Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,445
Die Erzählung ist fiktiv. Namen,
Figuren und Ereignisse sind erfunden.
2
00:00:09,525 --> 00:00:11,765
Jede Ă„hnlichkeit
mit der Realität ist Zufall.
3
00:00:15,485 --> 00:00:19,725
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:00:27,445 --> 00:00:30,565
-Ah, Ferry.
-Wie geht's?
5
00:00:31,165 --> 00:00:32,605
Ah, klar doch.
6
00:00:35,005 --> 00:00:36,965
-Danielle.
-Filip, hallo.
7
00:00:39,285 --> 00:00:42,525
Dreh den Zapfhahn mal auf.
Die ersten sechs gehn auf mich.
8
00:00:46,765 --> 00:00:49,485
-Joh, Dennis.
-King of the Camping.
9
00:00:49,565 --> 00:00:52,645
Klar, Mann. Oha, teure Jacke.
10
00:00:55,045 --> 00:00:58,645
Deshalb so wenig Geld ĂĽberwiesen?
Alles in die eigene Tasche gesteckt?
11
00:01:02,645 --> 00:01:06,605
Mann, guck nicht so.
Das war doch nur'n Witz.
12
00:01:06,685 --> 00:01:07,725
Wie geht's?
13
00:01:08,925 --> 00:01:11,485
-Sie haben Remco gefunden.
-Ja.
14
00:01:12,165 --> 00:01:13,165
Ich weiss.
15
00:01:14,365 --> 00:01:16,365
Ich kĂĽmmer mich drum. Ich regel das.
16
00:01:16,445 --> 00:01:19,245
-Hey, komm, ein Bierchen?
-Ja, Mann.
17
00:01:25,165 --> 00:01:27,525
Party-Paar.
18
00:01:28,485 --> 00:01:31,165
Ich werd jetzt auf Flämisch
weiterreden, weil...
19
00:01:31,245 --> 00:01:35,045
Das sind nicht nur deine Freunde.
Nicht so klammern, du.
20
00:01:35,125 --> 00:01:39,885
Im Ernst jetzt, habt ihr schon
an die musikalischen Vibes gedacht?
21
00:01:39,965 --> 00:01:43,005
Denn ich wĂĽrde mich gerne
hierfĂĽr anbieten.
22
00:01:43,205 --> 00:01:44,645
Ich bin auch Musiker.
23
00:01:45,085 --> 00:01:48,445
Ein campender KĂĽnstler.
24
00:01:48,525 --> 00:01:50,245
Aber das bleibt unter uns.
25
00:01:50,325 --> 00:01:53,845
Am Ende heisst es bei jeder Fete:
Filip, sing doch was fĂĽr uns.
26
00:01:53,925 --> 00:01:58,125
Aber fĂĽr euch
wär es mir echt eine Ehre.
27
00:01:58,205 --> 00:02:00,405
So ein Jammer,
leider haben wir schon was.
28
00:02:00,485 --> 00:02:03,165
Ist das live? Denn bei mir ist es live.
29
00:02:03,245 --> 00:02:09,205
Ich kenne alle Klassiker: Lisa Del Bo,
Jimmy Frey, Will Tura, das Spätwerk.
30
00:02:09,285 --> 00:02:13,044
Das gibt so einer Feier doch
eine besondere Note, find ich. Live.
31
00:02:15,005 --> 00:02:16,885
Wenn wir das bloss gewusst hätten.
32
00:02:17,725 --> 00:02:20,205
Und ein DJ? FĂĽr die Party?
33
00:02:20,285 --> 00:02:23,005
Hört mal kurz zu.
Alle mal Klappe halten.
34
00:02:23,085 --> 00:02:27,285
Liebes Brautpaar
oder werte Junggesellen...
35
00:02:27,365 --> 00:02:30,485
Denn das seid ihr ja heute
eigentlich noch, oder?
36
00:02:30,565 --> 00:02:34,525
Denn morgen ist das Leben vorbei.
Es bleibt nur noch eine Nacht,
37
00:02:34,605 --> 00:02:38,005
in der alles passieren kann.
Also lasst uns die HĂĽtte rocken.
38
00:02:46,245 --> 00:02:49,085
Okay, ruhig bleiben, Jungs.
Ich regel das schon.
39
00:02:54,925 --> 00:02:56,125
Ferry Bouman?
40
00:02:59,325 --> 00:03:00,685
Was soll das?
41
00:03:01,165 --> 00:03:02,805
Herr Bouman ist festgenommen.
42
00:03:04,005 --> 00:03:05,485
Habt ihr einen Haftbefehl?
43
00:03:05,565 --> 00:03:07,525
Ruhe oder Sie können
gleich mitkommen.
44
00:03:07,605 --> 00:03:10,605
-Ach ja, und warum?
-Weil Sie ungezogen waren.
45
00:03:12,325 --> 00:03:15,285
-Wie bitte?
-Und dafĂĽr werden Sie bestraft.
46
00:03:21,645 --> 00:03:23,285
-Meinst du das ernst?
-Ja.
47
00:03:23,365 --> 00:03:27,605
Dachtest wohl, ich hätte dich
vergessen, aber so läuft das nicht.
48
00:03:27,685 --> 00:03:30,005
Anouk,
schau mal kurz anderswo hin.
49
00:03:37,525 --> 00:03:39,045
Let's go.
50
00:03:41,445 --> 00:03:43,045
Ja, ja...
51
00:03:53,845 --> 00:03:55,285
Guck da.
52
00:04:20,205 --> 00:04:22,725
Hier, Junge, trink mal was.
53
00:04:28,005 --> 00:04:29,405
Bist du schon weg?
54
00:04:31,045 --> 00:04:32,445
Ich hab Kopfschmerzen.
55
00:04:33,245 --> 00:04:36,565
-Daan, warte, ich will mit dir reden.
-Es gibt nichts mehr zu reden.
56
00:04:39,445 --> 00:04:41,045
Ich will wissen, wie es dir geht.
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,565
Als Freundin.
58
00:04:44,565 --> 00:04:45,765
Als Freundin?
59
00:04:46,445 --> 00:04:48,205
Anouk, lass es einfach, ja?
60
00:04:48,285 --> 00:04:51,725
Unsere Männer sind nicht dabei.
Du musst dich also nicht verstellen.
61
00:04:53,805 --> 00:04:55,125
Ich mein es ernst.
62
00:04:55,805 --> 00:04:57,765
Ich weiss echt nicht mehr, wer du bist.
63
00:05:00,925 --> 00:05:04,565
Wenn du wirklich so unglĂĽcklich bist,
warum änderst du nichts daran?
64
00:05:06,325 --> 00:05:08,805
Du sagtest, du wolltest
nicht mehr zurĂĽck zu Ferry.
65
00:05:09,805 --> 00:05:11,885
Ich bestimme selber,
was ich mache, okay?
66
00:05:13,365 --> 00:05:15,765
Du wolltest irgendwo anders
von Neuem anfangen.
67
00:05:16,725 --> 00:05:18,525
Und du weisst, wo sein Geld ist.
68
00:05:19,685 --> 00:05:21,645
Warum ziehst du nicht einfach weg?
69
00:05:22,205 --> 00:05:25,005
Jetzt. Bevor noch was passiert.
70
00:05:27,325 --> 00:05:29,485
Du verdienst was Besseres
als das hier.
71
00:05:29,565 --> 00:05:32,525
Schieb dir deinen Rat sonst wo hin.
72
00:05:32,605 --> 00:05:36,565
Du hast deine Entscheidung getroffen,
ich die meine. Viel GlĂĽck damit.
73
00:05:58,445 --> 00:06:01,005
{n8}Mann, ich hab das so vermisst.
74
00:06:02,445 --> 00:06:03,445
Ich auch.
75
00:06:10,765 --> 00:06:11,765
Ferry...
76
00:06:13,685 --> 00:06:15,685
{n8}Ich war nicht ganz ehrlich zu dir.
77
00:06:16,925 --> 00:06:19,485
{n8}Carlos ist nicht nur hier
wegen unserer Hochzeit.
78
00:06:20,845 --> 00:06:24,925
{n8}Er rief mich diese Woche an. Seine
Freunde sitzen auf 'ner Ladung Koks
79
00:06:25,005 --> 00:06:26,965
{n8}und der Käufer
hat das Ding abgeblasen.
80
00:06:27,365 --> 00:06:30,125
Da dachte ich,
das ist vielleicht was fĂĽr uns.
81
00:06:37,285 --> 00:06:40,565
Was in Frankreich passiert ist,
mit John, das ist schrecklich.
82
00:06:40,645 --> 00:06:43,325
{n8}Aber wir haben uns
einen Mega-Deal entgehn lassen.
83
00:06:45,365 --> 00:06:49,845
{n8}Ich will einen letzten grossen Coup,
den da. Aber das geht nur mit dir.
84
00:06:49,925 --> 00:06:55,245
{n8}Mann, Freunde mit 'ner Ladung Koks,
das sie eh loswerden wollen.
85
00:06:55,325 --> 00:06:58,925
Das ist doch gut? Dann können wir
den Preis runterhandeln.
86
00:06:59,005 --> 00:07:01,645
{n8}Aber schnell. Carlos ist
nach der Hochzeit wieder weg.
87
00:07:01,725 --> 00:07:03,725
{n8}Es muss morgen ĂĽber die BĂĽhne gehn.
88
00:07:03,805 --> 00:07:07,085
Das klingt alles zu schön,
um wahr zu sein. Findest du nicht?
89
00:07:12,245 --> 00:07:14,125
Traust du diesem Carlos?
90
00:07:16,325 --> 00:07:19,005
-Hundert Prozent.
-Ich nicht.
91
00:07:19,645 --> 00:07:21,525
{n8}Ich find ihn einfach zu schräg.
92
00:07:21,845 --> 00:07:24,725
{n8}Ich hab da so ein komisches GefĂĽhl.
93
00:07:28,125 --> 00:07:31,205
Wenn du dabei bist,
wenn du den Tausch machst...
94
00:07:35,685 --> 00:07:37,845
{n8}Fer, ich heirate morgen.
Das geht nicht.
95
00:07:37,925 --> 00:07:42,605
{n8}Dann verschiebst du den Deal oder du
machst es vor der Hochzeit. Mir egal.
96
00:07:43,285 --> 00:07:47,885
{n8}In jedem Fall ein unschlagbares Alibi.
Aber wenn du unbedingt willst, ja...
97
00:07:51,845 --> 00:07:56,205
Der Plan war, Carlos erledigt den Deal
und ihr heiratet. Gleichzeitig.
98
00:07:56,365 --> 00:07:59,725
-Als ob wir das nicht wĂĽssten.
-Nur so sind alle Zielpersonen
99
00:07:59,805 --> 00:08:01,485
{n8}zusammen an einer Stelle.
100
00:08:01,565 --> 00:08:04,645
{n8}Ignace, in unserem Job muss man
eben ab und zu improvisieren.
101
00:08:04,725 --> 00:08:07,445
{n8}Du sollst nicht improvisieren,
du sollst anrufen.
102
00:08:08,445 --> 00:08:11,325
Verstehst du, was fĂĽr ein Alptraum
das logistisch ist,
103
00:08:11,405 --> 00:08:13,765
jeden einzeln
aus seinem Loch zu holen?
104
00:08:13,845 --> 00:08:16,605
Kannst du nicht ein einziges Mal
auf unserer Seite sein?
105
00:08:16,685 --> 00:08:20,125
-Welche Uhrzeit habt ihr vereinbart?
-Zehn Uhr.
106
00:08:21,285 --> 00:08:23,845
Kannst du das auf zwei Uhr
verschieben?
107
00:08:23,925 --> 00:08:27,285
Dann bleibt der Zeitplan derselbe und
fangen wir mit einem Empfang an.
108
00:08:27,365 --> 00:08:28,885
Da musst du nicht dabei sein.
109
00:08:37,245 --> 00:08:39,325
Okay, ist gut. Ich regel das mit Marc.
110
00:08:42,924 --> 00:08:45,804
Versucht ihr, bis dahin noch
was zu schlafen. Okay?
111
00:09:39,365 --> 00:09:40,845
Ich hab auf dich gewartet.
112
00:10:03,005 --> 00:10:04,365
Du Kellerleuchte.
113
00:10:05,525 --> 00:10:09,725
Du erkennst ja nicht mal 'nen Bullen
in Uniform, solange er dich anlächelt.
114
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
Anouk?
115
00:10:19,925 --> 00:10:21,805
Warum ziehst du nicht einfach weg?
116
00:10:32,405 --> 00:10:33,685
Bist du ein Bulle?
117
00:11:28,205 --> 00:11:31,125
-Danielle...
-Hi.
118
00:11:32,085 --> 00:11:33,445
Und Khaleesi.
119
00:11:34,765 --> 00:11:38,205
Ist das nicht schön?
Ich find das toll, eine Hochzeitsfeier.
120
00:11:38,285 --> 00:11:44,085
Auch fĂĽr den Campingplatz. Ich bin so
froh, dass sie wieder zusammen sind.
121
00:11:44,685 --> 00:11:47,965
-Wie meinst du das?
-Sie hatten doch mal Schluss.
122
00:11:48,045 --> 00:11:50,205
-Hat Anouk dir das nicht erzählt?
-Nein.
123
00:11:50,285 --> 00:11:53,485
Ihr wart weg.
Und da war auf einmal Schluss.
124
00:11:53,565 --> 00:11:56,845
Haus zu verkaufen und alles.
Peter kam ab und zu noch vorbei.
125
00:11:56,925 --> 00:12:01,205
Aber das war echt deprimierend.
Das hat mich richtig runtergezogen.
126
00:12:01,285 --> 00:12:05,605
Und jetzt doch noch die Hochzeit. Tja...
127
00:12:07,405 --> 00:12:10,885
Alles gut, was, Khaleesi?
Dann sehn wir uns ja auch noch mal.
128
00:12:10,965 --> 00:12:16,525
Ja. Ich find es nur ziemlich traurig,
dass sie keine Live-Musik haben.
129
00:12:16,605 --> 00:12:19,765
Da haben sie echt eine Chance vertan.
Findest du nicht?
130
00:12:20,045 --> 00:12:23,885
So, ich muss weiter. Man sieht sich.
Bis dann, Danielle.
131
00:12:23,965 --> 00:12:25,845
Pass auf, Danielle. Vorsicht.
132
00:12:25,925 --> 00:12:27,725
-Bis gleich.
-Ja, bis gleich.
133
00:12:33,965 --> 00:12:38,005
Unser Mann geht gleich um zwei Uhr
in Charleroi nach dem XTC schauen.
134
00:12:38,765 --> 00:12:40,485
Er nimmt Carlos mit.
135
00:12:40,565 --> 00:12:44,085
Die Leute von Bouman glauben, dass
sie dann das Koks schauen gehen.
136
00:12:44,165 --> 00:12:46,085
Aber so weit lassen wir es
nicht kommen.
137
00:12:49,165 --> 00:12:52,685
Sobald Carlos Bescheid gibt, dass er
das XTC gesehen hat, schlagen wir zu
138
00:12:52,765 --> 00:12:56,165
bei Carlos und auf der Trauung,
wo wir Bouman und Co festnehmen.
139
00:12:59,005 --> 00:13:00,885
Wir haben hart dafĂĽr gearbeitet.
140
00:13:01,845 --> 00:13:03,965
Bringen wir es zu einem guten Ende.
141
00:13:05,765 --> 00:13:06,965
Viel Erfolg.
142
00:14:09,205 --> 00:14:10,565
Wo fährt Peter hin?
143
00:14:11,245 --> 00:14:13,125
Er muss noch was fĂĽr mich erledigen.
144
00:14:13,645 --> 00:14:15,645
-Was denn?
-Na, irgendwas halt.
145
00:14:15,725 --> 00:14:18,285
-Heute?
-Hey, lass gut sein.
146
00:14:39,765 --> 00:14:41,445
Wo bleiben die, verdammt?
147
00:15:01,045 --> 00:15:03,405
Ja, das sind sie.
148
00:15:04,125 --> 00:15:07,765
Der Typ am Steuer ist Dennis De Vries.
Den daneben kenn ich nicht.
149
00:15:08,365 --> 00:15:10,965
Alles einsatzbereit halten.
Zielpersonen sind da.
150
00:15:11,125 --> 00:15:13,005
Zwei Personen
in dem grauen Pick-up.
151
00:15:33,165 --> 00:15:35,485
Konnten wir uns nicht
was näher treffen?
152
00:15:35,565 --> 00:15:39,645
-Konnte nicht ahnen, dass es schneit.
-Los, Mann, voran.
153
00:15:39,725 --> 00:15:42,565
Mir frieren die Eier ab
und ich muss jetzt gleich heiraten.
154
00:15:42,645 --> 00:15:46,725
-Dann lasst mal das Pulver sehn.
-Zeigt erst, was ihr habt.
155
00:15:46,805 --> 00:15:50,245
Nein. Erst geht jemand von uns
das Koks schauen,
156
00:15:50,325 --> 00:15:52,085
dann bekommt ihr die Pillen zu sehn.
157
00:15:53,285 --> 00:15:55,205
So ist es nicht vereinbart.
158
00:15:55,285 --> 00:15:58,965
Hör zu, Ferry traut diesem Croissant
nicht ĂĽber den Weg.
159
00:15:59,045 --> 00:16:01,445
Er will erst sehn,
dass der auch liefern kann.
160
00:16:01,885 --> 00:16:05,325
-Was ist los?
-Sie haben die Pillen nicht dabei.
161
00:16:05,405 --> 00:16:08,845
Englisch, please.
Wir sprechen kein Französisch.
162
00:16:09,845 --> 00:16:12,925
-Lasst uns erst die Pillen sehn.
-Erst das Pulver.
163
00:16:13,445 --> 00:16:14,445
Was?
164
00:16:15,445 --> 00:16:16,725
The Blow.
165
00:16:17,045 --> 00:16:18,325
Das Koks.
166
00:16:21,685 --> 00:16:25,685
Gut, gehn wir schauen. Ohne die Pillen
können wir niemanden festnehmen.
167
00:16:31,525 --> 00:16:35,485
Der Plan hat sich geändert.
Sie wollen erst das Koks sehn.
168
00:16:35,685 --> 00:16:39,645
-An welcher Adresse ist das Koks?
-Irgendwo bei Charleroi.
169
00:16:40,205 --> 00:16:42,605
Charleroi.
170
00:16:43,165 --> 00:16:44,685
Charleroi.
171
00:16:46,045 --> 00:16:47,045
Okay.
172
00:16:49,285 --> 00:16:52,445
Sie simsen uns die Adresse.
Ich komm mit dir.
173
00:16:53,045 --> 00:16:55,205
Okay. Komm.
174
00:16:57,685 --> 00:17:01,165
-Da ist doch Koks irgendwo?
-Ja, das haben sie.
175
00:17:01,245 --> 00:17:03,205
Hey, du Croissant, kommst du?
176
00:17:03,285 --> 00:17:05,485
Was? Was hast du gesagt?
177
00:17:07,205 --> 00:17:10,084
Shit, sie wollen erst das Koks sehn.
178
00:17:12,285 --> 00:17:13,485
Gut, was machen wir?
179
00:17:15,925 --> 00:17:18,485
Eine Hälfte folgt ihnen,
die andere bleibt bei Bob.
180
00:17:18,565 --> 00:17:23,604
Verdammt, können die nicht einfach
machen, was abgesprochen ist?
181
00:17:43,125 --> 00:17:46,685
Die ersten Gäste sind schon da.
Ich sehe bisher nur Steve De Bock.
182
00:17:59,805 --> 00:18:02,165
Hi, darf ich kurz reinkommen?
183
00:18:02,245 --> 00:18:06,645
Tut mir leid, dass ich störe, aber ich
wollte mich fĂĽr gestern entschuldigen.
184
00:18:06,725 --> 00:18:09,925
An diesem Tag solltest du keine
negative Energie um dich haben.
185
00:18:10,005 --> 00:18:14,045
-Tut mir leid.
-Schön. Danke.
186
00:18:18,725 --> 00:18:22,405
Sitzt du ganz allein hier?
Macht dir niemand das Haar oder so?
187
00:18:22,885 --> 00:18:24,045
Nein.
188
00:18:25,965 --> 00:18:28,805
-Ich wusste nicht, wen ich fragen soll.
-Ich kann 's machen.
189
00:18:28,885 --> 00:18:33,045
-Nein, geh du schön was trinken.
-Nichts da. Ich mach das.
190
00:18:33,605 --> 00:18:36,445
Los, Haartrockner, Make-up.
Ich seh dann, was ich brauche.
191
00:18:36,525 --> 00:18:37,525
Das wird schon.
192
00:19:20,325 --> 00:19:22,125
Sorry, die war auf den Boden gefallen.
193
00:19:23,645 --> 00:19:25,685
-Hast du alles?
-Ja.
194
00:19:25,765 --> 00:19:27,885
Setz dich.
Dann kann ich sofort anfangen.
195
00:20:03,845 --> 00:20:04,965
Lass mal sehn.
196
00:20:42,125 --> 00:20:43,725
Sieht sauber aus.
197
00:20:45,645 --> 00:20:49,045
-Und was heisst das?
-Es sieht sauber aus.
198
00:20:51,245 --> 00:20:53,925
Du kannst gehn.
Ich ruf an, sobald alles in Ordnung ist.
199
00:21:04,365 --> 00:21:07,205
-Wo fährt er hin?
-Kann ich jetzt die Pillen sehn?
200
00:21:07,285 --> 00:21:10,685
-Wo fährt er hin?
-Zeig mir jetzt die Pillen, verdammt.
201
00:21:18,605 --> 00:21:21,845
Etwas mehr Zeit, und ich hätte richtig
was machen können.
202
00:21:21,925 --> 00:21:23,445
Ist aber auch schön.
203
00:21:24,245 --> 00:21:25,525
Danke schön.
204
00:21:44,925 --> 00:21:46,845
Ein Onkel, der nicht kommen kann.
205
00:21:48,285 --> 00:21:49,525
Ich will jetzt nicht.
206
00:21:59,205 --> 00:22:01,645
Wann hat Peter dich
eigentlich gefragt?
207
00:22:02,685 --> 00:22:06,645
Vor drei Monaten.
Ihr wart gerade weg.
208
00:22:10,045 --> 00:22:11,045
Okay.
209
00:22:13,685 --> 00:22:14,685
Warum?
210
00:22:16,885 --> 00:22:19,365
Ich dachte,
es war Schluss zwischen euch?
211
00:22:25,085 --> 00:22:28,685
-Von wem hast du das denn gehört?
-Filip.
212
00:22:30,725 --> 00:22:33,245
Der sagte, du warst
mehrere Monate nicht hier
213
00:22:33,325 --> 00:22:35,325
und das Haus war zu verkaufen.
214
00:22:47,005 --> 00:22:48,045
Filip.
215
00:22:50,525 --> 00:22:52,605
Ich wusste einfach nicht,
was ich wollte.
216
00:22:53,605 --> 00:22:56,285
Nach dem, was mit John
und uns passiert war...
217
00:22:56,365 --> 00:22:57,445
Sorry.
218
00:22:58,765 --> 00:23:01,725
...da wusste ich nicht,
ob ich ĂĽberhaupt noch hier sein will.
219
00:23:02,205 --> 00:23:04,645
Deshalb wollte Peter
das Haus verkaufen.
220
00:23:05,925 --> 00:23:07,525
Nicht, weil wir Schluss hatten.
221
00:23:09,605 --> 00:23:11,165
Die Leute erzählen viel.
222
00:23:13,805 --> 00:23:14,965
Ist klar.
223
00:23:19,525 --> 00:23:21,325
Schau mal in den Spiegel.
224
00:24:08,125 --> 00:24:10,845
Hey, wird das heute noch was?
225
00:24:15,325 --> 00:24:16,925
Immer mit der Ruhe.
226
00:24:18,565 --> 00:24:21,045
Ihr wolltet doch erst
um zwei heiraten?
227
00:24:21,125 --> 00:24:24,805
WIE LĂ„UFT ES DA?
LĂ„UFT NACH PLAN.
228
00:24:42,325 --> 00:24:44,845
LĂ„UFT NACH PLAN.
229
00:25:01,845 --> 00:25:03,445
Ja, und jetzt?
230
00:25:38,285 --> 00:25:41,285
Warum habt ihr euch dafĂĽr
entschieden, doch hier zu bleiben?
231
00:25:43,485 --> 00:25:44,685
Es hat mir gefehlt.
232
00:25:46,685 --> 00:25:48,685
Es war eine so schöne Zeit hier.
233
00:25:51,805 --> 00:25:54,005
Ich hoffte, so könnte es wieder sein.
234
00:26:02,365 --> 00:26:04,365
Das hoff ich auch.
235
00:26:05,605 --> 00:26:07,805
Du siehst wunderschön aus.
236
00:26:09,365 --> 00:26:12,565
Ich hab noch eine hĂĽbsche
Haarspange. Soll ich die holen?
237
00:26:12,685 --> 00:26:15,845
Das ist lieb, aber ich muss noch
mein Eheversprechen ĂĽben.
238
00:26:15,925 --> 00:26:18,765
Geh du schon zum Empfang.
Wir sehn uns dann später.
239
00:26:39,005 --> 00:26:40,725
Diese Location ist ein Alptraum.
240
00:26:40,805 --> 00:26:43,245
Je länger wir warten,
umso grösser wird das Risiko.
241
00:26:44,605 --> 00:26:46,405
Wo bleiben die nur, verdammt?
242
00:26:47,565 --> 00:26:50,605
Sie sind noch keine zehn Minuten
drin. Lass ihnen was Zeit.
243
00:26:57,885 --> 00:27:00,205
-Ja?
-Was ist los bei euch?
244
00:27:00,365 --> 00:27:01,845
Es dauert etwas länger.
245
00:27:01,925 --> 00:27:04,085
-Und wie lange noch?
-Weiss ich nicht.
246
00:27:04,165 --> 00:27:06,645
Du kannst die Leutenicht ewig in dem Zelt halten.
247
00:27:06,725 --> 00:27:08,005
Das wird eine Katastrophe.
248
00:27:08,165 --> 00:27:10,805
Denk dir was aus.
Sorg dafĂĽr, dass sie da bleiben.
249
00:27:10,885 --> 00:27:12,085
Fuck.
250
00:27:35,085 --> 00:27:36,725
Bist du ein Bulle?
251
00:27:43,125 --> 00:27:44,605
Wo ist das Koks?
252
00:27:45,405 --> 00:27:48,885
Weiss ich nicht.
Der Kerl fährt damit rum.
253
00:27:50,605 --> 00:27:54,165
-Weiss Ferry, was du hier machst?
-Ferry kann mich mal.
254
00:27:54,565 --> 00:27:58,325
Er hat Remco und Jurgen umgebracht.
John wahrscheinlich auch.
255
00:27:58,405 --> 00:27:59,885
Und du bist der nächste.
256
00:28:07,925 --> 00:28:11,805
Wo sind deine Leute? Wie lange
brauchen die denn, um uns zu finden?
257
00:28:11,885 --> 00:28:15,525
Ich werd ihnen sagen,
wo das Koks ist.
258
00:28:15,605 --> 00:28:16,725
Kein Französisch.
259
00:28:18,965 --> 00:28:20,725
Wenn die sich hinter ihn her machen,
260
00:28:20,805 --> 00:28:22,725
weiss das Team,
dass was nicht stimmt.
261
00:28:22,805 --> 00:28:25,165
Wenn sie die Adresse haben,
erledigen sie uns.
262
00:28:26,885 --> 00:28:28,125
Schnauze halten.
263
00:28:33,245 --> 00:28:36,525
-Ich hab dich am Handy gehört.
-Was hast du gehört?
264
00:28:36,885 --> 00:28:39,725
-Fuck, John hatte recht.
-Wovon redest du?
265
00:28:40,245 --> 00:28:42,765
Mach das nicht.
266
00:28:45,125 --> 00:28:48,085
Es war, weil ich sagte,
dass wir nach Aruba gehn, stimmt's?
267
00:28:50,645 --> 00:28:53,605
Du hast mir den Kopf verdreht,
um mich hier zu halten.
268
00:28:53,685 --> 00:28:55,325
Um Ferry zu kriegen.
269
00:28:55,405 --> 00:28:59,405
Ich weiss, dass das schwer fĂĽr dich ist,
aber das geht echt zu weit.
270
00:28:59,805 --> 00:29:03,685
-Du siehst Gespenster.
-Ich glaub dir nichts mehr.
271
00:29:04,725 --> 00:29:06,125
Fuck.
272
00:29:07,765 --> 00:29:11,605
-Unsere angeblichen Treffen.
-Hör auf, du machst mir Angst.
273
00:29:11,685 --> 00:29:16,365
Das ist alles Fake. Du bist nur Fake.
Die ganze Hochzeit ist Fake.
274
00:29:16,645 --> 00:29:19,205
Hast du mir deshalb gesagt,
dass ich weggehen soll?
275
00:29:19,365 --> 00:29:23,845
Weil heute was passieren wird?
Sag es mir.
276
00:29:23,925 --> 00:29:26,845
-Sag es schon.
-Daan, du drehst durch.
277
00:29:26,925 --> 00:29:30,645
Ich hatte Peter dran, weil er noch
nicht da ist und ich verrĂĽckt werde.
278
00:29:30,725 --> 00:29:35,085
Wir heiraten in einer Viertelstunde.
Deinen Quatsch brauch ich jetzt nicht.
279
00:29:36,085 --> 00:29:39,085
Wir hatten eine schöne Zeit,
aber es hat nichts bedeutet.
280
00:29:39,605 --> 00:29:42,645
Du musst aufhören, dich wie
eine Pubertierende zu verhalten.
281
00:29:43,405 --> 00:29:46,805
Das ist die reale Welt,
nicht die Traumwelt, in der du lebst.
282
00:29:47,845 --> 00:29:51,645
Kannst du dich heute nicht
ein einziges Mal fĂĽr mich freuen?
283
00:29:52,805 --> 00:29:54,805
Das ist alles,
was ich von dir erwarte.
284
00:30:10,445 --> 00:30:11,845
Nein, mach das nicht.
285
00:30:12,965 --> 00:30:15,725
Nein. Lass mich.
286
00:30:20,045 --> 00:30:21,445
Ich versteh es doch.
287
00:30:24,245 --> 00:30:26,045
Das ist okay.
288
00:30:28,685 --> 00:30:29,845
Danke.
289
00:30:42,205 --> 00:30:45,845
STATUS?
290
00:31:07,205 --> 00:31:08,525
Ferry, oder?
291
00:31:14,285 --> 00:31:17,965
Ich kann meine Leute anrufen und
ihnen sagen, sie sollen herkommen.
292
00:31:18,165 --> 00:31:20,925
Dann kannst du
uns das Koks tauschen.
293
00:31:21,365 --> 00:31:23,605
Damit du sie warnen kannst, was?
294
00:31:26,005 --> 00:31:28,765
Wo steht der Lieferwagen?
295
00:31:28,885 --> 00:31:32,605
Dennis, der Lieferwagen steht
im Lager von Qualistone.
296
00:31:36,125 --> 00:31:38,165
-Zu wie vielen sind sie?
-Zu zweit.
297
00:31:44,525 --> 00:31:47,485
Hier, nimm ihren Wagen.
Dann fallt ihr nicht so auf.
298
00:31:48,565 --> 00:31:51,285
-Was machst du?
-Lass mich machen.
299
00:32:01,285 --> 00:32:03,245
Der Wagen unseres Agenten
fährt weg.
300
00:32:03,325 --> 00:32:04,925
Können sie sehn, wer drin sitzt?
301
00:32:05,325 --> 00:32:07,085
Könnt ihr sehn, wer drin sitzt?
302
00:32:07,765 --> 00:32:09,965
Negativ.Wir versuchen, näher ran zu kommen.
303
00:32:27,605 --> 00:32:32,245
WIE LĂ„UFT ES DA?
ICH HĂ–R NICHTS VOM BELGIER.
304
00:32:33,765 --> 00:32:34,925
Ferry schon wieder?
305
00:32:38,845 --> 00:32:41,885
Wenn er nichts von mir hört,
weiss er, dass hier was schiefläuft.
306
00:32:43,565 --> 00:32:46,245
Er wird schnell kapieren,
was hier Sache ist.
307
00:32:46,325 --> 00:32:47,685
Dann bist du fertig.
308
00:32:52,685 --> 00:32:56,485
Vergiss nicht, dass du gerade
ein mexikanisches Kartell beklaust.
309
00:32:56,605 --> 00:33:00,485
Du kriegst gar nichts.
Glaubst du etwa, die kommen zurĂĽck?
310
00:33:00,605 --> 00:33:01,805
Halt die Schnauze.
311
00:33:05,005 --> 00:33:07,045
Du ziehst deinen eigenen Boss ab.
312
00:33:07,125 --> 00:33:09,325
Und was machen die
wohl danach mit dir?
313
00:33:10,165 --> 00:33:13,885
Du schickst sie mit einer Ladung Koks
von 18 Millionen Euro los.
314
00:33:14,005 --> 00:33:16,765
Glaubst du, die kommen zurĂĽck,
um mit dir zu teilen?
315
00:33:21,485 --> 00:33:23,245
Verdammt, das sind Bullen.
316
00:33:25,165 --> 00:33:27,125
Zwei Zielpersonen im Auto,kein Agent.
317
00:33:27,285 --> 00:33:28,405
Shit, haltet sie auf.
318
00:33:28,485 --> 00:33:30,485
Was? Du glaubst mir nicht?
Ruf sie an.
319
00:33:31,885 --> 00:33:34,565
Ruf an. Wetten, die gehn nicht ran?
320
00:33:39,445 --> 00:33:44,925
Ruf sie an. Je länger du wartest,
umso näher kommen sie dem Koks.
321
00:33:45,005 --> 00:33:46,205
Ohne dich.
322
00:33:52,005 --> 00:33:54,005
Verdammt, Mann, fahr.
323
00:33:58,365 --> 00:33:59,685
Verdammt.
324
00:34:12,525 --> 00:34:14,085
Aus dem Wagen. Raus.
325
00:34:20,845 --> 00:34:23,045
Fuck off, Mann. Scheisskerle.
326
00:34:23,765 --> 00:34:25,164
Schweinehunde.
327
00:34:29,765 --> 00:34:34,045
Fuck...
328
00:34:34,125 --> 00:34:39,565
Dennis, wir können noch eine ganze
Stunde hier sitzen. Es ist zu spät.
329
00:34:39,644 --> 00:34:41,565
-Halt doch den Mund.
-Es ist gelaufen.
330
00:34:42,085 --> 00:34:45,325
-Dennis, es ist vorbei, Mann.
-Ruhig. Alles wird gut.
331
00:34:45,405 --> 00:34:47,525
-Vorbei.
-Ich bin sowieso am Arsch.
332
00:34:48,684 --> 00:34:51,045
Warte...
333
00:35:04,085 --> 00:35:06,245
Fuck, hau ab, Mann.
334
00:35:06,725 --> 00:35:08,805
-Verdammt.
-Mach schon. Lass los.
335
00:35:08,885 --> 00:35:10,605
Go...
336
00:35:12,725 --> 00:35:14,125
Hilfe.
337
00:35:21,285 --> 00:35:24,725
-Alles okay? Alles okay mit dir?
-Geht schon.
338
00:35:24,805 --> 00:35:28,485
-Wo sind die Pillen?
-Keine Ahnung. Hier nicht.
339
00:35:28,565 --> 00:35:31,965
Verdammt. Ohne Pillen haben wir
nichts gegen sie in der Hand.
340
00:35:48,085 --> 00:35:49,885
-Da bist du ja.
-Ja.
341
00:35:51,165 --> 00:35:54,965
-Hast du geweint?
-Nein, ich hatte was im Auge.
342
00:36:01,205 --> 00:36:03,085
-Ist alles okay?
-Ja.
343
00:36:15,125 --> 00:36:16,285
Scheissbulle.
344
00:36:18,405 --> 00:36:19,565
Dennis.
345
00:36:22,805 --> 00:36:24,765
-Hey...
-Was?
346
00:36:25,925 --> 00:36:28,445
Du hast gerade versucht,
Ferry abzuziehen.
347
00:36:32,205 --> 00:36:34,605
Ich bin deine einzige Chance,
das zu ĂĽberleben.
348
00:36:34,685 --> 00:36:38,165
-Verpiss dich, Mann.
-Denk mal nach.
349
00:36:40,005 --> 00:36:41,605
Du sagst mir, wo die Pillen sind.
350
00:36:41,685 --> 00:36:44,005
Ich sorg,
dass Ferry nie an dich rankommt.
351
00:36:49,165 --> 00:36:50,725
Das ist deine letzte Chance.
352
00:36:53,085 --> 00:36:55,885
Dennis, du hast mein Wort.
353
00:37:02,405 --> 00:37:05,765
Im Gewerbegebiet in Genk, Halle 37.
354
00:37:07,445 --> 00:37:08,845
Ich hab dein Wort.
355
00:37:09,645 --> 00:37:12,885
-Gewerbegebiet Genk. Halle 37.
-Ich fahr sie holen.
356
00:37:12,965 --> 00:37:16,365
Du gehst zur Trauung und versuchst,
die Sache lange hinzuziehen.
357
00:37:30,245 --> 00:37:33,325
Anouk. Hey, Anouk, Fantastisch.
Bezaubernd.
358
00:37:33,405 --> 00:37:37,285
Aber die Leute warten schon lange.
Live-Musik wäre jetzt nicht schlecht.
359
00:37:51,965 --> 00:37:53,085
Danke.
360
00:38:15,245 --> 00:38:19,965
Hallo zusammen. Es tut uns leid,
dass Sie so lange warten mussten.
361
00:38:20,045 --> 00:38:22,125
Aber Ihre Geduld wird jetzt belohnt.
362
00:38:22,205 --> 00:38:24,165
Es geht los.
363
00:38:24,245 --> 00:38:28,005
Sie dĂĽrfen alle im Zelt
Platz nehmen. Vielen Dank.
364
00:39:03,045 --> 00:39:07,005
Fer, ich weiss nicht, aber ich hab
ein komisches GefĂĽhl hier.
365
00:39:19,165 --> 00:39:20,405
Da ist er ja.
366
00:39:21,525 --> 00:39:23,685
-Hi, Ferry.
-Alles okay?
367
00:39:23,765 --> 00:39:25,565
Ist geregelt. Alles okay.
368
00:39:26,485 --> 00:39:27,725
Hi, Danielle.
369
00:39:30,085 --> 00:39:32,925
-Gehn wir rein?
-Viel GlĂĽck, Kumpel.
370
00:39:33,005 --> 00:39:35,005
Mach dich ran. Los.
371
00:39:41,165 --> 00:39:43,725
Heilige Scheisse,
hat das lange gedauert.
372
00:39:43,805 --> 00:39:45,565
Ich dachte, es wär was passiert.
373
00:40:39,965 --> 00:40:41,565
Liebe Anouk, lieber Peter.
374
00:40:42,445 --> 00:40:45,045
Liebe Freunde und Familie.
375
00:40:46,085 --> 00:40:48,885
Herzlich willkommen
an diesem festlichen Tag.
376
00:40:56,965 --> 00:41:00,365
Peter, wie ich hörte,
möchtest du als Erster was sagen?
377
00:41:02,325 --> 00:41:07,245
Hola, wo bleibt denn die Frage,
ob jemand was einzuwenden hat?
378
00:41:07,965 --> 00:41:09,765
Denn die wurde noch nicht gestellt.
379
00:41:10,365 --> 00:41:12,805
Das mĂĽsst ihr erst machen.
Los, frag schon.
380
00:41:13,445 --> 00:41:15,725
Hat noch jemand einen Einwand?
Sag es.
381
00:41:17,045 --> 00:41:19,445
-Hat noch jemand einen Einwand?
-Ja, ich.
382
00:41:22,085 --> 00:41:23,685
Ist natĂĽrlich nur ein Witz.
383
00:41:24,445 --> 00:41:27,125
Nein, ich wollte doch was sagen.
384
00:41:28,365 --> 00:41:32,805
Daan und ich haben viel nachgedacht
in letzter Zeit, ĂĽber diesen Ort.
385
00:41:32,885 --> 00:41:38,325
Sehr viel.
DarĂĽber, was er uns bedeutet.
386
00:41:38,405 --> 00:41:43,085
Da geht es um Freundschaft,
um die Freunde, die wir hier haben.
387
00:41:43,165 --> 00:41:45,445
Und dazu gehört ihr beide
ganz bestimmt auch.
388
00:41:47,645 --> 00:41:48,645
Chef.
389
00:42:02,325 --> 00:42:05,405
Wir haben euch
letztes Jahr kennengelernt
390
00:42:05,485 --> 00:42:10,485
als ein fantastisches,
warmherziges und hilfsbereites Paar.
391
00:42:12,845 --> 00:42:17,325
Als wir hörten, dass ihr heiratet,
fanden wir das grossartig.
392
00:42:19,765 --> 00:42:21,165
Man sagt ja...
393
00:42:23,445 --> 00:42:27,085
...dass man erst in schwierigen Zeiten
seine wahren Freunde kennenlernt.
394
00:42:27,925 --> 00:42:30,285
Und es war fĂĽr uns
nicht gerade die beste Zeit.
395
00:42:31,525 --> 00:42:34,085
Wir haben
viele liebe Menschen verloren.
396
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
Remco, Jurgen...
397
00:42:40,725 --> 00:42:42,125
...und John.
398
00:42:43,805 --> 00:42:47,005
Aber ihr seid fĂĽr uns
durch dick und dĂĽnn gegangen.
399
00:42:48,245 --> 00:42:51,885
Ich habe Daan aufblĂĽhen sehen, als
ihr Bekanntschaft geschlossen habt.
400
00:42:51,965 --> 00:42:53,805
Das werde ich nie vergessen.
401
00:42:53,885 --> 00:42:56,365
DafĂĽr werde ich euch
ewig dankbar sein.
402
00:42:57,525 --> 00:43:00,565
Und ich hoffe, dass wir noch ganz oft
zusammen grillen werden
403
00:43:00,645 --> 00:43:05,445
und noch viel Bier trinken. Fangen wir
gleich damit an, hier, heute Abend.
404
00:43:56,805 --> 00:44:01,405
Bleib von meiner Frau. Ich mach dich
kaputt. Ich mach euch alle kaputt.
405
00:44:26,205 --> 00:44:28,165
Es ist kein Geheimnis,
406
00:44:28,245 --> 00:44:32,125
dass sich im Grenzgebiet schon
seit Jahren Banden breit machen,
407
00:44:32,205 --> 00:44:36,845
die auf den Handel mit synthetischen
Drogen spezialisiert sind.
408
00:44:37,525 --> 00:44:41,565
Durch grossangelegte Ermittlungen
mit der niederländischen Polizei
409
00:44:41,685 --> 00:44:46,685
konnte eine der grössten XTC-Banden
Europas zerschlagen werden.
410
00:45:07,925 --> 00:45:08,925
Kim.
411
00:45:11,925 --> 00:45:14,565
Tut mir leid,
was in Frankreich passiert ist.
412
00:45:15,645 --> 00:45:17,125
Macht mir jetzt nichts mehr.
413
00:45:18,205 --> 00:45:20,005
-Mir wohl.
-Ich glaub dir.
414
00:45:20,125 --> 00:45:23,405
Aber wir beide wissen doch,
dass du es wieder tun wĂĽrdest.
415
00:45:31,365 --> 00:45:34,445
Manchmal glaube ich,
dass genau das unser Cover ist,
416
00:45:36,165 --> 00:45:38,565
dass wir versuchen,
normale Menschen zu sein.
417
00:45:41,725 --> 00:45:44,125
Und dass wir darin
immer schlechter werden.
418
00:45:49,125 --> 00:45:50,525
Ich hör damit auf.
419
00:45:59,645 --> 00:46:00,845
Mach's gut, Bob.
420
00:47:04,085 --> 00:47:06,085
Polly, lass deinen Bruder in Ruhe.
421
00:47:09,885 --> 00:47:13,005
-Hallo, Liesbeth.
-Hallo.
422
00:47:15,885 --> 00:47:18,125
Ich komm dir sagen,
dass du recht hattest.
423
00:47:21,045 --> 00:47:22,605
Der Fall ist vorbei.
424
00:47:23,565 --> 00:47:25,565
Und ich weiss,
dass ich mich ändern soll.
425
00:47:26,485 --> 00:47:27,605
Lies?
426
00:47:37,325 --> 00:47:38,845
Das ist Erwin.
427
00:47:41,365 --> 00:47:42,685
Ich komme.
428
00:47:53,765 --> 00:47:55,965
Es ist gut, dass dein Fall vorbei ist.
429
00:47:58,325 --> 00:48:00,365
Ich weiss, dass dir das viel bedeutet.
430
00:48:59,405 --> 00:49:00,525
Ferry.
431
00:49:05,845 --> 00:49:08,565
-Sollte ich dich kennen?
-Nein.
432
00:49:08,645 --> 00:49:11,445
Ich bin Henk Swaab,
ein Freund von John.
433
00:49:19,525 --> 00:49:20,645
Wir sahen uns nicht oft,
434
00:49:20,725 --> 00:49:23,365
haben uns aber immer geholfen,
wenn wir was brauchten.
435
00:49:24,845 --> 00:49:27,325
Ich weiss erst seit einer Woche,
dass er tot ist,
436
00:49:27,405 --> 00:49:29,165
als ich von der Festnahme hörte.
437
00:49:32,725 --> 00:49:35,925
Bevor ihr nach Frankreich fuhrt,
war ich noch bei ihm.
438
00:49:36,445 --> 00:49:38,445
Er brauchte ein Abhörgerät.
439
00:49:41,885 --> 00:49:44,525
Er wollte dir was beweisen, sagte er.
440
00:49:45,805 --> 00:49:49,205
Seine Aufnahmen wurden
auf einem Server gespeichert.
441
00:49:49,285 --> 00:49:53,205
Die hab ich gefunden.
Ein Debriefing von ein paar Bullen.
442
00:49:53,925 --> 00:49:56,565
Etwas ĂĽber einen Deal,
der abgeblasen wurde.
443
00:49:58,805 --> 00:49:59,925
Und?
444
00:50:00,845 --> 00:50:04,005
Und danach wurde zufällig
noch etwas aufgenommen.
445
00:50:09,525 --> 00:50:11,005
Was machst du hier?
446
00:50:12,565 --> 00:50:14,365
Komm schon, du Pisser.
447
00:50:31,005 --> 00:50:33,605
Ich glaube nicht,
dass Johns Tod ein UnglĂĽck war.
35495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.