All language subtitles for Vida s02e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,124 --> 00:00:09,044 ALMA: She never unmarried her husband, Victor Villanueva. 2 00:00:09,172 --> 00:00:09,912 - LYN: What's this? - It's the key to my place. 3 00:00:10,042 --> 00:00:10,962 Oh! 4 00:00:11,087 --> 00:00:12,737 Mon Chou Chou! 5 00:00:12,871 --> 00:00:14,831 NICO: She's my ex. Things are done with us. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,920 Whitetinos living their best life 7 00:00:17,049 --> 00:00:19,099 is not what people around here want to see. 8 00:00:19,225 --> 00:00:20,655 What to people around here want? 9 00:00:20,792 --> 00:00:22,532 You're a shitty person, Emma, plain and simple. 10 00:00:22,663 --> 00:00:24,453 I'm not waiting for fucking Emma. 11 00:00:24,578 --> 00:00:26,098 I'm gonna fix the music series. 12 00:00:26,232 --> 00:00:27,192 You do that, Lyn. 13 00:00:28,626 --> 00:00:31,406 [ Spanish music ] 14 00:00:31,542 --> 00:00:34,812 ♪ 15 00:00:34,936 --> 00:00:40,376 ♪ Tengo una semillita dentro de mi corazón, ay ♪ 16 00:00:40,507 --> 00:00:43,377 ♪ Yo sé que ella me guía 17 00:00:43,510 --> 00:00:46,430 ♪ Y sabe bien dónde voy 18 00:00:46,557 --> 00:00:49,557 ♪ Yo la pongo en la tierra 19 00:00:49,690 --> 00:00:52,390 ♪ La tierra donde estoy, ay 20 00:00:52,519 --> 00:00:58,569 ♪ Ella espera la lluvia para besar el sol, ay ♪ 21 00:00:58,699 --> 00:01:02,439 Welcome abundance. Welcome harmony. 22 00:01:02,573 --> 00:01:04,843 Welcome abundance. 23 00:01:04,966 --> 00:01:08,136 ♪ Y yo le doy bienvenida a los que me dieron ♪ 24 00:01:08,274 --> 00:01:10,284 ♪ A mí la vida 25 00:01:10,407 --> 00:01:16,407 ♪ Ay, ay, eh--eh, eh--eh, oh, oh ♪ 26 00:01:16,543 --> 00:01:22,113 ♪ Oh, oh, eh--eh, ay, eh--eh 27 00:01:22,245 --> 00:01:25,195 ♪ Tengo una semillita dentro del corazón ♪ 28 00:01:25,335 --> 00:01:26,895 ♪ Yo la pongo en la tierra, la tierra donde estoy ♪ 29 00:01:27,032 --> 00:01:28,952 You are welcome here. 30 00:01:29,078 --> 00:01:31,118 ♪ Ella espera la lluvia para besar el sol ♪ 31 00:01:31,254 --> 00:01:32,214 ♪♪ 32 00:01:37,651 --> 00:01:40,791 [ TV playing ] 33 00:01:41,612 --> 00:01:42,872 NARRATOR: This is the Quaraouiyine Mosque in Fez 34 00:01:43,004 --> 00:01:47,494 and it's still the heart of religious life here. 35 00:01:47,618 --> 00:01:50,578 It was founded in 859 by a woman 36 00:01:50,708 --> 00:01:55,578 both as a religious and an educational establishment. 37 00:01:55,713 --> 00:01:56,983 Still the moors, huh? 38 00:01:57,106 --> 00:01:58,846 Uh-huh. 39 00:01:58,977 --> 00:02:01,887 [ TV playing ] 40 00:02:03,547 --> 00:02:05,897 I'll worry about these, but you do still have 41 00:02:06,027 --> 00:02:08,677 to worry about those until you tell me otherwise. 42 00:02:17,213 --> 00:02:19,433 Nobody asked you to do those. 43 00:02:19,563 --> 00:02:22,093 If I don't they'll just sit here for three more days 44 00:02:22,218 --> 00:02:24,958 stinking up like you. 45 00:02:25,090 --> 00:02:27,660 Do you think now would be a good time to start talking 46 00:02:27,788 --> 00:02:29,528 about starting a chore wheel? 47 00:02:29,660 --> 00:02:31,400 [ scoffs ] 48 00:02:31,531 --> 00:02:34,321 Now you're going to school me about chores, 49 00:02:34,447 --> 00:02:37,057 when for how many months this place has been spotless, 50 00:02:37,189 --> 00:02:38,279 - no thanks to you? - Oh, good! 51 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 LYN: Our third roomie is here. 52 00:02:40,497 --> 00:02:42,927 Maybe we can ask her opinion about a chore wheel. 53 00:02:43,064 --> 00:02:44,154 Sorry, about a what? 54 00:02:44,283 --> 00:02:45,893 Mari, don't listen to her. 55 00:02:46,024 --> 00:02:48,164 This place is nasty. 56 00:02:48,287 --> 00:02:50,287 All I ask is that each of us-- 57 00:02:50,420 --> 00:02:52,120 Oh, my God. Listen to you. 58 00:02:52,248 --> 00:02:54,158 This is so funny. 59 00:02:54,293 --> 00:02:57,083 If--If you want, I can do the dishes. 60 00:02:57,209 --> 00:02:59,949 In fact, um, I-- it just takes me two minutes. 61 00:03:00,081 --> 00:03:01,081 I can--I can do it right now. 62 00:03:01,213 --> 00:03:03,263 Thank you, Mari. 63 00:03:03,389 --> 00:03:05,389 I hope you're so embarrassed. 64 00:03:05,522 --> 00:03:06,612 Mari, please leave it. 65 00:03:09,178 --> 00:03:11,918 Tonight couldn't be more important for the bar. 66 00:03:12,050 --> 00:03:14,050 We've sold tickets already. 67 00:03:14,183 --> 00:03:16,403 We have actual people coming. 68 00:03:16,533 --> 00:03:18,583 And I know you're not having a crisis. 69 00:03:18,709 --> 00:03:20,929 You're just doing all of this to punish me, 70 00:03:21,059 --> 00:03:22,539 - And that's just-- - Yes, Lyn. 71 00:03:22,669 --> 00:03:25,019 As always, this is all about you. 72 00:03:25,150 --> 00:03:27,020 [ TV playing ] 73 00:03:31,461 --> 00:03:33,511 Hey, you okay? 74 00:03:36,074 --> 00:03:37,954 Oh, yeah, um... 75 00:03:39,556 --> 00:03:41,946 Mari, you don't have to do this. 76 00:03:42,080 --> 00:03:44,040 I'll get up and take care of them. 77 00:03:44,169 --> 00:03:45,609 No, it's okay. 78 00:03:45,736 --> 00:03:49,696 Um, is it weird that I like doing the dishes? 79 00:03:49,827 --> 00:03:51,127 It is kind of weird. 80 00:03:51,263 --> 00:03:52,833 [ both laughing ] 81 00:03:57,226 --> 00:03:58,966 [ watter running, dishes clatter ] 82 00:04:15,722 --> 00:04:18,552 [ distant cars revving ] 83 00:04:18,682 --> 00:04:21,342 Thank you so much. 84 00:04:21,467 --> 00:04:23,157 You can leave the power washer right here, 85 00:04:23,295 --> 00:04:24,375 but it would be great if everything else 86 00:04:24,514 --> 00:04:25,734 could be put inside. 87 00:04:31,564 --> 00:04:32,914 Is that everything you needed? 88 00:04:33,044 --> 00:04:35,224 - [ car door closing ] - Oh, my God. 89 00:04:35,351 --> 00:04:36,741 So many thank yous. 90 00:04:36,874 --> 00:04:38,184 We would never have been able to rent any 91 00:04:38,310 --> 00:04:40,790 of this without you, so thank you 92 00:04:40,921 --> 00:04:42,881 for the kind donation, councilman. 93 00:04:47,145 --> 00:04:51,405 You're out there today in this little-- 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,021 You trying to make me jealous in front of my guys? 95 00:04:53,151 --> 00:04:54,371 Shut up. 96 00:04:54,500 --> 00:04:56,890 This is me in work mode, all right? 97 00:04:57,024 --> 00:04:58,724 Who do you think is actually gonna wash the paint 98 00:04:58,852 --> 00:05:01,332 off the side of the building? La sad girl up there? 99 00:05:01,464 --> 00:05:03,424 Nope. It's these guns. 100 00:05:03,553 --> 00:05:05,423 Oh. 101 00:05:05,555 --> 00:05:07,075 Well, you know I can get one of my guys to do it for you 102 00:05:07,208 --> 00:05:08,428 so you don't have to. In fact, oye,Felipe-- 103 00:05:08,558 --> 00:05:09,858 No, no, no, hey, no, no, no. 104 00:05:09,994 --> 00:05:12,744 Rudy, I wanna do this. Seriously. 105 00:05:15,216 --> 00:05:17,036 I don't love this. 106 00:05:17,175 --> 00:05:19,565 You're gonna be out here all wet T-shirt contest, 107 00:05:19,699 --> 00:05:21,879 and I know this neighborhood. I know my people. 108 00:05:22,006 --> 00:05:23,046 Well, what do you think is gonna happen? 109 00:05:23,181 --> 00:05:24,271 I'm on my block. 110 00:05:24,400 --> 00:05:25,660 It's not you I don't trust. 111 00:05:25,792 --> 00:05:27,192 Mexican men, we can be real-- 112 00:05:27,316 --> 00:05:30,966 Okay, this is a new color on you. 113 00:05:31,102 --> 00:05:33,502 No, look, I'm not doing the macho thing. 114 00:05:33,626 --> 00:05:34,756 I promise. 115 00:05:34,888 --> 00:05:36,928 I'm just looking out for my girl. 116 00:05:37,064 --> 00:05:38,504 My girl? 117 00:05:41,939 --> 00:05:43,719 It's too much. 118 00:05:43,854 --> 00:05:46,124 I'm always too much. 119 00:05:46,247 --> 00:05:48,077 You know what? 120 00:05:48,206 --> 00:05:50,686 I'll let you get to it. Make my exit. 121 00:05:50,817 --> 00:05:52,517 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 122 00:05:54,952 --> 00:05:57,432 Thank you, councilman. 123 00:06:06,790 --> 00:06:07,750 [ car door closes ] 124 00:06:07,878 --> 00:06:10,268 [ engine turning over ] 125 00:06:20,194 --> 00:06:22,814 All right, it's you and me, kid. 126 00:06:44,871 --> 00:06:47,741 [ power washer whirring ] 127 00:06:53,663 --> 00:06:55,363 Excuse me. 128 00:06:55,491 --> 00:06:56,751 Can I help you? 129 00:06:59,103 --> 00:07:00,933 You know you have to ask my permission 130 00:07:01,061 --> 00:07:02,631 if you're recording my image? 131 00:07:02,759 --> 00:07:04,239 Not if you're out here in a public space. 132 00:07:05,675 --> 00:07:07,065 Why are you recording me? 133 00:07:07,198 --> 00:07:09,848 Just shooting your beer ad. Someone tag it? 134 00:07:09,983 --> 00:07:12,383 Yeah. It's coming right off. 135 00:07:15,336 --> 00:07:19,246 Hey, we're having this concert tonight. 136 00:07:19,384 --> 00:07:21,174 It's a Jarina De Marco concert. 137 00:07:21,299 --> 00:07:23,299 Do you know her? You should come. 138 00:07:23,432 --> 00:07:26,302 It's right here at Vida tonight. 139 00:07:26,435 --> 00:07:28,125 We're trying this whole new thing. 140 00:07:28,262 --> 00:07:29,962 It's gonna be amazing. Stop by. 141 00:07:36,445 --> 00:07:37,785 Or not. 142 00:07:39,709 --> 00:07:40,619 To sing, like, really melancholy shit. 143 00:07:40,753 --> 00:07:42,413 How does it look? 144 00:07:42,538 --> 00:07:44,238 Hey, this is some nice stuff you got a hold of. 145 00:07:44,365 --> 00:07:45,755 Is it? Oh, good. 146 00:07:45,889 --> 00:07:47,189 I thought it was, but I wasn't sure. 147 00:07:47,325 --> 00:07:50,065 Hey, girl. Are you ready to man that bar? 148 00:07:50,197 --> 00:07:52,197 I sure am, Miss Spring Break. 149 00:07:52,330 --> 00:07:53,850 I'm all yours today. 150 00:07:53,984 --> 00:07:54,944 I just turned in my dissertation, so... 151 00:07:55,072 --> 00:07:56,122 Oh, man, congratulations. 152 00:07:56,247 --> 00:07:57,287 Yes, sir. Thank you. 153 00:07:57,422 --> 00:07:58,252 It's a monkey off my back. 154 00:07:58,379 --> 00:08:00,339 That's so good. 155 00:08:00,469 --> 00:08:01,909 I mean, my committee's still gonna make me do rewrites, so-- 156 00:08:02,035 --> 00:08:03,645 Hey, Nico, do you think you're gonna need more help-- 157 00:08:03,776 --> 00:08:05,036 I'm so sorry, M. I'm just-- 158 00:08:05,169 --> 00:08:05,869 I have a one-track mind today. 159 00:08:05,996 --> 00:08:07,736 That's okay. 160 00:08:07,867 --> 00:08:08,997 But, yeah, do you think you might need another 161 00:08:09,129 --> 00:08:10,649 pair of hands behind the bar? 162 00:08:10,783 --> 00:08:12,003 I mean, is Emma not coming to help out? 163 00:08:12,132 --> 00:08:13,792 Emma who? 164 00:08:13,917 --> 00:08:15,697 No, I got a zombie living up there. 165 00:08:15,832 --> 00:08:17,882 We can't count on her. 166 00:08:18,008 --> 00:08:19,968 Let me see who I can call to come help out. 167 00:08:24,275 --> 00:08:25,885 ROCKY: Pero why, man? 168 00:08:26,016 --> 00:08:27,926 Then when school lets out, what do I do? 169 00:08:28,061 --> 00:08:30,801 Ay, I'm sure there's someone that can give you a quick ride. 170 00:08:30,934 --> 00:08:32,154 [ vacuum whirring ] 171 00:08:32,283 --> 00:08:34,153 Hey. Hey! 172 00:08:34,285 --> 00:08:35,895 Your Subaru is parked down the street. 173 00:08:36,026 --> 00:08:37,416 Walk over there and get it. 174 00:08:37,549 --> 00:08:39,809 Rock, you know I don't wanna go back there. 175 00:08:39,943 --> 00:08:41,683 Not until I-- 176 00:08:41,814 --> 00:08:43,774 Not until you go stick your nose where it doesn't belong 177 00:08:43,903 --> 00:08:45,643 so you can go over to the sisters with a big, 178 00:08:45,775 --> 00:08:47,165 "Ta-da. Guess what?" 179 00:08:47,298 --> 00:08:49,558 It's not even like that. 180 00:08:49,692 --> 00:08:51,392 Then why are you trying to stir shit up? 181 00:08:53,826 --> 00:08:56,306 This is for me, Rocky. Okay? 182 00:08:56,437 --> 00:08:58,307 This isn't for nobody else. 183 00:08:58,439 --> 00:09:00,529 I just need to make sure that what your cousin said 184 00:09:00,659 --> 00:09:03,839 is really true because if it is, 185 00:09:03,967 --> 00:09:07,137 then that means that that man has been living here 186 00:09:07,274 --> 00:09:08,894 this whole time. 187 00:09:09,015 --> 00:09:12,535 Which means that Vida lied to me. 188 00:09:14,107 --> 00:09:17,237 This whole time, she lied to me. 189 00:09:21,071 --> 00:09:22,731 And she lied to them. 190 00:09:29,253 --> 00:09:31,563 Come on. You can't be late to work. 191 00:09:33,257 --> 00:09:36,037 [ Spanish music playing ] 192 00:09:36,173 --> 00:09:39,263 ♪ 193 00:09:50,404 --> 00:09:52,414 ♪ No necesitas tener un lunar 194 00:09:52,537 --> 00:09:54,367 [ knocking ] 195 00:09:54,495 --> 00:09:55,975 ♪ No necesitas tener un lunar 196 00:09:56,106 --> 00:09:58,366 ♪ Ni la arena ni mi alma desgranar ♪ 197 00:09:58,499 --> 00:10:00,279 Hi. 198 00:10:00,414 --> 00:10:01,814 Uh... 199 00:10:01,938 --> 00:10:03,898 ♪ Pase y pase... 200 00:10:04,027 --> 00:10:05,157 How the hell did you find me? 201 00:10:05,289 --> 00:10:07,599 Your address is on the invoice. 202 00:10:07,726 --> 00:10:09,376 ♪ Quiero mirar a la alta... 203 00:10:09,510 --> 00:10:10,770 That's why I don't like paperwork. 204 00:10:10,903 --> 00:10:13,563 ♪ A quien de guamuchil... 205 00:10:13,689 --> 00:10:14,429 How can I help you? 206 00:10:14,559 --> 00:10:16,689 ♪ 207 00:10:16,822 --> 00:10:19,482 Why did you do this? 208 00:10:19,608 --> 00:10:22,088 I don't wanna owe you anything. 209 00:10:22,219 --> 00:10:23,179 I'm the one that owes you. 210 00:10:23,307 --> 00:10:25,217 Mm-hmm. 211 00:10:25,352 --> 00:10:26,702 I just don't understand why you would have your men 212 00:10:26,832 --> 00:10:28,532 - not get paid. - Oh, no, they got paid. 213 00:10:28,660 --> 00:10:31,010 ♪ Tu casa con pilares de cristal ♪ 214 00:10:31,141 --> 00:10:33,061 So this is costing you out of pocket? 215 00:10:33,186 --> 00:10:36,836 ♪ Las uvas me voy a pasar probando ♪ 216 00:10:36,973 --> 00:10:38,763 I made a check out for what you quoted me. 217 00:10:38,888 --> 00:10:40,278 Yeah, I don't want that. 218 00:10:40,411 --> 00:10:43,541 Just take it. This doesn't make any sense. 219 00:10:43,675 --> 00:10:44,935 Oh, it doesn't make sense to you? 220 00:10:45,068 --> 00:10:46,328 DOÑA: Mi'jo, who is it? 221 00:10:46,460 --> 00:10:48,110 - BACO: Like, what-- - Hi. 222 00:10:48,245 --> 00:10:50,935 Mira nada más qué chulada de muchacha. 223 00:10:51,074 --> 00:10:52,424 Who is she? A new friend? 224 00:10:52,553 --> 00:10:53,423 I'm one of his clients-- 225 00:10:53,554 --> 00:10:54,734 No, she was just leaving. 226 00:10:54,860 --> 00:10:56,600 Yeah. 227 00:10:56,732 --> 00:10:57,602 DOÑA ADELITA: No seas grosero, Francisco. 228 00:10:57,733 --> 00:10:59,173 She's a client. 229 00:10:59,299 --> 00:11:02,739 Ay, my son. He's such a gruñón. 230 00:11:02,868 --> 00:11:05,518 That's why nobody comes to visit him anymore. 231 00:11:05,654 --> 00:11:08,354 Ven, bonita, have something to eat. 232 00:11:08,482 --> 00:11:11,222 We're celebrating my ahijadoOscar 233 00:11:11,355 --> 00:11:14,095 'cause he just got his certificate from the ITT. 234 00:11:14,227 --> 00:11:16,667 We got enough arrachera to feed the whole street. 235 00:11:16,795 --> 00:11:18,405 Gracias, señora, pero no me puedo quedar. 236 00:11:18,536 --> 00:11:19,756 Mm-hmm. 237 00:11:19,885 --> 00:11:21,315 You'll offend me if you don't stay. 238 00:11:21,452 --> 00:11:24,502 ♪ 239 00:11:28,546 --> 00:11:30,676 I would love some arrachera. Gracias. 240 00:11:30,809 --> 00:11:33,899 DOÑA: AÁndale, ven. Mira. 241 00:11:34,030 --> 00:11:36,600 Te voy a presentar a toda la familia. 242 00:11:36,728 --> 00:11:39,078 ♪ Te crucé, te miré 243 00:11:39,209 --> 00:11:41,469 ♪ Yo no sé bien ni cómo te interpreté ♪ 244 00:11:41,602 --> 00:11:44,302 ♪ Pero ahí me quedé 245 00:11:44,431 --> 00:11:46,871 ♪ Mi bandera en ese amor planté ♪ 246 00:11:46,999 --> 00:11:49,519 ♪ Y de ahí no salí 247 00:11:49,654 --> 00:11:54,354 ♪ Y ahí me convencí que ese era mi lugar ♪ 248 00:11:54,485 --> 00:11:57,705 ♪ Donde debía estar 249 00:11:59,272 --> 00:12:00,882 Isn't it beautiful? 250 00:12:01,013 --> 00:12:02,193 Baquito made it. 251 00:12:02,319 --> 00:12:03,969 ♪ 252 00:12:04,103 --> 00:12:06,853 He took this old door he found in the trash 253 00:12:06,976 --> 00:12:08,666 and turned it into this. 254 00:12:08,804 --> 00:12:10,814 Ay, no, you should see all the beautiful things 255 00:12:10,936 --> 00:12:13,156 he makes for me. 256 00:12:13,286 --> 00:12:15,246 He remade me the whole house. 257 00:12:15,375 --> 00:12:17,675 - Ay, mami, ya. - No, es que sí. 258 00:12:17,813 --> 00:12:20,423 He has so much imagination. 259 00:12:20,554 --> 00:12:23,124 Tell her how you're gonna have your own stand 260 00:12:23,253 --> 00:12:26,133 at the Rose Bowl flea market next week. 261 00:12:26,256 --> 00:12:29,386 He's been waiting for that stand there for two years. 262 00:12:29,520 --> 00:12:33,000 Hey, Luisito. Stop playing with that. 263 00:12:33,132 --> 00:12:34,612 Siempre se chiflawhen the cousins are around. 264 00:12:34,743 --> 00:12:36,143 Yeah. 265 00:12:36,266 --> 00:12:39,136 A ver, pues, yo voy. 266 00:12:39,269 --> 00:12:41,529 You were just like him at his age, you know? 267 00:12:41,662 --> 00:12:43,842 Tell him I'm gonna take him to his mom's si no se aplaca. 268 00:12:43,969 --> 00:12:46,489 [ chuckles ] 269 00:12:46,624 --> 00:12:48,634 Is that your son? 270 00:12:48,757 --> 00:12:50,107 Yep. 271 00:12:50,236 --> 00:12:52,626 ♪ Yo soy de otro planeta, mejor marcharme ♪ 272 00:12:52,761 --> 00:12:53,891 I didn't know you had a son. 273 00:12:54,023 --> 00:12:55,503 ♪ 274 00:12:55,633 --> 00:12:56,423 Why would you? 275 00:12:56,547 --> 00:12:59,197 ♪ 276 00:12:59,332 --> 00:13:00,202 What's his name? 277 00:13:00,333 --> 00:13:03,213 ♪ 278 00:13:03,336 --> 00:13:05,026 Luis. 279 00:13:05,164 --> 00:13:07,914 [ Spanish music ] 280 00:13:08,037 --> 00:13:11,257 ♪ 281 00:13:11,388 --> 00:13:14,168 - Y aqui vamos de nuevo. - Y si somos nosotros Los Traviezoz 282 00:13:20,310 --> 00:13:23,270 Baco, I behaved like a pig, and you were right to say it. 283 00:13:23,400 --> 00:13:24,970 I never called you a pig. 284 00:13:25,097 --> 00:13:27,187 I've never behaved like that. 285 00:13:27,317 --> 00:13:30,057 I mean, I'd ended up in similar situations, 286 00:13:30,189 --> 00:13:33,499 but usually with people above me. 287 00:13:33,627 --> 00:13:37,367 Or, that I worked for. 288 00:13:37,501 --> 00:13:38,551 So this is something that you do? 289 00:13:38,676 --> 00:13:40,066 No. 290 00:13:40,199 --> 00:13:42,939 ♪ Se antojaban con solo escuchar el ruido ♪ 291 00:13:43,072 --> 00:13:46,422 This is different, and I feel like garbage. 292 00:13:46,553 --> 00:13:47,863 ♪ 293 00:13:47,990 --> 00:13:49,470 Please know that. 294 00:13:49,600 --> 00:13:51,860 ♪ Dos muchachos distinguidos con buen porte y con estilo ♪ 295 00:13:54,561 --> 00:13:57,431 Please know that if I in any way made you feel-- 296 00:13:57,564 --> 00:13:59,044 No, hold on. Hold up. 297 00:13:59,175 --> 00:14:00,175 ♪ ...de eso pude darme... 298 00:14:00,306 --> 00:14:01,126 Hold up. 299 00:14:01,264 --> 00:14:03,144 ♪ 300 00:14:03,266 --> 00:14:04,956 We don't need to do all that. 301 00:14:05,094 --> 00:14:07,844 ♪ Los invitados por que todo estaba en regla ♪ 302 00:14:12,231 --> 00:14:14,581 I just... 303 00:14:14,712 --> 00:14:16,632 ♪ Mientras brindaban seguido con familia y con amigos el alcohol hacia lo suyo ♪ 304 00:14:16,757 --> 00:14:19,107 I apologize to you. 305 00:14:19,238 --> 00:14:20,198 That's all. 306 00:14:20,326 --> 00:14:23,196 ♪ Hombre de respeto... ♪ 307 00:14:24,722 --> 00:14:26,332 I'm gonna get you some of my mom's salsa 308 00:14:26,463 --> 00:14:28,683 'cause it's weird that you're eating all seco like this. 309 00:14:28,813 --> 00:14:31,823 ♪ 310 00:14:44,960 --> 00:14:46,440 [ air horn blowing ] 311 00:14:46,570 --> 00:14:47,880 LYN: It's right here at Vida tonight. 312 00:14:48,006 --> 00:14:49,086 We're trying this whole new thing. 313 00:14:49,225 --> 00:14:51,005 It's gonna be amazing. 314 00:14:51,140 --> 00:14:52,970 NARRATOR: This Coconut Becky, Lyn Hernandez, 315 00:14:53,098 --> 00:14:55,578 is not only trying to gentrify by attracting chipsters 316 00:14:55,709 --> 00:14:58,059 and hipsters with these gentry-ass concerts, 317 00:14:58,190 --> 00:15:01,590 she's also in bed literally with Rudy Marquez, 318 00:15:01,715 --> 00:15:03,405 King Parking Lot Pito. 319 00:15:03,543 --> 00:15:05,373 MIKEY: I think that's long enough. 320 00:15:05,502 --> 00:15:06,372 I could post it right now like this. 321 00:15:06,503 --> 00:15:08,463 YOLI: Bueno, 'tá bueno. 322 00:15:08,592 --> 00:15:10,382 Esta fucking coconut ass bitch won't even know what hit her. 323 00:15:10,507 --> 00:15:13,677 Hey, why is the detergent out? Are we hitting the gallery? 324 00:15:13,814 --> 00:15:15,694 No, we're coming after that Hernandez Cortez clan 325 00:15:15,816 --> 00:15:17,116 from that Vida bar. 326 00:15:17,253 --> 00:15:18,563 Did you see what Mikey got today? 327 00:15:18,689 --> 00:15:20,209 Esas pinche sell-outs. 328 00:15:20,343 --> 00:15:21,693 They took down a community mural and put up 329 00:15:21,822 --> 00:15:23,562 an offensive-ass beer ad. 330 00:15:23,694 --> 00:15:25,044 And now they're trying to have that chipster concert. 331 00:15:25,174 --> 00:15:26,654 Pero fuck that. Uh-uh. 332 00:15:26,784 --> 00:15:28,614 We're putting that coconut Becky on notice. 333 00:15:28,742 --> 00:15:31,312 Wait, wait, Yoli, what about Brobeck and Dog Shit Pink Nipples? 334 00:15:31,441 --> 00:15:33,051 I thought we were going after that fucker. 335 00:15:33,182 --> 00:15:34,532 Just because we're putting that Vida bar on blast 336 00:15:34,661 --> 00:15:36,791 doesn't mean we're gonna forget about that fucker. 337 00:15:36,925 --> 00:15:38,135 Plus you know strategy. 338 00:15:38,274 --> 00:15:39,624 We strike where we're most effective. 339 00:15:41,190 --> 00:15:42,670 This is happening, Mari. 340 00:15:42,800 --> 00:15:44,580 Así quegrab some soap. 341 00:15:44,715 --> 00:15:48,325 'Cause tonight we're washing those vendidas out. 342 00:15:48,458 --> 00:15:50,588 Am I right? Yeah! 343 00:15:50,721 --> 00:15:52,071 MIKEY: Fuck those colonizers! 344 00:15:52,201 --> 00:15:53,421 YOLI: Yes, fuck them! 345 00:15:53,550 --> 00:15:55,070 [ Yoli grunting ] 346 00:15:55,204 --> 00:15:57,034 YOLI: We got this. 347 00:15:57,162 --> 00:15:58,512 - YOLI: This is our neighborhood - Eso es. 348 00:15:58,642 --> 00:15:59,862 YOLI: Ours. 349 00:16:01,558 --> 00:16:06,348 ♪ Alabaré a mi Señor 350 00:16:06,476 --> 00:16:11,086 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré ♪ 351 00:16:11,220 --> 00:16:16,050 ♪ Alabaré a mi Señor 352 00:16:16,181 --> 00:16:20,841 ♪ Alabaré, alabaré, alabaré, alabaré ♪ 353 00:16:20,969 --> 00:16:26,629 ♪ Alabaré a mi Señor 354 00:16:36,419 --> 00:16:39,069 PASTOR: Buenos días, hermanos y hermanas. 355 00:16:39,204 --> 00:16:42,254 Sean bienvenidos a esta casa del Señor... 356 00:16:42,381 --> 00:16:45,341 ♪ 357 00:16:46,298 --> 00:16:49,078 [ train whistle blowing ] 358 00:16:49,214 --> 00:16:50,304 ♪♪ 359 00:17:09,147 --> 00:17:10,367 LYN: We're trying this whole new thing. 360 00:17:10,496 --> 00:17:12,146 It's gonna be amazing. 361 00:17:12,281 --> 00:17:14,541 Did y'all see the line outside? It's massive. 362 00:17:14,674 --> 00:17:15,594 Yeah, man. 363 00:17:15,719 --> 00:17:17,679 Manny, hi. 364 00:17:17,808 --> 00:17:19,848 Thank you so much for coming to help us last minute. 365 00:17:19,984 --> 00:17:20,814 It's like riding a bike. 366 00:17:20,941 --> 00:17:22,811 You're the best. 367 00:17:22,943 --> 00:17:24,553 Yeah, I just started chilling some more beers so we'll be ready. 368 00:17:24,684 --> 00:17:26,384 And I put Jarina and her crew in the office. 369 00:17:26,512 --> 00:17:28,732 Made them a little dressing room situation back there. 370 00:17:28,862 --> 00:17:30,562 Awesome, thank you. 371 00:17:30,690 --> 00:17:31,520 NICO: We should start letting people in. 372 00:17:31,648 --> 00:17:32,518 - Yeah. - Hold up. 373 00:17:32,649 --> 00:17:34,429 We should show her first. 374 00:17:34,564 --> 00:17:35,614 That doesn't have anything to do with whether we open 375 00:17:35,739 --> 00:17:36,959 the doors or not. 376 00:17:37,088 --> 00:17:37,778 Well, I'd rather her see it first. 377 00:17:37,915 --> 00:17:39,435 What is it? 378 00:17:39,569 --> 00:17:41,529 We're trying this whole new thing. 379 00:17:41,658 --> 00:17:43,138 It's gonna be amazing. 380 00:17:43,268 --> 00:17:45,048 NARRATOR: Coconut Becky Lyn Hernandez... 381 00:17:45,183 --> 00:17:48,623 Calling one another a coconut is such colonized fuckery. 382 00:17:48,752 --> 00:17:50,582 It's us in a barrel. It's just not cute. 383 00:17:50,710 --> 00:17:52,100 You shouldn't worry too much about it tonight, Lyn. 384 00:17:52,234 --> 00:17:54,064 What? 385 00:17:54,192 --> 00:17:55,722 You think this is the first time I've been cyberbullied? 386 00:17:55,846 --> 00:17:56,886 Please. 387 00:17:57,021 --> 00:17:58,151 But this is a little different. 388 00:17:58,283 --> 00:17:59,503 Why aren't the fairy lights on? 389 00:17:59,632 --> 00:18:02,072 We ran out of power strips. 390 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 But we have to have fairy lights. 391 00:18:04,333 --> 00:18:06,773 All right, I'm gonna run upstairs and get another strip. 392 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 - But Lyn-- - It's fairy lights. 393 00:18:08,728 --> 00:18:10,428 Start letting people in. I'll be right back. 394 00:18:38,541 --> 00:18:40,891 I hope the neighbors don't complain about that line. 395 00:18:41,021 --> 00:18:43,331 Did Lyn hire security? 396 00:18:43,459 --> 00:18:45,369 Yeah, Marcos. He's at the front door. 397 00:18:45,504 --> 00:18:46,904 Oh, God. 398 00:18:47,027 --> 00:18:49,287 Hi, by the way. 399 00:18:49,421 --> 00:18:51,341 If that whole line comes in and starts drinking, 400 00:18:51,467 --> 00:18:52,687 it's gonna be a fucking mess, so... 401 00:18:52,816 --> 00:18:54,816 I said hi. 402 00:18:54,948 --> 00:18:57,558 How are you? It's been a while. 403 00:18:57,690 --> 00:19:00,220 Four days since the last time we saw each other. 404 00:19:02,956 --> 00:19:04,346 Hello. 405 00:19:06,177 --> 00:19:08,137 Hello. 406 00:19:08,266 --> 00:19:10,916 Look, I'm sorry I didn't tell you about Zoe. 407 00:19:11,051 --> 00:19:13,451 I really am, but I--also I didn't have to-- 408 00:19:13,576 --> 00:19:14,706 I think you're misinterpreting things. 409 00:19:14,838 --> 00:19:16,578 No, I'm not. 410 00:19:18,842 --> 00:19:21,762 I don't wanna do that thing where we just pretend, Emma. 411 00:19:24,064 --> 00:19:25,854 Even if it's just for this once... 412 00:19:27,807 --> 00:19:29,417 I want us--I want us to name it. 413 00:19:29,548 --> 00:19:31,938 Christ. Name it? 414 00:19:32,072 --> 00:19:34,902 You make everything so fucking dykey and processy. 415 00:19:35,032 --> 00:19:36,162 It's exhausting. 416 00:19:36,294 --> 00:19:37,774 God, you don't have to get nasty. 417 00:19:37,904 --> 00:19:39,524 Can I just say shit without you handing me 418 00:19:39,645 --> 00:19:42,165 a fucking fortune cookie? 419 00:19:42,300 --> 00:19:45,520 Sometimes people just wanna say shit. 420 00:19:45,651 --> 00:19:48,481 Or not. 421 00:19:48,611 --> 00:19:51,611 Like, right now I'd rather us not talk about this. 422 00:19:51,744 --> 00:19:53,494 I'd rather us go about our lives as if nothing 423 00:19:53,616 --> 00:19:54,306 had ever happened. And I just want-- 424 00:19:54,443 --> 00:19:57,323 I like you, Emma! 425 00:19:57,446 --> 00:20:00,666 Way too much. 426 00:20:00,797 --> 00:20:02,837 I like you way too much for comfort. 427 00:20:02,973 --> 00:20:06,323 [ distant club music ] 428 00:20:06,455 --> 00:20:07,795 And you like me, too. 429 00:20:07,934 --> 00:20:11,024 ♪ 430 00:20:11,721 --> 00:20:12,941 Yes, but it doesn't mean anything. 431 00:20:13,070 --> 00:20:14,850 It means everything. 432 00:20:14,985 --> 00:20:18,025 ♪ 433 00:20:53,328 --> 00:20:54,548 [ door closing ] 434 00:20:54,677 --> 00:20:57,507 ♪ 435 00:20:57,636 --> 00:20:58,546 I... 436 00:20:58,681 --> 00:21:01,681 ♪ 437 00:21:01,814 --> 00:21:03,384 ♪ All right 438 00:21:03,512 --> 00:21:05,302 ♪ 439 00:21:05,427 --> 00:21:08,647 ♪ Inside your head 440 00:21:08,778 --> 00:21:09,818 [ knocking ] 441 00:21:09,953 --> 00:21:11,393 ♪ All right 442 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 ♪ 443 00:21:22,835 --> 00:21:24,265 [ both moaning ] 444 00:21:24,402 --> 00:21:27,412 ♪ 445 00:22:28,161 --> 00:22:29,821 I should wash my hands. 446 00:22:29,946 --> 00:22:31,376 [ laughs ] 447 00:22:31,513 --> 00:22:33,993 I was just--I was recycling the trash. 448 00:22:34,124 --> 00:22:34,864 - Yeah. - Good idea. 449 00:22:34,994 --> 00:22:36,004 Yeah. 450 00:22:36,126 --> 00:22:39,346 ♪ 451 00:22:39,477 --> 00:22:41,087 [ both laughing ] 452 00:22:41,218 --> 00:22:42,648 [ door opening ] 453 00:22:42,785 --> 00:22:44,475 LYN: You're leaving? 454 00:22:44,613 --> 00:22:46,223 It's because Emma's a slob, isn't it? 455 00:22:46,354 --> 00:22:47,834 I would leave, too. 456 00:22:47,964 --> 00:22:49,054 No, um... 457 00:22:50,140 --> 00:22:51,920 I just should. 458 00:22:52,055 --> 00:22:53,835 I--I have to. 459 00:22:56,364 --> 00:22:57,674 Do you know where she is? 460 00:22:57,800 --> 00:22:59,720 Um, I--I should talk to her. 461 00:22:59,845 --> 00:23:02,935 I don't, and I don't fucking care. 462 00:23:03,066 --> 00:23:05,326 At least she's off the fucking couch. 463 00:23:05,460 --> 00:23:08,460 Look, fair warning. 464 00:23:08,593 --> 00:23:11,123 Vigilantes plans to disrupt your music night, 465 00:23:11,248 --> 00:23:15,208 and every night until you meet our demands. 466 00:23:15,339 --> 00:23:18,119 You did just take down that mural without asking anyone. 467 00:23:18,255 --> 00:23:20,815 Wait, we didn't have to ask anyone. 468 00:23:20,953 --> 00:23:22,523 It's our building. 469 00:23:22,651 --> 00:23:25,651 Look, folks just want you to be held accountable. 470 00:23:25,784 --> 00:23:28,444 Every change you make, it--it has a ripple effect 471 00:23:28,570 --> 00:23:30,180 in the community. 472 00:23:30,310 --> 00:23:32,270 And, like, this concert, it's gonna attract 473 00:23:32,400 --> 00:23:34,230 all these chipsters and hipsters and that's-- 474 00:23:34,358 --> 00:23:37,138 Well, did you talk to them? 475 00:23:37,274 --> 00:23:38,674 They're your crew. 476 00:23:39,929 --> 00:23:42,189 Did you explain to them that you know us 477 00:23:42,322 --> 00:23:45,202 and that we're only doing this to stay afloat? 478 00:23:45,325 --> 00:23:47,365 That we're not gentrifiers? 479 00:23:47,502 --> 00:23:49,422 You are, though. 480 00:23:49,547 --> 00:23:53,417 You're "gente-fiers." It's even worse. 481 00:23:53,551 --> 00:23:55,681 After everything Emma did for you. 482 00:24:01,516 --> 00:24:03,386 Are you going to protest us, too? 483 00:24:07,565 --> 00:24:09,085 You fucking little backstabber. 484 00:24:10,568 --> 00:24:13,178 Come on. I want to watch you leave. 485 00:24:14,616 --> 00:24:15,566 Walk! 486 00:24:20,796 --> 00:24:24,056 ♪ Bye-bye to the prim and the proper ♪ 487 00:24:24,190 --> 00:24:26,500 ♪ Bye-bye to the pink and the posture 488 00:24:26,628 --> 00:24:28,978 ♪ Ai yai yai I don't want to smile and wave ♪ 489 00:24:29,108 --> 00:24:30,938 ♪ La, la, la, la, la 490 00:24:31,067 --> 00:24:33,587 ♪ Bye-bye to the Gen and the Bobby ♪ 491 00:24:33,722 --> 00:24:35,722 ♪ Bye-Bye to everything you taught me ♪ 492 00:24:35,854 --> 00:24:38,684 ♪ I, I, I think I'd rather miss the edge ♪ 493 00:24:38,814 --> 00:24:40,604 - They wanted to go on time. - Wonderful. 494 00:24:40,729 --> 00:24:42,769 - Here, I'll do it. - Thank you. 495 00:24:42,905 --> 00:24:45,855 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 496 00:24:45,995 --> 00:24:48,685 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 497 00:24:50,565 --> 00:24:52,995 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 498 00:24:53,132 --> 00:24:55,312 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 499 00:24:55,439 --> 00:24:59,879 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 500 00:25:00,009 --> 00:25:02,269 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 501 00:25:02,402 --> 00:25:04,882 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 502 00:25:05,014 --> 00:25:06,844 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 503 00:25:06,972 --> 00:25:09,542 ♪ 504 00:25:09,671 --> 00:25:11,891 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 505 00:25:12,021 --> 00:25:14,411 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 506 00:25:14,545 --> 00:25:16,495 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 507 00:25:16,634 --> 00:25:19,594 ♪ 508 00:25:23,032 --> 00:25:24,642 ♪ Peace, peace, peace out 509 00:25:24,773 --> 00:25:26,213 [ singing in Spanish ] 510 00:25:26,339 --> 00:25:27,469 ♪ No love 511 00:25:27,602 --> 00:25:29,822 [ singing in Spanish ] 512 00:25:29,952 --> 00:25:31,652 ♪ I don't want to smile and wave ♪ 513 00:25:31,780 --> 00:25:33,610 ♪ La, la, la, la, la 514 00:25:33,738 --> 00:25:36,478 [ singing in foreign language ] 515 00:25:36,611 --> 00:25:38,311 ♪ 516 00:25:38,438 --> 00:25:41,658 ♪ I, I, I think I'm 'bout to misbehave ♪ 517 00:25:41,790 --> 00:25:43,570 ♪ 518 00:25:43,705 --> 00:25:45,835 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 519 00:25:45,968 --> 00:25:48,228 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 520 00:25:48,361 --> 00:25:52,761 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 521 00:25:52,888 --> 00:25:55,458 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 522 00:25:55,586 --> 00:25:57,846 [ both moaning ] 523 00:25:57,980 --> 00:26:01,900 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra, ra ♪ 524 00:26:02,593 --> 00:26:04,643 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 525 00:26:04,769 --> 00:26:07,029 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 526 00:26:07,163 --> 00:26:09,213 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 527 00:26:09,339 --> 00:26:11,909 ♪ 528 00:26:12,037 --> 00:26:15,907 ♪ As they sleep I know why you think of me ♪ 529 00:26:16,041 --> 00:26:19,831 ♪ I'm awake, I'm awake, I'm awake ♪ 530 00:26:19,958 --> 00:26:21,828 [ moaning ] 531 00:26:21,960 --> 00:26:25,310 ♪ While they sleep I know why you think of me ♪ 532 00:26:25,442 --> 00:26:31,142 ♪ I'm awake, I'm awake, I'm awake ♪ 533 00:26:31,274 --> 00:26:32,544 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 534 00:26:32,667 --> 00:26:34,187 [ moaning ] 535 00:26:34,320 --> 00:26:35,970 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 536 00:26:36,105 --> 00:26:38,015 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 537 00:26:38,150 --> 00:26:40,410 [ both moaning ] 538 00:26:40,544 --> 00:26:42,894 ♪ 539 00:26:43,025 --> 00:26:44,845 ♪ One, two, three 540 00:26:44,983 --> 00:26:46,253 ♪ Peace, peace, peace out 541 00:26:46,376 --> 00:26:47,896 [ singing in Spanish ] 542 00:26:48,030 --> 00:26:49,070 ♪ No love 543 00:26:49,205 --> 00:26:51,245 [ singing in Spanish ] 544 00:26:51,381 --> 00:26:53,471 ♪ I don't want to smile and wave ♪ 545 00:26:53,601 --> 00:26:55,081 You should come look at this, Lyn. 546 00:26:55,211 --> 00:26:56,301 ♪ Au revoir fuck you 547 00:26:56,429 --> 00:26:57,869 [ singing in foreign language ] 548 00:26:57,996 --> 00:26:59,866 ♪ Bonjour to the broom I'm a pagan ♪ 549 00:26:59,998 --> 00:27:03,218 ♪ I, I, I think I'm 'bout to misbehave ♪ 550 00:27:03,349 --> 00:27:05,129 ♪ 551 00:27:05,264 --> 00:27:06,744 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada ♪ 552 00:27:06,875 --> 00:27:09,355 [ muffled chanting ] 553 00:27:09,486 --> 00:27:10,526 I should go talk to them. 554 00:27:10,661 --> 00:27:12,451 I don't know, girl. 555 00:27:12,576 --> 00:27:13,836 As long as they're not throwing shit through your windows, 556 00:27:13,969 --> 00:27:16,799 you might want to stay in here. 557 00:27:16,928 --> 00:27:19,148 This is ridiculous. It's a fucking concert. 558 00:27:19,278 --> 00:27:21,238 Wh-- 559 00:27:21,367 --> 00:27:23,667 ♪ Y todos saben que yo soy malcriada, ra, ra ♪ 560 00:27:23,805 --> 00:27:26,285 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 561 00:27:26,416 --> 00:27:28,636 ♪ We don't want ladylike behavior ♪ 562 00:27:28,766 --> 00:27:32,196 You gonna freak out once we open that door? 563 00:27:32,335 --> 00:27:33,895 Probably. 564 00:27:34,032 --> 00:27:35,732 ♪ La, la, la ladylike behavior ♪ 565 00:27:35,860 --> 00:27:39,170 ♪♪ 566 00:27:39,298 --> 00:27:42,168 [ cheers and applause ] 567 00:27:46,088 --> 00:27:48,958 [ muffled chanting ] 568 00:27:54,226 --> 00:27:56,266 ALL: Gentry are not welcome here. 569 00:27:56,402 --> 00:27:58,622 Say it loud, say it clear. 570 00:27:58,753 --> 00:28:00,763 Gentry are not welcome here. 571 00:28:00,885 --> 00:28:03,015 Say it loud, say it clear. 572 00:28:03,148 --> 00:28:04,888 Gentry are not welcome here. 573 00:28:05,020 --> 00:28:06,200 ALL: Say it loud, say it clear. 574 00:28:06,325 --> 00:28:08,755 I just-- 575 00:28:08,893 --> 00:28:10,683 Say it loud, say it clear. 576 00:28:10,808 --> 00:28:12,288 LYN: I just wanna ask y'all... 577 00:28:13,898 --> 00:28:18,948 I'm Lyn Hernandez. I'm co-owner of this bar. 578 00:28:19,077 --> 00:28:22,247 I just wanna ask y'all why... 579 00:28:22,385 --> 00:28:24,775 Say it clear. Gentry are not welcome here. 580 00:28:24,909 --> 00:28:28,129 I--I just don't understand what we did wrong. 581 00:28:28,260 --> 00:28:30,050 You think you can just come back here and artwash 582 00:28:30,175 --> 00:28:32,735 a community mural and put up a pinche corporate ad? 583 00:28:32,874 --> 00:28:34,834 Oh, no, no, no, no. This wasn't a community mural. 584 00:28:34,963 --> 00:28:36,443 My mom put this up. 585 00:28:36,573 --> 00:28:37,493 And now look what you're attracting 586 00:28:37,617 --> 00:28:39,007 with your hipster concert. 587 00:28:39,141 --> 00:28:41,321 This bar is not for the community. 588 00:28:41,447 --> 00:28:43,887 No, you got this all wrong. 589 00:28:44,015 --> 00:28:46,885 I'm from this neighborhood as much as all of you. 590 00:28:47,018 --> 00:28:50,498 That's why I only hire Latinx acts. 591 00:28:50,630 --> 00:28:51,980 ALL: Gentry are not welcome here. 592 00:28:52,110 --> 00:28:54,630 Jarina is Latinx. 593 00:28:54,765 --> 00:28:56,065 ALL: Gentry are not welcome here. 594 00:28:56,201 --> 00:28:57,861 So is everyone that works at Vida. 595 00:28:57,986 --> 00:29:00,896 I--This is crazy. 596 00:29:01,032 --> 00:29:02,512 Sí, dale. 597 00:29:02,642 --> 00:29:03,692 This bitch is fucking pissing me off. 598 00:29:03,818 --> 00:29:05,518 Hey, hey, Mari! Come on. 599 00:29:05,645 --> 00:29:07,205 Let's wash this bitch out. 600 00:29:07,343 --> 00:29:08,873 Come on, Mari. 601 00:29:08,997 --> 00:29:10,297 ALL: Say it loud, say it clear. 602 00:29:10,433 --> 00:29:11,913 ALL: Gentry are not welcome here. 603 00:29:12,043 --> 00:29:14,793 We have been here for five decades! 604 00:29:14,916 --> 00:29:16,436 ALL: Wash her out! Wash her out! 605 00:29:16,569 --> 00:29:18,569 My grandfather built this place! 606 00:29:18,702 --> 00:29:22,492 My mom ran it until she died! 607 00:29:22,619 --> 00:29:27,489 My sister and I are working so fucking hard-- 608 00:29:27,624 --> 00:29:28,804 LYN: Oh, my God! 609 00:29:28,930 --> 00:29:30,370 That's my sister, you fucking cunt! 610 00:29:30,496 --> 00:29:32,756 [ slapping ] 611 00:29:32,890 --> 00:29:36,020 NICO: Emma! Emma! Emma! Emma! 612 00:29:36,154 --> 00:29:40,334 [ all shouting ] 613 00:29:40,463 --> 00:29:43,383 No, officer, officer, she threw the detergent. 614 00:29:43,509 --> 00:29:44,729 LYN: Oh, my God. Oh, my God. 615 00:29:44,859 --> 00:29:46,509 Let me see you. Come here. 616 00:29:46,643 --> 00:29:47,693 - LYN: I can't open my eyes. - EMMA: Oh, my God, okay. 617 00:29:47,818 --> 00:29:48,558 EMMA: It's okay. It's gonna be okay. 618 00:29:48,688 --> 00:29:50,338 LYN: What is this? 619 00:29:50,473 --> 00:29:51,823 - NICO: Mister, hey! - LYN: Oh, no. 620 00:29:51,953 --> 00:29:53,743 LYN: No, I think that's just making it worse. 621 00:29:53,868 --> 00:29:55,038 Come on, let's wash it off. 622 00:29:55,173 --> 00:29:58,183 [ dramatic music ] 623 00:29:58,307 --> 00:30:00,527 - Stop touching your face. - I can't. 624 00:30:00,657 --> 00:30:02,007 I'd like to see you stop touching your face 625 00:30:02,137 --> 00:30:03,397 if you had acid powder all over your eyes. 626 00:30:03,529 --> 00:30:05,619 - Come on. - Oh, my God. 627 00:30:05,749 --> 00:30:08,189 [ dance music ] 628 00:30:08,317 --> 00:30:09,537 EMMA: Excuse me. We need this. 629 00:30:09,666 --> 00:30:11,146 ♪ 630 00:30:11,276 --> 00:30:13,626 Ooh, sorry. Okay. 631 00:30:13,757 --> 00:30:14,797 EMMA: All right, all right. 632 00:30:14,932 --> 00:30:17,942 ♪ 633 00:30:19,676 --> 00:30:21,766 Oh, my God. 634 00:30:21,896 --> 00:30:23,896 All these chemicals are gonna burn my retinas 635 00:30:24,028 --> 00:30:26,118 and I'm gonna have to wear glasses forever. 636 00:30:26,248 --> 00:30:29,288 ♪ 637 00:30:31,253 --> 00:30:33,303 [ singing in Spanish ] 638 00:30:33,429 --> 00:30:34,729 ♪ 639 00:30:34,865 --> 00:30:37,125 ♪ Uno, dos, tres, cuatro 640 00:30:42,046 --> 00:30:43,956 That was so scary. 641 00:30:44,092 --> 00:30:46,832 [ singing in Spanish ] 642 00:30:46,964 --> 00:30:49,924 ♪ 643 00:30:55,016 --> 00:30:55,966 ♪♪ 644 00:30:56,104 --> 00:30:58,984 [ cheers and applause ] 645 00:31:02,414 --> 00:31:05,164 [ dance music ] 646 00:31:05,287 --> 00:31:08,327 ♪ 647 00:31:08,464 --> 00:31:11,474 ♪ I see you baby 648 00:31:11,597 --> 00:31:15,377 ♪ I spotted you looking at me right away ♪ 649 00:31:15,514 --> 00:31:17,784 Look at how many people. 650 00:31:17,908 --> 00:31:19,818 ♪ I'm gonna put the song you like ♪ 651 00:31:19,954 --> 00:31:22,574 ♪ Un, dos, tres 652 00:31:22,695 --> 00:31:25,385 I know. 653 00:31:25,524 --> 00:31:28,314 Hey, I heard you were the owner of this place. 654 00:31:28,440 --> 00:31:32,400 No, we both are. 655 00:31:32,531 --> 00:31:34,231 PATRON: That's fantastic. 656 00:31:34,359 --> 00:31:36,749 Listen, I know La Santa Cecilia, 657 00:31:36,884 --> 00:31:39,324 and I think they would love to play here. 658 00:31:39,451 --> 00:31:41,851 Uh, here's my card if you want to chat sometime. 659 00:31:41,976 --> 00:31:43,496 Give it to her. 660 00:31:43,629 --> 00:31:45,149 She's the one in charge. 661 00:31:45,283 --> 00:31:48,943 ♪ 662 00:31:49,070 --> 00:31:50,770 Great. Thanks. 663 00:31:50,898 --> 00:31:53,678 ♪ Electrocútame 664 00:31:53,813 --> 00:31:56,823 ♪ 665 00:31:58,775 --> 00:32:02,515 ♪ Ooh 666 00:32:02,648 --> 00:32:03,998 This is good, Lyn. 667 00:32:04,128 --> 00:32:06,868 ♪ What you like 668 00:32:07,001 --> 00:32:08,921 ♪ Aunque no lo digas 669 00:32:09,046 --> 00:32:10,526 You did good. 670 00:32:10,656 --> 00:32:14,136 ♪ 671 00:32:14,269 --> 00:32:16,049 ♪ Eléctrico, yo sé qué es lo que hay ♪ 672 00:32:16,184 --> 00:32:18,754 ♪ Dale seguimiento a este asunto, bebé ♪ 673 00:32:18,882 --> 00:32:21,102 [ crying ] 674 00:32:21,232 --> 00:32:23,712 ♪ Counting the threads in the sheets like un, dos, tres ♪ 675 00:32:27,195 --> 00:32:31,105 ♪ Electrocútame 676 00:32:35,290 --> 00:32:39,030 ♪ Ooh, electrical 677 00:32:39,163 --> 00:32:43,173 ♪ I know just what you like 678 00:32:43,298 --> 00:32:46,168 ♪ Aunque no lo digas 679 00:32:46,301 --> 00:32:47,781 ♪ Electrical between us 680 00:32:47,911 --> 00:32:50,571 ♪ Ooh 681 00:32:50,696 --> 00:32:54,696 ♪ Electrical, yo sé qué es lo que hay ♪ 682 00:32:54,831 --> 00:32:57,051 ♪ Hay. No importa lo que digan ♪ 683 00:32:57,181 --> 00:32:58,661 ♪ Ay, ay 684 00:32:58,791 --> 00:33:00,271 ♪ Electrical between us 685 00:33:00,402 --> 00:33:03,412 ♪ 686 00:33:12,980 --> 00:33:16,030 ♪ Qué fino eres 687 00:33:16,157 --> 00:33:19,377 ♪ You got me driving out to Silver Lake ♪ 688 00:33:19,508 --> 00:33:22,768 ♪ Hard to leave your bed I'm always running late ♪ 689 00:33:22,902 --> 00:33:24,472 ♪ Counting all the ticks on the clock ♪ 690 00:33:24,600 --> 00:33:30,000 ♪ Like un dos tres 691 00:33:30,127 --> 00:33:32,607 ♪ Electrocútame 692 00:33:32,738 --> 00:33:35,738 ♪ 693 00:33:38,309 --> 00:33:40,959 ♪ Ooh 694 00:33:41,095 --> 00:33:45,705 ♪ Electrical I know just what you like ♪ 695 00:33:45,838 --> 00:33:48,748 ♪ Electrical between us 696 00:33:48,885 --> 00:33:50,925 ♪ Electrical between us 697 00:33:51,061 --> 00:33:53,721 ♪ Ooh 698 00:33:53,846 --> 00:33:58,756 ♪ Ay, ay electrocútame ♪ 699 00:33:58,895 --> 00:34:00,975 ♪ Electrical between us 700 00:34:01,811 --> 00:34:04,811 ♪ 48622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.