All language subtitles for The Guard Of Auschwitz.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO-Fini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,720 --> 00:00:49,120 Vain se, joka omistaa nuoruuden, saavuttaa tulevaisuuden. /Adolf Hitler 2 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 Seis! 3 00:02:09,040 --> 00:02:11,240 Seis! 4 00:02:16,520 --> 00:02:18,800 Mit� sin� siell� ylh��ll� teet? 5 00:02:25,240 --> 00:02:29,720 Auschwitz Birkenau, natsien ensimm�inen keskitysleiri, 1942-1945. 6 00:02:30,360 --> 00:02:37,960 Sinne karkotettiin yli miljoona ihmist� Suurin osa kuoli kaasukamareissa. 7 00:02:39,320 --> 00:02:45,000 Kahdeksan kuukautta ennen vapautusta 8 00:05:22,200 --> 00:05:24,560 Haluatko olla kanssamme? 9 00:05:44,560 --> 00:05:48,520 F�hrer sanoo, ett� olemme nopeita kuin vinttikoirat- 10 00:05:48,680 --> 00:05:52,960 sitkeit� kuin nahka ja kovia kuin Kruppin ter�s. 11 00:05:53,120 --> 00:06:00,160 Te olette Saksan tulevaisuus. Tuhatvuotinen valtakunta riippuu teist�. 12 00:06:01,680 --> 00:06:03,960 Lupaan- 13 00:06:04,120 --> 00:06:09,560 aina t�ytt�� velvollisuuteni Hitlerjugendissa. 14 00:06:09,720 --> 00:06:13,600 Rakkaudesta ja uskollisuudesta- 15 00:06:13,760 --> 00:06:19,080 f�hreri�, lippua ja is�nmaata kohtaan. 16 00:06:19,240 --> 00:06:21,880 Heil Hitler. 17 00:06:33,760 --> 00:06:37,320 �l� pelk��. Hitler on yst�v�mme. 18 00:06:38,320 --> 00:06:41,760 Olen monen viikon ajan n�hnyt sinut istumassa t��ll�. 19 00:06:41,920 --> 00:06:47,760 Saat tilaisuuden tulla joksikin, p��st� osalliseksi jostain hienosta. 20 00:06:49,600 --> 00:06:52,280 F�hrer v�litt�� meist�. 21 00:06:53,960 --> 00:06:59,600 Tule kokoukseen. Uusia poikia tulee joka viikko kuten olet n�hnyt. 22 00:07:07,920 --> 00:07:10,720 T�ss�. Ensi viikolla. 23 00:07:12,320 --> 00:07:16,200 Jollet halua mukaan, palauta univormu. 24 00:07:17,480 --> 00:07:20,840 N�yt�t varmasti upealta siin�. 25 00:08:06,280 --> 00:08:10,520 Anteeksi etten tullut t�n��n. - Ei tarvitse pyyt�� anteeksi. 26 00:08:10,680 --> 00:08:15,240 F�hrerin ty� on t�rke��. Et voi keskeytt�� ty�t� piirustusteni takia. 27 00:08:15,400 --> 00:08:19,280 Arkkitehtuuria? Hieno saavutus. Olen ylpe� sinusta. 28 00:08:19,440 --> 00:08:22,920 Ja min� sinusta. Olet inspiraation l�hde. 29 00:08:23,280 --> 00:08:27,360 Kaikki rakastavat f�hreri�, vaikka en aina ole samaa mielt� h�nen kanssaan. 30 00:08:27,520 --> 00:08:31,680 �itisi kertoi saamistasi ty�tarjouksista. - Se on hyv� mahdollisuus. 31 00:08:31,840 --> 00:08:38,400 Katsokin ett� hy�dyt siit�. Hans, olet hyvin lahjakas nuorimies. 32 00:08:38,481 --> 00:08:39,996 Helppo valinta. 33 00:08:40,296 --> 00:08:43,430 Katsot asiaa tyypillisesti vanhuksen n�k�kulmasta. 34 00:08:44,360 --> 00:08:48,320 Is�, Hitlerjugendin kokoukseen tuli yli 900 000 ihmist�. 35 00:08:48,480 --> 00:08:55,320 Ei pit�isi itke�, mutta tunteet, innostus. Oli vaikea hillit� itse��n. 36 00:08:55,480 --> 00:08:59,960 Olemme onnellisessa asemassa. Tuhatvuotisen valtakunnan on synnytt�v�. 37 00:09:00,600 --> 00:09:05,480 Antaisin henkeni f�hrerin puolesta. - Ymm�rr�n asian t�rkeyden- 38 00:09:05,640 --> 00:09:09,000 mutta kaikki aikanaan. Sen aika ei ole nyt. 39 00:09:09,840 --> 00:09:13,120 Juhlimme nyt saavutustasi, Hans. 40 00:09:13,280 --> 00:09:18,240 Kiitt�k��mme f�hreri� h�nen hyvyydest��n, mutta muistakaamme- 41 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 mit� meid�n on juhlittava perheen�. 42 00:09:23,720 --> 00:09:27,920 Olen hyvin ylpe� sinusta, Hans. Hyvin tehty. 43 00:09:28,080 --> 00:09:34,880 Ilman f�hrerin apua meill� ei olisi ollut varaa kouluttaa sinua. 44 00:09:35,680 --> 00:09:40,760 Joten nyt toivotamme sinulle mit� hienointa tulevaisuutta, Hans. 45 00:09:42,360 --> 00:09:45,480 Hansin, arkkitehdin malja! 46 00:09:46,680 --> 00:09:48,760 Heil Hitler. 47 00:09:55,000 --> 00:09:59,800 Muistatko �itisi kanakeiton? - Yrit�n muistella nyt. 48 00:10:01,880 --> 00:10:05,840 Jonain p�iv�n� meid�t evakuoidaan t��lt� parempaan paikkaan. 49 00:10:06,480 --> 00:10:11,160 Paljon ruokaa ja l�mmin takkatuli. - Toivottavasti. 50 00:10:13,880 --> 00:10:16,080 Luotatko sin� heihin? 51 00:10:17,760 --> 00:10:22,040 Voimme aloittaa uuden el�m�n, perustaa perheen. 52 00:10:23,680 --> 00:10:29,720 Luottaa? En voi luottaa natseihin kun ajattelen saamaamme kohtelua. 53 00:10:31,040 --> 00:10:33,840 Mutta ainahan voi toivoa. 54 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Ehk� joudumme j��m��n t�nne. Miksi odottaa perheen perustamista? 55 00:10:40,240 --> 00:10:42,880 Kaikki aikanaan, rakkaani. 56 00:10:43,520 --> 00:10:47,720 Perheen perustaminen nyt ei tunnu oikealta teolta. 57 00:10:48,280 --> 00:10:52,760 Haluaisitko varttua t��ll�? Min� en. 58 00:10:55,200 --> 00:11:03,000 Emme ole uhreja, Helena. Meilt� on otettu kaikki paitsi sielumme. 59 00:11:03,560 --> 00:11:09,560 Minua ei voi est�� kuuntelemasta Verdi�, nauttimasta auringosta. 60 00:11:10,640 --> 00:11:15,960 Kun her��mme pime�ss� huutoihin, vartijoiden nauruun, koirien haukuntaan- 61 00:11:16,120 --> 00:11:22,080 tied�n, ett� pelk��t. Tunnen syd�mesi ly�nnit ja n�en kyyneleesi. 62 00:11:24,640 --> 00:11:27,080 Jonain aamuna meid�t tullaan hakemaan. 63 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Meid�t vied��n hautausmaalle- 64 00:11:30,040 --> 00:11:34,200 ja sielt� paikkaan, joka on n�iden seinien ulkopuolella. 65 00:11:34,360 --> 00:11:39,560 Mutta min� pid�n kiinni k�dest�si, Helena. 66 00:11:39,720 --> 00:11:42,240 Ja min� suojelen sinua. 67 00:11:42,400 --> 00:11:46,800 Ja rakastan sinua viimeiseen hengenvetooni saakka. 68 00:11:48,280 --> 00:11:50,360 Sy� nyt. 69 00:11:59,360 --> 00:12:03,600 Nyt voit rakentaa meille uuden kodin. 70 00:12:03,760 --> 00:12:08,720 Isompi puutarha ja leikkim�kki Gretalle. 71 00:12:11,880 --> 00:12:14,200 Alankin t�ihin heti paikalla. 72 00:12:26,440 --> 00:12:28,840 Heil Hitler! 73 00:15:17,280 --> 00:15:19,400 Ulos! 74 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Saatte tavaranne pian. 75 00:16:40,000 --> 00:16:45,160 Viemme teid�t nyt majoitukseen. Saatte lev�t� siell� ja sy�d�. 76 00:16:54,120 --> 00:16:56,720 Miehet ja naiset eri rakennuksiin. 77 00:17:00,640 --> 00:17:02,880 Liikkeelle. 78 00:17:13,440 --> 00:17:17,720 Tehk�� niin kuin teille sanotaan niin teit� kohdellaan hyvin. 79 00:17:22,400 --> 00:17:26,720 Seuratkaa hissipoikaa. H�n j�rjest�� teille mukavat olot. 80 00:17:31,920 --> 00:17:34,200 Liikett�! 81 00:17:41,480 --> 00:17:44,040 Nopeasti! Liikett�! 82 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Menk��. 83 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 Liikett�! 84 00:22:12,240 --> 00:22:16,000 T�ss� on siis arkkitehti josta olet kertonut. 85 00:22:18,520 --> 00:22:21,920 Ihan idiootin n�k�inen. Onko h�nest� varmasti auttamaan meit�? 86 00:22:22,080 --> 00:22:27,320 Tornissa h�nest� ei ole hy�ty�. H�n on Hans, hyvin lahjakas. N�yt� h�nelle. 87 00:22:49,560 --> 00:22:53,000 Oikein hyv�. Vaikuttavaa. 88 00:22:53,640 --> 00:22:56,920 Olet oikeassa, Francis. Ei h�nen paikkansa ole variksenpes�ss�. 89 00:22:57,480 --> 00:23:01,840 Vaikka ehk� liian hieno n�ille iilimadoille. 90 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 Mutta parempi liian paljon kuin ei tarpeeksi. 91 00:23:09,720 --> 00:23:12,040 Nyt juodaan. 92 00:23:28,080 --> 00:23:32,880 Kielt�ydytk� juomasta kanssani? - En. Min�... 93 00:23:34,360 --> 00:23:39,840 Rauhoitu. En tee sinulle pahaa mik�li et ole juutalainen. 94 00:23:42,080 --> 00:23:44,200 Eth�n sin� ole juutalainen? 95 00:23:48,280 --> 00:23:50,440 En ole. 96 00:23:54,200 --> 00:23:57,080 Pid�tk� ty�st�si tornissa? 97 00:23:59,040 --> 00:24:03,160 Pid�nk�? Pid�n siit�, mit� mahdollisuuksia is�nmaalla on- 98 00:24:03,320 --> 00:24:08,400 ja f�hrerin visioista, mutta... Tunnen ett� minulla on enemm�n annettavaa. 99 00:24:10,600 --> 00:24:14,520 Aion hakea siirtoa rintamalle. 100 00:24:15,360 --> 00:24:20,640 Ei. Minulla on teht�v� sinulle. Se on t�rke�, suoraan huipulta. 101 00:24:22,040 --> 00:24:24,560 J�tehuollon parantaminen. 102 00:24:26,800 --> 00:24:29,240 Kippis. - Kippis. 103 00:24:41,360 --> 00:24:45,880 Katsokaa nyt heit�. Kaikki samanlaisia. 104 00:24:48,160 --> 00:24:52,520 Samanlaiset silm�t, nen�t, kallon muoto. 105 00:24:53,760 --> 00:24:59,120 Is�nmaan loisia. Se meid�t erottaa toisistamme. 106 00:25:23,120 --> 00:25:26,480 Tuohon hajuun ei totu ikin�. 107 00:25:29,160 --> 00:25:32,440 Mit� minun pit�isi suunnitella t�nne? 108 00:25:32,600 --> 00:25:37,160 T�nne tulee koko ajan lis�� ihmisi�. Y�t� p�iv��. 109 00:25:37,320 --> 00:25:42,640 Tarvitsemme laitoksen, joka tehostaa ty�t�mme. 110 00:25:43,760 --> 00:25:48,880 Saat rakentaa katedraalin. Niin yksinkertaista. 111 00:25:50,360 --> 00:25:53,000 Tuhon tehtaan. 112 00:25:54,560 --> 00:25:57,800 Onko sinusta siihen? 113 00:25:57,960 --> 00:26:00,160 Kyll� on. 114 00:26:00,320 --> 00:26:03,440 Saat kaiken mit� tarvitset. 115 00:26:04,640 --> 00:26:09,760 Yksi neuvo. Ota lihavia ty�ntekij�it�. 116 00:26:10,400 --> 00:26:12,840 Laihoista- 117 00:26:14,240 --> 00:26:17,920 on vain keitt�m��n teet� ja olemaan maalitauluina. 118 00:26:20,720 --> 00:26:27,640 Esimiehesi luottaa sinuun. H�n ajattelee suuria sinusta. 119 00:26:31,400 --> 00:26:33,600 �l� tuota minulle pettymyst�. 120 00:26:36,000 --> 00:26:40,680 Minulla on lista apulaisista. Tule. 121 00:27:02,160 --> 00:27:05,440 Kuka teist� loisista varasti t�m�n? 122 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 N�yt�t syylliselt�. - Sir. 123 00:27:22,849 --> 00:27:24,177 Mit� sin� teet? 124 00:27:24,273 --> 00:27:26,990 Se on minun. Se varmaankin putosi minulta. 125 00:27:27,520 --> 00:27:30,280 �iti on tehnyt sen minulle. 126 00:27:43,080 --> 00:27:45,320 Mit� sin� yleens� teet t��ll�? 127 00:27:57,520 --> 00:28:03,040 Virheit� tapahtuu. Teit� on niin monta, ett� on vaikea valita. 128 00:28:04,360 --> 00:28:08,600 Pyyd�n anteeksi virkaveljieni puolesta. 129 00:28:11,520 --> 00:28:14,000 Jos teill� on n�lk�- 130 00:28:15,120 --> 00:28:19,640 sy�k��. Jos he ovat t��ll� viel� huomenna- 131 00:28:20,360 --> 00:28:25,120 t�m� sikol�tti haisee viel�kin kauheammalta. 132 00:28:28,920 --> 00:28:31,040 Pese se. 133 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Kiitos, hyv�t herrat. 134 00:29:28,280 --> 00:29:31,360 T��ll� ei ole h�vi�ji�. - Eik�? 135 00:29:31,520 --> 00:29:34,240 Min� voitin toissa p�iv�n� ja Hans p�iv�� sit� ennen. 136 00:29:38,640 --> 00:29:41,360 Juutalaissiat ne h�vi�ji� ovat. 137 00:29:42,000 --> 00:29:46,320 Huomenna pelataan heid�n timanteistaan. 138 00:29:51,400 --> 00:29:55,760 H�n paskansi ne ulos. Noukki ne omasta paskastaan. 139 00:29:55,920 --> 00:29:58,840 Otin ne ennen kuin h�n ehti nielaista ne uudelleen. 140 00:29:59,920 --> 00:30:03,880 Miten voi sy�d� omaa paskaa? - Kai sin� olet pessyt k�tesi? 141 00:30:05,880 --> 00:30:09,120 Heil Hitler. - Heil Hitler! 142 00:30:15,640 --> 00:30:17,760 Hans? 143 00:30:19,400 --> 00:30:21,440 Onko sinulla uusi yst�v�? 144 00:30:22,280 --> 00:30:24,320 Klaus? 145 00:30:26,280 --> 00:30:29,960 H�n osaa olla hyvin vihainen. 146 00:30:31,160 --> 00:30:37,720 Hyvin te p�rj��tte. H�n laihduttaa nyt. Vain 20 p�iv�ss�. 147 00:30:38,920 --> 00:30:43,080 Kaksikymment� mit�? - Juutalaista. 148 00:30:43,600 --> 00:30:48,480 H�n tappoi paljon enemm�n. Joku varmaankin maksaa h�nelle. 149 00:30:48,640 --> 00:30:52,040 Nyt kun h�n rakentaa uutta kaasukammiota- 150 00:30:52,800 --> 00:30:55,680 h�n voi lopettaa laihduttamisen. 151 00:30:57,160 --> 00:31:01,880 Niit� voi olla sata p�iv�ss�. Hyvin vaikuttavaa. 152 00:31:02,520 --> 00:31:07,280 Niit� tulee... Onkohan se tarpeeksi iso? 153 00:31:32,160 --> 00:31:34,360 Valo. 154 00:31:42,760 --> 00:31:46,400 Oikein hyv�. Olen vaikuttunut. 155 00:31:47,800 --> 00:31:53,640 Kiitos. Viel�k� tarvitsette apua? - Totta kai. 156 00:31:53,800 --> 00:31:58,680 Katso, ett� se rakennetaan oikein. Tarvitset ty�voimaa. 157 00:31:58,840 --> 00:32:02,120 Ymm�rr�n. - Valinnanvaraa on paljon. 158 00:32:02,280 --> 00:32:07,440 Tarvitset numeron ja ammatin. He ovat kieroja. 159 00:32:08,320 --> 00:32:13,960 Jos maalainen sanoo olevansa s�hk�mies ja pinnaa, tapa h�net heti. 160 00:32:15,240 --> 00:32:19,400 Valitsen heid�t huolellisesti. - Anna sen ottaa aikansa. 161 00:32:19,560 --> 00:32:24,800 Valitsemasi eristet��n ja tapetaan sitten kun ty� on valmis. 162 00:32:25,440 --> 00:32:27,640 Miehi� ja naisia? 163 00:32:29,640 --> 00:32:31,880 Mihin tarvitset naista? 164 00:32:32,560 --> 00:32:35,160 Se on ty�kysymys. 165 00:32:36,120 --> 00:32:40,840 Jos mukana on oltava nainen, h�n ei saa olla miesten joukossa. 166 00:32:41,000 --> 00:32:43,640 He lis��ntyv�t kuin kanit. 167 00:33:11,960 --> 00:33:14,200 Helena. 168 00:34:06,400 --> 00:34:12,840 Vaikka olenkin SS-mies, kohtelen teit� parhaani mukaan. 169 00:34:13,440 --> 00:34:17,560 Minun on toteltava esimiehi�ni ja saatava aikaan heille tuote- 170 00:34:17,720 --> 00:34:22,760 riippumatta kenenk��n mielipiteist�. 171 00:34:24,840 --> 00:34:30,160 Puhdistustila, jossa vangit puhdistetaan t�ist� ja taudeista. 172 00:34:30,720 --> 00:34:34,360 Niin, Helena? - Olen ompelija. 173 00:34:34,520 --> 00:34:37,480 Mit� min� t��ll� teen? 174 00:34:37,640 --> 00:34:40,600 Miksi minut on valittu? 175 00:34:41,760 --> 00:34:44,120 Pit��k� ommella joitakin? 176 00:34:45,760 --> 00:34:50,680 Teill� kaikilla on ammattitaito. On putkimiehi�- 177 00:34:50,840 --> 00:34:55,640 rakennus- ja s�hk�miehi�. Muut toimivat apulaisina. 178 00:34:55,800 --> 00:35:00,600 Saat auttaa materiaalin hankinnassa ja paperity�ss�- 179 00:35:01,360 --> 00:35:06,560 kun min� keskityn rakentamiseen rakennusinsin��ri Rubenin kanssa. 180 00:35:08,480 --> 00:35:11,600 En ole rakennusinsin��ri en��. 181 00:35:21,680 --> 00:35:26,160 On vaikea tehd� ty�t� kun kiusataan. Sanoit tekev�si parhaasi. 182 00:35:26,320 --> 00:35:28,440 Mik� ongelma nyt on? 183 00:35:47,080 --> 00:35:49,560 El�imet. Hae vett�. 184 00:35:51,440 --> 00:35:55,680 Mit�s t��ll� nyt? T��ll� ei siedet� laiskottelua. 185 00:35:55,840 --> 00:35:58,000 H�n on loukkaantunut. 186 00:35:59,440 --> 00:36:01,560 Vai niin. 187 00:36:02,840 --> 00:36:08,000 Oliko h�n t�rke� sinulle? - H�n on arvokas insin��ri. 188 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 Vaan ei en��. 189 00:36:13,800 --> 00:36:16,960 Sin�. Ulos. 190 00:36:31,280 --> 00:36:34,920 Toivottavasti et kiinny liikaa ty�voimaasi. 191 00:36:36,880 --> 00:36:40,000 Oletko unohtanut, miksi olemme t��ll�? 192 00:36:40,720 --> 00:36:45,920 Meid�n on p��st�v� eroon heikoista ja invalideista. 193 00:36:48,720 --> 00:36:54,560 Jos pet�t meid�t, potkaisen itse tuolin altasi. 194 00:36:54,720 --> 00:36:58,360 Onko selv�? - On. 195 00:37:01,280 --> 00:37:04,920 Olen huolestunut ty�voimasi valinnasta. 196 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 Sin�. Tule t�nne. 197 00:37:15,200 --> 00:37:17,560 Ammu h�net. 198 00:37:18,840 --> 00:37:21,760 Ammu, tai annan hirtt�� sinut. 199 00:37:26,880 --> 00:37:29,120 Ammu h�net. 200 00:37:50,720 --> 00:37:56,040 Hyv�. Mene nyt hakemaan- 201 00:37:56,200 --> 00:38:00,040 joku vahvempi. Joku uusi. 202 00:38:04,960 --> 00:38:07,440 Taitaa tulla aurinkoista. 203 00:39:02,120 --> 00:39:07,376 Hans, mit� sin� t��ll� teet? Meid�n t�ytyy voittaa timantteja. 204 00:39:07,468 --> 00:39:09,008 Ei hampaita t�n� iltana. 205 00:39:09,057 --> 00:39:12,440 Tulen pian. Haukkaan vain raitista ilmaa. 206 00:39:13,282 --> 00:39:17,482 Ilmaa? Seh�n haisee juutalaisilta, yst�v�ni. 207 00:39:22,800 --> 00:39:24,960 Tule sis�lle. 208 00:40:09,400 --> 00:40:11,760 Mit� katsot? 209 00:40:13,240 --> 00:40:15,520 En mit��n. 210 00:40:18,080 --> 00:40:21,800 Onko sinulla ikin� pelon tunnetta? - Pelon? 211 00:40:21,960 --> 00:40:26,440 En tied� onko se pelon tunne... 212 00:40:27,320 --> 00:40:30,840 Ehk� olen vain huolissani siit� mit� tunnen nyt. 213 00:40:31,800 --> 00:40:34,040 Olen onnellinen. 214 00:40:35,040 --> 00:40:39,680 Pelk��n ett� se muuttuu. Ett� se loppuu. 215 00:40:41,920 --> 00:40:48,600 Rakas poikani. Olet pienest� pit�en- 216 00:40:49,160 --> 00:40:55,520 etsinyt valoa pimeydest�. Toit kotiin kodittomia koiria- 217 00:40:55,680 --> 00:40:59,240 ja pes�st� pudonneita lintuja. 218 00:40:59,400 --> 00:41:05,160 Jotkut ihmiset el�v�t onnellisina ikuisesti. 219 00:41:05,320 --> 00:41:08,920 Toiset etsiv�t koko ajan lis��. 220 00:41:09,440 --> 00:41:14,440 Totta kai matkalla tulee ongelmia, mutta... 221 00:41:16,000 --> 00:41:18,200 Olemme turvallisissa k�siss�. 222 00:41:19,040 --> 00:41:24,880 Tulevaisuudestasi tulee sellainen kuin olet toivonut, ja paljon hienompi. 223 00:42:14,200 --> 00:42:19,440 Oikein hyv�. Olet hyvin lahjakas. - Kiitos. 224 00:42:21,040 --> 00:42:23,440 Onko se pankki? 225 00:42:24,240 --> 00:42:27,160 Ei. - Mik� sitten? 226 00:42:28,000 --> 00:42:31,640 Paikka, jossa natsit viel� asuvat. 227 00:42:32,960 --> 00:42:37,080 Paikka, jossa ajatella, viett�� el�kett�. 228 00:42:37,240 --> 00:42:40,880 Ajatella? Kaikkea t�t�k�? 229 00:42:41,040 --> 00:42:43,200 Niin. 230 00:42:44,040 --> 00:42:47,680 Paikka, jossa selvi��, miksi t�m� kaikki on tapahtunut. 231 00:42:48,480 --> 00:42:52,000 Miksi olet t��ll� sen sijaan ett� kasvattaisit perhett� jossakin. 232 00:42:54,400 --> 00:42:59,880 Halusin taistella maani puolesta. Palvella f�hreri� sodassa. 233 00:43:01,280 --> 00:43:06,400 Mutta is�ni... Varjellakseen minua kuolemalta- 234 00:43:07,480 --> 00:43:10,320 h�n suostutteli minut tulemaan t�nne. 235 00:43:11,600 --> 00:43:13,680 T�nne t�h�n... 236 00:43:16,360 --> 00:43:18,640 Kauhuun. 237 00:43:19,720 --> 00:43:25,160 En uskonut kyseenalaistavani univormua mutta nyt min� kyseenalaistan. 238 00:43:27,640 --> 00:43:31,880 Etk� kysy itselt�si miksi olet t��ll�? - Miksi olen t��ll�? 239 00:43:32,040 --> 00:43:37,400 Siksi ett� olen juutalainen. Siksi ett� juutalaiset johtavat maailmaa. 240 00:43:37,880 --> 00:43:42,680 Olemme riist�neet saksalaisilta el�m�n, rahat ja jalokivet. 241 00:43:42,840 --> 00:43:47,760 Kai se on totta? Miten t�m� kaikki voisi muuten olla laillista? 242 00:43:47,920 --> 00:43:52,920 Jokaisen juutalaisen tappaminen. Miehet, naiset- 243 00:43:53,080 --> 00:43:58,000 ja lapset. Syytt�mi� kaikki, mik�li ei oteta huomioon uskontoa. 244 00:43:59,000 --> 00:44:03,120 Tai ett� olemme erilaisia. - Toisinajattelu on asia sin�ns�. 245 00:44:03,640 --> 00:44:08,800 Mutta toimiminen maani uskomusta vastaan olisi petturuutta. 246 00:44:09,720 --> 00:44:12,480 Siit� seuraa kuolemanrangaistus. 247 00:44:15,160 --> 00:44:19,560 Pyyd�n, �l� ymm�rr� minua v��rin. 248 00:44:20,120 --> 00:44:24,960 V�lit�n sinusta ja tulevaisuudestasi, minun tulevaisuudestani. 249 00:44:25,120 --> 00:44:28,600 En usko, ett� voin tehd� sit� mill��n muulla tavalla. 250 00:44:29,400 --> 00:44:34,440 T�m� ei ole helppoa minulle. - Ai ei helppoa? 251 00:44:35,960 --> 00:44:38,120 Min� olen menett�nyt kaiken. 252 00:44:38,600 --> 00:44:43,280 En tied� el��k� mieheni Samuel vai onko h�n kuollut. 253 00:44:43,440 --> 00:44:48,720 Nukahdan aina ep�toivoisena. Her��n saman tunteen vallassa. 254 00:44:49,280 --> 00:44:54,760 N�etk� t�m�n? Sy�n siit�, k�yt�n sit� peseytyess�ni- 255 00:44:54,920 --> 00:45:00,120 ja tehdess�ni tarpeeni. Min� t�ss� pahoillani olen. 256 00:45:00,720 --> 00:45:03,880 En tajua, miten t�m� voi olla vaikeaa sinulle. 257 00:45:04,520 --> 00:45:09,760 Is�si teki oikein. H�nen valintansa oli sinun suojeleminen. 258 00:45:09,920 --> 00:45:14,280 Mutta jossain vaiheessa sinun on otettava vastuu teoistasi. 259 00:45:14,440 --> 00:45:18,760 Miten? - Saat ruokaa ja vett�. 260 00:45:18,920 --> 00:45:23,480 Kukaan ei uhkaa sinua aseella eik� horjuta mielenterveytt�si. 261 00:45:23,640 --> 00:45:28,480 Sin� et ole kuolemanvaarassa. - Tied�tk� mit� t�m� on? 262 00:45:28,640 --> 00:45:34,040 Syanidia. Olin ottaa sit� eilen. Kuolema on minua l�hemp�n� kuin luulet. 263 00:45:35,280 --> 00:45:39,320 Antaisin mieluummin uhata itse�ni aseella kuin tuntea mit� nyt tunnen. 264 00:45:40,600 --> 00:45:44,600 Teill� on meid�n omaisuutemme, valta m��r�t� hengest�mme. 265 00:45:44,680 --> 00:45:46,400 Teill� on kaikkea. 266 00:45:47,480 --> 00:45:51,760 Meill� ei ole mit��n, emmek� voi riist�� henke�mme tuolla. 267 00:45:53,760 --> 00:45:58,440 Kenell�k��n ei ole oikeutta m��r�t� kuka saa el�� ja kuka kuolee. 268 00:46:00,520 --> 00:46:03,600 Meid�n on taisteltava henkemme puolesta. 269 00:46:03,760 --> 00:46:05,920 Ja niin t�ytyy sinunkin. 270 00:46:06,640 --> 00:46:09,840 Miksi puhut tuollaista SS-miehelle? 271 00:46:10,000 --> 00:46:14,600 Haluatte varmaankin meid�n kaikkien kokevan tuskaisen kuoleman. 272 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 Se ero meiss� on. 273 00:46:20,440 --> 00:46:25,920 Jos haluaisin sinun k�rsiv�n, olisin samanlainen kuin sin�. 274 00:46:26,520 --> 00:46:28,720 Samanlainen kuin SS. 275 00:46:29,720 --> 00:46:34,240 En min� halua toivoa muukalaisille pahaa. 276 00:46:36,080 --> 00:46:41,920 Haluan vain oikeuden el��. Haluan n�hd� viel� vihre�t niityt. 277 00:46:42,880 --> 00:46:47,840 Hengitt�� ilmaa, joka ei ole t�ynn� tuhansia kirkuvia sieluja. 278 00:46:49,280 --> 00:46:55,640 Sinun on selviydytt�v� t�st�, jotta muistaisit aina tekem�si valinnat. 279 00:46:58,920 --> 00:47:02,640 Ei! - Anteeksi, ei ollut tarkoitus... 280 00:47:07,000 --> 00:47:09,280 Min�kin pyyd�n anteeksi. 281 00:47:10,280 --> 00:47:12,720 En ole samanlainen kuin muut. 282 00:47:12,880 --> 00:47:16,160 Olen vain arkkitehti joka haluaa piirt�� rakennuksia. 283 00:47:18,200 --> 00:47:21,680 Ei puhdistustiloja. - Puhdistustiloja? 284 00:47:21,840 --> 00:47:26,080 Tuoko minun pit�isi uskoa? Uskot siihen itsekin. 285 00:47:26,560 --> 00:47:30,640 Kaasukammioita, kidutushuoneita, maaliinampumisharjoituksia. 286 00:47:30,800 --> 00:47:34,040 Kaikki tiet�v�t mit� t�nne rakennetaan. 287 00:47:35,920 --> 00:47:39,880 Jos Saksalla on niin v�h�n sotilaita niin miksi olet t��ll�? 288 00:47:40,040 --> 00:47:45,040 Niin, min� voin valita mutta haluan palvella maatani. 289 00:47:45,200 --> 00:47:49,520 En tied� muusta. Ihan nuoresta olen vain tiennyt t�st�. 290 00:47:51,760 --> 00:47:54,040 En tied� en�� mik� on oikein. 291 00:47:55,600 --> 00:48:00,600 Joudun jonain p�iv�n� puhdistustilaan. Onko se oikein? 292 00:48:04,040 --> 00:48:07,040 Vaikuttaa silt�, ett� v�lit�t minusta. - Niin v�lit�n. 293 00:48:09,240 --> 00:48:13,000 Montako juutalaista olet tappanut? Ole rehellinen. 294 00:48:13,760 --> 00:48:15,840 Montako? 295 00:48:19,720 --> 00:48:24,720 Olen tappanut. Olen sotilas ja teen niin kuin k�sket��n. 296 00:48:24,880 --> 00:48:28,800 Muuten minut tapettaisiin. 297 00:48:29,560 --> 00:48:31,880 Mutta �l� luule, ett� en v�lit�. 298 00:48:34,120 --> 00:48:36,480 Todista se minulle. - Mit� pit�� todistaa? 299 00:48:36,640 --> 00:48:41,920 Ett� v�lit�t. Pelasta joku. Jollet SS:lt� niin tuskalta. 300 00:48:42,080 --> 00:48:47,160 Tule. - Helena, odota. �l� tee tyhmyyksi�. 301 00:48:54,002 --> 00:48:56,495 Yksi. Pelasta vain yksi. 302 00:48:56,645 --> 00:48:59,352 Katso nyt, ei tuota miest� voi pelastaa. 303 00:48:59,840 --> 00:49:03,280 H�n voisi yht� hyvin olla kuollut jo. - Olisitko sin� mieluummin kuollut? 304 00:49:03,440 --> 00:49:08,680 Haluaisitko kuolla tuolla tavalla? H�n on ihminen kuten sin�kin. 305 00:49:09,360 --> 00:49:14,320 Is�nmaasi. N�etk� miten ihmiset k�rsiv�t? 306 00:49:14,480 --> 00:49:19,720 Me n�emme sit� joka p�iv�. Ja meid�t pakotetaan auttamaan. 307 00:49:20,520 --> 00:49:23,960 Joka p�iv�. - Min� en ole valinnut t�t�. 308 00:49:26,200 --> 00:49:28,600 Mene takaisin t�ihin. 309 00:49:49,320 --> 00:49:51,760 Katso t�t�. 310 00:49:54,280 --> 00:49:58,400 Yksi heist� tuli jokin p�iv� sitten luokseni ja sanoi: 311 00:49:58,560 --> 00:50:05,240 "Miksi me? Miksi annatte meid�n n�hd� n�lk��, miksi kidutatte meit�?" 312 00:50:05,400 --> 00:50:08,320 No mit� vastasit? 313 00:50:09,640 --> 00:50:12,320 En mit��n. Ammuin h�nt� p��h�n. 314 00:50:16,440 --> 00:50:18,800 Miten monta kultahammasta sinulla on? 315 00:50:20,480 --> 00:50:23,760 Ei ainuttakaan. - Ei minullakaan. 316 00:50:26,360 --> 00:50:31,400 Nuo varastivat meilt�, ja me otamme vain takaisin sen, mik� on meid�n. 317 00:50:31,560 --> 00:50:34,680 Yksinkertaista matematiikkaa. 318 00:50:35,920 --> 00:50:38,360 Luonnollinen valinta. 319 00:50:40,960 --> 00:50:44,960 Varo, ne voivat puraista. 320 00:50:52,600 --> 00:50:56,880 Miss� se mies on? - Roikkuva juutalainenko? 321 00:50:57,040 --> 00:50:59,080 Niin. 322 00:50:59,240 --> 00:51:03,920 Pelastin h�net k�rsimyksilt�, mutta henke� en voinut pelastaa. 323 00:51:04,840 --> 00:51:10,240 Pelastit? En k�ytt�isi sit� sanaa, mutta nyt h�n on vapaa. 324 00:51:11,480 --> 00:51:13,560 Kiitos. 325 00:51:13,720 --> 00:51:17,280 Kunpa voisin pelastaa jonkun niin ett� h�n saisi el��. 326 00:51:18,240 --> 00:51:20,760 Mutta se ei ole mahdollista. 327 00:51:22,160 --> 00:51:25,400 Kaasukammioissa ja krematorioissa on yli sata juutalaista. 328 00:51:25,560 --> 00:51:31,120 Sonderkommando auttaa nelj�� SS-miest� teloituksissa. 329 00:51:32,360 --> 00:51:35,440 Jos yritt�isin pelastaa jonkun, pelastettavat nujertaisivat minut. 330 00:51:36,120 --> 00:51:40,240 Saat sen kuulostamaan silt�, ett� sonderkommando auttaa SS:��. 331 00:51:40,400 --> 00:51:45,960 Heid�t pakotetaan tappamaan omiaan. Polttamaan ja hautaamaan. 332 00:51:47,160 --> 00:51:51,360 Toisinaan heid�n on teht�v� niin omille perheenj�senilleen. 333 00:51:51,520 --> 00:51:57,360 Vain siin� toivossa, ett� heid�t s��stet��n ja pelastetaan. 334 00:51:59,240 --> 00:52:01,280 On se kauheaa. 335 00:52:04,240 --> 00:52:08,280 Jollet voi pelastaa ket��n, voisit ehk� ainakin suojella. 336 00:52:08,440 --> 00:52:12,000 Usko tai �l�, min� yrit�n jo. 337 00:52:12,160 --> 00:52:15,840 Etsin nime�si listasta kun valitsin ty�l�iset. 338 00:52:16,520 --> 00:52:18,640 Miksi? 339 00:52:19,880 --> 00:52:23,240 Tunsin jotain sielussani kun n�in sinut. 340 00:52:24,481 --> 00:52:29,643 Se pid�tti aggressiotani. Aggressiota jota maani haluaa minussa olevan- 341 00:52:29,726 --> 00:52:32,926 ja johon minut on SS-sotilaana koulutettu. 342 00:52:34,360 --> 00:52:37,760 Koulutuksen oli m��r� opettaa k�sittelem��n tunteita. 343 00:52:38,800 --> 00:52:42,560 Jokin minussa sanoi miten v��rin t�m� on. 344 00:52:44,400 --> 00:52:48,760 Olen riidellyt is�ni kanssa vuosikausia ja ollut samaa mielt� Hitlerin kanssa. 345 00:52:51,240 --> 00:52:54,840 Is�ni on hyv� mies, mutta h�n on silti f�hrerin palvelija. 346 00:52:56,800 --> 00:53:01,880 Toisin kuin muiden SS-sotilaiden, sinun silmist�si n�kyy hyvyys. 347 00:53:04,320 --> 00:53:08,480 Puoli vuotta sitten asuin getossa. El�m� ei ollut en�� onnellista- 348 00:53:08,640 --> 00:53:14,160 vapaan juutalaisen el�m��. Vankina geton muurien sis�ll�. 349 00:53:14,960 --> 00:53:19,040 Selvisimme hengiss� evakuoinnista mutta k�yhyys... 350 00:53:19,760 --> 00:53:25,080 Mieheni perhe otti minut hoteisiinsa osoittaen rakkautta joka p�iv�. 351 00:53:25,240 --> 00:53:28,440 Olosuhteet olivat hirvitt�v�t. 352 00:53:28,920 --> 00:53:32,800 Ensimm�inen lapsemme. - En tiennyt, ett� sinulla on lapsi. 353 00:53:32,960 --> 00:53:36,120 Ei minulla ole. - Mutta... 354 00:53:42,040 --> 00:53:45,880 Mit� ihmett�? Oliko se SS-mies? 355 00:53:46,040 --> 00:53:51,800 Kun tulin t�nne, sit� ei huomannut vaikka olin alasti. 356 00:53:53,680 --> 00:53:56,640 Olen peitellyt sit� siit� l�htien. 357 00:53:58,000 --> 00:54:02,720 Mutta mahani kasvaa isommaksi. Kukaan ei tied� siit�. 358 00:54:04,080 --> 00:54:06,360 Ja nyt kerron siit� SS-miehelle! 359 00:54:08,840 --> 00:54:12,240 En voi salata sit� en�� kauan ilman apua. 360 00:54:13,560 --> 00:54:17,880 Voitko auttaa minua? Voitko auttaa meit�? 361 00:54:18,040 --> 00:54:23,360 Rakennus valmistuu jonkin ajan kuluttua ja olet synnytt�nyt siihen menness�. 362 00:54:24,840 --> 00:54:28,720 El�m�lle on annettava mahdollisuus. On ainakin yritett�v�. 363 00:54:29,160 --> 00:54:31,400 Ehk� sota loppuu siihen menness�. 364 00:54:31,560 --> 00:54:34,280 Miten ty� edistyy? - Heil Hitler! 365 00:54:34,440 --> 00:54:38,640 Ty�n on edett�v� nopeammin. - Tarvitsen enemm�n v�ke�. 366 00:54:38,952 --> 00:54:41,241 Sellaisia, jotka eiv�t ole olleet t��ll� liian kauan. 367 00:54:41,297 --> 00:54:42,722 Olen sanonut jo. 368 00:54:43,120 --> 00:54:45,360 Haluat siis vahvempaa v�ke�. 369 00:54:46,120 --> 00:54:52,200 Saanko luvan katsoa vankilistaa? - Saat ottaa niin monta kuin tarvitset. 370 00:54:52,360 --> 00:54:54,440 Voit ottaa kenet tahansa. 371 00:54:56,240 --> 00:54:58,600 Mutta ei enemp�� naisia. 372 00:55:00,560 --> 00:55:03,560 Tule. Tule! 373 00:55:05,880 --> 00:55:10,920 Tarvitsemme h�nt�. H�n viihdytt�� juutalaissikoja. 374 00:55:11,080 --> 00:55:13,560 Se on hyv�ksi osoittautunutta taktiikkaa. 375 00:55:18,920 --> 00:55:22,720 Ei h�n saa olla t��ll� miesten joukossa. 376 00:55:24,880 --> 00:55:27,040 He lis��ntyisiv�t. 377 00:55:28,160 --> 00:55:31,160 H�n saa olla t��ll� silm�ll�pitosi alaisena. 378 00:55:34,520 --> 00:55:37,400 Eik� mit��n h�ssimist�, onko selv�? 379 00:55:40,320 --> 00:55:42,880 Tied�n, millaisia te olette. 380 00:55:43,400 --> 00:55:45,520 Yksi toisensa j�lkeen. 381 00:55:47,720 --> 00:55:49,880 Sy�p�l�isi�. 382 00:55:50,720 --> 00:55:53,080 Likaisia sy�p�l�isi�. 383 00:55:54,600 --> 00:55:58,000 Kaikista v�hiten t��ll� lis�� rottia tarvitaan. 384 00:56:04,360 --> 00:56:06,600 Hienoa. 385 00:56:18,720 --> 00:56:21,040 Sait sen kuulostamaan hyvin luonnolliselta. 386 00:56:22,200 --> 00:56:26,080 H�n uskoi sinua. Min�kin taisin uskoa sinua. 387 00:56:29,680 --> 00:56:31,880 Mik� miehesi t�ydellinen nimi on? 388 00:57:00,995 --> 00:57:02,595 3 kuukautta my�hemmin T�m� on varmaankin- 389 00:57:02,619 --> 00:57:03,880 sinulle ylpeyden hetki. 390 00:57:04,040 --> 00:57:08,360 Suihkuja, mutta ei vett�, parakkeja, mutta ei raitista ilmaa. 391 00:57:08,880 --> 00:57:11,760 Miksi toit minut t�nne? - T�st� on puhuttu jo. 392 00:57:11,920 --> 00:57:15,240 He ovat minun kansaani. - Sinua odottaa vieras. 393 00:57:25,640 --> 00:57:27,800 Rakas Helena... 394 00:57:30,000 --> 00:57:34,760 Miten olet salaillut t�t�? Sinut olisi voitu tappaa. 395 00:57:37,680 --> 00:57:41,120 Hans sanoi pit�v�ns� huolta sinusta. 396 00:57:42,120 --> 00:57:46,160 Aikaa on v�h�n. Sinun on saatava tiet�� jotain. 397 00:57:46,320 --> 00:57:50,960 Mit�? - Vankiosasto 14 B. 398 00:57:52,040 --> 00:57:57,360 Kaasukammioon huomenna. Siit� on jo tehty merkint�. 399 00:57:57,520 --> 00:58:02,000 Yrit�n sanoa, ett� h�nt� tarvitaan t��ll�, mutta se voi her�tt�� ep�ily�. 400 00:58:03,920 --> 00:58:06,360 Sin� et saa kuolla. 401 00:58:12,635 --> 00:58:16,715 14 B on niit� varten, jotka eiv�t suostu menem��n sonderkommandoon. 402 00:58:16,750 --> 00:58:18,719 Miksi kielt�ydyit? 403 00:58:18,962 --> 00:58:22,402 En auta heit� tappamaan omaa kansaani. 404 00:58:23,280 --> 00:58:27,440 H�nell� on onnea. - Onnea? T�ss� helvetiss�?! 405 00:58:27,920 --> 00:58:33,360 H�net olisi voitu hirtt�� tai ampua. Kielt�ytyji� oli liian paljon. 406 00:58:34,880 --> 00:58:36,600 Heist� tapettiin seitsem�n. 407 00:58:36,680 --> 00:58:40,040 Nyt kaasukammiota pidet��n tehokkaimpana keinona 408 00:58:42,280 --> 00:58:46,400 Se ei ole totta... Et saa... 409 00:58:48,040 --> 00:58:50,320 Et saa... 410 00:58:50,960 --> 00:58:53,680 Rakastan sinua. 411 00:58:56,360 --> 00:58:58,560 Min� pid�n huolta kummastakin. 412 00:58:59,440 --> 00:59:03,920 Sinut on viet�v� takaisin ennen kuin poissaolosi huomataan. 413 00:59:05,720 --> 00:59:09,800 Saatte muutaman minuutin aikaa. �lk�� vitkastelko. 414 00:59:13,600 --> 00:59:17,040 Olen rakastanut sinua ensi silm�yksest� l�htien. 415 00:59:18,480 --> 00:59:22,040 Samuel, sin� olet syd�meni ja sieluni. 416 00:59:24,120 --> 00:59:29,720 Viimeiseen hengenvetooni saakka, Helena. Viimeiseen hengenvetooni. 417 00:59:41,160 --> 00:59:43,360 Kiitos. 418 00:59:55,280 --> 00:59:58,560 Nopeasti ulos! 419 01:00:11,400 --> 01:00:14,080 Mit�h�n he ajattelevat? 420 01:00:14,240 --> 01:00:16,320 Liikett�! 421 01:00:31,000 --> 01:00:36,560 Pian se tulee. Kutsu minua kun lapsivesi menee. Hyvin se menee. 422 01:00:37,280 --> 01:00:40,400 Tuon pyyhkeit� ja vett�. 423 01:00:41,200 --> 01:00:43,440 Miten min� sy�t�n lasta? 424 01:00:46,400 --> 01:00:48,640 Sinun pit�� imett��. 425 01:00:49,680 --> 01:00:54,200 Tuon punajuurijuissia. Sinun on pysytt�v� vahvana. 426 01:00:54,360 --> 01:01:00,000 Lapsi syntyy taistellen t�h�n maailmaan. 427 01:01:00,160 --> 01:01:02,320 Yrit� nyt lev�t�. 428 01:01:07,840 --> 01:01:10,520 Ja sen voi ottaa k�ytt��n 10 p�iv�n kuluttua? 429 01:01:13,000 --> 01:01:17,960 Olet tehnyt niin hyv�� ty�t�, ett� sinun pit�isi kokeilla sit� ensimm�isen�. 430 01:01:19,280 --> 01:01:23,200 Eik�h�n niin tehd�. - Yl�s siit�! 431 01:01:26,520 --> 01:01:31,680 Mik� sinua naurattaa? - L�in h�nt�. Lakaise, juutalainen! 432 01:01:39,440 --> 01:01:41,520 Hyv�. 433 01:01:42,800 --> 01:01:44,920 F�hrer tulee ylpe�ksi sinusta. 434 01:01:50,760 --> 01:01:53,160 Anteeksi. 435 01:02:00,920 --> 01:02:03,160 Ei h�t��. 436 01:02:07,160 --> 01:02:09,320 No niin... 437 01:02:17,080 --> 01:02:19,200 K�y makuulle. 438 01:02:20,880 --> 01:02:25,920 Tulen pian. Yrit� olla ihan hiljaa niin menen hakemaan apua. 439 01:02:26,840 --> 01:02:28,880 Pid� kiirett�. 440 01:02:52,280 --> 01:02:55,000 Kuule... 441 01:02:57,040 --> 01:02:59,360 Hiljaa, Helena. 442 01:03:53,040 --> 01:03:57,200 Sait kauniin pojan. - Samuel. 443 01:03:57,920 --> 01:04:01,680 Is�si rakastaisi sinua enemm�n kuin aavistatkaan. 444 01:04:05,640 --> 01:04:10,240 Minun pit�� menn� nyt. Imet� lasta. Tied�t kyll� milloin. 445 01:04:31,320 --> 01:04:34,480 J��tk� t�nne? - Minun pit�� menn�. 446 01:04:35,560 --> 01:04:37,800 Pid� vauva mahdollisimman hiljaisena. 447 01:05:37,286 --> 01:05:38,741 Mit� t�m� tarkoittaa? 448 01:05:38,876 --> 01:05:41,583 Is�, en voi tappaa heit� tuntematta katumusta. 449 01:05:44,120 --> 01:05:47,360 Poikani, ymm�rr�n kyll�. 450 01:05:49,280 --> 01:05:51,480 Mutta t�m�? 451 01:05:53,240 --> 01:05:55,440 Vauva on pidett�v� l�mpim�n�. 452 01:05:59,560 --> 01:06:01,560 T�ss�. 453 01:06:03,600 --> 01:06:07,800 Kiitos, is�. - Min� en halunnut t�t�. 454 01:06:08,600 --> 01:06:13,160 Mit� min� t��ll� teen? - Olet arkkitehti, et murhaaja. 455 01:06:13,720 --> 01:06:18,360 Mik��n ei saanut sinua muuttamaan mielt�si. Hitlerjugend oli el�m�si. 456 01:06:18,520 --> 01:06:23,120 En voinut p��st�� sinua rintamalle kuin nappulan shakkipeliss�. 457 01:06:23,280 --> 01:06:28,000 Se oli sinulle p��h�npinttym�. Mill��n muulla ei ollut v�li�. 458 01:06:43,400 --> 01:06:46,345 En toivonut sinulle t�t�. 459 01:06:46,590 --> 01:06:48,869 Velvollisuuteni on palvella Hitleri� ja kansakuntaa. 460 01:06:48,894 --> 01:06:50,615 Mutta sinulla on paljon enemm�n annettavaa. 461 01:06:50,640 --> 01:06:53,280 Olet arkkitehti, eritt�in lahjakas poika. 462 01:06:53,440 --> 01:06:59,280 Jatkan sodan j�lkeen uraani, mutta nyt maani tarvitsee minua SS-upseerina. 463 01:06:59,440 --> 01:07:02,080 Sinun pit�� ymm�rt�� se. - Min� en n�e muuta kuin vihaa- 464 01:07:02,240 --> 01:07:08,000 ja ihmisten manipulointia. Miehen, joka el�� tiet�m�tt�m�n� pelossa ja vihassa. 465 01:07:08,097 --> 01:07:09,902 Olet itsekin vaarassa. 466 01:07:09,960 --> 01:07:12,745 Mutta en halua asettaa sinua siihen. 467 01:07:14,280 --> 01:07:19,800 Voin j�rjest�� sinulle aseman samassa paikassa, jossa min� olen. 468 01:07:20,440 --> 01:07:26,000 Palvelisimme yh� is�nmaata. - Olisi hauska tehd� ty�t� kanssasi. 469 01:07:27,520 --> 01:07:33,000 J�rjest�n sen, mutta on parasta, ett� pid�mme suhteemme salassa. 470 01:07:33,160 --> 01:07:37,640 Se, ett� olet poikani, voi merkit� vaikeuksia meille kummallekin- 471 01:07:37,800 --> 01:07:40,280 ja vaikeuttaa suojelemistasi. 472 01:07:40,440 --> 01:07:43,960 Ei minua tarvitse suojella. - Niin, tied�n sen. 473 01:07:45,880 --> 01:07:50,200 Odota. Kala v�syy. 474 01:07:51,720 --> 01:07:57,960 Toisinaan on odotettava k�rsiv�llisesti sit�, mit� haluaa. 475 01:08:03,680 --> 01:08:08,200 Odota v�h�n kauemmin. - Yrit�n uudelleen, is�. 476 01:08:13,680 --> 01:08:19,400 Vauhtia on lis�tt�v�. Avaamme uuden krematorion ja kaasukammion. 477 01:08:19,560 --> 01:08:24,040 Mit��n n�ytt�� ei saa j��d�. Hans saa etuoikeuden n�hd�- 478 01:08:24,200 --> 01:08:28,360 hienon ty�ns� tuloksen. Voimme altistaa kaasulle sata ihmist� tunnissa- 479 01:08:28,520 --> 01:08:36,520 kun ruumiit on viety pois. H�vit�mme kaiken n�yt�n kuudessa viikossa. 480 01:08:36,960 --> 01:08:38,080 Vaunut ovat t�ynn� t�n��n. 481 01:08:38,160 --> 01:08:40,040 Meid�n on p��st�v� eroon mahdollisimman monesta. 482 01:08:40,120 --> 01:08:42,280 Muuten kaikki t�m�- 483 01:08:42,440 --> 01:08:44,960 on ollut ajan tuhlausta. 484 01:08:46,400 --> 01:08:49,080 Ei meill� ole kuutta viikkoa aikaa. 485 01:09:09,680 --> 01:09:13,440 Seis! - Min� se olen, senkin idiootti! 486 01:09:25,560 --> 01:09:28,640 Herra komentaja. - Miss� olet ollut, Hans? 487 01:09:28,800 --> 01:09:34,080 Piti viel� tarkistaa kaasukammio. - Sinulle on erikoistoimitus. 488 01:09:34,240 --> 01:09:38,280 Herra komentaja? - Olet etuoikeutettu- 489 01:09:38,440 --> 01:09:44,280 hoitamaan kaasutuksen. Leiri on puhdistettava nopeasti. 490 01:09:48,640 --> 01:09:54,840 Teen t�t� ihan huvin vuoksi kun k�velen juutalaisten ohi. 491 01:10:01,160 --> 01:10:06,800 Pikku sika, saanko tulla sis�lle? 492 01:10:13,400 --> 01:10:15,560 Se on vitsi. 493 01:10:16,960 --> 01:10:21,560 �l� pudota niit�. Tarvitsemme jokaisen jyv�sen. 494 01:10:47,520 --> 01:10:49,840 Mit� siin� on? 495 01:10:52,120 --> 01:10:55,120 Frantz t��ll�. Avaa ovi. 496 01:11:02,320 --> 01:11:06,640 Ven�l�iset l�hestyv�t, ja Klaus on m��r�nnyt lis�� marsseja. 497 01:11:06,800 --> 01:11:08,840 Mit� se on? 498 01:11:15,440 --> 01:11:17,520 Cyklon B:t�. 499 01:11:19,280 --> 01:11:21,440 Kaasuako? 500 01:11:22,880 --> 01:11:26,920 Niin. - On siis tullut aika. 501 01:11:28,400 --> 01:11:30,800 Hans, mit� pojalleni tapahtuu? 502 01:11:34,040 --> 01:11:37,080 Voimme piilottaa h�net. - Miten pitk�ksi aikaa? 503 01:11:38,200 --> 01:11:42,680 Milloin h�net vied��n, hukutetaan ja sy�tet��n koirille? 504 01:11:42,840 --> 01:11:49,600 Suojelemme teit�, voitte olla yhdess�. Voimme j�rjest�� sen. 505 01:11:54,920 --> 01:11:58,480 N�in viaton valo pimeydess�. 506 01:12:00,040 --> 01:12:03,320 Miksi sinulla on kaasua? Miksi? 507 01:12:04,680 --> 01:12:09,320 Etk� sin� is�n� voi auttaa h�nt�? - En voi tehd� mit��n. 508 01:12:09,480 --> 01:12:13,680 Ven�l�iset tulevat. Hitlerin vaatimukset ovat yh� oikukkaampia. 509 01:12:13,840 --> 01:12:20,320 Kaikki tapetaan. Vangit, ja kaikki jotka ovat heid�n tiell��n. 510 01:12:22,560 --> 01:12:26,760 Miksi sinulla on kaasua? - H�n ei voi tehd� mit��n, Helena. 511 01:12:26,920 --> 01:12:31,080 Miksi? - Minusta tehd��n teloittaja. 512 01:12:32,520 --> 01:12:34,720 Anteeksi. 513 01:12:36,280 --> 01:12:41,280 Yritit auttaa minua ja olen siit� kiitollinen. 514 01:12:46,320 --> 01:12:49,600 Menen pimeyteen poikani kanssa. 515 01:12:50,120 --> 01:12:54,920 H�n tuli el�m��n minusta ja h�n l�htee el�m�st� minun kanssani. 516 01:12:56,920 --> 01:12:59,720 Tarvitsen sinulta jotakin. 517 01:13:00,760 --> 01:13:03,360 Mit�? - Syanidia. 518 01:13:04,240 --> 01:13:06,520 Anna syanidi minulle. 519 01:13:12,200 --> 01:13:15,760 Ei minun vaan sinun takiasi. 520 01:13:15,920 --> 01:13:23,200 Sinun pit�� l�hte�, mutta muista n�m� muurit ja t�m� kauhu. 521 01:13:24,960 --> 01:13:27,240 Tekem�si valinnat. 522 01:13:28,680 --> 01:13:31,000 Se on kohtalomme. 523 01:13:31,840 --> 01:13:33,960 Teimme mink� voimme. 524 01:13:47,880 --> 01:13:50,720 Is�si olisi rakastanut sinua enemm�n kuin aavistatkaan. 525 01:16:14,760 --> 01:16:21,080 Vapautusp�iv� 27. Tammikuuta 1945 526 01:16:21,520 --> 01:16:26,000 P�iv�, jota olemme pel�nneet. - T�m� kauheus ei voinut jatkua. 527 01:16:27,000 --> 01:16:30,640 Kadun vain yht� asiaa. 528 01:16:30,800 --> 01:16:33,280 Emme tehneet ty�t� loppuun. 529 01:16:36,560 --> 01:16:41,000 Sinut hirtet��n. - Niin, meid�t hirtet��n. 530 01:16:52,680 --> 01:16:54,880 Mit� sin� teet? 531 01:17:07,960 --> 01:17:11,360 Toisinaan on odotettava k�rsiv�llisesti sit�- 532 01:17:12,840 --> 01:17:15,720 mit� haluaa. 533 01:17:24,560 --> 01:17:29,440 Silm�t, nen�, kallonmuoto... 534 01:17:30,440 --> 01:17:32,840 Is�nmaan parasiitit. 535 01:17:50,240 --> 01:17:55,920 Haluan vain el�� el�m��ni. N�hd� vihre�t niityt taas... 536 01:18:09,400 --> 01:18:13,520 Is�si olisi rakastanut sinua enemm�n kuin aavistatkaan. 537 01:18:26,467 --> 01:18:31,307 Sy�n siit�, k�yt�n sit� pesuastiana, teen siihen tarpeeni. 538 01:18:33,120 --> 01:18:37,680 Olen pahoillani, mutta en ymm�rr� miksi se olisi vaikeaa sinulle. 539 01:18:37,840 --> 01:18:41,560 Olen huolissani tunteista joita tunnen nyt. 540 01:18:42,000 --> 01:18:44,160 Olen tyytyv�inen el�m��ni. 541 01:18:45,240 --> 01:18:49,480 Pelk��n ett� se muuttuu. Ett� se p��ttyy. 542 01:19:04,200 --> 01:19:09,200 Puhdistustila, jossa vangit puhdistetaan t�ist� ja sairauksista. 543 01:19:15,920 --> 01:19:19,920 Hyv�. Olet eritt�in lahjakas. 544 01:19:42,600 --> 01:19:48,800 Sinun t�ytyy el��, jotta muistat tekem�si valinnat loppuel�m�si ajan. 545 01:19:54,440 --> 01:20:00,160 Puhdistustila? Jos haluat minun uskovan sen, sinunkin pit�� uskoa. 546 01:20:01,040 --> 01:20:04,880 Kaasukammio, kidutuskammio, maalitaulut... 547 01:20:05,040 --> 01:20:08,200 Tied�mme mit� t�nne rakennetaan... 548 01:20:39,680 --> 01:20:41,880 Miksi? 549 01:20:42,280 --> 01:20:45,120 Minut on valittu teloittajaksi. 550 01:20:52,160 --> 01:20:54,240 Se on sinulle. 551 01:20:59,080 --> 01:21:03,160 Sinun t�ytyy el��, etk� saa ikin� unohtaa n�it� muureja. 552 01:21:07,480 --> 01:21:09,680 T�t� kauheutta. 553 01:21:10,440 --> 01:21:13,080 Tekemi�si valintoja. 554 01:21:25,720 --> 01:21:27,880 Ammu h�net. 555 01:21:29,480 --> 01:21:31,840 Ammu, tai sinut hirtet��n. 556 01:21:37,680 --> 01:21:39,840 Ammu h�net. 557 01:22:03,560 --> 01:22:09,720 Olet arkkitehti, et murhaaja. Sinua ei saatu muuttamaan mielt�si. 558 01:22:10,200 --> 01:22:12,680 Hitlerjugend oli el�m�si. 559 01:22:25,240 --> 01:22:27,480 Onko se pankki? 560 01:22:29,600 --> 01:22:32,680 Ei. - Mik� se sitten on? 561 01:22:40,920 --> 01:22:44,040 Paikka, jossa natsit jonain p�iv�n� asuvat. 562 01:22:53,600 --> 01:22:55,840 Paikka, jossa ajatella. 563 01:22:59,720 --> 01:23:04,320 Ja viett�� el�kett�. - Ajatella. Tarkoitatko t�t�? 564 01:23:05,160 --> 01:23:07,400 Kyll�. 565 01:23:11,709 --> 01:23:14,560 Paikka, jossa oppii ymm�rt�m��n miksi t�m� tapahtui. 566 01:23:14,720 --> 01:23:18,760 Joka ei muista menneisyytt��n, joutuu kokemaan sen uudelleen. /G. Santayana 567 01:23:25,936 --> 01:23:28,536 Suomennos: Kai Puu Ordiovision. 48159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.