All language subtitles for The Lone Gunmen - 1x10 - Tango de los Pistoleros.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,525 --> 00:00:07,157 (music) [Flamenco Guitar Intro] 2 00:00:08,933 --> 00:00:11,094 [Yves Narrating] There is danger here... 3 00:00:11,202 --> 00:00:16,435 because what appears to be love is only sadness...a lie. 4 00:00:16,540 --> 00:00:19,236 This is the nature of the tango. 5 00:00:19,343 --> 00:00:21,777 It is more than just a dance. 6 00:00:21,879 --> 00:00:24,939 Some say it is a dialogue between a man and a woman. 7 00:00:25,049 --> 00:00:27,950 (music) [Tango] 8 00:00:28,052 --> 00:00:30,612 Those who don't understand the tango... 9 00:00:30,721 --> 00:00:34,953 view it as a romantic expression of passionate love. 10 00:00:35,059 --> 00:00:37,619 It is not. 11 00:00:37,728 --> 00:00:42,756 The tango is a dance ofloneliness, of isolation. 12 00:00:51,075 --> 00:00:53,805 The dancers move their lower bodies... 13 00:00:53,911 --> 00:00:56,471 remaining stiff from the waist up. 14 00:00:56,580 --> 00:01:01,916 Eyes intense but distant. 15 00:01:02,019 --> 00:01:05,420 It is the man who controls, with his eyes. 16 00:01:05,523 --> 00:01:08,492 But it is the woman who is really in control. 17 00:01:11,862 --> 00:01:16,196 In its most perfect form... 18 00:01:16,300 --> 00:01:18,427 the tango... 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,767 is life, and... 20 00:01:21,872 --> 00:01:24,170 the tango is death. 21 00:01:47,097 --> 00:01:48,997 (music) [Fades] 22 00:02:32,042 --> 00:02:34,169 - [Sharp Whir] - [Groans] 23 00:02:38,215 --> 00:02:42,311 [Yves's Voice] Now that wasn't very sporting of me, was it? 24 00:02:48,893 --> 00:02:51,123 [Frohike] God, she's beautiful. 25 00:02:51,228 --> 00:02:54,789 The black widow and her prey. It's almost Zen-like, the way she works. 26 00:02:54,899 --> 00:02:57,060 I don't feel good about this. 27 00:02:57,167 --> 00:02:59,067 How good do you think that guy feels? 28 00:02:59,169 --> 00:03:01,933 If she could get two bucks for his kneecaps, she'd steal both his legs. 29 00:03:02,039 --> 00:03:04,803 That doesn't make me feel right about double-crossing her. 30 00:03:04,909 --> 00:03:07,343 How many times has Yves stuck it to us... 31 00:03:07,444 --> 00:03:09,412 hijacked our work for her own financial gain? 32 00:03:09,513 --> 00:03:11,674 She's helped us out too. 33 00:03:11,782 --> 00:03:13,682 Sort of. 34 00:03:13,784 --> 00:03:17,686 I understand your feelings, but in our own defense, we have a right to this story. 35 00:03:17,788 --> 00:03:20,222 Damn straight... and you better know it's important... 36 00:03:20,324 --> 00:03:22,588 if it got me to set foot here in Miami. 37 00:03:22,693 --> 00:03:25,218 - [Sighs] - [Electronic Beep] 38 00:03:25,329 --> 00:03:28,264 A boat's approaching. This is it. 39 00:03:35,773 --> 00:03:39,641 Perfect. He's leaving the boat. Signal Langly. 40 00:03:39,743 --> 00:03:43,679 Blowfish, this is Titanic. Titanic to Blowfish. 41 00:03:45,149 --> 00:03:48,243 Clear to begin "Operation Stab Your Associate in the Back. " 42 00:03:48,352 --> 00:03:50,320 Give me that. 43 00:03:54,758 --> 00:03:56,658 Who gave him the damn headset? 44 00:03:56,760 --> 00:03:58,728 Get a move on, frogman. Check out that boat. 45 00:03:58,829 --> 00:04:00,956 Right. 46 00:04:01,065 --> 00:04:03,727 - [Speaking Spanish] - Sí. 47 00:04:03,834 --> 00:04:06,200 [Byers] Yves is keeping him busy, but not for long. 48 00:04:06,303 --> 00:04:09,739 Langly, anything? Do you copy? 49 00:04:09,840 --> 00:04:13,674 Hang on. It ain't easy when I don't know what I'm looking for. 50 00:04:13,777 --> 00:04:15,642 Assume whatever it is has been camouflaged... 51 00:04:15,746 --> 00:04:17,737 - hidden in plain sight. - Yeah, right. 52 00:04:17,848 --> 00:04:19,748 [Speaking Spanish] 53 00:04:19,850 --> 00:04:24,150 No. It's here. It's gotta be. 54 00:04:26,690 --> 00:04:28,715 A six-pack of German beer. 55 00:04:28,826 --> 00:04:31,226 This guy wouldn't drink German beer. 56 00:04:31,328 --> 00:04:35,924 - Check the cans. - Way ahead of you, Sherlock. Whoa! 57 00:04:36,033 --> 00:04:38,558 [Engine Gunning] 58 00:04:39,803 --> 00:04:43,034 [Screaming] 59 00:04:43,140 --> 00:04:46,473 - Oh, God. Langly! - [Speaking Spanish] 60 00:05:00,124 --> 00:05:02,092 Cuchillo? 61 00:05:04,328 --> 00:05:08,389 Cuchillo! Cuchillo! 62 00:05:10,534 --> 00:05:12,502 Cuchillo! 63 00:05:20,844 --> 00:05:24,746 - What are you doing? - Calligraphy. What does it look like I'm doing? 64 00:05:24,848 --> 00:05:26,748 - We're going home? - No, we're not going home. 65 00:05:26,850 --> 00:05:28,750 We're onto something big here. 66 00:05:28,852 --> 00:05:30,752 Whatever we were onto was last seen... 67 00:05:30,854 --> 00:05:33,755 headed toward the Bermuda Triangle at full throttle. 68 00:05:33,857 --> 00:05:37,258 Now we're onto "el bupkis grande," 69 00:05:37,361 --> 00:05:40,262 and I for one am getting the hell out of Miami. 70 00:05:40,364 --> 00:05:43,800 No, you are not... not after I nearly died last night. 71 00:05:43,901 --> 00:05:46,563 Whose fault was that, Aquaman? Look. We took a shot. 72 00:05:46,670 --> 00:05:48,797 We lost. We'll get her next time. 73 00:05:48,906 --> 00:05:50,931 Back me up here. 74 00:05:51,041 --> 00:05:52,941 You're lucky to be alive. 75 00:05:53,043 --> 00:05:54,943 Maybe we should cut our losses. 76 00:05:55,045 --> 00:05:57,775 Maybe it serves us right, guys. 77 00:05:57,881 --> 00:06:00,816 You go in with bad intentions, only bad things can come from it. 78 00:06:00,918 --> 00:06:02,818 - What are you, a fortune cookie? - [Knocking] 79 00:06:02,920 --> 00:06:04,820 I can't believe you three. 80 00:06:04,922 --> 00:06:08,881 Yves is out there somewhere, plotting and scheming, and you guys just... 81 00:06:08,992 --> 00:06:11,984 You're alive. You don't know how unhappy this makes me. 82 00:06:12,096 --> 00:06:16,499 Yves, so what brings you to the Sunshine State? 83 00:06:16,600 --> 00:06:18,591 - An automobile tracking device? - [Groans] 84 00:06:18,702 --> 00:06:22,661 Well... It's my own creation. I call it the "Frojack." 85 00:06:22,773 --> 00:06:25,742 How helpful. Now we know the answer to the question... 86 00:06:25,843 --> 00:06:28,835 "How many fools does it take to ruin a foolproof plan?" 87 00:06:28,946 --> 00:06:31,176 Four? 88 00:06:32,983 --> 00:06:36,043 Yves, I'll concede there was some poorjudgment involved. 89 00:06:36,153 --> 00:06:38,986 What could you possibly hope to gain from following me here? 90 00:06:39,089 --> 00:06:41,250 We hoped to expose your smuggler. 91 00:06:41,358 --> 00:06:43,690 And, if we're being honest about this... 92 00:06:43,794 --> 00:06:47,059 we hoped there would be some reward money when all was said and done. 93 00:06:47,164 --> 00:06:50,327 - But we're journalists first. - Reward money? 94 00:06:50,434 --> 00:06:52,459 Mm-hmm. 95 00:06:56,840 --> 00:07:00,469 Take it. Get out of Miami. 96 00:07:00,577 --> 00:07:04,638 I never want to see any of you again. Ever! 97 00:07:10,154 --> 00:07:13,487 There must be over 500 bucks here. 98 00:07:13,590 --> 00:07:16,889 We are stopping at the Red Lobster on the way home, my friends. 99 00:07:16,994 --> 00:07:19,360 Come on. You're not seriously falling for that one, are you? 100 00:07:19,463 --> 00:07:22,830 - What do you mean? - Oh, come on. It's so obvious. 101 00:07:22,933 --> 00:07:26,664 She's trying to throw us off the scent. Why throw money at us if the deal's blown? 102 00:07:26,770 --> 00:07:28,829 The only thing that's blown is us... and not in a good way. 103 00:07:28,939 --> 00:07:33,569 No. We're taking the money and hightailing it out of here. 104 00:07:33,677 --> 00:07:36,510 I must admit. I am curious. 105 00:07:36,613 --> 00:07:39,582 I don't think there was anything on that boat. 106 00:07:39,683 --> 00:07:41,583 I think the smuggler had his goods on him... 107 00:07:41,685 --> 00:07:44,654 - and that means... - He's still out there, waiting to deal. 108 00:07:54,698 --> 00:07:57,258 I know you'll say I should not have come here... 109 00:07:57,367 --> 00:08:00,063 but I was careful not to be seen. 110 00:08:00,170 --> 00:08:02,297 I could not be sure what you heard... 111 00:08:02,406 --> 00:08:04,397 about what happened on the docks that night. 112 00:08:04,508 --> 00:08:07,306 The deal didn't go through. That much I know. 113 00:08:07,411 --> 00:08:11,074 I found your man here tied like a hog. Did he tell you that? 114 00:08:11,181 --> 00:08:14,275 - He did. What else? - He has a twin brother. 115 00:08:14,384 --> 00:08:18,286 - I have no twin. I told you. - And there was a blonde woman on my boat. 116 00:08:18,388 --> 00:08:20,379 - A blonde woman? - Yeah, a blonde woman... 117 00:08:20,490 --> 00:08:22,390 long, flowing hair, huh? 118 00:08:22,492 --> 00:08:25,461 I still hear her scream in my head. [Screams] 119 00:08:25,562 --> 00:08:29,896 She and Cuchillo's twin brother are obviously working together. 120 00:08:30,000 --> 00:08:34,994 That is why I came to see you, Mr. Santavos. 121 00:08:40,077 --> 00:08:45,242 Let's make this right. There is twice our original agreement... 122 00:08:45,349 --> 00:08:49,752 compensation for your boat and your troubles. 123 00:08:53,690 --> 00:08:55,624 Do you have it? 124 00:09:12,776 --> 00:09:16,371 - (music) [Flamenco Guitar Intro] - This is what you wanted me to bring to you? 125 00:09:16,480 --> 00:09:20,211 Have a good day, Mr. Morales. And thank you for your efforts. 126 00:09:26,156 --> 00:09:28,886 - I have no twin brother. - (music) [Tango] 127 00:09:28,992 --> 00:09:33,053 Someone knows our plans, and there are loose ends to be tied. 128 00:09:33,163 --> 00:09:35,688 Then tie them. 129 00:09:46,743 --> 00:09:46,843 (music) [Continues] 130 00:09:46,843 --> 00:09:49,368 (music) [Continues] 131 00:09:59,122 --> 00:10:01,022 No, no, no! 132 00:10:01,124 --> 00:10:03,092 Señor Hernando, I hate this. It is no good. 133 00:10:03,193 --> 00:10:05,161 It is perfectly good. 134 00:10:05,262 --> 00:10:08,663 This step will bring you both your second championship. 135 00:10:08,765 --> 00:10:10,733 [Woman] No! It doesn't go with the music! 136 00:10:10,834 --> 00:10:16,101 Look...[Vocalizing] More sweep. 137 00:10:36,293 --> 00:10:38,284 [Beeps] 138 00:10:38,395 --> 00:10:42,832 Hey, guys. Peekaboo. 139 00:10:44,868 --> 00:10:46,802 [Frohike] A match on our smuggler. 140 00:10:46,903 --> 00:10:49,565 - [Byers] Emanuel Morales. - [Langly] A Miami Address. 141 00:11:53,236 --> 00:11:55,704 - Ow! - [Groaning] 142 00:11:59,576 --> 00:12:03,603 - Aaah! - Aaah! 143 00:12:39,883 --> 00:12:41,851 Mr. Morales? 144 00:13:02,839 --> 00:13:08,744 My God, Leonardo. How can I dance with these monstrosities? 145 00:13:08,845 --> 00:13:10,836 Carlotta, I... 146 00:13:12,015 --> 00:13:14,609 Stop staring at me. 147 00:13:16,019 --> 00:13:20,820 Such bad luck... Two days just before the competition. 148 00:13:22,859 --> 00:13:25,157 Will you excuse me? 149 00:13:26,696 --> 00:13:30,097 Mr. Duncan, may I impose? 150 00:13:35,705 --> 00:13:37,832 Would you care to dance? 151 00:13:44,214 --> 00:13:47,115 It's unfortunate about your... 152 00:13:47,217 --> 00:13:49,117 - Partner? - Mm. 153 00:13:49,219 --> 00:13:51,619 Dance partner. It is, very. 154 00:13:51,721 --> 00:13:55,521 I have never seen anything like it in all my life. 155 00:13:55,625 --> 00:13:59,288 Forgive me. Leonardo Santavos. 156 00:13:59,396 --> 00:14:02,797 Verah Ledow. 157 00:14:03,833 --> 00:14:05,733 Verah. 158 00:14:05,835 --> 00:14:08,235 I saw you signing up for the beginners' class. 159 00:14:08,338 --> 00:14:10,238 Why? 160 00:14:10,340 --> 00:14:13,741 - I'm a beginner. - [Laughs] 161 00:14:13,843 --> 00:14:16,744 I don't believe that. You're too good. 162 00:14:16,846 --> 00:14:21,579 One more thing... You understand the tango. 163 00:14:21,685 --> 00:14:23,744 You know that it's less about movement... 164 00:14:23,853 --> 00:14:26,583 and more about expression. 165 00:14:26,690 --> 00:14:30,922 ¿Cómo se dice? Expressing... 166 00:14:31,027 --> 00:14:33,461 sensuality. 167 00:14:36,032 --> 00:14:38,091 - Beginner's luck. - No. 168 00:14:38,201 --> 00:14:43,002 It's also about mystery... something which you have down pat as well. 169 00:14:44,374 --> 00:14:49,437 You know, I need a new partner. 170 00:14:49,546 --> 00:14:54,449 What if I turn out to be not quite as good as you think? 171 00:14:54,551 --> 00:14:59,614 Uh, it's worth the uncovering, no? 172 00:14:59,723 --> 00:15:01,623 [Langly] Check it out. Calling cards for murder. 173 00:15:01,725 --> 00:15:04,558 Just like the one we found beside our dead smuggler. 174 00:15:04,661 --> 00:15:07,061 - Whose calling cards? - A death squad that was part... 175 00:15:07,163 --> 00:15:10,564 of Argentina's military junta... Las Calaveras..."The Skulls." 176 00:15:10,667 --> 00:15:13,295 They always placed these with their victims. 177 00:15:13,403 --> 00:15:16,236 What is an Argentine death squad doing in Miami? 178 00:15:16,339 --> 00:15:19,399 I wondered that myself. Then I came across this human rights data base... 179 00:15:19,509 --> 00:15:21,568 that listed their suspected members. 180 00:15:21,678 --> 00:15:24,408 Mariano Cuchillo. Look familiar? 181 00:15:24,514 --> 00:15:26,379 The guy Yves was impersonating. 182 00:15:26,483 --> 00:15:29,418 - You figure he killed Morales? - Dollars to donuts. 183 00:15:29,519 --> 00:15:32,386 But it goes deeper, because Cuchillo works for this guy. 184 00:15:32,489 --> 00:15:34,389 [Byers] "Leonardo Santavos... 185 00:15:34,491 --> 00:15:38,427 Voted one of Dade County's top five businessmen of the year. " 186 00:15:38,528 --> 00:15:41,986 Millionaire, philanthropist, Argentine native. 187 00:15:42,098 --> 00:15:44,931 - His credentials are impeccable. - [Langly] Not to the F.B.I. 188 00:15:45,035 --> 00:15:47,435 They have him under surveillance as we speak. 189 00:15:47,537 --> 00:15:50,438 He's a suspected smuggler with international connections. 190 00:15:50,540 --> 00:15:53,065 And he's smart. They've never been able to nail the dude. 191 00:15:53,176 --> 00:15:57,943 I told you Yves was onto something big... whatever it is. 192 00:15:58,048 --> 00:16:00,448 Our problem is how to get close to this guy Santavos... 193 00:16:00,550 --> 00:16:04,281 because as it stands, we gotta wait in line behind the feds. 194 00:16:04,387 --> 00:16:06,582 [Byers] Maybe not. Our Mr. Santavos is a tango dancer. 195 00:16:06,690 --> 00:16:10,888 Apparently he's very good. He's entered competitions all over the world. 196 00:16:10,994 --> 00:16:13,053 [Frohike] So what? 197 00:16:13,163 --> 00:16:15,131 [Byers] So I think I know how we can get close to him. 198 00:16:15,231 --> 00:16:19,190 [Langly] If Yves doesn't get to him first. 199 00:16:21,338 --> 00:16:23,966 Verah. 200 00:16:24,074 --> 00:16:26,474 Thank you for coming. 201 00:16:26,576 --> 00:16:28,567 You have a lovely home. 202 00:16:28,678 --> 00:16:31,613 More so now. 203 00:16:31,748 --> 00:16:35,047 Señor Santavos, the phone for you. 204 00:16:35,151 --> 00:16:37,278 Pardon me for a moment, hmm? 205 00:16:37,387 --> 00:16:40,049 Please, make yourself at home. 206 00:17:01,644 --> 00:17:04,704 I feel pathetic skulking around like this. 207 00:17:04,814 --> 00:17:07,681 I see no dishonor in caution. 208 00:17:07,784 --> 00:17:10,014 But why this one? 209 00:17:10,120 --> 00:17:13,749 I see something in her that's special. 210 00:17:15,458 --> 00:17:19,258 [Santavos Over Device] I feel like I can see in her. 211 00:17:19,362 --> 00:17:21,660 What I see is that she's taking your mind off business. 212 00:17:21,765 --> 00:17:24,598 Not at all. Our man is on the plane... 213 00:17:24,701 --> 00:17:26,726 and everything is set for Saturday. 214 00:17:26,836 --> 00:17:29,066 [Cuchillo] We still have loose ends... 215 00:17:29,172 --> 00:17:32,005 the blonde woman on the boat. 216 00:17:32,108 --> 00:17:35,839 You will find her. I have faith. 217 00:17:35,945 --> 00:17:38,675 I'm going back to my guest. 218 00:17:51,027 --> 00:17:54,224 A tango contest? Seriously? 219 00:17:54,330 --> 00:17:57,231 Santavos won it last year. 220 00:17:57,333 --> 00:17:59,233 We're not actually gonna dance... 221 00:17:59,335 --> 00:18:01,235 but signing up for it is a perfect way to get near the man. 222 00:18:01,337 --> 00:18:03,305 Don't you agree? 223 00:18:06,409 --> 00:18:08,309 You coming? 224 00:18:08,411 --> 00:18:12,711 You three have it covered. I'm gonna stay and watch the van. 225 00:18:12,816 --> 00:18:15,580 What's going on, Frohike? 226 00:18:15,685 --> 00:18:18,745 You... You never know in a neighborhood like this. 227 00:18:26,830 --> 00:18:30,391 Guys, it looks like somebody else had this idea before we did. 228 00:18:30,500 --> 00:18:32,730 Check out the name of Santavos's dance partner. 229 00:18:32,836 --> 00:18:36,397 Oh, man. "Verah Alyse Ledow." Sure enough, 15 letters. 230 00:18:36,506 --> 00:18:39,566 - What? - Yves Adele Harlow. 231 00:18:39,676 --> 00:18:42,736 Man, one day that girl's gonna run out of anagrams for Lee Harvey Oswald. 232 00:18:42,846 --> 00:18:46,009 But four can play at that game. 233 00:18:46,115 --> 00:18:48,015 Excuse me. 234 00:18:48,117 --> 00:18:50,017 What do you think you're doing? 235 00:18:50,119 --> 00:18:54,749 Um, we're signing up for the tango competition. 236 00:18:54,858 --> 00:18:58,089 First-time applicants must qualify. 237 00:18:58,194 --> 00:19:01,027 How do we do that? 238 00:19:20,817 --> 00:19:23,012 [Screaming] 239 00:19:26,656 --> 00:19:28,817 I thought we were pretty good. 240 00:19:33,162 --> 00:19:35,722 And front. Ochos. 241 00:19:35,832 --> 00:19:37,732 That's good. 242 00:19:37,834 --> 00:19:40,735 Now turn. Hand. 243 00:19:40,837 --> 00:19:44,238 Now step to the right, to the side. 244 00:19:44,340 --> 00:19:46,934 Forward. Across. 245 00:19:49,012 --> 00:19:50,980 [Continues, Indistinct] 246 00:20:00,690 --> 00:20:03,591 Step. Step. 247 00:20:19,042 --> 00:20:21,010 Thank you. 248 00:20:29,953 --> 00:20:31,853 Cuchillo, what is it? 249 00:20:31,955 --> 00:20:33,855 That woman... 250 00:20:33,957 --> 00:20:37,518 she appeared just as you needed a new tango partner. 251 00:20:37,627 --> 00:20:39,527 What a coincidence. 252 00:20:39,629 --> 00:20:41,529 What are you talking about? 253 00:20:41,631 --> 00:20:43,531 Why did you need a new partner? 254 00:20:43,633 --> 00:20:46,466 Because Carlotta's feet blew up like two grapefruit. 255 00:20:46,569 --> 00:20:49,197 How could she possibly dance? 256 00:21:02,018 --> 00:21:05,419 Ah, this bites the big Dagwood Hoagie. 257 00:21:05,521 --> 00:21:08,581 I can't believe Yves is gonna rip the rug out from under us again. 258 00:21:08,691 --> 00:21:11,251 Let's face it. She's good. 259 00:21:11,361 --> 00:21:13,261 But we're better than her. 260 00:21:13,363 --> 00:21:15,831 [Frohike] Look... 261 00:21:15,932 --> 00:21:18,765 I see this as a sign. 262 00:21:18,868 --> 00:21:21,098 We should just pull our stakes up... 263 00:21:21,204 --> 00:21:23,604 and... [Blows] go home. 264 00:21:23,706 --> 00:21:27,608 Frohike, what is it about you and Miami? Why are you so uncomfortable here? 265 00:21:27,710 --> 00:21:30,008 - [Sighs] - [Knocking] 266 00:21:30,113 --> 00:21:32,809 - That could be Yves. - I hope it is. 267 00:21:35,551 --> 00:21:39,749 Hola, amigos. ¿Cómo está... 268 00:21:39,856 --> 00:21:41,983 usted? 269 00:21:42,091 --> 00:21:44,787 Sorry. 270 00:21:44,894 --> 00:21:47,124 I think you've got the wrong room. 271 00:21:48,731 --> 00:21:52,132 Jimmy, this is Kimmy, an associate of ours. 272 00:21:52,235 --> 00:21:54,635 He's a fellow computer expert. 273 00:21:54,737 --> 00:21:56,432 Don't sugarcoat it, Byers. 274 00:21:56,539 --> 00:22:00,134 "Hacker extraordinaire" is the term that comes to mind. 275 00:22:00,243 --> 00:22:02,404 The keeper of the mojo. 276 00:22:02,512 --> 00:22:04,412 What the hell are you doing here? 277 00:22:04,514 --> 00:22:06,414 What, Courtney Love didn't tell you? 278 00:22:06,516 --> 00:22:09,815 He e-mailed me. Said you needed some help tracking info... 279 00:22:09,919 --> 00:22:12,444 - on one Leonardo Santavos. - You what? 280 00:22:12,555 --> 00:22:16,150 Kimmy, I said I needed a consultation, not for you to come to Miami. 281 00:22:16,259 --> 00:22:18,284 Well, it's like this. 282 00:22:18,394 --> 00:22:21,727 See, I have information you need... 283 00:22:21,831 --> 00:22:24,163 so in the capitalistic traditions of our great nation... 284 00:22:24,267 --> 00:22:27,725 it's time to talk about me getting paid. 285 00:22:29,872 --> 00:22:32,272 Hit the road, Shlomo. 286 00:22:32,375 --> 00:22:34,343 Suit yourselves... 287 00:22:34,444 --> 00:22:39,939 but this finger here can unlock all those D.O.D. secrets you crave. 288 00:22:42,719 --> 00:22:45,847 Ten percent of any reward money we collect. 289 00:22:50,526 --> 00:22:53,518 [Martial Arts Sounds] 290 00:22:53,629 --> 00:22:56,757 [Sounds Continue] 291 00:22:56,866 --> 00:22:59,858 [Beeping] 292 00:23:04,240 --> 00:23:06,333 - Missile defense? - Or lack thereof. 293 00:23:06,442 --> 00:23:09,309 [Kimmy] Apparently the D.O.D. has a new composite... 294 00:23:09,412 --> 00:23:12,313 that can absorb electromagnetic transmissions...as in... 295 00:23:12,415 --> 00:23:16,283 it's completely invisible to radar. 296 00:23:16,385 --> 00:23:19,479 Wow. Way to go, America. 297 00:23:19,589 --> 00:23:21,921 Yeah, but if the bad guys get their hands on it... 298 00:23:22,024 --> 00:23:23,958 we're talking Romulan cloaking device. 299 00:23:24,060 --> 00:23:26,961 Tanks, ships, I.C.B.M. 's... 300 00:23:27,063 --> 00:23:29,429 Saddam Hussein could build a Cessna out of this stuff... 301 00:23:29,532 --> 00:23:32,023 and fly it right into the White House. 302 00:23:32,168 --> 00:23:35,069 What does all of that have to do with Santavos? 303 00:23:35,171 --> 00:23:37,935 It's what he's smuggling. A sample would be worth millions to a foreign power. 304 00:23:38,040 --> 00:23:42,443 Hell, yeah, and he wouldn't need that much either, just enough to analyze. 305 00:23:42,545 --> 00:23:46,242 And we can't get near this guy because none of us can dance the freakin'tango. 306 00:23:46,349 --> 00:23:48,749 We can't get in that contest. 307 00:23:48,851 --> 00:23:51,911 I can get into the contest. 308 00:24:06,669 --> 00:24:08,569 Good morning. 309 00:24:08,671 --> 00:24:11,538 I'd like to have a look in your bag, if I may. 310 00:24:11,641 --> 00:24:13,905 May I see? 311 00:24:14,010 --> 00:24:16,240 Is there a particular reason? 312 00:24:16,345 --> 00:24:21,612 There's a small spray bottle, an atomizer. 313 00:24:24,153 --> 00:24:26,121 Mm. 314 00:24:36,532 --> 00:24:38,557 What is this, Verah? 315 00:24:38,668 --> 00:24:42,729 - Perfume. - Really? 316 00:24:42,839 --> 00:24:44,739 Put it on. 317 00:24:44,841 --> 00:24:46,741 Please. 318 00:25:05,494 --> 00:25:07,553 It's your scent. 319 00:25:07,663 --> 00:25:09,563 Very lovely. 320 00:25:09,665 --> 00:25:12,759 Keep it. 321 00:25:13,870 --> 00:25:16,304 Remember me by it. 322 00:25:18,174 --> 00:25:21,439 Don't go. Please. 323 00:25:23,713 --> 00:25:25,613 What exactly is going on here... 324 00:25:25,715 --> 00:25:28,775 for you to be rifling through a woman's belongings? 325 00:25:30,519 --> 00:25:33,079 My mistake, and mine alone. 326 00:25:33,189 --> 00:25:35,180 I apologize. 327 00:25:35,291 --> 00:25:37,418 [Santavos] Verah... 328 00:25:37,526 --> 00:25:39,551 a man in my position... 329 00:25:39,662 --> 00:25:41,823 must be very careful. 330 00:25:45,067 --> 00:25:47,695 I have many enemies. 331 00:25:49,538 --> 00:25:52,439 All I want is for you to stay... 332 00:25:52,541 --> 00:25:54,702 and dance with me. 333 00:26:49,031 --> 00:26:53,229 [Speaking Spanish] 334 00:27:48,524 --> 00:27:51,118 (music) [Tango] 335 00:27:54,196 --> 00:27:57,324 I'm sorry for this morning. 336 00:28:00,036 --> 00:28:02,527 We don't need to discuss it any further. 337 00:28:02,638 --> 00:28:04,606 It's over. 338 00:28:06,242 --> 00:28:10,076 I'm sorry because I sense how difficult it is to gain your trust. 339 00:28:10,179 --> 00:28:13,706 You must have been hurt by a man before. 340 00:28:13,816 --> 00:28:15,875 That isn't a stretch. 341 00:28:15,985 --> 00:28:20,217 Is there a woman alive who hasn't been hurt by a man before? 342 00:28:20,322 --> 00:28:22,347 You hide it well. 343 00:28:22,458 --> 00:28:27,054 You hide your loneliness. 344 00:28:27,163 --> 00:28:30,564 You would rather be lonely and alone... 345 00:28:30,666 --> 00:28:32,896 than to be hurt again. 346 00:28:33,002 --> 00:28:36,233 I understand those feelings. 347 00:28:36,338 --> 00:28:38,738 I know them all too well. 348 00:28:44,847 --> 00:28:47,441 I enjoy our time together. 349 00:28:51,020 --> 00:28:54,581 I don't want it to end. 350 00:28:54,690 --> 00:28:57,853 I find myself thinking... 351 00:28:57,960 --> 00:29:01,521 "What will happen after the competition? 352 00:29:01,630 --> 00:29:04,929 What does the future hold for us?" 353 00:29:10,973 --> 00:29:13,271 Once again. 354 00:29:30,493 --> 00:29:33,360 [Langly] Yeah, look at Mata Hari in there. 355 00:29:33,462 --> 00:29:35,726 Man, she knows just how to work him, huh? 356 00:29:35,831 --> 00:29:39,358 Reeling him in like a fish on a hook. Faking him out. 357 00:29:41,937 --> 00:29:45,429 I don't think she's faking. 358 00:29:46,675 --> 00:29:48,643 Come on. 359 00:29:58,521 --> 00:30:00,421 [Langly] Psst! Tiny Dancer. 360 00:30:00,523 --> 00:30:03,788 You complete and utter fools, get out of here now! 361 00:30:03,893 --> 00:30:06,259 Well, aren't you in the thick of things? 362 00:30:06,362 --> 00:30:08,922 My foot will be in the thick of your behind if you don't leave. 363 00:30:09,031 --> 00:30:12,626 Fair warning... Santavos is going down. We're onto him. 364 00:30:12,735 --> 00:30:15,135 We're gonna nail his rumba, tango butt to the wall... 365 00:30:15,237 --> 00:30:19,196 and if you stick around, you're going down with him. 366 00:30:19,308 --> 00:30:21,242 Come on, Jimmy. 367 00:30:23,379 --> 00:30:26,280 Yves, we just don't want to see you get hurt. 368 00:30:32,755 --> 00:30:35,781 Buenas noches, señorita. 369 00:30:41,330 --> 00:30:45,289 [Groaning] Yves, I'm sorry. I didn't... 370 00:30:45,434 --> 00:30:48,631 Not a single thought goes into any of your actions, does it? 371 00:30:48,737 --> 00:30:51,900 You completely compromised my position. Cuchillo will kill me. 372 00:30:52,007 --> 00:30:55,738 If I go to them, I'm dead... and you'll be next, Langly. 373 00:30:55,844 --> 00:30:59,177 They're looking for a blonde woman who disrupted the trade with Morales. 374 00:30:59,281 --> 00:31:03,342 If Cuchillo saw you tonight, he's surely mistaken you for a man this time. 375 00:31:03,452 --> 00:31:06,319 I guess we'll just have to take our findings to the cops... 376 00:31:06,422 --> 00:31:08,822 and hope they can stop the deal. 377 00:31:08,924 --> 00:31:10,824 You don't get it, do you? The deal's already been stopped. 378 00:31:10,926 --> 00:31:13,918 The exchange is supposed to happen tonight at the dance competition. 379 00:31:14,029 --> 00:31:16,020 Out in the open? How? 380 00:31:16,131 --> 00:31:18,599 I'm not sure. That's why I had to be there. 381 00:31:18,701 --> 00:31:21,795 But now, since I can't show my face... 382 00:31:21,904 --> 00:31:24,372 Santavos, he has no partner. 383 00:31:24,473 --> 00:31:29,809 And if he doesn't dance, the deal will happen somewhere else. 384 00:31:29,912 --> 00:31:32,380 We'll never get another chance like this again. 385 00:31:33,482 --> 00:31:36,315 Yves, you have to be... 386 00:31:36,418 --> 00:31:39,114 at this dance tonight, along with the rest of us. 387 00:31:39,221 --> 00:31:43,021 First we have to make sure Santavos trusts you... 388 00:31:43,125 --> 00:31:46,026 and I think I know how we can do that. 389 00:31:52,901 --> 00:31:55,461 Absolutely no video cameras. 390 00:31:55,571 --> 00:31:57,471 But we're doing a documentary on the competition. 391 00:31:57,573 --> 00:31:59,473 We have to be in here. 392 00:31:59,575 --> 00:32:02,169 Sir, this is the great El Lobo... 393 00:32:02,278 --> 00:32:05,179 the Michael Jordan of the tango. 394 00:32:05,281 --> 00:32:09,843 Please, don't deny the world. 395 00:32:16,392 --> 00:32:18,360 Come on. 396 00:32:25,267 --> 00:32:29,601 Verah, I didn't think you would come. 397 00:32:29,705 --> 00:32:32,071 I wish you hadn't. 398 00:32:34,043 --> 00:32:36,603 I understand. 399 00:32:36,712 --> 00:32:40,375 You think I betrayed you, Leonardo, because I was with those men. 400 00:32:45,788 --> 00:32:48,018 I haven't... 401 00:32:48,123 --> 00:32:50,387 and I'll prove it. 402 00:32:54,630 --> 00:32:58,589 I'll use it to kill the blond man Cuchillo saw me with. 403 00:32:58,701 --> 00:33:02,102 He and the others... who are they? 404 00:33:02,204 --> 00:33:04,104 Newspapermen. 405 00:33:04,206 --> 00:33:08,575 The blond one interrupted your business on the dock. 406 00:33:08,677 --> 00:33:13,876 He wants me to betray you. I thought I would at first. 407 00:33:13,982 --> 00:33:17,418 What changed your mind? 408 00:33:25,060 --> 00:33:27,585 Prove it. 409 00:33:27,696 --> 00:33:30,426 - Kill the reporter. - Cuchillo. 410 00:33:30,532 --> 00:33:33,057 But not with the gun. 411 00:33:33,168 --> 00:33:36,069 You will use this. 412 00:33:45,381 --> 00:33:48,248 [Kimmy] You know, this is the 21 st century. 413 00:33:48,350 --> 00:33:50,250 Where'd you dig up this ancient stoneware? 414 00:33:50,352 --> 00:33:54,152 This is state-of-the-art face recognition, you ninny. 415 00:33:54,256 --> 00:33:56,417 They use it at the Super Bowl to scope out terrorists in a crowd of 70,000. 416 00:33:56,525 --> 00:33:58,925 Of course, I made some improvements to the end-user interface. 417 00:33:59,027 --> 00:34:01,791 Keep the camera moving, Jimmy. 418 00:34:01,897 --> 00:34:05,594 - [Over Earpiece] Grab every face in the joint. - The buyer has to be here. 419 00:34:05,701 --> 00:34:08,295 Ladies and gentlemen, welcome... 420 00:34:08,404 --> 00:34:12,101 to the 36th annual Florida State Tango Competition. 421 00:34:12,207 --> 00:34:14,835 Now entering the floor... 422 00:34:14,943 --> 00:34:17,241 contestants number one... 423 00:34:17,346 --> 00:34:20,975 Nicolas von Getz and Miss Nita Leon. 424 00:34:29,358 --> 00:34:32,623 (music) [Tango] 425 00:34:38,634 --> 00:34:40,602 That's your cue. 426 00:35:16,171 --> 00:35:18,139 [Groans] 427 00:35:29,451 --> 00:35:30,552 (music) [Ends] 428 00:35:30,552 --> 00:35:31,416 (music) [Ends] 429 00:35:32,688 --> 00:35:35,589 And now, last year's champion... 430 00:35:35,691 --> 00:35:40,390 Leonardo Santavos and his partner... 431 00:35:40,496 --> 00:35:42,862 Miss Verah Ledow. 432 00:35:53,208 --> 00:35:58,737 (music) [Flamenco Guitar Intro] 433 00:36:00,816 --> 00:36:05,879 (music) [Tango] 434 00:36:29,878 --> 00:36:32,904 - Anything yet, Kimmy? - [Kimmy] Got a big goose egg. 435 00:36:34,850 --> 00:36:37,785 Wait a minute. 436 00:36:37,886 --> 00:36:40,411 [Over Earpiece] Please tell me you're rolling tape on this. 437 00:36:40,522 --> 00:36:42,922 Ladies and gentlemen, El Lobo... 438 00:36:43,025 --> 00:36:47,018 and Miss Niquita Maldenado. 439 00:36:47,129 --> 00:36:49,927 [Cheers, Applause] 440 00:36:59,741 --> 00:37:03,768 (music) [Tango] 441 00:37:45,487 --> 00:37:49,981 [Laughter] 442 00:37:50,092 --> 00:37:54,153 This tape is gonna be priceless, man. 443 00:37:54,262 --> 00:37:57,493 Hey, Jack...Jerry, whatever your name is. 444 00:37:57,599 --> 00:37:59,692 Get that camera back on Frohike. 445 00:37:59,801 --> 00:38:01,701 - Come... - [Computer Beeps] 446 00:38:01,803 --> 00:38:06,331 Wait a minute. We got a hit here. Matching. Matching. 447 00:38:06,441 --> 00:38:10,741 Guys, I'm looking at a known Libyan arms smuggler who loves to cut a rug. 448 00:38:10,846 --> 00:38:12,746 Where? Who? 449 00:38:12,848 --> 00:38:14,816 Couple number one... the guy. 450 00:38:17,619 --> 00:38:20,611 Frohike, Santavos is going to make the trade... 451 00:38:20,722 --> 00:38:23,520 with couple number one. 452 00:38:36,304 --> 00:38:38,602 [Screaming] 453 00:38:40,142 --> 00:38:42,133 [Screaming] 454 00:38:45,747 --> 00:38:49,444 (music) [Tango] 455 00:39:39,501 --> 00:39:42,595 They just got tapped out. They're out of the competition. 456 00:39:42,704 --> 00:39:44,934 What happened? Did we miss the exchange? 457 00:39:53,348 --> 00:39:56,579 He took CD number 11. He's number one. 458 00:39:56,685 --> 00:40:00,018 The CD... Frohike, the radar composite is in the CD. 459 00:40:00,122 --> 00:40:02,647 Get that CD. 460 00:40:33,488 --> 00:40:35,979 [Gasps] 461 00:40:36,091 --> 00:40:38,321 - (music) [Ends] - [Applause] 462 00:40:46,001 --> 00:40:48,993 [Woman Screams] 463 00:40:51,173 --> 00:40:56,008 [Screams, Shouts] 464 00:40:56,111 --> 00:41:00,070 [Weeping] 465 00:41:04,553 --> 00:41:07,317 [Radio Chatter] 466 00:41:22,604 --> 00:41:24,572 Adiós, mi amigo. 467 00:41:31,880 --> 00:41:34,110 The return of El Lobo. 468 00:41:34,216 --> 00:41:38,118 [Sighs] And the retirement of El Lobo. 469 00:41:38,220 --> 00:41:41,451 The sexual energy burned during this dance took two years off my life. 470 00:41:41,556 --> 00:41:44,286 That's why I quit in the first place. 471 00:41:44,392 --> 00:41:47,555 How's she holding up? 472 00:41:47,662 --> 00:41:52,292 Aw, she's fine. So what's our cut of the reward money? 473 00:41:52,400 --> 00:41:54,834 There is no reward money. There never was, apparently. 474 00:41:54,936 --> 00:41:57,302 At least, that's what the F.B.I. just told us. 475 00:41:57,405 --> 00:42:00,738 Say what? What'd she do this for then? 476 00:42:00,842 --> 00:42:02,901 Because it was the right thing to do. 477 00:42:03,011 --> 00:42:06,742 - You have got to be kidding me! - I suppose I should say something... 478 00:42:06,848 --> 00:42:10,978 Thank her for not wigging out and stabbing me for real. 479 00:42:11,086 --> 00:42:12,986 Later. 480 00:42:29,771 --> 00:42:32,296 (music) [Flamenco Guitar Intro] 481 00:42:49,090 --> 00:42:53,254 (music) [Tango] 482 00:44:23,718 --> 00:44:25,549 [Child] I made this! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.