Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,485
Die Erzählung ist fiktiv. Namen,
Figuren und Ereignisse sind erfunden.
2
00:00:09,565 --> 00:00:11,565
Jede Ähnlichkeit
mit der Realität ist Zufall.
3
00:00:15,485 --> 00:00:19,725
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:01:26,965 --> 00:01:27,965
John?
5
00:01:40,085 --> 00:01:41,085
John?
6
00:02:39,845 --> 00:02:43,245
Bob? Ich versuch seit einer Stunde,
dich anzurufen.
7
00:02:44,925 --> 00:02:46,325
Wir haben ein Problem.
8
00:02:57,405 --> 00:02:59,125
Sie weiss, wo sein Geld ist?
9
00:02:59,765 --> 00:03:01,685
Sie sprach von anderthalb Millionen.
10
00:03:02,125 --> 00:03:04,645
{n8}-Wo?
-Hat sie nicht gesagt.
11
00:03:06,845 --> 00:03:08,605
Kannst du's nicht rausfinden?
12
00:03:09,565 --> 00:03:12,525
{n8}Jetzt mach mal halblang. Weisst du,
was ich mit ihr gemacht hab?
13
00:03:13,005 --> 00:03:16,965
{n8}Das geht echt zu weit. Sorg dafür,
dass es zu dem Deal kommt. Okay?
14
00:03:17,045 --> 00:03:18,445
So schnell wie möglich.
15
00:03:22,605 --> 00:03:24,885
Carlos und George haben alles
versaut.
16
00:03:26,485 --> 00:03:29,485
{n8}-Wieso?
-Ferry ist ausgestiegen.
17
00:03:31,525 --> 00:03:32,965
Echt jetzt?
18
00:03:33,805 --> 00:03:34,965
Und John?
19
00:03:36,405 --> 00:03:38,685
-Wie meinst du das?
-Ja, wie hat er reagiert?
20
00:03:40,885 --> 00:03:42,285
{n8}John war schon weg.
21
00:03:50,165 --> 00:03:52,685
{n8}Ich geh morgen früh zu Ferry
und setz den Deal durch.
22
00:04:10,125 --> 00:04:14,245
{n8}So, erst frühstücken, dann
den erstbesten Flieger nach Aruba.
23
00:04:32,925 --> 00:04:33,925
John?
24
00:04:39,285 --> 00:04:41,045
Wir gehn frühstücken.
25
00:04:45,165 --> 00:04:46,165
Komm.
26
00:05:25,565 --> 00:05:27,845
Nein, Herr Zwart hat
noch nicht ausgecheckt.
27
00:05:27,925 --> 00:05:29,725
Zimmer 338. Sind Sie sicher?
28
00:05:32,565 --> 00:05:33,845
Ja, da bin ich sicher.
29
00:05:36,405 --> 00:05:37,405
Ferry.
30
00:05:38,925 --> 00:05:39,925
Danke.
31
00:05:44,085 --> 00:05:46,725
Ich hab gestern noch mit Carlos
und George gesprochen.
32
00:05:46,845 --> 00:05:48,765
Sie wollen
den Tausch in Europa machen.
33
00:05:49,765 --> 00:05:53,925
Du bekommst weniger Kilo als erhofft,
aber sie haben das grössere Risiko.
34
00:05:56,205 --> 00:05:58,685
Der Deal ist fast abgeschlossen.
Hab dich nicht so.
35
00:05:58,765 --> 00:06:02,485
-Es geht nur um ein paar Prozent.
-Ich muss erst mit John reden.
36
00:06:02,885 --> 00:06:05,885
John ist nicht hier, ich wohl.
37
00:06:08,085 --> 00:06:09,885
Die Typen sind jetzt bald weg.
38
00:06:22,245 --> 00:06:25,645
-Hallo?
-Hallo, sie sind unterwegs.
39
00:06:26,165 --> 00:06:29,445
Hör zu, ich warne dich.
Keine Dummheiten diesmal.
40
00:06:29,525 --> 00:06:31,805
Selbst wenn wir die Hosenrunterlassen müssen,
41
00:06:31,885 --> 00:06:36,125
-wir ziehen den Deal durch.
-Ja, in Ordnung, Chef. Verstanden.
42
00:06:36,205 --> 00:06:37,205
Gut.
43
00:07:27,405 --> 00:07:28,405
Anouk?
44
00:07:34,205 --> 00:07:37,805
Hey, wo warst du denn gerade?
Ist alles okay?
45
00:07:38,445 --> 00:07:41,285
Ich hab kein Auge zugemacht.
Ich bin echt gerädert.
46
00:07:41,725 --> 00:07:44,845
Mann, ich hatte solche Angst,
dass Peter was spitz bekommen hat.
47
00:07:45,365 --> 00:07:46,365
Hey...
48
00:07:47,765 --> 00:07:50,685
Können wir nicht einfach
in aller Ruhe überlegen?
49
00:07:51,885 --> 00:07:53,685
Es ging uns doch gut, oder?
50
00:07:54,325 --> 00:07:56,805
-Auf dem Campingplatz.
-Ja, aber...
51
00:07:56,885 --> 00:07:59,845
Das geht mir alles
etwas zu schnell jetzt.
52
00:08:00,685 --> 00:08:01,685
Okay.
53
00:08:04,125 --> 00:08:05,325
Ja...
54
00:08:05,605 --> 00:08:08,205
Jeezus, wo soll ich anfangen?
55
00:08:12,565 --> 00:08:14,045
Weisst du, was die Sache ist?
56
00:08:15,605 --> 00:08:18,485
Durch dich hab ich einfach
so viele Dinge gesehen.
57
00:08:19,685 --> 00:08:23,085
Das mit Ferry hat sich auch immer
gut angefühlt. Ich liebe Ferry.
58
00:08:23,605 --> 00:08:25,325
Und er sorgt für mich.
59
00:08:27,165 --> 00:08:29,405
Aber so was
hab ich noch nie gefühlt.
60
00:08:31,125 --> 00:08:34,485
Als ob ich zum ersten Mal im Leben
wirklich verliebt wäre und...
61
00:08:35,485 --> 00:08:38,525
...wenn ich an dich denke,
dann ist das Gefühl so heftig,
62
00:08:38,645 --> 00:08:42,044
dass ich... keine Ahnung...
nicht mehr atmen kann.
63
00:08:45,245 --> 00:08:48,645
Und jetzt, wo ich das fühle, weiss ich
nicht, ob ich noch zurück kann.
64
00:08:53,685 --> 00:08:54,965
Es tut mir leid.
65
00:09:06,125 --> 00:09:09,045
-Ja?
-Guten Morgen. Frau Bogaert?
66
00:09:09,365 --> 00:09:10,765
Ja, das bin ich.
67
00:09:10,845 --> 00:09:14,445
Es warten Polizeibeamte auf Sieunten an der Rezeption.
68
00:09:59,245 --> 00:10:02,165
-Hey, was ist los?
-Daan, die ruft sonst nie zweimal an.
69
00:10:03,365 --> 00:10:04,485
Ja?
70
00:10:06,165 --> 00:10:08,805
Ferry, John ist tot.
71
00:10:10,245 --> 00:10:11,245
Was?
72
00:10:15,285 --> 00:10:18,085
Sie haben ihn heute Morgenim Wasser gefunden.
73
00:10:19,925 --> 00:10:22,525
Hey, Carlos wartet hier.
74
00:10:24,365 --> 00:10:26,005
-Fer?
-Ich komme.
75
00:10:26,165 --> 00:10:27,165
Ferry?
76
00:13:04,605 --> 00:13:06,965
-Herr Bogaert, guten Tag.
-Guten Tag.
77
00:13:17,285 --> 00:13:21,765
Sie haben also zusammen gegessen,
und dann gingen Sie in die Stadt?
78
00:13:23,445 --> 00:13:25,085
Sind Sie in eine Bar gegangen?
79
00:13:26,925 --> 00:13:27,925
Nein.
80
00:13:31,285 --> 00:13:33,045
Was haben Sie denn gemacht?
81
00:13:34,845 --> 00:13:38,085
-Wir waren spazieren.
-Spazieren?
82
00:13:42,605 --> 00:13:46,485
Die Frau von Herrn Bouman sagt,
Herr Zwart hatte ein Alkoholproblem.
83
00:13:46,605 --> 00:13:50,525
Dass er seit Kurzem rückfällig war.
Hatte er gestern getrunken?
84
00:13:51,805 --> 00:13:53,205
Kann sein.
85
00:13:55,125 --> 00:13:57,365
Aber Sie sind nicht
zusammen zurückgekommen?
86
00:13:58,365 --> 00:13:59,565
Nein.
87
00:14:00,925 --> 00:14:02,125
Warum nicht?
88
00:14:04,885 --> 00:14:09,245
Hören Sie, er wollte früh ins Bett.
Er sah müde aus.
89
00:14:10,405 --> 00:14:13,645
Ausserdem war er schon
den ganzen Tag etwas deprimiert.
90
00:14:14,165 --> 00:14:15,405
Deprimiert...
91
00:14:24,045 --> 00:14:26,925
Sein Körper wurde
von einer Bootsschraube zerfetzt.
92
00:14:35,125 --> 00:14:36,525
Das ist er.
93
00:14:39,445 --> 00:14:41,925
Hatten Sie den Eindruck,
dass ihn etwas bedrückte?
94
00:14:42,005 --> 00:14:43,365
Dass er depressiv war?
95
00:14:44,005 --> 00:14:46,405
Er hat keinen Selbstmord begangen.
Okay?
96
00:14:47,685 --> 00:14:50,565
Vielleicht hatte er wieder
mit dem Trinken angefangen.
97
00:14:54,445 --> 00:14:56,605
Er hatte mir versprochen, er hört auf.
98
00:15:00,005 --> 00:15:02,845
Wir haben ein paar Flaschen
in seiner Tasche gefunden.
99
00:15:02,925 --> 00:15:05,605
Whisky und Rum
aus der Minibar im Hotel.
100
00:15:05,685 --> 00:15:08,685
Wir glauben, er hatte getrunken
und ist ins Wasser gefallen.
101
00:15:54,565 --> 00:15:55,645
Wir können nach Hause.
102
00:16:07,925 --> 00:16:09,965
Was ist gestern Abend
wirklich passiert?
103
00:16:15,365 --> 00:16:16,925
Was ist gestern Abend passiert?
104
00:16:17,725 --> 00:16:20,565
John hatte was gegen den Deal
und ist ausgestiegen.
105
00:16:21,365 --> 00:16:22,805
Ich bin bei Ferry geblieben,
106
00:16:22,885 --> 00:16:25,125
und der hat es sich
dann auch anders überlegt.
107
00:16:26,805 --> 00:16:27,965
Und dann?
108
00:16:29,165 --> 00:16:32,165
Dann hatte ich ein Debriefing
mit Carlos und Ignace.
109
00:16:42,885 --> 00:16:44,885
Das ist nass von innen.
110
00:16:48,725 --> 00:16:50,285
Dein Shirt ist zerrissen.
111
00:16:51,285 --> 00:16:52,885
Worauf willst du hinaus?
112
00:16:54,965 --> 00:16:57,885
Sag mir einfach,
was gestern passiert ist.
113
00:17:03,685 --> 00:17:07,525
-Du malst dir alles Mögliche aus.
-Sag einfach, was passiert ist.
114
00:17:09,045 --> 00:17:11,285
-Hey.
-Sag einfach, was passiert ist.
115
00:17:14,165 --> 00:17:17,685
Bob, sag mir einfach,
was gestern Abend passiert ist.
116
00:17:17,885 --> 00:17:19,485
-Es ist okay.
-Sag es jetzt.
117
00:17:32,165 --> 00:17:33,364
Fuck you, Bob.
118
00:20:04,245 --> 00:20:06,405
Hi.
119
00:20:10,405 --> 00:20:13,165
Ferry und ich werden
nach der Einäscherung wegziehen.
120
00:20:20,965 --> 00:20:22,845
Vielleicht ist es besser so.
121
00:20:40,405 --> 00:20:44,205
Dem Autopsie-Bericht zufolge hatte
John 1,5 Promille Alkohol im Blut.
122
00:20:44,285 --> 00:20:46,965
Er ist dann
in eine Bootsschraube geraten.
123
00:20:47,045 --> 00:20:51,445
Viel ist nicht von ihm übrig,
aber die Todesursache ist Ertrinken.
124
00:20:51,525 --> 00:20:54,885
Bouman zieht also nach Aruba,
weiss Gott für wie lange.
125
00:20:55,485 --> 00:20:58,485
-Und die Nummer zwei ist tot.
-Das bedeutet nicht das Ende.
126
00:20:58,565 --> 00:21:01,805
Wir waren ganz nah an einem Deal.
Wenn Bob und Kim Kontakt...
127
00:21:01,885 --> 00:21:04,685
Kim hat beantragt,
ihre Versetzung zu beenden.
128
00:21:09,325 --> 00:21:11,485
Marc, dein Fall ist gelaufen.
129
00:21:14,685 --> 00:21:16,645
Was machen wir
mit dem Campinghaus?
130
00:21:18,205 --> 00:21:19,605
Eine Anzeige auf Immoweb.
131
00:21:53,245 --> 00:21:54,725
Das war's dann oder was?
132
00:21:56,405 --> 00:21:58,325
Wieder alles auf die Reihe bekommen.
133
00:22:00,445 --> 00:22:03,125
John fand die Idee auch immer gut,
also...
134
00:22:06,685 --> 00:22:08,725
Anouk wollte sich
noch verabschieden,
135
00:22:08,805 --> 00:22:10,165
aber sie muss arbeiten.
136
00:22:10,845 --> 00:22:12,445
Grüss sie von uns.
137
00:22:15,245 --> 00:22:17,965
Hältst du die Sachen hier
ein bisschen im Auge für mich?
138
00:23:12,285 --> 00:23:17,285
ZWEI MONATE SPÄTER
139
00:25:23,445 --> 00:25:26,045
Hallo, ich bin Stijn.
140
00:25:26,685 --> 00:25:28,365
Ich hatte gestern angerufen.
141
00:25:28,885 --> 00:25:30,925
-Ignace schickt mich.
-Ah ja.
142
00:25:31,445 --> 00:25:32,645
Ich komme.
143
00:25:45,405 --> 00:25:47,805
-Chinesische Antiquitäten?
-Ja.
144
00:25:49,445 --> 00:25:52,125
Diese Schmuggler kommen alle
nach Belgien.
145
00:25:52,205 --> 00:25:55,565
Die Gesetzgebung hier macht es
ihnen leicht. Viel zu lasch.
146
00:25:55,645 --> 00:25:58,485
Und die Typen wissen das. Also...
147
00:25:59,765 --> 00:26:01,165
Fettes Geschäft.
148
00:26:02,045 --> 00:26:05,205
Okay. Eine dicke Kiste also?
149
00:26:07,725 --> 00:26:10,085
Schau an. Ein Discovery.
150
00:26:13,525 --> 00:26:15,085
Ja, aber der ist nicht drin.
151
00:26:16,965 --> 00:26:19,205
Nein? Warum nicht?
152
00:26:20,085 --> 00:26:23,125
Der Motor ist kaputt.
Sie kommen ihn gleich abholen.
153
00:26:27,085 --> 00:26:30,725
Morgen kommt noch ein Mercedes
rein. Ein AMG. Silberfarben.
154
00:26:32,085 --> 00:26:33,645
Wär das nichts für dich?
155
00:26:35,605 --> 00:26:38,685
-Ja, cool.
-Okay.
156
00:27:42,045 --> 00:27:45,205
Peter. Ho ho ho...
157
00:27:45,445 --> 00:27:46,965
Na so was. Warte.
158
00:27:49,365 --> 00:27:50,565
Alles Gute.
159
00:27:52,245 --> 00:27:55,045
Ich bin eben vorbeigekommen.
Das war wieder umgefallen.
160
00:27:55,125 --> 00:27:58,485
Du musst es echt fester reinstecken.
Du musst echt...
161
00:27:58,565 --> 00:28:00,925
Richtig mit Kraft.
162
00:28:01,125 --> 00:28:03,925
Sonst bekommst du das Häuschen
nicht verkauft, Peter.
163
00:28:05,565 --> 00:28:08,685
-Danke.
-Und wie ist es mit Dings...
164
00:28:10,285 --> 00:28:13,685
-Anouk?
-Sie ist viel im Ausland.
165
00:28:13,765 --> 00:28:15,645
Echt? Ich muss auch ins Ausland.
166
00:28:15,885 --> 00:28:20,045
Ich geh zum Vogelmarkt
in Wolpertshausen. Deutschland.
167
00:28:21,005 --> 00:28:23,685
-Gut für dich.
-Ja, wirklich gut für mich.
168
00:28:23,805 --> 00:28:27,445
Ich bin dann mal weg.
Bis zum nächsten Jahr also?
169
00:28:28,205 --> 00:28:31,045
Tschüssi. Vorsicht, Peter. Bye.
170
00:29:40,045 --> 00:29:41,765
-Peter.
-Dennis.
171
00:29:43,365 --> 00:29:44,645
Das ist lange her.
172
00:29:46,565 --> 00:29:49,325
Wow, die Geschäfte laufen ja gut.
173
00:29:49,405 --> 00:29:52,645
Ja. Jemand muss den Laden ja
am Laufen halten.
174
00:29:53,205 --> 00:29:56,485
Das war bei mir im Briefkasten.
Da ist ein Brief für Danielle bei.
175
00:29:57,565 --> 00:30:00,565
-Kümmerst du dich um die Post?
-Geht klar.
176
00:30:03,245 --> 00:30:04,565
Noch was von Ferry gehört?
177
00:30:07,445 --> 00:30:10,165
Ja. Jeden Tag.
178
00:30:10,485 --> 00:30:12,325
-Ernsthaft?
-Ja.
179
00:30:12,405 --> 00:30:15,285
-Dem geht es gut da.
-Und du bist hier.
180
00:30:16,205 --> 00:30:17,285
Ja...
181
00:30:18,685 --> 00:30:20,525
Er hat Fotos geschickt.
182
00:30:21,245 --> 00:30:22,645
Musst du dir angucken.
183
00:30:24,765 --> 00:30:29,085
Strand. Und das ist der Pool.
Auch direkt am Strand.
184
00:30:29,965 --> 00:30:33,205
Wieso sollte man in den Pool gehn,
wenn man direkt ins Meer kann?
185
00:30:33,885 --> 00:30:36,645
-Und wir müssen hier schuften.
-Und wie.
186
00:30:37,245 --> 00:30:40,725
Ich glaube, er langweilt sich, denn
er ruft jeden verdammten Tag an.
187
00:30:40,805 --> 00:30:44,565
Oft nachts, durch den Zeitunterschied.
Und nicht nur wegen der Arbeit.
188
00:30:44,645 --> 00:30:47,325
Wie ist es auf dem Campingplatz?
Schon Bremsschwellen?
189
00:30:47,405 --> 00:30:48,565
Wie ist das Wetter?
190
00:30:50,645 --> 00:30:52,645
Er hat auch nach euch gefragt.
191
00:30:53,405 --> 00:30:55,045
-Ernsthaft?
-Ja.
192
00:30:55,965 --> 00:30:57,565
Ob ich dich noch oft sehe.
193
00:30:58,485 --> 00:31:01,805
Wie es euch geht. Ich sag dir,
er vermisst den ganzen Rummel hier.
194
00:31:03,085 --> 00:31:06,485
-Dann muss er mal zurückkommen.
-Bring ihn nicht auf Ideen.
195
00:31:06,605 --> 00:31:08,645
Mir ist er lieber da hinten als hier.
196
00:31:20,325 --> 00:31:21,325
Ja.
197
00:31:27,285 --> 00:31:28,845
Frohe Weihnachten, Süsse.
198
00:31:30,445 --> 00:31:31,445
Hi.
199
00:31:35,245 --> 00:31:37,005
Komm, gib deinem Papa einen Kuss.
200
00:31:44,325 --> 00:31:46,125
Ich hab Geschenke mitgebracht.
201
00:31:50,045 --> 00:31:53,245
Kannst du jetzt wieder lächeln?
202
00:32:00,645 --> 00:32:02,725
Hi.
203
00:32:09,925 --> 00:32:11,205
Gib her.
204
00:32:17,005 --> 00:32:18,405
Ein iPhone?
205
00:32:19,285 --> 00:32:21,085
Danke schön. Danke, Papa.
206
00:32:21,925 --> 00:32:24,685
-Fuck.
-David.
207
00:32:24,765 --> 00:32:27,645
-Mama, das ist eine Drohne.
-Na so was.
208
00:32:45,285 --> 00:32:46,685
Und wie geht es dir?
209
00:32:47,765 --> 00:32:49,085
Ganz gut.
210
00:32:50,005 --> 00:32:51,205
Wirklich?
211
00:32:53,405 --> 00:32:54,925
Du siehst gut aus.
212
00:32:56,365 --> 00:32:57,885
Wie war es auf Kreta?
213
00:32:59,565 --> 00:33:01,645
Noch mal die Kurve bekommen.
214
00:33:04,805 --> 00:33:07,765
Es war... Es war ganz schön.
215
00:33:09,925 --> 00:33:11,525
Die Kinder fanden es super.
216
00:33:19,285 --> 00:33:20,965
Ich muss dir was sagen.
217
00:33:24,805 --> 00:33:27,845
Ich fahr ein Wochenende weg
mit jemandem.
218
00:33:39,485 --> 00:33:40,485
Okay.
219
00:33:43,445 --> 00:33:47,645
Ich weiss, dass das etwas schnell ist,
aber ich muss nach vorne schauen.
220
00:33:52,965 --> 00:33:54,765
Du solltest das auch tun.
221
00:35:31,725 --> 00:35:36,645
ZWEI LEICHEN GEFUNDEN
BEI GRABUNGSARBEITEN IM WALD.
222
00:35:56,285 --> 00:35:57,285
Kim.
223
00:36:01,125 --> 00:36:02,725
Du lebst auch noch?
224
00:36:03,765 --> 00:36:06,365
-Ich muss mit dir reden.
-Ja, aber ich nicht mit dir.
225
00:36:06,685 --> 00:36:08,365
Kim, bitte.
226
00:36:09,005 --> 00:36:10,925
Du hattest recht mit John.
227
00:36:16,285 --> 00:36:18,285
Ich war da, als er starb.
228
00:36:20,605 --> 00:36:21,765
Er griff mich an.
229
00:36:22,565 --> 00:36:26,685
Wir landeten im Wasser.
Es war Notwehr.
230
00:36:28,045 --> 00:36:30,405
Ich wollte es dir nicht sagen, weil...
231
00:36:31,085 --> 00:36:33,325
...ich wusste,
dass der Fall dann vorbei wäre.
232
00:36:33,965 --> 00:36:35,725
Und warum sagst du es mir jetzt?
233
00:36:36,845 --> 00:36:38,445
Ich brauche deine Hilfe.
234
00:36:42,205 --> 00:36:45,725
-Ich weiss, wie ich Ferry zurückhole.
-Lass gut sein, Mann.
235
00:36:46,365 --> 00:36:50,605
Ja, und einfach weitermachen?
Tun, als ob nichts geschehen wäre?
236
00:36:50,685 --> 00:36:54,845
Das ist das Einzige, was wir machen
können. Akzeptieren und weiter.
237
00:36:57,685 --> 00:37:01,285
-Du vielleicht, aber ich nicht.
-Hör doch auf, Mann.
238
00:37:01,365 --> 00:37:03,525
Wir haben verloren.
Ferry hat gewonnen.
239
00:37:03,605 --> 00:37:07,005
Damit kommst du nicht klar.
Ich kann dir nicht mehr trauen.
240
00:37:08,045 --> 00:37:12,085
Man hat zwei Leichen gefunden,
in einem Wald beim Campingplatz.
241
00:37:20,325 --> 00:37:22,125
Einen Asiaten und Remco.
242
00:37:24,085 --> 00:37:26,965
Remco wurde mit derselben Waffe
erschossen wie Jurgen.
243
00:37:28,085 --> 00:37:30,765
Ich glaube, wir wissen beide genau,
wer das getan hat.
244
00:37:33,045 --> 00:37:36,045
Kim, die werden nicht damit aufhören.
245
00:37:37,205 --> 00:37:39,845
Und die Frage ist nicht,
ob du mir helfen wirst.
246
00:37:39,925 --> 00:37:43,485
Die Frage ist: Kannst du damit leben,
dass Ferry davonkommt?
247
00:37:54,125 --> 00:37:55,205
Und was willst du tun?
248
00:38:26,325 --> 00:38:30,125
Was, noch hier? In einer Viertelstunde
müssen wir in dem Restaurant sein.
249
00:38:30,525 --> 00:38:31,845
Ich hab Kopfschmerzen.
250
00:38:33,165 --> 00:38:34,605
Was ist das bloss mit dir?
251
00:38:35,685 --> 00:38:37,645
-Was sagte der Arzt?
-Nichts.
252
00:38:38,845 --> 00:38:41,645
Es gibt hier keine guten Ärzte.
Das hab ich dir doch gesagt.
253
00:38:43,405 --> 00:38:46,805
-Ich will zu Ludo.
-Ludo? Ludo ist kein Arzt.
254
00:38:46,885 --> 00:38:48,565
Er kann mir aber helfen.
255
00:38:48,645 --> 00:38:51,805
Es würde helfen,
wenn du ab und zu hier raus kommst.
256
00:38:51,885 --> 00:38:54,805
Du lebst auf einer Tropeninsel
und sitzt nur im Whirlpool.
257
00:38:56,005 --> 00:38:58,445
Hey, Schatz...
258
00:39:00,765 --> 00:39:02,885
Ich mach mir Sorgen um dich.
259
00:39:06,925 --> 00:39:08,805
Soll ich dir mal
was Schönes erzählen?
260
00:39:11,045 --> 00:39:12,605
Peter und Anouk heiraten.
261
00:39:14,685 --> 00:39:15,685
Was?
262
00:39:16,645 --> 00:39:19,765
Peter hat mir eine E-Mail geschickt.
Wir sind eingeladen.
263
00:39:21,205 --> 00:39:23,365
-Im Ernst?
-Ja.
264
00:39:26,125 --> 00:39:29,645
Das ist doch schön, oder?
Los, komm raus. Wir gehn essen.
265
00:39:29,725 --> 00:39:31,725
Ticket buchen und weg sind wir.
266
00:39:37,765 --> 00:39:40,525
-Bouman hat also bestätigt?
-Ja.
267
00:39:43,605 --> 00:39:47,525
-Sicher, dass er nach Belgien kommt?
-Er hat seine Tickets gebucht.
268
00:39:49,645 --> 00:39:53,325
Und unsere Undercover-Leute?
Klappt das zwischen den beiden?
269
00:39:54,765 --> 00:39:56,165
Das sind Profis.
270
00:39:57,445 --> 00:40:00,245
Was ist eigentlich schiefgelaufen
zwischen den beiden?
271
00:40:01,445 --> 00:40:03,925
Wissen Sie es nicht
oder wollen Sie es nicht sagen?
272
00:40:04,325 --> 00:40:05,965
Nein, ich weiss es echt nicht.
273
00:40:06,565 --> 00:40:08,285
Aber Sie sind sicher, dass es klappt?
274
00:40:10,325 --> 00:40:12,125
Wollen Sie ihn fassen oder nicht?
275
00:40:15,725 --> 00:40:16,925
Dann los.
276
00:40:19,565 --> 00:40:23,885
Folgende Zielpersonen haben
für die Feier zugesagt: Ferry Bouman.
277
00:40:24,685 --> 00:40:25,925
Dennis De Vries.
278
00:40:26,765 --> 00:40:28,005
Steven De Bock.
279
00:40:28,845 --> 00:40:30,085
Bolly de Bock.
280
00:40:31,165 --> 00:40:32,445
Jason Kooijmans.
281
00:40:34,285 --> 00:40:35,805
Und Danielle Bouman.
282
00:40:35,885 --> 00:40:39,325
Eine grosse Festnahme-Aktion.
Wir müssen alles im Detail...
283
00:40:39,405 --> 00:40:42,205
-Was soll das?
-Kim, wo ist das Problem?
284
00:40:42,765 --> 00:40:45,085
Seit wann ist Danielle
eine Zielperson?
285
00:40:45,165 --> 00:40:48,565
-Sie hat strafbare Taten begangen.
-Zum Beispiel?
286
00:40:49,285 --> 00:40:52,565
Zuerst mal kommt sie in zahlreichen
belastenden Dokumenten vor.
287
00:40:53,285 --> 00:40:54,325
Zuerst mal?
288
00:40:55,365 --> 00:40:58,085
Wo ist das Problem? Je mehr
wir festnehmen, umso besser.
289
00:40:58,965 --> 00:41:01,765
-Gut, ist das für alle klar?
-Ja.
290
00:41:02,525 --> 00:41:06,245
Ignace, kannst du uns noch etwas
zur Organisation vor Ort sagen?
291
00:41:07,045 --> 00:41:09,045
Die Trauung beginnt um 14 Uhr.
292
00:41:09,725 --> 00:41:13,325
Neben Bob und Kim sind
zehn Agenten von uns anwesend.
293
00:41:13,405 --> 00:41:16,445
Dazu die DSU
und Verstärkung von der lokalen...
294
00:41:19,765 --> 00:41:21,925
Kim, hey, warte mal.
295
00:41:24,125 --> 00:41:27,525
Tut mir leid. Ich weiss,
dass es für dich schwer ist, aber...
296
00:42:15,765 --> 00:42:17,165
Belgien.
297
00:42:20,725 --> 00:42:22,525
Hey, mein Freund.
298
00:42:32,005 --> 00:42:34,245
Ferry und Danielle kommen
über Atlanta.
299
00:42:34,325 --> 00:42:39,085
Sie haben keine Verspätung.
Sie können jederzeit ankommen.
300
00:42:39,165 --> 00:42:42,365
Fünf Minuten später
landet ein Flug aus Rio de Janeiro
301
00:42:42,445 --> 00:42:44,205
mit Zwischenstopp Amsterdam.
302
00:42:44,285 --> 00:42:47,285
-Du warst in dem Flieger.
-Und stosse plötzlich auf Ferry
303
00:42:47,365 --> 00:42:51,725
-am Gepäckband?
-Nein, das wäre ein zu grosser Zufall.
304
00:42:51,805 --> 00:42:55,765
Warte, bis sie bei Bob und Kim sind,
bevor du dich zeigst.
305
00:42:55,845 --> 00:42:58,805
-Und dann fang ich von dem Dope an?
-Dem Dope?
306
00:42:59,885 --> 00:43:04,645
-Dem Koks.
-Nein, nein, auf keinen Fall. Nein.
307
00:43:05,165 --> 00:43:06,965
Bob nimmt dich mit
zum Campingplatz.
308
00:43:07,045 --> 00:43:09,485
Er bringt es zur Sprache, aber später.
309
00:43:09,565 --> 00:43:12,325
Und wir schliessen den Deal
beim Empfang ab.
310
00:43:12,405 --> 00:43:16,885
-Ignace, ruhig, Mann. Ich bin Profi.
-Ja, so wie in Saint-Malo, was?
311
00:43:17,845 --> 00:43:21,325
-Keine Dummheiten diesmal.
-Ich weiss. Keine Dummheiten.
312
00:43:21,405 --> 00:43:22,805
Aye, aye, Boss.
313
00:43:45,445 --> 00:43:46,645
Ruf sie noch mal an.
314
00:43:55,845 --> 00:43:57,045
Voicemail.
315
00:44:10,645 --> 00:44:12,245
-Ja?
-Ja, ich bin's.
316
00:44:13,685 --> 00:44:17,365
-Sie sind nicht dabei.
-Wie, sie sind nicht dabei?
317
00:44:18,125 --> 00:44:21,645
Wir stehn hier schon
eine halbe Stunde. Alle sind durch.
318
00:44:22,285 --> 00:44:24,685
-Die haben doch eingecheckt?
-Was weiss ich?
319
00:44:24,765 --> 00:44:27,285
Vielleicht sind sie überhaupt nicht
an Bord gegangen.
320
00:44:29,205 --> 00:44:30,965
Verdammter Mist.
321
00:44:57,805 --> 00:45:02,085
-Ferry, jetzt lass ihn doch raus.
-Nicht hier. Haben sie gerade gesagt.
322
00:45:02,165 --> 00:45:04,805
Das arme Tier.
Wir sitzen superlang...
323
00:45:04,885 --> 00:45:07,285
-Jetzt hör doch mal auf.
-Das ist nicht normal.
324
00:45:07,605 --> 00:45:09,605
Schau nur, da sind sie. Hey.
325
00:45:11,365 --> 00:45:13,725
-Ja, ja...
-Hey.
326
00:45:14,485 --> 00:45:15,765
Hey, wie geht's, Mann?
327
00:45:15,845 --> 00:45:19,645
Wer hätte gedacht, dass ich die
Schweinebacke mal vermissen würde.
328
00:45:19,725 --> 00:45:24,045
-Wirklich schön, dass ihr da seid.
-Ferry wollte das nicht verpassen.
329
00:45:24,125 --> 00:45:27,365
Ich wusste nicht so ganz,
wegen dem Jetlag und so.
330
00:45:27,445 --> 00:45:29,325
Ist doch etwas lästig.
331
00:45:29,405 --> 00:45:31,925
Und? Wie ist es da?
332
00:45:32,925 --> 00:45:35,605
Wirklich top. Da ist es echt so schön.
333
00:45:35,685 --> 00:45:38,685
-Es fehlt mir jetzt schon. Traumhaft.
-Komm, lass uns gehn.
334
00:45:38,765 --> 00:45:40,245
Warte, es muss noch jemand mit.
335
00:45:40,325 --> 00:45:44,885
für die Belgier gibt es keine
336
00:45:44,965 --> 00:45:47,365
für die Belgier gibt es keine
337
00:45:49,125 --> 00:45:51,685
Wenn das nicht unser Ferry ist.
338
00:45:51,765 --> 00:45:56,245
Seid ihr auch für die Hochzeit hier?
Das wird ein Spass, Mann.
339
00:45:56,485 --> 00:45:59,925
Du siehst blendend aus.
Du wirst eine prächtige Braut sein.
340
00:46:00,005 --> 00:46:01,205
Du glücklicher Bastard.
341
00:46:01,285 --> 00:46:04,605
Hey, meine Göttin. Du musst mir
alles erzählen über Aruba.
342
00:46:04,725 --> 00:46:07,045
Habt ihr da viel Sonne? Viel Spass?
343
00:46:07,125 --> 00:46:10,125
Viel zu trinken? Ja?
Du ungezogenes Mädchen.
344
00:46:12,205 --> 00:46:17,205
Ich hatte kubanische Zigarren mit,
aber der Scheisszoll hat sie jetzt.
345
00:46:17,285 --> 00:46:18,845
Muss der Typ echt mit?
346
00:46:19,685 --> 00:46:21,605
Er ist einer meiner besten Kumpels.
347
00:46:29,405 --> 00:46:33,165
Was ist für heute Abend geplant?
Ordentlich feiern, hoff ich doch?
348
00:46:33,245 --> 00:46:36,605
Nichts Besonderes.
Gemütlich in einer Bar was trinken.
349
00:46:36,685 --> 00:46:39,485
Was? Das meinst du doch nicht ernst?
350
00:46:39,565 --> 00:46:42,765
Ich komm doch nicht
aus Brasilien ins Scheisswetter,
351
00:46:42,845 --> 00:46:44,125
um an 'ner Bar zu hocken.
352
00:46:44,205 --> 00:46:47,245
Er hat recht.
Wir feiern Junggesellenabschied.
353
00:46:47,325 --> 00:46:50,645
-Ich bin doch keine 25 mehr.
-Fuck you.
354
00:46:58,645 --> 00:47:00,445
Na, Junge...
355
00:47:01,165 --> 00:47:02,965
Bereit für den grossen Tag?
356
00:47:04,805 --> 00:47:06,365
Ich kann es nicht erwarten.
357
00:47:16,565 --> 00:47:19,525
{n8}NÄCHSTES MAL
358
00:47:23,885 --> 00:47:26,885
Morgen ist das Leben vorbei.
Du hast also nur noch eine Nacht,
359
00:47:26,965 --> 00:47:30,405
in der alles passieren kann.
Also lasst uns die Hütte rocken.
360
00:47:32,925 --> 00:47:35,325
Wir müssen
hin und wieder improvisieren.
361
00:47:35,445 --> 00:47:37,605
Nein, du sollst anrufen.
362
00:47:38,965 --> 00:47:43,845
Warum ziehst du nicht einfach weg?
Jetzt, bevor was passiert?
363
00:47:44,285 --> 00:47:47,045
Schieb dir deinen Rat sonst wo hin.
364
00:47:47,245 --> 00:47:49,045
Fuck, ich bin sowieso am Arsch.
365
00:47:50,445 --> 00:47:53,205
Liebe Freunde und Familie.
366
00:47:53,965 --> 00:47:56,765
{n8}Herzlich willkommen
zu diesem festlichen Tag.
28188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.