Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,214 --> 00:00:29,079
[Man's Voice]
To die...
2
00:00:29,183 --> 00:00:32,175
to sleep...
perchance to dream:
3
00:00:32,286 --> 00:00:34,345
ay, there's the rub.
4
00:00:34,455 --> 00:00:37,447
For in that sleep of death
what dreams may come...
5
00:00:37,558 --> 00:00:40,618
when we have shuffled off
this mortal coil...
6
00:00:40,728 --> 00:00:42,628
must give us pause.
7
00:00:42,730 --> 00:00:45,893
There's the respect
that makes calamity of so long life.
8
00:00:46,000 --> 00:00:49,197
For who would bear the whips
and scorns of time...
9
00:00:49,303 --> 00:00:53,399
the oppressors wrong,
the proud man's contumely...
10
00:00:53,507 --> 00:00:56,738
the pangs of despised love, the law's delay,
the insolence of office...
11
00:00:56,844 --> 00:01:00,974
and the spurns that patient merit
of the unworthy takes...
12
00:01:01,082 --> 00:01:03,915
when he himself
might his quietus make...
13
00:01:04,018 --> 00:01:05,986
with a bare bodkin?
14
00:01:06,087 --> 00:01:09,250
Who would fardels bear...
15
00:01:09,357 --> 00:01:11,985
to grunt and sweat
under a weary life...
16
00:01:12,093 --> 00:01:15,324
but that the dread of something
after death...
17
00:01:15,429 --> 00:01:18,398
- [Clipboard Clatters]
- the undiscovered country from whose bourne...
18
00:01:18,499 --> 00:01:21,093
no traveler takes.
19
00:01:21,202 --> 00:01:23,397
(music) (music) [Reggae]
20
00:01:40,121 --> 00:01:42,453
[Chittering]
21
00:01:43,624 --> 00:01:46,593
(music) (music) [Continues]
22
00:02:26,000 --> 00:02:28,230
(music) (music) [Ends]
23
00:03:19,754 --> 00:03:22,587
(music) (music) [Piano: Cocktail]
24
00:03:30,865 --> 00:03:32,799
Merci.
25
00:03:32,900 --> 00:03:34,868
[French]
26
00:04:38,365 --> 00:04:41,334
(music) [Jazz]
27
00:04:57,184 --> 00:04:59,084
Oh, there you are.
28
00:04:59,186 --> 00:05:00,778
What are you doing here?
29
00:05:00,888 --> 00:05:03,721
Checking out the digs.
30
00:05:03,824 --> 00:05:06,816
- Suh-weet.
- Hey, the bathroom's got a water fountain in it.
31
00:05:06,927 --> 00:05:09,760
- That's a bidet.
- Eh, tomato, tomah-to.
32
00:05:09,864 --> 00:05:11,764
Being the Dragon Lady
must pay big.
33
00:05:11,866 --> 00:05:14,426
What in the hell are you doing here?
How did you find me?
34
00:05:14,535 --> 00:05:17,936
Luckily, you've got that weird
obsession with anagrams.
35
00:05:18,038 --> 00:05:19,630
Some would call it a fetish.
36
00:05:19,740 --> 00:05:23,107
I created a little program that searches
all 15 letters of Yves Adele Harlow.
37
00:05:23,210 --> 00:05:25,838
We ran it through every database
we could think of...
38
00:05:25,946 --> 00:05:27,846
and voilà.
39
00:05:27,948 --> 00:05:30,781
One Sarah Lee Weyvold
turned up registered at this hotel.
40
00:05:30,885 --> 00:05:33,945
- Livin' large.
- Get out. Now.
41
00:05:34,054 --> 00:05:35,851
Uh-uh.
42
00:05:35,956 --> 00:05:38,516
First, explain this.
43
00:05:38,626 --> 00:05:40,617
- What is it?
- You tell us.
44
00:05:40,728 --> 00:05:42,923
[Frohike]
Look, don't play dumb, Yves.
45
00:05:43,030 --> 00:05:46,932
You sent us this e-mail. Admit it.
It's yet another one of your mind games.
46
00:05:47,034 --> 00:05:50,094
You hit us up with that mysterioso bit
to get us on the case.
47
00:05:50,204 --> 00:05:52,468
Then we do all the dirty work for you.
It happens every time.
48
00:05:52,573 --> 00:05:55,337
- Only this time...
- [Door Opens]
49
00:05:57,611 --> 00:06:00,944
Excusez-moi.
It's my fault.
50
00:06:02,750 --> 00:06:04,650
Who's the frog?
51
00:06:04,752 --> 00:06:07,516
You morons.
52
00:06:15,896 --> 00:06:19,297
- What are you doing?
- Leaving. I suggest you do the same.
53
00:06:19,400 --> 00:06:21,527
For God's sake, Yves.
Did you consider the elevator?
54
00:06:21,635 --> 00:06:23,728
Three men are
riding up it right now.
55
00:06:23,837 --> 00:06:26,032
When they get here,
they're going to kill...
56
00:06:26,140 --> 00:06:28,870
everyone present, thanks to the way
you've mucked things up.
57
00:06:31,946 --> 00:06:34,312
Do... we believe her?
58
00:06:48,929 --> 00:06:50,954
What do we do now?
59
00:06:51,065 --> 00:06:53,829
Grab every sheet and towel
you can find. Hurry.
60
00:07:20,561 --> 00:07:22,961
Hey.
[French]
61
00:07:35,209 --> 00:07:37,268
[Both Yelling]
62
00:07:40,414 --> 00:07:42,575
[Yves]
I hope you're happy.
63
00:07:42,683 --> 00:07:45,049
Do I look happy?
64
00:07:45,152 --> 00:07:47,518
If I were to describe
for you...
65
00:07:47,621 --> 00:07:51,352
the breadth and scope
of the scam you blew for me tonight...
66
00:07:51,458 --> 00:07:53,551
the millions
you two cost me...
67
00:07:53,660 --> 00:07:56,527
your little pea brains would
spin inside their skulls.
68
00:07:56,630 --> 00:08:00,225
- Huh. Wow.
- Who the hell were those guys, anyway?
69
00:08:00,334 --> 00:08:02,234
I'm asking
the questions now.
70
00:08:02,336 --> 00:08:05,100
What was so important
that you had to interrupt me at my work?
71
00:08:05,205 --> 00:08:07,105
Did you...
72
00:08:07,207 --> 00:08:10,074
or did you not send us this?
73
00:08:10,177 --> 00:08:13,305
For the tenth time,
what is it?
74
00:08:13,414 --> 00:08:15,814
You seriously don't know?
75
00:08:17,584 --> 00:08:20,144
Our mistake.
76
00:08:20,254 --> 00:08:22,313
- Never mind.
- Frohike...
77
00:08:22,423 --> 00:08:26,655
I'll be flossing chunks of your scalp
from my teeth...
78
00:08:26,760 --> 00:08:30,457
if you don't tell me right this second
what it is you're on about.
79
00:08:33,100 --> 00:08:35,796
Um...
80
00:08:35,903 --> 00:08:39,168
It's an e-mail we received.
It came as a text and audio file.
81
00:08:39,273 --> 00:08:41,298
Play her the audio.
82
00:08:44,344 --> 00:08:48,405
[Male, British Accent]
Gentlemen, I'm in desperate need of help.
83
00:08:48,515 --> 00:08:53,282
I'm familiar with the work you do
defending democracy in all its forms.
84
00:08:53,387 --> 00:08:57,221
Therefore, I beg you
to consider my situation.
85
00:08:57,324 --> 00:08:59,724
I am, for lack
of a better word, a slave.
86
00:08:59,827 --> 00:09:04,526
I am being held captive by a cadre
of government scientists...
87
00:09:04,631 --> 00:09:06,861
who work for
the Department of Defense.
88
00:09:06,967 --> 00:09:11,165
They subject me to a daily
regimen ofhumiliating tests...
89
00:09:11,271 --> 00:09:14,263
which rob me of my dignity.
90
00:09:14,374 --> 00:09:18,105
And I am not alone.
There are many others just like me.
91
00:09:18,212 --> 00:09:20,510
We are victims
of experimentation...
92
00:09:20,614 --> 00:09:24,015
meant to alter the structure
of our brains.
93
00:09:24,118 --> 00:09:28,054
Don't allow me to die in this
hateful and immoral captivity.
94
00:09:28,155 --> 00:09:31,750
Please help me to escape.
95
00:09:33,193 --> 00:09:37,596
So, what do you think?
96
00:09:37,698 --> 00:09:39,666
I think
that's Edward Woodward.
97
00:09:42,002 --> 00:09:44,266
Edward Woodward,
the actor?
98
00:09:44,371 --> 00:09:46,931
He played The Equalizer
on TV.
99
00:09:47,040 --> 00:09:49,508
The guy from The Equalizer
is being held by government scientists?
100
00:09:49,610 --> 00:09:54,047
No. I think perhaps somebody's
having a bit of fun with you.
101
00:09:56,216 --> 00:10:00,016
This Equalizer guy...
Why is he messing with our heads?
102
00:10:00,120 --> 00:10:02,953
Jimmy, I don't think
it's really Edward Woodward.
103
00:10:03,056 --> 00:10:06,685
Someone must've sampled his voice
and constructed this message word for word.
104
00:10:06,793 --> 00:10:09,057
- It's a pretty neat bit of programming.
- So, what?
105
00:10:09,163 --> 00:10:11,597
The whole thing's
a big joke?
106
00:10:11,698 --> 00:10:16,260
In the text attachment, he says the scientists
call him by a slave name...
107
00:10:16,370 --> 00:10:17,437
- Peanuts.
- "Peanuts."
108
00:10:17,437 --> 00:10:19,098
- Peanuts.
- "Peanuts."
109
00:10:19,206 --> 00:10:23,939
He asks us to bring a pair ofbolt cutters
and meet him at 1: 00 on Friday afternoon.
110
00:10:24,044 --> 00:10:28,913
He'll be behind the fence at the western end
of the Boulle Behavioral Laboratory...
111
00:10:29,016 --> 00:10:31,746
in Richmond, Massachusetts.
112
00:10:33,220 --> 00:10:35,245
I back-traced the e-mail.
113
00:10:35,355 --> 00:10:38,381
It did originate from the Boulle Laboratory,
whatever that is.
114
00:10:38,492 --> 00:10:41,723
But when I tried to crack into the server,
hit a D.O.D. firewall.
115
00:10:41,828 --> 00:10:46,094
- Heavy military security.
- I think it merits a trip to western Massachusetts.
116
00:10:46,200 --> 00:10:50,227
On the off chance it's true, it'd be
a huge scoop for the Lone Gunman.
117
00:10:50,337 --> 00:10:51,770
Yeah.
I say we do it.
118
00:10:51,872 --> 00:10:55,000
I'm coming with you.
119
00:10:55,108 --> 00:10:58,509
You owe me... big time.
120
00:11:06,320 --> 00:11:08,720
Dr. Hasslip.
121
00:11:08,822 --> 00:11:12,622
Dr. Hasslip.
That's me.
122
00:11:12,726 --> 00:11:16,184
Hasslip. Now let's
spell your names.
123
00:11:16,296 --> 00:11:20,858
We'll start with Peanuts.
124
00:11:20,968 --> 00:11:24,495
P-E-A...
125
00:11:24,605 --> 00:11:28,166
N- U...
126
00:11:28,275 --> 00:11:30,539
T- S.
127
00:11:30,644 --> 00:11:32,839
Peanuts.
128
00:11:32,946 --> 00:11:35,380
That's your name.
129
00:11:38,318 --> 00:11:42,721
[Sighs] Peanuts, I think you know
more than you're letting on.
130
00:11:48,095 --> 00:11:50,290
Dr. Hasslip?
131
00:11:50,397 --> 00:11:53,332
May I have
a word with you, sir?
132
00:12:07,748 --> 00:12:11,309
Wait a minute.
What exactly are you accusing me of?
133
00:12:11,418 --> 00:12:14,114
Sir, I'm not accusing you of anything.
I'm informing you...
134
00:12:14,221 --> 00:12:19,158
that an unauthorized e-mail was sent from
this facility and that your password was used.
135
00:12:19,259 --> 00:12:22,126
At the time it was sent,
you were in my presence in the lunchroom...
136
00:12:22,229 --> 00:12:26,461
- so I assume it wasn't you.
- No. No, it wasn't.
137
00:12:26,566 --> 00:12:28,932
- Where was it sent from?
- We can't determine that.
138
00:12:29,036 --> 00:12:31,698
I'd appreciate you keeping
your eyes and ears open.
139
00:12:45,218 --> 00:12:49,518
So, where did we leave off?
I th...
140
00:13:09,843 --> 00:13:11,743
Three minutes to 1:00.
141
00:13:11,845 --> 00:13:13,710
Something's happening.
142
00:13:16,016 --> 00:13:18,348
You figure
that guy's Peanuts?
143
00:13:18,452 --> 00:13:22,320
If so, they got him dressed
like a waiter from T.G.I. Friday's.
144
00:13:26,293 --> 00:13:30,787
- What in the hell?
- What's with the monkeys? Where's all the slaves?
145
00:13:30,897 --> 00:13:34,128
- [Frohike] We've been had.
- [Byers] Maybe.
146
00:13:34,234 --> 00:13:37,431
Though these primates could be part
of some larger research program.
147
00:13:37,537 --> 00:13:40,233
[Langly]
Uh, I seriously doubt it. Let's just go home.
148
00:13:40,340 --> 00:13:44,299
- Let me see those, would you?
- Yeah. You might have family here.
149
00:13:52,352 --> 00:13:56,083
Guys, I think that's Peanuts.
150
00:13:56,189 --> 00:13:59,090
Jimmy, it's a chimp.
151
00:14:00,360 --> 00:14:03,989
I know. But look.
He's looking right at us.
152
00:14:04,097 --> 00:14:06,964
He looks like he's
looking right at us.
153
00:14:09,302 --> 00:14:12,135
H-He just waved to us.
154
00:14:14,541 --> 00:14:17,032
Look! He did it again!
155
00:14:17,144 --> 00:14:20,136
You're not saying a chimpanzee
e-mailed us, are you, Jimmy?
156
00:14:20,247 --> 00:14:23,114
He said
they named him Peanuts.
157
00:14:23,216 --> 00:14:26,083
If I had a monkey,
I'd name him Peanuts.
158
00:14:26,186 --> 00:14:28,177
Or maybe Admiral Peanuts.
159
00:14:31,491 --> 00:14:35,951
If what I'm saying is so stupid,
how come Yves isn't laughing?
160
00:14:41,802 --> 00:14:43,702
You believe me, don't you?
161
00:14:49,176 --> 00:14:52,339
- What are you doing?
- What I came here to do.
162
00:14:54,681 --> 00:14:56,876
Jimmy!
163
00:14:56,983 --> 00:14:59,144
Jimmy, get back here!
164
00:15:02,856 --> 00:15:05,188
Shh.
165
00:15:19,139 --> 00:15:22,108
Peanuts.
166
00:15:22,209 --> 00:15:25,337
Peanuts.
167
00:15:25,445 --> 00:15:28,243
Come on.
[Grunts]
168
00:15:32,018 --> 00:15:35,351
- [People Shouting]
- [Whistle Blowing]
169
00:15:35,455 --> 00:15:37,787
Oh, crap!
170
00:15:51,171 --> 00:15:53,696
Halt! Halt!
171
00:15:55,408 --> 00:15:57,376
License plate.
172
00:16:06,820 --> 00:16:10,381
Damn it! Damn it! We never leave
a man behind. Not even Jimmy.
173
00:16:10,490 --> 00:16:13,425
Guys?
174
00:16:25,138 --> 00:16:27,834
[Siren Wailing]
175
00:16:34,314 --> 00:16:36,373
They're gone,
for the moment.
176
00:16:36,483 --> 00:16:40,749
What a fiasco. How are we ever gonna
spring Jimmy when we're holed up in here?
177
00:16:44,591 --> 00:16:47,560
Guys, what if...
178
00:16:47,661 --> 00:16:49,822
the big dope is right?
179
00:16:49,930 --> 00:16:55,129
What if this is some kind of
government-bred super-intelligent chimp?
180
00:16:55,235 --> 00:16:57,601
- Frohike.
- Oh, seriously.
181
00:16:57,704 --> 00:17:00,673
How did he know
to stow away in our van?
182
00:17:00,774 --> 00:17:03,265
Feel free to call me
an idiot, Yves.
183
00:17:03,376 --> 00:17:05,435
You're an idiot, Frohike.
184
00:17:05,545 --> 00:17:08,673
Uh-huh.
It's likeJimmy said.
185
00:17:08,782 --> 00:17:11,114
Yves knows it's true.
186
00:17:11,217 --> 00:17:13,151
I bet she knew
from the start...
187
00:17:13,253 --> 00:17:15,721
as soon as she heard the name
Boulle Behavioral Lab.
188
00:17:15,822 --> 00:17:18,992
That explains why she wanted
to come along on this. Right?
189
00:17:18,992 --> 00:17:20,186
That explains why she wanted
to come along on this. Right?
190
00:17:20,293 --> 00:17:23,353
So ask him.
191
00:17:23,463 --> 00:17:27,194
- Ask who?
- Ask the chimpanzee.
192
00:17:27,300 --> 00:17:29,825
Why talk to me
when you can talk to him?
193
00:17:33,974 --> 00:17:37,740
Peanuts, man, ¿qué pasa?
194
00:17:37,844 --> 00:17:40,176
He may not know Spanish.
195
00:17:41,514 --> 00:17:44,540
Peanuts.
That's your name, right?
196
00:17:46,152 --> 00:17:48,086
Tell us a little
about yourself.
197
00:17:48,188 --> 00:17:51,055
How did you get
to be so... smart?
198
00:17:52,993 --> 00:17:56,019
Talk to us.
Say something.
199
00:17:58,765 --> 00:18:01,996
Ah, he's dissing us.
200
00:18:02,102 --> 00:18:06,198
Talk to me, you stupid monkey.
You wanted us here.
201
00:18:06,306 --> 00:18:08,774
Jimmy's locked up
because of you.
202
00:18:12,278 --> 00:18:15,714
That's it. I'm selling him
to the circus.
203
00:18:15,815 --> 00:18:18,943
Jimmy too,
if we ever get him loose.
204
00:18:19,052 --> 00:18:21,418
Certainly, Jimmy's what we need
to be concentrating on.
205
00:18:21,521 --> 00:18:24,012
God only knows what he's telling
those M.P. s right now.
206
00:18:24,124 --> 00:18:28,686
What I did, I did in the name
of the Monkey Liberation Army!
207
00:18:28,795 --> 00:18:32,856
Freedom to our...
furry brothers!
208
00:18:32,966 --> 00:18:34,957
The Monkey
Liberation Army?
209
00:18:35,068 --> 00:18:38,663
Yeah.
The M.L.A., we call it.
210
00:18:38,772 --> 00:18:42,833
Anywhere there's a monkey
being abused or mistreated...
211
00:18:42,942 --> 00:18:46,275
or just, y-you know,
whatever...
212
00:18:46,379 --> 00:18:49,405
Be they chimps
or gorillas...
213
00:18:49,516 --> 00:18:53,111
or the ones with the...
weird noses...
214
00:18:53,219 --> 00:18:57,087
and the shiny red butts,
we'll be there!
215
00:18:57,190 --> 00:18:59,590
Who's "we"?
216
00:19:01,227 --> 00:19:04,162
Uh,
"we," as in "me."
217
00:19:04,264 --> 00:19:06,095
Just me.
218
00:19:06,199 --> 00:19:10,192
Right now it's a one-man,
grassroots kind of thing.
219
00:19:10,303 --> 00:19:13,329
But I fully expect
a groundswell of support...
220
00:19:13,440 --> 00:19:18,241
from the entire nation once they
get wind of what's going on here.
221
00:19:18,344 --> 00:19:22,303
How would you know
what's going on here?
222
00:19:29,189 --> 00:19:33,990
Sergeant,
release him to me.
223
00:19:35,628 --> 00:19:38,392
Think you can crack
their computer?
224
00:19:38,498 --> 00:19:41,194
Should at least be able to run down
the contractor who built the lab...
225
00:19:41,301 --> 00:19:43,326
maybe pull up
a floor plan.
226
00:19:47,607 --> 00:19:50,167
Hey.
Hey, stop it.
227
00:19:50,276 --> 00:19:51,800
Give me that!
228
00:19:51,911 --> 00:19:56,245
Reason with him, Frohike.
Try to reach a meeting of minds.
229
00:19:56,349 --> 00:19:59,113
Yeah, yeah. I'm a big enough man
to admit when I'm wrong.
230
00:19:59,219 --> 00:20:01,119
I don't know what
they're doing at that lab.
231
00:20:01,221 --> 00:20:04,520
Maybe they're breeding monkeys
that are stupider than usual.
232
00:20:04,624 --> 00:20:08,355
- [Beeping]
- All right. That's it, bud. Party time's over.
233
00:20:11,364 --> 00:20:13,298
Right there.
234
00:20:16,736 --> 00:20:19,296
Hey.
235
00:20:19,405 --> 00:20:21,566
That little bastard
took my keys.
236
00:20:38,424 --> 00:20:40,392
Perhaps the battery
came unhooked.
237
00:20:43,296 --> 00:20:45,526
Peanuts, I presume.
238
00:20:48,601 --> 00:20:51,092
Think you're pretty cute,
don't you, little guy?
239
00:20:57,944 --> 00:21:01,175
All right.
240
00:21:01,281 --> 00:21:05,183
Time for a meeting of the minds.
Talk, you thief.
241
00:21:05,285 --> 00:21:08,777
- Say something.
- Please, Peanuts.
242
00:21:08,888 --> 00:21:11,584
- Speak.
- [Yves] He can't.
243
00:21:11,691 --> 00:21:14,956
He's a chimpanzee. He doesn't have
the vocal cords of speech.
244
00:21:15,061 --> 00:21:17,325
Haven't you
figured that out yet?
245
00:21:17,430 --> 00:21:20,399
So what can he do?
Besides grand-theft auto.
246
00:21:35,014 --> 00:21:39,110
- It's gibberish.
- No, it's not. It's Linux.
247
00:21:39,219 --> 00:21:42,677
He's downloading some
sort of voice synth program.
248
00:21:42,789 --> 00:21:45,451
Wow.
Way to go, Peanuts.
249
00:21:45,558 --> 00:21:49,790
[Computer: British Accent] Please stop
addressing me by my slave name.
250
00:21:51,431 --> 00:21:54,298
How do you prefer
we address you?
251
00:21:54,400 --> 00:21:57,665
By the name
I have given myself...
252
00:21:57,770 --> 00:22:01,001
Simon White-Thatch Potentloins.
253
00:22:01,107 --> 00:22:04,076
Um, Simon...
254
00:22:04,177 --> 00:22:07,237
- it was you that sent us that e-mail?
- [Chittering]
255
00:22:07,347 --> 00:22:10,578
Then why did you run
from Jimmy, our associate?
256
00:22:10,683 --> 00:22:15,677
I meant no offense,
but I found him rather frightening.
257
00:22:15,788 --> 00:22:17,881
Yeah? Well, then why are you
playing dumb with us?
258
00:22:17,991 --> 00:22:21,757
Yeah, why'd you try to bail on us?
We're here to help you.
259
00:22:21,861 --> 00:22:24,455
I don't appreciate
your intention...
260
00:22:24,564 --> 00:22:26,623
to sell me to a circus!
261
00:22:28,668 --> 00:22:30,533
It... It was a joke.
262
00:22:30,637 --> 00:22:33,606
You haven't shown that you're any different
than my previous captors.
263
00:22:33,706 --> 00:22:37,142
Please, I just want
to be left alone.
264
00:22:43,383 --> 00:22:45,476
All right.
265
00:22:45,585 --> 00:22:47,951
Spill it.
266
00:22:48,054 --> 00:22:50,147
I'd heard whispers
of this for years.
267
00:22:50,256 --> 00:22:53,987
The military wants a perfect
undercover operative.
268
00:22:54,093 --> 00:22:57,221
- An intelligent chimp?
- A chimp is the first step, I would imagine.
269
00:22:57,330 --> 00:23:02,063
A good starting point, as it's the closest
relative to man, genetically speaking.
270
00:23:02,168 --> 00:23:04,136
[Byers]
They want intelligent animals.
271
00:23:04,237 --> 00:23:07,104
If they could breed a dog
or a cat or a bird...
272
00:23:07,206 --> 00:23:10,266
as smart as a human,
imagine what spies they would be.
273
00:23:10,376 --> 00:23:12,344
Total access.
No one would suspect them!
274
00:23:12,445 --> 00:23:15,039
Not simply spies.
275
00:23:15,148 --> 00:23:19,551
Imagine if Nikita Khrushchev's house cat
was to run about his ankles...
276
00:23:19,652 --> 00:23:22,382
just as he was descending the stairs
for a midnight snack.
277
00:23:22,488 --> 00:23:24,979
My God.
278
00:23:25,091 --> 00:23:27,525
No one would even know
it was murder. It's brilliant.
279
00:23:27,627 --> 00:23:30,221
Except for
one small detail.
280
00:23:30,330 --> 00:23:33,731
You can create an intelligent animal,
but you can't be assured of his politics.
281
00:23:39,906 --> 00:23:42,170
I'm not sure what you've heard
about us, Jimmy.
282
00:23:42,275 --> 00:23:46,609
But as you can see, these animals
are not abused or mistreated.
283
00:23:46,713 --> 00:23:49,204
They're rarely in cages.
They're well fed...
284
00:23:49,315 --> 00:23:51,510
treated with compassion.
285
00:23:53,019 --> 00:23:55,613
Maybe. But it's not like
they asked to be here.
286
00:23:57,090 --> 00:24:00,082
That's Zuzu.
She wants to groom you.
287
00:24:00,193 --> 00:24:03,594
How's that Denerex
workin' for me?
288
00:24:03,696 --> 00:24:05,630
Zuzu's not
accustomed to males.
289
00:24:05,732 --> 00:24:08,200
Well, why is that?
290
00:24:08,301 --> 00:24:10,201
We don't mix the sexes.
291
00:24:10,303 --> 00:24:12,362
The chimps would find it
distracting.
292
00:24:12,472 --> 00:24:15,441
See, I think that's sad.
293
00:24:15,541 --> 00:24:18,135
You separate 'em.
You give 'em slave names.
294
00:24:18,244 --> 00:24:21,111
Slave names?
295
00:24:21,214 --> 00:24:25,116
Yeah.
Zuzu, Peanuts.
296
00:24:25,251 --> 00:24:27,719
How could you possibly
know his name?
297
00:24:29,722 --> 00:24:32,054
Uh, whose name?
298
00:24:32,158 --> 00:24:34,422
My missing chimpanzee.
299
00:24:36,429 --> 00:24:39,557
He contacted you, didn't he?
He e-mailed you.
300
00:24:39,665 --> 00:24:43,101
Wow. That would be
some trick, huh?
301
00:24:43,202 --> 00:24:45,170
Seeing as how
I don't have e-mail.
302
00:24:47,040 --> 00:24:50,635
My God, I was right about him.
I was right all along.
303
00:24:53,146 --> 00:24:55,512
You are going to bring
Peanuts back to me.
304
00:24:55,615 --> 00:24:58,584
You are going to bring him back.
And you are going to do it...
305
00:24:58,684 --> 00:25:01,517
not out of fear
of prison or prosecution...
306
00:25:01,621 --> 00:25:04,146
but because it is
the right thing.
307
00:25:04,257 --> 00:25:08,159
- How's that?
- He's too important to science.
308
00:25:08,261 --> 00:25:11,287
And he's too important
to America.
309
00:25:11,397 --> 00:25:14,560
You love your country, Jimmy?
310
00:25:14,667 --> 00:25:17,261
Well, yeah.
Of course I do.
311
00:25:17,370 --> 00:25:21,704
Then imagine how disastrous it would be
for a hostile power to get ahold of Peanuts.
312
00:25:21,808 --> 00:25:26,336
To take possession of this huge breakthrough
in genetic engineering that he embodies.
313
00:25:26,446 --> 00:25:28,414
You follow?
314
00:25:33,786 --> 00:25:38,382
Let's say our president receives
a little dog as a gift...
315
00:25:38,491 --> 00:25:42,359
a dog with an I.Q. higher than yours
who could spy...
316
00:25:42,462 --> 00:25:45,625
on national security meetings.
317
00:25:45,731 --> 00:25:48,666
A little talking dog.
318
00:25:48,768 --> 00:25:51,601
Like the one that
sells the tacos.
319
00:25:51,704 --> 00:25:53,865
Those ingenious
Mexicans.
320
00:25:53,973 --> 00:25:59,138
D... Uh... You do understand me,
don't you, Jimmy?
321
00:25:59,245 --> 00:26:02,339
You do see
how important this is?
322
00:26:04,717 --> 00:26:06,742
[Byers] Certainly you can see
how important this is.
323
00:26:06,853 --> 00:26:11,153
- People need to know about you.
- Why?
324
00:26:11,257 --> 00:26:14,090
Because Americans deserve to know
what their government is up to.
325
00:26:18,131 --> 00:26:20,292
That's true. He's British.
326
00:26:20,399 --> 00:26:22,765
I'm not British.
327
00:26:22,869 --> 00:26:25,861
I simply prefer the voice.
328
00:26:25,972 --> 00:26:28,372
I'm not human.
329
00:26:28,474 --> 00:26:30,533
I don't aspire to be.
Why should I care about your affairs?
330
00:26:30,643 --> 00:26:32,668
You creatures certainly
don't care about mine.
331
00:26:35,414 --> 00:26:38,542
We freed you.
You owe us.
332
00:26:38,651 --> 00:26:42,109
What if, in my place,
I gave you something better?
333
00:26:42,221 --> 00:26:44,951
What could be better
than a super-intelligent chimp?
334
00:26:45,057 --> 00:26:47,252
Another
super-intelligent chimp.
335
00:26:47,360 --> 00:26:51,729
One who's already in the field,
operating as a trained assassin.
336
00:26:51,831 --> 00:26:55,790
- No way!
- In cold war weapons research...
337
00:26:55,902 --> 00:26:58,370
the Soviets matched
the U.S. dollar for dollar.
338
00:26:58,471 --> 00:27:01,702
You're saying there's a Russian chimp
as smart as you are.
339
00:27:01,807 --> 00:27:04,435
And he's a murderer?
340
00:27:06,345 --> 00:27:10,748
He's a free agent now.
He works for the highest bidder.
341
00:27:10,850 --> 00:27:12,943
And I happen to know
he'll kill again tomorrow.
342
00:27:13,052 --> 00:27:16,249
It will take place
in Washington, D.C.
343
00:27:16,355 --> 00:27:19,324
Apolitical assassination.
344
00:27:19,425 --> 00:27:22,758
His name is Bobo.
345
00:27:22,862 --> 00:27:26,923
He knows no mercy.
346
00:27:35,641 --> 00:27:38,474
This is the guy?
The French minister of state?
347
00:27:38,578 --> 00:27:41,103
He's the intended victim.
348
00:27:41,214 --> 00:27:44,240
High-level trade talks are being held
in Washington this week.
349
00:27:44,350 --> 00:27:46,841
Certain parties wish to
influence the outcome...
350
00:27:46,953 --> 00:27:48,978
and aren't above
using murder to do it.
351
00:27:49,088 --> 00:27:51,955
This chimpanzee, Bobo...
352
00:27:52,058 --> 00:27:54,754
How will he get close enough
to this man to assassinate him?
353
00:27:54,860 --> 00:27:59,763
The minister and his family plan a visit
tomorrow to the National Zoo.
354
00:27:59,865 --> 00:28:03,926
Guess who'll be waiting for them
in the primate section?
355
00:28:05,805 --> 00:28:08,000
- There's no point in calling the cops.
- Yeah.
356
00:28:08,107 --> 00:28:10,439
What are we gonna tell 'em?
There's a killer chimp on the loose?
357
00:28:10,543 --> 00:28:13,103
We'll have to
stop him ourselves.
358
00:28:13,212 --> 00:28:17,376
We can't forget aboutJimmy. How close
are you to cracking the lab's computer?
359
00:28:17,483 --> 00:28:19,508
Getting there.
It's a tough one.
360
00:28:19,619 --> 00:28:22,019
You should keep working.
361
00:28:22,121 --> 00:28:24,021
Oh! Peanuts.
362
00:28:24,123 --> 00:28:25,715
- [Chittering]
- Uh, sorry.
363
00:28:25,825 --> 00:28:29,192
Simon. You obviously know
the lab's computer system.
364
00:28:29,295 --> 00:28:31,286
Would you mind helping
Langly access it?
365
00:28:32,331 --> 00:28:34,265
[Scoffs]
Okay.
366
00:28:34,367 --> 00:28:38,098
I know he can type and everything,
but come on. This makes me look bad.
367
00:28:38,204 --> 00:28:40,934
You two stay put
until we get back.
368
00:28:44,243 --> 00:28:46,973
[Chittering]
369
00:28:51,350 --> 00:28:56,185
[Sighs]
So, let me ask you something.
370
00:28:56,289 --> 00:28:58,587
How did you know
to contact us?
371
00:28:58,691 --> 00:29:01,159
I saw your publication,
the Lone Gunman.
372
00:29:01,260 --> 00:29:03,660
They have it at the lab?
373
00:29:03,763 --> 00:29:07,426
I came upon it when it was
lining the bottom of my cage.
374
00:29:09,035 --> 00:29:13,131
Anyway, looks like it's just
gonna be you and me for a while.
375
00:29:13,239 --> 00:29:15,173
And I got a lot
of work to do, so, um...
376
00:29:17,176 --> 00:29:19,610
Hey, I know.
377
00:29:19,712 --> 00:29:24,012
Why don't I build you a tire swing.
You'd like that, huh?
378
00:29:33,459 --> 00:29:36,257
Jimmy, have you
thought it over?
379
00:29:40,299 --> 00:29:44,133
Going to tell me who your friends are
and where I can find them?
380
00:29:44,236 --> 00:29:46,602
Are you going to do the right thing
for your country?
381
00:29:46,706 --> 00:29:49,539
I guess not, sir.
382
00:29:49,642 --> 00:29:52,133
Sorry.
383
00:29:52,244 --> 00:29:54,678
I gotta figure if Peanuts
doesn't want to be here...
384
00:29:54,780 --> 00:29:56,771
that's his call.
385
00:29:56,882 --> 00:30:00,613
Sir, we just
received an e-mail.
386
00:30:00,720 --> 00:30:04,053
- It's a ransom demand for the animal.
- Ransom demand?
387
00:30:04,156 --> 00:30:07,216
We were able to trace their cell signal.
We know where they are.
388
00:30:55,808 --> 00:30:57,708
Sir!
389
00:31:12,892 --> 00:31:15,224
[Coughing]
390
00:31:15,327 --> 00:31:18,626
As God is my witness,
I'm gonna kill that damn chimp.
391
00:31:45,157 --> 00:31:47,489
[French]
392
00:31:50,963 --> 00:31:53,488
[French]
393
00:31:53,599 --> 00:31:55,897
The minister's stopped for
an impromptu press conference...
394
00:31:56,001 --> 00:31:59,596
but he's still headed towards
the primate habitat and Bobo.
395
00:31:59,705 --> 00:32:02,731
We don't have much time.
You reading me?
396
00:32:05,644 --> 00:32:09,011
We're reading you, Byers.
We're inside.
397
00:32:09,114 --> 00:32:11,947
Byers, how does it look
out front?
398
00:32:12,051 --> 00:32:14,212
I don't see
any chimps out here.
399
00:32:14,320 --> 00:32:16,413
Bobo must be
inside with you.
400
00:32:21,093 --> 00:32:23,721
Remember,
he's a trained killer.
401
00:32:32,638 --> 00:32:35,129
There he is.
402
00:32:52,591 --> 00:32:54,889
Stop!
403
00:32:54,994 --> 00:32:56,655
What the hell is it?
404
00:32:56,762 --> 00:32:59,560
I think that's a female.
405
00:32:59,665 --> 00:33:02,566
- Bobo is a female?
- No.
406
00:33:02,668 --> 00:33:05,068
Say hello to Lady Bonkers.
407
00:33:05,170 --> 00:33:09,834
She's a recent zoo acquisition
donated by The Boulle Behavioral lab.
408
00:33:14,680 --> 00:33:16,910
What the hell's going on here?
409
00:33:17,016 --> 00:33:22,181
It says here there's two chimps
in this habitat... this female and a male.
410
00:33:22,288 --> 00:33:25,382
They're giving them some privacy,
so they'll breed.
411
00:33:25,491 --> 00:33:27,356
The male is Bobo.
412
00:33:27,459 --> 00:33:29,518
- So where is he?
- Frohike!
413
00:33:30,462 --> 00:33:32,191
[Screeches]
414
00:33:37,903 --> 00:33:40,701
[Whispering]
Frohike! Frohike!
415
00:33:40,806 --> 00:33:42,774
Frohike!
416
00:33:42,875 --> 00:33:44,866
[Screeching]
417
00:33:44,977 --> 00:33:48,674
Yves, what's going on in there?
Do you copy, Yves?
418
00:33:48,781 --> 00:33:52,012
I've got it
under control, Byers.
419
00:33:52,117 --> 00:33:55,518
Yves? Yves?
420
00:33:55,621 --> 00:33:58,419
[Byers]
The trade minister is almost here.
421
00:33:58,524 --> 00:34:00,822
All right, comrade.
422
00:34:00,926 --> 00:34:02,860
Let's dance.
423
00:34:12,905 --> 00:34:15,806
What happened?
Did you get Bobo?
424
00:34:15,908 --> 00:34:20,242
I've got him.
It's quite a picture.
425
00:34:20,346 --> 00:34:22,644
I'll meet you
at the rear gate.
426
00:34:25,985 --> 00:34:29,648
Here comes our trade minister.
Perfect timing, Yves.
427
00:34:34,994 --> 00:34:38,828
Yves? Are you sure
you have the right chimp?
428
00:34:40,265 --> 00:34:43,098
- Yes. Why do you ask?
- Maybe it's not Bobo.
429
00:34:45,037 --> 00:34:47,267
Maybe that's not a banana.
430
00:34:51,777 --> 00:34:54,439
Run!
431
00:34:58,884 --> 00:35:00,351
Wait.
He's a killer.
432
00:35:01,353 --> 00:35:04,288
[Blows Landing]
433
00:35:11,463 --> 00:35:13,954
[Snoring]
434
00:35:17,536 --> 00:35:19,527
Son of a...
435
00:35:21,640 --> 00:35:23,540
I see you're awake.
436
00:35:23,642 --> 00:35:27,100
Don't just stand there. Grab a hammer
and help me kill this monster.
437
00:35:27,212 --> 00:35:31,478
- Relax, Frohike.
- Relax? This is Bobo. He's a trained assassin.
438
00:35:31,583 --> 00:35:33,483
You're right.
This is Bobo.
439
00:35:33,585 --> 00:35:37,316
- And Bobo, God bless him,
is dumber than a bag of rocks.
- What are you talking about?
440
00:35:37,423 --> 00:35:41,189
I'm saying
we got scammed royally.
441
00:35:41,293 --> 00:35:44,285
Peanuts told us a wild tale,
and we fell for it, hook, line and sinker.
442
00:35:45,931 --> 00:35:48,900
Bobo is not an assassin?
443
00:35:49,001 --> 00:35:51,561
What about the plot to murder
the French trade minister?
444
00:35:51,670 --> 00:35:54,662
There was no plot.
The man was never in danger.
445
00:35:56,875 --> 00:36:00,743
- Where's Byers?
- In federal custody, along with Langly and Jimmy.
446
00:36:00,846 --> 00:36:03,940
Langly too?
Good Lord.
447
00:36:04,049 --> 00:36:08,349
- And Peanuts has disappeared.
- Well, what kind of scam is that?
448
00:36:08,454 --> 00:36:11,514
- I mean, what's the point of it all?
- I can't figure it out.
449
00:36:11,623 --> 00:36:15,354
I only know he played us beautifully
right from the start.
450
00:36:15,461 --> 00:36:17,986
Even when he pretended
to try and steal your van.
451
00:36:18,097 --> 00:36:20,190
He didn't plan
on going anywhere.
452
00:36:20,299 --> 00:36:22,893
His feet couldn't
touch the pedals.
453
00:36:23,001 --> 00:36:26,334
It was all about
sucking us in.
454
00:36:26,438 --> 00:36:29,305
Maybe he just wanted
to make monkeys of us all.
455
00:36:31,176 --> 00:36:33,167
So what do we do now?
456
00:36:33,278 --> 00:36:35,439
I imagine the army would be
interested in a trade.
457
00:36:35,547 --> 00:36:37,447
Jimmy, Langly, and Byers
for Peanuts.
458
00:36:37,549 --> 00:36:40,382
Except we don't have Peanuts.
And we don't know where he is.
459
00:36:40,486 --> 00:36:42,613
They don't know that.
460
00:37:16,021 --> 00:37:18,046
Where's my chimpanzee?
461
00:37:20,359 --> 00:37:22,759
You guys cool?
462
00:37:41,046 --> 00:37:43,173
You're really gonna
give him back?
463
00:37:53,959 --> 00:37:57,793
Peanuts, remember me?
464
00:37:57,896 --> 00:37:59,864
Dr. "Asslips"?
465
00:38:15,914 --> 00:38:20,146
So, then,
you got your chimp.
466
00:38:20,252 --> 00:38:21,947
Everybody's happy.
467
00:38:22,054 --> 00:38:24,386
We'll just take
our associates and go.
468
00:38:28,694 --> 00:38:31,288
Nice try.
469
00:38:33,365 --> 00:38:36,391
Dr. Hasslip,
don't do this.
470
00:38:36,501 --> 00:38:38,469
I don't want to do this, Jimmy.
471
00:38:38,570 --> 00:38:40,561
I could care less about
prosecuting you five.
472
00:38:40,672 --> 00:38:44,972
But I'll see you locked away forever
unless I get my animal back.
473
00:38:48,513 --> 00:38:50,913
What's it gonna be?
474
00:38:51,016 --> 00:38:53,985
Sorry.
475
00:38:58,790 --> 00:39:01,190
I'm sorry, too, guys.
476
00:39:03,262 --> 00:39:06,197
I can tell you
where Peanuts is.
477
00:39:06,298 --> 00:39:08,425
He's at the National Zoo.
478
00:39:08,533 --> 00:39:11,195
Byers figured it out,
and he told me.
479
00:39:11,303 --> 00:39:14,204
- Jimmy, stop!
- Yeah, man. Shut up!
480
00:39:14,306 --> 00:39:17,173
See, Peanuts is the chimp
that Byers thought was Bobo.
481
00:39:17,276 --> 00:39:21,007
He's the one that tricked Byers
into getting arrested.
482
00:39:22,814 --> 00:39:26,181
We figure he did it on purpose,
and he must still be at the zoo.
483
00:39:29,054 --> 00:39:30,954
[Byers]
You're betraying Peanuts, Jimmy.
484
00:39:31,056 --> 00:39:33,024
Why on earth
are you doing this?
485
00:39:34,993 --> 00:39:39,362
Because he knows
it's the right thing.
486
00:39:47,139 --> 00:39:49,073
[Chittering]
487
00:39:49,174 --> 00:39:52,075
Shh. Shh.
Shh. Shh. Shh.
488
00:39:52,177 --> 00:39:55,010
What happened
to his white tuft?
489
00:39:55,113 --> 00:39:59,641
I figured he dyed it so he could
take the place of Bobo here.
490
00:40:01,853 --> 00:40:03,912
Utterly amazing.
491
00:40:05,657 --> 00:40:07,750
Out of the cage, Bobo.
492
00:40:14,266 --> 00:40:16,234
Peanuts.
493
00:40:23,308 --> 00:40:26,334
Sir?
What about them?
494
00:40:27,980 --> 00:40:31,848
If they ever again set foot
on lab property, you may shoot them...
495
00:40:31,950 --> 00:40:34,783
with my hearty
encouragement.
496
00:40:34,886 --> 00:40:36,854
Otherwise,
they're free to go.
497
00:40:48,667 --> 00:40:52,626
You are so fired.
498
00:40:52,738 --> 00:40:55,263
You big jerk!
You're sending Peanuts up the river?
499
00:40:55,374 --> 00:40:57,934
If my hands weren't full,
I'd kick your butt!
500
00:41:00,145 --> 00:41:02,136
Uh, that's a figure
of speech.
501
00:41:02,247 --> 00:41:04,272
I got asthma.
502
00:41:12,324 --> 00:41:14,554
Jimmy,
what are you doing?
503
00:41:14,659 --> 00:41:16,820
You're kidding, right?
504
00:41:16,928 --> 00:41:22,127
You're not kidding?
You guys weren't just playing along?
505
00:41:22,234 --> 00:41:25,169
- Playing along? What are you talking about?
- Isn't it obvious?
506
00:41:25,270 --> 00:41:27,295
This is Peanuts.
507
00:41:27,406 --> 00:41:30,307
Or Simon,
as Byers tells me.
508
00:41:30,409 --> 00:41:33,003
- [Chittering]
- I'm sorry.
509
00:41:33,111 --> 00:41:38,048
Come on. It had to have been obvious
from the moment you laid eyes on him.
510
00:41:39,251 --> 00:41:42,652
I only saw him
one time and I knew.
511
00:41:42,754 --> 00:41:45,416
Hey, nice tackle, man.
512
00:41:45,524 --> 00:41:49,016
Jimmy, back when you were playing football,
did you wear a helmet?
513
00:41:55,634 --> 00:41:58,694
[British Accent]
514
00:42:01,373 --> 00:42:05,400
Bravo, Jimmy.
You've bested me at my own game.
515
00:42:05,510 --> 00:42:08,445
I'm heartened that there's one
amongst you whose intelligence...
516
00:42:08,547 --> 00:42:10,105
I can truly respect.
517
00:42:10,215 --> 00:42:14,345
That means the army
just took Bobo.
518
00:42:14,453 --> 00:42:16,353
I couldn't
believe it myself.
519
00:42:16,455 --> 00:42:18,889
He and Simon look
completely different.
520
00:42:18,990 --> 00:42:22,619
This was your plan
from the start...
521
00:42:22,727 --> 00:42:26,026
for the army to deliver you here
themselves.
522
00:42:26,131 --> 00:42:28,292
By convincing them
you're not who you are...
523
00:42:28,400 --> 00:42:30,630
you ensure that they'll
never bother you again.
524
00:42:30,735 --> 00:42:34,296
Only, how could you know Jimmy
would recognize you and play along?
525
00:42:34,406 --> 00:42:37,898
I didn't. Frankly,
I expected one of you...
526
00:42:38,009 --> 00:42:40,375
to confess to Hasslip
in order to avoid prosecution.
527
00:42:40,479 --> 00:42:44,040
I apologize for misjudging you.
528
00:42:44,149 --> 00:42:46,777
But why escape to the zoo?
529
00:42:46,885 --> 00:42:49,979
Of all places, why here?
530
00:42:52,524 --> 00:42:55,721
- What? Lady Bonkers?
- [Jimmy] Well, look at her.
531
00:42:55,827 --> 00:42:57,988
- She's hot.
- [Chittering]
532
00:42:58,096 --> 00:42:59,996
No offense.
533
00:43:00,098 --> 00:43:03,761
You said she was sent here
from Boulle Laboratory.
534
00:43:03,869 --> 00:43:06,804
Dr. Hasslip thought...
535
00:43:06,905 --> 00:43:09,237
she was a distraction for me.
536
00:43:12,344 --> 00:43:15,507
Still, you can't want
to live in a cage.
537
00:43:15,614 --> 00:43:20,950
The whole world is a cage
when you're trapped in it alone.
538
00:43:22,454 --> 00:43:24,922
(music) [Reggae]
539
00:43:37,469 --> 00:43:39,869
(music) [Continues]
540
00:43:49,581 --> 00:43:51,549
(music) [Ends]
541
00:44:23,915 --> 00:44:25,746
[Child]
I made this!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.