Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,516 --> 00:00:07,466
- Parents fuck you up.
- No, family does.
2
00:00:07,605 --> 00:00:10,215
Emma, please
say something.
3
00:00:10,347 --> 00:00:11,867
You're selfish in a way
4
00:00:12,001 --> 00:00:14,221
I can't even begin
to comprehend.
5
00:00:14,351 --> 00:00:15,831
Your mariachi mural.
6
00:00:15,961 --> 00:00:17,311
You could lease
that wall space.
7
00:00:17,441 --> 00:00:19,751
One of her
business partners--that's me--
8
00:00:19,878 --> 00:00:21,228
is not going
to let this happen.
9
00:00:21,358 --> 00:00:23,708
As far as I know, you have
no legal right here.
10
00:00:26,841 --> 00:00:28,801
WOMAN: ♪ Yo soy la líder
11
00:00:28,930 --> 00:00:30,720
♪ Yo soy la dueña
12
00:00:30,845 --> 00:00:32,625
♪ Soy exitosa, ah
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,680
♪ No me da pena
14
00:00:34,806 --> 00:00:36,846
♪ I run the calles
en este barrio ♪
15
00:00:36,982 --> 00:00:38,942
♪ We got valores
no monetarios ♪
16
00:00:39,071 --> 00:00:40,941
♪ Estos murales
son legendarios ♪
17
00:00:41,073 --> 00:00:42,863
♪ Fuck all your new walls,
I'm all around you ♪
18
00:00:42,988 --> 00:00:46,688
♪ Salgo en la esquina
y tú me discriminas ♪
19
00:00:46,818 --> 00:00:48,248
♪ Why, why, why, why
20
00:00:48,385 --> 00:00:50,775
♪ Why you calling me
whitina ♪
21
00:00:50,909 --> 00:00:54,699
♪ Tú busca vida,
yo no soy la vendida ♪
22
00:00:54,826 --> 00:00:56,346
♪ Why, why, why, why
23
00:00:56,480 --> 00:00:58,790
♪ Esos nombres son mentira,
mira ♪
24
00:00:58,917 --> 00:01:02,787
♪ Así me llamo yo,
así me llamo yo ♪
25
00:01:02,921 --> 00:01:06,061
♪ Así me llamo yo,
así me llamo yo ♪
26
00:01:06,185 --> 00:01:08,795
♪ Me llamo Tere, Clarita,
Consuelo, María ♪
27
00:01:08,927 --> 00:01:11,707
♪ Hija de Rosa
y nieta de Frida, yo ♪
28
00:01:11,843 --> 00:01:13,153
♪ Así me llamo yo
29
00:01:13,279 --> 00:01:14,889
♪ Me llamo, me llamo
30
00:01:15,020 --> 00:01:18,020
♪ Me llamo, yo, yo, yo, yo ♪
31
00:01:18,154 --> 00:01:20,464
LYN: Well, she hasn't said
anything to me,
32
00:01:20,591 --> 00:01:22,251
so I assume I'm not invited.
33
00:01:22,375 --> 00:01:24,115
Did she say anything to you?
34
00:01:24,247 --> 00:01:26,117
- Not to me.
- LYN: Of course not.
35
00:01:26,249 --> 00:01:29,769
She hasn't said two words to me
since she came back.
36
00:01:29,904 --> 00:01:31,864
I go up to her to tell her
that Eddy didn't ever
37
00:01:31,993 --> 00:01:33,303
come home last night,
that her bed was completely--
38
00:01:33,430 --> 00:01:34,740
Eddy didn't sleep
at home last night?
39
00:01:34,866 --> 00:01:36,816
I texted, and I think
she's fine.
40
00:01:36,955 --> 00:01:38,345
But, like, does Emma care?
41
00:01:38,478 --> 00:01:39,998
No.
42
00:01:40,132 --> 00:01:42,442
That is a complicated thing,
the three of you.
43
00:01:42,569 --> 00:01:44,009
Isn't it?
44
00:01:44,136 --> 00:01:46,486
I mean...
45
00:01:46,617 --> 00:01:48,917
yes, but, like,
does it have to be?
46
00:01:49,054 --> 00:01:51,584
Me and Emma, well, whatever.
47
00:01:51,709 --> 00:01:53,059
It is what it is right now.
48
00:01:53,189 --> 00:01:55,229
But us and Eddy?
49
00:01:55,365 --> 00:01:57,105
It should mean something
that mami picked her
50
00:01:57,236 --> 00:01:59,496
to be her person, right?
51
00:02:01,327 --> 00:02:04,587
Whether we like it or not,
it makes us family.
52
00:02:04,722 --> 00:02:06,812
Oh, does it?
53
00:02:06,941 --> 00:02:09,071
I say this with no shade.
54
00:02:09,205 --> 00:02:11,335
What is family?
55
00:02:16,516 --> 00:02:18,816
Nico...
56
00:02:18,953 --> 00:02:22,313
if she doesn't
forgive me for this...
57
00:02:22,435 --> 00:02:24,865
this whole thing
will go to shit.
58
00:02:26,570 --> 00:02:29,010
I won't opine
on your family business...
59
00:02:30,443 --> 00:02:31,843
But come here.
60
00:02:32,837 --> 00:02:34,187
[ chuckles ]
61
00:02:34,317 --> 00:02:35,227
[ door clicks open ]
62
00:02:35,361 --> 00:02:36,491
EMMA: Nico.
63
00:02:38,016 --> 00:02:40,276
Are we taking your bike
or a Lyft?
64
00:02:40,410 --> 00:02:44,540
Uh, we can take a car.
65
00:02:44,675 --> 00:02:47,105
I-I was gonna partake tonight,
and I don't want
to worry about it.
66
00:02:47,243 --> 00:02:50,123
Uh, in the Bay, I used to go
to after-hours parties
all the time.
67
00:02:50,246 --> 00:02:51,936
They were so much fun.
68
00:02:52,073 --> 00:02:53,513
You look amazing.
69
00:02:53,640 --> 00:02:55,380
NICO: San Cha is dope.
70
00:02:55,512 --> 00:02:57,912
I mean, a little experimental
but a crowd-pleaser,
71
00:02:58,036 --> 00:02:59,776
and I really think that
if we get her to play here,
72
00:02:59,907 --> 00:03:02,297
her crowd will follow,
and we need that.
73
00:03:02,432 --> 00:03:04,002
I'll tell you what she says
about playing here.
74
00:03:04,129 --> 00:03:05,739
Thank you, Nico.
75
00:03:05,870 --> 00:03:07,260
Have so much fun.
76
00:03:07,393 --> 00:03:09,963
I'm sure I don't have
to tell you
77
00:03:10,091 --> 00:03:12,011
how expensive it is--
78
00:03:12,137 --> 00:03:14,177
Every time they send someone
out for the alarm, it's $90.
79
00:03:14,313 --> 00:03:17,143
- Mm-hmm.
- You literally printed it
and laminated it for me.
80
00:03:17,273 --> 00:03:19,283
In the event that you panic,
81
00:03:19,405 --> 00:03:21,885
just do what that
tells you to do.
82
00:03:22,016 --> 00:03:23,316
NICO: My friend just texted
83
00:03:23,453 --> 00:03:25,113
and San Cha goes on at 3:00.
84
00:03:25,237 --> 00:03:26,887
- Okay.
- You gonna need a coffee?
85
00:03:27,021 --> 00:03:29,851
No, I'm good.
Thank you.
86
00:03:29,981 --> 00:03:31,591
Make sure to follow
the instructions.
87
00:03:37,510 --> 00:03:39,730
[ door squeaks ]
88
00:03:39,860 --> 00:03:40,990
MARCOS: So where did they go?
89
00:03:41,122 --> 00:03:42,082
I didn't understand
your text.
90
00:03:42,211 --> 00:03:44,431
[ sighs ] To an after-party.
91
00:03:44,561 --> 00:03:47,131
Do you know the name?
92
00:03:47,259 --> 00:03:49,569
Aren't after-parties, like,
in different places?
93
00:03:49,696 --> 00:03:51,606
Yes, but they have names.
94
00:03:51,742 --> 00:03:52,792
Who's the artist?
95
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Hmm.
96
00:03:54,048 --> 00:03:56,658
[ indistinct speech on TV ]
97
00:03:58,139 --> 00:04:00,049
MARCOS: Oh, San Cha?
98
00:04:00,185 --> 00:04:01,445
That's my putaex.
99
00:04:01,578 --> 00:04:02,838
Did you want me to get you in?
100
00:04:02,970 --> 00:04:06,150
- Oh...no.
- Hmm?
101
00:04:06,278 --> 00:04:08,408
If Emma was so blatant
about not inviting me,
102
00:04:08,541 --> 00:04:09,631
I think I'm not supposed to go.
103
00:04:09,760 --> 00:04:12,550
Oh, this coming
from Miss Emma?
104
00:04:12,676 --> 00:04:14,976
She hasn't told me yet, but...
105
00:04:15,113 --> 00:04:16,723
I think this means
I'm being demoted
106
00:04:16,854 --> 00:04:18,814
from music series director.
107
00:04:18,943 --> 00:04:20,953
Well, that's what
I was calling myself.
108
00:04:21,075 --> 00:04:24,245
They're scouting San Cha
for the bar.
109
00:04:24,383 --> 00:04:25,993
Hold on.
110
00:04:26,124 --> 00:04:28,524
Mama's thinking.
111
00:04:35,568 --> 00:04:37,178
I'm texting San Cha
for the address.
112
00:04:38,658 --> 00:04:40,568
More importantly,
113
00:04:40,704 --> 00:04:42,534
I'm wearing my new tacones.
114
00:04:42,662 --> 00:04:44,142
It's settled.
115
00:04:44,273 --> 00:04:47,493
This feels slightly like
what I shouldn't be doing.
116
00:04:47,624 --> 00:04:49,194
You're never gonna get
anywhere with your sister
117
00:04:49,321 --> 00:04:51,191
if you walk around
being scared of her.
118
00:04:51,323 --> 00:04:52,593
AÁndale.
119
00:04:52,716 --> 00:04:54,406
[ laughs ]
Oh, mama,
120
00:04:54,544 --> 00:04:56,154
I see a wig in your future.
121
00:05:01,594 --> 00:05:03,864
Oh, dear, the saliva bridge.
122
00:05:03,988 --> 00:05:05,818
- [ siren wailing ]
- Going that way?
123
00:05:05,946 --> 00:05:08,426
NICO: R2-D2/Arturito
getting all up in it?
124
00:05:10,299 --> 00:05:12,649
I found the code.
125
00:05:12,779 --> 00:05:13,779
What?
126
00:05:13,911 --> 00:05:16,261
Nothing.
127
00:05:16,392 --> 00:05:19,532
I'm just usually
on my second dream by now.
128
00:05:19,656 --> 00:05:21,046
You dream?
129
00:05:22,180 --> 00:05:23,790
You're funny.
130
00:05:23,921 --> 00:05:26,141
But seriously,
openly shared secretions
131
00:05:26,271 --> 00:05:28,141
in public spaces
is not disturbing to you?
132
00:05:28,273 --> 00:05:30,143
Why are you getting
all monjitaon me?
What's going on?
133
00:05:30,275 --> 00:05:33,055
I'm not getting all monjita.
It's just...
134
00:05:33,191 --> 00:05:35,241
Look, I'm sorry.
It's just starting to sink in
135
00:05:35,367 --> 00:05:38,717
that this isn't just a meeting
to find an act for the bar.
136
00:05:38,849 --> 00:05:40,419
We're gonna have to, like,
be here actively.
137
00:05:40,546 --> 00:05:41,976
Among the people,
138
00:05:42,113 --> 00:05:43,383
the plebes.
139
00:05:43,506 --> 00:05:44,416
Gross.
140
00:05:46,204 --> 00:05:47,384
Okay, come on.
141
00:05:47,510 --> 00:05:51,860
We need to type in
"star-2-2-7-pound."
142
00:05:52,863 --> 00:05:55,613
[ peppy pop music
playing over speakers ]
143
00:05:55,735 --> 00:05:57,555
[ door slams ]
144
00:05:57,694 --> 00:05:59,704
- Yeah, I'm out.
- Okay, wait, wait, wait.
145
00:05:59,826 --> 00:06:01,436
Okay, I'm not gonna
leave you alone.
146
00:06:01,567 --> 00:06:02,827
If--if it makes you
feel better,
147
00:06:02,960 --> 00:06:04,660
we'll make a safe word.
148
00:06:04,788 --> 00:06:05,918
We don't need a safe word.
149
00:06:06,050 --> 00:06:07,490
No, come on.
150
00:06:07,617 --> 00:06:09,747
If you need to abort...
151
00:06:09,880 --> 00:06:11,140
ask if I've heard
from Lyn yet.
152
00:06:11,272 --> 00:06:12,622
Okay, if by "safe word,"
you mean something
153
00:06:12,752 --> 00:06:14,492
that triggers me,
then you're right on there.
154
00:06:14,624 --> 00:06:17,844
Right, all right,
if--if you need to abort...
155
00:06:17,975 --> 00:06:19,585
fucking...
156
00:06:19,716 --> 00:06:22,146
ask if I've heard
from my cousin Arturito yet.
157
00:06:22,283 --> 00:06:24,683
¿Va?
158
00:06:24,808 --> 00:06:28,938
[ laughs ]
Yeah. Okay.
159
00:06:29,073 --> 00:06:31,643
Star-2-2-7...
160
00:06:31,771 --> 00:06:34,511
[ door buzzes ]
161
00:06:34,644 --> 00:06:37,654
♪
162
00:06:40,214 --> 00:06:42,304
[ overlapping chatter ]
163
00:06:42,434 --> 00:06:43,394
[ growls ]
164
00:06:44,480 --> 00:06:46,350
Sorry.
165
00:06:46,482 --> 00:06:49,442
♪
166
00:07:21,517 --> 00:07:23,387
All right, cups and ice
are on the way.
167
00:07:23,519 --> 00:07:25,349
Cups and ice for what?
168
00:07:25,477 --> 00:07:28,567
I'd rather drink
my cheap shit than theirs.
169
00:07:28,698 --> 00:07:30,308
Did you wanna sip
from the bottle while we wait,
170
00:07:30,439 --> 00:07:31,349
or is that too loud?
171
00:07:31,483 --> 00:07:32,793
No, I should abstain
172
00:07:32,919 --> 00:07:34,569
until after we meet
with San Cha.
173
00:07:34,704 --> 00:07:37,104
Okay, so these things run
on kind of a loose schedule.
174
00:07:37,228 --> 00:07:38,618
Well, how loose?
175
00:07:38,751 --> 00:07:40,801
- CURLY: Hey!
- Mm!
176
00:07:40,927 --> 00:07:42,577
- Nicotine!
- Curly-cue!
177
00:07:42,712 --> 00:07:45,452
I should have texted you.
178
00:07:45,584 --> 00:07:49,374
Hey, I know this
Latina Posh Spice.
179
00:07:49,501 --> 00:07:51,591
You're Cruz's girl,
aren't you?
180
00:07:51,721 --> 00:07:53,111
♪
181
00:07:53,244 --> 00:07:54,994
Definitely not Cruz's girl.
182
00:07:55,115 --> 00:07:56,675
CURLY: Oh.
183
00:07:56,813 --> 00:07:58,513
Oh, this is my song!
Come on, come on, zaddy.
184
00:07:58,641 --> 00:07:59,641
- We're doing this.
- Oh, uh, wait, wait, wait!
185
00:07:59,772 --> 00:08:00,992
I can't leave Emma
alone here!
186
00:08:01,121 --> 00:08:02,861
Don't be silly, go.
Uh, have fun.
187
00:08:02,993 --> 00:08:05,083
I'll hold your tequila.
188
00:08:05,212 --> 00:08:07,262
Go, go, go.
It's good.
189
00:08:07,388 --> 00:08:10,388
♪
190
00:08:25,058 --> 00:08:26,628
- [ singing indistinctly ]
- [ laughs ]
191
00:08:26,756 --> 00:08:29,796
♪
192
00:08:31,935 --> 00:08:33,675
All right, um, no, no, no.
193
00:08:33,806 --> 00:08:34,626
No, no.
194
00:08:34,764 --> 00:08:37,774
♪
195
00:08:40,552 --> 00:08:41,862
Are you fucking kidding me?
196
00:08:41,988 --> 00:08:43,898
Get the fuck out of my face.
197
00:08:44,034 --> 00:08:45,514
NICO: Hey, hey, hey.
198
00:08:45,644 --> 00:08:47,914
Do you need to call my cousin?
199
00:08:48,038 --> 00:08:50,258
No, did you hear
from your cousin Arturito?
200
00:08:50,388 --> 00:08:52,258
Uh, we--we should call him.
201
00:08:52,390 --> 00:08:55,610
Get--get the fuck out of here.
Okay.
202
00:08:55,741 --> 00:08:57,531
[ laughs ]
203
00:08:57,656 --> 00:09:00,306
♪
204
00:09:00,441 --> 00:09:02,051
I know you're into
that kind of shit.
I can tell.
205
00:09:02,182 --> 00:09:03,442
He was mouth breathing.
206
00:09:03,575 --> 00:09:04,445
Whoa.
207
00:09:04,576 --> 00:09:07,536
♪
208
00:09:07,666 --> 00:09:09,966
Ooh, what's in the squid room?
209
00:09:10,103 --> 00:09:11,983
That is not a squid.
210
00:09:12,105 --> 00:09:14,055
That is a clit.
211
00:09:14,194 --> 00:09:16,684
Anatomically correct clit.
212
00:09:16,806 --> 00:09:18,496
♪
213
00:09:18,634 --> 00:09:19,984
Do we go in the clit?
214
00:09:20,113 --> 00:09:23,123
♪
215
00:09:26,119 --> 00:09:26,989
Okay.
216
00:09:27,120 --> 00:09:30,040
♪
217
00:09:30,167 --> 00:09:31,517
[ laughs ]
218
00:09:33,910 --> 00:09:36,040
Mira. Bienvenida.
219
00:09:36,173 --> 00:09:39,263
♪
220
00:09:45,530 --> 00:09:48,360
So do I--do I look for her
and go up to her,
221
00:09:48,489 --> 00:09:51,839
or should I be aware
of where she is and stay clear?
222
00:09:51,971 --> 00:09:54,061
No, mamacita,we're not
worrying about Emma right now.
223
00:09:54,191 --> 00:09:56,111
We're here for The San Cha
224
00:09:56,236 --> 00:09:57,886
and...
225
00:09:58,021 --> 00:09:59,501
for communion.
226
00:09:59,631 --> 00:10:02,721
[ overlapping chatter,
laughter ]
227
00:10:02,852 --> 00:10:05,812
♪
228
00:10:11,382 --> 00:10:12,642
What is that?
229
00:10:12,775 --> 00:10:15,075
And you ask after you swallow?
230
00:10:15,212 --> 00:10:16,952
It's just a harmless tachita,
231
00:10:17,083 --> 00:10:19,563
just to make you less of,
this.
232
00:10:19,695 --> 00:10:22,255
- Hey!
- Hey! [ laughs ]
233
00:10:22,393 --> 00:10:24,663
Ooh, looking like
a hot-ass Snuffleupagus.
234
00:10:24,787 --> 00:10:27,527
I am giving you
devout Versace Charro.
235
00:10:27,659 --> 00:10:29,969
- Y mejor cállate, perra.
- [ laughs ]
236
00:10:30,096 --> 00:10:32,006
Who is this principessa?
237
00:10:32,142 --> 00:10:34,012
Oh, she's my new wifa.
238
00:10:34,144 --> 00:10:35,544
CURLY: Aww.
239
00:10:35,667 --> 00:10:36,577
All right, well, let's go
find a good spot,
240
00:10:36,712 --> 00:10:38,022
since it's a whole thing.
241
00:10:38,148 --> 00:10:40,148
San Cha wants us to be
like slaves in a pit.
242
00:10:40,280 --> 00:10:43,020
Uh, I don't know
if a tour
243
00:10:43,153 --> 00:10:47,033
through the female
reproductive system's for me.
244
00:10:47,157 --> 00:10:49,547
Yeah, aesthetically,
I'm a little over
245
00:10:49,681 --> 00:10:53,821
cis-feminist
vag positivity art.
246
00:10:53,946 --> 00:10:56,906
But at least it's an--
an immersive experience.
247
00:10:57,036 --> 00:11:01,516
How often do you think
they clean these, uh, eggs?
248
00:11:01,650 --> 00:11:03,090
Blood?
Blood clots?
249
00:11:03,216 --> 00:11:05,386
What are these balls
supposed to be?
250
00:11:05,523 --> 00:11:06,923
It's art!
251
00:11:07,046 --> 00:11:09,786
- Don't be too literal!
- [ laughs ]
252
00:11:09,919 --> 00:11:11,529
[ shoe thuds ]
253
00:11:11,660 --> 00:11:13,230
You're getting in
this Petri dish?
254
00:11:13,357 --> 00:11:15,657
- Not me.
- What the--
255
00:11:15,794 --> 00:11:18,624
- Oh, God! Oh!
- [ laughs ]
256
00:11:20,320 --> 00:11:22,020
- Asshole.
- Whoa!
257
00:11:22,148 --> 00:11:24,148
[ stammering ]
Ow, i¡zorra!
258
00:11:24,281 --> 00:11:27,331
♪
259
00:11:30,243 --> 00:11:33,383
[ laughing ]
260
00:11:33,507 --> 00:11:35,597
Okay, uncle, uncle!
261
00:11:35,727 --> 00:11:37,077
That's not
the safe word, fucker!
262
00:11:37,207 --> 00:11:38,857
Okay, uh, cousin Arturito!
263
00:11:38,991 --> 00:11:41,521
Cousin Arturito!
Cousin Arturito!
264
00:11:41,646 --> 00:11:44,686
♪
265
00:11:46,216 --> 00:11:47,166
Pretty good.
266
00:11:47,304 --> 00:11:48,784
[ Emma grunts ]
267
00:11:48,914 --> 00:11:51,404
[ Nico laughing ]
268
00:11:51,525 --> 00:11:53,745
Asshole.
269
00:11:53,876 --> 00:11:56,176
- Stop!
- [ laughs ]
270
00:11:56,313 --> 00:11:59,403
♪
271
00:12:03,929 --> 00:12:05,019
LYN: Emma!
272
00:12:05,148 --> 00:12:07,668
♪
273
00:12:07,803 --> 00:12:10,413
Are you serious, Lyn?
274
00:12:10,544 --> 00:12:13,244
LYN: Marcos brought me.
275
00:12:13,373 --> 00:12:15,033
Because you asked him
to bring you.
276
00:12:15,158 --> 00:12:16,938
No, I didn't ask him to!
277
00:12:17,073 --> 00:12:19,953
But I did let him
convince me because...
278
00:12:20,076 --> 00:12:23,036
Emma, I should see
this performer too!
279
00:12:23,166 --> 00:12:24,986
- It's my job!
- EMMA: What job?
280
00:12:25,124 --> 00:12:27,824
Head of the music series?
That's a made-up job.
281
00:12:27,953 --> 00:12:30,173
But hey, whatever gets you up
every morning.
282
00:12:30,303 --> 00:12:33,093
Why are you so mean?
283
00:12:33,219 --> 00:12:35,089
You like it like this!
284
00:12:35,221 --> 00:12:37,091
Me in the doghouse
all the time!
285
00:12:37,223 --> 00:12:39,363
Yes, Lyn,
I enjoy bailing you out
286
00:12:39,486 --> 00:12:41,836
of your shopping sprees
with money I don't have.
287
00:12:41,967 --> 00:12:44,057
- I love it.
- Then don't!
288
00:12:44,187 --> 00:12:46,017
I never asked you to!
289
00:12:46,145 --> 00:12:47,705
But you like it!
290
00:12:47,843 --> 00:12:49,543
You love being this martyr
that has to sacrifice...
291
00:12:49,670 --> 00:12:51,110
- EMMA: Okay!
- LYN: Everything for everyone!
292
00:12:51,237 --> 00:12:52,717
Okay, let me ask you this:
how are you planning
293
00:12:52,848 --> 00:12:55,328
on paying off $14,000?
294
00:12:55,459 --> 00:12:58,239
Besides going to yoga
and hoping it goes away?
295
00:12:58,375 --> 00:12:59,545
What was your actual plan?
296
00:12:59,680 --> 00:13:01,380
I was going
to figure out a way.
297
00:13:01,508 --> 00:13:03,898
No, you were gonna find someone
to pay it off for you,
298
00:13:04,033 --> 00:13:05,603
because that's what you do:
299
00:13:05,730 --> 00:13:07,300
shove your shit on other people
without thinking twice.
300
00:13:07,427 --> 00:13:08,907
God.
301
00:13:09,038 --> 00:13:11,338
I'd forgotten that this
is how you get.
302
00:13:11,475 --> 00:13:13,125
It's either black
or white with you,
303
00:13:13,259 --> 00:13:14,909
but no one can fuck up
in your eyes
304
00:13:15,044 --> 00:13:16,484
because God forbid.
305
00:13:16,610 --> 00:13:19,090
You know what?
I'd forgotten too.
306
00:13:19,222 --> 00:13:22,532
Or if I really think about it,
I never really knew you.
307
00:13:22,660 --> 00:13:25,920
And what I'm coming to find out
is, I don't want to know you.
308
00:13:26,055 --> 00:13:29,095
♪
309
00:13:38,154 --> 00:13:39,424
[ thumping dance music
playing over speakers ]
310
00:13:39,546 --> 00:13:42,196
[ vocalizing ]
311
00:13:42,332 --> 00:13:45,342
♪
312
00:13:57,390 --> 00:13:59,310
[ vocalizing ]
313
00:13:59,436 --> 00:14:02,526
♪
314
00:14:11,840 --> 00:14:14,800
WOMAN: ♪ Love, tell me love
315
00:14:14,930 --> 00:14:18,410
♪ Tell me love,
tell me love ♪
316
00:14:18,542 --> 00:14:20,812
♪ Tell me
317
00:14:20,936 --> 00:14:23,846
♪
318
00:14:24,678 --> 00:14:26,288
LYN: No.
319
00:14:26,419 --> 00:14:27,769
[ Marcos laughs ]
320
00:14:27,899 --> 00:14:30,679
AÁndale, wifa,
ya van a tocar.
321
00:14:30,815 --> 00:14:32,465
Oh, my God, I think--
322
00:14:32,599 --> 00:14:35,119
I think the tachita
just hit me.
323
00:14:35,254 --> 00:14:38,784
- [ both laughing ]
- Ooh, Pee-Wee's funhouse.
324
00:14:38,910 --> 00:14:40,170
[ both laughing ]
325
00:14:40,303 --> 00:14:41,833
♪
326
00:14:41,957 --> 00:14:43,177
Where are we going?
327
00:14:43,306 --> 00:14:46,306
♪
328
00:14:51,749 --> 00:14:54,139
Wait, what is this
supposed to be?
329
00:14:54,273 --> 00:14:55,973
♪
330
00:14:56,101 --> 00:14:57,801
Oh, the tunnel
331
00:14:57,929 --> 00:15:00,539
to the...eggs.
332
00:15:00,671 --> 00:15:02,721
We're in a fallopian tube.
333
00:15:02,847 --> 00:15:05,327
♪
334
00:15:05,458 --> 00:15:07,898
So we're the eggs.
335
00:15:08,026 --> 00:15:11,066
That's actually
kind of brilliant.
336
00:15:11,203 --> 00:15:13,993
You seriously gonna pretend
that that just didn't happen?
337
00:15:14,119 --> 00:15:15,769
♪
338
00:15:15,904 --> 00:15:18,654
Nico, don't get involved
in Lyn's drama, seriously.
339
00:15:18,776 --> 00:15:20,816
Lyn's drama?
340
00:15:20,952 --> 00:15:23,392
You think this is just Lyn's?
341
00:15:23,520 --> 00:15:25,910
- I'm not accountable to you.
- Right.
342
00:15:26,044 --> 00:15:27,524
You're not accountable
to anyone.
343
00:15:27,654 --> 00:15:29,704
I'm not accountable
to anyone?
344
00:15:29,830 --> 00:15:31,750
I don't feed those two people?
345
00:15:31,876 --> 00:15:33,696
And according
to my dead mother's
credit card statement,
346
00:15:33,834 --> 00:15:35,624
I didn't just clothe
one of them real well?
347
00:15:35,749 --> 00:15:37,399
Yes, Emma!
348
00:15:37,534 --> 00:15:39,234
Lyn fucked up royally!
349
00:15:39,362 --> 00:15:41,452
She also just lost her mother!
350
00:15:41,581 --> 00:15:42,931
And Eddy?
351
00:15:43,061 --> 00:15:45,371
Eddy just lost her wife!
352
00:15:45,498 --> 00:15:47,978
But apparently your head
is so far up your own ass
353
00:15:48,110 --> 00:15:50,500
of mommy issues, you've just
lost all sense of decency!
354
00:15:50,634 --> 00:15:52,594
Okay, you're crossing
the fucking line!
355
00:15:52,723 --> 00:15:54,553
Oh, fuck that!
356
00:15:54,681 --> 00:15:56,901
You like to think you're some
cold, corporate version
357
00:15:57,032 --> 00:15:58,822
of a cunt you learned
at a leadership seminar.
358
00:15:58,947 --> 00:16:00,687
"Hi, my name
is Emma Hernandez,
359
00:16:00,818 --> 00:16:02,648
and my management style
is an anaconda."
360
00:16:02,776 --> 00:16:04,206
Not doing this!
361
00:16:04,343 --> 00:16:06,223
♪
362
00:16:06,345 --> 00:16:07,775
Fuck.
363
00:16:07,912 --> 00:16:10,962
♪
364
00:16:16,877 --> 00:16:18,437
[ laughs ]
365
00:16:18,575 --> 00:16:21,615
♪
366
00:16:23,406 --> 00:16:26,096
[ muffled music playing ]
367
00:16:26,235 --> 00:16:29,235
♪
368
00:16:33,807 --> 00:16:35,367
Lighter?
369
00:16:38,377 --> 00:16:41,377
♪
370
00:16:43,904 --> 00:16:46,954
Nico, maybe you can just
text me when San Cha goes on.
371
00:16:47,082 --> 00:16:49,392
Come on, don't exile me.
372
00:16:49,519 --> 00:16:52,039
I-I was totally out of line
back there. I admit it.
373
00:16:52,174 --> 00:16:54,264
Come here.
374
00:16:54,393 --> 00:16:56,313
Ew, lesbians.
375
00:16:56,439 --> 00:16:58,479
[ door rattles ]
376
00:17:00,095 --> 00:17:01,355
No, no, no, no!
No! No!
377
00:17:01,487 --> 00:17:03,047
[ door slams ]
378
00:17:04,490 --> 00:17:06,010
Hello!
379
00:17:06,144 --> 00:17:07,544
Let us in!
380
00:17:07,667 --> 00:17:10,107
Let us in, you fucking--hello!
381
00:17:10,235 --> 00:17:11,795
We're locked out.
382
00:17:13,108 --> 00:17:15,978
Oh, God, these warehouse spaces
are catacombs.
383
00:17:16,111 --> 00:17:18,851
They're totally soundproofed.
384
00:17:18,983 --> 00:17:20,253
Means we probably
won't even get to hear
385
00:17:20,376 --> 00:17:21,936
when San Cha starts to play.
386
00:17:22,073 --> 00:17:23,773
[ door rattling ]
387
00:17:23,901 --> 00:17:25,381
You're giving up?
388
00:17:25,511 --> 00:17:26,951
Someone's gonna come out here.
389
00:17:27,078 --> 00:17:28,948
People gotta smoke.
390
00:17:33,128 --> 00:17:35,168
I know I'm on the short list
for the last person
391
00:17:35,304 --> 00:17:37,704
you wanna be on Gilligan's
Island with right now.
392
00:17:39,308 --> 00:17:41,268
We're just gonna have to wait.
393
00:17:55,019 --> 00:17:57,239
Hey, um...
394
00:17:57,369 --> 00:17:59,239
I was out of line back there.
395
00:18:01,939 --> 00:18:03,419
I will shut up
about family stuff.
396
00:18:03,549 --> 00:18:05,029
Palabra.
397
00:18:09,512 --> 00:18:11,862
Every single person
that's violated my trust
398
00:18:11,992 --> 00:18:14,082
is no longer in my life.
399
00:18:16,084 --> 00:18:18,174
I don't come back
from betrayal.
400
00:18:20,523 --> 00:18:23,223
And with Lyn...
[ sighs ]
401
00:18:25,180 --> 00:18:27,310
I don't know
how we're gonna do this
402
00:18:27,443 --> 00:18:30,053
or if we're even
gonna do it at all, but...
403
00:18:33,362 --> 00:18:36,232
She's my only family, so...
404
00:18:37,627 --> 00:18:39,537
It's a whole other ball game.
405
00:18:39,672 --> 00:18:41,202
I get it.
406
00:18:42,980 --> 00:18:44,760
Trusting someone
is basically saying,
407
00:18:44,895 --> 00:18:48,245
"Hey, people are shit
and they're gonna
fuck you over.
408
00:18:48,377 --> 00:18:52,467
I'm gonna ask you
to not fuck me over...
409
00:18:52,598 --> 00:18:54,338
even though you probably will."
410
00:18:56,428 --> 00:18:58,778
[ laughs softly ]
It's basically acknowledging
411
00:18:58,909 --> 00:19:01,519
the possibility of betrayal.
412
00:19:01,651 --> 00:19:05,091
Right, it's better
just to go at it alone.
413
00:19:05,220 --> 00:19:08,310
I get scared, close myself off
to people all the time.
414
00:19:10,834 --> 00:19:13,534
I mean...
415
00:19:13,663 --> 00:19:15,803
look at you and me.
416
00:19:15,926 --> 00:19:18,276
You haven't betrayed me yet.
417
00:19:18,407 --> 00:19:20,277
As soon as you trust
that I won't, does it make it
418
00:19:20,409 --> 00:19:23,279
15 times scarier
than it already is?
419
00:19:26,893 --> 00:19:29,203
I don't want to miss it.
420
00:19:29,331 --> 00:19:32,291
What?
421
00:19:32,421 --> 00:19:34,341
The show, uh...
422
00:19:36,120 --> 00:19:37,430
I don't want to wait
for smokers.
423
00:19:37,556 --> 00:19:39,206
I want to figure out
a way to get back in.
424
00:19:39,341 --> 00:19:40,911
Yeah.
425
00:19:41,038 --> 00:19:42,468
Totally.
426
00:19:44,868 --> 00:19:47,478
[ dramatic pop music
playing over speakers ]
427
00:19:47,610 --> 00:19:50,660
♪
428
00:19:52,919 --> 00:19:54,659
[ people cheering ]
429
00:19:54,791 --> 00:19:56,661
MAN: We love you, San Cha!
430
00:19:56,793 --> 00:19:58,883
♪
431
00:19:59,012 --> 00:20:01,932
[ cheers and applause ]
432
00:20:02,059 --> 00:20:04,979
[ saxophone music playing ]
433
00:20:05,105 --> 00:20:07,195
WOMAN: Ay-yi-yi, it's San Cha!
434
00:20:07,325 --> 00:20:08,885
I really--I really
have to pee.
435
00:20:09,022 --> 00:20:10,422
Uh-huh.
436
00:20:10,546 --> 00:20:12,546
- I have to pee.
- Okay, I love you too.
437
00:20:12,678 --> 00:20:14,508
LYN: No, I...
[ whimpers ]
438
00:20:14,637 --> 00:20:18,677
♪ Quisiera salir contigo
439
00:20:18,815 --> 00:20:20,765
♪
440
00:20:20,904 --> 00:20:22,214
It's all gonna come
spilling out of me
441
00:20:22,340 --> 00:20:23,470
if I don't go right now.
442
00:20:23,602 --> 00:20:25,562
I have to go.
I'll be back.
443
00:20:25,691 --> 00:20:27,521
MARCOS: Okay.
- ♪ Quédate aquí conmigo
444
00:20:27,650 --> 00:20:29,570
MAN: We love you, San Cha!
445
00:20:29,695 --> 00:20:31,695
♪
446
00:20:31,828 --> 00:20:34,478
♪ Juntos los tres
447
00:20:34,613 --> 00:20:39,443
♪ Volábamos
448
00:20:39,575 --> 00:20:40,965
Ah!
449
00:20:41,098 --> 00:20:44,358
SAN CHA: ♪ Hoy sola ni
450
00:20:44,493 --> 00:20:47,713
♪ Puedo pararme
451
00:20:47,844 --> 00:20:50,464
♪
452
00:20:50,586 --> 00:20:51,716
Sorry!
453
00:20:51,848 --> 00:20:53,938
SAN CHA:
♪ Desesperada
454
00:20:54,067 --> 00:20:58,507
♪ Desesperada sin tu amor
455
00:20:58,637 --> 00:21:00,597
Is this the line
for the bathroom?
456
00:21:00,726 --> 00:21:03,986
SAN CHA:
♪ Yo, yo te busco
457
00:21:04,121 --> 00:21:07,991
♪
458
00:21:08,125 --> 00:21:11,075
♪ Desesperada
459
00:21:11,215 --> 00:21:15,125
♪ Desesperada sin tu amor
460
00:21:15,263 --> 00:21:16,313
♪
461
00:21:16,438 --> 00:21:19,008
Oh, fuck.
462
00:21:19,136 --> 00:21:20,696
Sorry. Excuse me.
463
00:21:20,833 --> 00:21:26,063
♪ Si yo te encuentro
en otros brazos ♪
464
00:21:26,186 --> 00:21:28,276
♪ Como yo busco
465
00:21:28,406 --> 00:21:33,756
♪ Por todo el mundo
mi amor ♪
466
00:21:33,890 --> 00:21:40,030
♪ Ay, como yo busco,
como te encuentro ♪
467
00:21:40,157 --> 00:21:43,467
♪ Mi amor
468
00:21:43,595 --> 00:21:46,945
♪ Ay, como te busco
469
00:21:47,077 --> 00:21:49,037
♪ Por todo el mundo
470
00:21:49,166 --> 00:21:52,076
♪ Mi amor
471
00:21:52,212 --> 00:21:54,782
[ urine trickling ]
472
00:21:54,911 --> 00:21:59,001
♪ Te busco,
como te busco, mi amor ♪
473
00:21:59,132 --> 00:22:00,742
Miss?
474
00:22:00,873 --> 00:22:03,443
I'm going to have to ask you
to step off the artwork.
475
00:22:03,572 --> 00:22:04,922
[ urine trickling ]
476
00:22:05,051 --> 00:22:07,051
This sink is part of the art?
477
00:22:07,184 --> 00:22:09,404
It's not a toilet.
478
00:22:09,534 --> 00:22:12,024
Uh, sorry.
479
00:22:12,145 --> 00:22:15,365
I can't stop midstream.
480
00:22:15,497 --> 00:22:16,887
[ sighs ]
481
00:22:17,020 --> 00:22:18,500
It just looked like
a regular sink.
482
00:22:18,630 --> 00:22:20,240
Whoa, whoa!
483
00:22:20,371 --> 00:22:22,681
Hey, you don't have
to be so aggro, sir.
484
00:22:22,808 --> 00:22:24,718
It's a normal human necessity.
485
00:22:26,029 --> 00:22:27,029
Hey!
486
00:22:32,731 --> 00:22:34,301
Yeah, you should ask her.
487
00:22:38,563 --> 00:22:39,703
MAN: Do it.
488
00:22:44,264 --> 00:22:46,884
Oh, great.
489
00:22:48,399 --> 00:22:49,839
[ chuckles ]
490
00:22:49,966 --> 00:22:51,706
[ clears throat ]
491
00:22:51,837 --> 00:22:54,007
Hi.
492
00:22:54,144 --> 00:22:57,024
[ sighs ]
I'm at this...
493
00:22:57,147 --> 00:22:59,847
thing.
494
00:22:59,976 --> 00:23:01,716
But I shouldn't have come.
495
00:23:01,847 --> 00:23:03,367
Why did I?
496
00:23:03,501 --> 00:23:05,421
I don't even know where I am.
497
00:23:07,157 --> 00:23:09,547
Oh. Willow and Anderson.
498
00:23:09,681 --> 00:23:10,771
I guess I do know where I am.
499
00:23:10,900 --> 00:23:13,770
Never mind.
500
00:23:13,903 --> 00:23:17,303
I just wanted
to check in 'cause...
501
00:23:17,428 --> 00:23:19,168
well, I shouldn't say that
I'm wondering how you are.
502
00:23:19,299 --> 00:23:20,339
Actually, I won't say that.
503
00:23:20,475 --> 00:23:21,645
Scratch that.
504
00:23:23,391 --> 00:23:24,831
[ sighs ]
505
00:23:24,957 --> 00:23:28,127
It's just that...
506
00:23:28,265 --> 00:23:30,175
I've always had someone
to check in with,
507
00:23:30,310 --> 00:23:33,100
and for the past...
508
00:23:33,226 --> 00:23:35,096
however long, I don't.
509
00:23:35,228 --> 00:23:37,318
[ laughs ]
Just do it, man. Go.
510
00:23:37,448 --> 00:23:39,538
I really don't.
511
00:23:39,668 --> 00:23:40,928
Do it.
512
00:23:41,060 --> 00:23:43,150
And it, like...
513
00:23:43,280 --> 00:23:45,150
makes me so sad
514
00:23:45,282 --> 00:23:49,372
that I want
to crawl inside myself and--
515
00:23:49,504 --> 00:23:52,074
Oh, my God, that image
just gave me goose bumps.
516
00:23:52,202 --> 00:23:54,162
Imagine if I could actually
crawl inside myself.
517
00:23:54,291 --> 00:23:56,161
Hey, would you cut that out?
518
00:23:56,293 --> 00:23:58,513
I-I'm just trying
to talk to you, though, girl.
519
00:23:58,643 --> 00:24:00,383
Stranger danger.
520
00:24:00,515 --> 00:24:01,595
I don't talk to strangers
or Jehovah's Witnesses.
521
00:24:01,733 --> 00:24:02,783
Good-bye.
522
00:24:02,908 --> 00:24:04,128
Bitch, we will
follow you home.
523
00:24:04,257 --> 00:24:05,647
What?
524
00:24:07,783 --> 00:24:09,483
Fucking little punks!
525
00:24:09,611 --> 00:24:11,221
Yeah, you better run!
526
00:24:18,533 --> 00:24:20,843
Sorry about that.
527
00:24:20,970 --> 00:24:23,410
[ distant chatter ]
528
00:24:28,456 --> 00:24:30,586
Fuck.
529
00:24:36,115 --> 00:24:38,895
Tacos.
530
00:24:39,031 --> 00:24:40,211
[ metal clangs ]
531
00:24:40,337 --> 00:24:41,947
Okay, you sure about this,
Lara Croft?
532
00:24:42,078 --> 00:24:44,778
You've seen there's
no other way in.
533
00:24:44,907 --> 00:24:47,777
Just don't look up.
534
00:24:47,910 --> 00:24:49,870
Ay, boluda,
it's just underwear.
535
00:24:49,999 --> 00:24:52,129
I know, but it just--
it feels a little HR.
536
00:24:52,262 --> 00:24:54,922
Just keep your eyes down.
[ scoffs ]
537
00:24:56,832 --> 00:24:59,272
Oh.
538
00:24:59,399 --> 00:25:01,269
- Are you coming up or not?
- I'm gonna come up.
539
00:25:01,401 --> 00:25:03,361
I was just admiring
your purse is all.
540
00:25:05,493 --> 00:25:06,673
Just...
[ scoffs ]
541
00:25:06,798 --> 00:25:10,058
[ indistinct chatter ]
542
00:25:10,193 --> 00:25:12,943
[ indistinct police
radio chatter ]
543
00:25:20,072 --> 00:25:21,642
You came.
544
00:25:23,380 --> 00:25:24,640
Why did you come?
545
00:25:24,773 --> 00:25:26,083
Lyn, you drunk dialed me--
546
00:25:26,209 --> 00:25:27,949
or whatever it is
you're on dialed me--
547
00:25:28,080 --> 00:25:29,910
with two dudes
about to rape you.
548
00:25:30,039 --> 00:25:31,689
- Anyone would fucking come.
- What?
549
00:25:31,823 --> 00:25:33,913
Those little punks?
[ scoffs ]
550
00:25:34,043 --> 00:25:35,613
Do--do you have any idea
551
00:25:35,740 --> 00:25:37,000
the kind of core work
that I do?
552
00:25:37,133 --> 00:25:38,793
Look at my arms.
553
00:25:38,917 --> 00:25:40,437
I could have taken
those little fuckers any day.
554
00:25:40,571 --> 00:25:42,091
Can you stop acting up
right now?
555
00:25:42,225 --> 00:25:43,655
Nope, not if you're
gonna come here
556
00:25:43,792 --> 00:25:45,712
all Captain Save-A-Ho.
557
00:25:45,837 --> 00:25:47,227
Look, I didn't
need you to come.
558
00:25:47,360 --> 00:25:48,930
I never meant for you to come.
559
00:25:49,058 --> 00:25:50,758
I'm fine.
I was just checking in.
560
00:25:50,886 --> 00:25:53,576
Stop acting all loquita
in front of cops, Lyn.
561
00:25:53,715 --> 00:25:55,275
Man, fuck the police!
562
00:25:55,412 --> 00:25:57,462
Seriously, Lyn,
calm the fuck down.
563
00:25:57,588 --> 00:25:59,288
Oh, wait, my phone,
my phone, my phone.
564
00:26:03,725 --> 00:26:05,155
You can't be saying shit
like that to cops
565
00:26:05,291 --> 00:26:06,861
in front of a brown man.
566
00:26:06,989 --> 00:26:08,559
You're gonna get my ass
beat down for no good reason.
567
00:26:08,686 --> 00:26:10,336
End up a fucking viral video.
568
00:26:10,470 --> 00:26:13,950
Jesus, shit, what are you on?
569
00:26:14,083 --> 00:26:17,783
What I really want
to be on right now...
570
00:26:17,913 --> 00:26:20,793
are some asada fries.
571
00:26:20,916 --> 00:26:24,476
But I have no money
or earthly possessions
572
00:26:24,615 --> 00:26:27,305
to make that happen
for me right now.
573
00:26:27,444 --> 00:26:29,794
[ sighs ]
574
00:26:32,449 --> 00:26:33,489
Wait here.
575
00:26:37,280 --> 00:26:39,280
[ paper rips ]
576
00:26:44,069 --> 00:26:45,459
We're in.
577
00:26:45,593 --> 00:26:48,253
[ muffled music playing ]
578
00:26:48,378 --> 00:26:51,468
♪
579
00:26:56,995 --> 00:26:58,335
We missed it.
580
00:26:58,475 --> 00:27:00,645
Oh, fuck.
581
00:27:00,782 --> 00:27:03,832
Well, I'll just show you
her act on Vimeo.
582
00:27:03,959 --> 00:27:07,139
If I had known
I had that choice...
583
00:27:07,266 --> 00:27:09,266
Fucker.
584
00:27:09,399 --> 00:27:11,309
♪
585
00:27:11,444 --> 00:27:12,754
[ sighs ]
586
00:27:12,881 --> 00:27:15,621
God, I'm starving.
587
00:27:15,753 --> 00:27:19,933
I think I have
some frittata at my house.
588
00:27:20,062 --> 00:27:22,632
Frittata?
Seriously?
589
00:27:22,760 --> 00:27:23,760
Well, I'll take
what I can get.
590
00:27:23,892 --> 00:27:25,072
Oh.
591
00:27:28,766 --> 00:27:30,286
[ laughs ]
592
00:27:31,639 --> 00:27:33,079
Mmm.
593
00:27:35,164 --> 00:27:37,694
Somehow...
594
00:27:37,819 --> 00:27:39,909
I know I'm gonna
pay horrifically...
595
00:27:40,038 --> 00:27:42,038
[ laughing ]
For this tomorrow.
596
00:27:42,171 --> 00:27:44,131
But right now,
597
00:27:44,260 --> 00:27:46,000
I'm very okay.
598
00:27:46,131 --> 00:27:47,441
Will you finish
your asada fries
599
00:27:47,567 --> 00:27:48,957
so I can drop you off?
600
00:27:49,091 --> 00:27:50,701
I still don't understand
601
00:27:50,832 --> 00:27:53,272
why you brought me
all the way up here
602
00:27:53,399 --> 00:27:55,269
just to eat fries.
603
00:27:55,401 --> 00:27:57,141
It makes no damn sense.
604
00:27:57,273 --> 00:27:58,843
Really?
605
00:27:58,970 --> 00:28:01,540
It doesn't make sense
to you, Lyn?
606
00:28:01,669 --> 00:28:04,759
No one would see us this early.
607
00:28:07,022 --> 00:28:09,682
But fine, I get it.
608
00:28:09,807 --> 00:28:12,807
You don't want
to be seen with me.
609
00:28:12,941 --> 00:28:15,771
You didn't need
to come get me.
610
00:28:15,900 --> 00:28:18,420
Thank you, though.
611
00:28:18,555 --> 00:28:20,165
But I was fine.
612
00:28:20,296 --> 00:28:23,516
Well, you were pretty
wavy there, so...
613
00:28:23,647 --> 00:28:27,477
Everyone in my life thinks that
I can't take care of myself.
614
00:28:27,607 --> 00:28:29,957
But they're so wrong.
615
00:28:30,088 --> 00:28:32,918
I'm sorry...
616
00:28:33,048 --> 00:28:36,008
but I'm never going to ignore
a video like that from you.
617
00:28:36,138 --> 00:28:37,968
I don't know how to.
618
00:28:39,576 --> 00:28:41,226
I know.
619
00:28:43,188 --> 00:28:45,578
I'm sorry.
620
00:28:45,713 --> 00:28:48,023
I'm sorry that I'm always
621
00:28:48,150 --> 00:28:50,240
putting you in these shitty...
622
00:28:52,545 --> 00:28:54,105
[ sighs ]
623
00:28:54,243 --> 00:28:58,293
I always put people
in shitty situations.
624
00:28:58,421 --> 00:29:01,601
J, I'm such garbage.
625
00:29:01,729 --> 00:29:03,689
Shut up, that's
the Molly talking.
626
00:29:03,818 --> 00:29:07,428
No, no, that's the me talking.
627
00:29:07,560 --> 00:29:08,950
To you.
628
00:29:09,084 --> 00:29:12,394
I owe you so many sorries.
629
00:29:12,522 --> 00:29:14,612
I'm always dragging you
into these shitty--
630
00:29:14,742 --> 00:29:16,182
No.
631
00:29:16,308 --> 00:29:18,748
I drag myself.
632
00:29:28,843 --> 00:29:32,323
This will always be
my favorite face.
633
00:29:34,109 --> 00:29:36,459
[ sighs ]
634
00:30:20,198 --> 00:30:23,028
[ mellow music ]
635
00:30:23,158 --> 00:30:25,508
♪
636
00:30:25,638 --> 00:30:28,468
WOMAN: ♪ En el silencio
637
00:30:28,598 --> 00:30:30,598
[ both breathing heavily ]
638
00:30:30,730 --> 00:30:34,040
WOMAN: ♪ Te puedo escuchar
639
00:30:34,169 --> 00:30:36,079
♪
640
00:30:36,214 --> 00:30:39,304
♪ Sabe como el agua
641
00:30:39,435 --> 00:30:41,435
[ sniffles ]
642
00:30:41,567 --> 00:30:45,267
WOMAN: ♪ Bella como el mar
643
00:30:45,397 --> 00:30:47,357
♪
644
00:30:47,486 --> 00:30:50,966
♪ Ooh, ooh, ooh
645
00:30:51,099 --> 00:30:54,669
♪ Quisiera contarte
646
00:30:54,798 --> 00:30:58,148
♪ A ti
647
00:30:58,280 --> 00:31:02,110
♪ Ooh, ooh, ooh
648
00:31:02,240 --> 00:31:05,850
♪ Todos mis secretos
649
00:31:05,983 --> 00:31:09,553
♪ Tengo miedo
que me veas así ♪
650
00:31:09,682 --> 00:31:12,692
♪
651
00:31:14,600 --> 00:31:16,990
♪ Late tu pecho
652
00:31:17,125 --> 00:31:19,515
♪
653
00:31:19,649 --> 00:31:22,219
♪ Cerquita de mí
654
00:31:22,347 --> 00:31:25,177
♪
655
00:31:25,307 --> 00:31:27,917
♪ Si esto es un sueño
656
00:31:28,049 --> 00:31:30,529
♪
657
00:31:30,660 --> 00:31:33,920
♪ Tú déjame aquí
658
00:31:34,055 --> 00:31:36,445
♪
659
00:31:36,579 --> 00:31:40,369
♪ Ooh, ooh, ooh
660
00:31:40,496 --> 00:31:44,146
♪ Quisiera contarte
661
00:31:44,282 --> 00:31:47,242
♪ A ti
662
00:31:47,372 --> 00:31:51,202
♪ Ooh, ooh, ooh
663
00:31:51,333 --> 00:31:54,953
♪ Todos mis secretos
664
00:31:55,076 --> 00:31:58,596
♪ Tengo miedo
que me veas así ♪
665
00:31:58,731 --> 00:32:01,731
♪
666
00:32:09,220 --> 00:32:13,010
♪ Ooh, ooh, ooh
667
00:32:13,137 --> 00:32:16,917
♪ Todos mis secretos
668
00:32:17,054 --> 00:32:20,804
♪ Tengo miedo
a que me veas así ♪♪
43956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.