Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,756 --> 00:00:33,796
(One day before TnT Mobile stockholders' meeting)
2
00:00:36,236 --> 00:00:37,806
Dear my brother,
3
00:00:38,506 --> 00:00:41,936
I don't know how to describe my life in the suite room here.
4
00:00:42,907 --> 00:00:46,346
Living an easeful life must change one's face.
5
00:00:46,716 --> 00:00:48,916
My eyes shine...
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,287
and my skin is glossy.
7
00:00:55,617 --> 00:00:59,797
I'm doing great, so make sure not to skip meals.
8
00:01:00,257 --> 00:01:04,897
Life in a suite room must be beyond imagination, as I assumed.
9
00:01:17,306 --> 00:01:18,407
Who is it?
10
00:01:33,597 --> 00:01:35,697
How strange. Whenever I'm back home, there's always something...
11
00:01:35,697 --> 00:01:37,197
dropped on the floor.
12
00:01:39,597 --> 00:01:40,666
Could it be a thief?
13
00:01:42,766 --> 00:01:44,007
No way.
14
00:01:44,666 --> 00:01:46,237
If the thief has eyes,
15
00:01:47,076 --> 00:01:48,636
he should be able to see how miserable this place is.
16
00:02:17,436 --> 00:02:19,106
Eve's Confession.
17
00:02:19,106 --> 00:02:20,136
(Episode 6: Eve's Confession)
18
00:02:26,046 --> 00:02:27,117
Oh, my goodness!
19
00:02:28,116 --> 00:02:30,546
I said I would swim for just 30 minutes and go back.
20
00:02:31,146 --> 00:02:33,886
I found something amazing and I couldn't wait.
21
00:02:34,217 --> 00:02:36,586
Did you stay up all night looking for that alone?
22
00:02:37,057 --> 00:02:39,257
Including this, I found five in total.
23
00:02:40,557 --> 00:02:42,356
I'm not sure if that's enough though.
24
00:02:44,296 --> 00:02:45,326
Let me see.
25
00:02:46,227 --> 00:02:47,296
What are you doing?
26
00:02:48,336 --> 00:02:51,736
It's just that your swimming suit looks a bit too small.
27
00:02:51,736 --> 00:02:53,537
Of course swimming suits are small.
28
00:02:54,977 --> 00:02:57,146
Oh, dear. Put this on at least.
29
00:03:03,317 --> 00:03:06,717
Stay away from my son, right now!
30
00:03:12,687 --> 00:03:13,757
Ma'am.
31
00:03:14,657 --> 00:03:16,666
Your words and this situation just now...
32
00:03:16,997 --> 00:03:19,326
can be misleading in many ways.
33
00:03:19,326 --> 00:03:20,836
Are you saying you can't stay away from him?
34
00:03:21,537 --> 00:03:25,537
What I'm going to say might sound misleading in many ways too,
35
00:03:26,477 --> 00:03:27,507
but our relationship is...
36
00:03:28,307 --> 00:03:31,206
quite serious. We can't separate just because you tell us to.
37
00:03:31,206 --> 00:03:32,847
When you guys were seven,
38
00:03:33,277 --> 00:03:35,947
you followed Secretary Choi and constantly came to my house.
39
00:03:36,586 --> 00:03:38,386
I should have separated you two then already.
40
00:03:39,217 --> 00:03:42,257
Then I wouldn't have had to see you raising your hand at the meeting.
41
00:03:44,057 --> 00:03:46,557
I just realized why this situation felt familiar to me.
42
00:03:46,926 --> 00:03:49,157
Something similar to this happened when I was seven.
43
00:03:49,796 --> 00:03:51,666
That's why I'm going to take care of it properly this time.
44
00:03:52,366 --> 00:03:53,736
If water doesn't work...
45
00:03:56,467 --> 00:03:57,706
Nothing works better than this.
46
00:04:02,676 --> 00:04:04,676
This actually looks very misleading.
47
00:04:04,777 --> 00:04:07,977
Think of it as severance pay and go travel with this money.
48
00:04:08,317 --> 00:04:12,016
After this stockholders' meeting, quit the boarder and the company.
49
00:04:13,086 --> 00:04:16,257
You're shameless, but not brainless. I'm sure you got what I mean.
50
00:04:17,456 --> 00:04:18,486
I have to go.
51
00:04:27,967 --> 00:04:29,236
Who is it?
52
00:04:31,507 --> 00:04:33,307
Director Gi.
53
00:04:33,307 --> 00:04:34,377
Secretary Jeong.
54
00:04:35,336 --> 00:04:37,576
What happened to your face?
55
00:04:38,747 --> 00:04:39,776
Come in.
56
00:04:47,557 --> 00:04:48,917
You haven't had coffee, did you?
57
00:04:50,757 --> 00:04:52,427
The cup is supposed to be here.
58
00:04:52,427 --> 00:04:54,057
What's with this messy room?
59
00:04:54,596 --> 00:04:55,797
Are you okay?
60
00:05:00,867 --> 00:05:02,237
I would rather not drink coffee.
61
00:05:02,437 --> 00:05:03,466
Where's Min Ik?
62
00:05:04,937 --> 00:05:07,706
He's swimming now, but he'll be back soon.
63
00:05:08,636 --> 00:05:09,677
That...
64
00:05:10,377 --> 00:05:12,646
Is that the list of people who signed the power of attorney?
65
00:05:19,617 --> 00:05:20,757
Park Ok Soon.
66
00:05:20,757 --> 00:05:22,257
Why hasn't she signed yet?
67
00:05:22,886 --> 00:05:24,927
You said you were going to write a power of attorney.
68
00:05:24,927 --> 00:05:26,156
I'm getting her signature today.
69
00:05:26,956 --> 00:05:28,927
Really? Are you certain?
70
00:05:29,226 --> 00:05:31,997
After signing it, she's not coming to the stockholders' meeting, right?
71
00:05:32,567 --> 00:05:33,596
I guess so.
72
00:05:34,266 --> 00:05:36,507
Is Park Ok Soon's signature that important?
73
00:05:37,136 --> 00:05:39,466
I remember you were checking on that multiple times.
74
00:05:45,377 --> 00:05:48,447
Park Ok Soon is Veronica Park's real name.
75
00:05:49,216 --> 00:05:50,786
- Really? - Who?
76
00:05:52,417 --> 00:05:53,417
Goodness.
77
00:05:53,857 --> 00:05:55,987
Look at you all startled. What were you whispering about?
78
00:05:57,226 --> 00:05:58,286
Is it a secret?
79
00:05:59,187 --> 00:06:00,197
Is it a scheme?
80
00:06:00,826 --> 00:06:01,896
Is it love?
81
00:06:02,726 --> 00:06:04,726
Coffee...
82
00:06:05,726 --> 00:06:09,766
Director Gi Dae Ju said he wanted some coffee, so...
83
00:06:13,706 --> 00:06:14,706
What brings you here?
84
00:06:15,206 --> 00:06:16,706
Are you here to say you're quitting again?
85
00:06:17,206 --> 00:06:19,276
I'm here to see if you're doing all right, buster.
86
00:06:19,646 --> 00:06:21,646
How have you been shoving her around for the last two weeks?
87
00:06:21,646 --> 00:06:23,016
She looks terrible.
88
00:06:25,987 --> 00:06:27,016
What about her look?
89
00:06:27,656 --> 00:06:28,687
Can't you see?
90
00:06:29,786 --> 00:06:32,586
Her face looks like you put a straw on it...
91
00:06:32,726 --> 00:06:34,357
and sucked all of her soul out.
92
00:06:45,007 --> 00:06:46,136
She's imprinted on your mind.
93
00:06:46,136 --> 00:06:48,437
Your eyes are not actually seeing and recognizing her.
94
00:06:48,437 --> 00:06:51,346
Your brain just imprinted her in your mind.
95
00:06:53,107 --> 00:06:54,877
Just because I can see Secretary Jeong's face,
96
00:06:55,576 --> 00:06:57,447
it doesn't mean I can see her facial expressions.
97
00:06:58,886 --> 00:07:00,786
Sir, why...
98
00:07:05,127 --> 00:07:07,197
- Go. - What? All of a sudden?
99
00:07:07,826 --> 00:07:08,857
Did I do something wrong?
100
00:07:09,096 --> 00:07:12,167
Since you've been living in such a nice suite room until now,
101
00:07:12,627 --> 00:07:14,136
I think you can let me use it at least for one day.
102
00:07:14,497 --> 00:07:16,937
Tomorrow's stockholders' meeting will be held in this hotel anyway.
103
00:07:17,567 --> 00:07:21,307
I think staying here tonight will help me stay in shape.
104
00:07:21,737 --> 00:07:23,307
You have your point, but...
105
00:07:23,307 --> 00:07:24,906
we still need to practice...
106
00:07:32,646 --> 00:07:35,586
Here are the slippers, shampoos, and conditioners you've been collecting.
107
00:07:37,757 --> 00:07:40,026
Take them all and go get some sleep.
108
00:07:42,096 --> 00:07:43,526
They said those would be charged extra.
109
00:07:45,266 --> 00:07:47,036
You know how embarrassing it is if you don't use the minibar...
110
00:07:47,036 --> 00:07:48,297
in a room like this?
111
00:07:51,007 --> 00:07:54,007
I can't eat these anyway because they have peanuts in them.
112
00:07:55,737 --> 00:07:56,807
There are no peanuts in it.
113
00:07:58,146 --> 00:08:00,516
"This product was produced in the same factory..."
114
00:08:00,516 --> 00:08:01,877
"that produces peanuts"!
115
00:08:06,956 --> 00:08:08,216
Take the hotel limousine.
116
00:08:08,216 --> 00:08:10,487
- I can take the bus. - Just take the limousine.
117
00:08:11,057 --> 00:08:13,357
Act like a guest who stayed at a hotel suite.
118
00:08:13,997 --> 00:08:16,456
Don't walk to the bus stop with a bag full of hotel slippers.
119
00:08:18,466 --> 00:08:19,766
Call me when you get home.
120
00:08:21,136 --> 00:08:22,197
Okay.
121
00:08:23,607 --> 00:08:24,706
Go on.
122
00:08:25,237 --> 00:08:26,906
I'll be off, then.
123
00:08:26,906 --> 00:08:29,036
Will you just... Just go.
124
00:08:42,817 --> 00:08:43,857
What's wrong?
125
00:08:45,286 --> 00:08:46,797
Why don't you just drive her home?
126
00:08:48,896 --> 00:08:50,997
What kind of a boss drives his own secretary home?
127
00:09:02,937 --> 00:09:05,576
"I should be sorry..."
128
00:09:06,006 --> 00:09:08,846
"to have that voice fall silent..."
129
00:09:09,177 --> 00:09:11,986
"and pass out of my life."
130
00:09:12,417 --> 00:09:13,456
Do you remember?
131
00:09:13,657 --> 00:09:15,856
We wrote an essay about this in college.
132
00:09:15,856 --> 00:09:17,486
"The Diaries of Adam and Eve" by Mark Twain.
133
00:09:17,486 --> 00:09:19,527
Why are you suddenly being so poetic?
134
00:09:19,527 --> 00:09:21,256
Looking at you right now...
135
00:09:21,527 --> 00:09:23,366
just reminded me of that quote.
136
00:09:24,427 --> 00:09:26,697
You seem really sad...
137
00:09:27,697 --> 00:09:30,106
to see Secretary Jeong leave.
138
00:09:31,736 --> 00:09:32,836
You lunatic.
139
00:09:34,177 --> 00:09:36,277
It's my camaraderie toward my secretary...
140
00:09:36,277 --> 00:09:38,976
since she worked really hard with me for the past two weeks.
141
00:09:38,976 --> 00:09:40,846
It's my love for humanity toward someone who's never slept...
142
00:09:40,846 --> 00:09:42,017
in a hotel suite before.
143
00:09:42,277 --> 00:09:44,787
And I'm just a guy who has love for every human being...
144
00:09:44,787 --> 00:09:45,947
on earth, you jerk.
145
00:09:49,687 --> 00:09:50,756
Are you sure you're not dating her?
146
00:09:50,856 --> 00:09:53,927
There's someone else I want to date.
147
00:09:54,157 --> 00:09:55,256
Really?
148
00:09:55,756 --> 00:09:56,767
Who?
149
00:10:00,996 --> 00:10:02,067
Well...
150
00:10:03,667 --> 00:10:06,267
I really didn't know I'd end up...
151
00:10:06,777 --> 00:10:09,177
liking her so much.
152
00:10:09,976 --> 00:10:11,576
When I think of you,
153
00:10:12,706 --> 00:10:15,677
I have a funny feeling in my stomach.
154
00:10:17,787 --> 00:10:19,547
I guess I have indigestion.
155
00:10:20,417 --> 00:10:23,657
Every time I look at her, my heart starts racing,
156
00:10:24,356 --> 00:10:26,826
and my blood pressure goes up.
157
00:10:27,527 --> 00:10:28,557
Is she pretty?
158
00:10:33,197 --> 00:10:34,197
She's pretty.
159
00:10:34,637 --> 00:10:36,236
And here's what's interesting.
160
00:10:37,236 --> 00:10:39,037
Her voice sounds so familiar.
161
00:10:39,506 --> 00:10:41,236
And although it was my first time seeing her,
162
00:10:41,976 --> 00:10:45,947
it felt as though she knew me.
163
00:10:46,547 --> 00:10:48,246
You're head over heels for her.
164
00:10:48,576 --> 00:10:49,576
Hey.
165
00:10:52,346 --> 00:10:53,586
Call her.
166
00:10:54,057 --> 00:10:55,817
Let's hear her voice.
167
00:10:57,027 --> 00:10:58,326
The stockholders' meeting is tomorrow.
168
00:10:58,326 --> 00:10:59,687
I shouldn't be thinking about her.
169
00:11:00,157 --> 00:11:01,197
You should go.
170
00:11:01,527 --> 00:11:03,596
I know you're here to tell me that you're going to quit.
171
00:11:03,927 --> 00:11:06,027
The least you could do is call her.
172
00:11:08,637 --> 00:11:09,637
Here.
173
00:11:10,937 --> 00:11:12,366
When did I ever lend you money?
174
00:11:12,767 --> 00:11:14,677
I borrowed money from your mom.
175
00:11:14,876 --> 00:11:17,277
She somehow knew I needed money and lent me this.
176
00:11:19,407 --> 00:11:21,047
Give this back to her and thank her for me.
177
00:11:26,317 --> 00:11:28,086
And make sure to be well-prepared.
178
00:11:31,356 --> 00:11:34,157
Even if I quit, you'll still be...
179
00:11:35,897 --> 00:11:37,297
Here's a song by Cho PD.
180
00:11:38,697 --> 00:11:39,726
"My Friend".
181
00:11:45,137 --> 00:11:48,037
Hurray!
182
00:11:52,006 --> 00:11:54,947
Isn't it a great place for a date?
183
00:11:56,677 --> 00:11:58,517
It's a great place to sign a document.
184
00:12:01,817 --> 00:12:03,657
If I sign this,
185
00:12:04,027 --> 00:12:07,456
what will you give me in return?
186
00:12:07,456 --> 00:12:09,256
From what I know, you don't need anything from me...
187
00:12:09,256 --> 00:12:11,466
because you already have everything you need.
188
00:12:11,466 --> 00:12:13,736
I may have everything I need,
189
00:12:13,736 --> 00:12:17,307
but I never got anything from you.
190
00:12:18,067 --> 00:12:21,076
Then how about I treat you to a meal?
191
00:12:22,506 --> 00:12:25,746
100,000 of my shares for just 1 meal?
192
00:12:27,716 --> 00:12:29,476
That doesn't sound too bad.
193
00:12:30,147 --> 00:12:32,387
As you already know, I really like stuff...
194
00:12:32,387 --> 00:12:34,616
that aren't very cost-effective.
195
00:12:41,197 --> 00:12:42,496
By the way,
196
00:12:43,897 --> 00:12:46,096
are you asking me to sign this...
197
00:12:46,096 --> 00:12:47,797
because you're against...
198
00:12:48,236 --> 00:12:51,537
the dismissal of Do Min Ik?
199
00:12:52,267 --> 00:12:54,076
Don't you trust me?
200
00:12:54,076 --> 00:12:56,637
It's because I can't trust myself.
201
00:12:56,876 --> 00:13:00,076
I sometimes made the wrong choice because of men.
202
00:13:01,216 --> 00:13:03,317
And it adds up to about 12 times in total.
203
00:13:03,716 --> 00:13:05,647
If that's what it is, don't worry.
204
00:13:05,887 --> 00:13:07,956
I've never made any bad judgements...
205
00:13:07,956 --> 00:13:09,317
because of a woman before.
206
00:13:09,517 --> 00:13:11,356
My goodness.
207
00:13:12,557 --> 00:13:17,866
I think I forgot my signature.
208
00:13:25,667 --> 00:13:27,407
There you go.
209
00:13:32,407 --> 00:13:33,947
When will we get to eat together?
210
00:13:34,576 --> 00:13:37,317
I don't feel comfortable about paying in advance.
211
00:13:43,116 --> 00:13:44,956
Please free your schedule tomorrow.
212
00:13:45,756 --> 00:13:48,256
I'll treat you to a meal right after the stockholders' meeting.
213
00:13:49,326 --> 00:13:50,326
Yes.
214
00:13:50,697 --> 00:13:53,197
I checked the file, and everything was fine.
215
00:13:54,267 --> 00:13:56,167
No, you don't need to come.
216
00:13:56,767 --> 00:13:58,167
I'll leave it where you told me to.
217
00:14:03,706 --> 00:14:05,506
(Media 2, Director Gi Dae Ju)
218
00:14:06,177 --> 00:14:07,216
I am...
219
00:14:08,517 --> 00:14:11,716
sleepy right now.
220
00:14:14,317 --> 00:14:15,687
I am...
221
00:14:17,157 --> 00:14:19,287
sleeping right now.
222
00:14:22,927 --> 00:14:25,427
I am asleep.
223
00:14:29,297 --> 00:14:32,006
I am asleep.
224
00:14:33,677 --> 00:14:37,106
Darn it! Why can't I go to sleep?
225
00:14:55,726 --> 00:14:56,797
Director Do.
226
00:14:57,567 --> 00:15:00,866
They give us two new pairs of slippers every day.
227
00:15:01,736 --> 00:15:05,137
I'm going to wear new ones every other day,
228
00:15:05,236 --> 00:15:07,076
so would it be okay if I take the rest?
229
00:15:07,537 --> 00:15:08,637
Thank you.
230
00:15:30,027 --> 00:15:32,197
I spent way too much time with her.
231
00:15:46,307 --> 00:15:49,647
It's true that I love hotel buffets more than I love myself.
232
00:15:49,647 --> 00:15:51,647
But I can't let you eat hotel buffets...
233
00:15:51,647 --> 00:15:54,086
every single day.
234
00:15:54,687 --> 00:15:56,187
I'll cook a hearty meal for you...
235
00:15:56,187 --> 00:15:58,486
at least once a day.
236
00:16:00,256 --> 00:16:01,797
At first,
237
00:16:03,027 --> 00:16:05,697
I thought she was too talkative.
238
00:16:18,076 --> 00:16:20,817
(Boss)
239
00:16:31,427 --> 00:16:32,956
Hello?
240
00:16:33,927 --> 00:16:34,956
Are you sleeping?
241
00:16:35,826 --> 00:16:37,496
Yes.
242
00:16:38,866 --> 00:16:40,167
I'm sleeping.
243
00:16:40,866 --> 00:16:42,437
You must think of me as your friend...
244
00:16:42,437 --> 00:16:44,167
after spending the past two weeks with me.
245
00:16:45,307 --> 00:16:48,236
Didn't I tell you to call me once you got home?
246
00:16:49,177 --> 00:16:51,047
I'm sorry.
247
00:16:52,307 --> 00:16:54,846
I got home just fine.
248
00:16:56,246 --> 00:16:57,287
Bye, then.
249
00:16:57,287 --> 00:16:59,846
I can't even sleep right now because of the stockholders' meeting.
250
00:17:00,187 --> 00:17:02,586
But it seems like my secretary is sleeping very well.
251
00:17:03,187 --> 00:17:04,687
What kind of attitude is that...
252
00:17:04,687 --> 00:17:06,326
when you promised to help me become the president?
253
00:17:06,687 --> 00:17:08,527
You have no respect for your boss.
254
00:17:08,527 --> 00:17:10,797
And you've forgotten your duty as my secretary.
255
00:17:10,797 --> 00:17:12,797
Is this some sort of mutiny or what?
256
00:17:12,797 --> 00:17:14,567
"Mutiny"?
257
00:17:17,466 --> 00:17:19,407
You're the one who told me to leave.
258
00:17:19,567 --> 00:17:22,907
And is it my fault that you can't go to sleep?
259
00:17:23,177 --> 00:17:24,177
Why don't you...
260
00:17:24,177 --> 00:17:26,447
go ahead and blame me for your constipation?
261
00:17:26,447 --> 00:17:29,246
I don't have constipation. You're disgusting.
262
00:17:30,687 --> 00:17:33,016
I could tell after spending a few days with you.
263
00:17:34,016 --> 00:17:36,687
You always flush the toilet three times.
264
00:17:36,687 --> 00:17:37,756
And if you take your cell phone,
265
00:17:37,756 --> 00:17:39,187
you're in there for at least 30 minutes.
266
00:17:39,827 --> 00:17:41,597
The reason I looked so worn out...
267
00:17:41,597 --> 00:17:44,266
wasn't because of overwork. It was because of the nasty smell.
268
00:17:44,367 --> 00:17:45,796
I'm not the one...
269
00:17:46,397 --> 00:17:48,137
who left that nasty smell.
270
00:17:48,437 --> 00:17:52,206
It's the smell coming from the hotel pipes.
271
00:17:52,367 --> 00:17:56,006
You see, I'm very much...
272
00:17:56,776 --> 00:17:59,706
indebted to you,
273
00:18:00,716 --> 00:18:02,617
so I was going to stay quiet.
274
00:18:02,617 --> 00:18:04,316
But how could you call me at this hour?
275
00:18:05,187 --> 00:18:07,956
This is a breach of contract.
276
00:18:08,357 --> 00:18:10,417
As soon as the stockholders' meeting is over,
277
00:18:10,417 --> 00:18:12,456
I'll take some time off and turn off my phone.
278
00:18:12,456 --> 00:18:16,627
And I'll go to someplace nice and have some soju with grilled clams.
279
00:18:17,127 --> 00:18:18,496
But now,
280
00:18:19,327 --> 00:18:21,397
it feels like I'll be disappointed...
281
00:18:22,496 --> 00:18:25,036
- if she keeps her silence... - Director Do?
282
00:18:25,466 --> 00:18:27,877
- and I can't hear her anymore. - Hello?
283
00:18:29,036 --> 00:18:30,337
- Wherever she may be at, - Hello?
284
00:18:30,776 --> 00:18:32,306
- Hey! - the place she's in...
285
00:18:33,407 --> 00:18:35,377
- is always a paradise. - Director Do?
286
00:18:37,816 --> 00:18:43,187
(The day of TnT Mobile's stockholders' meeting)
287
00:18:47,657 --> 00:18:49,397
Just say something.
288
00:18:50,796 --> 00:18:52,026
Did you eat?
289
00:18:53,097 --> 00:18:55,566
Yes. I ate what you cooked.
290
00:18:56,897 --> 00:18:58,006
Good.
291
00:19:02,837 --> 00:19:05,907
Gosh, you should put something on your face.
292
00:19:06,046 --> 00:19:07,046
What?
293
00:19:13,986 --> 00:19:15,357
Your skin is all flaky.
294
00:19:26,627 --> 00:19:27,667
Don't be nervous.
295
00:19:30,706 --> 00:19:32,266
You know what your boss is like.
296
00:19:32,407 --> 00:19:34,437
Other than prosopagnosia, I'm perfect.
297
00:19:38,776 --> 00:19:41,476
So you don't have to be nervous.
298
00:19:53,157 --> 00:19:54,657
What are you talking about?
299
00:19:55,026 --> 00:19:56,556
You heard me.
300
00:19:56,996 --> 00:19:59,466
The power of attorney is withdrawn.
301
00:20:00,066 --> 00:20:03,667
It hasn't even been 24 hours. Why did you change your mind?
302
00:20:13,206 --> 00:20:14,617
Did I tell you this before?
303
00:20:15,417 --> 00:20:18,947
I'm more ambitious than what you think.
304
00:20:38,566 --> 00:20:39,706
You go ahead first.
305
00:20:44,046 --> 00:20:45,677
I was hoping not to see you here.
306
00:20:47,577 --> 00:20:49,246
Don't say anything sweet like that.
307
00:20:50,147 --> 00:20:52,447
I'm a very positive person,
308
00:20:52,647 --> 00:20:55,687
so to me, it sounds like you want to see me someplace else.
309
00:20:55,857 --> 00:20:58,857
If you're here to see me, we can go someplace else now.
310
00:21:00,187 --> 00:21:03,226
I'm here to see your wife, not you.
311
00:21:03,857 --> 00:21:06,197
As you know, I'm not naive enough...
312
00:21:06,197 --> 00:21:07,597
to ditch homemaking...
313
00:21:07,966 --> 00:21:09,566
just because I started some romance.
314
00:21:12,367 --> 00:21:13,466
Mr. Gi Dae Ju.
315
00:21:19,276 --> 00:21:21,476
Who are these shabby guys?
316
00:21:24,147 --> 00:21:27,016
I asked you not to come to my company.
317
00:21:27,887 --> 00:21:30,157
It's not like we're here for no reason.
318
00:21:30,756 --> 00:21:32,327
We checked some data...
319
00:21:33,026 --> 00:21:36,097
and figured you might be...
320
00:21:36,097 --> 00:21:37,697
a flight risk.
321
00:21:38,127 --> 00:21:39,627
Did you borrow money from a loan shark?
322
00:21:41,236 --> 00:21:43,337
I'm sorry, but would you go inside first?
323
00:21:44,167 --> 00:21:46,667
Call me anytime if you have any problems.
324
00:21:47,476 --> 00:21:49,306
A kind loan for powerless commoners.
325
00:21:50,337 --> 00:21:51,546
Veronica Loan.
326
00:22:00,347 --> 00:22:01,917
- Gosh. - She's so tiring.
327
00:22:02,857 --> 00:22:05,786
Do you want to talk here or go to the police station?
328
00:22:06,286 --> 00:22:10,357
TnT Mobile's stockholders' meeting will begin soon.
329
00:22:10,357 --> 00:22:11,766
I'll go to the police station after the meeting.
330
00:22:12,966 --> 00:22:16,097
I have to finish this no matter that.
331
00:22:16,736 --> 00:22:18,266
We will wait outside.
332
00:22:19,706 --> 00:22:22,907
The board of directors believes that conniving assault...
333
00:22:23,236 --> 00:22:25,947
in the workplace is an irresponsible action...
334
00:22:26,177 --> 00:22:27,647
that encourages abuse of power...
335
00:22:27,647 --> 00:22:29,246
and depresses the morale of the employees.
336
00:22:29,246 --> 00:22:30,546
Don't get nervous, Gal Hee.
337
00:22:31,187 --> 00:22:32,947
Director Do said he'd be okay.
338
00:22:33,746 --> 00:22:34,917
That's the agenda of today's stockholders' meeting.
339
00:22:35,657 --> 00:22:36,657
Sir.
340
00:22:39,387 --> 00:22:40,726
Yes, please go ahead.
341
00:22:43,226 --> 00:22:46,927
I would like to hear Director Do's stance regarding the matter.
342
00:22:53,036 --> 00:22:54,137
I second the motion.
343
00:23:05,947 --> 00:23:07,986
What is she doing here?
344
00:23:09,357 --> 00:23:10,417
Ma'am.
345
00:23:10,927 --> 00:23:11,986
Good to see you here.
346
00:23:12,456 --> 00:23:14,127
How did you...
347
00:23:14,127 --> 00:23:15,827
- Park Ok Soon... - Stop.
348
00:23:15,827 --> 00:23:17,496
How dare you call my real name?
349
00:23:18,427 --> 00:23:19,627
I'm changing my name.
350
00:23:23,466 --> 00:23:24,506
No.
351
00:23:25,437 --> 00:23:28,177
If he sees her...
352
00:23:29,107 --> 00:23:30,907
See whom?
353
00:23:32,077 --> 00:23:33,107
Well...
354
00:23:36,716 --> 00:23:39,587
I know this could sound weird,
355
00:23:39,887 --> 00:23:41,387
but if you're here just for fun,
356
00:23:42,087 --> 00:23:43,657
could you please just leave?
357
00:23:44,857 --> 00:23:46,627
For you, it might be just a fun thing to watch.
358
00:23:46,627 --> 00:23:48,857
But my life is on the line.
359
00:23:48,897 --> 00:23:50,296
It really sounds weird...
360
00:23:50,296 --> 00:23:52,127
and I don't want to leave.
361
00:23:53,327 --> 00:23:56,097
I have no idea how many shares you have,
362
00:23:56,097 --> 00:23:58,337
if you want to help your boss,
363
00:23:58,337 --> 00:24:00,607
or if you want to take down your boss.
364
00:24:01,577 --> 00:24:04,206
But whatever it is, do you think you have enough votes for it?
365
00:24:05,546 --> 00:24:06,647
I, on the other hand,
366
00:24:06,976 --> 00:24:10,516
can cut off your boss' neck and put it back...
367
00:24:11,347 --> 00:24:13,387
with just one finger.
368
00:24:13,447 --> 00:24:16,617
I can twist and squeeze his neck.
369
00:24:16,887 --> 00:24:17,927
I can do anything I want.
370
00:24:20,387 --> 00:24:21,456
What do you say?
371
00:24:22,197 --> 00:24:23,197
Do you still want me to leave?
372
00:24:23,427 --> 00:24:26,066
As the stakeholders suggested,
373
00:24:26,427 --> 00:24:29,566
we're going to hear Director Do Min Ik's stance.
374
00:24:37,437 --> 00:24:38,706
Should I leave?
375
00:25:02,766 --> 00:25:04,466
Please don't resign, sir.
376
00:25:04,706 --> 00:25:08,276
Don't give up. Keep running until you can be the president.
377
00:25:08,907 --> 00:25:10,036
I'll help you.
378
00:25:20,147 --> 00:25:22,256
No. Please stay.
379
00:25:23,016 --> 00:25:24,087
Please stay here.
380
00:25:25,387 --> 00:25:26,887
I almost missed out on the fun.
381
00:25:29,456 --> 00:25:30,627
It's okay, Gal Hee.
382
00:25:31,226 --> 00:25:33,766
Trust him and focus on him.
383
00:25:35,066 --> 00:25:37,637
Even if they run into each other, nothing will happen.
384
00:25:38,006 --> 00:25:39,506
He can't even see her face.
385
00:25:51,087 --> 00:25:53,016
(Good luck.)
386
00:26:08,496 --> 00:26:09,597
I can see faces.
387
00:26:19,776 --> 00:26:20,847
Mom.
388
00:26:21,947 --> 00:26:22,947
Dae Ju.
389
00:26:25,417 --> 00:26:26,447
Uncle.
390
00:26:28,587 --> 00:26:29,786
Secretary Jeong.
391
00:26:40,427 --> 00:26:42,566
Who is that woman?
392
00:26:43,837 --> 00:26:45,536
What are you doing?
393
00:26:45,937 --> 00:26:47,837
Go back to your seat if you have nothing to say.
394
00:26:49,107 --> 00:26:51,177
Oh, okay.
395
00:26:51,206 --> 00:26:53,147
(TnT Mobile Extraordinary Stockholders' Meeting)
396
00:27:18,236 --> 00:27:19,706
You're the best. Good luck.
397
00:27:24,806 --> 00:27:28,117
First of all, I'm sorry to have caused...
398
00:27:28,177 --> 00:27:32,246
the stockholders so much anxiety with the unfortunate incident.
399
00:27:33,216 --> 00:27:36,316
I believe I deserve to be criticized in lacking prudence...
400
00:27:36,756 --> 00:27:38,456
as the company's executive.
401
00:27:38,827 --> 00:27:42,357
But there's one thing I can tell you devoid of shame.
402
00:27:42,756 --> 00:27:46,327
It was never an assault as an abuse of power...
403
00:27:46,496 --> 00:27:48,637
and I, Do Min Ik, didn't face...
404
00:27:48,637 --> 00:27:50,167
any legal punishment...
405
00:27:50,667 --> 00:27:52,137
for this matter.
406
00:27:52,137 --> 00:27:54,437
What kind of nonsense is that?
407
00:27:57,776 --> 00:28:01,246
Who is she? Isn't she Director Do's secretary?
408
00:28:01,377 --> 00:28:03,476
Why is she trying to attack her boss?
409
00:28:04,246 --> 00:28:05,347
Let me attack you.
410
00:28:06,216 --> 00:28:08,617
Are you out of your mind? You should be protecting me,
411
00:28:08,786 --> 00:28:10,316
not attacking me. Why would you attack me?
412
00:28:10,316 --> 00:28:12,157
I need to attack you first in order to protect you.
413
00:28:13,387 --> 00:28:15,756
Crows have painted themselves white...
414
00:28:15,756 --> 00:28:17,756
and are saying an egret is a crow.
415
00:28:17,897 --> 00:28:20,397
How would you reverse such a situation?
416
00:28:21,996 --> 00:28:22,996
I don't know.
417
00:28:23,536 --> 00:28:25,066
Go to the crows...
418
00:28:25,066 --> 00:28:27,736
and pretend you're a crow too.
419
00:28:27,837 --> 00:28:30,407
You can wash off their white paint afterwards.
420
00:28:31,407 --> 00:28:33,147
We will see who is the real crow.
421
00:28:33,746 --> 00:28:36,447
Why do you keep talking about punishment?
422
00:28:37,117 --> 00:28:39,716
Do you have to be legally punished...
423
00:28:39,716 --> 00:28:42,357
to damage the company's dignity?
424
00:28:42,587 --> 00:28:45,387
There are so many articles...
425
00:28:45,387 --> 00:28:47,897
talking about abuse of power and what not now.
426
00:28:47,897 --> 00:28:52,167
Shouldn't that be counted as injury to dignity as well?
427
00:28:54,167 --> 00:28:56,296
Is that so?
428
00:28:59,667 --> 00:29:02,536
What do you think, Director Lee?
429
00:29:03,036 --> 00:29:04,107
Me?
430
00:29:06,677 --> 00:29:09,016
It depends on how one may interpret it,
431
00:29:09,016 --> 00:29:10,647
but these days,
432
00:29:10,647 --> 00:29:13,816
so many incidents happen.
433
00:29:13,816 --> 00:29:17,357
So I believe injury to dignity...
434
00:29:17,657 --> 00:29:22,597
should be interpreted in a broader sense as well.
435
00:29:22,726 --> 00:29:23,756
Yes!
436
00:29:26,466 --> 00:29:30,597
Then I would like all of you to watch this video.
437
00:29:32,437 --> 00:29:33,466
(TnT Mobile Extraordinary Stockholders' Meeting)
438
00:29:36,006 --> 00:29:39,276
The video you're watching now is...
439
00:29:39,276 --> 00:29:43,216
what Director Lee's secretary posted on her social media recently.
440
00:29:44,786 --> 00:29:48,357
"I'm not bragging or anything, but I can do it without drugs."
441
00:29:48,986 --> 00:29:52,327
"Secretary Lee, you're my personal entertainer."
442
00:29:52,327 --> 00:29:53,526
- Darn it. - "Could you..."
443
00:29:54,056 --> 00:29:55,796
"come over to my hotel for a second?"
444
00:29:55,956 --> 00:29:56,996
Oh, my gosh.
445
00:29:57,157 --> 00:29:58,197
What is that?
446
00:30:01,697 --> 00:30:02,796
Let's move on to the next video.
447
00:30:04,867 --> 00:30:07,206
This video was even on the news recently.
448
00:30:07,206 --> 00:30:08,907
It's a video of one abusing power in a parking lot.
449
00:30:09,437 --> 00:30:12,506
The man threw trash to the security guard...
450
00:30:12,607 --> 00:30:14,306
because he opened the gate late.
451
00:30:14,306 --> 00:30:15,647
Why does he have so much trash in his car?
452
00:30:15,647 --> 00:30:16,677
Let's zoom in.
453
00:30:18,246 --> 00:30:19,286
Oh, no.
454
00:30:20,147 --> 00:30:22,087
It's Director Woo.
455
00:30:26,657 --> 00:30:28,526
This video is so famous...
456
00:30:28,697 --> 00:30:30,456
I'm sure everyone here has watched it.
457
00:30:30,796 --> 00:30:32,627
Although the public relations department spent...
458
00:30:32,766 --> 00:30:34,736
over 10,000 dollars to delete this video,
459
00:30:35,236 --> 00:30:37,597
it's still all over the Internet.
460
00:30:38,167 --> 00:30:39,206
It's so-called...
461
00:30:40,367 --> 00:30:43,706
"TnT Mobile's crazy old man video".
462
00:30:44,036 --> 00:30:46,107
I'm a director of this company!
463
00:30:49,177 --> 00:30:52,087
Goodness. Turn that off already!
464
00:30:52,087 --> 00:30:53,447
Goodness gracious!
465
00:31:01,157 --> 00:31:03,056
This is humiliating.
466
00:31:03,796 --> 00:31:06,766
I prepared two more videos of other directors.
467
00:31:09,637 --> 00:31:12,036
Due to a setback in electric power supply,
468
00:31:12,036 --> 00:31:14,236
I'm afraid I have to wrap it up.
469
00:31:14,236 --> 00:31:16,736
Darn it. It was fun to watch.
470
00:31:16,736 --> 00:31:18,077
He's good.
471
00:31:18,077 --> 00:31:21,246
You said injury of dignity has to be...
472
00:31:21,647 --> 00:31:24,216
broadly interpreted these days.
473
00:31:27,246 --> 00:31:28,887
To Director Lee's opinion, I'd like to say,
474
00:31:29,657 --> 00:31:30,986
"Me too."
475
00:31:32,726 --> 00:31:35,157
Stakeholders' meetings are so fun because it's all about the drama.
476
00:31:35,256 --> 00:31:37,197
Who wrote this scenario? Is it you?
477
00:31:37,526 --> 00:31:40,966
We still have one more left.
478
00:31:41,566 --> 00:31:44,437
Though they violated the law regarding dignity multiple times,
479
00:31:45,407 --> 00:31:47,607
they haven't apologized to the stockholders at all.
480
00:31:47,607 --> 00:31:49,107
They have been staying silent.
481
00:31:49,536 --> 00:31:50,637
Today,
482
00:31:51,036 --> 00:31:55,377
I would like to offer my sincere apologies to everyone here...
483
00:31:55,377 --> 00:31:58,486
on behalf of all the directors here.
484
00:32:04,456 --> 00:32:08,456
Are we not getting apologies from the other directors?
485
00:32:10,226 --> 00:32:11,827
- Apologize! - Apologize!
486
00:32:11,827 --> 00:32:13,897
- Apologize right now! - Come out!
487
00:32:13,897 --> 00:32:16,837
- Why isn't anyone coming out? - Come on!
488
00:32:16,837 --> 00:32:18,437
- Come forward! - Right now!
489
00:32:18,437 --> 00:32:19,937
I want apologies from every single one of you!
490
00:32:22,177 --> 00:32:24,337
- What are you? - Apologize!
491
00:32:32,447 --> 00:32:34,087
Let's wrap it up...
492
00:32:34,087 --> 00:32:36,016
- and begin the vote. - Wait!
493
00:32:42,927 --> 00:32:44,867
What is she up to now?
494
00:32:46,427 --> 00:32:49,796
Ma'am, the next line is very important.
495
00:32:49,996 --> 00:32:52,907
I have to say it so Director Do says the next line.
496
00:32:52,907 --> 00:32:55,276
Writers don't have complete control over the scenario.
497
00:32:55,476 --> 00:32:57,577
Viewers' opinions must be reflected as well.
498
00:32:57,677 --> 00:32:59,206
Goodness.
499
00:32:59,206 --> 00:33:01,546
Put your hand down.
500
00:33:03,647 --> 00:33:05,687
Yes, go ahead.
501
00:33:08,516 --> 00:33:12,026
All stockholders' meetings are messy.
502
00:33:12,026 --> 00:33:14,927
I get that people here...
503
00:33:14,927 --> 00:33:16,956
are way worse than you.
504
00:33:17,996 --> 00:33:20,897
But what's your point?
505
00:33:21,397 --> 00:33:23,437
Are you trying to...
506
00:33:23,437 --> 00:33:25,637
drag them down with you?
507
00:33:31,806 --> 00:33:32,976
I'm trying to...
508
00:33:34,206 --> 00:33:35,417
save all of us.
509
00:33:36,877 --> 00:33:38,746
I think I deserve the penalty...
510
00:33:38,746 --> 00:33:40,786
for troubling the company.
511
00:33:41,286 --> 00:33:43,716
But instead of having me dismissed,
512
00:33:44,657 --> 00:33:46,927
could you give me a different punishment?
513
00:33:48,127 --> 00:33:49,627
Since Chairman Do Wan Bae's...
514
00:33:50,427 --> 00:33:52,827
sudden death in 2016,
515
00:33:52,827 --> 00:33:56,397
the stock price of TnT Mobile has decreased by 21 percent.
516
00:33:56,697 --> 00:33:58,837
But last year, the IPTV project...
517
00:33:59,367 --> 00:34:01,706
led by Director Gi Dae Ju and I...
518
00:34:02,077 --> 00:34:03,976
have successfully attracted new members.
519
00:34:03,976 --> 00:34:05,577
And the stock crossed the 40,000 mark.
520
00:34:05,976 --> 00:34:06,976
We...
521
00:34:08,347 --> 00:34:09,976
saw hope.
522
00:34:11,417 --> 00:34:13,117
If you want to punish me,
523
00:34:14,187 --> 00:34:15,657
please give me a punishment of labor.
524
00:34:16,857 --> 00:34:20,357
I will make amends for the trouble I caused by raising the stock price.
525
00:34:20,786 --> 00:34:23,097
Making your wallets thicker.
526
00:34:24,296 --> 00:34:25,796
I believe that is...
527
00:34:26,867 --> 00:34:28,236
the punishment I deserve.
528
00:34:29,466 --> 00:34:30,936
And it is also my duty.
35772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.