Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,777 --> 00:00:07,997
- Who's this?
- This is my friend Tlaloc.
2
00:00:08,127 --> 00:00:09,297
You know I'd never do anything
bad to you, right?
3
00:00:09,433 --> 00:00:10,783
Not on purpose.
4
00:00:10,912 --> 00:00:11,782
EMMA: He's the Nelson
that wants our building.
5
00:00:11,913 --> 00:00:13,873
He's going on the Arya Stark
list immediately.
6
00:00:14,003 --> 00:00:16,273
I am a partner here,
I have say.
7
00:00:16,396 --> 00:00:17,876
Do you, though?
8
00:00:18,007 --> 00:00:19,877
We're gonna be able to get
that new soda gun system.
9
00:00:20,009 --> 00:00:21,489
EMMA: I fired Lisa.
10
00:00:21,619 --> 00:00:23,359
How much do you owe, Lyn?
11
00:00:23,490 --> 00:00:24,880
Say something.
12
00:00:25,014 --> 00:00:27,154
[ heavy breathing ]
13
00:00:28,800 --> 00:00:31,590
[ hip-hop music ]
14
00:00:31,716 --> 00:00:33,236
♪
15
00:00:33,370 --> 00:00:35,810
[ phone chiming ]
16
00:00:38,244 --> 00:00:40,164
♪ Mountain climbing,
shoes tied ♪
17
00:00:40,290 --> 00:00:41,940
♪ Desert trail has
some mountain lions ♪
18
00:00:42,074 --> 00:00:43,864
♪ Punk belly adding shit
19
00:00:43,989 --> 00:00:45,689
♪ Stomach side
feel like a thousand lives ♪
20
00:00:45,817 --> 00:00:47,817
♪ A thousand fruits
had to find the truth ♪
21
00:00:47,949 --> 00:00:49,779
♪ Got me at the border
like a thousand troops ♪
22
00:00:49,908 --> 00:00:51,778
♪ Money on my mind,
gotta get up on my grind ♪
23
00:00:51,910 --> 00:00:53,780
♪ Hell yeah,
know I can fail ya ♪
24
00:00:53,912 --> 00:00:55,262
♪ They don't got a future
25
00:00:55,392 --> 00:00:56,782
♪ No,
most might not have names ♪
26
00:00:56,915 --> 00:00:59,305
♪ Yeah,
stolen social, no license ♪
27
00:00:59,439 --> 00:01:01,179
♪ Prone to violence,
heat the flame ♪
28
00:01:01,311 --> 00:01:02,531
♪ Doctor's spot...
29
00:01:02,660 --> 00:01:03,700
Hey, Sideshow Bob.
30
00:01:03,835 --> 00:01:05,525
♪ Constantine,
got no madre ♪
31
00:01:05,663 --> 00:01:07,193
♪ Hey, girl, eclipse
32
00:01:07,317 --> 00:01:09,537
♪ Constant growth,
no kicks, man ♪
33
00:01:09,667 --> 00:01:11,797
[ grunting ]
34
00:01:11,930 --> 00:01:14,980
[ moaning ]
35
00:01:15,107 --> 00:01:16,667
♪ Socks and shoes
for my kids ♪
36
00:01:16,804 --> 00:01:18,024
♪ Man, I crossed the border
for this shit ♪
37
00:01:18,154 --> 00:01:21,164
[ grunting ]
38
00:01:21,287 --> 00:01:23,067
[ grunts ]
39
00:01:23,202 --> 00:01:24,642
♪ New kicks, man
40
00:01:24,769 --> 00:01:26,029
♪ I crossed the border
for this shit ♪
41
00:01:26,162 --> 00:01:28,292
♪ Man, I crossed the border
for this shit ♪
42
00:01:28,425 --> 00:01:31,375
♪
43
00:01:41,046 --> 00:01:43,086
Emma?
44
00:01:50,360 --> 00:01:51,230
Emma?
45
00:01:51,361 --> 00:01:54,021
[ saw buzzing ]
46
00:01:56,757 --> 00:01:57,847
Hey.
47
00:01:57,976 --> 00:01:58,846
Did Emma let you in?
48
00:01:58,977 --> 00:02:00,237
Who?
49
00:02:00,370 --> 00:02:02,760
A girl with a bob
and probably a stank-face.
50
00:02:02,894 --> 00:02:05,554
[ chuckles ]
No, uh, Baco let us in.
51
00:02:05,679 --> 00:02:08,859
He had to go, but he told me
to give this to somebody.
52
00:02:08,987 --> 00:02:10,337
Oh.
53
00:02:10,467 --> 00:02:12,117
It's for everything
that's being installed today.
54
00:02:12,251 --> 00:02:14,691
Okay, thank you.
55
00:02:14,819 --> 00:02:16,859
I'll leave it for the girl
with the bob.
56
00:02:16,995 --> 00:02:18,425
[ chuckles ]
57
00:02:18,562 --> 00:02:21,392
[ drilling continues ]
58
00:02:21,521 --> 00:02:22,701
[ phone unlocks ]
59
00:02:22,827 --> 00:02:24,697
[ keys clicking ]
60
00:02:24,829 --> 00:02:26,739
[ message whooshes ]
61
00:02:28,006 --> 00:02:30,656
[ hammering ]
62
00:02:30,791 --> 00:02:32,531
[ knock at door ]
63
00:02:34,186 --> 00:02:37,146
I don't believe in any
of your little...
64
00:02:37,276 --> 00:02:39,406
in any of your
brujeríathings.
65
00:02:39,539 --> 00:02:41,409
I don't.
66
00:02:41,541 --> 00:02:42,891
'Cause every time I've dabbled,
67
00:02:43,021 --> 00:02:44,461
it has only come back
to bite me in the--
68
00:02:44,588 --> 00:02:45,848
¿Nalgas?
69
00:02:45,980 --> 00:02:46,890
Yes.
70
00:02:47,025 --> 00:02:48,455
Yet, here you are.
71
00:02:56,904 --> 00:03:00,084
[ door closes ]
72
00:03:00,212 --> 00:03:01,822
A ver, corazón.
73
00:03:01,953 --> 00:03:04,963
If we pretend
that you did believe,
74
00:03:05,086 --> 00:03:06,776
what can I do for you?
75
00:03:06,914 --> 00:03:09,834
Can you find someone?
76
00:03:09,961 --> 00:03:11,571
Are you ready to talk
to your mother, mi'ja?
77
00:03:11,702 --> 00:03:13,532
What?
No.
78
00:03:13,660 --> 00:03:15,050
Oh, God, no.
79
00:03:15,184 --> 00:03:17,364
Can we please not do any
of the creepy stuff right now?
80
00:03:17,490 --> 00:03:19,620
Just keep it Disney for me,
okay?
81
00:03:19,753 --> 00:03:23,503
I-I just wanna know
how and where Emma is.
82
00:03:24,802 --> 00:03:27,152
So is that something
you can see in the cards?
83
00:03:28,371 --> 00:03:31,161
Mm...
84
00:03:31,287 --> 00:03:33,457
not in the cards.
85
00:03:37,118 --> 00:03:38,638
Pon la manita.
86
00:03:40,034 --> 00:03:41,564
Mm-hmm.
87
00:03:41,688 --> 00:03:43,648
Then say your name three times.
88
00:03:47,085 --> 00:03:50,305
Lynda Hernandez,
Lynda Hernandez,
89
00:03:50,436 --> 00:03:52,086
Lynda Hernandez.
90
00:03:56,355 --> 00:03:59,265
[ mouthing ]
91
00:04:03,275 --> 00:04:05,225
Hmm.
92
00:04:11,718 --> 00:04:13,328
Hmm.
93
00:04:15,287 --> 00:04:18,157
You did a very bad thing.
94
00:04:18,290 --> 00:04:20,250
Technically,
but, like, not really.
95
00:04:20,379 --> 00:04:22,769
No, nada de technically.
96
00:04:22,903 --> 00:04:24,043
Aquí está muy clarito.
97
00:04:24,165 --> 00:04:26,115
I'm going to pay it all back.
98
00:04:26,255 --> 00:04:28,735
I think you don't see.
99
00:04:28,866 --> 00:04:30,516
You don't see your ugly.
100
00:04:30,650 --> 00:04:33,780
You think your actions aren't
part of you, but they are.
101
00:04:33,914 --> 00:04:36,004
And they are your ugly.
102
00:04:36,134 --> 00:04:37,534
So now I'm ugly?
103
00:04:37,657 --> 00:04:38,617
Yes.
104
00:04:40,356 --> 00:04:41,656
See?
105
00:04:41,792 --> 00:04:43,582
I always think
you're gonna tell me something
106
00:04:43,707 --> 00:04:45,007
that's actually useful.
107
00:04:45,143 --> 00:04:46,973
I always tell you
something useful.
108
00:04:47,101 --> 00:04:49,231
That you never know
how to use it es otra cosa.
109
00:04:51,932 --> 00:04:55,892
Emma is not mad.
She feels betrayed.
110
00:04:56,023 --> 00:04:57,683
You disappointed her.
111
00:04:57,808 --> 00:05:00,288
Disappointed is so much worse
than mad.
112
00:05:00,419 --> 00:05:04,419
Just let her be and you'll find
the time to make it right.
113
00:05:04,554 --> 00:05:07,214
Pero tú, mi'ja,
you have to do something.
114
00:05:07,339 --> 00:05:09,169
About how horrible and ugly
I am?
115
00:05:09,298 --> 00:05:10,908
Yes.
116
00:05:11,038 --> 00:05:12,868
You are not horrible.
117
00:05:12,997 --> 00:05:14,827
But you are not seeing
your real self
118
00:05:14,955 --> 00:05:16,955
and how your actions
affect people.
119
00:05:17,088 --> 00:05:19,438
So this is what I want
you to do.
120
00:05:19,569 --> 00:05:23,009
Make a bath and pour
mucha sal into the water.
121
00:05:23,137 --> 00:05:25,617
You get in
and you take a mirror
122
00:05:25,749 --> 00:05:27,529
and you look at yourself,
123
00:05:27,664 --> 00:05:30,494
pero really look deep
into yourself.
124
00:05:30,623 --> 00:05:33,283
And then you tell yourself all
the bad things that you are.
125
00:05:33,409 --> 00:05:35,059
Great.
126
00:05:35,193 --> 00:05:38,893
And you trap them all in there,
then you break the mirror.
127
00:05:39,023 --> 00:05:40,723
But you never look
at the broken pieces,
128
00:05:40,851 --> 00:05:43,241
because then you'll trap
yourself in there too.
129
00:05:43,375 --> 00:05:45,765
I just wanted to know
if Emma was coming back.
130
00:05:45,899 --> 00:05:47,949
So thank you, Doña Lupe.
131
00:05:50,730 --> 00:05:52,990
[ scoffs ]
132
00:05:53,124 --> 00:05:54,694
[ door slams ]
133
00:06:00,523 --> 00:06:03,263
Ay, comadre, what is this mess
before me?
134
00:06:03,395 --> 00:06:05,005
Véngase pa'cá.
135
00:06:05,136 --> 00:06:07,176
Tell Auntie what ails you.
136
00:06:07,312 --> 00:06:08,842
I'm horrible.
137
00:06:08,966 --> 00:06:10,916
MARCOS: Okay.
138
00:06:11,055 --> 00:06:12,745
So we're in our feelings
today, huh?
139
00:06:12,883 --> 00:06:13,973
[ door closes ]
140
00:06:14,101 --> 00:06:15,971
LYN: Where are you going
looking all cute?
141
00:06:16,103 --> 00:06:17,803
Well, I was trying to go
on a Basic Becky brunch,
142
00:06:17,931 --> 00:06:19,411
but none of my bitches
are answering, so...
143
00:06:19,542 --> 00:06:21,502
Your legs look fabulous,
by the way.
144
00:06:21,631 --> 00:06:23,201
Why, thank you, mama.
145
00:06:23,328 --> 00:06:25,198
Now, tell me,
what's the matter with you?
146
00:06:27,376 --> 00:06:29,766
[ Marcos clicks tongue ]
Oh.
147
00:06:31,205 --> 00:06:32,555
Here.
148
00:06:34,339 --> 00:06:35,989
In case you need a cry.
149
00:06:36,123 --> 00:06:38,393
Chilla all you want.
150
00:06:38,517 --> 00:06:40,557
Tell you what.
151
00:06:40,693 --> 00:06:42,393
I'm gonna make us
unas micheladas,
152
00:06:42,521 --> 00:06:44,481
and we're gonna have
our very own
153
00:06:44,610 --> 00:06:47,870
Domingo de Putería Kiki
right here.
154
00:06:48,005 --> 00:06:50,305
I love me a good michelada.
155
00:06:53,750 --> 00:06:56,010
EDDY: What is
all this new shit?
156
00:07:15,641 --> 00:07:17,031
[ shaky breath ]
157
00:07:18,557 --> 00:07:19,777
T!
158
00:07:23,519 --> 00:07:25,519
Fuck, T.
159
00:07:25,651 --> 00:07:29,221
Look at you.
Oh, my God.
160
00:07:29,350 --> 00:07:31,570
Fuck, Johnny.
161
00:07:31,701 --> 00:07:32,961
Mari, I texted you
that I didn't think it was
162
00:07:33,093 --> 00:07:35,053
a good time for you
to come over right now.
163
00:07:35,182 --> 00:07:38,192
Come on, I had to come see you.
164
00:07:38,316 --> 00:07:41,576
Johnny's such a fucking savage.
165
00:07:41,711 --> 00:07:44,151
I don't know what got into him.
I'm...
166
00:07:44,278 --> 00:07:45,848
[ sighs ]
167
00:07:45,976 --> 00:07:49,456
I mean, I guess 'cause
I've never had a...
168
00:07:49,588 --> 00:07:51,418
well--well,
whatever you and I are,
169
00:07:51,547 --> 00:07:53,587
I've never had that before.
170
00:07:53,723 --> 00:07:56,073
So I guess he doesn't know
how to deal with it,
171
00:07:56,203 --> 00:07:58,993
but he can be such a fucking
macho brother sometimes.
172
00:07:59,119 --> 00:08:00,769
Someone showed him the video.
173
00:08:00,904 --> 00:08:03,174
Yeah.
"The" video.
174
00:08:06,213 --> 00:08:08,173
Uh...
175
00:08:08,302 --> 00:08:11,872
Uh, well, you--you know
that I never even think
176
00:08:12,002 --> 00:08:13,262
about that video, right?
177
00:08:13,394 --> 00:08:15,884
No, but now your brother does.
178
00:08:16,006 --> 00:08:17,616
And no disrespect,
but I should've expected
179
00:08:17,747 --> 00:08:19,747
this shit from someone
like him.
180
00:08:19,879 --> 00:08:21,449
What do you mean?
181
00:08:21,577 --> 00:08:23,617
Guys like him who lack
the emotional intelligence
182
00:08:23,753 --> 00:08:27,803
to have a proper discussion,
so they resort to violence.
183
00:08:27,931 --> 00:08:30,151
No, Johnny's not a thug.
184
00:08:30,281 --> 00:08:31,411
He's just stupid.
I don't--
185
00:08:31,543 --> 00:08:33,763
Mari, I think we should chill.
186
00:08:33,893 --> 00:08:35,593
I think we need to take it
easy for a little while.
187
00:08:37,331 --> 00:08:39,161
- Until when?
- I don't know.
188
00:08:39,290 --> 00:08:40,420
I doesn't seem to me
like your life is set up
189
00:08:40,552 --> 00:08:42,992
to have someone like me in it.
190
00:08:43,120 --> 00:08:45,040
I don't understand
what that even means.
191
00:08:45,165 --> 00:08:48,075
Yeah, I know you don't.
192
00:08:48,212 --> 00:08:50,172
Maybe when you figure it out,
we can kick it again.
193
00:09:04,445 --> 00:09:06,965
[ airplane whooshing ]
194
00:09:08,754 --> 00:09:11,104
[ bike rattles ]
195
00:09:11,235 --> 00:09:13,055
What the hell is fucking wrong
with you, Johnny?
196
00:09:13,193 --> 00:09:14,243
Who the fuck do you think
you are?
197
00:09:14,368 --> 00:09:15,458
Man, what the fuck?
198
00:09:15,587 --> 00:09:16,757
Hey, how fucking stupid
are you to let
199
00:09:16,893 --> 00:09:18,073
that piece of shit
do that to you, huh?
200
00:09:18,198 --> 00:09:19,108
This has nothing to do
with you, okay?
201
00:09:19,243 --> 00:09:20,373
You had no right
to get involved
202
00:09:20,505 --> 00:09:21,455
in my fucking business.
203
00:09:21,593 --> 00:09:22,903
-Oh, it has nothing to do
with me,
-No!
204
00:09:23,029 --> 00:09:24,419
that some cabrón took
advantage of my little sister.
205
00:09:24,553 --> 00:09:25,863
No!
206
00:09:25,989 --> 00:09:27,079
And is putting her out there
on blast like that?
207
00:09:27,207 --> 00:09:28,427
He didn't fucking take
advantage of me.
208
00:09:28,557 --> 00:09:29,687
Oh! Oh, so you let him
put this video out there?
209
00:09:29,819 --> 00:09:30,949
No, of course I didn't!
210
00:09:31,081 --> 00:09:32,471
Mari, this shit is not
gonna go away.
211
00:09:32,604 --> 00:09:33,654
Look at all the videos
on the internet.
212
00:09:33,779 --> 00:09:35,259
It's not--
213
00:09:35,389 --> 00:09:37,299
MR. SANCHEZ: What video
are you talking about?
214
00:09:37,435 --> 00:09:39,565
[ dog barking ]
215
00:09:42,614 --> 00:09:44,704
Ningún video, apá.
Just go back inside.
216
00:09:44,834 --> 00:09:46,184
¿Qué video, Marisol?
217
00:09:49,969 --> 00:09:51,969
Just--just a video
from the television, apá.
218
00:09:52,102 --> 00:09:54,062
If you don't show me,
219
00:09:54,191 --> 00:09:56,281
I will go find someone
to show me.
220
00:09:57,586 --> 00:09:58,886
[ exhales deeply ]
221
00:10:01,894 --> 00:10:03,554
MR. SANCHEZ: You think
I'm playing, Juan?
222
00:10:07,030 --> 00:10:09,900
[ dog continues barking ]
223
00:10:15,734 --> 00:10:17,874
It's not Mari's fault.
That cabrón did that to her.
224
00:10:17,997 --> 00:10:20,217
[ crying ]
225
00:10:23,786 --> 00:10:27,526
Me das asco.
I don't want to see you.
226
00:10:27,659 --> 00:10:31,179
Apá, for real,
he took advantage of her.
227
00:10:31,315 --> 00:10:32,965
MR. SANCHEZ:
She is not welcome here.
228
00:10:33,099 --> 00:10:36,709
Thank God your amá
is not alive to see this.
229
00:10:36,842 --> 00:10:37,842
[ crying ]
230
00:10:37,974 --> 00:10:39,284
[ door closes ]
231
00:10:39,410 --> 00:10:41,930
JOHNNY: Maria, I didn't know
he was going to do that.
232
00:10:42,065 --> 00:10:45,015
[ weeping ]
233
00:10:45,155 --> 00:10:46,845
Mari--Mari.
234
00:10:49,507 --> 00:10:51,027
[ sniffling ]
235
00:10:51,161 --> 00:10:53,991
Listen, I'm--
I'm gonna talk to him, okay?
236
00:10:58,081 --> 00:11:01,391
[ under breath ]
Fuck.
237
00:11:01,519 --> 00:11:03,349
MARCOS: Oh, she completely
did that.
238
00:11:03,477 --> 00:11:04,737
You know how grandmas
don't give a crap.
239
00:11:04,870 --> 00:11:08,000
[ both laughing ]
240
00:11:08,134 --> 00:11:09,664
My mom always told my sisters,
241
00:11:09,788 --> 00:11:13,048
"Never leave the house
without lipstick or earrings."
242
00:11:13,183 --> 00:11:14,313
But if the only little boy
in the house
243
00:11:14,445 --> 00:11:15,655
kept hearing that
over and over...
244
00:11:15,794 --> 00:11:17,404
Oh, yeah,
that'd be so confusing.
245
00:11:17,535 --> 00:11:19,355
Well, a little kid
can't differentiate.
246
00:11:19,493 --> 00:11:21,153
MARCOS: Ugh, parents...
247
00:11:21,278 --> 00:11:23,318
They really bake
that self-hatred shit
248
00:11:23,454 --> 00:11:24,464
right into ya.
249
00:11:24,585 --> 00:11:27,405
Oh, yeah.
Parents fuck you up.
250
00:11:27,545 --> 00:11:29,625
Oh, family does.
251
00:11:29,765 --> 00:11:31,285
You know, I bet you didn't have
this problem,
252
00:11:31,418 --> 00:11:32,458
'cause you were
two little blanquitas...
253
00:11:32,593 --> 00:11:34,123
What?
No.
254
00:11:34,247 --> 00:11:35,767
Emma's the more blanquita.
255
00:11:35,901 --> 00:11:39,171
No, but for us,
skin shade was a big thing.
256
00:11:39,296 --> 00:11:40,646
Mm, yeah.
257
00:11:40,776 --> 00:11:42,816
We had this racist tía
who was always hating on me
258
00:11:42,952 --> 00:11:43,912
for being morenito...
259
00:11:44,040 --> 00:11:45,390
Oh...
260
00:11:45,519 --> 00:11:46,779
But God punished her,
'cause my cousin was born
261
00:11:46,912 --> 00:11:48,442
a lovely shade of canela.
262
00:11:48,566 --> 00:11:51,786
Pero, you know,
she was always so mean.
263
00:11:51,917 --> 00:11:52,917
She still calls her "prieta."
264
00:11:53,049 --> 00:11:54,569
What?
I hate that word.
265
00:11:54,703 --> 00:11:56,053
Oh, God, the p-word
is so gross.
266
00:11:56,182 --> 00:11:57,182
Ugh.
267
00:11:57,314 --> 00:11:58,494
And it follows her.
268
00:11:58,619 --> 00:12:00,749
You know, she showed me
these texts she was getting
269
00:12:00,883 --> 00:12:02,363
from this cabrón
that she went on a date with
270
00:12:02,493 --> 00:12:03,413
from one of those apps...
271
00:12:03,537 --> 00:12:05,057
Mm-hmm.
272
00:12:05,191 --> 00:12:07,241
And when they finally met IRL,
he was all like,
273
00:12:07,367 --> 00:12:10,067
"Hmm, no thanks,"
274
00:12:10,196 --> 00:12:12,416
'cause she looked darker
than in her pictures.
275
00:12:12,546 --> 00:12:14,846
- What?
- And he fucking bounced.
276
00:12:14,984 --> 00:12:17,204
This from a fucking Latino,
277
00:12:17,334 --> 00:12:18,904
from this neighborhood.
278
00:12:19,031 --> 00:12:21,641
Well, sort of.
I mean...
279
00:12:21,773 --> 00:12:22,913
Some asshole developer
who's turning
280
00:12:23,035 --> 00:12:24,515
this whole place into plastic.
281
00:12:24,645 --> 00:12:26,385
- Wait.
- Mm?
282
00:12:26,517 --> 00:12:27,907
Do you still have those texts?
283
00:12:28,040 --> 00:12:29,350
Oh, I got the receipts, girl.
284
00:12:29,476 --> 00:12:30,556
- Can I see them?
- Yeah.
285
00:12:30,695 --> 00:12:31,775
[ chuckles ]
286
00:12:31,914 --> 00:12:34,704
[ tranquil music ]
287
00:12:34,830 --> 00:12:37,790
♪
288
00:12:42,925 --> 00:12:44,315
What?
289
00:12:44,448 --> 00:12:46,708
Jackpot.
290
00:12:46,842 --> 00:12:49,802
♪
291
00:12:59,506 --> 00:13:01,766
What is that bed?
292
00:13:01,900 --> 00:13:03,730
[ laughs ]
293
00:13:03,859 --> 00:13:06,509
He had it made custom.
It's a trip.
294
00:13:06,644 --> 00:13:07,824
I never wanna get out of it.
295
00:13:07,950 --> 00:13:10,260
I've never felt anything
like it.
296
00:13:10,387 --> 00:13:12,167
Who are these people again?
297
00:13:12,302 --> 00:13:16,092
Oh, uh, just friends
of my, um, ex, I guess.
298
00:13:16,219 --> 00:13:17,739
Yeah, he's a buyer
for West Elm,
299
00:13:17,873 --> 00:13:19,403
so he's always traveling
for work.
300
00:13:19,526 --> 00:13:21,086
He's in Morocco right now
for two months,
301
00:13:21,224 --> 00:13:22,234
so...
[ clicks tongue ]
302
00:13:22,355 --> 00:13:23,615
I get the place all to myself.
303
00:13:23,748 --> 00:13:25,398
[ laughs ]
Thank you.
304
00:13:26,707 --> 00:13:28,707
Oh, let me...
305
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
Oh.
[ laughs ]
306
00:13:30,886 --> 00:13:32,756
Uh, was the couch okay?
307
00:13:32,888 --> 00:13:34,538
I'm sorry you got kicked out
of that glorious bed.
308
00:13:34,672 --> 00:13:37,812
No, I-I-I offered.
That couch is just as comfy.
309
00:13:39,459 --> 00:13:43,809
Well, um, thank you,
just for, uh...
310
00:13:48,773 --> 00:13:51,433
Are you feeling better?
311
00:13:51,558 --> 00:13:54,608
Yeah... much clearer.
312
00:13:56,607 --> 00:13:58,167
Now that I have two options,
313
00:13:58,304 --> 00:14:00,964
I can let Lyn handle
the fraud herself
314
00:14:01,090 --> 00:14:02,660
and wash my hands of it.
315
00:14:02,787 --> 00:14:05,567
Um, somehow I don't see you
doing that.
316
00:14:05,703 --> 00:14:06,843
No.
317
00:14:06,965 --> 00:14:08,915
I'm probably going to
take option two,
318
00:14:09,054 --> 00:14:11,194
which means that I pay off
her fucking debt
319
00:14:11,317 --> 00:14:14,707
before it becomes astronomical
and never speak to her again.
320
00:14:17,193 --> 00:14:20,723
Bottled-up grief makes people
do some shady shit.
321
00:14:20,849 --> 00:14:23,589
Lyn just--just probably
just not thinking straight
322
00:14:23,721 --> 00:14:24,901
after your mom died.
323
00:14:25,027 --> 00:14:27,767
No, this is just Lyn,
dead mother or not.
324
00:14:27,899 --> 00:14:29,859
She doesn't think
she's causing a shit storm
325
00:14:29,988 --> 00:14:31,898
until it blows back
on everyone else.
326
00:14:32,034 --> 00:14:32,954
[ exhales deeply ]
327
00:14:33,078 --> 00:14:34,778
My budget now is so fucked.
328
00:14:34,906 --> 00:14:38,076
She owes 14K.
329
00:14:38,214 --> 00:14:40,434
Where am I gonna find 14K?
330
00:14:40,564 --> 00:14:43,094
- All that on shoes?
- And other useless shit.
331
00:14:43,219 --> 00:14:44,219
Damn.
332
00:14:44,350 --> 00:14:46,050
She did this all
in four, five weeks.
333
00:14:46,178 --> 00:14:47,348
It's insane.
334
00:14:47,484 --> 00:14:51,234
God, she just doesn't think.
335
00:14:51,357 --> 00:14:53,447
Have you ever thought
about sourcing the bar?
336
00:14:53,577 --> 00:14:55,227
I mean, like,
sub-leasing for events,
337
00:14:55,361 --> 00:14:56,891
becoming a brand ambassador.
338
00:14:57,015 --> 00:14:58,755
We're barely getting people in.
339
00:14:58,887 --> 00:15:00,367
No tequila or whisky company
will want
340
00:15:00,497 --> 00:15:01,587
anything to do with us.
341
00:15:01,715 --> 00:15:03,455
No, your--
your mariachi mural...
342
00:15:03,587 --> 00:15:06,287
You could lease
that wall space.
343
00:15:06,416 --> 00:15:08,936
Okay, so, I'm good buddies
with the brand strategist
344
00:15:09,071 --> 00:15:11,291
at Botón de Oro Beer.
345
00:15:11,421 --> 00:15:13,861
They lease wall spaces
all the time for ads.
346
00:15:13,989 --> 00:15:17,039
Do they install a billboard?
Or does the mural stay intact?
347
00:15:17,166 --> 00:15:18,686
Yeah, I think they just
cover it with the ad.
348
00:15:18,819 --> 00:15:19,949
We can ask.
349
00:15:20,082 --> 00:15:23,132
You know, Vida is
prime real estate.
350
00:15:23,259 --> 00:15:24,349
It's in a great area.
351
00:15:24,477 --> 00:15:26,347
You have a lot of foot
and vehicle traffic.
352
00:15:26,479 --> 00:15:29,569
Nico, I would be so grateful
if you would call your friend.
353
00:15:29,700 --> 00:15:31,310
Let me see if I can set
something up for today.
354
00:15:31,441 --> 00:15:33,401
I'll shoot him a text.
355
00:15:33,530 --> 00:15:34,620
[ chuckles ]
356
00:15:36,707 --> 00:15:37,657
First I gotta get to work,
357
00:15:37,795 --> 00:15:39,835
'cause I don't wanna
piss off my boss.
358
00:15:39,971 --> 00:15:44,151
She's a little dramatic
about punctuality.
359
00:15:44,280 --> 00:15:45,720
- Sounds like a good person.
- Yeah.
360
00:15:45,846 --> 00:15:47,196
[ snickers ]
361
00:15:47,326 --> 00:15:48,936
You coming?
362
00:15:55,204 --> 00:15:56,254
[ door creaks open ]
363
00:16:00,209 --> 00:16:01,429
You going upstairs at all?
364
00:16:01,558 --> 00:16:06,388
No, I'm trying to avoid her
as long as I can.
365
00:16:06,519 --> 00:16:08,219
I'm gonna go up to my hole
and hunker down.
366
00:16:18,183 --> 00:16:19,533
Hey.
367
00:16:19,663 --> 00:16:21,843
EDDY: I'm gonna be down here
from now on
368
00:16:21,970 --> 00:16:24,060
since Lisa's not
with us anymore.
369
00:16:26,191 --> 00:16:28,191
We should open up.
370
00:16:31,980 --> 00:16:35,370
MARI: You're really gonna be
salty about this?
371
00:16:35,505 --> 00:16:37,245
Hold on, just give me
a chance to process.
372
00:16:40,379 --> 00:16:42,729
Look, I never thought he was
373
00:16:42,860 --> 00:16:44,730
actually gonna pay attention
to me, Yoli.
374
00:16:44,862 --> 00:16:46,732
But he did.
375
00:16:46,864 --> 00:16:48,694
Wait, does this mean you don't
have your V-card anymore?
376
00:16:48,822 --> 00:16:51,002
What?
No, no, of--of course I do.
377
00:16:51,129 --> 00:16:54,739
But, like, we've done stuff.
Like, we haven't done that yet.
378
00:16:54,872 --> 00:16:57,792
We've done, like,
everything else.
379
00:16:57,918 --> 00:17:02,178
But... seriously, he's been
so respectful about it.
380
00:17:02,314 --> 00:17:04,104
Like, he's not trying
to pressure me--
381
00:17:04,229 --> 00:17:06,449
No, don't start being all
básica about this cabrón.
382
00:17:06,579 --> 00:17:08,359
Because if he were respectful,
there would not be
383
00:17:08,494 --> 00:17:10,114
a tape out there to get you
kicked out of your house.
384
00:17:12,585 --> 00:17:14,975
You know, I don't wanna make it
about that,
385
00:17:15,110 --> 00:17:16,460
because you're all stressed out
about where the fuck
386
00:17:16,589 --> 00:17:18,159
you're gonna sleep tonight.
387
00:17:18,287 --> 00:17:20,587
So let's just table it for now,
but we're gonna--
388
00:17:20,724 --> 00:17:22,994
But he feels really bad
about the video thing.
389
00:17:23,118 --> 00:17:25,508
I would let you stay with us,
pero we're all staying
390
00:17:25,642 --> 00:17:26,902
at my tía Ramona's.
391
00:17:27,035 --> 00:17:28,645
I'm literally sleeping
on the floor right now.
392
00:17:28,775 --> 00:17:30,425
Nah, I wasn't telling you
because of that, I--
393
00:17:30,560 --> 00:17:33,170
I know, it's just really shitty
that I can't help out
394
00:17:33,302 --> 00:17:37,002
mi mejor amiga because
we're all borderline homeless.
395
00:17:37,132 --> 00:17:39,442
I'm worried about you, girl.
396
00:17:39,569 --> 00:17:41,309
Where you gonna go?
397
00:17:41,440 --> 00:17:43,960
I don't know.
398
00:17:44,095 --> 00:17:47,655
I haven't
figured that part out yet.
399
00:17:47,794 --> 00:17:48,804
[ sighs ]
400
00:17:50,710 --> 00:17:54,150
- [ unintelligible speaking ]
- [ laughing ]
401
00:17:54,279 --> 00:17:55,979
- Okay, I got it.
- Okay.
402
00:17:56,107 --> 00:17:57,587
LYN: Okay.
403
00:17:57,717 --> 00:17:59,587
[ moans ]
404
00:17:59,719 --> 00:18:02,069
"I'm really into Mexican guys
405
00:18:02,200 --> 00:18:04,030
that can teach me
how to salsa."
406
00:18:04,159 --> 00:18:06,469
White girls love
to salsa dance.
407
00:18:06,596 --> 00:18:07,986
Mm.
408
00:18:08,119 --> 00:18:09,159
Don't they even get
that Mexicans eat salsa,
409
00:18:09,294 --> 00:18:10,344
not dance it?
410
00:18:10,469 --> 00:18:12,039
[ laughs ]
411
00:18:12,167 --> 00:18:16,167
Oh, the main caption...
412
00:18:16,301 --> 00:18:18,871
- Are you ready?
- Mm-hmm.
413
00:18:18,999 --> 00:18:23,569
"I hate playing head games
unless they involve my mouth."
414
00:18:24,440 --> 00:18:25,920
Yes!
Yes!
415
00:18:26,050 --> 00:18:28,620
Oh, what is it
with these Latino men
416
00:18:28,748 --> 00:18:31,008
and their prized
white girl fetish?
417
00:18:31,142 --> 00:18:32,842
Ay, it's like my racist
tía says:
418
00:18:32,970 --> 00:18:34,580
"Hay que mejorar la raza."
419
00:18:34,711 --> 00:18:37,111
It's race-shame.
Blech.
420
00:18:37,235 --> 00:18:40,275
Just saying it
makes me all guácala.
421
00:18:40,412 --> 00:18:43,462
I kinda wanna text Emma
and tell her we're doing this.
422
00:18:43,589 --> 00:18:46,329
If she sees
that I'm, like, trying
423
00:18:46,462 --> 00:18:48,552
to do this for us,
then maybe she'll be like--
424
00:18:48,681 --> 00:18:51,421
No, no, you can only tell her
if it works.
425
00:18:51,554 --> 00:18:54,304
[ sighs ]
You're right.
426
00:18:54,426 --> 00:18:57,556
I have just swiped right
on him.
427
00:18:57,690 --> 00:18:59,300
So now we just
have to wait and see
428
00:18:59,431 --> 00:19:01,221
if Miss Summer
gets his attention.
429
00:19:01,346 --> 00:19:03,476
[ both squealing ]
430
00:19:03,609 --> 00:19:05,259
But it's Sunday.
431
00:19:05,394 --> 00:19:06,924
So I don't know, girl.
This might take a while.
432
00:19:07,047 --> 00:19:08,307
Oh.
433
00:19:08,440 --> 00:19:10,230
I'm gonna make us
some more Mimositas.
434
00:19:10,355 --> 00:19:11,435
- Yes!
- Yeah!
435
00:19:11,574 --> 00:19:13,274
[ both laughing ]
436
00:19:13,402 --> 00:19:15,142
[ phone bleeps ]
437
00:19:17,667 --> 00:19:20,057
Wait, what?
438
00:19:22,846 --> 00:19:24,366
We're a match.
439
00:19:24,500 --> 00:19:27,630
- Yes!
- Yes!
440
00:19:27,764 --> 00:19:29,724
[ both laughing ]
441
00:19:29,853 --> 00:19:31,463
[ door creaks ]
442
00:19:31,594 --> 00:19:34,384
[ moody music ]
443
00:19:34,510 --> 00:19:38,300
♪
444
00:19:38,427 --> 00:19:41,257
Hey, you're working
down here now?
445
00:19:41,386 --> 00:19:43,606
Man, I was hoping Mari might be
taking care of you today.
446
00:19:43,736 --> 00:19:46,436
No, she stopped working
for me a couple days ago.
447
00:19:48,654 --> 00:19:50,834
When's the last time
you saw her?
448
00:19:50,961 --> 00:19:53,361
¿Qué pasó?
Is she okay?
449
00:20:02,668 --> 00:20:04,668
My apá kicked her out.
450
00:20:04,801 --> 00:20:05,761
And I can't lie to you, Ed,
451
00:20:05,889 --> 00:20:07,889
it--it was straight up
because of me.
452
00:20:08,021 --> 00:20:09,201
¿Cómo?
453
00:20:09,327 --> 00:20:10,937
Ah, man, I don't wanna
get into it,
454
00:20:11,068 --> 00:20:13,638
but I just--I just feel
so fucking bad.
455
00:20:13,766 --> 00:20:16,156
You know, I-I wanted her
to have something to wear
456
00:20:16,291 --> 00:20:17,511
until the drama calms down.
457
00:20:17,640 --> 00:20:19,420
I just packed some stuff
from her room.
458
00:20:19,555 --> 00:20:21,425
Mari's the last person
I would ever think
459
00:20:21,557 --> 00:20:22,907
would get kicked out.
460
00:20:23,036 --> 00:20:24,336
Fuck, I know.
I know.
461
00:20:24,473 --> 00:20:25,913
She's not a bad girl,
you know?
462
00:20:26,039 --> 00:20:28,519
It's just mi apá is being
too terco about this.
463
00:20:28,651 --> 00:20:31,741
How did you get Mari
kicked out of the house?
464
00:20:31,871 --> 00:20:35,351
Uh, just my apá overreacting.
465
00:20:35,484 --> 00:20:38,314
So, um, I'm gonna go check
with her friend Yolanda.
466
00:20:38,443 --> 00:20:39,753
No, hold up.
467
00:20:39,879 --> 00:20:41,359
What did you do to get Mari
kicked out of the house?
468
00:20:41,490 --> 00:20:42,880
I...
469
00:20:43,013 --> 00:20:45,233
Emma, s--sorry, but
my--my friend Kelly's here,
470
00:20:45,363 --> 00:20:46,973
the brand strategist guy.
471
00:20:47,104 --> 00:20:48,024
He was able to make it
last minute,
472
00:20:48,148 --> 00:20:49,718
so we should probably...
473
00:20:49,846 --> 00:20:51,536
Yeah, absolutely.
474
00:20:53,893 --> 00:20:55,163
[ exhales deeply ]
475
00:20:55,286 --> 00:20:57,936
[ clicks tongue ]
[ sighs ]
476
00:20:58,071 --> 00:20:59,601
We usually do
a month-to-month,
477
00:20:59,725 --> 00:21:01,635
but that's all open
for discussion.
478
00:21:01,771 --> 00:21:03,471
And we take control
of the entire process
479
00:21:03,599 --> 00:21:05,689
from getting permission
to use the wall,
480
00:21:05,818 --> 00:21:08,208
to the actual painting
of the ad itself.
481
00:21:08,343 --> 00:21:10,263
Wait, you don't use
some kind of vinyl decal
482
00:21:10,388 --> 00:21:11,648
to cover up
the existing artwork?
483
00:21:11,781 --> 00:21:16,261
No.
No, it's all hand-painted, see?
484
00:21:16,394 --> 00:21:19,354
I thought it was gonna be
one of those framed billboards.
485
00:21:19,484 --> 00:21:20,754
NICO: Is that how
you always do it?
486
00:21:20,877 --> 00:21:23,617
I-I seem to remember some sort
of overlay you did--
487
00:21:23,749 --> 00:21:25,189
Not on brick.
488
00:21:25,316 --> 00:21:26,876
And a small billboard
would be wasted on this wall.
489
00:21:27,013 --> 00:21:30,763
This would be painted.
490
00:21:30,887 --> 00:21:34,147
I-I'm sorry I-I didn't
fully put together
491
00:21:34,282 --> 00:21:35,592
that we'd lose this mural.
492
00:21:35,718 --> 00:21:39,238
KELLY: This would be
great placement.
493
00:21:39,374 --> 00:21:41,034
We've been wanting
to get into the BoHe market
494
00:21:41,158 --> 00:21:43,248
for a while now.
495
00:21:43,378 --> 00:21:46,338
BoHe?
What is BoHe?
496
00:21:46,468 --> 00:21:49,168
Oh, is that you trying to say
Boyle Heights?
497
00:21:49,297 --> 00:21:53,207
Uh, can you send me
some more samples
498
00:21:53,344 --> 00:21:54,914
of painted ads?
499
00:21:55,041 --> 00:21:56,391
I promise to let you know
first thing Monday.
500
00:21:56,521 --> 00:21:58,091
Of course.
501
00:21:58,218 --> 00:21:59,698
Have you seen the Fuck
White Art thing in the news?
502
00:21:59,829 --> 00:22:00,869
That was right around
la esquina.
503
00:22:01,004 --> 00:22:03,274
Oh, sorry, "corner."
504
00:22:03,398 --> 00:22:04,658
Eddy can we please...
505
00:22:04,790 --> 00:22:06,530
Oh, don't you think
it's a little irresponsible
506
00:22:06,662 --> 00:22:07,972
of us to not warn him
507
00:22:08,098 --> 00:22:09,708
about the anti-gentrification
movement
508
00:22:09,839 --> 00:22:12,099
going on
in this neighborhood?
509
00:22:12,232 --> 00:22:13,632
I'll be in touch tomorrow--
510
00:22:13,756 --> 00:22:15,496
No, she will not be in touch
tomorrow,
511
00:22:15,627 --> 00:22:18,237
because one of her business
partners, that's me,
512
00:22:18,369 --> 00:22:20,809
is not going to let
this happen.
513
00:22:20,937 --> 00:22:22,717
Do you know
that that's you, Emma?
514
00:22:22,852 --> 00:22:25,642
That she had you and Lyn
painted there?
515
00:22:25,768 --> 00:22:27,638
KELLY: There seems
to be a discrepancy
516
00:22:27,770 --> 00:22:29,030
with how to proceed.
517
00:22:29,162 --> 00:22:30,562
Yeah, let me walk Kelly
to his car,
518
00:22:30,686 --> 00:22:32,336
and when we get sorted out,
we can give him a call back.
519
00:22:32,470 --> 00:22:34,690
Who made you the Grand Poobah
around here?
520
00:22:34,820 --> 00:22:36,820
You have no right
to stick your nose
521
00:22:36,953 --> 00:22:38,133
where it don't belong.
522
00:22:38,258 --> 00:22:40,298
No, Eddy, you're the one who
doesn't have the right here.
523
00:22:40,435 --> 00:22:42,475
You don't get to say a goddamn
thing about this building,
524
00:22:42,611 --> 00:22:45,091
because as far as I know,
you have no legal right here.
525
00:22:45,222 --> 00:22:47,222
You were not legally married
to my mother,
526
00:22:47,355 --> 00:22:49,265
and that sham of a will
you two made
527
00:22:49,400 --> 00:22:50,530
is totally invalid.
528
00:22:50,662 --> 00:22:52,582
So, unless you can
produce some cash,
529
00:22:52,708 --> 00:22:55,278
you're gonna have to let
Kelly and I talk business.
530
00:22:55,406 --> 00:22:56,446
Understood?
531
00:22:58,496 --> 00:23:00,016
[ Emma sighs ]
I'm sorry about that.
532
00:23:00,150 --> 00:23:02,150
I can walk you to your car.
533
00:23:18,298 --> 00:23:22,478
[ siren wailing in distance ]
534
00:23:22,607 --> 00:23:23,827
"I'm Hispanic..."
535
00:23:23,956 --> 00:23:24,956
Mm.
536
00:23:25,088 --> 00:23:26,658
"Slim..."
[ laughs ]
537
00:23:26,785 --> 00:23:29,305
"And a lead project manager
at a development company
538
00:23:29,440 --> 00:23:30,270
"on the Eastside."
539
00:23:30,398 --> 00:23:31,618
Mm.
540
00:23:31,747 --> 00:23:34,307
"We turn these dog shit
infested streets
541
00:23:34,445 --> 00:23:38,095
"into something palatable for
the upwardly mobile incomers."
542
00:23:38,231 --> 00:23:40,321
MARCOS: Ugh!
[ scoffs ]
543
00:23:40,451 --> 00:23:42,111
Did he answer the "why he
doesn't date Latinas" question?
544
00:23:42,235 --> 00:23:43,275
Oh, yeah.
545
00:23:43,411 --> 00:23:46,681
Listen to this douche bag.
546
00:23:46,805 --> 00:23:50,025
"Not really,
I prefer pink nipples."
547
00:23:50,156 --> 00:23:51,506
[ gagging ]
Uh-uh.
548
00:23:51,636 --> 00:23:52,676
Ooh--no, sir.
549
00:23:52,811 --> 00:23:53,901
Oh, my God.
550
00:23:54,030 --> 00:23:55,250
I swear to God I just
threw up a little bit
551
00:23:55,379 --> 00:23:56,339
in my mouth.
552
00:23:56,467 --> 00:23:57,337
Mm-hmm.
[ phone chimes ]
553
00:23:57,468 --> 00:23:59,988
A...ttention.
554
00:24:00,123 --> 00:24:01,863
- MARCOS: Mm?
- [ laughs ]
555
00:24:01,994 --> 00:24:05,824
We have la dick pic.
556
00:24:05,955 --> 00:24:08,345
MARCOS: Oh, my Dios.
557
00:24:08,479 --> 00:24:09,649
[ laughs ]
558
00:24:09,785 --> 00:24:11,565
He got that uncut
duffel bag dick.
559
00:24:11,700 --> 00:24:12,880
I knew it.
560
00:24:13,005 --> 00:24:14,305
You know what we're gonna
do with this, right?
561
00:24:14,442 --> 00:24:15,752
Uh-uh.
562
00:24:15,878 --> 00:24:18,138
We're gonna screen grab,
and we're gonna post all of it.
563
00:24:18,271 --> 00:24:19,711
Oh, I'm scared of you, lady.
564
00:24:19,838 --> 00:24:20,968
Yep, we're gonna put him
on blast
565
00:24:21,100 --> 00:24:22,670
for all interested parties
to see.
566
00:24:22,798 --> 00:24:24,758
Including my sister,
who's gonna be like,
567
00:24:24,887 --> 00:24:25,837
"High five, sister."
568
00:24:25,975 --> 00:24:28,405
Yeah.
[ laughs ]
569
00:24:28,543 --> 00:24:30,763
Oh, what's the name of that,
uh, that group
570
00:24:30,893 --> 00:24:32,423
that spray paints everything?
571
00:24:32,547 --> 00:24:33,807
- Vigilantes?
- Yes.
572
00:24:33,939 --> 00:24:35,589
We're gonna put it
on their page.
573
00:24:35,724 --> 00:24:37,424
Time's up, motherfucker.
574
00:24:37,552 --> 00:24:38,862
[ phone snaps ]
575
00:24:38,988 --> 00:24:41,028
[ knocking at door ]
576
00:24:41,164 --> 00:24:42,994
[ sighs ]
Hey.
577
00:24:45,429 --> 00:24:49,169
Um, hey, I was just knocking
to see if at least Eddy was in.
578
00:24:49,302 --> 00:24:52,042
I-I just came for my last check.
579
00:24:52,175 --> 00:24:53,085
Yeah, of course.
580
00:24:53,219 --> 00:24:55,529
[ lock clicks ]
581
00:24:55,657 --> 00:24:57,007
Come in.
582
00:25:04,230 --> 00:25:07,410
All right, um, thanks.
583
00:25:07,538 --> 00:25:09,708
Mari, wait.
584
00:25:09,845 --> 00:25:11,585
Where are you going?
585
00:25:11,716 --> 00:25:12,716
What do you mean?
586
00:25:12,848 --> 00:25:14,758
I mean, where are you
staying tonight?
587
00:25:14,893 --> 00:25:16,633
Johnny came by and--
588
00:25:16,765 --> 00:25:18,585
Fucking asshole.
589
00:25:18,723 --> 00:25:20,253
Do you have somewhere to stay?
590
00:25:23,554 --> 00:25:25,214
Look, I'm sorry
that Johnny came up here
591
00:25:25,338 --> 00:25:26,728
telling everybody
my fucking business and shit--
592
00:25:26,862 --> 00:25:28,732
No, he didn't, but it did seem
like he felt bad
593
00:25:28,864 --> 00:25:30,654
about whatever happened.
594
00:25:30,779 --> 00:25:33,089
He left you a bag of clothes
downstairs.
595
00:25:33,216 --> 00:25:35,776
[ sniffles ]
596
00:25:39,309 --> 00:25:41,349
You're staying here tonight.
597
00:25:41,485 --> 00:25:44,785
- No--
- No, I don't wanna hear it.
598
00:25:44,923 --> 00:25:47,013
You're staying here.
Come on.
599
00:25:48,231 --> 00:25:51,101
[ indistinct chatter ]
600
00:25:59,111 --> 00:26:01,721
[ groans ]
601
00:26:05,596 --> 00:26:07,246
[ keys clicking ]
602
00:26:07,380 --> 00:26:08,600
[ ignition starts ]
603
00:26:08,730 --> 00:26:11,600
[ truck beeping ]
604
00:26:18,348 --> 00:26:21,088
[ crashing ]
605
00:26:21,220 --> 00:26:22,570
[ grunts ]
Oh.
606
00:26:22,700 --> 00:26:25,360
[ sniffling ]
607
00:26:25,485 --> 00:26:28,395
[ breathing deeply ]
608
00:26:31,100 --> 00:26:32,490
[ knocking ]
609
00:26:32,623 --> 00:26:34,583
Eddy, open up.
610
00:26:34,712 --> 00:26:36,762
Go away.
611
00:26:36,888 --> 00:26:39,458
NICO: Come on, open up.
612
00:26:39,587 --> 00:26:40,887
Give me the keys.
613
00:26:42,981 --> 00:26:44,241
NICO: Who sold you a tallboy?
614
00:26:45,984 --> 00:26:47,074
[ clicks tongue ]
615
00:26:47,203 --> 00:26:48,383
Well, you can't drive
like this.
616
00:26:48,508 --> 00:26:50,418
Seriously, dude,
I don't know you.
617
00:26:50,554 --> 00:26:52,694
All right.
618
00:26:52,817 --> 00:26:55,117
[ both grunting ]
619
00:26:55,254 --> 00:26:57,004
Stop.
620
00:26:57,126 --> 00:26:59,996
[ dog barking ]
621
00:27:03,480 --> 00:27:05,180
I'm sorry.
622
00:27:08,093 --> 00:27:09,403
I don't want this
to turn into another trip
623
00:27:09,529 --> 00:27:13,059
to the hospital for you.
624
00:27:13,185 --> 00:27:16,185
She was my wife.
625
00:27:16,319 --> 00:27:18,149
And I was hers.
626
00:27:20,584 --> 00:27:21,804
Yeah, she was.
627
00:27:24,501 --> 00:27:26,021
You shouldn't need to prove it
to anyone, Eddy.
628
00:27:28,418 --> 00:27:29,588
[ keys clack ]
629
00:27:37,732 --> 00:27:40,602
[ shaky breathing ]
630
00:27:44,042 --> 00:27:46,872
- [ door closes ]
- [ sobbing ]
631
00:27:58,187 --> 00:28:00,797
[ birds chirping ]
632
00:28:02,278 --> 00:28:04,578
[ traffic buzzing ]
633
00:28:04,715 --> 00:28:06,935
[ moans ]
634
00:28:08,763 --> 00:28:11,553
[ indistinct chatter ]
635
00:28:11,679 --> 00:28:13,939
[ moans ]
636
00:28:17,032 --> 00:28:18,902
[ truck beeping ]
637
00:28:21,036 --> 00:28:22,336
[ exhales deeply ]
638
00:28:26,694 --> 00:28:28,304
[ door creaks ]
639
00:28:35,050 --> 00:28:36,920
Hi.
640
00:28:48,150 --> 00:28:49,590
That's not for you.
641
00:28:54,243 --> 00:28:55,903
You're selfish in a way
642
00:28:56,027 --> 00:28:59,597
I can't even begin
to comprehend.
643
00:28:59,727 --> 00:29:01,027
I know.
644
00:29:01,163 --> 00:29:02,993
You committed fraud, Lyn.
645
00:29:03,121 --> 00:29:05,731
That's a crime.
646
00:29:05,863 --> 00:29:10,393
And now, because I'm going
to fucking help you with this,
647
00:29:10,520 --> 00:29:13,700
I'm committing fraud.
648
00:29:13,828 --> 00:29:14,998
I hope that sinks in.
649
00:29:16,918 --> 00:29:18,088
Thank you.
650
00:29:18,223 --> 00:29:21,233
You've stolen a month from us,
651
00:29:21,357 --> 00:29:24,267
buying shoes and trinkets.
652
00:29:26,666 --> 00:29:30,536
Hey, uh, good morning.
653
00:29:30,670 --> 00:29:32,410
Good morning, Mari.
654
00:29:32,542 --> 00:29:36,632
I made coffee and there's,
uh, yogurt or cereal.
655
00:29:36,764 --> 00:29:39,074
We also technically
have eggs,
656
00:29:39,201 --> 00:29:41,291
but I wanted to see
what you were in the mood for.
657
00:29:41,420 --> 00:29:43,900
You-you don't gotta keep
feeding me,
658
00:29:44,032 --> 00:29:46,472
but yogurt sounds good.
659
00:29:46,599 --> 00:29:47,779
Thank you.
660
00:29:47,905 --> 00:29:50,035
That's your coffee cup
right there.
661
00:29:50,168 --> 00:29:54,778
Uh, sugar's on the table
and there's milk in the fridge.
662
00:29:56,914 --> 00:29:58,314
- MARI: Thank you.
- EMMA: How was the couch?
663
00:29:58,437 --> 00:29:59,737
Was it comfy?
664
00:29:59,874 --> 00:30:01,704
[ car honks ]
665
00:30:14,540 --> 00:30:17,330
[ bike rattling ]
666
00:30:18,631 --> 00:30:21,551
[ indistinct chatter ]
667
00:30:23,288 --> 00:30:25,678
[ laughs ]
668
00:30:25,813 --> 00:30:27,513
Wow.
669
00:30:29,425 --> 00:30:32,375
Ugh, God.
[ laughs ]
670
00:30:32,515 --> 00:30:34,465
[ bike rattling ]
671
00:30:35,866 --> 00:30:38,696
[ dramatic music ]
672
00:30:38,826 --> 00:30:41,786
♪
673
00:30:46,007 --> 00:30:50,487
WOMAN: ♪ The thing
with those ojos ♪
674
00:30:50,620 --> 00:30:54,930
♪ They've seen too much,
they've seen too much ♪
675
00:30:56,191 --> 00:31:00,631
♪ The thing
with the corazón ♪
676
00:31:00,760 --> 00:31:05,500
♪ It beats too much
677
00:31:05,635 --> 00:31:08,285
♪ Too much, too much
678
00:31:11,728 --> 00:31:15,598
♪ Mi locura no se cura
679
00:31:15,732 --> 00:31:17,822
♪ No se cura
680
00:31:17,952 --> 00:31:20,302
♪ No
se cura ♪
681
00:31:20,432 --> 00:31:21,872
[ glass shatters ]
682
00:31:23,435 --> 00:31:26,695
♪ Todo lo que he enterrado
683
00:31:26,830 --> 00:31:29,620
♪ Sientes ahora en mi piel
684
00:31:29,746 --> 00:31:32,436
♪ Sientes
ahora en mi piel ♪
685
00:31:32,575 --> 00:31:36,575
♪ Aunque corra, corra, corra
686
00:31:36,709 --> 00:31:40,449
♪ No me puedo esconder
687
00:31:40,583 --> 00:31:43,193
♪
688
00:31:43,325 --> 00:31:48,155
♪ Mi locura no se cura
689
00:31:48,286 --> 00:31:51,586
♪ Y me ahogo con locura
690
00:31:51,724 --> 00:31:53,424
♪
691
00:31:53,552 --> 00:31:56,772
♪ Mi locura no se cura
692
00:31:56,904 --> 00:31:58,694
♪
693
00:31:58,818 --> 00:32:02,128
♪ Y me ahogo con locura
694
00:32:02,257 --> 00:32:03,607
♪
695
00:32:03,736 --> 00:32:06,996
♪ Mi locura no se cura
696
00:32:07,131 --> 00:32:09,571
♪ No se cura
697
00:32:09,699 --> 00:32:12,789
♪ No
se cura ♪
698
00:32:12,920 --> 00:32:15,180
♪
699
00:32:15,313 --> 00:32:19,143
[ vocalizes ]
700
00:32:19,274 --> 00:32:22,234
♪
701
00:32:33,288 --> 00:32:35,768
♪
48184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.