All language subtitles for Undercover.S01E09.1080p.WEB.x264-INTERNAL-HDEX.eztv.-Netflix-DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 Die Erzählung ist fiktiv. Namen, Figuren und Ereignisse sind erfunden. 2 00:00:09,565 --> 00:00:11,565 Jede Ähnlichkeit mit der Realität ist Zufall. 3 00:00:15,485 --> 00:00:19,725 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:01:26,965 --> 00:01:27,965 John? 5 00:01:40,085 --> 00:01:41,085 John? 6 00:02:39,845 --> 00:02:43,245 Bob? Ich versuch seit einer Stunde, dich anzurufen. 7 00:02:44,925 --> 00:02:46,325 Wir haben ein Problem. 8 00:02:57,405 --> 00:02:59,125 Sie weiss, wo sein Geld ist? 9 00:02:59,765 --> 00:03:01,685 Sie sprach von anderthalb Millionen. 10 00:03:02,125 --> 00:03:04,645 {n8}-Wo? -Hat sie nicht gesagt. 11 00:03:06,845 --> 00:03:08,605 Kannst du's nicht rausfinden? 12 00:03:09,565 --> 00:03:12,525 {n8}Jetzt mach mal halblang. Weisst du, was ich mit ihr gemacht hab? 13 00:03:13,005 --> 00:03:16,965 {n8}Das geht echt zu weit. Sorg dafür, dass es zu dem Deal kommt. Okay? 14 00:03:17,045 --> 00:03:18,445 So schnell wie möglich. 15 00:03:22,605 --> 00:03:24,885 Carlos und George haben alles versaut. 16 00:03:26,485 --> 00:03:29,485 {n8}-Wieso? -Ferry ist ausgestiegen. 17 00:03:31,525 --> 00:03:32,965 Echt jetzt? 18 00:03:33,805 --> 00:03:34,965 Und John? 19 00:03:36,405 --> 00:03:38,685 -Wie meinst du das? -Ja, wie hat er reagiert? 20 00:03:40,885 --> 00:03:42,285 {n8}John war schon weg. 21 00:03:50,165 --> 00:03:52,685 {n8}Ich geh morgen früh zu Ferry und setz den Deal durch. 22 00:04:10,125 --> 00:04:14,245 {n8}So, erst frühstücken, dann den erstbesten Flieger nach Aruba. 23 00:04:32,925 --> 00:04:33,925 John? 24 00:04:39,285 --> 00:04:41,045 Wir gehn frühstücken. 25 00:04:45,165 --> 00:04:46,165 Komm. 26 00:05:25,565 --> 00:05:27,845 Nein, Herr Zwart hat noch nicht ausgecheckt. 27 00:05:27,925 --> 00:05:29,725 Zimmer 338. Sind Sie sicher? 28 00:05:32,565 --> 00:05:33,845 Ja, da bin ich sicher. 29 00:05:36,405 --> 00:05:37,405 Ferry. 30 00:05:38,925 --> 00:05:39,925 Danke. 31 00:05:44,085 --> 00:05:46,725 Ich hab gestern noch mit Carlos und George gesprochen. 32 00:05:46,845 --> 00:05:48,765 Sie wollen den Tausch in Europa machen. 33 00:05:49,765 --> 00:05:53,925 Du bekommst weniger Kilo als erhofft, aber sie haben das grössere Risiko. 34 00:05:56,205 --> 00:05:58,685 Der Deal ist fast abgeschlossen. Hab dich nicht so. 35 00:05:58,765 --> 00:06:02,485 -Es geht nur um ein paar Prozent. -Ich muss erst mit John reden. 36 00:06:02,885 --> 00:06:05,885 John ist nicht hier, ich wohl. 37 00:06:08,085 --> 00:06:09,885 Die Typen sind jetzt bald weg. 38 00:06:22,245 --> 00:06:25,645 -Hallo? -Hallo, sie sind unterwegs. 39 00:06:26,165 --> 00:06:29,445 Hör zu, ich warne dich. Keine Dummheiten diesmal. 40 00:06:29,525 --> 00:06:31,805 Selbst wenn wir die Hosen runterlassen müssen, 41 00:06:31,885 --> 00:06:36,125 -wir ziehen den Deal durch. -Ja, in Ordnung, Chef. Verstanden. 42 00:06:36,205 --> 00:06:37,205 Gut. 43 00:07:27,405 --> 00:07:28,405 Anouk? 44 00:07:34,205 --> 00:07:37,805 Hey, wo warst du denn gerade? Ist alles okay? 45 00:07:38,445 --> 00:07:41,285 Ich hab kein Auge zugemacht. Ich bin echt gerädert. 46 00:07:41,725 --> 00:07:44,845 Mann, ich hatte solche Angst, dass Peter was spitz bekommen hat. 47 00:07:45,365 --> 00:07:46,365 Hey... 48 00:07:47,765 --> 00:07:50,685 Können wir nicht einfach in aller Ruhe überlegen? 49 00:07:51,885 --> 00:07:53,685 Es ging uns doch gut, oder? 50 00:07:54,325 --> 00:07:56,805 -Auf dem Campingplatz. -Ja, aber... 51 00:07:56,885 --> 00:07:59,845 Das geht mir alles etwas zu schnell jetzt. 52 00:08:00,685 --> 00:08:01,685 Okay. 53 00:08:04,125 --> 00:08:05,325 Ja... 54 00:08:05,605 --> 00:08:08,205 Jeezus, wo soll ich anfangen? 55 00:08:12,565 --> 00:08:14,045 Weisst du, was die Sache ist? 56 00:08:15,605 --> 00:08:18,485 Durch dich hab ich einfach so viele Dinge gesehen. 57 00:08:19,685 --> 00:08:23,085 Das mit Ferry hat sich auch immer gut angefühlt. Ich liebe Ferry. 58 00:08:23,605 --> 00:08:25,325 Und er sorgt für mich. 59 00:08:27,165 --> 00:08:29,405 Aber so was hab ich noch nie gefühlt. 60 00:08:31,125 --> 00:08:34,485 Als ob ich zum ersten Mal im Leben wirklich verliebt wäre und... 61 00:08:35,485 --> 00:08:38,525 ...wenn ich an dich denke, dann ist das Gefühl so heftig, 62 00:08:38,645 --> 00:08:42,044 dass ich... keine Ahnung... nicht mehr atmen kann. 63 00:08:45,245 --> 00:08:48,645 Und jetzt, wo ich das fühle, weiss ich nicht, ob ich noch zurück kann. 64 00:08:53,685 --> 00:08:54,965 Es tut mir leid. 65 00:09:06,125 --> 00:09:09,045 -Ja? -Guten Morgen. Frau Bogaert? 66 00:09:09,365 --> 00:09:10,765 Ja, das bin ich. 67 00:09:10,845 --> 00:09:14,445 Es warten Polizeibeamte auf Sie unten an der Rezeption. 68 00:09:59,245 --> 00:10:02,165 -Hey, was ist los? -Daan, die ruft sonst nie zweimal an. 69 00:10:03,365 --> 00:10:04,485 Ja? 70 00:10:06,165 --> 00:10:08,805 Ferry, John ist tot. 71 00:10:10,245 --> 00:10:11,245 Was? 72 00:10:15,285 --> 00:10:18,085 Sie haben ihn heute Morgen im Wasser gefunden. 73 00:10:19,925 --> 00:10:22,525 Hey, Carlos wartet hier. 74 00:10:24,365 --> 00:10:26,005 -Fer? -Ich komme. 75 00:10:26,165 --> 00:10:27,165 Ferry? 76 00:13:04,605 --> 00:13:06,965 -Herr Bogaert, guten Tag. -Guten Tag. 77 00:13:17,285 --> 00:13:21,765 Sie haben also zusammen gegessen, und dann gingen Sie in die Stadt? 78 00:13:23,445 --> 00:13:25,085 Sind Sie in eine Bar gegangen? 79 00:13:26,925 --> 00:13:27,925 Nein. 80 00:13:31,285 --> 00:13:33,045 Was haben Sie denn gemacht? 81 00:13:34,845 --> 00:13:38,085 -Wir waren spazieren. -Spazieren? 82 00:13:42,605 --> 00:13:46,485 Die Frau von Herrn Bouman sagt, Herr Zwart hatte ein Alkoholproblem. 83 00:13:46,605 --> 00:13:50,525 Dass er seit Kurzem rückfällig war. Hatte er gestern getrunken? 84 00:13:51,805 --> 00:13:53,205 Kann sein. 85 00:13:55,125 --> 00:13:57,365 Aber Sie sind nicht zusammen zurückgekommen? 86 00:13:58,365 --> 00:13:59,565 Nein. 87 00:14:00,925 --> 00:14:02,125 Warum nicht? 88 00:14:04,885 --> 00:14:09,245 Hören Sie, er wollte früh ins Bett. Er sah müde aus. 89 00:14:10,405 --> 00:14:13,645 Ausserdem war er schon den ganzen Tag etwas deprimiert. 90 00:14:14,165 --> 00:14:15,405 Deprimiert... 91 00:14:24,045 --> 00:14:26,925 Sein Körper wurde von einer Bootsschraube zerfetzt. 92 00:14:35,125 --> 00:14:36,525 Das ist er. 93 00:14:39,445 --> 00:14:41,925 Hatten Sie den Eindruck, dass ihn etwas bedrückte? 94 00:14:42,005 --> 00:14:43,365 Dass er depressiv war? 95 00:14:44,005 --> 00:14:46,405 Er hat keinen Selbstmord begangen. Okay? 96 00:14:47,685 --> 00:14:50,565 Vielleicht hatte er wieder mit dem Trinken angefangen. 97 00:14:54,445 --> 00:14:56,605 Er hatte mir versprochen, er hört auf. 98 00:15:00,005 --> 00:15:02,845 Wir haben ein paar Flaschen in seiner Tasche gefunden. 99 00:15:02,925 --> 00:15:05,605 Whisky und Rum aus der Minibar im Hotel. 100 00:15:05,685 --> 00:15:08,685 Wir glauben, er hatte getrunken und ist ins Wasser gefallen. 101 00:15:54,565 --> 00:15:55,645 Wir können nach Hause. 102 00:16:07,925 --> 00:16:09,965 Was ist gestern Abend wirklich passiert? 103 00:16:15,365 --> 00:16:16,925 Was ist gestern Abend passiert? 104 00:16:17,725 --> 00:16:20,565 John hatte was gegen den Deal und ist ausgestiegen. 105 00:16:21,365 --> 00:16:22,805 Ich bin bei Ferry geblieben, 106 00:16:22,885 --> 00:16:25,125 und der hat es sich dann auch anders überlegt. 107 00:16:26,805 --> 00:16:27,965 Und dann? 108 00:16:29,165 --> 00:16:32,165 Dann hatte ich ein Debriefing mit Carlos und Ignace. 109 00:16:42,885 --> 00:16:44,885 Das ist nass von innen. 110 00:16:48,725 --> 00:16:50,285 Dein Shirt ist zerrissen. 111 00:16:51,285 --> 00:16:52,885 Worauf willst du hinaus? 112 00:16:54,965 --> 00:16:57,885 Sag mir einfach, was gestern passiert ist. 113 00:17:03,685 --> 00:17:07,525 -Du malst dir alles Mögliche aus. -Sag einfach, was passiert ist. 114 00:17:09,045 --> 00:17:11,285 -Hey. -Sag einfach, was passiert ist. 115 00:17:14,165 --> 00:17:17,685 Bob, sag mir einfach, was gestern Abend passiert ist. 116 00:17:17,885 --> 00:17:19,485 -Es ist okay. -Sag es jetzt. 117 00:17:32,165 --> 00:17:33,364 Fuck you, Bob. 118 00:20:04,245 --> 00:20:06,405 Hi. 119 00:20:10,405 --> 00:20:13,165 Ferry und ich werden nach der Einäscherung wegziehen. 120 00:20:20,965 --> 00:20:22,845 Vielleicht ist es besser so. 121 00:20:40,405 --> 00:20:44,205 Dem Autopsie-Bericht zufolge hatte John 1,5 Promille Alkohol im Blut. 122 00:20:44,285 --> 00:20:46,965 Er ist dann in eine Bootsschraube geraten. 123 00:20:47,045 --> 00:20:51,445 Viel ist nicht von ihm übrig, aber die Todesursache ist Ertrinken. 124 00:20:51,525 --> 00:20:54,885 Bouman zieht also nach Aruba, weiss Gott für wie lange. 125 00:20:55,485 --> 00:20:58,485 -Und die Nummer zwei ist tot. -Das bedeutet nicht das Ende. 126 00:20:58,565 --> 00:21:01,805 Wir waren ganz nah an einem Deal. Wenn Bob und Kim Kontakt... 127 00:21:01,885 --> 00:21:04,685 Kim hat beantragt, ihre Versetzung zu beenden. 128 00:21:09,325 --> 00:21:11,485 Marc, dein Fall ist gelaufen. 129 00:21:14,685 --> 00:21:16,645 Was machen wir mit dem Campinghaus? 130 00:21:18,205 --> 00:21:19,605 Eine Anzeige auf Immoweb. 131 00:21:53,245 --> 00:21:54,725 Das war's dann oder was? 132 00:21:56,405 --> 00:21:58,325 Wieder alles auf die Reihe bekommen. 133 00:22:00,445 --> 00:22:03,125 John fand die Idee auch immer gut, also... 134 00:22:06,685 --> 00:22:08,725 Anouk wollte sich noch verabschieden, 135 00:22:08,805 --> 00:22:10,165 aber sie muss arbeiten. 136 00:22:10,845 --> 00:22:12,445 Grüss sie von uns. 137 00:22:15,245 --> 00:22:17,965 Hältst du die Sachen hier ein bisschen im Auge für mich? 138 00:23:12,285 --> 00:23:17,285 ZWEI MONATE SPÄTER 139 00:25:23,445 --> 00:25:26,045 Hallo, ich bin Stijn. 140 00:25:26,685 --> 00:25:28,365 Ich hatte gestern angerufen. 141 00:25:28,885 --> 00:25:30,925 -Ignace schickt mich. -Ah ja. 142 00:25:31,445 --> 00:25:32,645 Ich komme. 143 00:25:45,405 --> 00:25:47,805 -Chinesische Antiquitäten? -Ja. 144 00:25:49,445 --> 00:25:52,125 Diese Schmuggler kommen alle nach Belgien. 145 00:25:52,205 --> 00:25:55,565 Die Gesetzgebung hier macht es ihnen leicht. Viel zu lasch. 146 00:25:55,645 --> 00:25:58,485 Und die Typen wissen das. Also... 147 00:25:59,765 --> 00:26:01,165 Fettes Geschäft. 148 00:26:02,045 --> 00:26:05,205 Okay. Eine dicke Kiste also? 149 00:26:07,725 --> 00:26:10,085 Schau an. Ein Discovery. 150 00:26:13,525 --> 00:26:15,085 Ja, aber der ist nicht drin. 151 00:26:16,965 --> 00:26:19,205 Nein? Warum nicht? 152 00:26:20,085 --> 00:26:23,125 Der Motor ist kaputt. Sie kommen ihn gleich abholen. 153 00:26:27,085 --> 00:26:30,725 Morgen kommt noch ein Mercedes rein. Ein AMG. Silberfarben. 154 00:26:32,085 --> 00:26:33,645 Wär das nichts für dich? 155 00:26:35,605 --> 00:26:38,685 -Ja, cool. -Okay. 156 00:27:42,045 --> 00:27:45,205 Peter. Ho ho ho... 157 00:27:45,445 --> 00:27:46,965 Na so was. Warte. 158 00:27:49,365 --> 00:27:50,565 Alles Gute. 159 00:27:52,245 --> 00:27:55,045 Ich bin eben vorbeigekommen. Das war wieder umgefallen. 160 00:27:55,125 --> 00:27:58,485 Du musst es echt fester reinstecken. Du musst echt... 161 00:27:58,565 --> 00:28:00,925 Richtig mit Kraft. 162 00:28:01,125 --> 00:28:03,925 Sonst bekommst du das Häuschen nicht verkauft, Peter. 163 00:28:05,565 --> 00:28:08,685 -Danke. -Und wie ist es mit Dings... 164 00:28:10,285 --> 00:28:13,685 -Anouk? -Sie ist viel im Ausland. 165 00:28:13,765 --> 00:28:15,645 Echt? Ich muss auch ins Ausland. 166 00:28:15,885 --> 00:28:20,045 Ich geh zum Vogelmarkt in Wolpertshausen. Deutschland. 167 00:28:21,005 --> 00:28:23,685 -Gut für dich. -Ja, wirklich gut für mich. 168 00:28:23,805 --> 00:28:27,445 Ich bin dann mal weg. Bis zum nächsten Jahr also? 169 00:28:28,205 --> 00:28:31,045 Tschüssi. Vorsicht, Peter. Bye. 170 00:29:40,045 --> 00:29:41,765 -Peter. -Dennis. 171 00:29:43,365 --> 00:29:44,645 Das ist lange her. 172 00:29:46,565 --> 00:29:49,325 Wow, die Geschäfte laufen ja gut. 173 00:29:49,405 --> 00:29:52,645 Ja. Jemand muss den Laden ja am Laufen halten. 174 00:29:53,205 --> 00:29:56,485 Das war bei mir im Briefkasten. Da ist ein Brief für Danielle bei. 175 00:29:57,565 --> 00:30:00,565 -Kümmerst du dich um die Post? -Geht klar. 176 00:30:03,245 --> 00:30:04,565 Noch was von Ferry gehört? 177 00:30:07,445 --> 00:30:10,165 Ja. Jeden Tag. 178 00:30:10,485 --> 00:30:12,325 -Ernsthaft? -Ja. 179 00:30:12,405 --> 00:30:15,285 -Dem geht es gut da. -Und du bist hier. 180 00:30:16,205 --> 00:30:17,285 Ja... 181 00:30:18,685 --> 00:30:20,525 Er hat Fotos geschickt. 182 00:30:21,245 --> 00:30:22,645 Musst du dir angucken. 183 00:30:24,765 --> 00:30:29,085 Strand. Und das ist der Pool. Auch direkt am Strand. 184 00:30:29,965 --> 00:30:33,205 Wieso sollte man in den Pool gehn, wenn man direkt ins Meer kann? 185 00:30:33,885 --> 00:30:36,645 -Und wir müssen hier schuften. -Und wie. 186 00:30:37,245 --> 00:30:40,725 Ich glaube, er langweilt sich, denn er ruft jeden verdammten Tag an. 187 00:30:40,805 --> 00:30:44,565 Oft nachts, durch den Zeitunterschied. Und nicht nur wegen der Arbeit. 188 00:30:44,645 --> 00:30:47,325 Wie ist es auf dem Campingplatz? Schon Bremsschwellen? 189 00:30:47,405 --> 00:30:48,565 Wie ist das Wetter? 190 00:30:50,645 --> 00:30:52,645 Er hat auch nach euch gefragt. 191 00:30:53,405 --> 00:30:55,045 -Ernsthaft? -Ja. 192 00:30:55,965 --> 00:30:57,565 Ob ich dich noch oft sehe. 193 00:30:58,485 --> 00:31:01,805 Wie es euch geht. Ich sag dir, er vermisst den ganzen Rummel hier. 194 00:31:03,085 --> 00:31:06,485 -Dann muss er mal zurückkommen. -Bring ihn nicht auf Ideen. 195 00:31:06,605 --> 00:31:08,645 Mir ist er lieber da hinten als hier. 196 00:31:20,325 --> 00:31:21,325 Ja. 197 00:31:27,285 --> 00:31:28,845 Frohe Weihnachten, Süsse. 198 00:31:30,445 --> 00:31:31,445 Hi. 199 00:31:35,245 --> 00:31:37,005 Komm, gib deinem Papa einen Kuss. 200 00:31:44,325 --> 00:31:46,125 Ich hab Geschenke mitgebracht. 201 00:31:50,045 --> 00:31:53,245 Kannst du jetzt wieder lächeln? 202 00:32:00,645 --> 00:32:02,725 Hi. 203 00:32:09,925 --> 00:32:11,205 Gib her. 204 00:32:17,005 --> 00:32:18,405 Ein iPhone? 205 00:32:19,285 --> 00:32:21,085 Danke schön. Danke, Papa. 206 00:32:21,925 --> 00:32:24,685 -Fuck. -David. 207 00:32:24,765 --> 00:32:27,645 -Mama, das ist eine Drohne. -Na so was. 208 00:32:45,285 --> 00:32:46,685 Und wie geht es dir? 209 00:32:47,765 --> 00:32:49,085 Ganz gut. 210 00:32:50,005 --> 00:32:51,205 Wirklich? 211 00:32:53,405 --> 00:32:54,925 Du siehst gut aus. 212 00:32:56,365 --> 00:32:57,885 Wie war es auf Kreta? 213 00:32:59,565 --> 00:33:01,645 Noch mal die Kurve bekommen. 214 00:33:04,805 --> 00:33:07,765 Es war... Es war ganz schön. 215 00:33:09,925 --> 00:33:11,525 Die Kinder fanden es super. 216 00:33:19,285 --> 00:33:20,965 Ich muss dir was sagen. 217 00:33:24,805 --> 00:33:27,845 Ich fahr ein Wochenende weg mit jemandem. 218 00:33:39,485 --> 00:33:40,485 Okay. 219 00:33:43,445 --> 00:33:47,645 Ich weiss, dass das etwas schnell ist, aber ich muss nach vorne schauen. 220 00:33:52,965 --> 00:33:54,765 Du solltest das auch tun. 221 00:35:31,725 --> 00:35:36,645 ZWEI LEICHEN GEFUNDEN BEI GRABUNGSARBEITEN IM WALD. 222 00:35:56,285 --> 00:35:57,285 Kim. 223 00:36:01,125 --> 00:36:02,725 Du lebst auch noch? 224 00:36:03,765 --> 00:36:06,365 -Ich muss mit dir reden. -Ja, aber ich nicht mit dir. 225 00:36:06,685 --> 00:36:08,365 Kim, bitte. 226 00:36:09,005 --> 00:36:10,925 Du hattest recht mit John. 227 00:36:16,285 --> 00:36:18,285 Ich war da, als er starb. 228 00:36:20,605 --> 00:36:21,765 Er griff mich an. 229 00:36:22,565 --> 00:36:26,685 Wir landeten im Wasser. Es war Notwehr. 230 00:36:28,045 --> 00:36:30,405 Ich wollte es dir nicht sagen, weil... 231 00:36:31,085 --> 00:36:33,325 ...ich wusste, dass der Fall dann vorbei wäre. 232 00:36:33,965 --> 00:36:35,725 Und warum sagst du es mir jetzt? 233 00:36:36,845 --> 00:36:38,445 Ich brauche deine Hilfe. 234 00:36:42,205 --> 00:36:45,725 -Ich weiss, wie ich Ferry zurückhole. -Lass gut sein, Mann. 235 00:36:46,365 --> 00:36:50,605 Ja, und einfach weitermachen? Tun, als ob nichts geschehen wäre? 236 00:36:50,685 --> 00:36:54,845 Das ist das Einzige, was wir machen können. Akzeptieren und weiter. 237 00:36:57,685 --> 00:37:01,285 -Du vielleicht, aber ich nicht. -Hör doch auf, Mann. 238 00:37:01,365 --> 00:37:03,525 Wir haben verloren. Ferry hat gewonnen. 239 00:37:03,605 --> 00:37:07,005 Damit kommst du nicht klar. Ich kann dir nicht mehr trauen. 240 00:37:08,045 --> 00:37:12,085 Man hat zwei Leichen gefunden, in einem Wald beim Campingplatz. 241 00:37:20,325 --> 00:37:22,125 Einen Asiaten und Remco. 242 00:37:24,085 --> 00:37:26,965 Remco wurde mit derselben Waffe erschossen wie Jurgen. 243 00:37:28,085 --> 00:37:30,765 Ich glaube, wir wissen beide genau, wer das getan hat. 244 00:37:33,045 --> 00:37:36,045 Kim, die werden nicht damit aufhören. 245 00:37:37,205 --> 00:37:39,845 Und die Frage ist nicht, ob du mir helfen wirst. 246 00:37:39,925 --> 00:37:43,485 Die Frage ist: Kannst du damit leben, dass Ferry davonkommt? 247 00:37:54,125 --> 00:37:55,205 Und was willst du tun? 248 00:38:26,325 --> 00:38:30,125 Was, noch hier? In einer Viertelstunde müssen wir in dem Restaurant sein. 249 00:38:30,525 --> 00:38:31,845 Ich hab Kopfschmerzen. 250 00:38:33,165 --> 00:38:34,605 Was ist das bloss mit dir? 251 00:38:35,685 --> 00:38:37,645 -Was sagte der Arzt? -Nichts. 252 00:38:38,845 --> 00:38:41,645 Es gibt hier keine guten Ärzte. Das hab ich dir doch gesagt. 253 00:38:43,405 --> 00:38:46,805 -Ich will zu Ludo. -Ludo? Ludo ist kein Arzt. 254 00:38:46,885 --> 00:38:48,565 Er kann mir aber helfen. 255 00:38:48,645 --> 00:38:51,805 Es würde helfen, wenn du ab und zu hier raus kommst. 256 00:38:51,885 --> 00:38:54,805 Du lebst auf einer Tropeninsel und sitzt nur im Whirlpool. 257 00:38:56,005 --> 00:38:58,445 Hey, Schatz... 258 00:39:00,765 --> 00:39:02,885 Ich mach mir Sorgen um dich. 259 00:39:06,925 --> 00:39:08,805 Soll ich dir mal was Schönes erzählen? 260 00:39:11,045 --> 00:39:12,605 Peter und Anouk heiraten. 261 00:39:14,685 --> 00:39:15,685 Was? 262 00:39:16,645 --> 00:39:19,765 Peter hat mir eine E-Mail geschickt. Wir sind eingeladen. 263 00:39:21,205 --> 00:39:23,365 -Im Ernst? -Ja. 264 00:39:26,125 --> 00:39:29,645 Das ist doch schön, oder? Los, komm raus. Wir gehn essen. 265 00:39:29,725 --> 00:39:31,725 Ticket buchen und weg sind wir. 266 00:39:37,765 --> 00:39:40,525 -Bouman hat also bestätigt? -Ja. 267 00:39:43,605 --> 00:39:47,525 -Sicher, dass er nach Belgien kommt? -Er hat seine Tickets gebucht. 268 00:39:49,645 --> 00:39:53,325 Und unsere Undercover-Leute? Klappt das zwischen den beiden? 269 00:39:54,765 --> 00:39:56,165 Das sind Profis. 270 00:39:57,445 --> 00:40:00,245 Was ist eigentlich schiefgelaufen zwischen den beiden? 271 00:40:01,445 --> 00:40:03,925 Wissen Sie es nicht oder wollen Sie es nicht sagen? 272 00:40:04,325 --> 00:40:05,965 Nein, ich weiss es echt nicht. 273 00:40:06,565 --> 00:40:08,285 Aber Sie sind sicher, dass es klappt? 274 00:40:10,325 --> 00:40:12,125 Wollen Sie ihn fassen oder nicht? 275 00:40:15,725 --> 00:40:16,925 Dann los. 276 00:40:19,565 --> 00:40:23,885 Folgende Zielpersonen haben für die Feier zugesagt: Ferry Bouman. 277 00:40:24,685 --> 00:40:25,925 Dennis De Vries. 278 00:40:26,765 --> 00:40:28,005 Steven De Bock. 279 00:40:28,845 --> 00:40:30,085 Bolly de Bock. 280 00:40:31,165 --> 00:40:32,445 Jason Kooijmans. 281 00:40:34,285 --> 00:40:35,805 Und Danielle Bouman. 282 00:40:35,885 --> 00:40:39,325 Eine grosse Festnahme-Aktion. Wir müssen alles im Detail... 283 00:40:39,405 --> 00:40:42,205 -Was soll das? -Kim, wo ist das Problem? 284 00:40:42,765 --> 00:40:45,085 Seit wann ist Danielle eine Zielperson? 285 00:40:45,165 --> 00:40:48,565 -Sie hat strafbare Taten begangen. -Zum Beispiel? 286 00:40:49,285 --> 00:40:52,565 Zuerst mal kommt sie in zahlreichen belastenden Dokumenten vor. 287 00:40:53,285 --> 00:40:54,325 Zuerst mal? 288 00:40:55,365 --> 00:40:58,085 Wo ist das Problem? Je mehr wir festnehmen, umso besser. 289 00:40:58,965 --> 00:41:01,765 -Gut, ist das für alle klar? -Ja. 290 00:41:02,525 --> 00:41:06,245 Ignace, kannst du uns noch etwas zur Organisation vor Ort sagen? 291 00:41:07,045 --> 00:41:09,045 Die Trauung beginnt um 14 Uhr. 292 00:41:09,725 --> 00:41:13,325 Neben Bob und Kim sind zehn Agenten von uns anwesend. 293 00:41:13,405 --> 00:41:16,445 Dazu die DSU und Verstärkung von der lokalen... 294 00:41:19,765 --> 00:41:21,925 Kim, hey, warte mal. 295 00:41:24,125 --> 00:41:27,525 Tut mir leid. Ich weiss, dass es für dich schwer ist, aber... 296 00:42:15,765 --> 00:42:17,165 Belgien. 297 00:42:20,725 --> 00:42:22,525 Hey, mein Freund. 298 00:42:32,005 --> 00:42:34,245 Ferry und Danielle kommen über Atlanta. 299 00:42:34,325 --> 00:42:39,085 Sie haben keine Verspätung. Sie können jederzeit ankommen. 300 00:42:39,165 --> 00:42:42,365 Fünf Minuten später landet ein Flug aus Rio de Janeiro 301 00:42:42,445 --> 00:42:44,205 mit Zwischenstopp Amsterdam. 302 00:42:44,285 --> 00:42:47,285 -Du warst in dem Flieger. -Und stosse plötzlich auf Ferry 303 00:42:47,365 --> 00:42:51,725 -am Gepäckband? -Nein, das wäre ein zu grosser Zufall. 304 00:42:51,805 --> 00:42:55,765 Warte, bis sie bei Bob und Kim sind, bevor du dich zeigst. 305 00:42:55,845 --> 00:42:58,805 -Und dann fang ich von dem Dope an? -Dem Dope? 306 00:42:59,885 --> 00:43:04,645 -Dem Koks. -Nein, nein, auf keinen Fall. Nein. 307 00:43:05,165 --> 00:43:06,965 Bob nimmt dich mit zum Campingplatz. 308 00:43:07,045 --> 00:43:09,485 Er bringt es zur Sprache, aber später. 309 00:43:09,565 --> 00:43:12,325 Und wir schliessen den Deal beim Empfang ab. 310 00:43:12,405 --> 00:43:16,885 -Ignace, ruhig, Mann. Ich bin Profi. -Ja, so wie in Saint-Malo, was? 311 00:43:17,845 --> 00:43:21,325 -Keine Dummheiten diesmal. -Ich weiss. Keine Dummheiten. 312 00:43:21,405 --> 00:43:22,805 Aye, aye, Boss. 313 00:43:45,445 --> 00:43:46,645 Ruf sie noch mal an. 314 00:43:55,845 --> 00:43:57,045 Voicemail. 315 00:44:10,645 --> 00:44:12,245 -Ja? -Ja, ich bin's. 316 00:44:13,685 --> 00:44:17,365 -Sie sind nicht dabei. -Wie, sie sind nicht dabei? 317 00:44:18,125 --> 00:44:21,645 Wir stehn hier schon eine halbe Stunde. Alle sind durch. 318 00:44:22,285 --> 00:44:24,685 -Die haben doch eingecheckt? -Was weiss ich? 319 00:44:24,765 --> 00:44:27,285 Vielleicht sind sie überhaupt nicht an Bord gegangen. 320 00:44:29,205 --> 00:44:30,965 Verdammter Mist. 321 00:44:57,805 --> 00:45:02,085 -Ferry, jetzt lass ihn doch raus. -Nicht hier. Haben sie gerade gesagt. 322 00:45:02,165 --> 00:45:04,805 Das arme Tier. Wir sitzen superlang... 323 00:45:04,885 --> 00:45:07,285 -Jetzt hör doch mal auf. -Das ist nicht normal. 324 00:45:07,605 --> 00:45:09,605 Schau nur, da sind sie. Hey. 325 00:45:11,365 --> 00:45:13,725 -Ja, ja... -Hey. 326 00:45:14,485 --> 00:45:15,765 Hey, wie geht's, Mann? 327 00:45:15,845 --> 00:45:19,645 Wer hätte gedacht, dass ich die Schweinebacke mal vermissen würde. 328 00:45:19,725 --> 00:45:24,045 -Wirklich schön, dass ihr da seid. -Ferry wollte das nicht verpassen. 329 00:45:24,125 --> 00:45:27,365 Ich wusste nicht so ganz, wegen dem Jetlag und so. 330 00:45:27,445 --> 00:45:29,325 Ist doch etwas lästig. 331 00:45:29,405 --> 00:45:31,925 Und? Wie ist es da? 332 00:45:32,925 --> 00:45:35,605 Wirklich top. Da ist es echt so schön. 333 00:45:35,685 --> 00:45:38,685 -Es fehlt mir jetzt schon. Traumhaft. -Komm, lass uns gehn. 334 00:45:38,765 --> 00:45:40,245 Warte, es muss noch jemand mit. 335 00:45:40,325 --> 00:45:44,885 für die Belgier gibt es keine 336 00:45:44,965 --> 00:45:47,365 für die Belgier gibt es keine 337 00:45:49,125 --> 00:45:51,685 Wenn das nicht unser Ferry ist. 338 00:45:51,765 --> 00:45:56,245 Seid ihr auch für die Hochzeit hier? Das wird ein Spass, Mann. 339 00:45:56,485 --> 00:45:59,925 Du siehst blendend aus. Du wirst eine prächtige Braut sein. 340 00:46:00,005 --> 00:46:01,205 Du glücklicher Bastard. 341 00:46:01,285 --> 00:46:04,605 Hey, meine Göttin. Du musst mir alles erzählen über Aruba. 342 00:46:04,725 --> 00:46:07,045 Habt ihr da viel Sonne? Viel Spass? 343 00:46:07,125 --> 00:46:10,125 Viel zu trinken? Ja? Du ungezogenes Mädchen. 344 00:46:12,205 --> 00:46:17,205 Ich hatte kubanische Zigarren mit, aber der Scheisszoll hat sie jetzt. 345 00:46:17,285 --> 00:46:18,845 Muss der Typ echt mit? 346 00:46:19,685 --> 00:46:21,605 Er ist einer meiner besten Kumpels. 347 00:46:29,405 --> 00:46:33,165 Was ist für heute Abend geplant? Ordentlich feiern, hoff ich doch? 348 00:46:33,245 --> 00:46:36,605 Nichts Besonderes. Gemütlich in einer Bar was trinken. 349 00:46:36,685 --> 00:46:39,485 Was? Das meinst du doch nicht ernst? 350 00:46:39,565 --> 00:46:42,765 Ich komm doch nicht aus Brasilien ins Scheisswetter, 351 00:46:42,845 --> 00:46:44,125 um an 'ner Bar zu hocken. 352 00:46:44,205 --> 00:46:47,245 Er hat recht. Wir feiern Junggesellenabschied. 353 00:46:47,325 --> 00:46:50,645 -Ich bin doch keine 25 mehr. -Fuck you. 354 00:46:58,645 --> 00:47:00,445 Na, Junge... 355 00:47:01,165 --> 00:47:02,965 Bereit für den grossen Tag? 356 00:47:04,805 --> 00:47:06,365 Ich kann es nicht erwarten. 357 00:47:16,565 --> 00:47:19,525 {n8}NÄCHSTES MAL 358 00:47:23,885 --> 00:47:26,885 Morgen ist das Leben vorbei. Du hast also nur noch eine Nacht, 359 00:47:26,965 --> 00:47:30,405 in der alles passieren kann. Also lasst uns die Hütte rocken. 360 00:47:32,925 --> 00:47:35,325 Wir müssen hin und wieder improvisieren. 361 00:47:35,445 --> 00:47:37,605 Nein, du sollst anrufen. 362 00:47:38,965 --> 00:47:43,845 Warum ziehst du nicht einfach weg? Jetzt, bevor was passiert? 363 00:47:44,285 --> 00:47:47,045 Schieb dir deinen Rat sonst wo hin. 364 00:47:47,245 --> 00:47:49,045 Fuck, ich bin sowieso am Arsch. 365 00:47:50,445 --> 00:47:53,205 Liebe Freunde und Familie. 366 00:47:53,965 --> 00:47:56,765 {n8}Herzlich willkommen zu diesem festlichen Tag. 28188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.