Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,124 --> 00:00:09,044
ALMA: She never unmarried her
husband, Victor Villanueva.
2
00:00:09,172 --> 00:00:09,912
- LYN: What's this?
- It's the key to my place.
3
00:00:10,042 --> 00:00:10,962
Oh!
4
00:00:11,087 --> 00:00:12,737
Mon Chou Chou!
5
00:00:12,871 --> 00:00:14,831
NICO: She's my ex.
Things are done with us.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,920
Whitetinos living
their best life
7
00:00:17,049 --> 00:00:19,099
is not what people
around here want to see.
8
00:00:19,225 --> 00:00:20,655
What to people
around here want?
9
00:00:20,792 --> 00:00:22,532
You're a shitty person, Emma,
plain and simple.
10
00:00:22,663 --> 00:00:24,453
I'm not waiting
for fucking Emma.
11
00:00:24,578 --> 00:00:26,098
I'm gonna fix the music series.
12
00:00:26,232 --> 00:00:27,192
You do that, Lyn.
13
00:00:28,626 --> 00:00:31,406
[ Spanish music ]
14
00:00:31,542 --> 00:00:34,812
♪
15
00:00:34,936 --> 00:00:40,376
♪ Tengo una semillita
dentro de mi corazón, ay ♪
16
00:00:40,507 --> 00:00:43,377
♪ Yo sé que ella me guía
17
00:00:43,510 --> 00:00:46,430
♪ Y sabe bien dónde voy
18
00:00:46,557 --> 00:00:49,557
♪ Yo la pongo en la tierra
19
00:00:49,690 --> 00:00:52,390
♪ La tierra donde estoy, ay
20
00:00:52,519 --> 00:00:58,569
♪ Ella espera la lluvia
para besar el sol, ay ♪
21
00:00:58,699 --> 00:01:02,439
Welcome abundance.
Welcome harmony.
22
00:01:02,573 --> 00:01:04,843
Welcome abundance.
23
00:01:04,966 --> 00:01:08,136
♪ Y yo le doy bienvenida
a los que me dieron ♪
24
00:01:08,274 --> 00:01:10,284
♪ A mí la vida
25
00:01:10,407 --> 00:01:16,407
♪ Ay, ay, eh--eh,
eh--eh, oh, oh ♪
26
00:01:16,543 --> 00:01:22,113
♪ Oh, oh, eh--eh, ay, eh--eh
27
00:01:22,245 --> 00:01:25,195
♪ Tengo una semillita
dentro del corazón ♪
28
00:01:25,335 --> 00:01:26,895
♪ Yo la pongo en la tierra,
la tierra donde estoy ♪
29
00:01:27,032 --> 00:01:28,952
You are welcome here.
30
00:01:29,078 --> 00:01:31,118
♪ Ella espera la lluvia
para besar el sol ♪
31
00:01:31,254 --> 00:01:32,214
♪♪
32
00:01:37,651 --> 00:01:40,791
[ TV playing ]
33
00:01:41,612 --> 00:01:42,872
NARRATOR: This is the
Quaraouiyine Mosque in Fez
34
00:01:43,004 --> 00:01:47,494
and it's still the heart
of religious life here.
35
00:01:47,618 --> 00:01:50,578
It was founded in 859
by a woman
36
00:01:50,708 --> 00:01:55,578
both as a religious and an
educational establishment.
37
00:01:55,713 --> 00:01:56,983
Still the moors, huh?
38
00:01:57,106 --> 00:01:58,846
Uh-huh.
39
00:01:58,977 --> 00:02:01,887
[ TV playing ]
40
00:02:03,547 --> 00:02:05,897
I'll worry about these,
but you do still have
41
00:02:06,027 --> 00:02:08,677
to worry about those
until you tell me otherwise.
42
00:02:17,213 --> 00:02:19,433
Nobody asked you to do those.
43
00:02:19,563 --> 00:02:22,093
If I don't they'll just sit
here for three more days
44
00:02:22,218 --> 00:02:24,958
stinking up like you.
45
00:02:25,090 --> 00:02:27,660
Do you think now would be
a good time to start talking
46
00:02:27,788 --> 00:02:29,528
about starting a chore wheel?
47
00:02:29,660 --> 00:02:31,400
[ scoffs ]
48
00:02:31,531 --> 00:02:34,321
Now you're going
to school me about chores,
49
00:02:34,447 --> 00:02:37,057
when for how many months this
place has been spotless,
50
00:02:37,189 --> 00:02:38,279
- no thanks to you?
- Oh, good!
51
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
LYN: Our third roomie is here.
52
00:02:40,497 --> 00:02:42,927
Maybe we can ask her opinion
about a chore wheel.
53
00:02:43,064 --> 00:02:44,154
Sorry,
about a what?
54
00:02:44,283 --> 00:02:45,893
Mari, don't listen to her.
55
00:02:46,024 --> 00:02:48,164
This place is nasty.
56
00:02:48,287 --> 00:02:50,287
All I ask is that each of us--
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,120
Oh, my God.
Listen to you.
58
00:02:52,248 --> 00:02:54,158
This is so funny.
59
00:02:54,293 --> 00:02:57,083
If--If you want,
I can do the dishes.
60
00:02:57,209 --> 00:02:59,949
In fact, um, I--
it just takes me two minutes.
61
00:03:00,081 --> 00:03:01,081
I can--I can do it right now.
62
00:03:01,213 --> 00:03:03,263
Thank you, Mari.
63
00:03:03,389 --> 00:03:05,389
I hope you're so embarrassed.
64
00:03:05,522 --> 00:03:06,612
Mari, please leave it.
65
00:03:09,178 --> 00:03:11,918
Tonight couldn't be more
important for the bar.
66
00:03:12,050 --> 00:03:14,050
We've sold
tickets already.
67
00:03:14,183 --> 00:03:16,403
We have actual
people coming.
68
00:03:16,533 --> 00:03:18,583
And I know you're
not having a crisis.
69
00:03:18,709 --> 00:03:20,929
You're just doing all
of this to punish me,
70
00:03:21,059 --> 00:03:22,539
- And that's just--
- Yes, Lyn.
71
00:03:22,669 --> 00:03:25,019
As always,
this is all about you.
72
00:03:25,150 --> 00:03:27,020
[ TV playing ]
73
00:03:31,461 --> 00:03:33,511
Hey, you okay?
74
00:03:36,074 --> 00:03:37,954
Oh, yeah, um...
75
00:03:39,556 --> 00:03:41,946
Mari, you don't have
to do this.
76
00:03:42,080 --> 00:03:44,040
I'll get up and take care
of them.
77
00:03:44,169 --> 00:03:45,609
No, it's okay.
78
00:03:45,736 --> 00:03:49,696
Um, is it weird that
I like doing the dishes?
79
00:03:49,827 --> 00:03:51,127
It is kind of weird.
80
00:03:51,263 --> 00:03:52,833
[ both laughing ]
81
00:03:57,226 --> 00:03:58,966
[ watter running,
dishes clatter ]
82
00:04:15,722 --> 00:04:18,552
[ distant cars revving ]
83
00:04:18,682 --> 00:04:21,342
Thank you so much.
84
00:04:21,467 --> 00:04:23,157
You can leave the power
washer right here,
85
00:04:23,295 --> 00:04:24,375
but it would be great
if everything else
86
00:04:24,514 --> 00:04:25,734
could be put inside.
87
00:04:31,564 --> 00:04:32,914
Is that everything you needed?
88
00:04:33,044 --> 00:04:35,224
- [ car door closing ]
- Oh, my God.
89
00:04:35,351 --> 00:04:36,741
So many thank yous.
90
00:04:36,874 --> 00:04:38,184
We would never have been
able to rent any
91
00:04:38,310 --> 00:04:40,790
of this without you,
so thank you
92
00:04:40,921 --> 00:04:42,881
for the kind donation,
councilman.
93
00:04:47,145 --> 00:04:51,405
You're out there today
in this little--
94
00:04:51,541 --> 00:04:53,021
You trying to make me jealous
in front of my guys?
95
00:04:53,151 --> 00:04:54,371
Shut up.
96
00:04:54,500 --> 00:04:56,890
This is me in work mode,
all right?
97
00:04:57,024 --> 00:04:58,724
Who do you think is actually
gonna wash the paint
98
00:04:58,852 --> 00:05:01,332
off the side of the building?
La sad girl up there?
99
00:05:01,464 --> 00:05:03,424
Nope.
It's these guns.
100
00:05:03,553 --> 00:05:05,423
Oh.
101
00:05:05,555 --> 00:05:07,075
Well, you know I can get one
of my guys to do it for you
102
00:05:07,208 --> 00:05:08,428
so you don't have to.
In fact, oye,Felipe--
103
00:05:08,558 --> 00:05:09,858
No, no, no, hey,
no, no, no.
104
00:05:09,994 --> 00:05:12,744
Rudy, I wanna do this.
Seriously.
105
00:05:15,216 --> 00:05:17,036
I don't love this.
106
00:05:17,175 --> 00:05:19,565
You're gonna be out here all
wet T-shirt contest,
107
00:05:19,699 --> 00:05:21,879
and I know this neighborhood.
I know my people.
108
00:05:22,006 --> 00:05:23,046
Well, what do you think
is gonna happen?
109
00:05:23,181 --> 00:05:24,271
I'm on my block.
110
00:05:24,400 --> 00:05:25,660
It's not you I don't trust.
111
00:05:25,792 --> 00:05:27,192
Mexican men, we can be real--
112
00:05:27,316 --> 00:05:30,966
Okay, this is a new
color on you.
113
00:05:31,102 --> 00:05:33,502
No, look,
I'm not doing the macho thing.
114
00:05:33,626 --> 00:05:34,756
I promise.
115
00:05:34,888 --> 00:05:36,928
I'm just looking out
for my girl.
116
00:05:37,064 --> 00:05:38,504
My girl?
117
00:05:41,939 --> 00:05:43,719
It's too much.
118
00:05:43,854 --> 00:05:46,124
I'm always too much.
119
00:05:46,247 --> 00:05:48,077
You know what?
120
00:05:48,206 --> 00:05:50,686
I'll let you get to it.
Make my exit.
121
00:05:50,817 --> 00:05:52,517
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey.
122
00:05:54,952 --> 00:05:57,432
Thank you, councilman.
123
00:06:06,790 --> 00:06:07,750
[ car door closes ]
124
00:06:07,878 --> 00:06:10,268
[ engine turning over ]
125
00:06:20,194 --> 00:06:22,814
All right, it's you and me,
kid.
126
00:06:44,871 --> 00:06:47,741
[ power washer whirring ]
127
00:06:53,663 --> 00:06:55,363
Excuse me.
128
00:06:55,491 --> 00:06:56,751
Can I help you?
129
00:06:59,103 --> 00:07:00,933
You know you have
to ask my permission
130
00:07:01,061 --> 00:07:02,631
if you're recording my image?
131
00:07:02,759 --> 00:07:04,239
Not if you're out here
in a public space.
132
00:07:05,675 --> 00:07:07,065
Why are you recording me?
133
00:07:07,198 --> 00:07:09,848
Just shooting your beer ad.
Someone tag it?
134
00:07:09,983 --> 00:07:12,383
Yeah.
It's coming right off.
135
00:07:15,336 --> 00:07:19,246
Hey, we're having
this concert tonight.
136
00:07:19,384 --> 00:07:21,174
It's a
Jarina De Marco concert.
137
00:07:21,299 --> 00:07:23,299
Do you know her?
You should come.
138
00:07:23,432 --> 00:07:26,302
It's right here
at Vida tonight.
139
00:07:26,435 --> 00:07:28,125
We're trying this
whole new thing.
140
00:07:28,262 --> 00:07:29,962
It's gonna be amazing.
Stop by.
141
00:07:36,445 --> 00:07:37,785
Or not.
142
00:07:39,709 --> 00:07:40,619
To sing, like,
really melancholy shit.
143
00:07:40,753 --> 00:07:42,413
How does it look?
144
00:07:42,538 --> 00:07:44,238
Hey, this is some nice stuff
you got a hold of.
145
00:07:44,365 --> 00:07:45,755
Is it?
Oh, good.
146
00:07:45,889 --> 00:07:47,189
I thought it was,
but I wasn't sure.
147
00:07:47,325 --> 00:07:50,065
Hey, girl.
Are you ready to man that bar?
148
00:07:50,197 --> 00:07:52,197
I sure am,
Miss Spring Break.
149
00:07:52,330 --> 00:07:53,850
I'm all yours today.
150
00:07:53,984 --> 00:07:54,944
I just turned in my
dissertation, so...
151
00:07:55,072 --> 00:07:56,122
Oh, man, congratulations.
152
00:07:56,247 --> 00:07:57,287
Yes, sir.
Thank you.
153
00:07:57,422 --> 00:07:58,252
It's a monkey off my back.
154
00:07:58,379 --> 00:08:00,339
That's so good.
155
00:08:00,469 --> 00:08:01,909
I mean, my committee's still
gonna make me do rewrites, so--
156
00:08:02,035 --> 00:08:03,645
Hey, Nico, do you think you're
gonna need more help--
157
00:08:03,776 --> 00:08:05,036
I'm so sorry, M.
I'm just--
158
00:08:05,169 --> 00:08:05,869
I have a one-track mind today.
159
00:08:05,996 --> 00:08:07,736
That's okay.
160
00:08:07,867 --> 00:08:08,997
But, yeah, do you think you
might need another
161
00:08:09,129 --> 00:08:10,649
pair of hands behind the bar?
162
00:08:10,783 --> 00:08:12,003
I mean, is Emma not coming
to help out?
163
00:08:12,132 --> 00:08:13,792
Emma who?
164
00:08:13,917 --> 00:08:15,697
No, I got a zombie
living up there.
165
00:08:15,832 --> 00:08:17,882
We can't count on her.
166
00:08:18,008 --> 00:08:19,968
Let me see who I can call
to come help out.
167
00:08:24,275 --> 00:08:25,885
ROCKY: Pero why, man?
168
00:08:26,016 --> 00:08:27,926
Then when school lets out,
what do I do?
169
00:08:28,061 --> 00:08:30,801
Ay, I'm sure there's someone
that can give you a quick ride.
170
00:08:30,934 --> 00:08:32,154
[ vacuum whirring ]
171
00:08:32,283 --> 00:08:34,153
Hey.
Hey!
172
00:08:34,285 --> 00:08:35,895
Your Subaru is parked
down the street.
173
00:08:36,026 --> 00:08:37,416
Walk over there and get it.
174
00:08:37,549 --> 00:08:39,809
Rock, you know I don't
wanna go back there.
175
00:08:39,943 --> 00:08:41,683
Not until I--
176
00:08:41,814 --> 00:08:43,774
Not until you go stick your
nose where it doesn't belong
177
00:08:43,903 --> 00:08:45,643
so you can go over to the
sisters with a big,
178
00:08:45,775 --> 00:08:47,165
"Ta-da.
Guess what?"
179
00:08:47,298 --> 00:08:49,558
It's not even like that.
180
00:08:49,692 --> 00:08:51,392
Then why are you trying
to stir shit up?
181
00:08:53,826 --> 00:08:56,306
This is for me, Rocky.
Okay?
182
00:08:56,437 --> 00:08:58,307
This isn't for nobody else.
183
00:08:58,439 --> 00:09:00,529
I just need to make sure
that what your cousin said
184
00:09:00,659 --> 00:09:03,839
is really true because
if it is,
185
00:09:03,967 --> 00:09:07,137
then that means that that
man has been living here
186
00:09:07,274 --> 00:09:08,894
this whole time.
187
00:09:09,015 --> 00:09:12,535
Which means that Vida
lied to me.
188
00:09:14,107 --> 00:09:17,237
This whole time,
she lied to me.
189
00:09:21,071 --> 00:09:22,731
And she lied to them.
190
00:09:29,253 --> 00:09:31,563
Come on.
You can't be late to work.
191
00:09:33,257 --> 00:09:36,037
[ Spanish music playing ]
192
00:09:36,173 --> 00:09:39,263
♪
193
00:09:50,404 --> 00:09:52,414
♪ No necesitas tener un lunar
194
00:09:52,537 --> 00:09:54,367
[ knocking ]
195
00:09:54,495 --> 00:09:55,975
♪ No necesitas tener un lunar
196
00:09:56,106 --> 00:09:58,366
♪ Ni la arena ni mi alma
desgranar ♪
197
00:09:58,499 --> 00:10:00,279
Hi.
198
00:10:00,414 --> 00:10:01,814
Uh...
199
00:10:01,938 --> 00:10:03,898
♪ Pase y pase...
200
00:10:04,027 --> 00:10:05,157
How the hell did you find me?
201
00:10:05,289 --> 00:10:07,599
Your address is on the invoice.
202
00:10:07,726 --> 00:10:09,376
♪ Quiero mirar a la alta...
203
00:10:09,510 --> 00:10:10,770
That's why I don't
like paperwork.
204
00:10:10,903 --> 00:10:13,563
♪ A quien de guamuchil...
205
00:10:13,689 --> 00:10:14,429
How can I help you?
206
00:10:14,559 --> 00:10:16,689
♪
207
00:10:16,822 --> 00:10:19,482
Why did you do this?
208
00:10:19,608 --> 00:10:22,088
I don't wanna owe you anything.
209
00:10:22,219 --> 00:10:23,179
I'm the one that owes you.
210
00:10:23,307 --> 00:10:25,217
Mm-hmm.
211
00:10:25,352 --> 00:10:26,702
I just don't understand why
you would have your men
212
00:10:26,832 --> 00:10:28,532
- not get paid.
- Oh, no, they got paid.
213
00:10:28,660 --> 00:10:31,010
♪ Tu casa con pilares
de cristal ♪
214
00:10:31,141 --> 00:10:33,061
So this is costing you
out of pocket?
215
00:10:33,186 --> 00:10:36,836
♪ Las uvas me
voy a pasar probando ♪
216
00:10:36,973 --> 00:10:38,763
I made a check out
for what you quoted me.
217
00:10:38,888 --> 00:10:40,278
Yeah, I don't want that.
218
00:10:40,411 --> 00:10:43,541
Just take it.
This doesn't make any sense.
219
00:10:43,675 --> 00:10:44,935
Oh, it doesn't make
sense to you?
220
00:10:45,068 --> 00:10:46,328
DOÑA: Mi'jo, who is it?
221
00:10:46,460 --> 00:10:48,110
- BACO: Like, what--
- Hi.
222
00:10:48,245 --> 00:10:50,935
Mira nada más
qué chulada de muchacha.
223
00:10:51,074 --> 00:10:52,424
Who is she?
A new friend?
224
00:10:52,553 --> 00:10:53,423
I'm one of his clients--
225
00:10:53,554 --> 00:10:54,734
No, she was just leaving.
226
00:10:54,860 --> 00:10:56,600
Yeah.
227
00:10:56,732 --> 00:10:57,602
DOÑA ADELITA: No seas grosero,
Francisco.
228
00:10:57,733 --> 00:10:59,173
She's a client.
229
00:10:59,299 --> 00:11:02,739
Ay, my son.
He's such a gruñón.
230
00:11:02,868 --> 00:11:05,518
That's why nobody comes
to visit him anymore.
231
00:11:05,654 --> 00:11:08,354
Ven, bonita,
have something to eat.
232
00:11:08,482 --> 00:11:11,222
We're celebrating
my ahijadoOscar
233
00:11:11,355 --> 00:11:14,095
'cause he just got his
certificate from the ITT.
234
00:11:14,227 --> 00:11:16,667
We got enough arrachera
to feed the whole street.
235
00:11:16,795 --> 00:11:18,405
Gracias, señora,
pero no me puedo quedar.
236
00:11:18,536 --> 00:11:19,756
Mm-hmm.
237
00:11:19,885 --> 00:11:21,315
You'll offend me
if you don't stay.
238
00:11:21,452 --> 00:11:24,502
♪
239
00:11:28,546 --> 00:11:30,676
I would love some arrachera.
Gracias.
240
00:11:30,809 --> 00:11:33,899
DOÑA: AÁndale, ven. Mira.
241
00:11:34,030 --> 00:11:36,600
Te voy a presentar
a toda la familia.
242
00:11:36,728 --> 00:11:39,078
♪ Te crucé, te miré
243
00:11:39,209 --> 00:11:41,469
♪ Yo no sé bien
ni cómo te interpreté ♪
244
00:11:41,602 --> 00:11:44,302
♪ Pero ahí me quedé
245
00:11:44,431 --> 00:11:46,871
♪ Mi bandera
en ese amor planté ♪
246
00:11:46,999 --> 00:11:49,519
♪ Y de ahí no salí
247
00:11:49,654 --> 00:11:54,354
♪ Y ahí me convencí
que ese era mi lugar ♪
248
00:11:54,485 --> 00:11:57,705
♪ Donde debía estar
249
00:11:59,272 --> 00:12:00,882
Isn't it beautiful?
250
00:12:01,013 --> 00:12:02,193
Baquito made it.
251
00:12:02,319 --> 00:12:03,969
♪
252
00:12:04,103 --> 00:12:06,853
He took this old door
he found in the trash
253
00:12:06,976 --> 00:12:08,666
and turned it into this.
254
00:12:08,804 --> 00:12:10,814
Ay, no, you should see all
the beautiful things
255
00:12:10,936 --> 00:12:13,156
he makes for me.
256
00:12:13,286 --> 00:12:15,246
He remade me the whole house.
257
00:12:15,375 --> 00:12:17,675
- Ay, mami, ya.
- No, es que sí.
258
00:12:17,813 --> 00:12:20,423
He has so much imagination.
259
00:12:20,554 --> 00:12:23,124
Tell her how you're gonna
have your own stand
260
00:12:23,253 --> 00:12:26,133
at the Rose Bowl
flea market next week.
261
00:12:26,256 --> 00:12:29,386
He's been waiting for that
stand there for two years.
262
00:12:29,520 --> 00:12:33,000
Hey, Luisito.
Stop playing with that.
263
00:12:33,132 --> 00:12:34,612
Siempre se chiflawhen
the cousins are around.
264
00:12:34,743 --> 00:12:36,143
Yeah.
265
00:12:36,266 --> 00:12:39,136
A ver, pues, yo voy.
266
00:12:39,269 --> 00:12:41,529
You were just like him
at his age, you know?
267
00:12:41,662 --> 00:12:43,842
Tell him I'm gonna take him
to his mom's si no se aplaca.
268
00:12:43,969 --> 00:12:46,489
[ chuckles ]
269
00:12:46,624 --> 00:12:48,634
Is that your son?
270
00:12:48,757 --> 00:12:50,107
Yep.
271
00:12:50,236 --> 00:12:52,626
♪ Yo soy de otro planeta,
mejor marcharme ♪
272
00:12:52,761 --> 00:12:53,891
I didn't know you had a son.
273
00:12:54,023 --> 00:12:55,503
♪
274
00:12:55,633 --> 00:12:56,423
Why would you?
275
00:12:56,547 --> 00:12:59,197
♪
276
00:12:59,332 --> 00:13:00,202
What's his name?
277
00:13:00,333 --> 00:13:03,213
♪
278
00:13:03,336 --> 00:13:05,026
Luis.
279
00:13:05,164 --> 00:13:07,914
[ Spanish music ]
280
00:13:08,037 --> 00:13:11,257
♪
281
00:13:11,388 --> 00:13:14,168
- Y aqui vamos de nuevo.
- Y si somos nosotros Los
Traviezoz
282
00:13:20,310 --> 00:13:23,270
Baco, I behaved like a pig,
and you were right to say it.
283
00:13:23,400 --> 00:13:24,970
I never called you a pig.
284
00:13:25,097 --> 00:13:27,187
I've never behaved like that.
285
00:13:27,317 --> 00:13:30,057
I mean, I'd ended up
in similar situations,
286
00:13:30,189 --> 00:13:33,499
but usually with
people above me.
287
00:13:33,627 --> 00:13:37,367
Or,
that I worked for.
288
00:13:37,501 --> 00:13:38,551
So this is something
that you do?
289
00:13:38,676 --> 00:13:40,066
No.
290
00:13:40,199 --> 00:13:42,939
♪ Se antojaban con solo escuchar
el ruido ♪
291
00:13:43,072 --> 00:13:46,422
This is different,
and I feel like garbage.
292
00:13:46,553 --> 00:13:47,863
♪
293
00:13:47,990 --> 00:13:49,470
Please know that.
294
00:13:49,600 --> 00:13:51,860
♪ Dos muchachos distinguidos con
buen porte y con estilo ♪
295
00:13:54,561 --> 00:13:57,431
Please know that if I
in any way made you feel--
296
00:13:57,564 --> 00:13:59,044
No, hold on.
Hold up.
297
00:13:59,175 --> 00:14:00,175
♪ ...de eso pude darme...
298
00:14:00,306 --> 00:14:01,126
Hold up.
299
00:14:01,264 --> 00:14:03,144
♪
300
00:14:03,266 --> 00:14:04,956
We don't need to do all that.
301
00:14:05,094 --> 00:14:07,844
♪ Los invitados por que todo
estaba en regla ♪
302
00:14:12,231 --> 00:14:14,581
I just...
303
00:14:14,712 --> 00:14:16,632
♪ Mientras brindaban seguido con
familia y con amigos el alcohol
hacia lo suyo ♪
304
00:14:16,757 --> 00:14:19,107
I apologize to you.
305
00:14:19,238 --> 00:14:20,198
That's all.
306
00:14:20,326 --> 00:14:23,196
♪ Hombre de respeto... ♪
307
00:14:24,722 --> 00:14:26,332
I'm gonna get you some
of my mom's salsa
308
00:14:26,463 --> 00:14:28,683
'cause it's weird that you're
eating all seco like this.
309
00:14:28,813 --> 00:14:31,823
♪
310
00:14:44,960 --> 00:14:46,440
[ air horn blowing ]
311
00:14:46,570 --> 00:14:47,880
LYN: It's right here
at Vida tonight.
312
00:14:48,006 --> 00:14:49,086
We're trying this whole
new thing.
313
00:14:49,225 --> 00:14:51,005
It's gonna be amazing.
314
00:14:51,140 --> 00:14:52,970
NARRATOR: This Coconut Becky,
Lyn Hernandez,
315
00:14:53,098 --> 00:14:55,578
is not only trying to gentrify
by attracting chipsters
316
00:14:55,709 --> 00:14:58,059
and hipsters with these
gentry-ass concerts,
317
00:14:58,190 --> 00:15:01,590
she's also in bed literally
with Rudy Marquez,
318
00:15:01,715 --> 00:15:03,405
King Parking Lot Pito.
319
00:15:03,543 --> 00:15:05,373
MIKEY: I think
that's long enough.
320
00:15:05,502 --> 00:15:06,372
I could post it
right now like this.
321
00:15:06,503 --> 00:15:08,463
YOLI: Bueno, 'tá bueno.
322
00:15:08,592 --> 00:15:10,382
Esta fucking coconut ass bitch
won't even know what hit her.
323
00:15:10,507 --> 00:15:13,677
Hey, why is the detergent out?
Are we hitting the gallery?
324
00:15:13,814 --> 00:15:15,694
No, we're coming after
that Hernandez Cortez clan
325
00:15:15,816 --> 00:15:17,116
from that Vida bar.
326
00:15:17,253 --> 00:15:18,563
Did you see
what Mikey got today?
327
00:15:18,689 --> 00:15:20,209
Esas pinche sell-outs.
328
00:15:20,343 --> 00:15:21,693
They took down a community
mural and put up
329
00:15:21,822 --> 00:15:23,562
an offensive-ass beer ad.
330
00:15:23,694 --> 00:15:25,044
And now they're trying to have
that chipster concert.
331
00:15:25,174 --> 00:15:26,654
Pero fuck that.
Uh-uh.
332
00:15:26,784 --> 00:15:28,614
We're putting that coconut
Becky on notice.
333
00:15:28,742 --> 00:15:31,312
Wait, wait, Yoli, what about
Brobeck and Dog Shit
Pink Nipples?
334
00:15:31,441 --> 00:15:33,051
I thought we were going
after that fucker.
335
00:15:33,182 --> 00:15:34,532
Just because we're putting
that Vida bar on blast
336
00:15:34,661 --> 00:15:36,791
doesn't mean we're gonna
forget about that fucker.
337
00:15:36,925 --> 00:15:38,135
Plus you know strategy.
338
00:15:38,274 --> 00:15:39,624
We strike where we're
most effective.
339
00:15:41,190 --> 00:15:42,670
This is happening, Mari.
340
00:15:42,800 --> 00:15:44,580
Así quegrab
some soap.
341
00:15:44,715 --> 00:15:48,325
'Cause tonight we're
washing those vendidas out.
342
00:15:48,458 --> 00:15:50,588
Am I right?
Yeah!
343
00:15:50,721 --> 00:15:52,071
MIKEY:
Fuck those colonizers!
344
00:15:52,201 --> 00:15:53,421
YOLI: Yes, fuck them!
345
00:15:53,550 --> 00:15:55,070
[ Yoli grunting ]
346
00:15:55,204 --> 00:15:57,034
YOLI: We got this.
347
00:15:57,162 --> 00:15:58,512
- YOLI: This is our neighborhood
- Eso es.
348
00:15:58,642 --> 00:15:59,862
YOLI: Ours.
349
00:16:01,558 --> 00:16:06,348
♪ Alabaré a mi Señor
350
00:16:06,476 --> 00:16:11,086
♪ Alabaré, alabaré,
alabaré, alabaré ♪
351
00:16:11,220 --> 00:16:16,050
♪ Alabaré a mi Señor
352
00:16:16,181 --> 00:16:20,841
♪ Alabaré, alabaré,
alabaré, alabaré ♪
353
00:16:20,969 --> 00:16:26,629
♪ Alabaré a mi Señor
354
00:16:36,419 --> 00:16:39,069
PASTOR: Buenos días,
hermanos y hermanas.
355
00:16:39,204 --> 00:16:42,254
Sean bienvenidos
a esta casa del Señor...
356
00:16:42,381 --> 00:16:45,341
♪
357
00:16:46,298 --> 00:16:49,078
[ train whistle blowing ]
358
00:16:49,214 --> 00:16:50,304
♪♪
359
00:17:09,147 --> 00:17:10,367
LYN: We're trying
this whole new thing.
360
00:17:10,496 --> 00:17:12,146
It's gonna be amazing.
361
00:17:12,281 --> 00:17:14,541
Did y'all see the line outside?
It's massive.
362
00:17:14,674 --> 00:17:15,594
Yeah, man.
363
00:17:15,719 --> 00:17:17,679
Manny, hi.
364
00:17:17,808 --> 00:17:19,848
Thank you so much for coming
to help us last minute.
365
00:17:19,984 --> 00:17:20,814
It's like riding a bike.
366
00:17:20,941 --> 00:17:22,811
You're the best.
367
00:17:22,943 --> 00:17:24,553
Yeah, I just started chilling
some more beers so we'll be
ready.
368
00:17:24,684 --> 00:17:26,384
And I put Jarina and her crew
in the office.
369
00:17:26,512 --> 00:17:28,732
Made them a little dressing
room situation back there.
370
00:17:28,862 --> 00:17:30,562
Awesome, thank you.
371
00:17:30,690 --> 00:17:31,520
NICO: We should start
letting people in.
372
00:17:31,648 --> 00:17:32,518
- Yeah.
- Hold up.
373
00:17:32,649 --> 00:17:34,429
We should show her first.
374
00:17:34,564 --> 00:17:35,614
That doesn't have anything
to do with whether we open
375
00:17:35,739 --> 00:17:36,959
the doors or not.
376
00:17:37,088 --> 00:17:37,778
Well, I'd rather her
see it first.
377
00:17:37,915 --> 00:17:39,435
What is it?
378
00:17:39,569 --> 00:17:41,529
We're trying this
whole new thing.
379
00:17:41,658 --> 00:17:43,138
It's gonna be amazing.
380
00:17:43,268 --> 00:17:45,048
NARRATOR: Coconut Becky
Lyn Hernandez...
381
00:17:45,183 --> 00:17:48,623
Calling one another a coconut
is such colonized fuckery.
382
00:17:48,752 --> 00:17:50,582
It's us in a barrel.
It's just not cute.
383
00:17:50,710 --> 00:17:52,100
You shouldn't worry too much
about it tonight, Lyn.
384
00:17:52,234 --> 00:17:54,064
What?
385
00:17:54,192 --> 00:17:55,722
You think this is the first
time I've been cyberbullied?
386
00:17:55,846 --> 00:17:56,886
Please.
387
00:17:57,021 --> 00:17:58,151
But this is a little different.
388
00:17:58,283 --> 00:17:59,503
Why aren't the fairy lights on?
389
00:17:59,632 --> 00:18:02,072
We ran out of power strips.
390
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
But we have to have
fairy lights.
391
00:18:04,333 --> 00:18:06,773
All right, I'm gonna run
upstairs and get another strip.
392
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
- But Lyn--
- It's fairy lights.
393
00:18:08,728 --> 00:18:10,428
Start letting people in.
I'll be right back.
394
00:18:38,541 --> 00:18:40,891
I hope the neighbors
don't complain about that line.
395
00:18:41,021 --> 00:18:43,331
Did Lyn hire security?
396
00:18:43,459 --> 00:18:45,369
Yeah, Marcos.
He's at the front door.
397
00:18:45,504 --> 00:18:46,904
Oh, God.
398
00:18:47,027 --> 00:18:49,287
Hi, by the way.
399
00:18:49,421 --> 00:18:51,341
If that whole line comes in
and starts drinking,
400
00:18:51,467 --> 00:18:52,687
it's gonna be a fucking mess,
so...
401
00:18:52,816 --> 00:18:54,816
I said hi.
402
00:18:54,948 --> 00:18:57,558
How are you?
It's been a while.
403
00:18:57,690 --> 00:19:00,220
Four days since the last time
we saw each other.
404
00:19:02,956 --> 00:19:04,346
Hello.
405
00:19:06,177 --> 00:19:08,137
Hello.
406
00:19:08,266 --> 00:19:10,916
Look, I'm sorry I didn't
tell you about Zoe.
407
00:19:11,051 --> 00:19:13,451
I really am,
but I--also I didn't have to--
408
00:19:13,576 --> 00:19:14,706
I think you're
misinterpreting things.
409
00:19:14,838 --> 00:19:16,578
No, I'm not.
410
00:19:18,842 --> 00:19:21,762
I don't wanna do that thing
where we just pretend, Emma.
411
00:19:24,064 --> 00:19:25,854
Even if it's just
for this once...
412
00:19:27,807 --> 00:19:29,417
I want us--I want us
to name it.
413
00:19:29,548 --> 00:19:31,938
Christ.
Name it?
414
00:19:32,072 --> 00:19:34,902
You make everything so fucking
dykey and processy.
415
00:19:35,032 --> 00:19:36,162
It's exhausting.
416
00:19:36,294 --> 00:19:37,774
God, you don't have
to get nasty.
417
00:19:37,904 --> 00:19:39,524
Can I just say shit
without you handing me
418
00:19:39,645 --> 00:19:42,165
a fucking fortune cookie?
419
00:19:42,300 --> 00:19:45,520
Sometimes people
just wanna say shit.
420
00:19:45,651 --> 00:19:48,481
Or not.
421
00:19:48,611 --> 00:19:51,611
Like, right now I'd rather
us not talk about this.
422
00:19:51,744 --> 00:19:53,494
I'd rather us go about
our lives as if nothing
423
00:19:53,616 --> 00:19:54,306
had ever happened.
And I just want--
424
00:19:54,443 --> 00:19:57,323
I like you, Emma!
425
00:19:57,446 --> 00:20:00,666
Way too much.
426
00:20:00,797 --> 00:20:02,837
I like you way too much
for comfort.
427
00:20:02,973 --> 00:20:06,323
[ distant club music ]
428
00:20:06,455 --> 00:20:07,795
And you like me, too.
429
00:20:07,934 --> 00:20:11,024
♪
430
00:20:11,721 --> 00:20:12,941
Yes, but it doesn't
mean anything.
431
00:20:13,070 --> 00:20:14,850
It means everything.
432
00:20:14,985 --> 00:20:18,025
♪
433
00:20:53,328 --> 00:20:54,548
[ door closing ]
434
00:20:54,677 --> 00:20:57,507
♪
435
00:20:57,636 --> 00:20:58,546
I...
436
00:20:58,681 --> 00:21:01,681
♪
437
00:21:01,814 --> 00:21:03,384
♪ All right
438
00:21:03,512 --> 00:21:05,302
♪
439
00:21:05,427 --> 00:21:08,647
♪ Inside your head
440
00:21:08,778 --> 00:21:09,818
[ knocking ]
441
00:21:09,953 --> 00:21:11,393
♪ All right
442
00:21:11,520 --> 00:21:14,520
♪
443
00:21:22,835 --> 00:21:24,265
[ both moaning ]
444
00:21:24,402 --> 00:21:27,412
♪
445
00:22:28,161 --> 00:22:29,821
I should wash my hands.
446
00:22:29,946 --> 00:22:31,376
[ laughs ]
447
00:22:31,513 --> 00:22:33,993
I was just--I was recycling
the trash.
448
00:22:34,124 --> 00:22:34,864
- Yeah.
- Good idea.
449
00:22:34,994 --> 00:22:36,004
Yeah.
450
00:22:36,126 --> 00:22:39,346
♪
451
00:22:39,477 --> 00:22:41,087
[ both laughing ]
452
00:22:41,218 --> 00:22:42,648
[ door opening ]
453
00:22:42,785 --> 00:22:44,475
LYN: You're leaving?
454
00:22:44,613 --> 00:22:46,223
It's because Emma's a slob,
isn't it?
455
00:22:46,354 --> 00:22:47,834
I would leave, too.
456
00:22:47,964 --> 00:22:49,054
No, um...
457
00:22:50,140 --> 00:22:51,920
I just should.
458
00:22:52,055 --> 00:22:53,835
I--I have to.
459
00:22:56,364 --> 00:22:57,674
Do you know where she is?
460
00:22:57,800 --> 00:22:59,720
Um, I--I should talk to her.
461
00:22:59,845 --> 00:23:02,935
I don't,
and I don't fucking care.
462
00:23:03,066 --> 00:23:05,326
At least she's off
the fucking couch.
463
00:23:05,460 --> 00:23:08,460
Look, fair warning.
464
00:23:08,593 --> 00:23:11,123
Vigilantes plans to disrupt
your music night,
465
00:23:11,248 --> 00:23:15,208
and every night until
you meet our demands.
466
00:23:15,339 --> 00:23:18,119
You did just take down that
mural without asking anyone.
467
00:23:18,255 --> 00:23:20,815
Wait, we didn't have
to ask anyone.
468
00:23:20,953 --> 00:23:22,523
It's our building.
469
00:23:22,651 --> 00:23:25,651
Look, folks just want you
to be held accountable.
470
00:23:25,784 --> 00:23:28,444
Every change you make,
it--it has a ripple effect
471
00:23:28,570 --> 00:23:30,180
in the community.
472
00:23:30,310 --> 00:23:32,270
And, like, this concert,
it's gonna attract
473
00:23:32,400 --> 00:23:34,230
all these chipsters
and hipsters and that's--
474
00:23:34,358 --> 00:23:37,138
Well, did you talk to them?
475
00:23:37,274 --> 00:23:38,674
They're your crew.
476
00:23:39,929 --> 00:23:42,189
Did you explain to them
that you know us
477
00:23:42,322 --> 00:23:45,202
and that we're only doing this
to stay afloat?
478
00:23:45,325 --> 00:23:47,365
That we're not gentrifiers?
479
00:23:47,502 --> 00:23:49,422
You are, though.
480
00:23:49,547 --> 00:23:53,417
You're "gente-fiers."
It's even worse.
481
00:23:53,551 --> 00:23:55,681
After everything Emma
did for you.
482
00:24:01,516 --> 00:24:03,386
Are you going
to protest us, too?
483
00:24:07,565 --> 00:24:09,085
You fucking little backstabber.
484
00:24:10,568 --> 00:24:13,178
Come on.
I want to watch you leave.
485
00:24:14,616 --> 00:24:15,566
Walk!
486
00:24:20,796 --> 00:24:24,056
♪ Bye-bye to the prim
and the proper ♪
487
00:24:24,190 --> 00:24:26,500
♪ Bye-bye to the pink
and the posture
488
00:24:26,628 --> 00:24:28,978
♪ Ai yai yai I don't want
to smile and wave ♪
489
00:24:29,108 --> 00:24:30,938
♪ La, la, la, la, la
490
00:24:31,067 --> 00:24:33,587
♪ Bye-bye to the Gen
and the Bobby ♪
491
00:24:33,722 --> 00:24:35,722
♪ Bye-Bye to everything
you taught me ♪
492
00:24:35,854 --> 00:24:38,684
♪ I, I, I think I'd rather
miss the edge ♪
493
00:24:38,814 --> 00:24:40,604
- They wanted to go on time.
- Wonderful.
494
00:24:40,729 --> 00:24:42,769
- Here, I'll do it.
- Thank you.
495
00:24:42,905 --> 00:24:45,855
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
496
00:24:45,995 --> 00:24:48,685
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
497
00:24:50,565 --> 00:24:52,995
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
498
00:24:53,132 --> 00:24:55,312
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
499
00:24:55,439 --> 00:24:59,879
♪ Y todos saben que yo
soy malcriada, ra, ra, ra ♪
500
00:25:00,009 --> 00:25:02,269
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
501
00:25:02,402 --> 00:25:04,882
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
502
00:25:05,014 --> 00:25:06,844
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
503
00:25:06,972 --> 00:25:09,542
♪
504
00:25:09,671 --> 00:25:11,891
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
505
00:25:12,021 --> 00:25:14,411
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
506
00:25:14,545 --> 00:25:16,495
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
507
00:25:16,634 --> 00:25:19,594
♪
508
00:25:23,032 --> 00:25:24,642
♪ Peace, peace, peace out
509
00:25:24,773 --> 00:25:26,213
[ singing in Spanish ]
510
00:25:26,339 --> 00:25:27,469
♪ No love
511
00:25:27,602 --> 00:25:29,822
[ singing in Spanish ]
512
00:25:29,952 --> 00:25:31,652
♪ I don't want
to smile and wave ♪
513
00:25:31,780 --> 00:25:33,610
♪ La, la, la, la, la
514
00:25:33,738 --> 00:25:36,478
[ singing in foreign language ]
515
00:25:36,611 --> 00:25:38,311
♪
516
00:25:38,438 --> 00:25:41,658
♪ I, I, I think I'm 'bout
to misbehave ♪
517
00:25:41,790 --> 00:25:43,570
♪
518
00:25:43,705 --> 00:25:45,835
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
519
00:25:45,968 --> 00:25:48,228
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
520
00:25:48,361 --> 00:25:52,761
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
521
00:25:52,888 --> 00:25:55,458
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
522
00:25:55,586 --> 00:25:57,846
[ both moaning ]
523
00:25:57,980 --> 00:26:01,900
♪ Y todos saben que yo soy
malcriada, ra, ra, ra ♪
524
00:26:02,593 --> 00:26:04,643
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
525
00:26:04,769 --> 00:26:07,029
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
526
00:26:07,163 --> 00:26:09,213
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
527
00:26:09,339 --> 00:26:11,909
♪
528
00:26:12,037 --> 00:26:15,907
♪ As they sleep
I know why you think of me ♪
529
00:26:16,041 --> 00:26:19,831
♪ I'm awake,
I'm awake, I'm awake ♪
530
00:26:19,958 --> 00:26:21,828
[ moaning ]
531
00:26:21,960 --> 00:26:25,310
♪ While they sleep
I know why you think of me ♪
532
00:26:25,442 --> 00:26:31,142
♪ I'm awake,
I'm awake, I'm awake ♪
533
00:26:31,274 --> 00:26:32,544
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
534
00:26:32,667 --> 00:26:34,187
[ moaning ]
535
00:26:34,320 --> 00:26:35,970
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
536
00:26:36,105 --> 00:26:38,015
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
537
00:26:38,150 --> 00:26:40,410
[ both moaning ]
538
00:26:40,544 --> 00:26:42,894
♪
539
00:26:43,025 --> 00:26:44,845
♪ One, two, three
540
00:26:44,983 --> 00:26:46,253
♪ Peace, peace, peace out
541
00:26:46,376 --> 00:26:47,896
[ singing in Spanish ]
542
00:26:48,030 --> 00:26:49,070
♪ No love
543
00:26:49,205 --> 00:26:51,245
[ singing in Spanish ]
544
00:26:51,381 --> 00:26:53,471
♪ I don't want
to smile and wave ♪
545
00:26:53,601 --> 00:26:55,081
You should come look at this,
Lyn.
546
00:26:55,211 --> 00:26:56,301
♪ Au revoir fuck you
547
00:26:56,429 --> 00:26:57,869
[ singing in foreign language ]
548
00:26:57,996 --> 00:26:59,866
♪ Bonjour to the broom
I'm a pagan ♪
549
00:26:59,998 --> 00:27:03,218
♪ I, I, I think I'm
'bout to misbehave ♪
550
00:27:03,349 --> 00:27:05,129
♪
551
00:27:05,264 --> 00:27:06,744
♪ Y todos saben
que yo soy malcriada ♪
552
00:27:06,875 --> 00:27:09,355
[ muffled chanting ]
553
00:27:09,486 --> 00:27:10,526
I should go talk to them.
554
00:27:10,661 --> 00:27:12,451
I don't know, girl.
555
00:27:12,576 --> 00:27:13,836
As long as they're not throwing
shit through your windows,
556
00:27:13,969 --> 00:27:16,799
you might want to stay in here.
557
00:27:16,928 --> 00:27:19,148
This is ridiculous.
It's a fucking concert.
558
00:27:19,278 --> 00:27:21,238
Wh--
559
00:27:21,367 --> 00:27:23,667
♪ Y todos saben que yo
soy malcriada, ra, ra ♪
560
00:27:23,805 --> 00:27:26,285
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
561
00:27:26,416 --> 00:27:28,636
♪ We don't want
ladylike behavior ♪
562
00:27:28,766 --> 00:27:32,196
You gonna freak out
once we open that door?
563
00:27:32,335 --> 00:27:33,895
Probably.
564
00:27:34,032 --> 00:27:35,732
♪ La, la, la
ladylike behavior ♪
565
00:27:35,860 --> 00:27:39,170
♪♪
566
00:27:39,298 --> 00:27:42,168
[ cheers and applause ]
567
00:27:46,088 --> 00:27:48,958
[ muffled chanting ]
568
00:27:54,226 --> 00:27:56,266
ALL: Gentry are not
welcome here.
569
00:27:56,402 --> 00:27:58,622
Say it loud,
say it clear.
570
00:27:58,753 --> 00:28:00,763
Gentry are not welcome here.
571
00:28:00,885 --> 00:28:03,015
Say it loud,
say it clear.
572
00:28:03,148 --> 00:28:04,888
Gentry are not welcome here.
573
00:28:05,020 --> 00:28:06,200
ALL: Say it loud,
say it clear.
574
00:28:06,325 --> 00:28:08,755
I just--
575
00:28:08,893 --> 00:28:10,683
Say it loud,
say it clear.
576
00:28:10,808 --> 00:28:12,288
LYN: I just wanna ask y'all...
577
00:28:13,898 --> 00:28:18,948
I'm Lyn Hernandez.
I'm co-owner of this bar.
578
00:28:19,077 --> 00:28:22,247
I just wanna
ask y'all why...
579
00:28:22,385 --> 00:28:24,775
Say it clear.
Gentry are not welcome here.
580
00:28:24,909 --> 00:28:28,129
I--I just don't understand
what we did wrong.
581
00:28:28,260 --> 00:28:30,050
You think you can just come
back here and artwash
582
00:28:30,175 --> 00:28:32,735
a community mural and put up
a pinche corporate ad?
583
00:28:32,874 --> 00:28:34,834
Oh, no, no, no, no.
This wasn't a community mural.
584
00:28:34,963 --> 00:28:36,443
My mom put this up.
585
00:28:36,573 --> 00:28:37,493
And now look what
you're attracting
586
00:28:37,617 --> 00:28:39,007
with your hipster concert.
587
00:28:39,141 --> 00:28:41,321
This bar is not
for the community.
588
00:28:41,447 --> 00:28:43,887
No, you got this all wrong.
589
00:28:44,015 --> 00:28:46,885
I'm from this neighborhood
as much as all of you.
590
00:28:47,018 --> 00:28:50,498
That's why I only hire
Latinx acts.
591
00:28:50,630 --> 00:28:51,980
ALL: Gentry are not
welcome here.
592
00:28:52,110 --> 00:28:54,630
Jarina is Latinx.
593
00:28:54,765 --> 00:28:56,065
ALL: Gentry are
not welcome here.
594
00:28:56,201 --> 00:28:57,861
So is everyone
that works at Vida.
595
00:28:57,986 --> 00:29:00,896
I--This is crazy.
596
00:29:01,032 --> 00:29:02,512
Sí, dale.
597
00:29:02,642 --> 00:29:03,692
This bitch is fucking
pissing me off.
598
00:29:03,818 --> 00:29:05,518
Hey, hey, Mari!
Come on.
599
00:29:05,645 --> 00:29:07,205
Let's wash this bitch out.
600
00:29:07,343 --> 00:29:08,873
Come on, Mari.
601
00:29:08,997 --> 00:29:10,297
ALL: Say it loud,
say it clear.
602
00:29:10,433 --> 00:29:11,913
ALL: Gentry are
not welcome here.
603
00:29:12,043 --> 00:29:14,793
We have been here
for five decades!
604
00:29:14,916 --> 00:29:16,436
ALL: Wash her out!
Wash her out!
605
00:29:16,569 --> 00:29:18,569
My grandfather
built this place!
606
00:29:18,702 --> 00:29:22,492
My mom ran it until she died!
607
00:29:22,619 --> 00:29:27,489
My sister and I are working
so fucking hard--
608
00:29:27,624 --> 00:29:28,804
LYN: Oh, my God!
609
00:29:28,930 --> 00:29:30,370
That's my sister,
you fucking cunt!
610
00:29:30,496 --> 00:29:32,756
[ slapping ]
611
00:29:32,890 --> 00:29:36,020
NICO: Emma! Emma!
Emma! Emma!
612
00:29:36,154 --> 00:29:40,334
[ all shouting ]
613
00:29:40,463 --> 00:29:43,383
No, officer, officer,
she threw the detergent.
614
00:29:43,509 --> 00:29:44,729
LYN: Oh, my God.
Oh, my God.
615
00:29:44,859 --> 00:29:46,509
Let me see you.
Come here.
616
00:29:46,643 --> 00:29:47,693
- LYN: I can't open my eyes.
- EMMA: Oh, my God, okay.
617
00:29:47,818 --> 00:29:48,558
EMMA: It's okay.
It's gonna be okay.
618
00:29:48,688 --> 00:29:50,338
LYN: What is this?
619
00:29:50,473 --> 00:29:51,823
- NICO: Mister, hey!
- LYN: Oh, no.
620
00:29:51,953 --> 00:29:53,743
LYN: No, I think that's
just making it worse.
621
00:29:53,868 --> 00:29:55,038
Come on, let's wash it off.
622
00:29:55,173 --> 00:29:58,183
[ dramatic music ]
623
00:29:58,307 --> 00:30:00,527
- Stop touching your face.
- I can't.
624
00:30:00,657 --> 00:30:02,007
I'd like to see you stop
touching your face
625
00:30:02,137 --> 00:30:03,397
if you had acid powder
all over your eyes.
626
00:30:03,529 --> 00:30:05,619
- Come on.
- Oh, my God.
627
00:30:05,749 --> 00:30:08,189
[ dance music ]
628
00:30:08,317 --> 00:30:09,537
EMMA: Excuse me.
We need this.
629
00:30:09,666 --> 00:30:11,146
♪
630
00:30:11,276 --> 00:30:13,626
Ooh, sorry.
Okay.
631
00:30:13,757 --> 00:30:14,797
EMMA: All right, all right.
632
00:30:14,932 --> 00:30:17,942
♪
633
00:30:19,676 --> 00:30:21,766
Oh, my God.
634
00:30:21,896 --> 00:30:23,896
All these chemicals are gonna
burn my retinas
635
00:30:24,028 --> 00:30:26,118
and I'm gonna have to wear
glasses forever.
636
00:30:26,248 --> 00:30:29,288
♪
637
00:30:31,253 --> 00:30:33,303
[ singing in Spanish ]
638
00:30:33,429 --> 00:30:34,729
♪
639
00:30:34,865 --> 00:30:37,125
♪ Uno, dos, tres, cuatro
640
00:30:42,046 --> 00:30:43,956
That was so scary.
641
00:30:44,092 --> 00:30:46,832
[ singing in Spanish ]
642
00:30:46,964 --> 00:30:49,924
♪
643
00:30:55,016 --> 00:30:55,966
♪♪
644
00:30:56,104 --> 00:30:58,984
[ cheers and applause ]
645
00:31:02,414 --> 00:31:05,164
[ dance music ]
646
00:31:05,287 --> 00:31:08,327
♪
647
00:31:08,464 --> 00:31:11,474
♪ I see you baby
648
00:31:11,597 --> 00:31:15,377
♪ I spotted you looking
at me right away ♪
649
00:31:15,514 --> 00:31:17,784
Look at how many people.
650
00:31:17,908 --> 00:31:19,818
♪ I'm gonna put
the song you like ♪
651
00:31:19,954 --> 00:31:22,574
♪ Un, dos, tres
652
00:31:22,695 --> 00:31:25,385
I know.
653
00:31:25,524 --> 00:31:28,314
Hey, I heard you were
the owner of this place.
654
00:31:28,440 --> 00:31:32,400
No, we both are.
655
00:31:32,531 --> 00:31:34,231
PATRON: That's fantastic.
656
00:31:34,359 --> 00:31:36,749
Listen, I know
La Santa Cecilia,
657
00:31:36,884 --> 00:31:39,324
and I think they would love
to play here.
658
00:31:39,451 --> 00:31:41,851
Uh, here's my card
if you want to chat sometime.
659
00:31:41,976 --> 00:31:43,496
Give it to her.
660
00:31:43,629 --> 00:31:45,149
She's the one in charge.
661
00:31:45,283 --> 00:31:48,943
♪
662
00:31:49,070 --> 00:31:50,770
Great.
Thanks.
663
00:31:50,898 --> 00:31:53,678
♪ Electrocútame
664
00:31:53,813 --> 00:31:56,823
♪
665
00:31:58,775 --> 00:32:02,515
♪ Ooh
666
00:32:02,648 --> 00:32:03,998
This is good, Lyn.
667
00:32:04,128 --> 00:32:06,868
♪ What you like
668
00:32:07,001 --> 00:32:08,921
♪ Aunque no lo digas
669
00:32:09,046 --> 00:32:10,526
You did good.
670
00:32:10,656 --> 00:32:14,136
♪
671
00:32:14,269 --> 00:32:16,049
♪ Eléctrico, yo sé qué es
lo que hay ♪
672
00:32:16,184 --> 00:32:18,754
♪ Dale seguimiento a este
asunto, bebé ♪
673
00:32:18,882 --> 00:32:21,102
[ crying ]
674
00:32:21,232 --> 00:32:23,712
♪ Counting the threads in the
sheets like un, dos, tres ♪
675
00:32:27,195 --> 00:32:31,105
♪ Electrocútame
676
00:32:35,290 --> 00:32:39,030
♪ Ooh, electrical
677
00:32:39,163 --> 00:32:43,173
♪ I know just what you like
678
00:32:43,298 --> 00:32:46,168
♪ Aunque no lo digas
679
00:32:46,301 --> 00:32:47,781
♪ Electrical between us
680
00:32:47,911 --> 00:32:50,571
♪ Ooh
681
00:32:50,696 --> 00:32:54,696
♪ Electrical,
yo sé qué es lo que hay ♪
682
00:32:54,831 --> 00:32:57,051
♪ Hay.
No importa lo que digan ♪
683
00:32:57,181 --> 00:32:58,661
♪ Ay, ay
684
00:32:58,791 --> 00:33:00,271
♪ Electrical between us
685
00:33:00,402 --> 00:33:03,412
♪
686
00:33:12,980 --> 00:33:16,030
♪ Qué fino eres
687
00:33:16,157 --> 00:33:19,377
♪ You got me driving
out to Silver Lake ♪
688
00:33:19,508 --> 00:33:22,768
♪ Hard to leave your bed
I'm always running late ♪
689
00:33:22,902 --> 00:33:24,472
♪ Counting all the ticks
on the clock ♪
690
00:33:24,600 --> 00:33:30,000
♪ Like un dos tres
691
00:33:30,127 --> 00:33:32,607
♪ Electrocútame
692
00:33:32,738 --> 00:33:35,738
♪
693
00:33:38,309 --> 00:33:40,959
♪ Ooh
694
00:33:41,095 --> 00:33:45,705
♪ Electrical
I know just what you like ♪
695
00:33:45,838 --> 00:33:48,748
♪ Electrical between us
696
00:33:48,885 --> 00:33:50,925
♪ Electrical between us
697
00:33:51,061 --> 00:33:53,721
♪ Ooh
698
00:33:53,846 --> 00:33:58,756
♪ Ay, ay
electrocútame ♪
699
00:33:58,895 --> 00:34:00,975
♪ Electrical between us
700
00:34:01,811 --> 00:34:04,811
♪
48622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.