All language subtitles for Warrior.S01E08.720p.WEB.h264-TBS .No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:01,740 You're safe here. 2 00:00:02,406 --> 00:00:03,947 I'm not safe anywhere. 3 00:00:05,448 --> 00:00:06,323 Where is she from? 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,406 Some fishing village in Shandong Province. 5 00:00:09,906 --> 00:00:11,406 This one's sold. 6 00:00:11,489 --> 00:00:12,947 Daddy, are you okay? 7 00:00:13,197 --> 00:00:14,406 They gave up our commission. 8 00:00:14,489 --> 00:00:16,031 Blake promised me that contract. 9 00:00:16,114 --> 00:00:17,031 I can talk to him. 10 00:00:17,114 --> 00:00:19,364 I don't think talk is what he's after. 11 00:00:20,364 --> 00:00:21,573 What are you doing? 12 00:00:22,364 --> 00:00:23,489 There's something going on. 13 00:00:23,573 --> 00:00:24,865 We're moving on Long Zii. 14 00:00:24,947 --> 00:00:27,615 Bolo's already on his way to dicing his bitch wife. 15 00:00:27,865 --> 00:00:29,364 The area is Cow Hollow. 16 00:00:29,448 --> 00:00:30,989 It'd be a nice addition to your assets. 17 00:00:31,323 --> 00:00:32,281 To partners. 18 00:00:32,615 --> 00:00:34,573 Long Zii has a house outside of Chinatown. 19 00:00:34,656 --> 00:00:36,489 - They're gonna kill her. - Hey, Mai Ling. 20 00:00:39,656 --> 00:00:40,989 What the fuck are you doing? 21 00:00:46,698 --> 00:00:48,323 Get out of here. Just go. 22 00:00:50,114 --> 00:00:52,947 They managed to kill me after all. 23 00:00:57,072 --> 00:00:58,281 It's our time. 24 00:00:58,865 --> 00:01:01,573 If they want a war, let's give 'em one. 25 00:04:17,823 --> 00:04:21,615 You assured me this Chinatown squad was the answer, 26 00:04:21,698 --> 00:04:22,781 but now we have gangs 27 00:04:22,865 --> 00:04:24,406 murdering each other out in the open. 28 00:04:24,489 --> 00:04:26,740 The squad is a public relations hit on all fronts, 29 00:04:26,823 --> 00:04:29,031 and I am heading over to Chinatown to make sure 30 00:04:29,114 --> 00:04:30,364 it stays that way. 31 00:04:30,448 --> 00:04:32,239 But it would take a small army to establish 32 00:04:32,323 --> 00:04:34,698 true law and order in Chinatown. 33 00:04:34,781 --> 00:04:36,573 Well, we don't have an army, 34 00:04:36,656 --> 00:04:38,531 so we're going to need another solution. 35 00:04:38,615 --> 00:04:40,323 The Exclusion Act is the solution, 36 00:04:40,406 --> 00:04:42,489 and Crestwood is the man to deliver it. 37 00:04:42,573 --> 00:04:43,865 If we do right by him, 38 00:04:43,947 --> 00:04:45,531 we'll have an ally in the White House. 39 00:04:45,615 --> 00:04:48,531 But not if I don't back his play against the Chinese. 40 00:04:48,615 --> 00:04:50,239 I think it's time you took a stand. 41 00:04:50,323 --> 00:04:52,197 Don't you? 42 00:04:52,281 --> 00:04:56,114 The senator needs to see who his friends are. 43 00:04:56,197 --> 00:04:59,156 Frankly, I'm not sure you have a choice. 44 00:04:59,239 --> 00:05:01,740 The violence is growing. It's become a national story. 45 00:05:02,989 --> 00:05:04,448 We've got a couple of dead hatchetmen. 46 00:05:04,531 --> 00:05:06,197 It's hardly a civic disaster. 47 00:05:06,281 --> 00:05:08,239 Eleven dead hatchetmen, 48 00:05:08,323 --> 00:05:10,114 and many more wounded, I'm told. 49 00:05:10,197 --> 00:05:13,281 Is there ever a bright side with you, Buckley? 50 00:05:32,406 --> 00:05:35,031 You crack the case yet? 51 00:05:35,114 --> 00:05:37,114 Seven of the deceased are Long Zii. 52 00:05:37,197 --> 00:05:39,239 The other four are Hop Wei and... 53 00:05:39,323 --> 00:05:40,740 by the looks of it, there's plenty more 54 00:05:40,823 --> 00:05:43,323 bleeding indoors somewhere. 55 00:05:43,406 --> 00:05:45,114 Don't suppose anyone saw anything? 56 00:05:45,197 --> 00:05:46,656 Would it fucking matter? 57 00:05:46,740 --> 00:05:49,239 Bunch of fucking savages. 58 00:05:49,323 --> 00:05:51,197 Oh, good. 59 00:05:51,281 --> 00:05:53,656 The politicians are here. 60 00:05:56,698 --> 00:05:58,448 Sergeant O'Hara. 61 00:05:58,531 --> 00:06:01,156 Forgive the intrusion, but I wanted to introduce you 62 00:06:01,239 --> 00:06:03,698 to Senator Robert Crestwood. 63 00:06:03,781 --> 00:06:05,573 Pleasure to meet you, Sergeant. 64 00:06:05,656 --> 00:06:07,323 What can I do for you, Senator? 65 00:06:07,406 --> 00:06:08,740 Your, uh, Chinatown troubles 66 00:06:08,823 --> 00:06:10,114 have caught the ear of Sacramento. 67 00:06:10,197 --> 00:06:12,031 I'm here to see how we can help. 68 00:06:12,114 --> 00:06:14,615 Got a shovel? 69 00:06:14,698 --> 00:06:16,906 What can you tell me about this latest incident? 70 00:06:16,989 --> 00:06:20,156 Two gangs. Eleven dead. No suspects. 71 00:06:20,239 --> 00:06:22,197 This is the fourth such incidence of violence 72 00:06:22,281 --> 00:06:24,531 in San Francisco in as many weeks, am I right? 73 00:06:24,615 --> 00:06:26,406 We don't really keep count. 74 00:06:26,489 --> 00:06:28,906 Obviously, this can't continue. 75 00:06:28,989 --> 00:06:32,281 Lawlessness, murder... Something must be done. 76 00:06:33,947 --> 00:06:36,114 The Chinese in San Francisco 77 00:06:36,197 --> 00:06:38,281 have shown no regard for the laws 78 00:06:38,364 --> 00:06:40,281 of our great nation, even as they avail themselves 79 00:06:40,364 --> 00:06:42,489 of its freedoms and opportunities. 80 00:06:42,573 --> 00:06:44,656 We have been forced to expand our police presence 81 00:06:44,740 --> 00:06:46,781 just to contain the violence. 82 00:06:46,865 --> 00:06:48,947 And who bears the cost of such measures? 83 00:06:49,031 --> 00:06:51,072 California's taxpayers. 84 00:06:51,156 --> 00:06:53,239 Honest, law-abiding citizens. 85 00:06:53,323 --> 00:06:55,489 This isn't a local problem, it's a national one. 86 00:06:55,573 --> 00:06:57,906 Congress must staunch the flow of Chinese 87 00:06:57,989 --> 00:07:00,072 into our ports immediately. 88 00:07:00,156 --> 00:07:01,656 Fung Hai. 89 00:07:03,781 --> 00:07:05,740 Same tong responsible for the dynamite 90 00:07:05,823 --> 00:07:07,947 at the parade, I reckon. 91 00:07:08,031 --> 00:07:09,698 Whatever's going on here, it's more complicated 92 00:07:09,781 --> 00:07:10,781 than a gang fight. 93 00:07:10,865 --> 00:07:12,740 What do you think? 94 00:07:12,823 --> 00:07:14,823 They don't pay us enough to think. 95 00:07:28,489 --> 00:07:30,448 That was a fucking blood jam! 96 00:07:30,531 --> 00:07:32,489 We had them running like scared little bitches. 97 00:07:32,573 --> 00:07:34,615 The Long Zii broke the truce and attacked us 98 00:07:34,698 --> 00:07:36,072 in our own bowl. 99 00:07:36,156 --> 00:07:38,531 Things they wouldn't have dared six months ago. 100 00:07:38,615 --> 00:07:42,698 Do those sound like actions of scared little bitches? 101 00:07:42,781 --> 00:07:44,740 What's changed? 102 00:07:46,364 --> 00:07:47,781 Mai Ling. 103 00:07:47,865 --> 00:07:49,989 Long Zii couldn't see past her tits, 104 00:07:50,072 --> 00:07:53,615 and now that he's gone, she's looking to make her mark. 105 00:07:55,531 --> 00:07:56,656 Yes, Chao? 106 00:07:56,740 --> 00:07:59,197 I've got a message from Lao Ting. 107 00:07:59,281 --> 00:08:00,823 He wants to know if you and the Long Zii 108 00:08:00,906 --> 00:08:03,615 can come to terms. 109 00:08:03,698 --> 00:08:05,489 He requests a meeting at the temple. 110 00:08:05,573 --> 00:08:07,781 - A truce. - Fuck that. 111 00:08:07,865 --> 00:08:10,448 Negotiation on neutral ground 112 00:08:10,531 --> 00:08:12,364 between you and Mai Ling. 113 00:08:12,448 --> 00:08:14,197 No way, you tell that uppity bitch she can... 114 00:08:14,281 --> 00:08:16,823 Enough. When? 115 00:08:16,906 --> 00:08:19,573 Tomorrow. Three o'clock. 116 00:08:22,781 --> 00:08:24,197 We'll be there. 117 00:08:31,281 --> 00:08:33,406 You meet with her, and you're basically giving her 118 00:08:33,489 --> 00:08:35,156 all the boss cred she needs. 119 00:08:35,239 --> 00:08:36,656 Open your eyes. 120 00:08:36,740 --> 00:08:39,698 She was boss when he was still alive. 121 00:08:39,781 --> 00:08:41,281 I knew Long Zii. 122 00:08:41,364 --> 00:08:42,947 I could anticipate him. 123 00:08:43,031 --> 00:08:44,698 But I don't know her. 124 00:08:44,781 --> 00:08:47,698 And I can't know her mind until I meet her face-to-face. 125 00:08:47,781 --> 00:08:49,406 We already know what she wants 126 00:08:49,489 --> 00:08:51,072 and what she'll do to get it. 127 00:08:51,156 --> 00:08:53,656 They moved on you in broad fucking daylight. 128 00:08:53,740 --> 00:08:54,947 We can end this. 129 00:08:55,031 --> 00:08:57,364 By scrapping ourselves down to our last man? 130 00:08:57,448 --> 00:08:59,406 We have the best fighters in Chinatown. 131 00:08:59,489 --> 00:09:01,281 We don't know how deep the Long Zii's alliance 132 00:09:01,364 --> 00:09:03,197 with the Fung Hai goes. 133 00:09:03,281 --> 00:09:05,281 For now, we have to assume 134 00:09:05,364 --> 00:09:06,947 Mai Ling has two armies. 135 00:09:07,031 --> 00:09:08,239 If we want to hold on to Chinatown, 136 00:09:08,323 --> 00:09:11,573 we need to scrap smarter, not harder. 137 00:09:18,448 --> 00:09:21,781 Any of these look familiar? 138 00:09:30,239 --> 00:09:32,281 How about these? 139 00:09:40,156 --> 00:09:42,906 You want to buy something or not? 140 00:09:42,989 --> 00:09:45,114 Come on. 141 00:09:45,197 --> 00:09:47,323 You did say you were a friend of the police. 142 00:09:47,406 --> 00:09:48,615 Well, I know Bill. 143 00:09:48,698 --> 00:09:50,406 Don't know you. 144 00:09:50,489 --> 00:09:52,656 Why you come alone, hmm? 145 00:09:52,740 --> 00:09:54,364 Bill's busy. 146 00:09:54,448 --> 00:09:57,072 Chao is busy too. 147 00:09:57,156 --> 00:09:59,072 I know the Long Zii and the Hop Wei 148 00:09:59,156 --> 00:10:01,615 are fighting over the opium trade. 149 00:10:01,698 --> 00:10:03,573 Now a third tong's involved. 150 00:10:03,656 --> 00:10:05,323 Just trying to understand. 151 00:10:07,489 --> 00:10:09,906 You want to understand Chinatown. 152 00:10:09,989 --> 00:10:11,615 Hmm. 153 00:10:11,698 --> 00:10:13,615 But you can't. 154 00:10:13,698 --> 00:10:15,281 Too young. 155 00:10:15,364 --> 00:10:16,989 Too white. 156 00:10:17,072 --> 00:10:20,031 Too, um... stupid? 157 00:10:21,989 --> 00:10:24,906 I'm so sorry. My English not so good. 158 00:10:24,989 --> 00:10:26,740 There are laws that would allow me... 159 00:10:26,823 --> 00:10:28,031 "Laws." 160 00:10:29,781 --> 00:10:31,947 No laws here. 161 00:10:32,031 --> 00:10:34,031 Only survival. 162 00:10:36,364 --> 00:10:39,239 Same for you, huh? 163 00:10:39,323 --> 00:10:41,947 You want to survive... 164 00:10:42,031 --> 00:10:44,989 you stop trying to understand. 165 00:10:47,281 --> 00:10:48,947 Now... 166 00:10:50,156 --> 00:10:51,989 I really must ask you to go. 167 00:10:52,072 --> 00:10:54,989 Police are very bad for business. 168 00:10:56,906 --> 00:10:59,781 I don't know why I thought you'd help me. 169 00:10:59,865 --> 00:11:01,656 Officer. 170 00:11:03,239 --> 00:11:04,823 I just did. 171 00:11:11,156 --> 00:11:13,656 You have to take me out of Chinatown. 172 00:11:13,740 --> 00:11:16,448 I've done my best, but enough is enough. 173 00:11:18,114 --> 00:11:21,281 You're hitting the tables again, Bill. 174 00:11:22,947 --> 00:11:25,364 I didn't become a cop to spend my days 175 00:11:25,448 --> 00:11:28,031 cleaning blood off the street or become a pawn 176 00:11:28,114 --> 00:11:30,448 in some political pissing match! 177 00:11:30,531 --> 00:11:32,156 If there's blood on the streets of Chinatown, 178 00:11:32,239 --> 00:11:34,323 it's because the man I appointed to keep them safe 179 00:11:34,406 --> 00:11:36,698 has failed to perform his duty. 180 00:11:36,781 --> 00:11:40,031 You're not asking to be rewarded for failure, are you? 181 00:11:40,114 --> 00:11:42,031 If I fail, I stay. 182 00:11:42,114 --> 00:11:45,239 If I succeed, they'll probably make me a fucking lieutenant 183 00:11:45,323 --> 00:11:46,947 and tell me I have to stay. 184 00:11:49,031 --> 00:11:50,823 We're civil servants, Bill. 185 00:11:50,906 --> 00:11:52,656 So we serve. 186 00:11:52,740 --> 00:11:54,489 Don't take such a grim view. 187 00:11:56,698 --> 00:11:58,156 Maybe the Exclusion Act will pass 188 00:11:58,239 --> 00:12:01,865 and the chinks will all sail back to China. 189 00:12:01,947 --> 00:12:03,489 Could happen. 190 00:12:21,781 --> 00:12:24,197 - Keep it going. - Thank you. 191 00:12:30,364 --> 00:12:32,323 Little something to see you through. 192 00:12:32,406 --> 00:12:34,531 Thank you, Mr. Leary. 193 00:12:36,197 --> 00:12:39,531 How are you doing there, Sean? 194 00:12:39,615 --> 00:12:41,406 There hasn't been work for weeks. 195 00:12:41,489 --> 00:12:43,197 I can't even make rent on a room. 196 00:12:43,281 --> 00:12:44,865 Been on the streets for the last week. 197 00:12:44,947 --> 00:12:47,615 That's no good. You should have come to me. 198 00:12:47,698 --> 00:12:50,364 I'm looking for a job, not a handout. 199 00:12:50,448 --> 00:12:52,573 There's proud, and there's being a stubborn ass. 200 00:12:52,656 --> 00:12:55,448 And I would know, 'cause I'm both. 201 00:12:55,531 --> 00:12:56,615 Here. 202 00:12:56,698 --> 00:13:00,114 It's cold out, and a man needs a hat. 203 00:13:00,197 --> 00:13:02,489 You go see Ed Flaherty at his boardinghouse. 204 00:13:02,573 --> 00:13:03,947 Tell him I sent you. 205 00:13:04,031 --> 00:13:05,865 He'll make sure you get a hot meal and a bed. 206 00:13:05,947 --> 00:13:07,281 Thank you, sir. 207 00:13:07,364 --> 00:13:09,114 And don't let me hear that you didn't go, Sean. 208 00:13:09,197 --> 00:13:12,114 - I'll go, Mr. Leary. - Fucking coolie! 209 00:13:21,947 --> 00:13:23,698 Fuck off! 210 00:13:26,156 --> 00:13:28,364 This won't do. 211 00:13:28,448 --> 00:13:30,239 This won't fucking do. 212 00:13:32,156 --> 00:13:34,489 Congratulations are in order, Byron. 213 00:13:34,573 --> 00:13:36,114 Your bid for the cable car track 214 00:13:36,197 --> 00:13:37,531 has been approved. 215 00:13:37,615 --> 00:13:39,656 Really? 216 00:13:39,740 --> 00:13:43,239 It took a bit of arm twisting to accelerate the timeline, 217 00:13:43,323 --> 00:13:46,156 but I've been assured... No more delays. 218 00:13:46,239 --> 00:13:49,197 I'm thankful you saw fit to intervene on my behalf. 219 00:13:49,281 --> 00:13:50,364 Please. 220 00:13:50,448 --> 00:13:52,656 We're family now. 221 00:13:52,740 --> 00:13:55,197 Just tell me that you'll deliver as promised. 222 00:13:55,281 --> 00:13:57,489 You have nothing to worry about on that front. 223 00:13:57,573 --> 00:14:00,989 Good. Because I vouched for you. 224 00:14:01,072 --> 00:14:03,114 And if you prove me right, there will be plenty 225 00:14:03,197 --> 00:14:04,323 of work to come. 226 00:14:04,406 --> 00:14:07,156 San Francisco is booming, Byron. 227 00:14:07,239 --> 00:14:08,989 Once those tracks are laid, we will be on 228 00:14:09,072 --> 00:14:11,906 the very forefront of modernity. 229 00:14:11,989 --> 00:14:14,781 Thank you for the coffee, but I should be going. 230 00:14:14,865 --> 00:14:16,573 Sounds like I've got a busy day ahead of me. 231 00:14:16,656 --> 00:14:17,823 No doubt you do. 232 00:14:17,906 --> 00:14:20,947 Before you go, I'm hosting a dinner 233 00:14:21,031 --> 00:14:22,906 tomorrow evening for Senator Crestwood. 234 00:14:22,989 --> 00:14:24,698 The senator is in San Francisco? 235 00:14:24,781 --> 00:14:25,823 Indeed. 236 00:14:25,906 --> 00:14:28,448 Currying favor with the city's elite. 237 00:14:28,531 --> 00:14:30,448 Just between us... 238 00:14:30,531 --> 00:14:33,698 he's planning a run at the White House. 239 00:14:33,781 --> 00:14:35,197 I see. 240 00:14:35,281 --> 00:14:37,156 As mayor, it's my job to keep him plied 241 00:14:37,239 --> 00:14:39,531 with food and drink... 242 00:14:39,615 --> 00:14:42,531 and surrounded by generous donors. 243 00:14:42,615 --> 00:14:44,740 Already looking for ways to spend the money 244 00:14:44,823 --> 00:14:46,448 you promised me, hmm? 245 00:14:46,531 --> 00:14:48,197 Politics is poker. 246 00:14:48,281 --> 00:14:50,989 The pot may change hands, but it never really leaves 247 00:14:51,072 --> 00:14:53,114 the table. 248 00:14:53,197 --> 00:14:56,197 You've got a seat at that table, Byron. 249 00:14:56,281 --> 00:14:59,448 Ms. Carlson will give you the details on your way out. 250 00:15:08,823 --> 00:15:10,072 Ah Toy. 251 00:15:10,156 --> 00:15:11,781 Evening. 252 00:15:30,656 --> 00:15:33,406 We have a problem. 253 00:15:33,489 --> 00:15:35,781 We need to talk. Alone. 254 00:15:35,865 --> 00:15:38,906 It's okay. No English. 255 00:15:38,989 --> 00:15:42,573 Timmons rejected our offer on the Spring Valley property. 256 00:15:42,656 --> 00:15:45,114 I went in above asking like we discussed. 257 00:15:45,197 --> 00:15:47,239 Everything was in order. 258 00:15:47,323 --> 00:15:50,281 But somehow, he and his partner figured out where my money 259 00:15:50,364 --> 00:15:52,448 was coming from, and... 260 00:15:52,531 --> 00:15:54,656 well, they accused me of fronting for a... 261 00:15:54,740 --> 00:15:56,781 A... 262 00:15:56,865 --> 00:15:59,656 - What? - A Chinese whore. 263 00:16:01,531 --> 00:16:03,323 They threatened to kill the deal and expose us 264 00:16:03,406 --> 00:16:06,531 to the bank, unless we pay them more. 265 00:16:07,740 --> 00:16:09,114 How much? 266 00:16:09,197 --> 00:16:11,573 Five thousand dollars. 267 00:16:11,656 --> 00:16:13,740 If they report us, the bank will seize 268 00:16:13,823 --> 00:16:15,031 the entire portfolio. 269 00:16:15,114 --> 00:16:17,947 All of your land, gone. 270 00:16:18,031 --> 00:16:20,698 I'll be ruined and possibly brought up 271 00:16:20,781 --> 00:16:22,072 on criminal charges. 272 00:16:23,406 --> 00:16:25,156 I'm sorry, Ah Toy. 273 00:16:25,239 --> 00:16:27,281 I tried to negotiate with them, but they have all the leverage. 274 00:16:27,364 --> 00:16:29,698 It's okay. 275 00:16:29,781 --> 00:16:31,656 We fix. 276 00:16:31,740 --> 00:16:32,947 How? 277 00:16:33,031 --> 00:16:34,656 Pay them. 278 00:16:34,740 --> 00:16:37,156 Are you sure? What if they want more? 279 00:16:37,239 --> 00:16:38,656 No choice. 280 00:16:38,740 --> 00:16:40,781 First we buy silence. 281 00:16:40,865 --> 00:16:42,406 Then we make plan. 282 00:16:44,072 --> 00:16:46,448 One condition. 283 00:16:46,531 --> 00:16:50,156 Close deal on Spring Valley first. 284 00:16:50,239 --> 00:16:54,573 Then we pay. Only way. 285 00:16:56,364 --> 00:16:58,906 As leader of the Chinatown Business Association, 286 00:16:58,989 --> 00:17:02,947 it is my duty to represent the interests of our community. 287 00:17:03,031 --> 00:17:06,489 Which is why I've called this meeting. 288 00:17:06,573 --> 00:17:09,281 Things have gotten out of hand. 289 00:17:09,364 --> 00:17:11,448 Your men are dying, 290 00:17:11,531 --> 00:17:14,197 but this fighting hurts everyone. 291 00:17:14,281 --> 00:17:15,698 People are scared. 292 00:17:15,781 --> 00:17:18,197 Our businesses suffer. 293 00:17:18,281 --> 00:17:20,531 All due respect, Lao Ting, 294 00:17:20,615 --> 00:17:23,489 but if she wants an end to the war, the opium treaty 295 00:17:23,573 --> 00:17:26,781 between the Hop Wei and Long Zii must be upheld. 296 00:17:26,865 --> 00:17:29,698 What makes you think I want an end to this war? 297 00:17:30,781 --> 00:17:32,823 Mai Ling. 298 00:17:32,906 --> 00:17:34,740 Because I'm still recovering from your recent attempt 299 00:17:34,823 --> 00:17:37,615 on my life, and I don't want to be standing here all day 300 00:17:37,698 --> 00:17:40,072 seeing who can piss further, I'm gonna show you 301 00:17:40,156 --> 00:17:42,197 the respect you haven't even begun to earn yet 302 00:17:42,281 --> 00:17:44,823 by cutting through the bullshit. 303 00:17:44,906 --> 00:17:47,615 You don't have the resources to win a war against us, 304 00:17:47,698 --> 00:17:50,197 but I have no interest in losing any more men. 305 00:17:50,281 --> 00:17:52,740 If you want to talk about working out a supply deal 306 00:17:52,823 --> 00:17:56,031 for Long Zii territory, we can do that. 307 00:17:56,114 --> 00:17:58,573 But for now, I want your assurance 308 00:17:58,656 --> 00:18:00,698 that you'll honor the treaty and not attempt to receive 309 00:18:00,781 --> 00:18:03,656 any more opium shipments. 310 00:18:03,740 --> 00:18:05,406 Oh... 311 00:18:05,489 --> 00:18:08,072 and I'd like an apology... 312 00:18:08,156 --> 00:18:11,239 for siccing your Mongol dogs on me. 313 00:18:11,323 --> 00:18:13,698 You assassinated my husband. 314 00:18:13,781 --> 00:18:15,239 The leader of this tong. 315 00:18:15,323 --> 00:18:16,947 We retaliated. 316 00:18:17,031 --> 00:18:19,323 We all know you've had Long Zii's balls in a jar 317 00:18:19,406 --> 00:18:20,573 for some time now. 318 00:18:20,656 --> 00:18:22,947 What's done is done. 319 00:18:23,031 --> 00:18:24,823 A war benefits no one. 320 00:18:24,906 --> 00:18:26,489 You called for this meeting. 321 00:18:26,573 --> 00:18:28,573 I'm assuming you have a proposition. 322 00:18:28,656 --> 00:18:31,781 A public tong war brings an increased police presence, 323 00:18:31,865 --> 00:18:34,448 and none of us want that kind of attention. 324 00:18:34,531 --> 00:18:36,281 Let's contain it. 325 00:18:36,364 --> 00:18:37,781 Two fighters. 326 00:18:37,865 --> 00:18:40,989 The best from each of your tongs. 327 00:18:43,197 --> 00:18:45,406 A duel? 328 00:18:45,489 --> 00:18:47,906 If the Hop Wei win, the treaty stands 329 00:18:47,989 --> 00:18:50,989 for five more years, after which we agree 330 00:18:51,072 --> 00:18:52,906 to good faith negotiations. 331 00:18:52,989 --> 00:18:55,489 If the Long Zii win... 332 00:18:55,573 --> 00:18:57,197 they carve out an area in which they can 333 00:18:57,281 --> 00:18:59,281 deal molasses independently. 334 00:18:59,364 --> 00:19:01,197 Bullshit. They crossed the line. 335 00:19:01,281 --> 00:19:02,615 We'll just dice the whole lot of them. 336 00:19:02,698 --> 00:19:04,573 Why don't you dice me right now? 337 00:19:04,656 --> 00:19:06,239 Why don't you each just take a minute 338 00:19:06,323 --> 00:19:09,156 to consider your options, hmm? 339 00:19:17,698 --> 00:19:19,448 What do you think? 340 00:19:19,531 --> 00:19:21,281 It's interesting. 341 00:19:21,364 --> 00:19:23,281 We're ready for a war. 342 00:19:23,364 --> 00:19:25,947 Using Fung Hai muscle. 343 00:19:26,031 --> 00:19:29,114 You think the alliance is a mistake? 344 00:19:29,197 --> 00:19:30,698 I think we have a chance to end it 345 00:19:30,781 --> 00:19:32,615 before we have to find out. 346 00:19:32,698 --> 00:19:34,031 You can't agree to this. 347 00:19:34,114 --> 00:19:35,989 A fucking contest? 348 00:19:36,072 --> 00:19:38,823 - Buys us time. - Time for what? 349 00:19:38,906 --> 00:19:40,615 We need to move while they're weak. 350 00:19:40,698 --> 00:19:42,698 Put an end to Long Zii once and for all. 351 00:19:42,781 --> 00:19:44,906 Maybe, but at what cost? 352 00:19:44,989 --> 00:19:46,615 How many men? 353 00:19:46,698 --> 00:19:49,615 Mai Ling is inexperienced, reckless. 354 00:19:49,698 --> 00:19:51,156 She'll make a mistake. 355 00:19:51,239 --> 00:19:53,031 Show us her throat. 356 00:19:53,114 --> 00:19:55,781 And when she does, we'll be ready. 357 00:20:01,239 --> 00:20:04,865 If the Long Zii agree to the terms... 358 00:20:04,947 --> 00:20:06,448 so do we. 359 00:20:07,573 --> 00:20:08,615 Mai Ling? 360 00:20:11,197 --> 00:20:12,448 Then it is settled. 361 00:20:12,531 --> 00:20:14,947 Wang Chao, will you see to the details? 362 00:20:15,031 --> 00:20:16,281 Of course. 363 00:20:31,364 --> 00:20:33,281 Hey. 364 00:20:38,531 --> 00:20:40,323 Where were you the other night? 365 00:20:41,865 --> 00:20:43,823 I'm sorry. Something came up. 366 00:20:47,156 --> 00:20:49,989 I waited for you. 367 00:20:51,489 --> 00:20:53,740 For hours. 368 00:20:53,823 --> 00:20:57,072 I wanted to be here. 369 00:20:57,156 --> 00:20:59,281 Believe me, I had no choice. 370 00:21:00,781 --> 00:21:03,323 I do believe you. That's the problem. 371 00:21:08,114 --> 00:21:09,364 I'm not following you. 372 00:21:09,448 --> 00:21:12,448 You didn't have a choice, and neither do I. 373 00:21:14,114 --> 00:21:15,615 - Penny... - And then, this morning, 374 00:21:15,698 --> 00:21:18,031 I hear about dead hatchetmen on the streets of Chinatown. 375 00:21:19,364 --> 00:21:21,072 You don't have to worry about me. 376 00:21:21,156 --> 00:21:23,031 I can handle myself. 377 00:21:24,448 --> 00:21:27,865 - You could have been killed. - But I wasn't. 378 00:21:27,947 --> 00:21:29,989 But you will be. 379 00:21:30,072 --> 00:21:34,197 One of these days... it will be you. 380 00:21:34,281 --> 00:21:35,489 No. 381 00:21:35,573 --> 00:21:38,114 Honestly, I don't know what we were thinking. 382 00:21:38,197 --> 00:21:40,489 Can you imagine if someone found out? 383 00:21:43,656 --> 00:21:45,906 We don't exist outside this apartment, 384 00:21:45,989 --> 00:21:47,072 and we never will. 385 00:21:47,156 --> 00:21:48,781 No, it doesn't have to be that way. 386 00:21:48,865 --> 00:21:50,031 Really? 387 00:21:50,114 --> 00:21:52,114 Tell me, what kind of future do we have? 388 00:21:52,197 --> 00:21:53,865 What is this? 389 00:21:57,364 --> 00:21:59,906 You're the one good thing I've found 390 00:21:59,989 --> 00:22:02,156 in this whole fucking country. 391 00:22:07,947 --> 00:22:10,947 It's not enough. 392 00:22:11,031 --> 00:22:14,615 I'm the mayor's wife, for God's sake. 393 00:22:14,698 --> 00:22:16,489 And you... 394 00:22:18,031 --> 00:22:19,865 You're... 395 00:22:21,823 --> 00:22:23,364 "John Chinaman"? 396 00:22:25,406 --> 00:22:27,656 A criminal. 397 00:22:33,031 --> 00:22:34,740 Okay, Penny. 398 00:22:42,197 --> 00:22:45,364 Ah Sahm. 399 00:22:47,865 --> 00:22:49,531 Don't come back. 400 00:24:22,448 --> 00:24:24,114 You don't step up to a cop like that! 401 00:24:24,197 --> 00:24:25,947 You don't fucking follow me! 402 00:24:26,031 --> 00:24:27,740 You don't look at me! Do you understand? 403 00:24:27,823 --> 00:24:29,740 - What are you doing? - That's right! 404 00:24:29,823 --> 00:24:30,906 You'd better fucking run! 405 00:24:30,989 --> 00:24:32,781 - Hey! - Get the fuck off me! 406 00:24:34,531 --> 00:24:38,323 What the hell was that? 407 00:24:40,156 --> 00:24:41,823 A misunderstanding. 408 00:24:41,906 --> 00:24:45,531 - A misunderstanding? - Yeah. 409 00:24:45,615 --> 00:24:49,323 Well, I think you cleared it up. 410 00:24:50,740 --> 00:24:52,947 Don't touch me again, unless you want to learn 411 00:24:53,031 --> 00:24:54,740 to write with your toes. 412 00:24:57,573 --> 00:24:59,489 How much do you owe, Bill? 413 00:24:59,573 --> 00:25:02,406 I told you. 414 00:25:03,865 --> 00:25:05,406 They don't pay us enough. 415 00:25:18,072 --> 00:25:20,156 Our guest has arrived. 416 00:25:20,239 --> 00:25:22,740 Mr. Patterson. Welcome. 417 00:25:22,823 --> 00:25:24,489 Everything go all right at the bank? 418 00:25:24,573 --> 00:25:26,323 Papers are signed and filed. 419 00:25:26,406 --> 00:25:28,197 Mr. Patterson is now the proud owner 420 00:25:28,281 --> 00:25:30,906 of the Spring Valley property. 421 00:25:30,989 --> 00:25:33,448 Enjoy the cow shit. I won't miss it. 422 00:25:35,239 --> 00:25:37,656 Now, for our other transaction. 423 00:25:46,947 --> 00:25:49,906 I admire your resourcefulness. 424 00:25:49,989 --> 00:25:51,573 But I've given it some thought. 425 00:25:51,656 --> 00:25:54,906 Perhaps there's a better way for us to resolve this issue. 426 00:25:54,989 --> 00:25:58,156 Why don't you have a seat while I fetch us some drinks? 427 00:25:59,197 --> 00:26:01,448 Well, if it's all the same to you gentlemen, 428 00:26:01,531 --> 00:26:03,573 I've had a long day. 429 00:26:03,656 --> 00:26:05,072 Sit down. 430 00:26:15,573 --> 00:26:18,573 As Americans, we are gravely offended 431 00:26:18,656 --> 00:26:20,989 by your little enterprise. 432 00:26:22,281 --> 00:26:23,947 But as businessmen, 433 00:26:24,031 --> 00:26:26,906 we applaud your ingenuity. 434 00:26:26,989 --> 00:26:29,406 Which is why, after careful consideration, 435 00:26:29,489 --> 00:26:31,823 we've decided to be your partners. 436 00:26:31,906 --> 00:26:33,531 What? 437 00:26:33,615 --> 00:26:35,573 We know a lot of powerful players, Patterson. 438 00:26:35,656 --> 00:26:36,989 We could be an asset. 439 00:26:37,072 --> 00:26:40,615 You've just extorted $5,000 from us. 440 00:26:40,698 --> 00:26:43,615 My client will never agree to a partnership. 441 00:26:43,698 --> 00:26:46,239 I'm not talking to the Chinese whore. 442 00:26:46,323 --> 00:26:48,364 I'm talking to you. 443 00:26:50,615 --> 00:26:52,114 Lance? 444 00:26:53,865 --> 00:26:55,656 Lance? 445 00:26:59,947 --> 00:27:02,781 Who the hell are you? My God. 446 00:27:02,865 --> 00:27:04,448 Chinese whore. 447 00:27:04,531 --> 00:27:06,448 You take my money. 448 00:27:06,531 --> 00:27:08,281 I take back. 449 00:27:10,114 --> 00:27:11,615 Tell her to stop, please. 450 00:27:11,698 --> 00:27:13,615 She can have the fucking money! 451 00:27:13,698 --> 00:27:15,615 Ah Toy, no! 452 00:27:31,072 --> 00:27:33,156 What have you done? 453 00:27:35,573 --> 00:27:37,573 Save our business. 454 00:27:37,656 --> 00:27:39,573 Protect my partner. 455 00:27:39,656 --> 00:27:41,114 No more danger. 456 00:27:41,197 --> 00:27:42,323 Oh, my God. 457 00:27:42,406 --> 00:27:45,197 Oh, my God. I can't. 458 00:27:45,281 --> 00:27:46,989 I protect my partner. 459 00:27:47,072 --> 00:27:49,656 You protect yours. 460 00:27:49,740 --> 00:27:51,531 Go home. 461 00:28:10,573 --> 00:28:12,406 This is new. 462 00:28:15,281 --> 00:28:17,114 Okay. 463 00:28:17,197 --> 00:28:18,781 Let's go. 464 00:29:01,281 --> 00:29:03,448 Really? 465 00:29:09,656 --> 00:29:10,740 What the hell? 466 00:29:10,823 --> 00:29:12,364 Bolo was a great warrior. 467 00:29:12,448 --> 00:29:14,239 I never imagined there was anyone 468 00:29:14,323 --> 00:29:16,197 who could beat him. 469 00:29:18,323 --> 00:29:20,114 Young Jun insists that you're every bit 470 00:29:20,197 --> 00:29:23,197 the warrior Bolo was, but before I put the livelihood 471 00:29:23,281 --> 00:29:25,364 and reputation of this tong on the line, I needed 472 00:29:25,448 --> 00:29:27,281 to see it for myself. 473 00:29:27,364 --> 00:29:29,156 And now I have. 474 00:29:30,947 --> 00:29:34,615 Ah Sahm will be our champion against the Long Zii. 475 00:29:34,698 --> 00:29:36,781 He will avenge Bolo's death 476 00:29:36,906 --> 00:29:39,072 and by killing Li Yong will put an end 477 00:29:39,156 --> 00:29:40,698 to the Long Zii's little insurrection 478 00:29:40,781 --> 00:29:42,740 once and for all. 479 00:29:42,823 --> 00:29:45,489 Will you do this for your brothers, Ah Sahm? 480 00:29:45,573 --> 00:29:47,323 For me? 481 00:29:49,823 --> 00:29:51,531 I will. 482 00:29:51,615 --> 00:29:53,947 Father Jun's old-school, I get that. 483 00:29:54,031 --> 00:29:57,323 But an honor fight when we hold all the tiles? 484 00:29:57,406 --> 00:29:59,531 I think it's a mistake. Not that I'm worried. 485 00:29:59,615 --> 00:30:00,947 I know you'll dice that motherfucker. 486 00:30:01,031 --> 00:30:03,615 I'm just saying, we should be ending this, 487 00:30:03,698 --> 00:30:05,489 not holding a fucking sporting event. 488 00:30:05,573 --> 00:30:07,698 You know, the thing about these chinks is, 489 00:30:07,781 --> 00:30:09,740 you can do whatever you want. 490 00:30:09,823 --> 00:30:11,989 I could split this cooze in two, 491 00:30:12,072 --> 00:30:14,114 and she'd just keep on smiling. 492 00:30:14,197 --> 00:30:15,865 Thank you very much. 493 00:30:17,865 --> 00:30:19,281 What do you say, darling? 494 00:30:19,364 --> 00:30:21,656 Fancy a bit of a skull-fucking? 495 00:30:25,740 --> 00:30:27,448 Something I can do for you? 496 00:30:31,406 --> 00:30:33,448 The fuck? 497 00:30:52,239 --> 00:30:53,698 I'm very sorry. 498 00:30:53,781 --> 00:30:55,448 Please, please. 499 00:30:55,531 --> 00:30:57,989 The so-called "Chinese problem" 500 00:30:58,072 --> 00:31:00,698 is actually an American problem. 501 00:31:00,781 --> 00:31:03,031 These are not pilgrims fleeing tyranny 502 00:31:03,114 --> 00:31:05,197 to raise their children in the precious democracy 503 00:31:05,281 --> 00:31:06,989 our forefathers fought and died for. 504 00:31:07,072 --> 00:31:08,448 No, no, no. 505 00:31:08,531 --> 00:31:11,364 The Chinese coming to our shores are criminals 506 00:31:11,448 --> 00:31:13,323 and gangsters, bringing with them 507 00:31:13,406 --> 00:31:16,031 a savagery not seen since the Indian wars. 508 00:31:16,114 --> 00:31:17,698 Hear, hear. 509 00:31:17,781 --> 00:31:19,281 Good evening, dear. 510 00:31:19,364 --> 00:31:20,406 Daddy. 511 00:31:20,489 --> 00:31:21,906 You got roped into this as well. 512 00:31:21,989 --> 00:31:24,239 - If we don't close... - Cost of doing business. 513 00:31:24,323 --> 00:31:26,448 - We will live to regret it. - Are you enjoying yourself? 514 00:31:26,531 --> 00:31:28,906 That's all fine and good, Senator, 515 00:31:28,989 --> 00:31:31,823 but surely you don't expect us to support a candidate 516 00:31:31,906 --> 00:31:33,698 who's gonna decimate our greatest source 517 00:31:33,781 --> 00:31:34,947 of inexpensive labor? 518 00:31:35,031 --> 00:31:36,281 There are larger issues here 519 00:31:36,364 --> 00:31:38,031 than your bottom line, Merriweather. 520 00:31:38,114 --> 00:31:40,865 The spiritual and moral core of the nation is at risk! 521 00:31:40,947 --> 00:31:42,531 I agree. 522 00:31:42,615 --> 00:31:44,740 And there is certainly no shortage of American men 523 00:31:44,823 --> 00:31:46,239 looking for work. 524 00:31:46,323 --> 00:31:47,406 If we keep hiring foreign labor, 525 00:31:47,489 --> 00:31:49,197 we will decimate the working class. 526 00:31:49,281 --> 00:31:52,531 I'd probably feel the same way if I inherited my wealth. 527 00:31:52,615 --> 00:31:54,364 Your father financed your company. 528 00:31:54,448 --> 00:31:56,531 An insignificant loan paid back in full. 529 00:31:56,615 --> 00:31:58,823 Gentlemen. Gentlemen, please. 530 00:31:58,906 --> 00:32:00,823 As a fellow businessman, I am sensitive 531 00:32:00,906 --> 00:32:02,489 to your concerns, Mr. Merriweather, 532 00:32:02,573 --> 00:32:04,989 and once we have voted in the Exclusion Act, 533 00:32:05,072 --> 00:32:07,947 we can certainly legislate for ample Chinese labor 534 00:32:08,031 --> 00:32:09,906 as economics dictate. 535 00:32:09,989 --> 00:32:11,823 Tell me, Senator. 536 00:32:11,906 --> 00:32:14,114 You compare the Chinese to the Indians, 537 00:32:14,197 --> 00:32:16,197 and I can't help but wonder how the Indians viewed 538 00:32:16,281 --> 00:32:18,156 the arrival of our own ancestors 539 00:32:18,239 --> 00:32:20,239 turning up on their shores in droves. 540 00:32:20,323 --> 00:32:22,906 We brought with us God and civility. 541 00:32:22,989 --> 00:32:24,281 You mean because we murdered them 542 00:32:24,364 --> 00:32:25,615 by the thousands with bullets 543 00:32:25,698 --> 00:32:27,281 instead of tomahawks and spears? 544 00:32:27,364 --> 00:32:28,947 I imagine they would have wanted to enact 545 00:32:29,031 --> 00:32:31,281 an Exclusion Act all their own where we were concerned. 546 00:32:31,364 --> 00:32:33,364 Oh, Penelope, dear. 547 00:32:33,448 --> 00:32:34,947 I hardly think it's fair to compare. 548 00:32:35,031 --> 00:32:37,489 My point is, we came to a country, 549 00:32:37,573 --> 00:32:39,364 found a people we deemed inferior, 550 00:32:39,448 --> 00:32:41,281 and stole their land right out from under them, 551 00:32:41,364 --> 00:32:43,448 and since then, we have imported different races 552 00:32:43,531 --> 00:32:45,573 we deem inferior to do our dirty work for us. 553 00:32:45,656 --> 00:32:48,406 And when that work is done, we lament their presence 554 00:32:48,489 --> 00:32:51,448 in our country as an assault on our values. 555 00:32:51,531 --> 00:32:53,072 Shut the hell up, dear. 556 00:32:53,156 --> 00:32:55,740 Have you spent much time among the Chinese, Mrs. Blake? 557 00:32:55,823 --> 00:32:57,114 More than you, I'd wager. 558 00:32:57,197 --> 00:32:59,906 You'll have to forgive my wife, Senator. 559 00:32:59,989 --> 00:33:03,114 She's never one to pass up a heated debate. 560 00:33:04,448 --> 00:33:06,114 I guess you lost her vote, Senator. 561 00:33:06,197 --> 00:33:08,573 Oh-ho... - If she had one. 562 00:33:11,406 --> 00:33:14,197 You seem determined to embarrass me. 563 00:33:14,281 --> 00:33:16,823 Trust me, you do that all on your own. 564 00:33:16,906 --> 00:33:20,072 If you don't shut your mouth, 565 00:33:20,156 --> 00:33:23,364 I'll have you thrown out of your own goddamn party. 566 00:33:24,989 --> 00:33:26,740 Promise? 567 00:33:32,615 --> 00:33:35,031 I think you've had enough. 568 00:33:38,573 --> 00:33:39,823 You want to hit me too? 569 00:33:39,906 --> 00:33:41,489 They were disrespecting the girls. 570 00:33:41,573 --> 00:33:43,489 Word gets out this place isn't safe for white men, 571 00:33:43,573 --> 00:33:46,239 I'll have the bulls at my door and no chop to pay them off. 572 00:33:46,323 --> 00:33:48,698 So it's about money, hmm? 573 00:33:48,781 --> 00:33:50,531 I'm not gonna have this conversation with you 574 00:33:50,615 --> 00:33:51,865 while you're drunk. 575 00:33:51,947 --> 00:33:53,448 That's a relief, because it sounded like 576 00:33:53,531 --> 00:33:54,656 you were just getting started. 577 00:33:54,740 --> 00:33:56,281 You're out of control. 578 00:33:57,489 --> 00:33:58,947 Bolo is dead. 579 00:33:59,031 --> 00:34:00,906 Long Zii is dead. 580 00:34:00,989 --> 00:34:03,197 Do you really think you can keep going 581 00:34:03,281 --> 00:34:06,156 fighting everyone on all sides? 582 00:34:06,239 --> 00:34:08,114 You've been striking out recklessly, 583 00:34:08,197 --> 00:34:10,364 with no plan, no purpose. 584 00:34:10,448 --> 00:34:12,448 And now, because of that, you're about to step up 585 00:34:12,531 --> 00:34:15,489 against one of the most dangerous men in Chinatown. 586 00:34:15,573 --> 00:34:17,323 And I promise you, 587 00:34:17,406 --> 00:34:20,281 right now, he isn't slapping around drunks, 588 00:34:20,364 --> 00:34:23,989 sweating whiskey like some half-wit onion. 589 00:34:24,072 --> 00:34:26,947 So go ahead, drink up. 590 00:34:27,031 --> 00:34:30,197 I am done trying to save you from yourself. 591 00:35:35,573 --> 00:35:38,031 There you are. I've got some lamb in the oven. 592 00:35:38,114 --> 00:35:40,989 Just having a quick smoke before I come in. 593 00:35:43,031 --> 00:35:44,531 Bill... 594 00:35:48,865 --> 00:35:50,156 I know. 595 00:35:51,823 --> 00:35:54,072 Believe me, I know. 596 00:35:59,531 --> 00:36:01,406 Is this like the last time? 597 00:36:05,406 --> 00:36:06,906 It's worse. 598 00:36:12,072 --> 00:36:15,031 You know, when I met you, 599 00:36:15,114 --> 00:36:18,698 I thought, "There's a man who might be difficult. 600 00:36:18,781 --> 00:36:21,740 "He might even be an arse from time to time. 601 00:36:21,823 --> 00:36:24,406 But he will always keep me safe." 602 00:36:26,156 --> 00:36:27,906 That's why I married you. 603 00:36:30,114 --> 00:36:32,573 Tell me you're going to fix this. 604 00:36:38,323 --> 00:36:39,615 I will. 605 00:36:39,698 --> 00:36:41,906 You'd better. 606 00:36:48,031 --> 00:36:50,698 I love you, you big idiot. 607 00:36:52,197 --> 00:36:55,072 - It's your funeral. - Tell me about it. 608 00:37:19,406 --> 00:37:21,239 Ah Sahm. 609 00:37:25,489 --> 00:37:28,239 You can't fight for the Hop Wei. 610 00:37:28,323 --> 00:37:29,615 Not this time. 611 00:37:29,698 --> 00:37:31,531 Little late for that. 612 00:37:31,615 --> 00:37:33,698 Please. 613 00:37:33,781 --> 00:37:36,156 Li Yong will kill you. 614 00:37:36,239 --> 00:37:38,197 Thanks for the vote of confidence. 615 00:37:38,281 --> 00:37:40,740 You can still get out of it. 616 00:37:40,823 --> 00:37:41,906 Get injured. 617 00:37:41,989 --> 00:37:43,823 Break a bone during training. 618 00:37:43,906 --> 00:37:46,072 They'll have to pick someone else. 619 00:37:46,156 --> 00:37:48,364 And then what? 620 00:37:48,448 --> 00:37:49,781 The Hop Wei lose the tournament, 621 00:37:49,865 --> 00:37:52,281 they won't quit until you're dead. 622 00:37:52,364 --> 00:37:55,823 Don't pretend this is about protecting me. 623 00:37:55,906 --> 00:37:58,114 This is about you once again needing 624 00:37:58,197 --> 00:38:00,781 to prove to the world that you're the best. 625 00:38:02,197 --> 00:38:04,072 You haven't changed a bit. 626 00:38:04,156 --> 00:38:06,906 Do you know what I think? 627 00:38:06,989 --> 00:38:10,573 I think if I win, your little power play is over. 628 00:38:10,656 --> 00:38:12,573 That's not what this is about. 629 00:38:12,656 --> 00:38:14,448 Really? 630 00:38:15,865 --> 00:38:17,656 Who killed Long Zii? 631 00:38:21,698 --> 00:38:23,781 Who the hell are you? 632 00:38:26,615 --> 00:38:28,114 You can't beat him. 633 00:38:28,197 --> 00:38:30,615 I guess we'll find out. 634 00:38:37,656 --> 00:38:39,823 Good-bye, Ah Sahm. 635 00:38:55,364 --> 00:38:57,197 Whoa, there! Whoa. 636 00:39:02,364 --> 00:39:04,156 Morning, Mr. Mercer. 637 00:39:04,239 --> 00:39:05,573 Mr. Leary. 638 00:39:05,656 --> 00:39:07,281 I see you've got some men in need of employment. 639 00:39:07,364 --> 00:39:09,740 - That I do. - I have good news. 640 00:39:09,823 --> 00:39:11,531 Word has come down from on high. 641 00:39:11,615 --> 00:39:12,823 We begin excavation 642 00:39:12,906 --> 00:39:15,031 on the cable car track immediately. 643 00:39:15,114 --> 00:39:18,531 Well, then, you've come to the right place. 644 00:39:20,072 --> 00:39:21,698 Boys, listen up! 645 00:39:21,781 --> 00:39:24,031 This is Mr. Byron Mercer. 646 00:39:24,114 --> 00:39:26,197 He may not be Irish, but he's a friend 647 00:39:26,281 --> 00:39:27,239 of the working man. 648 00:39:28,489 --> 00:39:30,364 And how do I know this, you wonder? 649 00:39:30,448 --> 00:39:32,698 Because Mr. Mercer will be using Irish labor 650 00:39:32,781 --> 00:39:35,114 to lay the cable car track in San Francisco. 651 00:39:37,072 --> 00:39:39,114 This is not the fucking railroad. 652 00:39:39,197 --> 00:39:40,947 This is our city. 653 00:39:41,031 --> 00:39:44,197 And we're not gonna let the chinks build it. 654 00:39:44,281 --> 00:39:47,031 This man is a patriot, and with patriots like him 655 00:39:47,114 --> 00:39:50,031 doing the right thing, we're gonna take back our jobs. 656 00:39:50,114 --> 00:39:51,781 We're gonna take back our city! 657 00:39:56,947 --> 00:39:58,865 Thank you very much. 658 00:42:27,364 --> 00:42:30,114 The body was reeled in this morning. 659 00:42:30,197 --> 00:42:32,865 Nearly gave the fisherman's boy a heart attack. 660 00:42:32,947 --> 00:42:34,823 - Who is he? - Victor Timmons. 661 00:42:34,906 --> 00:42:36,740 Real estate tycoon from Knob Hill. 662 00:42:36,823 --> 00:42:39,656 Reported missing with his business associate, 663 00:42:39,740 --> 00:42:42,989 Lance McCormick, two days ago. 664 00:42:43,072 --> 00:42:44,656 And why are we here? 665 00:42:44,740 --> 00:42:46,781 I thought Officer Leeds might like to poke 666 00:42:46,865 --> 00:42:48,989 in the wounds, as he does, 667 00:42:49,072 --> 00:42:52,197 since it's my inexpert opinion that this man was killed 668 00:42:52,281 --> 00:42:53,865 by sword. 669 00:42:53,947 --> 00:42:55,865 It's Officer Lee, sir. 670 00:42:55,947 --> 00:42:58,197 Do I look like I care? 671 00:43:12,364 --> 00:43:14,740 No coat or tie. 672 00:43:14,823 --> 00:43:16,573 He was likely killed indoors and then dumped 673 00:43:16,656 --> 00:43:17,615 out in the ocean. 674 00:43:17,698 --> 00:43:18,906 So you're saying we've got 675 00:43:18,989 --> 00:43:20,573 some kind of maniac Chinese swordsman 676 00:43:20,656 --> 00:43:22,740 running around killing people in their homes? 677 00:43:22,823 --> 00:43:24,740 We're assuming he's Chinese. 678 00:43:24,823 --> 00:43:27,239 Yes, Officer Lee, we're assuming 679 00:43:27,323 --> 00:43:29,114 it's a fucking Chinaman, because in 30 years 680 00:43:29,197 --> 00:43:31,031 in this business, I've never come across a white murderer 681 00:43:31,114 --> 00:43:33,781 who's killed anyone with a fucking sword. 682 00:43:33,865 --> 00:43:36,239 Process of elimination and so on. 683 00:43:36,323 --> 00:43:38,906 Morgan and Davis were one thing, but... 684 00:43:38,989 --> 00:43:42,448 why would a real estate tycoon be targeted by the Chinese? 685 00:43:42,531 --> 00:43:46,823 Well, I guess you can ask him that when you catch him. 686 00:43:49,865 --> 00:43:52,031 He doesn't like me very much, does he? 687 00:43:52,114 --> 00:43:53,740 That's not true. 688 00:43:53,823 --> 00:43:55,740 He doesn't like you at all. 689 00:45:41,615 --> 00:45:42,823 You ready for this? 690 00:45:43,573 --> 00:45:45,947 Only one of us is going to walk out of there. 691 00:45:47,947 --> 00:45:48,989 This is a means 692 00:45:49,072 --> 00:45:50,823 for the tongs to settle their disputes. 693 00:45:51,156 --> 00:45:52,740 Yeah! 694 00:45:52,823 --> 00:45:54,197 This day was inevitable. 695 00:45:56,448 --> 00:45:58,989 Things are gonna get very ugly in Chinatown. 48895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.