 01:40:34,611 ...e você tem o amanhã deles. 1280 01:40:42,853 --> 01:40:44,292 As coisas não estão bem, Aman! 1281 01:40:44,591 --> 01:40:46,709 Maya não está respondendo ao tratamento! 1282 01:40:47,318 --> 01:40:48,377 Então o que fazemos agora? 1283 01:40:51,854 --> 01:40:53,982 Agora temos de esperar e ver. 1284 01:40:53,982 --> 01:40:55,650 O tempo agora é pouco. 1285 01:41:05,460 --> 01:41:06,509 Nós a levaremos para casa. 1286 01:41:11,324 --> 01:41:15,250 Ela não pode passar seus últimos dias no hospital. 1287 01:42:46,417 --> 01:42:48,545 Isto é para você. 1288 01:42:48,545 --> 01:42:50,613 Varinha mágica? - Sim. 1289 01:42:51,452 --> 01:42:54,579 Sempre que você a sacudir assim, eu estarei aqui. 1290 01:42:56,517 --> 01:43:00,513 Mesmo que você não possa me ver, lembre-se de que estou sempre aqui. 1291 01:43:00,513 --> 01:43:01,642 Sempre? 1292 01:43:01,921 --> 01:43:03,409 Sempre e para sempre. 1293 01:43:07,785 --> 01:43:09,613 Você vai morrer, mamãe? 1294 01:43:13,819 --> 01:43:14,878 Sim, querida. 1295 01:43:15,787 --> 01:43:17,256 Você está assustada? 1296 01:43:20,922 --> 01:43:21,981 Um pouco. 1297 01:43:22,750 --> 01:43:24,618 Não tenha medo, mamãe. 1298 01:43:24,618 --> 01:43:26,376 Eu sei mágica. 1299 01:43:26,376 --> 01:43:29,313 Mesmo que você não possa me ver, eu sempre estarei lá. 1300 01:43:30,822 --> 01:43:31,881 Certo, querida. 1301 01:43:39,853 --> 01:43:41,751 Seu papai me deu este anel... 1302 01:43:43,649 --> 01:43:44,708 ...no casamento. 1303 01:43:49,923 --> 01:43:52,710 Você não pode segurar tanto os relacionamentos. 1304 01:43:55,587 --> 01:43:59,313 Às vezes eles funcionam...às vezes, não. 1305 01:44:03,249 --> 01:44:05,736 Só há um modo de aproxima-se deles. 1306 01:44:08,314 --> 01:44:09,373 Amor. 1307 01:44:26,855 --> 01:44:28,314 Não é um presente de despedida. 1308 01:44:29,582 --> 01:44:30,641 É um presente de para sempre. 1309 01:44:48,853 --> 01:44:53,718 Sempre que você olhar para o céu por eles, sempre lembre-se... 1310 01:44:54,587 --> 01:44:55,646 ...que eu amo você! 1311 01:44:55,915 --> 01:44:57,314 Eu também amo você, mamãe! 1312 01:45:13,547 --> 01:45:15,445 As crianças escolheram esta roupa para você. 1313 01:45:17,583 --> 01:45:18,982 Ela faz com que eu me sinta linda. 1314 01:45:29,781 --> 01:45:30,840 Gaveta. 1315 01:45:35,915 --> 01:45:36,974 Aquela. 1316 01:45:53,587 --> 01:45:55,315 Eu as guardei para Aleya e Anjali. 1317 01:46:00,650 --> 01:46:05,485 Dê estes braceles à Aleya no casamento dela. 1318 01:46:10,919 --> 01:46:14,435 Estes brincos eram da minha mãe. 1319 01:46:16,583 --> 01:46:17,712 Eles são para Anjali. 1320 01:46:24,785 --> 01:46:25,974 Você fará isto por mim, certo? 1321 01:46:34,585 --> 01:46:39,910 Diga à Aleya que ela é a noiva mais linda do mundo. 1322 01:47:19,319 --> 01:47:21,307 Ei! - Ei! 1323 01:47:22,786 --> 01:47:23,835 Você está linda. 1324 01:47:25,313 --> 01:47:26,472 Como uma princesa. 1325 01:47:48,780 --> 01:47:49,839 É uma surpresa! 1326 01:47:56,582 --> 01:47:57,641 Pronta? 1327 01:48:00,717 --> 01:48:04,513 Você lembra suas falas, certo? Onde está Aleya? 1328 01:48:08,779 --> 01:48:09,838 Aleya! 1329 01:48:10,577 --> 01:48:11,636 Papai! 1330 01:48:12,785 --> 01:48:13,904 Eu não conseguirei fazer isto! 1331 01:48:15,582 --> 01:48:19,978 Não, minha querida...não há porque se desculpar...está tudo bem! 1332 01:48:24,313 --> 01:48:25,372 Mamãe. 1333 01:48:25,852 --> 01:48:28,969 Nós a amaremos...para sempre! 1334 01:49:01,376 --> 01:49:11,805 Se nós ríssemos, todo o seu mundo riria conosco 1335 01:49:13,583 --> 01:49:23,972 Se você está aqui, então este lugar é sempre feliz 1336 01:49:25,311 --> 01:49:31,245 Você é uma parte de nossa alma e tudo relacionado a você... 1337 01:49:31,245 --> 01:49:36,640 ...está perto do nosso coração. 1338 01:49:36,640 --> 01:49:39,307 Sempre e para sempre 1339 01:49:39,307 --> 01:49:42,744 Enquanto respirarmos 1340 01:49:42,744 --> 01:49:45,301 Sempre e para sempre 1341 01:49:45,301 --> 01:49:48,708 Enquanto as estrelas brilharem na noite 1342 01:49:48,707 --> 01:49:51,404 Sempre e para sempre 1343 01:49:51,405 --> 01:49:54,772 Enquanto for sobre você 1344 01:49:54,771 --> 01:49:59,646 Sempre e para sempre você estará em nossos corações 1345 01:50:03,812 --> 01:50:14,471 Eu não pude lhe dar o tipo de amor que você merecia 1346 01:50:15,580 --> 01:50:21,234 Este erro não teria acontecido 1347 01:50:21,644 --> 01:50:27,508 Mas onde estava eu para me controlar? 1348 01:50:27,778 --> 01:50:32,903 Suas lágrimas tornaram-se minhas 1349 01:50:33,582 --> 01:50:39,666 Como pode isto tornar-se seu remédio? 1350 01:50:39,666 --> 01:50:42,303 Sempre e para sempre 1351 01:50:42,303 --> 01:50:48,307 Enquanto respirarmos 1352 01:50:48,307 --> 01:50:51,674 Enquanto as estrelas brilharem na noite 1353 01:50:51,673 --> 01:50:54,370 Enquanto respirarmos 1354 01:50:54,371 --> 01:50:57,738 Enquanto for sobre você 1355 01:50:57,737 --> 01:51:02,802 Sempre e para sempre você estará em nossos corações 1356 01:51:26,578 --> 01:51:31,973 Mantenham-me em suas memórias, não importa o quão longe estivermos 1357 01:51:32,842 --> 01:51:38,296 Fiquem sempre próximos a mim 1358 01:51:39,315 --> 01:51:40,414 Eu mudarei meu caminho 1359 01:51:45,309 --> 01:51:50,244 Quando encontrar dificuldades 1360 01:51:51,473 --> 01:51:55,968 Digam para seus olhos não chorarem 1361 01:51:56,308 --> 01:52:02,432 Deixem que só haja felicidade neles 1362 01:52:02,431 --> 01:52:04,978 Sempre e para sempre 1363 01:52:04,979 --> 01:52:08,495 Enquanto respirarmos 1364 01:52:08,495 --> 01:52:11,302 Sempre e para sempre 1365 01:52:11,302 --> 01:52:14,569 Enquanto as estrelas brilharem na noite 1366 01:52:14,569 --> 01:52:17,306 Sempre e para sempre 1367 01:52:17,306 --> 01:52:20,673 Enquanto for sobre você 1368 01:52:20,673 --> 01:52:22,231 Vamos tirar uma foto de família? 1369 01:52:27,506 --> 01:52:29,904 Eu disse uma "foto de família". 1370 01:52:32,641 --> 01:52:35,238 Sempre e para sempre 1371 01:52:35,238 --> 01:52:38,465 Enquanto respirarmos 1372 01:52:38,465 --> 01:52:41,302 Sempre e para sempre 1373 01:52:41,302 --> 01:52:44,429 Enquanto as estrelas brilharem na noite 1374 01:52:44,429 --> 01:52:47,306 Sempre e para sempre 1375 01:52:47,306 --> 01:52:50,403 Enquanto for sobre você 1376 01:52:50,403 --> 01:52:55,967 Sempre e para sempre você estará em nossos corações 1377 01:52:56,576 --> 01:53:01,971 Sempre e para sempre você estará em nossos corações 1378 01:53:02,440 --> 01:53:07,775 Sempre e para sempre você estará em nossos corações 1379 01:53:21,311 --> 01:53:22,370 Estes são para você. 1380 01:53:25,907 --> 01:53:27,236 Sua mãe os deixou. 1381 01:53:28,304 --> 01:53:29,643 Ela me pediu para que os desse a você no seu casamento. 1382 01:53:31,840 --> 01:53:35,536 Eu queria...que a mamãe estivesse aqui. 1383 01:53:41,571 --> 01:53:46,236 Irmã, vamos! O noivo está aqui! Vamos! 1384 01:54:00,711 --> 01:54:02,229 Então, eu me tornei o tipo mãe. 1385 01:54:03,778 --> 01:54:04,827 Quem teria pensado? 1386 01:54:08,503 --> 01:54:09,562 Nós resolvemos, Maya 1387 01:54:12,579 --> 01:54:19,372 É o casamento de Aleya e como eu disse, ela sentiu a sua falta. 1388 01:54:21,770 --> 01:54:22,969 O que você está fazendo aqui? 1389 01:54:23,578 --> 01:54:26,235 Eu preciso de ambos os meus pais para a cerimônia. 1390 01:54:40,640 --> 01:54:42,898 Você é a noiva mais linda do mundo! 1391 01:55:52,577 --> 01:55:56,233 Eu tenho o ontem deles... 1392 01:55:57,772 --> 01:56:01,598 ...mas você tem o amanhã. 1393 01:56:20,579 --> 01:56:21,928 Legendado por Carol Juvenil 98989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.