Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,140 --> 00:00:16,273
TRÜGERISCH IST DAS HERZ, MEHR ALS ALLES
UND UNHEILBAR IST ES.
2
00:00:17,353 --> 00:00:19,153
WER KENNT SICH MIT IHM AUS?
3
00:00:20,023 --> 00:00:21,890
JEREMIAS
KAPITEL 17, VERS 9
4
00:00:38,333 --> 00:00:40,866
Guck mal, was deine Mama für dich hat.
5
00:00:41,753 --> 00:00:43,286
Schau mal, das Häschen.
6
00:00:44,839 --> 00:00:45,839
Mama?
7
00:00:46,382 --> 00:00:48,915
Na hier, siehst du das nicht, Kleiner?
8
00:00:54,766 --> 00:00:56,452
Er wird sich schon eingewöhnen.
9
00:00:56,476 --> 00:00:57,476
Geduldig sein.
10
00:01:13,576 --> 00:01:14,843
Ich bin deine Mama.
11
00:01:14,953 --> 00:01:16,820
Hier ist dein neues Zuhause.
12
00:01:17,539 --> 00:01:22,272
Und das ist dein Bett. Dein neues Bett.
Komm, probier es doch mal aus.
13
00:01:23,002 --> 00:01:24,602
Möchtest du hier sitzen?
14
00:01:25,588 --> 00:01:29,321
Ich hab schönes Spielzeug für dich.
Magst du den Hasen?
15
00:01:29,968 --> 00:01:31,835
Und ein Klavier gibt's auch.
16
00:01:37,976 --> 00:01:40,776
Oder möchtest du lieber die hier angucken?
17
00:01:46,818 --> 00:01:51,218
In deiner Pflegefamilie hast du
bestimmt tolles Spielzeug gehabt.
18
00:01:51,281 --> 00:01:53,634
Aber wenn wir uns besser
kennen gelernt haben,
19
00:01:53,658 --> 00:01:57,458
sagst du mir, was du magst,
und ich kauf dir die Sachen.
20
00:02:05,503 --> 00:02:07,436
Es wird dir bei mir gefallen.
21
00:02:07,839 --> 00:02:09,039
Warts erst mal ab.
22
00:02:11,593 --> 00:02:12,860
Magst du Spaghetti?
23
00:02:25,857 --> 00:02:27,857
Mach das nie wieder, hörst du!
24
00:02:32,781 --> 00:02:34,381
Verzogene, kleine Ratte!
25
00:02:59,641 --> 00:03:02,374
Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
26
00:03:03,394 --> 00:03:06,327
Es war ja so finster und auch so bitterkalt.
27
00:03:43,643 --> 00:03:47,243
Mami! Nein, ich will nicht!
Ich will bei dir bleiben!
28
00:03:50,150 --> 00:03:53,963
Machen Sie es sich selber nicht schwer.
Irgendwann sehen Sie ihn sicher wieder.
29
00:03:53,987 --> 00:03:55,720
Mami! Bleib bei mir, Mami!
30
00:04:09,836 --> 00:04:12,369
Ja bitte, stellen Sie den Anruf durch.
31
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Jeremiah, bist du wach?
Deine Pflegeeltern sind am Telefon.
32
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Mami! Daddy!
33
00:04:23,183 --> 00:04:24,183
Ja, er ist da.
34
00:04:28,438 --> 00:04:30,332
Bisher hat er sich ziemlich gut betragen.
35
00:04:30,356 --> 00:04:33,556
Ach so, dann wollen Sie
ihn gar nicht sprechen?
36
00:04:36,863 --> 00:04:39,730
Ja, das war er.
- Ich will mit Mami reden.
37
00:04:39,866 --> 00:04:43,399
Natürlich, das sage ich ihm gleich.
Auf Wiederhören.
38
00:05:03,348 --> 00:05:05,481
Die wollten dich nicht sprechen.
39
00:05:10,021 --> 00:05:11,288
Du bist denen egal.
40
00:05:13,566 --> 00:05:16,170
Du könntest ruhig ein
bisschen dankbar sein.
41
00:05:16,194 --> 00:05:19,394
Es war echt nicht leicht,
dich zurückzukriegen.
42
00:05:24,202 --> 00:05:26,469
Weißt du, wie sie über dich reden?
43
00:05:29,707 --> 00:05:31,440
Deine feinen Pflegeeltern?
44
00:06:01,489 --> 00:06:03,089
Ein Hemd hat zwei Ärmel.
45
00:06:04,826 --> 00:06:07,026
Und die Unterhose hat zwei Beine.
46
00:06:08,538 --> 00:06:10,871
Die lange Hose hat auch zwei Beine.
47
00:06:11,916 --> 00:06:13,649
Zwei Socken und zwei Füße.
48
00:06:14,711 --> 00:06:15,711
Danke, Jesus!
49
00:06:15,920 --> 00:06:18,587
Eins, zwei, drei, vier!
- Danke, Jesus!
50
00:06:19,299 --> 00:06:21,966
Eins, zwei, drei, vier!
- Danke, Jesus!
51
00:06:22,802 --> 00:06:25,469
Eins, zwei, drei, vier!
- Danke, Jesus!
52
00:06:26,389 --> 00:06:28,656
Noch ein Mal, gebt mir mehr davon!
53
00:06:30,310 --> 00:06:33,456
Ich möchte deine Sünden hören,
Mann, das kannst du mir glauben!
54
00:06:33,480 --> 00:06:36,680
Ja, Sünder, mir ist es
egal, ob du das glaubst!
55
00:06:37,108 --> 00:06:40,775
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs!
- Ja, das war es!
56
00:07:57,147 --> 00:07:58,214
Versuch das mal.
57
00:07:58,773 --> 00:08:00,106
Ich lerne das gerne.
58
00:08:00,692 --> 00:08:02,628
Zentrale, bitte kommen.
Und jetzt du.
59
00:08:02,652 --> 00:08:04,052
Zentrale, bitte hier.
60
00:08:05,655 --> 00:08:08,588
Jetzt bist du der Sheriff.
Bist du kitzlig?
61
00:08:10,952 --> 00:08:14,685
Ich hab gedacht, wir machen 'ne Meldung.
- Nicht nötig.
62
00:08:22,797 --> 00:08:24,130
Deine Mutter ist da.
63
00:08:27,802 --> 00:08:31,240
Auf die Kinder heutzutage wird
nicht mehr richtig aufgepasst.
64
00:08:31,264 --> 00:08:34,368
Was hast du denn? Willst
du nicht zu deiner Mutter?
65
00:08:34,392 --> 00:08:35,392
Er tut bloß so.
66
00:08:38,062 --> 00:08:40,166
Danke, dass Sie sich
um ihn gekümmert haben.
67
00:08:40,190 --> 00:08:41,667
Ich hab überall gesucht.
68
00:08:41,691 --> 00:08:43,669
Ich dachte schon, es wär was passiert
69
00:08:43,693 --> 00:08:46,226
Er hat 'ne Riesenportion Eis gegessen.
70
00:08:46,404 --> 00:08:47,937
Ach, so ein Ferkelchen.
71
00:08:50,742 --> 00:08:53,554
Wir wussten nicht, wie
wir Sie erreichen sollten.
72
00:08:53,578 --> 00:08:56,978
Wir haben Ihre Nummer dann
vom Jugendamt bekommen.
73
00:08:57,207 --> 00:08:58,207
Danke.
74
00:08:59,292 --> 00:09:00,292
Keine Ursache.
75
00:09:04,631 --> 00:09:07,164
Ich bring dich zu deinen Eltern, okay?
76
00:09:11,179 --> 00:09:13,365
Wir zwei haben noch was vor.
Wiedersehen.
77
00:09:13,389 --> 00:09:15,522
Dann mach's gut.
- Vielen Dank.
78
00:09:28,613 --> 00:09:30,480
Du stirbst, wenn du rauchst.
79
00:09:30,615 --> 00:09:33,594
Meine Mama hat immer
gesagt, das ist schlecht.
80
00:09:33,618 --> 00:09:34,885
Das hat sie gesagt?
81
00:09:36,913 --> 00:09:37,913
Bitte.
82
00:09:53,596 --> 00:09:55,991
Ich hab die Schnauze voll
von den Sozialarbeitern.
83
00:09:56,015 --> 00:09:59,120
"Die Pflegefamilie ist
wahrscheinlich besser für ihn."
84
00:09:59,144 --> 00:10:01,011
Adoptieren wollten die dich.
85
00:10:01,604 --> 00:10:03,958
Haben mich und meinen Vater besucht.
86
00:10:03,982 --> 00:10:06,210
Wollten das ich die Papiere unterschreibe.
87
00:10:06,234 --> 00:10:09,088
Als ob du so was wie ein
weggelaufener Köter wärst.
88
00:10:09,112 --> 00:10:11,512
Aber da hatten die sich geschnitten.
89
00:10:12,866 --> 00:10:16,266
Das ist alles gelogen.
Du bist nicht meine Mutter.
90
00:10:17,620 --> 00:10:19,220
Leider bin ich das doch.
91
00:10:19,289 --> 00:10:21,356
Ich hab dich zur Welt gebracht.
92
00:10:23,835 --> 00:10:26,768
Und das verbindet uns
bis in alle Ewigkeit.
93
00:10:28,715 --> 00:10:29,982
Hast du verstanden?
94
00:10:31,384 --> 00:10:34,447
Bring mich zu meiner
Mami, ich will nach Hause!
95
00:10:34,471 --> 00:10:37,324
Bring mich Heim zu
meiner richtigen Mutter.
96
00:10:37,348 --> 00:10:39,215
Bitte!
Ich will nach Hause!
97
00:10:42,312 --> 00:10:43,445
Halt deinen Mund!
98
00:10:46,900 --> 00:10:51,433
Wie du willst, dann unterhalten
wir uns eben erst mal ein bisschen.
99
00:10:52,906 --> 00:10:54,373
Also ein für alle Mal:
100
00:10:54,866 --> 00:10:56,266
Ich bin deine Mutter.
101
00:10:57,660 --> 00:10:59,263
Obwohl ich's nicht gerne geworden bin.
102
00:10:59,287 --> 00:11:02,600
Im Gegenteil: Ich hab alles
probiert, um dich loszuwerden.
103
00:11:02,624 --> 00:11:06,479
Wenn es nach meinen Vater gegangen wäre, dann
wärest du die Toilette runtergespült worden.
104
00:11:06,503 --> 00:11:07,770
Hast du verstanden?
105
00:11:09,422 --> 00:11:11,358
Und kaum hatte ich dich geboren,
106
00:11:11,382 --> 00:11:14,487
wollte er auch prompt von
dir nichts mehr wissen.
107
00:11:14,511 --> 00:11:17,156
Er hat seinem Enkel nicht
mal eine Windel bezahlt.
108
00:11:17,180 --> 00:11:21,713
Er hat mich total hängen lassen
mit dir, dieser alte, gemeine Sack.
109
00:11:23,228 --> 00:11:27,628
Und dann haben sie dich einkassiert,
diese blöden Sozialarbeiter.
110
00:11:29,025 --> 00:11:30,492
Aber jetzt bin ich 23.
111
00:11:31,111 --> 00:11:34,340
Und ich hab dich zurückgekriegt.
Hast du verstanden?
112
00:11:34,364 --> 00:11:35,964
Du gehörst jetzt zu mir.
113
00:11:38,409 --> 00:11:39,742
Ich will nach Hause.
114
00:11:41,079 --> 00:11:42,879
Die wollen dich nicht mehr.
115
00:11:46,918 --> 00:11:48,251
Ich will nach Hause!
116
00:11:48,670 --> 00:11:50,856
Hast du dich bei denen
auch so aufgeführt?
117
00:11:50,880 --> 00:11:55,444
Schreien und kreischen, wenn du
deinen Willen nicht sofort bekommst?
118
00:11:55,468 --> 00:11:57,655
Bestimmt wollten sie dich
deswegen nicht mehr haben.
119
00:11:57,679 --> 00:11:59,156
Nein, so ist das nicht.
120
00:11:59,180 --> 00:12:04,578
Na, dann sag doch mal, wieso wollten die
dich nicht mehr, wenn die dich so lieben?
121
00:12:04,602 --> 00:12:06,455
Sie haben doch auch nichts unternommen,
122
00:12:06,479 --> 00:12:11,012
als die Sozialarbeiter mit dir und
dem Auto weggefahren sind, oder?
123
00:12:13,903 --> 00:12:18,050
Mir haben sie gesagt, du bist ein böser
Junge, und darum wollten sie dich loswerden.
124
00:12:18,074 --> 00:12:21,637
Sie wollten nicht eines Tages
die Bullen in der Tür stehen haben.
125
00:12:21,661 --> 00:12:23,764
Wenn ich dich nicht gerettet hätte,
126
00:12:23,788 --> 00:12:27,855
weißt du, was dann passiert
wär? Die hätten dich erschossen.
127
00:12:28,126 --> 00:12:29,926
Ich durfte immer Eis essen.
128
00:12:30,962 --> 00:12:32,857
Wenn ich dich nicht genommen hätte,
129
00:12:32,881 --> 00:12:35,414
wärst du vermutlich gekreuzigt worden.
130
00:12:35,925 --> 00:12:38,058
Haben die dir von Jesus erzählt?
131
00:12:39,012 --> 00:12:40,823
Angenommen, ich bring dich zurück,
132
00:12:40,847 --> 00:12:44,243
nagelt dir die Polizei einen
langen Nagel hier durch die Hand.
133
00:12:44,267 --> 00:12:47,913
Und deine lieben Pflegeeltern
machen noch einen hier durch.
134
00:12:47,937 --> 00:12:50,004
Und hier oben durch auch einen.
135
00:12:50,273 --> 00:12:53,419
Und dann dauert's nicht
mehr lange, bis du tot bist.
136
00:12:53,443 --> 00:12:55,880
Dann bleibe ich lieber bei dir.
- Wie bitte?
137
00:12:55,904 --> 00:12:57,904
Ich bleib dann lieber bei dir.
138
00:12:58,031 --> 00:12:59,031
Ach echt?
139
00:13:06,122 --> 00:13:10,895
Ich hab nur dich und du hast nur
mich. Wir sind aufeinander angewiesen.
140
00:13:10,919 --> 00:13:14,786
Ich hab um dich gekämpft,
das musst du auch für mich tun.
141
00:13:15,090 --> 00:13:16,490
Du hast ja bloß mich.
142
00:13:18,051 --> 00:13:19,051
Komm her.
143
00:13:22,472 --> 00:13:24,672
Sei nicht so sperrig.
Los, komm.
144
00:13:34,109 --> 00:13:35,642
Los, wir fahren weiter.
145
00:13:54,504 --> 00:13:55,504
Da, Süßer.
146
00:14:05,598 --> 00:14:06,598
ABC.
147
00:14:12,605 --> 00:14:14,805
Was ist das alles?
- Dein Zeugs.
148
00:14:15,442 --> 00:14:18,109
Wo fahren wir denn hin?
- Sekunde noch.
149
00:14:42,761 --> 00:14:43,761
Schläfst du?
150
00:14:44,929 --> 00:14:48,367
Du darfst mich nicht im Stich
lassen, ich brauch Unterhaltung.
151
00:14:48,391 --> 00:14:49,991
Hier.
Mach das mal auf.
152
00:14:53,188 --> 00:14:54,999
Aber vorsichtig.
Vorsichtig.
153
00:14:55,023 --> 00:14:57,690
Nein, nein, nimm eins und beiß es durch.
154
00:14:59,027 --> 00:15:00,027
Na los.
155
00:15:00,528 --> 00:15:03,261
Ist das Medizin?
- Ja, so was Ähnliches.
156
00:15:03,698 --> 00:15:05,231
Mach, was ich dir sage.
157
00:15:11,581 --> 00:15:14,448
Richtig runterschlucken.
Mach den Mund zu.
158
00:15:16,002 --> 00:15:17,869
Runtergeschluckt?
Sehr gut.
159
00:15:18,546 --> 00:15:21,613
Ich kann eigentlich
auch noch eine vertragen.
160
00:15:22,133 --> 00:15:25,000
Und schon geht es uns
beiden hervorragend.
161
00:15:47,242 --> 00:15:50,596
Ich kümmer mich gut um dich,
egal was die anderen sagen.
162
00:15:50,620 --> 00:15:53,849
Mit 15 hatte ich das vielleicht
noch nicht ganz so toll drauf.
163
00:15:53,873 --> 00:15:56,673
Aber du hast auch
wahnsinnig rumgebrüllt.
164
00:15:56,918 --> 00:15:58,118
Du warst besessen.
165
00:16:06,970 --> 00:16:09,303
Aber müde bist du nicht mehr, oder?
166
00:16:13,560 --> 00:16:14,960
Ich bin deine Mutter.
167
00:16:24,070 --> 00:16:27,337
Du siehst aus wie ein
aufgescheuchtes Kaninchen.
168
00:16:39,127 --> 00:16:43,127
Was soll das denn werden?
- Ich versuch mich rauszubuddeln.
169
00:17:09,073 --> 00:17:10,740
Nimm dich zusammen, Süße.
170
00:17:11,451 --> 00:17:13,451
Willst du nicht lieber fahren?
171
00:17:31,012 --> 00:17:34,617
Können wir nicht erst zu dir
fahren und da richtig loslegen?
172
00:17:34,641 --> 00:17:36,660
Ein schönes Blümchen wie dich...
173
00:17:36,684 --> 00:17:39,551
„muss man pflücken,
solange es frisch ist.
174
00:17:46,319 --> 00:17:47,719
Scheiße, wer ist das?
175
00:17:49,030 --> 00:17:50,030
Ich.
176
00:17:51,574 --> 00:17:52,574
Sullivan?
177
00:17:54,035 --> 00:17:55,035
Sekunde.
178
00:18:01,000 --> 00:18:03,133
Hier steht ein Kind vor der Tür.
179
00:18:03,211 --> 00:18:05,544
Bist du ein Junge oder ein Mädchen?
180
00:18:07,841 --> 00:18:10,528
Ich bin weder verhärmt noch alt genug dazu.
181
00:18:10,552 --> 00:18:13,948
Ich tu bloß so, wenn die
Sozialarbeiter uns belästigen. Okay?
182
00:18:13,972 --> 00:18:16,659
Das ist mein kleiner Bruder Johnny.
Los, komm rein.
183
00:18:16,683 --> 00:18:18,683
War er die ganze Zeit im Auto?
184
00:18:23,106 --> 00:18:24,773
Du bist echt krass, Baby.
185
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Ach ja?
186
00:18:26,693 --> 00:18:28,160
Na komm schon, Johnny.
187
00:18:29,863 --> 00:18:31,796
Du schläfst in der Badewanne.
188
00:18:36,494 --> 00:18:37,961
Aber Schuhe ausziehen.
189
00:18:40,123 --> 00:18:41,323
Musst du noch mal?
190
00:18:44,169 --> 00:18:45,169
Schlaf schön.
191
00:18:49,174 --> 00:18:51,307
Du bist Johnny, nicht vergessen.
192
00:18:51,426 --> 00:18:52,426
Monique.
193
00:19:51,444 --> 00:19:53,844
Warum guckst du wieder so anklagend?
194
00:19:54,697 --> 00:19:56,897
Mach ich schon wieder was falsch?
195
00:19:56,991 --> 00:19:58,991
Du bist wie die auf den Fotos.
196
00:20:01,079 --> 00:20:05,412
Wenn du es genau wissen willst,
so entstehen die kleinen Kinder.
197
00:20:23,476 --> 00:20:25,676
Luther!
- Was denn? Was ist los?
198
00:20:26,604 --> 00:20:30,126
Mein blöder, kleiner Bruder
hat auf die Kissen gepinkelt.
199
00:20:30,150 --> 00:20:33,504
Auf deine Kissen. Er macht das immer.
- Meine Kissen?
200
00:20:33,528 --> 00:20:36,661
Soll ich ihm ein paar
hinter die Löffel geben?
201
00:20:37,490 --> 00:20:39,090
Johnny, komm sofort her!
202
00:20:39,701 --> 00:20:41,568
Aber ein bisschen plötzlich.
203
00:20:51,254 --> 00:20:53,941
Er hat noch nie 'ne
Tracht Prügel bekommen.
204
00:20:53,965 --> 00:20:56,277
Meine Eltern haben ihn voll verzogen.
205
00:20:56,301 --> 00:20:58,834
Bei mir ist der junge Mann da richtig.
206
00:21:00,180 --> 00:21:03,367
Es gibt nur eine Möglichkeit,
ihm das Einpinkeln abzugewöhnen.
207
00:21:03,391 --> 00:21:04,618
Eine gute Tracht Prügel.
208
00:21:04,642 --> 00:21:08,242
Ach Schatz, du hast ja so
furchtbar väterliche Seiten
209
00:21:12,567 --> 00:21:13,567
Geh da rüber.
210
00:21:16,196 --> 00:21:18,329
Na wird's bald!
Hörst du nicht?
211
00:21:18,990 --> 00:21:20,723
Zieh ihm die Hosen runter.
212
00:21:21,785 --> 00:21:24,221
Widerlich! Er riecht wie ein nasser Fuchs.
213
00:21:24,245 --> 00:21:26,056
Ich zwing ihn, seine Sachen weiter zu tragen.
214
00:21:26,080 --> 00:21:28,813
Und zwar so lange, bis er es gelernt hat.
215
00:21:30,710 --> 00:21:33,689
Für die Tracht Prügel wirst du
dich bei mir bedanken, Kleiner.
216
00:21:33,713 --> 00:21:37,780
Ab jetzt wird nicht mehr in
die Hosen gepinkelt, verstanden?
217
00:21:43,056 --> 00:21:44,366
Du verzogenes Bürschchen!
218
00:21:44,390 --> 00:21:46,857
Und fürs Heulen ist es jetzt zu spät.
219
00:21:50,647 --> 00:21:52,980
Steck ihm die Socke da in den Mund.
220
00:22:36,192 --> 00:22:37,920
Wir sind auf einem guten Weg.
221
00:22:37,944 --> 00:22:40,214
Nur so wird ein richtiger Mann aus ihm.
222
00:22:40,238 --> 00:22:42,675
Wir bringen ihm bei, was erlernen muss.
223
00:22:42,699 --> 00:22:46,832
Geht doch gar nicht anders.
Mir hat das auch nicht geschadet.
224
00:25:22,358 --> 00:25:24,091
Na komm, wir müssen gehen.
225
00:25:29,532 --> 00:25:31,886
Hör zu, wir fahren
jetzt nach Atlantik City.
226
00:25:31,910 --> 00:25:35,043
Dein neuer Daddy und
ich machen Flitterwochen.
227
00:25:36,122 --> 00:25:38,389
Und in zwei Tagen sind wir zurück.
228
00:25:40,585 --> 00:25:44,023
Wenn du Hunger hast, dann guck mal
in den Eisschrank, da ist Käse drin
229
00:25:44,047 --> 00:25:45,780
und Chips glaube ich auch.
230
00:25:46,091 --> 00:25:48,778
Und ein bisschen Toastbrot
müsste auch noch da sein.
231
00:25:48,802 --> 00:25:50,935
Vergiss die Schnürstiefel nicht.
232
00:25:58,311 --> 00:26:00,372
Also, wir machen das folgendermaßen:
233
00:26:00,396 --> 00:26:04,863
Wir verschließen die Tür von außen
und du machst sie von innen zu.
234
00:26:06,069 --> 00:26:07,671
Sei still, wenn's irgendwann klingelt.
235
00:26:07,695 --> 00:26:10,495
Den Fernsehapparat machst du nur leise an.
236
00:26:12,158 --> 00:26:14,225
Und geh bloß nicht ans Telefon.
237
00:26:15,286 --> 00:26:18,224
Bestimmt willst du nicht, dass die
Polizei herkommt und dich sucht.
238
00:26:18,248 --> 00:26:19,781
Alles klar? Alles klar.
239
00:26:26,464 --> 00:26:27,997
Ich schließ die Tür zu.
240
00:29:16,134 --> 00:29:17,801
Sie hat mich verlassen...
241
00:29:21,931 --> 00:29:23,598
als mir das Geld ausging.
242
00:29:41,493 --> 00:29:43,426
Ich musste mal, entschuldige.
243
00:29:44,204 --> 00:29:47,471
Ich hab nämlich gedacht,
ihr kommt nicht zurück.
244
00:30:21,157 --> 00:30:22,157
Sarah...
245
00:30:29,541 --> 00:30:30,674
Alles in Ordnung?
246
00:30:36,923 --> 00:30:38,523
Ich werd dir nichts tun.
247
00:31:36,107 --> 00:31:37,107
Entschuldigung.
248
00:32:00,381 --> 00:32:01,781
Schön liegen bleiben.
249
00:32:02,092 --> 00:32:04,361
Halten Sie ihn bitte
fest, er muss still liegen.
250
00:32:04,385 --> 00:32:06,185
Wie heißt du denn, Kleiner?
251
00:32:07,472 --> 00:32:09,408
War denn kein Ausweis im Auto?
252
00:32:09,432 --> 00:32:11,099
Sag uns mal deinen Namen.
253
00:32:13,478 --> 00:32:14,745
Muss genäht werden.
254
00:32:15,063 --> 00:32:17,374
Schwester, wir müssen den Jungen fixieren.
255
00:32:17,398 --> 00:32:19,465
Warum dauert das denn so lange?
256
00:32:22,695 --> 00:32:25,028
Seid ihr mit den Fotos bald fertig?
257
00:32:25,990 --> 00:32:27,426
Sag uns, wie du heißt.
258
00:32:27,450 --> 00:32:28,450
Festhalten.
259
00:32:29,119 --> 00:32:30,519
Nur noch einen Stich.
260
00:32:32,997 --> 00:32:33,997
Gleich fertig.
261
00:32:36,459 --> 00:32:37,459
Gut, das war's.
262
00:32:39,129 --> 00:32:41,396
Und morgen bist du wieder wie neu.
263
00:32:54,352 --> 00:32:57,352
Das Püppchen hat blonde
Haare, genau wie du.
264
00:32:58,440 --> 00:33:00,973
Und es hat auch kleine Sommersprossen.
265
00:33:02,068 --> 00:33:04,068
Hast du doch auch, nicht wahr?
266
00:33:06,906 --> 00:33:08,106
UNGLÜCKLICH/WÜTEND
267
00:33:08,950 --> 00:33:11,483
Hier hab ich einen richtig bösen Mann.
268
00:33:12,620 --> 00:33:14,020
Er ist wirklich böse.
269
00:33:16,541 --> 00:33:17,741
Böser, böser Mann.
270
00:33:32,015 --> 00:33:33,015
Guck mich an.
271
00:33:33,391 --> 00:33:34,991
Schau dir die Puppen an.
272
00:33:36,603 --> 00:33:40,803
Was fühlt der kleine Junge, wenn
wir mit den Püppchen spielen?
273
00:33:41,316 --> 00:33:43,049
Es war nicht deine Schuld.
274
00:33:43,902 --> 00:33:46,172
Du weißt das, also sprich mir nach:
275
00:33:46,196 --> 00:33:49,129
Es ist nicht die Schuld
des kleinen Jungen.
276
00:33:50,074 --> 00:33:52,807
Sei lieb und sag, was ich dir vorspreche.
277
00:33:53,286 --> 00:33:55,014
Sprich es mir einfach nach:
278
00:33:55,038 --> 00:33:57,971
Es ist nicht die Schuld
des kleinen Jungen.
279
00:33:58,166 --> 00:34:00,699
Das wird dir gut tun, also sag es, ja?
280
00:34:01,169 --> 00:34:02,502
Es ist ganz einfach:
281
00:34:03,254 --> 00:34:05,066
Es ist nicht die Schuld
des kleinen Jungen.
282
00:34:05,090 --> 00:34:08,778
Wenn du es nicht sagst, darfst
du nachher nicht fernsehen.
283
00:34:08,802 --> 00:34:12,865
Und dann musst du auch noch mal
eine ganze Nacht allein bleiben.
284
00:34:12,889 --> 00:34:15,822
Es ist nicht die Schuld
des kleinen Jungen.
285
00:34:22,816 --> 00:34:26,170
Es ist nicht die Schuld...
- Hey, das ist es, na los.
286
00:34:26,194 --> 00:34:27,194
Mach weiter.
287
00:34:27,612 --> 00:34:29,812
...die Schuld des kleinen Jungen.
288
00:34:30,073 --> 00:34:31,073
Gut!
289
00:34:32,158 --> 00:34:33,158
Geht doch.
290
00:34:33,952 --> 00:34:35,619
War das nun so schwierig?
291
00:34:39,541 --> 00:34:40,608
Genug für heute.
292
00:34:43,837 --> 00:34:44,837
Na komm schon.
293
00:34:53,096 --> 00:34:56,163
Nein, die Spielzeuge
bleiben alle schön hier.
294
00:34:56,433 --> 00:34:58,566
Wir spielen morgen damit weiter.
295
00:35:02,564 --> 00:35:03,564
Jeremiah!
296
00:35:05,191 --> 00:35:07,324
Wo warst du denn die ganze Zeit?
297
00:35:08,486 --> 00:35:10,923
Du darfst nach Hause.
Deine Großmutter ist da.
298
00:35:10,947 --> 00:35:12,614
Sie kümmert sich um dich.
299
00:35:12,866 --> 00:35:15,133
Ihr beiden verschwindet am besten.
300
00:35:16,035 --> 00:35:17,835
Willst du nicht nach Hause?
301
00:35:20,874 --> 00:35:26,074
Du kannst deine kleinen Freunde hier
jederzeit besuchen kommen oder sie dich.
302
00:35:27,130 --> 00:35:29,530
Siehst du, das ist deine Großmutter.
303
00:35:32,802 --> 00:35:35,535
Und sie fährt mit dir nach West Virginia.
304
00:35:35,972 --> 00:35:38,909
Sind Sie wegen der großen
Entfernung nie hier gewesen?
305
00:35:38,933 --> 00:35:40,933
Ja, das ist ziemlich weit weg.
306
00:35:43,146 --> 00:35:45,813
Gott ist mein Erlöser, er ist mein Heil.
307
00:35:46,232 --> 00:35:49,837
Er ist der Fels in der Brandung
und der Beschützer meiner Seele.
308
00:35:49,861 --> 00:35:54,967
Aufgehoben sind die, die ihm vertrauen.
Gott ist der Beschützer der Seligen.
309
00:35:54,991 --> 00:35:55,991
Psalm 62, 7-8.
310
00:36:01,539 --> 00:36:02,739
JESUS IST DER HERR
311
00:36:10,256 --> 00:36:12,456
Das ist das Gotteshaus, Jeremiah.
312
00:36:57,011 --> 00:37:01,011
Aus der Bibel hat dir deine
Mutter nichts vorgelesen, oder?
313
00:37:03,518 --> 00:37:06,118
Wade hier, dein Großvater kommt gleich.
314
00:37:17,365 --> 00:37:22,263
Die Machenschaften des Bösen sind ein
immerwährendes Gräuel für den Herrn.
315
00:37:22,287 --> 00:37:26,420
Aber er liebet denjenigen, der
rechtschaffen und ehrlich ist.
316
00:37:29,544 --> 00:37:32,144
Hast du das schon mal gehört, Jeremiah?
317
00:37:35,008 --> 00:37:38,075
Du wirst den Herrn nicht
verhöhnen, hörst du?
318
00:37:39,053 --> 00:37:41,586
Und du wirst lernen, mich zu verehren.
319
00:37:41,639 --> 00:37:44,106
Lern die zitierten Stellen auswendig.
320
00:37:44,225 --> 00:37:46,225
Behalt diese Bibel, für immer.
321
00:37:46,478 --> 00:37:49,611
Leg sie unter dein Kopfkissen.
Schlaf auf ihr.
322
00:37:49,981 --> 00:37:52,334
Ich möchte dich nie faul rum sitzen sehen.
323
00:37:52,358 --> 00:37:54,825
Der liebe Gott möchte das auch nicht.
324
00:37:55,278 --> 00:37:58,745
Er hat dich zu uns geschickt,
also nimm Haltung an.
325
00:38:00,867 --> 00:38:02,934
Und die Jünger sagten zu Jesus:
326
00:38:03,703 --> 00:38:06,599
"Wann wird Gott, unser Vater,
seine Herrschaft antreten?"
327
00:38:06,623 --> 00:38:10,060
Und Jesus sagte: "Solange ihr
wandert, seht ihr es nicht."
328
00:38:10,084 --> 00:38:13,314
Erst wenn euer Herz rein
ist, könnt ihr es erkennen.
329
00:38:13,338 --> 00:38:15,983
Denn das Reich meines
Vaters, unseres Herrn...
330
00:38:16,007 --> 00:38:18,274
Wie alt bist du?
- 7 in 10 Tagen.
331
00:38:20,095 --> 00:38:21,322
Und wie alt bist du?
332
00:38:21,346 --> 00:38:24,241
Ich kann das Kirchengesangbuch
auswendig. Wie viel davon kannst du?
333
00:38:24,265 --> 00:38:26,786
Ich kenne 'ne Menge Lieder.
- Wie jetzt.
334
00:38:26,810 --> 00:38:28,077
Mann, bist du blöd!
335
00:38:28,895 --> 00:38:31,828
Welche Lieder kennst du denn?
Sing mal vor.
336
00:38:32,732 --> 00:38:34,265
Ich bin ein Antichrist.
337
00:38:36,027 --> 00:38:37,494
Ich bin ein Anarchist.
338
00:38:39,030 --> 00:38:40,630
Ich weiß, was ich hasse.
339
00:38:40,782 --> 00:38:42,259
Ich weiß, was ich möchte.
340
00:38:42,283 --> 00:38:46,283
Ich weiß auch, was schlecht ist.
Ich möchte, was recht ist.
341
00:38:46,704 --> 00:38:49,637
Ich möchte ich selbst
sein: Der Antichrist.
342
00:38:51,126 --> 00:38:52,228
Du bist ja besessen.
343
00:38:52,252 --> 00:38:54,519
Und deswegen bin ich so angepisst.
344
00:38:58,007 --> 00:38:59,007
Mein Gott.
345
00:39:01,344 --> 00:39:06,075
Das solltest du dem alten Herrn Vorsingen.
Ich glaub, das findet er toll.
346
00:39:06,099 --> 00:39:07,410
Versprich mir, dass du es ihm vorsingst.
347
00:39:07,434 --> 00:39:08,967
Wie heißt du?
- Aaron.
348
00:39:09,686 --> 00:39:12,373
Kennst du vielleicht Sarah?
- Natürlich.
349
00:39:12,397 --> 00:39:14,464
Sie ist meine ältere Schwester.
350
00:39:14,816 --> 00:39:16,210
Sie ist eine Sünderin.
351
00:39:16,234 --> 00:39:18,921
Deswegen hat man sie auch aufs
Internat geschickt, nach Italien.
352
00:39:18,945 --> 00:39:20,673
Da kommt unsere Mutter her.
353
00:39:20,697 --> 00:39:22,164
Sie war auch besessen.
354
00:39:23,700 --> 00:39:26,178
Sie ist meine Mutter.
- Ja, weiß ich.
355
00:39:26,202 --> 00:39:29,869
Deswegen will ich ja auch,
dass du den Song vorsingst.
356
00:39:34,878 --> 00:39:38,878
Es geht frühmorgens los,
Jeremiah. Wir fangen um sieben an.
357
00:39:42,802 --> 00:39:48,335
Das darfst du nicht, damit beleidigst du
unseren Schöpfer und kommst in die Hölle.
358
00:39:52,896 --> 00:39:53,896
Mach dein Bett.
359
00:39:55,774 --> 00:39:57,293
Das kannst du dir umwickeln.
360
00:39:57,317 --> 00:39:59,450
Vor dem Frühgebet wird geduscht.
361
00:39:59,527 --> 00:40:04,994
Die Sachen da drin dürften dir passen.
Sie haben mir gepasst, als ich sieben war.
362
00:40:09,496 --> 00:40:10,496
Beeil dich.
363
00:40:10,747 --> 00:40:12,414
Wir dürfen nicht bummeln.
364
00:40:21,966 --> 00:40:22,966
Schlag ihn.
365
00:40:25,887 --> 00:40:26,906
Ich war das nicht.
366
00:40:26,930 --> 00:40:29,063
Ich schwör's bei Jesus Christus.
367
00:41:07,178 --> 00:41:08,845
Wirst du wohl still sein?
368
00:41:09,848 --> 00:41:13,315
Deinetwegen Handel ich mir
keine Tracht Prügel ein.
369
00:41:14,018 --> 00:41:15,551
Und so wurden wir rein.
370
00:41:17,397 --> 00:41:19,464
Reingewaschen von ihren Sünden.
371
00:41:20,942 --> 00:41:22,742
Das Böse konnte entweichen.
372
00:41:24,529 --> 00:41:25,796
Im Namen des Herrn.
373
00:41:27,949 --> 00:41:28,949
Jesus Christus.
374
00:41:32,245 --> 00:41:33,245
Amen.
375
00:41:35,832 --> 00:41:38,232
War doch gar nicht so schlimm, oder?
376
00:41:42,505 --> 00:41:44,372
Du gewöhnst dich schon dran.
377
00:42:01,858 --> 00:42:04,962
Wie viel hast du schon?
- Das hier ist meine fünfte.
378
00:42:04,986 --> 00:42:06,319
Ich hab 20 geschält.
379
00:42:07,781 --> 00:42:09,114
Komisch, wieso denn?
380
00:42:10,658 --> 00:42:12,525
Ich bin älter und schneller.
381
00:42:22,670 --> 00:42:25,137
Hier, sieh dir den an.
Lustig, oder?
382
00:42:46,111 --> 00:42:47,444
Komm rein, Jeremiah.
383
00:42:51,449 --> 00:42:53,449
Mach die Tür zu und setz dich.
384
00:43:01,918 --> 00:43:02,918
Nein, da.
385
00:43:09,884 --> 00:43:12,284
Kannst du inzwischen einige Psalmen?
386
00:43:13,012 --> 00:43:14,412
Ich kann Lieder, Sir.
387
00:43:14,931 --> 00:43:17,159
Aaron hat mir gesagt,
ich soll sie Vorsingen.
388
00:43:17,183 --> 00:43:19,783
Ich bin ein Antichrist.
Und ich bin...
389
00:43:25,066 --> 00:43:27,399
Was für ein Song ist das, Jeremiah?
390
00:43:27,652 --> 00:43:28,785
Sex Pistols, Sir.
391
00:43:30,321 --> 00:43:32,721
Wer hat dir so was denn beigebracht?
392
00:43:35,076 --> 00:43:36,076
Das war Stinky.
393
00:43:36,494 --> 00:43:37,694
Er ist Punkrocker.
394
00:43:38,663 --> 00:43:40,263
Er hatte einen Irokesen.
395
00:43:40,707 --> 00:43:42,374
Bloß jetzt ist er rasiert
396
00:43:43,668 --> 00:43:46,735
Ich hab Gitarre von ihm
gelernt. Richtig gut.
397
00:43:47,797 --> 00:43:48,797
Dann...
398
00:43:48,923 --> 00:43:50,323
sind wir abgehauen...
399
00:43:51,676 --> 00:43:53,209
weil er langweilig ist.
400
00:43:55,388 --> 00:43:56,521
Hat Sarah gesagt.
401
00:43:56,723 --> 00:43:58,656
Was hat Aaron noch so gesagt?
402
00:43:59,768 --> 00:44:03,414
Er sagt, er klaut von Ihnen
Süßigkeiten aus dem Schreibtisch.
403
00:44:03,438 --> 00:44:08,105
Und er sagt, ich kann auch welche
kriegen, wenn ich für ihn aufräume.
404
00:44:09,152 --> 00:44:11,819
Er sagt, meine Mutter ist eine Sünderin.
405
00:44:14,073 --> 00:44:15,073
Das war es.
406
00:44:15,742 --> 00:44:16,742
Danke.
407
00:44:17,577 --> 00:44:19,310
Du kannst gehen, Jeremiah.
408
00:44:20,455 --> 00:44:23,655
Oh ja, ich hab heute
auch keine Unterwäsche an.
409
00:44:30,381 --> 00:44:32,314
Jeremiah ist also ein Lügner?
410
00:44:34,010 --> 00:44:35,010
Ja, Sir.
411
00:44:35,512 --> 00:44:36,712
Das bin ich nicht!
412
00:44:42,018 --> 00:44:47,685
Ich frage mich, wie Jeremiah wissen konnte,
dass ich Süßes im Schreibtisch verwahre.
413
00:44:55,657 --> 00:44:57,724
Wer ist hier der Lügner, Aaron?
414
00:45:00,537 --> 00:45:01,670
Das bin ich, Sir.
415
00:45:02,372 --> 00:45:03,705
Das glaube ich auch.
416
00:45:06,042 --> 00:45:07,242
Was tun wir jetzt?
417
00:45:27,313 --> 00:45:28,313
Eins...
418
00:45:29,023 --> 00:45:30,023
zwei...
419
00:45:31,109 --> 00:45:32,109
drei...
420
00:45:33,194 --> 00:45:34,194
vier...
421
00:45:35,280 --> 00:45:36,280
fünf...
422
00:45:37,449 --> 00:45:38,449
sechs...
423
00:45:38,825 --> 00:45:39,825
sieben...
424
00:45:40,535 --> 00:45:41,535
acht...
425
00:45:41,953 --> 00:45:42,953
neun„„
426
00:45:43,830 --> 00:45:44,830
zehn.
427
00:45:56,843 --> 00:45:57,976
Vielen Dank, Sir.
428
00:46:06,978 --> 00:46:10,578
Und wenn ich hier und heute
sage, Jesus ist gekommen,
429
00:46:11,524 --> 00:46:14,128
und er ist für uns gestorben,
dann heißt das auch,
430
00:46:14,152 --> 00:46:16,285
dass er ging, um wiederzukommen.
431
00:46:17,822 --> 00:46:19,355
Deswegen sage ich euch,
432
00:46:20,158 --> 00:46:22,358
seid bereit für seine Wiederkehr.
433
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
Denn wenn ihr
434
00:46:24,412 --> 00:46:27,641
Jesus gebührend empfangt,
werdet ihr rechtzeitig
435
00:46:27,665 --> 00:46:29,465
eure Herzen und eure Seelen
436
00:46:30,835 --> 00:46:33,968
für den Herrn, unseren
Schöpfer, offen halten.
437
00:46:37,425 --> 00:46:39,958
Gottes Wort ist eine brennende Fackel.
438
00:46:40,970 --> 00:46:43,770
Sie entfacht ein Feuer
in unseren Herzen.
439
00:46:44,599 --> 00:46:46,827
Kein Mensch kann sich
dieser Wahrheit entziehen.
440
00:46:46,851 --> 00:46:49,718
Er hat dich mehr damit
gefüttert als mich.
441
00:46:57,362 --> 00:46:58,362
Was willst du?
442
00:46:59,739 --> 00:47:01,939
Ich möchte dich wieder mitnehmen.
443
00:47:03,993 --> 00:47:06,305
Mach dir wegen deinem
Großvater keine Gedanken.
444
00:47:06,329 --> 00:47:08,462
Der pfuscht mir nicht mehr rein.
445
00:47:08,665 --> 00:47:09,798
Dem bin ich über.
446
00:47:13,670 --> 00:47:16,137
Du glaubst doch nicht an diesen Mist?
447
00:47:16,631 --> 00:47:19,964
Weißt du noch, wie viel
Spaß wir zusammen hatten?
448
00:47:22,762 --> 00:47:25,095
Los komm, ich nehm dich gleich mit.
449
00:47:46,119 --> 00:47:47,119
Warum?
450
00:47:47,745 --> 00:47:50,012
Ich bin deine Mutter.
Komm schon.
451
00:47:51,416 --> 00:47:52,683
Hopp, rein mit dir.
452
00:47:55,211 --> 00:47:56,211
Das ist er.
453
00:47:57,255 --> 00:47:59,855
Und das ist Kenny, dein neuester Daddy.
454
00:48:07,432 --> 00:48:11,579
Und, kleiner Mann, freust du dich,
deine Mutter mal wieder zu sehen?
455
00:48:11,603 --> 00:48:14,070
Ich wusste, wo ich dich finden würde.
456
00:48:14,189 --> 00:48:15,875
Denn mein Vater hat mich
auch immer hierher geschickt,
457
00:48:15,899 --> 00:48:17,899
um Tod und Teufel zu predigen.
458
00:48:23,072 --> 00:48:25,605
Du kannst stolz auf deine Mutter sein.
459
00:48:35,752 --> 00:48:40,152
Ich weiß, die haben dir 'ne Menge
religiöses Zeug eingetrichtert.
460
00:48:40,757 --> 00:48:43,986
Aber hier bei uns darfst du
das alles wieder vergessen, ja?
461
00:48:44,010 --> 00:48:46,238
Der liebe Gott und ich sind gute Freunde.
462
00:48:46,262 --> 00:48:48,282
Aber gepredigt wird hier nicht.
463
00:48:48,306 --> 00:48:51,577
Wenn ich das mitkriege, bist du
ein für allemal draußen, klar?
464
00:48:51,601 --> 00:48:53,201
Hast du mich verstanden?
465
00:48:56,606 --> 00:49:00,377
Da ist ein Bett hinter dem Vorhang.
Du darfst dich hinlegen.
466
00:49:00,401 --> 00:49:02,068
Leg dich 'n bisschen hin.
467
00:49:05,573 --> 00:49:08,240
Guck mal, was ich Schönes für dich habe.
468
00:49:09,994 --> 00:49:13,327
Alles klar?
- Ja. Gib Gas. Ich hasse diese Stadt.
469
00:49:38,064 --> 00:49:41,864
Das tut doch weh, aua!
- Die blöde Perücke sitzt schief.
470
00:49:47,365 --> 00:49:49,009
Ich finde, ich seh toll aus.
471
00:49:49,033 --> 00:49:51,833
Scheißegal, du kannst ihn drin einwickeln.
472
00:49:53,079 --> 00:49:54,346
Guck mal, das geht.
473
00:49:57,876 --> 00:50:01,355
Nein, jetzt ist es wieder verrutscht.
Hier musst du es nach vorne ziehen.
474
00:50:01,379 --> 00:50:02,379
Jetzt besser?
475
00:50:03,423 --> 00:50:04,423
Aber richtig.
476
00:50:06,134 --> 00:50:09,238
Wir sind 'n bisschen spät dran,
weil wir den Jungen aufgelesen haben.
477
00:50:09,262 --> 00:50:11,657
Ich muss rechtzeitig die Ware abladen.
478
00:50:11,681 --> 00:50:15,414
Ich verdien in zwei Stunden
mehr, als du in 'ner Woche.
479
00:50:15,477 --> 00:50:20,077
Deswegen stehen wir ja hier, Süße.
Also schwing deine Kiste da raus.
480
00:50:23,067 --> 00:50:25,504
Nein, damit versau ich
mir die Lippen und alles.
481
00:50:25,528 --> 00:50:28,195
Und das mache ich nur, wenn du bezahlst.
482
00:50:28,239 --> 00:50:31,552
Pass mal auf was du sagst.
- Lass meine Perücke in Ruhe.
483
00:50:31,576 --> 00:50:35,765
Also mach keinen Unfug, bedien ein paar
Jungs gut und komm schnell wieder her.
484
00:50:35,789 --> 00:50:37,722
Also, wer ist dein Daddy, hm?
485
00:50:41,336 --> 00:50:42,336
LOS!
486
00:50:43,963 --> 00:50:46,233
Schieb 'ne Runde und mach nicht zu lange.
487
00:50:46,257 --> 00:50:47,651
Nein, ich mach schnell.
488
00:50:47,675 --> 00:50:51,408
Mach 'n ordentlichen Job,
nicht dass mir Klagen kommen.
489
00:52:37,952 --> 00:52:38,952
Kenny?
490
00:52:41,664 --> 00:52:43,064
Nein, Mom, ich bin's.
491
00:52:43,958 --> 00:52:45,558
Komm mal nach hier oben.
492
00:52:58,723 --> 00:52:59,723
Komm her.
493
00:53:11,653 --> 00:53:12,653
Leg dich hin.
494
00:53:27,418 --> 00:53:28,951
Du darfst nie weggehen.
495
00:53:31,172 --> 00:53:33,039
Ich hatte ja immer nur dich.
496
00:53:35,760 --> 00:53:36,893
Ich Gehör zu dir.
497
00:53:56,990 --> 00:53:59,790
Trampel nicht auf dem
Armaturenbrett rum.
498
00:54:04,747 --> 00:54:06,814
Kannst du das nicht mal lassen?
499
00:54:09,794 --> 00:54:12,994
Ich hasse Punkrock, da
bekomme ich Ohrensausen.
500
00:54:13,465 --> 00:54:16,665
Nur Schwule nennen diese
Mucke Punkrock, Kenny.
501
00:54:19,012 --> 00:54:20,012
Fick dich doch.
502
00:54:20,263 --> 00:54:25,063
Wieso hörst du dir eigentlich dein
blödes Geplärre nicht da draußen an?
503
00:54:26,603 --> 00:54:27,603
Was soll das?
504
00:54:27,979 --> 00:54:29,957
Halt gefälligst an und hol mir das wieder.
505
00:54:29,981 --> 00:54:33,181
Du mieses, fettes
Stinktier, was fällt dir ein?
506
00:54:33,818 --> 00:54:34,818
Halt sofort an!
507
00:54:36,488 --> 00:54:37,488
Halt's Maul!
508
00:54:39,824 --> 00:54:44,263
Los, such mir meine Kassetten, los!
- Sei gefälligst still, Schlampe!
509
00:54:44,287 --> 00:54:46,087
Du und dein Country-Scheiß!
510
00:54:58,093 --> 00:55:00,893
Ich glaub, die geht noch.
Entschuldigung.
511
00:55:02,305 --> 00:55:04,366
Ich glaub, die geht noch.
Die ist nicht wirklich im Eimer.
512
00:55:04,390 --> 00:55:06,857
Das ist Subhuman, Mann, du Arschloch.
513
00:55:07,352 --> 00:55:08,419
Und die ist hin.
514
00:55:32,085 --> 00:55:34,355
Also, ich mach mich auf die Socken.
515
00:55:34,379 --> 00:55:35,579
Also, bis nachher.
516
00:55:43,680 --> 00:55:44,947
Jeremiah, steh auf.
517
00:55:48,101 --> 00:55:49,101
Na los.
518
00:55:51,646 --> 00:55:52,646
Ich möchte...
519
00:55:53,982 --> 00:55:56,449
dass du dir jetzt was zu essen holst.
520
00:55:57,360 --> 00:55:59,360
Ich glaub, die machen bald zu.
521
00:58:05,572 --> 00:58:06,572
Er ist weg, hä?
522
00:58:20,837 --> 00:58:22,770
ICH LIEBE DICH.
WIEDERSEHEN.
523
00:58:23,047 --> 00:58:24,447
Siehst du den LKW da?
524
00:58:25,008 --> 00:58:26,008
Den Gelben?
525
00:58:27,051 --> 00:58:28,118
Da bin ich drin.
526
00:58:29,345 --> 00:58:32,612
Komm in einer Stunde als
meine Schwester vorbei.
527
00:58:32,640 --> 00:58:34,107
Sag, du heißt Chrissy.
528
00:58:47,322 --> 00:58:49,055
Und bring die Taschen mit.
529
00:59:29,197 --> 00:59:32,676
Jetzt dürft ihr gespannt sein
und vorab schon mal Applaus geben
530
00:59:32,700 --> 00:59:34,700
für die "Kohlengrubentochter".
531
01:00:45,940 --> 01:00:49,086
Also wenn du mich fragst,
hier drin ist keine mehr.
532
01:00:49,110 --> 01:00:50,110
Wir haben alle.
533
01:00:53,198 --> 01:00:55,131
Keine Prostituierten mehr da.
534
01:01:25,396 --> 01:01:27,063
Die haben mich verhaftet.
535
01:01:30,110 --> 01:01:35,007
Der schmierige Barbesitzer hat uns
rausgeholt. Und Glück gehabt hast nur du.
536
01:01:35,031 --> 01:01:36,098
Es tut mir Leid.
537
01:01:38,618 --> 01:01:41,285
Ich hab die ganze Zeit für dich gebetet.
538
01:01:41,746 --> 01:01:43,213
Damit du zurückkommst.
539
01:02:04,894 --> 01:02:07,561
Gott ist mein Erlöser und meine Rettung.
540
01:02:08,231 --> 01:02:10,364
Er ist der Fels in der Brandung.
541
01:02:13,611 --> 01:02:16,811
Lern endlich mal, deine
dumme Klappe zu halten.
542
01:02:21,619 --> 01:02:24,056
Und verzieh dich endlich, du
besessener kleiner Scheißer!
543
01:02:24,080 --> 01:02:25,080
Verpiss dich!
544
01:03:09,793 --> 01:03:12,193
Oh ja, Süße, das bringt's, Baby, ja.
545
01:03:12,378 --> 01:03:16,911
Ja, ich bin Daddy's kleines Mädchen.
- Ja, Daddy's kleines Mädchen.
546
01:03:18,426 --> 01:03:23,026
Du bist meine Kleine. Ich Pass auf
dich auf. Du willst bei mir sein.
547
01:03:24,849 --> 01:03:26,782
Willst du gefickt werden, ja?
548
01:03:27,769 --> 01:03:30,036
Komm schon, Kleine, komm zu Daddy.
549
01:03:31,147 --> 01:03:32,414
Ja, braves Mädchen.
550
01:04:17,485 --> 01:04:18,618
Komm zu mir, los.
551
01:04:27,078 --> 01:04:29,890
Wir müssen mal was wegen
deiner Nase unternehmen.
552
01:04:29,914 --> 01:04:34,854
So viele Sommersprossen bekommt man
nur, wenn man als kleines Kind viel lügt.
553
01:04:34,878 --> 01:04:37,611
Kannst du was daran machen?
- Schminken.
554
01:04:39,132 --> 01:04:41,065
Ich hab Kosmetikerin gelernt.
555
01:04:41,634 --> 01:04:46,574
Irgendwann mache ich das noch mal. Dann
werde ich Maskenbildnerin in Hollywood.
556
01:04:46,598 --> 01:04:48,665
Nimmst du mich mit?
- Na klar.
557
01:04:51,936 --> 01:04:52,936
Augen zu.
558
01:04:56,357 --> 01:04:57,957
Jetzt nach links gucken.
559
01:04:59,444 --> 01:05:00,444
Nach rechts.
560
01:05:02,447 --> 01:05:03,447
Blinzeln.
561
01:05:04,699 --> 01:05:05,699
Guck zu mir.
562
01:05:12,165 --> 01:05:14,698
Kann ich mit dir nach Hollywood gehen?
563
01:05:18,463 --> 01:05:20,566
Kann ich dann auch...
- Stillhalten.
564
01:05:20,590 --> 01:05:22,723
Ich bin sowieso schon spät dran.
565
01:05:23,343 --> 01:05:26,410
Ich will wegfahren,
wenn Jackson zurückkommt.
566
01:05:33,228 --> 01:05:34,228
Gefällt'S dir?
567
01:05:36,564 --> 01:05:37,564
Ich bin schön.
568
01:05:39,067 --> 01:05:40,067
Nicht wahr?
569
01:05:41,611 --> 01:05:45,811
Ich hab's immer gewusst, du
hättest ein Mädchen werden sollen.
570
01:05:46,157 --> 01:05:47,157
Ich weiß.
571
01:05:49,160 --> 01:05:52,681
Hey, du machst ja den ganzen
Lippenstift wieder kaputt.
572
01:05:52,705 --> 01:05:53,705
Entschuldigung.
573
01:05:56,709 --> 01:05:59,576
Ich hab früher genauso blonde Haare gehabt.
574
01:06:00,296 --> 01:06:02,696
Deine dunkeln sicher auch noch nach.
575
01:06:05,552 --> 01:06:07,819
Wir sind zwei ganz hübsche Mädels.
576
01:06:45,049 --> 01:06:47,382
Du bist so wunderschön, süßes Baby.
577
01:06:50,013 --> 01:06:51,746
Ich danke dir, Schätzchen.
578
01:06:52,849 --> 01:06:54,849
Du bist Daddy's sexy Püppchen.
579
01:06:56,352 --> 01:06:58,085
Magst du dich selber auch?
580
01:06:59,773 --> 01:07:01,973
Jackson soll uns doch lieb haben.
581
01:07:31,054 --> 01:07:33,454
Was zum Teufel soll denn das werden?
582
01:07:35,225 --> 01:07:38,892
Jesus Christus, hast du sie
nicht mehr alle, Jeremiah?
583
01:07:39,771 --> 01:07:42,238
Hat deine Mutter dir das beigebracht?
584
01:07:43,024 --> 01:07:45,491
Wann kommt sie eigentlich nach Hause?
585
01:07:46,361 --> 01:07:47,828
Ich bin's doch, Daddy.
586
01:07:50,824 --> 01:07:52,757
Ich bin dein kleines Mädchen.
587
01:07:56,204 --> 01:07:59,004
Du siehst deiner Mutter irgendwie ähnlich.
588
01:08:01,709 --> 01:08:02,909
Jetzt hör mal auf.
589
01:08:03,211 --> 01:08:06,744
Und Daumen im Mund ist
verboten, das weißt du genau.
590
01:08:14,806 --> 01:08:17,339
Ganz bestimmt ist bei dir was verkehrt
591
01:08:22,063 --> 01:08:23,196
Mein lieber Gott.
592
01:08:25,358 --> 01:08:28,025
Ist das geile, kleine Mädchen nicht süß?
593
01:08:30,780 --> 01:08:32,780
Willst du was hiervon trinken?
594
01:08:38,204 --> 01:08:39,537
Das reicht, hör auf.
595
01:08:42,876 --> 01:08:45,076
Spiel mit mir, ja?
Bitte, Daddy.
596
01:08:54,012 --> 01:08:55,745
Undankbare, schwule Tucke!
597
01:08:56,973 --> 01:08:58,840
Das machst du mit mir nicht!
598
01:09:05,398 --> 01:09:06,998
Du gehörst in den Knast.
599
01:09:08,485 --> 01:09:09,485
Lass mich los!
600
01:09:12,155 --> 01:09:13,155
Nein!
601
01:09:13,948 --> 01:09:15,968
Ich krieg die Flecken nicht raus.
602
01:09:15,992 --> 01:09:19,192
Ich kann sie nicht festhalten.
- Schweinebande!
603
01:09:20,163 --> 01:09:24,363
Alles in Ordnung, der Fleck ist raus.
Sei nicht mehr böse, ja?
604
01:09:24,751 --> 01:09:26,618
Siehst du.
Kein Fleck mehr.
605
01:09:27,670 --> 01:09:30,003
Ich bring dich um, du kleine Ratte!
606
01:09:36,930 --> 01:09:38,130
Mein süßes Baby...
607
01:09:39,724 --> 01:09:41,257
Ich hasse es, verdammt.
608
01:09:43,645 --> 01:09:45,512
Wo willst du denn jetzt hin?
609
01:09:47,774 --> 01:09:48,774
Schwule Sau!
610
01:09:49,484 --> 01:09:53,017
Es tut mir Leid.
Komm schon, Püppchen, sei nicht so.
611
01:09:54,906 --> 01:09:58,260
Das war doch wirklich nicht schlimm.
Komm her, Baby.
612
01:09:58,284 --> 01:10:00,638
Du darfst mich nicht verlassen.
- Du machst mich krank.
613
01:10:00,662 --> 01:10:04,795
Ach komm schon...
- verstehst du nicht? Du machst mich krank.
614
01:10:05,416 --> 01:10:07,520
Ich hab ihn einfach mit dir verwechselt.
615
01:10:07,544 --> 01:10:10,773
Ihr beide seht euch so ähnlich, dass ich
eben nicht unterscheiden konnte, wer es ist,
616
01:10:10,797 --> 01:10:13,930
du oder er. Das war
keine Absicht, echt nicht.
617
01:10:17,804 --> 01:10:20,449
Mit der kleinen Kröte ist
irgendwas nicht in Ordnung.
618
01:10:20,473 --> 01:10:21,540
Der ist pervers.
619
01:10:31,609 --> 01:10:34,255
Das Feuer brennt soweit ganz gut.
Mehr muss nicht drauf.
620
01:10:34,279 --> 01:10:36,799
Hier, nimm das, ich geb dir 'n flaches.
621
01:10:36,823 --> 01:10:40,177
Aber Pass auf, dass es länger
reicht als das letzte Mal.
622
01:10:40,201 --> 01:10:41,201
Alles klar?
623
01:10:42,579 --> 01:10:45,766
Soll ich's jetzt reinschmeißen?
- Nein, nicht jetzt.
624
01:10:45,790 --> 01:10:49,478
Davon hab ich doch die ganze Zeit
gesprochen. Du musst damit sparsam umgehen.
625
01:10:49,502 --> 01:10:52,022
Wenn du jetzt alles verballerst,
ist dir hinterher kalt.
626
01:10:52,046 --> 01:10:54,400
Und deine Mutter will
auch keine kalte Wohnung.
627
01:10:54,424 --> 01:10:56,527
Ich ertrage ihr Rumgemeckere nicht mehr.
628
01:10:56,551 --> 01:10:59,447
Hat dein Fernseher noch genug Batterien?
- Nein.
629
01:10:59,471 --> 01:11:02,271
Da kommt deine Mutter, Versteck die Kohle.
630
01:11:05,810 --> 01:11:10,610
Du kennst sie so gut wie ich. Sie
flippt schnell aus. Steck's weg, los.
631
01:11:31,586 --> 01:11:33,786
Verdammte Scheiße, Pass doch auf!
632
01:11:34,089 --> 01:11:36,317
Hier, nimm das mal.
Nimm das, los.
633
01:11:36,341 --> 01:11:38,069
Nimm die blöde Brille.
- Was?
634
01:11:38,093 --> 01:11:39,960
Du sollst die Brille halten.
635
01:11:41,012 --> 01:11:43,574
Wo verstecken wir den Scheiß jetzt?
- In meinem BH natürlich.
636
01:11:43,598 --> 01:11:44,798
Wie, in deinem BH?
637
01:11:46,935 --> 01:11:48,735
Hier sind deine Cornflakes.
638
01:11:50,021 --> 01:11:51,021
Mist Acid.
639
01:11:55,568 --> 01:11:58,568
Der weiß Bescheid.
- Der Kleine hat's drauf.
640
01:13:18,943 --> 01:13:19,943
Die Kohlen.
641
01:13:58,817 --> 01:14:00,217
Dafür kille ich dich.
642
01:14:08,201 --> 01:14:09,801
Wollt ihr zu eurer Mama?
643
01:14:18,503 --> 01:14:21,370
Mit Gejammer erreichst du überhaupt nichts.
644
01:14:31,766 --> 01:14:33,166
Deine Mutter ist tot.
645
01:14:34,811 --> 01:14:35,811
Siehst du?
646
01:14:37,605 --> 01:14:38,605
Blut.
647
01:14:39,107 --> 01:14:41,085
Du hast deine Mutter umgebracht.
648
01:14:41,109 --> 01:14:43,909
Und deswegen hast du
jetzt nur noch mich.
649
01:15:16,311 --> 01:15:17,311
Buddy!
650
01:15:25,820 --> 01:15:28,087
Warum ist denn die Tür hier offen?
651
01:15:34,704 --> 01:15:35,704
So'n Mist!
652
01:15:36,331 --> 01:15:37,331
Scheiß blöder.
653
01:15:37,999 --> 01:15:39,799
Bist du allein hier, Buddy?
654
01:15:40,460 --> 01:15:43,856
Wo steckst du denn? Komm raus.
- Ich bin hier unten.
655
01:15:43,880 --> 01:15:46,880
Du darfst, glaube ich, nicht hier unten sein.
656
01:15:47,008 --> 01:15:50,141
Der Ofen ist aus.
Ich wollte bloß Kohle holen.
657
01:15:50,929 --> 01:15:53,491
Ja, die Kohlen sind alle.
- Chester flippt aus,
658
01:15:53,515 --> 01:15:56,410
wenn er dich hier unten findet.
Hast du die Tür aufgebrochen?
659
01:15:56,434 --> 01:15:58,412
Nein, die haben die
Tür nicht zugeschlossen.
660
01:15:58,436 --> 01:16:00,331
Sonst hätte ich's wohl nicht geschafft.
661
01:16:00,355 --> 01:16:04,355
Wenn du mich verpetzt, nehmen
die mir meinen Fernseher weg.
662
01:16:04,609 --> 01:16:07,421
Also blöd ist Chester ja nicht. Man
kann vor ihm nichts geheim halten.
663
01:16:07,445 --> 01:16:12,112
Ich weiß aber was Gutes. Wir waren
hier unten, um Jiffy Pop zu holen.
664
01:16:12,617 --> 01:16:16,217
Haben die denn hier Jiffy Pop?
- Klar, im Eisschrank.
665
01:16:16,788 --> 01:16:18,808
Sollte 'ne Überraschung für dich werden.
666
01:16:18,832 --> 01:16:21,499
Was machen denn die Kohlen hier überall?
667
01:16:21,543 --> 01:16:26,276
Die sind mir runtergefallen.
- Du hast den Arsch voll Schwierigkeiten.
668
01:16:27,799 --> 01:16:30,199
Kommt Chester denn gleich?
- Oh ja.
669
01:16:31,136 --> 01:16:33,269
Ich bin hier mit ihm verabredet.
670
01:16:34,764 --> 01:16:37,410
Jede Menge Jiffy Pop, du hast Recht.
- Sag ich doch.
671
01:16:37,434 --> 01:16:40,788
VVürd ich dich vielleicht anlügen, Buddy?
- Nein, du lügst nicht. Du lügst nie.
672
01:16:40,812 --> 01:16:44,458
Wir können hier nicht poppen, wenn
Chester mich zur Schnecke macht.
673
01:16:44,482 --> 01:16:45,682
Stimmt auffallend.
674
01:16:47,819 --> 01:16:51,465
Und was auch noch blöd ist,
Fernsehen gucken fällt dann auch aus.
675
01:16:51,489 --> 01:16:53,551
Aber das wär ja so was von
blöd, wo ich so gern fernsehe.
676
01:16:53,575 --> 01:16:55,308
Wieso hilfst du mir nicht?
677
01:16:56,035 --> 01:16:57,302
Du räumst hier auf.
678
01:16:58,621 --> 01:17:02,476
Sag einfach: Du warst hier unten.
- Chester weiß, ich hab keinen Schlüssel.
679
01:17:02,500 --> 01:17:05,563
Die Tür war offen.
Das weiß ich ganz genau...
680
01:17:05,587 --> 01:17:07,398
Und dich macht er nicht zur Schnecke.
681
01:17:07,422 --> 01:17:09,525
Aber das wär trotzdem gelogen, oder?
682
01:17:09,549 --> 01:17:13,216
Nein, wär es nicht. Du bist
ja jetzt hier unten, oder?
683
01:17:13,595 --> 01:17:14,928
Ja, stimmt, bin ich.
684
01:17:16,723 --> 01:17:19,243
Und ich wollte nur 'n
bisschen Popcorn holen.
685
01:17:19,267 --> 01:17:22,867
Du musst doch bloß sagen,
dass du zuerst unten warst.
686
01:17:23,521 --> 01:17:25,721
Das ist nur verdreht, keine Lüge.
687
01:17:26,691 --> 01:17:27,958
Im Grunde stimmt's.
688
01:17:28,735 --> 01:17:30,296
Du bist wirklich 'n Schlauer, Jeremiah.
689
01:17:30,320 --> 01:17:31,653
Du aber auch, Buddy.
690
01:17:32,238 --> 01:17:35,505
Schmeiß einfach wieder
alles auf den Haufen, ja?
691
01:17:35,533 --> 01:17:39,430
Ich nehm ein bisschen mit nach
oben, damit das Feuer nicht ausgeht.
692
01:17:39,454 --> 01:17:41,098
Und kein Wort zu Chester.
693
01:17:41,122 --> 01:17:43,389
Ach was, ich sag ihm nichts, nein.
694
01:17:45,627 --> 01:17:46,827
Mach's gut, Buddy.
695
01:17:47,045 --> 01:17:48,845
Wir sehen uns nachher oben.
696
01:17:56,846 --> 01:17:58,313
Mann, sind die schwer.
697
01:18:03,603 --> 01:18:05,003
Das mache ich anders.
698
01:18:20,620 --> 01:18:22,287
Scheiße, die Tür ist auf.
699
01:18:24,415 --> 01:18:27,478
Hey, Chester.
- Scheiße. Buddy? Was machst du da unten?
700
01:18:27,502 --> 01:18:30,169
Wie bist du überhaupt hier reingekommen?
701
01:18:30,463 --> 01:18:32,396
Ich hatte Bock auf Jiffy Pop.
702
01:18:32,674 --> 01:18:35,194
Oh nein, die Kohlen!
Die Kohlen bluten.
703
01:18:35,218 --> 01:18:36,951
Die Tür ist offen gewesen.
704
01:18:37,846 --> 01:18:40,658
Alles voll Blut.
- Das ist 'ne optische Täuschung.
705
01:18:40,682 --> 01:18:42,493
Ich wusste, Chester flippt aus.
706
01:18:42,517 --> 01:18:44,917
Ich wusste, dass er ausflippt, Mann.
707
01:18:45,770 --> 01:18:48,570
Da haben wir uns was
Schönes eingebrockt.
708
01:18:51,860 --> 01:18:53,593
Mach die verdammte Tür zu.
709
01:18:55,238 --> 01:18:58,759
Wir wollten uns nur 'n bisschen Jiffy
machen und dann Fernsehen gucken.
710
01:18:58,783 --> 01:19:01,762
Es ist nichts Schlimmes passiert.
- Sag mir, was hier los war.
711
01:19:01,786 --> 01:19:04,348
Für wen schnüffelst du hier?
- Für keinen, du kennst mich doch.
712
01:19:04,372 --> 01:19:06,559
Ich bring dich um, wenn du schnüffelst.
713
01:19:06,583 --> 01:19:08,853
Die blöde Tür war offen.
- Ach, jetzt bin ich schuld,
714
01:19:08,877 --> 01:19:14,077
weil ich angeblich die bekloppte Tür
offen gelassen hab, du verdammter Arsch?
715
01:19:14,466 --> 01:19:16,694
Ey, nein, nein, nein!
Lass mal Jeremiah in Ruhe.
716
01:19:16,718 --> 01:19:18,518
Ihr seid beide Schwuchteln.
717
01:19:43,828 --> 01:19:46,028
Komm, mach mir mal mein Bier auf.
718
01:20:53,064 --> 01:20:57,397
Wade hier. Lass dich nicht
ansprechen, ich bin gleich wieder da.
719
01:21:08,163 --> 01:21:12,763
Ich hab gleich ein Gegengift gekauft
für den Fall, dass was passiert
720
01:21:14,294 --> 01:21:15,294
Viel zu rot.
721
01:21:20,592 --> 01:21:22,792
Wir färben uns die Haare schwarz.
722
01:21:29,476 --> 01:21:31,809
Die Tür ist kaputt.
Gehen Sie weg!
723
01:21:37,692 --> 01:21:40,092
Das muss 'ne halbe Stunde einwirken.
724
01:21:40,236 --> 01:21:42,703
Mississippi eins, Mississippi zwei...
725
01:21:52,665 --> 01:21:53,732
Es ist das Baby.
726
01:22:04,886 --> 01:22:08,553
Schau die Wände genau an,
vielleicht bewegen die sich.
727
01:22:08,890 --> 01:22:09,890
Da lang.
728
01:22:10,391 --> 01:22:12,058
Los, schneller, Jeremiah!
729
01:22:13,269 --> 01:22:15,336
Und immer die Wände beobachten.
730
01:22:22,737 --> 01:22:23,737
Es ist giftig.
731
01:22:26,032 --> 01:22:27,432
Willst du Schokolade?
732
01:22:34,999 --> 01:22:36,310
Es geht voll los.
Wir sind auf dem Trip.
733
01:22:36,334 --> 01:22:38,534
Komm, Sarah, da können wir durch.
734
01:22:41,089 --> 01:22:42,889
Hallo Miss.
Waden Sie mal.
735
01:22:51,724 --> 01:22:54,591
Hallo, Miss. Wo wollen Sie hin?
- Was ist?
736
01:22:54,936 --> 01:22:55,936
Ganz ruhig.
737
01:22:56,229 --> 01:22:59,291
Würden Sie bitte mal Ihren Mantel öffnen?
Oder ich muss Sie anzeigen.
738
01:22:59,315 --> 01:23:03,254
Glauben Sie vielleicht, ich hab geklaut?
- Sie haben sich verdächtig verhalten.
739
01:23:03,278 --> 01:23:05,339
Glauben Sie mir, das wird
Ihnen noch ziemlich Leid tun.
740
01:23:05,363 --> 01:23:07,675
Ich wüsste nicht wieso. Ich
gehe nur meiner Arbeit nach.
741
01:23:07,699 --> 01:23:08,966
Zufrieden, Wichser?
742
01:23:11,870 --> 01:23:13,848
Lassen Sie das, was soll denn das?
743
01:23:13,872 --> 01:23:15,139
Beruhigen Sie sich.
744
01:23:15,540 --> 01:23:19,073
Hat deine Mutter was?
- Sie ist eigentlich nur müde.
745
01:23:19,335 --> 01:23:21,002
Bist du da sicher?
- Ja.
746
01:23:22,964 --> 01:23:24,364
Komm, wir gehen, Mom.
747
01:23:30,722 --> 01:23:33,589
Ich sehe, dass der Himmel
sich verdunkelt.
748
01:23:36,686 --> 01:23:38,286
Die Wolken sind schwarz.
749
01:23:46,404 --> 01:23:48,471
Brenn in der Hölle, Verräterin!
750
01:24:16,309 --> 01:24:19,442
Ich Pass auf dich auf.
- Ich hab keine Schuld.
751
01:24:21,523 --> 01:24:24,656
Hier kann uns niemand
finden, hab keine Angst.
752
01:24:40,208 --> 01:24:41,208
Sei ganz ruhig.
753
01:24:42,377 --> 01:24:43,377
Ich bin ja da.
754
01:25:00,019 --> 01:25:03,352
Soll ich mich vielleicht
um was zu essen kümmern?
755
01:25:59,037 --> 01:26:01,170
Du erliegst also der Versuchung.
756
01:26:03,208 --> 01:26:04,741
Gut, dass du mich hast.
757
01:26:17,138 --> 01:26:19,658
Wahrscheinlich hast du dich vergiftet.
758
01:26:19,682 --> 01:26:23,162
Du bist ein kleiner Schwächling
und der Versuchung erlegen.
759
01:26:23,186 --> 01:26:25,119
Pass auf, gleich bist du tot.
760
01:26:26,231 --> 01:26:27,831
Das will ich aber nicht.
761
01:26:28,650 --> 01:26:30,650
Bitte, hast du kein Gegengift?
762
01:26:32,153 --> 01:26:35,353
Du hast dich vergiftet.
Du hast dich vergiftet.
763
01:26:35,740 --> 01:26:38,073
Aber wer passt auf die Wände auf...
764
01:26:40,620 --> 01:26:41,887
...wenn ich sterbe.
765
01:26:44,457 --> 01:26:45,724
Wenn ich tot bin...
766
01:26:48,002 --> 01:26:49,869
Glaubst du, ich brauch dich?
767
01:26:50,547 --> 01:26:54,235
Du bist so was von überflüssig,
das glaubst du gar nicht.
768
01:26:54,259 --> 01:26:57,659
Deinetwegen hab ich so
viele Opfer gebracht, echt.
769
01:26:59,431 --> 01:27:01,098
Du bist 'ne kleine Ratte.
770
01:27:02,308 --> 01:27:04,412
Aus mir hätte was werden können.
771
01:27:04,436 --> 01:27:07,636
Nur deinetwegen bin ich
so ins Abseits geraten.
772
01:27:07,814 --> 01:27:11,377
Ich bin wie eine Katze, denn
ich lande immer auf meinen Füßen.
773
01:27:11,401 --> 01:27:14,468
Das kannst du dir hinter
die Ohren schreiben.
774
01:27:22,495 --> 01:27:23,962
Das ist das Gegengift.
775
01:27:28,751 --> 01:27:30,551
Nicht alles, lass was drin.
776
01:27:35,675 --> 01:27:37,208
Sterbe ich jetzt nicht?
777
01:27:37,385 --> 01:27:41,052
Wahrscheinlich nicht.
Da ist ja fast nichts mehr drin.
778
01:27:41,306 --> 01:27:42,639
Es hilft doch, oder?
779
01:27:43,892 --> 01:27:44,892
Ich denk schon.
780
01:27:47,395 --> 01:27:48,395
Danke, Mom.
781
01:27:53,735 --> 01:27:56,868
Das Zeug tötet alles,
was böse ist, in dir ab.
782
01:28:01,576 --> 01:28:03,376
Raus hier, du Ferkel! Raus!
783
01:28:04,537 --> 01:28:05,537
Raus hier!
784
01:29:13,523 --> 01:29:14,656
Was hast du denn?
785
01:29:15,775 --> 01:29:16,975
Ich bin vergiftet.
786
01:29:22,740 --> 01:29:24,340
Einmal mit Mayonnaise...
787
01:29:24,451 --> 01:29:25,784
Alles ist vergiftet.
788
01:29:29,956 --> 01:29:30,956
Oh mein Gott!
789
01:29:35,044 --> 01:29:36,511
Er braucht einen Arzt!
790
01:29:39,090 --> 01:29:42,823
Jemand muss einen Krankenwagen
rufen, er braucht Hilfe.
791
01:29:48,141 --> 01:29:50,074
Na endlich, er kommt zu sich.
792
01:29:50,977 --> 01:29:52,371
Du bist im Krankenhaus.
793
01:29:52,395 --> 01:29:56,584
Du hängst am Tropf, Kleiner, und
hast einen Schlauch in der Nase.
794
01:29:56,608 --> 01:29:59,795
Du kannst dann besser atmen.
Also nicht anfassen, ja?
795
01:29:59,819 --> 01:30:01,419
Deine Großmutter ist da.
796
01:30:02,697 --> 01:30:04,230
Nein, sie sitzt rechts.
797
01:30:06,034 --> 01:30:07,034
Mami?
798
01:30:12,457 --> 01:30:13,924
Wieder im Krankenhaus.
799
01:30:14,584 --> 01:30:16,384
Na, das kennst du ja schon.
800
01:30:16,753 --> 01:30:22,753
Gerade mal 6 Monate bist du von uns weg und
ich muss ich dich fast tot in Empfang nehmen.
801
01:30:23,510 --> 01:30:26,489
Deine Mutter ist auch hier.
In der Psychiatrischen.
802
01:30:26,513 --> 01:30:27,913
Dreiviertel verrückt.
803
01:30:32,060 --> 01:30:36,593
Wir haben sie mitten auf einer
großen Straßenkreuzung aufgegriffen.
804
01:30:37,190 --> 01:30:39,857
Splitterfasernackt, völlig durchgedreht.
805
01:30:40,110 --> 01:30:42,777
Und sie schrie was vom Jüngsten Gericht.
61145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.