All language subtitles for Undercover.S01E08.1080p.WEB.x264-INTERNAL-HDEX.eztv.-Netflix-DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 Die Erzählung ist fiktiv. Namen, Figuren und Ereignisse sind erfunden. 2 00:00:09,565 --> 00:00:11,765 Jede Ähnlichkeit mit der Realität ist Zufall. 3 00:00:15,485 --> 00:00:19,725 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:00:40,125 --> 00:00:42,845 -Wie du willst. -Fer, komm mal kurz. 5 00:00:42,925 --> 00:00:45,525 -Komm mal mit. -Ich bin sofort zurück. Was? 6 00:00:48,725 --> 00:00:50,765 Peter ist ein Bulle. Ich bin sicher. 7 00:00:51,805 --> 00:00:53,045 Hast du gesoffen? 8 00:00:53,965 --> 00:00:56,685 Heute Mittag stand mir ein Bulle im Weg. 9 00:00:56,765 --> 00:01:00,005 Derselbe, mit dem ich sie sah, als ich ihnen gefolgt bin. 10 00:01:00,085 --> 00:01:02,005 Wem gefolgt? Wann? 11 00:01:02,085 --> 00:01:03,685 Den beiden da. 12 00:01:04,165 --> 00:01:08,525 Nach PSV brachte er dich nach Hause. Dann sind sie zu zweit losgefahren. 13 00:01:08,605 --> 00:01:11,445 -Da bin ich ihnen gefolgt. -Du hast gesoffen. 14 00:01:11,525 --> 00:01:13,805 Geh ins Bett. Wir reden morgen drüber. 15 00:01:14,645 --> 00:01:15,845 Alles in Ordnung? 16 00:01:18,485 --> 00:01:19,965 Kanntest du den Bullen bei Maldini? 17 00:01:20,645 --> 00:01:21,485 Was? 18 00:01:21,805 --> 00:01:23,245 Hör auf mit deinem Theater, Mann. 19 00:01:23,685 --> 00:01:26,005 Was ist denn jetzt wieder los? 20 00:01:26,085 --> 00:01:28,765 Ich bin dir nachgefahren zu dem Haus in Antwerpen. 21 00:01:28,845 --> 00:01:31,525 Da hab ich euch gesehen mit diesem Bullen. 22 00:01:31,605 --> 00:01:35,405 Fängst du schon wieder an? Wann vertraust du mir endlich? 23 00:01:35,845 --> 00:01:38,445 Ich fang mir eine Kugel für euch ein und wo warst du? 24 00:01:38,685 --> 00:01:43,125 Wieder besoffen. Das erzählst du nicht? Dass du dich täglich vollsäufst? 25 00:01:43,685 --> 00:01:47,405 -Das hat nichts damit zu tun. -Das hat sehr wohl damit zu tun. 26 00:01:47,485 --> 00:01:50,565 Einmal gesehen, und du willst ihn von Weitem erkannt haben? 27 00:01:50,645 --> 00:01:51,645 Du Saufkopf. 28 00:01:51,725 --> 00:01:55,605 Und du hältst das Maul, du Schlange. Du bist nämlich auch ein Bulle. 29 00:01:55,685 --> 00:01:59,205 -Wie benimmst du dich, Mann? -Halt dich da raus, du Kellerleuchte. 30 00:01:59,285 --> 00:02:02,965 Du erkennst ja nicht mal 'nen Bullen in Uniform, solange er dich anlächelt. 31 00:02:13,125 --> 00:02:16,325 Diesmal bist du zu weit gegangen. Los, raus. Mach dich weg. 32 00:02:16,405 --> 00:02:19,405 -Geh ins Bett. Hau bloss ab. -Komm schon, John. 33 00:02:19,485 --> 00:02:22,365 Was steht ihr da und glotzt? Die Party ist vorbei. 34 00:02:22,525 --> 00:02:24,405 Los, alle raus. 35 00:02:26,285 --> 00:02:29,485 -Geht es? Komm mal her. -Nein. 36 00:02:29,565 --> 00:02:32,245 -War ich das jetzt auch noch schuld? -Lass mich einfach. 37 00:02:32,325 --> 00:02:35,445 Dann mach dich auch ins Bett. Los, seht, dass ihr weg kommt. 38 00:02:35,525 --> 00:02:38,205 Verpisst euch. Allesamt. Weg. 39 00:02:39,405 --> 00:02:40,645 Verdammt noch mal. 40 00:02:50,525 --> 00:02:51,925 Komm, jetzt geh schon ran. 41 00:02:55,205 --> 00:02:57,765 Nick, dein Quartier ist aufgeflogen. Du musst da weg. 42 00:02:57,845 --> 00:03:01,005 -Was ist passiert? -John ist uns mal bis zu dir gefolgt 43 00:03:01,085 --> 00:03:04,285 und hat dich gesehen. In Brüssel ist bei ihm der Groschen gefallen. 44 00:03:04,405 --> 00:03:07,205 -Und was ist mit euch? -Anscheinend glauben sie ihm nicht. 45 00:03:08,005 --> 00:03:10,845 Er war betrunken und hat Danielle beleidigt. 46 00:03:11,365 --> 00:03:13,525 Ferry hat ihm eins aufs Maul gegeben. 47 00:03:13,605 --> 00:03:18,445 -Es geht also gerade den Bach runter. -Ich hab's noch unter Kontrolle. 48 00:03:18,525 --> 00:03:20,845 Ich geh morgen zu Ferry und setz den Deal durch. 49 00:03:21,565 --> 00:03:23,325 Kann ich bis dahin was tun? 50 00:03:26,365 --> 00:03:27,805 Wir müssen eine Show abziehen. 51 00:03:28,885 --> 00:03:32,525 Ferry springt auf so was an. Das ist der einzige Weg, ihn zu überzeugen. 52 00:03:33,805 --> 00:03:37,965 Besorg eine Jacht in Südfrankreich. In Saint-Tropez oder Nizza. 53 00:03:39,965 --> 00:03:41,325 Ich versuch mein Bestes. 54 00:04:14,805 --> 00:04:16,845 BIST DU NOCH WACH? 55 00:04:20,565 --> 00:04:21,685 {n8}Danielle. 56 00:04:24,485 --> 00:04:28,405 ICH KANN NICHT SCHLAFEN. WOLLTE NOCH MIT DIR REDEN. SCHEISS JOHN. 57 00:04:41,365 --> 00:04:43,885 {n8}ICH AUCH... 58 00:04:50,525 --> 00:04:52,605 MUSS DRAN DENKEN, WAS DU GESAGT HAST. 59 00:04:56,645 --> 00:04:58,325 BIN FROH, DASS DU ES GETAN HAST. 60 00:04:58,405 --> 00:05:00,165 DENNOCH FÜHL ICH MICH SCHULDIG. 61 00:05:04,925 --> 00:05:06,365 BIST DU NOCH DA? 62 00:05:14,405 --> 00:05:18,445 PETER IST HIER... WIR SPRECHEN MORGEN. XXX 63 00:05:32,965 --> 00:05:34,165 Das wird schon. 64 00:05:57,405 --> 00:05:58,405 {n8}John. 65 00:06:06,045 --> 00:06:07,445 Verdammt. 66 00:06:10,325 --> 00:06:11,325 John? 67 00:06:29,925 --> 00:06:31,245 What the fuck, Mann? 68 00:06:52,245 --> 00:06:53,485 Jeezus, Mann. 69 00:06:56,965 --> 00:06:58,165 Ist immer noch mein Haus. 70 00:06:58,245 --> 00:07:00,885 Muss ich mir jetzt wieder Sorgen um dich machen? 71 00:07:09,365 --> 00:07:11,245 Tut mir leid wegen gestern. 72 00:07:11,325 --> 00:07:14,725 -Das hätte nicht passieren dürfen. -Das musst du Danielle sagen. 73 00:07:16,885 --> 00:07:18,005 Werd ich auch noch. 74 00:07:18,885 --> 00:07:19,965 Und der Mist mit Peter? 75 00:07:24,645 --> 00:07:25,445 Was? 76 00:07:25,725 --> 00:07:27,525 -Nein, lass nur. -Nein, sag schon. 77 00:07:34,125 --> 00:07:36,605 Kommt vom Trinken. Ich seh Gespenster. 78 00:07:38,925 --> 00:07:40,605 Ich krieg mich wieder in den Griff. 79 00:07:42,405 --> 00:07:46,285 Du musst damit aufhören, Mann. Ich mein das ernst. 80 00:08:08,245 --> 00:08:09,445 Mein Freund und Helfer. 81 00:08:10,285 --> 00:08:11,485 Geht's? 82 00:08:12,685 --> 00:08:15,765 Die Schulter ein bisschen strapaziert mit dem Quatsch gestern. 83 00:08:16,165 --> 00:08:17,685 Und wie geht's John? 84 00:08:21,565 --> 00:08:25,765 Der Typ vom Kartell hat an der Côte d’Azur angelegt. 85 00:08:25,845 --> 00:08:27,245 Ich weiss nicht, Peter. 86 00:08:28,005 --> 00:08:32,285 Der Moment ist nicht ideal, aber das dürfen wir uns nicht entgehen lassen. 87 00:08:32,365 --> 00:08:34,525 Wir ziehen nächste Woche nach Aruba. 88 00:08:35,325 --> 00:08:38,725 Bis es sich hier beruhigt hat, müssen die Dinge eben warten. 89 00:08:38,804 --> 00:08:40,005 Das läuft so aber nicht. 90 00:08:41,285 --> 00:08:44,164 Weisst du, was passiert, wenn du nicht zu dem Treffen kommst? 91 00:08:44,684 --> 00:08:48,725 Dann steh ich als Lügner da, der nicht liefern kann. Überleg doch. 92 00:08:48,804 --> 00:08:50,325 -Ferry. -Peter. 93 00:08:53,365 --> 00:08:56,005 Wir hatten eine Absprache. Fuck you. 94 00:08:57,885 --> 00:09:00,845 -Kann der Kerl nicht hierher kommen? -Ja... 95 00:09:01,485 --> 00:09:05,045 Ich lass Danielle nicht allein, solange Maldini frei rumläuft. 96 00:09:07,805 --> 00:09:09,325 Wir nehmen sie einfach mit. 97 00:09:11,165 --> 00:09:14,645 Côte d’Azur. Schönes Wetter, gutes Essen. 98 00:09:15,885 --> 00:09:17,765 Und das Treffen dauert nicht lang. 99 00:09:19,525 --> 00:09:21,965 Wir machen ein Wochenende draus. Na? 100 00:09:22,725 --> 00:09:25,085 Dann können die Frauen sich auch verabschieden. 101 00:09:25,165 --> 00:09:27,765 Danielle stellt sich jetzt schon an, weil wir wegziehen. 102 00:09:27,925 --> 00:09:29,925 Meine hat's auch schwer. 103 00:09:30,405 --> 00:09:32,405 Frauen... Jeezus. 104 00:09:33,325 --> 00:09:34,325 Ferry... 105 00:09:36,485 --> 00:09:39,165 Fuck it. Machen wir 's einfach. 106 00:10:01,565 --> 00:10:04,845 Ich hab mit ihm abgesprochen, dass du und Danielle mitfahren. 107 00:10:04,925 --> 00:10:08,325 -Muss das sein? -Wir haben keine andere Wahl. 108 00:10:10,925 --> 00:10:15,525 Wenn er beim Tausch nicht dabei ist, können wir ihn nicht festnehmen. 109 00:10:15,605 --> 00:10:19,165 Ich schliess den Deal ab, und du sorgst dafür, dass sie hier bleiben. 110 00:10:20,445 --> 00:10:23,685 Und kein Wort zu Nick hierüber. Er ärgert sich eh schon. 111 00:10:54,805 --> 00:10:56,205 Ist euch jemand gefolgt? 112 00:10:58,485 --> 00:11:02,445 -Und wer bist du? -Ignace, euer neuer Aufpasser. 113 00:11:04,165 --> 00:11:05,285 Kommt rein. 114 00:11:08,725 --> 00:11:11,405 Eines muss ich euch vorweg klipp und klar sagen. 115 00:11:11,485 --> 00:11:15,085 Wenn es nach mir ginge, hätte ich euch schon längst rausgeschmissen. 116 00:11:15,685 --> 00:11:19,445 Mein Chef sagt, dafür haben wir schon zu viel in diesen Fall investiert. 117 00:11:19,525 --> 00:11:21,925 Also werd ich wohl oder übel mit euch weitermachen. 118 00:11:22,005 --> 00:11:24,925 Ab jetzt läuft alles nach Drehbuch. Ist das klar? 119 00:11:25,365 --> 00:11:28,925 Nick war viel zu lasch. Das hat uns viel Ärger eingebracht. 120 00:11:29,005 --> 00:11:32,165 Ab jetzt wird also nach meinen Regeln gespielt. 121 00:11:32,925 --> 00:11:34,005 Verstanden? 122 00:11:35,285 --> 00:11:40,005 Okay. Bob, du hast heute Morgen die Zielperson gesehen. Erzähl. 123 00:11:40,325 --> 00:11:41,405 Die Zielperson? 124 00:11:42,165 --> 00:11:44,325 -Ferry. -Ja. Und? 125 00:11:45,205 --> 00:11:47,805 Alles okay. Er will meine Kontaktpersonen treffen. 126 00:11:47,885 --> 00:11:52,165 -Ist gut. Gute Arbeit, Bob. Und sonst? -Wie steht es mit meinem Boot? 127 00:11:52,485 --> 00:11:54,765 Wir haben eins in Saint-Malo. 128 00:11:55,685 --> 00:11:57,405 -Wo? -In Saint-Malo. 129 00:11:57,485 --> 00:11:59,885 -In Saint-Malo... -Ja, in Saint-Malo. 130 00:11:59,965 --> 00:12:01,765 Was stimmt nicht mit Saint-Malo? 131 00:12:02,605 --> 00:12:06,085 Ich brauche ein Boot in Südfrankreich, nicht am anderen Ende. 132 00:12:06,165 --> 00:12:10,405 -Weisst du, wie viel Sprit das kostet? -Darum geht es nicht. 133 00:12:10,485 --> 00:12:12,645 Wir müssen bei Ferry Eindruck schinden. 134 00:12:12,725 --> 00:12:14,805 Oder miete eine ganze Etage im Carlton. 135 00:12:14,885 --> 00:12:18,365 Bob wollte ein Boot, jetzt hat er eins. Seht zu, dass ihr das hinkriegt. 136 00:12:18,725 --> 00:12:20,045 Ihr kriegt das jetzt hin. 137 00:12:22,285 --> 00:12:23,485 Sonst noch was? 138 00:12:24,445 --> 00:12:27,325 -Saint-Malo. Wo liegt das? -Bretagne. 139 00:12:27,405 --> 00:12:30,205 -Mann, da ist es 13 Grad. -Hi, Danielle. 140 00:12:31,525 --> 00:12:34,765 Die Typen sind ständig unterwegs. Ich kann das auch nicht ändern. 141 00:12:35,765 --> 00:12:39,045 Kann der hier noch bei euch rein? Bei uns ist es schon voll. 142 00:12:39,445 --> 00:12:43,405 -Schon gut, dass Khaleesi hier bleibt. -Was nimmst du denn alles mit? 143 00:12:43,485 --> 00:12:46,685 Das ist nicht das Problem, aber Johns Sachen müssen noch mit. 144 00:12:48,925 --> 00:12:51,325 -Wir fahren nach Saint-Malo. -Saint-Malo? 145 00:12:53,405 --> 00:12:57,005 Wer will denn da hin? Ich hab da mal zwei Wochen im Regen festgesessen. 146 00:12:59,285 --> 00:13:00,085 Was? 147 00:13:00,645 --> 00:13:02,165 Ich wollte, dass er mitkommt. 148 00:13:02,885 --> 00:13:05,365 -Kommt nicht in Frage. -Kommt wohl in Frage. 149 00:13:05,925 --> 00:13:08,725 Ich hab noch nie einen Deal ohne John geschlossen. 150 00:13:09,005 --> 00:13:12,605 Peter, tut mir leid wegen vorgestern. 151 00:13:13,845 --> 00:13:16,645 Ich hab mich wie ein Vollidiot benommen. 152 00:13:17,565 --> 00:13:20,285 Ich war besoffen. Tut mir leid. Kommt nicht wieder vor. 153 00:13:23,325 --> 00:13:27,005 Los, ihr Schweinebacken. Ich hab Lust auf Meeresfrüchte. Fährst du? 154 00:13:27,485 --> 00:13:30,045 -Schatz, kommst du? -Ich fahr mit Anouk. 155 00:13:30,205 --> 00:13:33,725 -Ihr erzählt nur langweiligen Kram. -Du fährst mit uns. 156 00:13:33,805 --> 00:13:36,405 Ich will zeitig ankommen. Los, rein hier. 157 00:13:37,125 --> 00:13:39,285 Siehst du? Du bist jetzt schon langweilig. 158 00:13:47,845 --> 00:13:50,285 -Verfickt, warum kommt John mit? -Keine Ahnung. 159 00:13:51,245 --> 00:13:53,925 Und das Schlimmste ist, er war auch noch freundlich. 160 00:14:40,485 --> 00:14:44,405 Hier, SMS von Ignace. Wir treffen unsere Kollegen um zwei. 161 00:14:50,565 --> 00:14:51,885 Bereit für die Show? 162 00:14:55,125 --> 00:14:57,405 -Das sagst du mir? -Geh mir nicht auf den Wecker. 163 00:14:57,485 --> 00:15:01,365 Rutsch mir doch den Buckel runter. Das kannst du endgültig vergessen. 164 00:15:01,445 --> 00:15:03,725 -Was ist los? -Keine Ahnung. 165 00:15:03,805 --> 00:15:05,525 Hat wahrscheinlich ihre Regel. 166 00:15:12,405 --> 00:15:14,565 -Alles okay? -Nicht wirklich, nein. 167 00:15:18,245 --> 00:15:22,365 Komm. Wir gehn mal rauf in die Rooftop Bar. 168 00:15:22,445 --> 00:15:26,125 Beeilung. Los, auspacken. In einer Viertelstunde gehn wir essen. 169 00:15:26,445 --> 00:15:30,205 Ich kümmer mich erst mal um Anouk. Sonst ist unser Wochenende hin. 170 00:15:30,925 --> 00:15:32,325 Bonjour. 171 00:15:32,965 --> 00:15:34,165 Bogaert. 172 00:15:35,805 --> 00:15:38,605 -Hat er was gemerkt? -Nein. 173 00:15:39,005 --> 00:15:40,885 Nein, das war irgendwas Dummes. 174 00:15:42,045 --> 00:15:46,645 Ich weiss nicht. Er ist in letzter Zeit so gestresst. Dann nervt er mich nur. 175 00:15:48,445 --> 00:15:50,285 Mit den Männern ist immer irgendwas. 176 00:16:00,485 --> 00:16:03,325 Wie schaffst du das nur? 177 00:16:03,405 --> 00:16:05,005 Wieso bist du so fröhlich? 178 00:16:05,085 --> 00:16:07,845 Vielleicht ist es unser letztes Wochenende zusammen. 179 00:16:11,805 --> 00:16:12,805 Tut mir leid. 180 00:16:13,485 --> 00:16:15,685 Anouk... Sorry. 181 00:16:16,885 --> 00:16:18,165 Das liegt an mir. 182 00:16:22,525 --> 00:16:24,165 Ich bin einfach angespannt. 183 00:16:24,725 --> 00:16:25,965 Durch diesen Streit. 184 00:16:29,685 --> 00:16:32,845 Ich geh mal kurz mit ihm an den Strand, damit wir uns aussprechen. 185 00:16:34,485 --> 00:16:35,485 Okay. 186 00:16:41,365 --> 00:16:43,565 Und du sprichst noch mal mit Ferry? 187 00:17:08,245 --> 00:17:09,725 Aussicht auf den Parkplatz. 188 00:17:10,565 --> 00:17:12,445 Knausriger Kerl, dieser Peter. 189 00:17:20,005 --> 00:17:23,045 Schatz, wie es aussieht, haben wir gerade ein bisschen Zeit. 190 00:17:23,124 --> 00:17:26,245 Ferry, ich hab eben erst zwei Paracetamol genommen. 191 00:17:26,324 --> 00:17:29,565 Ich vertrag das nicht so lange auf dem Rücksitz. 192 00:17:29,645 --> 00:17:31,604 Weisst du, was sonst noch dagegen hilft? 193 00:17:32,885 --> 00:17:33,885 Hm? 194 00:17:34,085 --> 00:17:35,085 Hey. 195 00:17:39,765 --> 00:17:42,045 Warum muss es immer nach dir gehen? 196 00:17:43,085 --> 00:17:46,565 -Wovon redest du? -Das weisst du genau. Aruba. 197 00:17:48,005 --> 00:17:49,685 Du weisst, was ich davon halte. 198 00:17:52,005 --> 00:17:53,725 Aber das kümmert dich nicht. 199 00:17:55,565 --> 00:17:57,205 Du denkst nur an dich selbst. 200 00:17:58,445 --> 00:17:59,845 Was soll das Gefasel? 201 00:18:00,605 --> 00:18:04,285 Schlaf dich aus. Vielleicht bist du ja heute Abend geniessbar. So'n Quatsch. 202 00:18:17,765 --> 00:18:18,765 Ja? 203 00:18:24,965 --> 00:18:26,445 Komm, wir gehn was trinken. 204 00:18:28,925 --> 00:18:32,125 Ferry, ich bin hundemüde. Ich leg mich eine halbe Stunde hin. 205 00:18:32,205 --> 00:18:35,125 Was habt ihr bloss alle? Ist ja eine schöne Reise. 206 00:18:35,205 --> 00:18:36,565 Verdammt noch mal. 207 00:19:03,325 --> 00:19:04,565 Ist das etwa das Boot? 208 00:19:04,645 --> 00:19:07,445 Das war ein Missverständnis, aber ich organisier was. 209 00:19:08,125 --> 00:19:12,525 Sie sagten, sie hätten ein Boot von fifty meters, aber es sind fifteen. 210 00:19:13,205 --> 00:19:16,605 -Echt jetzt? -Ich sag doch, ich organisier was. 211 00:19:17,845 --> 00:19:19,325 Das ist schon heute Abend. 212 00:19:21,245 --> 00:19:22,445 Mann, echt. 213 00:19:35,765 --> 00:19:36,765 Hallo. 214 00:19:43,645 --> 00:19:44,965 Bonjour, meine Kollegen. 215 00:19:45,605 --> 00:19:46,845 Ich bin Bob. 216 00:19:48,045 --> 00:19:49,765 Ich habe schon viel von dir gehört. 217 00:19:50,365 --> 00:19:52,245 Du siehst in Wirklichkeit älter aus. 218 00:19:55,405 --> 00:19:58,005 Hi. Mein Französisch ist schrecklich. 219 00:19:58,165 --> 00:20:00,445 Zum Glück, sonst wärst du zu perfekt. 220 00:20:00,525 --> 00:20:03,125 -Welche Schönheit. -Okay, jetzt mal zur Sache. 221 00:20:03,645 --> 00:20:05,005 Setzt euch. 222 00:20:08,885 --> 00:20:10,165 Er ist echt gut. 223 00:20:11,005 --> 00:20:12,205 Gut. Okay. 224 00:20:12,285 --> 00:20:15,525 Carlos, du wurdest umfassend gebrieft? 225 00:20:15,605 --> 00:20:18,685 -Noch Fragen? -Nein, alles klar. 226 00:20:20,485 --> 00:20:22,765 Bouman ist nicht ohne, okay? 227 00:20:23,805 --> 00:20:25,285 Sei vorbereitet. 228 00:20:25,805 --> 00:20:29,005 Geh kein Risiko ein. Bleib einfach beim Wesentlichen. 229 00:20:30,565 --> 00:20:32,045 Und sei nicht arrogant. 230 00:20:33,565 --> 00:20:34,565 Hey. 231 00:20:36,245 --> 00:20:38,365 -Hörst du mir zu? -Sicher. 232 00:20:39,285 --> 00:20:41,525 Nur das Wesentliche, nicht arrogant. 233 00:20:44,125 --> 00:20:46,325 Relax, mein Freund. Ich weiss, was ich tu. 234 00:20:49,125 --> 00:20:51,485 Hat die Figur auch eine Backstory? 235 00:20:51,565 --> 00:20:54,085 Wir waren zusammen in der Fremdenlegion. 236 00:20:54,165 --> 00:20:56,645 Du kamst '98 dazu. Da war ich schon zwei Jahre dabei. 237 00:20:57,325 --> 00:20:59,445 Unseren ersten Einsatz hatten wir in Gabun. 238 00:20:59,885 --> 00:21:04,165 In Bosnien hast du mein Leben gerettet, als ein Sniper uns erwischte. 239 00:21:04,965 --> 00:21:07,925 In den besten Lügen stecken immer 90 % Wahrheit, stimmt's? 240 00:21:11,685 --> 00:21:13,045 das ist die Blutwurst 241 00:21:13,645 --> 00:21:15,005 das ist die Blutwurst 242 00:21:15,205 --> 00:21:16,765 das ist die Blutwurst 243 00:21:16,845 --> 00:21:21,285 für die Elsässer, die Schweizer und die Lothringer 244 00:21:21,365 --> 00:21:22,405 Es reicht. 245 00:21:25,725 --> 00:21:27,285 Mein Kollege George. 246 00:21:27,645 --> 00:21:28,685 El capo. 247 00:21:29,565 --> 00:21:32,005 Bonjour. 248 00:21:34,045 --> 00:21:35,165 Bonjour. 249 00:21:41,205 --> 00:21:43,245 -George. -Ignace. 250 00:21:44,525 --> 00:21:47,325 Konntet ihr kein grösseres Boot kriegen? 251 00:22:08,045 --> 00:22:09,845 -Mein Freund. -Carlos. 252 00:22:13,445 --> 00:22:16,765 -Du hast zugenommen, Scheisskerl. -Du auch, du fette Wasserratte. 253 00:22:18,925 --> 00:22:20,005 Das ist Carlos. 254 00:22:20,165 --> 00:22:22,725 Das ist Ferry. Und das ist John. 255 00:22:22,805 --> 00:22:25,325 -John, angenehm. -Gleichfalls. 256 00:22:26,565 --> 00:22:29,245 -Das ist Anouk. -Oh, mein Herz. 257 00:22:29,525 --> 00:22:31,525 Anouk. Ist das deine Freundin? 258 00:22:32,085 --> 00:22:33,565 Bist du seine Freundin? 259 00:22:34,165 --> 00:22:38,245 Wen hast du dafür aus dem Weg geräumt? Welche Schönheit. 260 00:22:38,645 --> 00:22:41,005 -Das ist Danielle. -Gütiger Himmel. 261 00:22:41,285 --> 00:22:43,405 Nicht eine, sondern zwei Göttinnen. 262 00:22:43,485 --> 00:22:46,205 -Schaut euch das an. -Ist gut. 263 00:22:49,845 --> 00:22:51,765 Und? 264 00:22:53,445 --> 00:22:55,525 Wie findet ihr Saint-Malo? 265 00:23:00,685 --> 00:23:05,245 Ich hasse es wie die Pest. Immer kalt, selbst im Sommer. 266 00:23:06,045 --> 00:23:09,365 Und das Essen hier ist echter Dreck. Guck dir das an. 267 00:23:09,445 --> 00:23:10,605 Fuck, Mann. 268 00:23:11,285 --> 00:23:12,485 Darf ich? 269 00:23:16,045 --> 00:23:17,725 Fuck, ist das eklig. 270 00:23:22,045 --> 00:23:25,125 -Ich geh mal die Hände waschen. -Ich auch. 271 00:23:27,965 --> 00:23:29,205 War ein Witz. 272 00:23:30,485 --> 00:23:32,165 Ich mach doch nur Witze. 273 00:23:33,245 --> 00:23:34,885 -Daan, kommst du? -Ja. 274 00:23:35,765 --> 00:23:37,565 -Entschuldigung. -Frauen. 275 00:23:41,005 --> 00:23:44,005 Der Grund für all unseren Kummer, stimmt's, Ferry? 276 00:23:44,085 --> 00:23:48,165 Aber ohne sie wäre alles Geld der Welt nichts wert. 277 00:23:55,565 --> 00:23:59,245 Sollen wir noch einen Teller bestellen? 278 00:23:59,805 --> 00:24:01,365 Ich bin hier, um Geschäfte zu machen. 279 00:24:03,125 --> 00:24:04,645 Dann geh ich mal bezahlen. 280 00:24:25,605 --> 00:24:27,405 Das hätt ich nicht machen sollen. 281 00:24:32,845 --> 00:24:34,765 Konntest du noch mit Ferry reden? 282 00:24:36,485 --> 00:24:40,165 Ja, ich hab's versucht, aber er ist einfach nur nervig. 283 00:24:40,245 --> 00:24:43,325 Wie meinst du das? Du hast doch sicher ein Wort mitzureden? 284 00:24:43,405 --> 00:24:47,085 -Weiss ich, aber du kennst Ferry nicht. -Der tut doch alles für dich. 285 00:24:53,805 --> 00:24:55,445 -Wir reden gleich weiter. -Okay. 286 00:24:59,645 --> 00:25:03,805 Ich versteh nicht viel von Kunst, aber ich find euren Van Gogh gut. 287 00:25:03,885 --> 00:25:05,725 Der war echt interessant. 288 00:25:09,085 --> 00:25:11,405 -Was sagte Danielle? -Dass es schwierig ist. 289 00:25:11,485 --> 00:25:12,885 Sieh zu, dass es klappt. 290 00:25:14,165 --> 00:25:17,525 Der war völlig durchgeknallt. Und die Sache mit seinem Ohr. 291 00:25:17,925 --> 00:25:19,605 Wie sprichst du das aus? Van Gogh? 292 00:25:19,845 --> 00:25:21,645 Van Gogh. 293 00:25:22,365 --> 00:25:23,925 -Interessanter Kerl. -Fertig? 294 00:25:24,005 --> 00:25:27,245 -Sehr interessant, dieser Rotschopf. -Amüsierst du dich? 295 00:25:32,205 --> 00:25:35,605 -Dir noch einen schönen Abend. -Ebenfalls. 296 00:25:37,125 --> 00:25:38,125 Bye. 297 00:25:38,845 --> 00:25:40,005 Viel Spass noch. 298 00:25:41,245 --> 00:25:43,485 -Schön dich kennenzulernen. -Ebenso. Bye. 299 00:25:45,445 --> 00:25:47,925 So, wo sollen wir noch hin? 300 00:25:48,725 --> 00:25:50,845 Ich hab keine Lust, in die Stadt zu gehn. 301 00:25:52,045 --> 00:25:55,765 Sollen wir ein Taxi nehmen und im Hotelzimmer noch was trinken? 302 00:26:01,405 --> 00:26:02,405 Ja, gut. 303 00:26:40,485 --> 00:26:43,245 Was ist das? Hat er nicht ein Boot? 304 00:26:43,805 --> 00:26:46,245 Seine Jacht ist zu gross für den Hafen. 305 00:26:46,325 --> 00:26:48,445 Die Villa gehört 'nem Freund von Carlos. 306 00:26:48,525 --> 00:26:49,685 Da ist er. 307 00:27:32,405 --> 00:27:34,405 Guten Tag, die Herren. 308 00:27:35,405 --> 00:27:39,325 Tut mir leid, dass ich verspätet bin. Ich hatte andere Verpflichtungen. 309 00:27:40,285 --> 00:27:43,125 Es tut ihm leid, dass er etwas später hier eintrifft. 310 00:27:43,205 --> 00:27:45,965 Er musste sich noch dringend um andere Sachen kümmern. 311 00:27:46,845 --> 00:27:49,805 Du musst nicht übersetzen. Ich kann Spanisch. 312 00:27:54,005 --> 00:27:56,165 Ich fahre schon 20 Jahre nach Benidorm. 313 00:27:57,805 --> 00:27:59,245 Reden wir übers Geschäft. 314 00:28:04,685 --> 00:28:05,685 Sehr gut. 315 00:28:06,405 --> 00:28:10,125 Ferry, komm doch mit. Ich zeig dir das Haus. 316 00:28:10,205 --> 00:28:11,805 Du wirst es lieben. 317 00:28:22,485 --> 00:28:23,485 Was ich auch sage, 318 00:28:23,685 --> 00:28:27,365 für ihn bin ich ein Dummchen, das nicht logisch denkt. 319 00:28:28,485 --> 00:28:32,005 Da kann er nichts mit anfangen, und das versteh ich ja auch. 320 00:28:35,245 --> 00:28:37,045 Vielleicht ist es ja genau das. 321 00:28:41,085 --> 00:28:43,845 Vielleicht musst du dir gar keinen Grund ausdenken. 322 00:28:46,565 --> 00:28:47,845 Ja, aber ich... 323 00:28:53,005 --> 00:28:57,285 Wenn du ihm sagst, dass dein Herz in Lommel ist... 324 00:28:58,365 --> 00:29:01,765 ...und dass ein Teil von dir stirbt, wenn du wegziehen musst... 325 00:29:02,805 --> 00:29:04,685 ...dann lügst du doch nicht, oder? 326 00:29:07,485 --> 00:29:08,485 Nein. 327 00:29:33,005 --> 00:29:34,405 Oh Gott... 328 00:29:35,565 --> 00:29:37,725 Ich hab so was noch nie gemacht. 329 00:29:39,405 --> 00:29:40,525 Ich auch nicht. 330 00:30:11,005 --> 00:30:12,165 Jeezus. 331 00:30:27,805 --> 00:30:29,965 Von welchen Mengen reden wir hier? 332 00:30:32,245 --> 00:30:33,725 Wir schlagen vor... 333 00:30:35,045 --> 00:30:38,645 Das erste Mal fünf Millionen Pillen. 334 00:30:40,205 --> 00:30:44,485 Wenn alles glatt läuft, können wir eine grössere Menge liefern. 335 00:30:49,725 --> 00:30:50,965 Das klingt perfekt. 336 00:30:51,525 --> 00:30:55,445 Wir können euch dafür 400 Kilo anbieten. 337 00:30:55,685 --> 00:30:56,725 Wie viel? 338 00:30:58,165 --> 00:30:59,525 Vierhundert. 339 00:31:00,685 --> 00:31:04,165 Da kann ich ja gleich meine Hose runterlassen und die Rosette buttern. 340 00:31:08,725 --> 00:31:09,925 Wir wollen das Doppelte. 341 00:31:12,285 --> 00:31:16,485 Die Marge ist klein. Es muss für meine Bosse interessant bleiben. 342 00:31:16,565 --> 00:31:20,805 Wenn ihr so viel verlangt, bezahl ich die Pillen lieber cash. 343 00:31:21,205 --> 00:31:24,285 -Ich versteh nur Bahnhof. -Lass du John machen. 344 00:31:24,365 --> 00:31:30,565 -Der Transport, kommt später. -Wir würden uns auf 650 einigen. 345 00:31:30,725 --> 00:31:35,405 Das ist doch kein Bauernmarkt. Ich verhandle nicht den ganzen Abend. 346 00:31:35,485 --> 00:31:38,005 Nehmt das Angebot jetzt an oder nicht. 347 00:31:38,965 --> 00:31:40,165 Das führt zu nichts. 348 00:31:44,245 --> 00:31:47,325 Er sagt zu allem nein. Das nervt sie allmählich. 349 00:31:47,405 --> 00:31:48,445 Er weiss, was er macht. 350 00:31:49,645 --> 00:31:53,045 -Was sagst du? -Dass er nicht rumschwafeln soll. 351 00:31:55,365 --> 00:31:58,085 Ich gehe auf 425 rauf, 352 00:31:58,165 --> 00:32:01,245 um guten Willen zu zeigen, aber auf keinen Fall höher. 353 00:32:02,685 --> 00:32:04,605 Nicht höher. 354 00:32:08,925 --> 00:32:10,405 Vierhundertfünfundzwanzig. 355 00:32:14,645 --> 00:32:16,605 Kann ich kurz mit dir reden, Ferry? 356 00:32:27,885 --> 00:32:29,805 Warum machst du es so schwer? 357 00:32:30,645 --> 00:32:33,525 Wenn ich zu schnell zusage, klingt es nicht überzeugend. 358 00:32:33,605 --> 00:32:35,205 Aber jetzt haben wir gar nichts. 359 00:32:40,365 --> 00:32:41,965 Sauf dich doch weg. 360 00:32:43,525 --> 00:32:47,125 Du brauchst nicht zurückzukommen. Ich hab dir genug Chancen gegeben. 361 00:32:59,365 --> 00:33:00,605 Okay, Leute. 362 00:33:01,365 --> 00:33:03,605 Wir haben uns jetzt lang genug einen geblasen. 363 00:33:03,685 --> 00:33:05,885 Hier ist mein Vorschlag. Fünfhun... 364 00:33:05,965 --> 00:33:07,485 Stell dich mal dahin. 365 00:33:13,885 --> 00:33:16,965 Fünfhundertfünfzig Kilo. Nehmt es oder lasst es. 366 00:33:17,045 --> 00:33:20,125 Vor dem Tauschen zeigen wir einander die Ware. Übersetz das. 367 00:33:21,205 --> 00:33:22,445 Fünfhunderfünfzig Kilo. 368 00:33:22,525 --> 00:33:25,005 Vor dem Tauschen lassen wir die Ware sehen. 369 00:33:32,245 --> 00:33:33,445 Buenos dias. 370 00:33:36,765 --> 00:33:37,965 Okay. 371 00:33:50,565 --> 00:33:51,765 Du hast einen Deal. 372 00:33:52,525 --> 00:33:56,005 Peter übernimmt den Transport. Er bringt das Koks nach Europa 373 00:33:56,085 --> 00:33:59,485 und sorgt dafür, dass die Pillen nach Südamerika kommen. Gut? 374 00:34:00,005 --> 00:34:01,005 Was? 375 00:34:01,645 --> 00:34:06,885 Wir haben den Befehl, dass die Pillen erst auf dem Boot sein müssen. 376 00:34:06,965 --> 00:34:08,365 Lass gut sein. 377 00:34:10,245 --> 00:34:11,245 Ist noch was? 378 00:34:13,885 --> 00:34:16,285 Sie wollen in Südamerika tauschen. 379 00:34:17,365 --> 00:34:18,965 Und mich dann abziehen? 380 00:34:23,204 --> 00:34:25,724 Komm schon. Ich sorg dafür, dass die Fracht ankommt. 381 00:34:25,805 --> 00:34:27,925 -Du kennst mich. -Und wenn nicht? Was dann? 382 00:34:28,005 --> 00:34:31,204 -Zahlst du mir dann zehn Millionen? -Jetzt reg dich ab. 383 00:34:31,285 --> 00:34:34,965 -Das sind doch nur praktische Details. -Dein Gesicht gefällt mir nicht. 384 00:34:35,125 --> 00:34:38,045 -Ich hätte auf John hören sollen. -Ferry... 385 00:34:38,644 --> 00:34:40,125 Nimm dir ein Taxi. 386 00:34:42,405 --> 00:34:43,765 Zum Verrecken. 387 00:35:37,485 --> 00:35:40,005 Und was, wenn wir Ferry gar nicht überreden müssten? 388 00:35:43,205 --> 00:35:45,205 Wir könnten uns zu zweit davonmachen. 389 00:35:47,605 --> 00:35:48,925 Bist du verrückt? 390 00:35:50,445 --> 00:35:51,965 Der macht uns kalt. 391 00:35:53,565 --> 00:35:56,485 Nein. Nicht, wenn wir weit genug weggehen. 392 00:35:59,765 --> 00:36:01,445 Wie stellst du dir das denn vor? 393 00:36:08,485 --> 00:36:11,285 Ich weiss, wo ein Teil von Ferrys Geld versteckt ist. 394 00:36:11,365 --> 00:36:13,405 Mindestens anderthalb Millionen. 395 00:36:14,885 --> 00:36:18,045 Wenn wir das mitnehmen, können wir irgendwo neu anfangen. 396 00:36:21,605 --> 00:36:22,925 Zu zweit. 397 00:36:25,525 --> 00:36:27,805 Anouk, das ist doch, was du willst. 398 00:36:33,685 --> 00:36:36,005 Anouk, hey? 399 00:36:36,085 --> 00:36:37,885 Da muss ich erst drüber nachdenken. 400 00:36:39,725 --> 00:36:40,725 Okay. 401 00:36:44,245 --> 00:36:45,965 Peter ist bestimmt gleich zurück. 402 00:37:03,725 --> 00:37:07,125 So was kommt dabei raus, wenn man mit euch dem Drehbuch folgt. 403 00:37:07,205 --> 00:37:08,525 Es ist noch nicht zu spät. 404 00:37:09,805 --> 00:37:12,045 Wir werden das morgen zurechtrücken. 405 00:37:12,125 --> 00:37:13,725 Du meinst wohl ich. 406 00:37:20,245 --> 00:37:22,845 -Sie haben ihn noch nicht gesehen? -Nein, noch nicht. 407 00:37:23,805 --> 00:37:24,805 Danke. 408 00:37:49,645 --> 00:37:53,005 2 TAGE ZUVOR 409 00:37:53,085 --> 00:37:56,205 Einmal gesehen, und du willst ihn von Weitem erkannt haben? 410 00:37:56,285 --> 00:37:57,325 Du Saufkopf. 411 00:37:57,405 --> 00:38:01,605 -Halt's Maul. Du bist ja selbst Bulle. -Wie benimmst du dich, Mann? 412 00:38:01,685 --> 00:38:03,845 Halt dich da raus, du Kellerleuchte. 413 00:38:03,925 --> 00:38:07,565 Du erkennst ja nicht mal 'nen Bullen in Uniform, solange er dich anlächelt. 414 00:38:13,805 --> 00:38:17,125 Diesmal bist du zu weit gegangen. Los, raus. Mach dich weg. 415 00:38:17,205 --> 00:38:19,845 -Geh ins Bett. Hau bloss ab. -Komm schon, John. 416 00:38:20,325 --> 00:38:23,285 Was steht ihr da und glotzt? Die Party ist vorbei. 417 00:38:23,365 --> 00:38:26,365 Los, alle raus. 418 00:38:30,365 --> 00:38:33,045 -Bleib von mir. -Lass gut sein. Komm. 419 00:38:35,205 --> 00:38:36,645 Kriegen wir's hin oder nicht? 420 00:38:36,725 --> 00:38:38,565 Kriegen wir's hin oder nicht? 421 00:38:39,125 --> 00:38:42,125 -Kriegen wir's hin oder nicht? -Wir reden morgen drüber. 422 00:38:44,605 --> 00:38:45,605 Verpiss dich. 423 00:39:11,285 --> 00:39:12,565 What the fuck, Mann? 424 00:39:52,125 --> 00:39:54,525 Das kriegen wir schon hin. Im Ernst. 425 00:39:55,685 --> 00:39:57,765 -Glaubst du nicht? -Das ist nicht einfach. 426 00:39:58,245 --> 00:40:01,445 -Für mich ist das einfach. -Wie willst du es denn anstellen? 427 00:40:01,525 --> 00:40:03,525 Du fährst hin und... 428 00:40:38,845 --> 00:40:40,565 Mann, siehst du scheisse aus. 429 00:40:46,325 --> 00:40:49,965 Ich hatte ganz vergessen, wie lustig es ist, mit dir Geschäfte zu machen. 430 00:40:52,085 --> 00:40:53,245 Hast du was? 431 00:40:53,325 --> 00:40:56,525 Mal schauen, was der gute Mann mitgebracht hat. 432 00:41:03,005 --> 00:41:05,005 Das sind Standardsender. Die kennst du. 433 00:41:07,885 --> 00:41:08,965 Magnet. 434 00:41:10,645 --> 00:41:15,245 Einfach festklicken und auf Computer, Smartphone oder Tablet verfolgen. 435 00:41:18,685 --> 00:41:22,845 Das ist das Abhörgerät. Hier muss eine SIM-Karte rein. 436 00:41:23,645 --> 00:41:25,245 Danach ist alles ganz einfach. 437 00:41:25,965 --> 00:41:30,005 Wenn du hören willst, rufst du die Nummer der SIM-Karte an. Fertig. 438 00:41:30,805 --> 00:41:34,645 Die Gespräche werden auf der App gespeichert. Idiotensicher. 439 00:41:37,965 --> 00:41:40,965 Und wofür brauchst du das, wenn ich fragen darf? 440 00:42:08,885 --> 00:42:10,885 Mann, was ein Scheisswetter. 441 00:42:13,365 --> 00:42:16,085 Jetzt krieg dich wieder ein, Peter. Das sagst du mir? 442 00:42:16,165 --> 00:42:20,325 -Geh mir nicht auf den Wecker. -Rutsch mir doch den Buckel runter. 443 00:42:20,405 --> 00:42:22,565 -Das kannst du vergessen. -Was ist los? 444 00:42:22,645 --> 00:42:25,205 Keine Ahnung. Hat wahrscheinlich ihre Regel. 445 00:42:26,645 --> 00:42:29,445 Geh schon mal einchecken. Ich kümmer mich ums Gepäck. 446 00:43:35,165 --> 00:43:36,685 Komm, wir gehn was trinken. 447 00:43:39,205 --> 00:43:42,285 Ferry, ich bin hundemüde. Ich leg mich eine halbe Stunde hin. 448 00:43:42,365 --> 00:43:45,125 Was habt ihr bloss alle? Ist ja eine schöne Reise. 449 00:43:45,965 --> 00:43:47,365 Verdammt noch mal. 450 00:45:26,685 --> 00:45:28,245 -Mein Freund. -Carlos. 451 00:45:31,525 --> 00:45:34,965 -Du hast zugenommen, Scheisskerl. -Du auch, du fette Wasserratte. 452 00:45:36,965 --> 00:45:38,125 Das ist Carlos. 453 00:45:38,205 --> 00:45:40,805 Das ist Ferry. Und das ist John. 454 00:45:40,885 --> 00:45:43,365 -John, angenehm. -Gleichfalls. 455 00:45:43,845 --> 00:45:46,645 -Das ist Anouk. -Oh, mein Herz. 456 00:45:46,805 --> 00:45:48,845 Anouk. Ist das deine Freundin? 457 00:45:49,685 --> 00:45:51,365 Bist du seine Freundin? 458 00:45:51,445 --> 00:45:54,405 Wen hast du dafür aus dem Weg geräumt, du Scheisskerl? 459 00:46:09,765 --> 00:46:12,645 Der war völlig durchgeknallt. Und die Sache mit seinem Ohr. 460 00:46:12,725 --> 00:46:15,805 -Wie sprichst du das aus? Van Gogh? -Van Gogh. 461 00:46:15,885 --> 00:46:17,165 -Van Gogh. -Ja. 462 00:46:17,245 --> 00:46:18,805 -Interessanter Kerl. -Fertig? 463 00:46:18,885 --> 00:46:21,925 -Sehr interessant, dieser Rotschopf. -Amüsierst du dich? 464 00:46:30,965 --> 00:46:32,805 Kann ich kurz mit dir reden, Ferry? 465 00:46:45,885 --> 00:46:46,885 Fer... 466 00:46:48,045 --> 00:46:50,725 -Du wirst es nicht glauben. -Was ist jetzt schon wieder? 467 00:46:51,485 --> 00:46:54,325 Ich bin ihnen heute Nachmittag gefolgt und hab sie gesehn. 468 00:46:54,405 --> 00:46:56,605 Wie, gefolgt? Du lagst doch im Bett? 469 00:46:56,805 --> 00:47:00,805 -Ich lag nicht im Bett. Hör zu. -Was stellst du jetzt schon wieder an? 470 00:47:01,205 --> 00:47:02,885 Ich versteh es einfach nicht. 471 00:47:05,205 --> 00:47:06,405 Du hast immer gesagt, 472 00:47:06,485 --> 00:47:10,125 dass du niemals einen Deal ohne meine Zustimmung machen würdest. 473 00:47:10,205 --> 00:47:11,885 Jetzt sag ich dir: aussteigen. 474 00:47:12,805 --> 00:47:16,485 Mit dem Deutschen werd ich dir helfen, aber nicht mit den zweien. 475 00:47:16,565 --> 00:47:18,765 Und schon gar nicht, wenn Peter dabei ist. 476 00:47:20,045 --> 00:47:23,525 Ich vertrau dir mehr als sonst wem. Wir kennen uns schon 30 Jahre. 477 00:47:23,605 --> 00:47:25,005 Du warst überall dabei. 478 00:47:25,085 --> 00:47:27,605 Meine Hochzeit, meine Scheidung, meine Festnahme. 479 00:47:27,685 --> 00:47:32,445 Als ich Daan kennenlernte. Ihr Wort ist mir mehr wert als deins. Echt. 480 00:47:33,365 --> 00:47:35,005 Diesmal vertust du dich, Mann. 481 00:47:35,405 --> 00:47:38,645 Peter hat mir das Leben gerettet. Ich vertraue ihm 100 %. 482 00:47:41,885 --> 00:47:44,605 Okay. Dann endet es hier. 483 00:47:45,245 --> 00:47:46,485 Dann steig ich aus. 484 00:47:46,965 --> 00:47:50,605 Ich werde nämlich nicht zusehn, wie du blind in die Falle tappst. 485 00:47:50,685 --> 00:47:51,925 Hau einfach ab, Mann. 486 00:47:52,845 --> 00:47:55,045 Sauf dich doch weg. 487 00:47:55,125 --> 00:47:58,565 Du brauchst nicht zurückzukommen. Ich hab dir genug Chancen gegeben. 488 00:48:40,045 --> 00:48:42,045 Okay. Du hast einen Deal. 489 00:48:44,165 --> 00:48:46,205 Peter übernimmt den Transport. 490 00:48:49,645 --> 00:48:52,765 -Zahlst du mir dann zehn Millionen? -Jetzt reg dich ab. 491 00:48:52,845 --> 00:48:56,245 -Das sind nur praktische Details. -Dein Gesicht gefällt mir nicht. 492 00:48:56,885 --> 00:48:59,685 -Ich hätte auf John hören sollen. -Ferry. 493 00:49:00,285 --> 00:49:01,605 Nimm dir ein Taxi. 494 00:49:31,245 --> 00:49:34,725 So was kommt dabei raus, wenn man mit euch dem Drehbuch folgt. 495 00:49:36,165 --> 00:49:37,565 Es ist noch nicht zu spät. 496 00:49:38,885 --> 00:49:41,125 Wir werden das morgen zurechtrücken. 497 00:49:41,205 --> 00:49:42,765 Du meinst wohl ich. 498 00:50:19,205 --> 00:50:20,445 Was machst du hier? 499 00:50:25,365 --> 00:50:28,565 So was kommt dabei raus, wenn man mit euch dem Drehbuch folgt. 500 00:50:28,645 --> 00:50:30,085 Es ist noch nicht zu spät. 501 00:50:31,285 --> 00:50:33,485 Wir werden das morgen zurechtrücken. 502 00:50:33,565 --> 00:50:35,405 Du meinst wohl ich. 503 00:50:48,165 --> 00:50:49,845 Komm schon, du Pisser. 504 00:52:12,645 --> 00:52:13,645 John? 505 00:53:11,645 --> 00:53:14,645 {n8}NÄCHSTES MAL 506 00:53:20,325 --> 00:53:24,005 -Der Deal ist fast abgeschlossen. -Ich muss erst mit John sprechen. 507 00:53:24,085 --> 00:53:26,765 John ist nicht hier. Ich wohl. 508 00:53:28,085 --> 00:53:32,285 Wenn ich an dich denke, dann ist das Gefühl so heftig, 509 00:53:32,365 --> 00:53:34,365 dass ich nicht mehr atmen kann. 39963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.