Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,720 --> 00:00:49,120
Vain se, joka omistaa nuoruuden,
saavuttaa tulevaisuuden. /Adolf Hitler
2
00:01:50,960 --> 00:01:53,080
Seis!
3
00:02:09,040 --> 00:02:11,240
Seis!
4
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
Mit� sin� siell� ylh��ll� teet?
5
00:02:25,240 --> 00:02:29,720
Auschwitz Birkenau, natsien
ensimm�inen keskitysleiri, 1942-1945.
6
00:02:30,360 --> 00:02:37,960
Sinne karkotettiin yli miljoona ihmist�
Suurin osa kuoli kaasukamareissa.
7
00:02:39,320 --> 00:02:45,000
Kahdeksan kuukautta ennen vapautusta
8
00:05:22,200 --> 00:05:24,560
Haluatko olla kanssamme?
9
00:05:44,560 --> 00:05:48,520
F�hrer sanoo, ett� olemme nopeita
kuin vinttikoirat-
10
00:05:48,680 --> 00:05:52,960
sitkeit� kuin nahka ja kovia
kuin Kruppin ter�s.
11
00:05:53,120 --> 00:06:00,160
Te olette Saksan tulevaisuus.
Tuhatvuotinen valtakunta riippuu teist�.
12
00:06:01,680 --> 00:06:03,960
Lupaan-
13
00:06:04,120 --> 00:06:09,560
aina t�ytt�� velvollisuuteni
Hitlerjugendissa.
14
00:06:09,720 --> 00:06:13,600
Rakkaudesta ja uskollisuudesta-
15
00:06:13,760 --> 00:06:19,080
f�hreri�, lippua ja is�nmaata kohtaan.
16
00:06:19,240 --> 00:06:21,880
Heil Hitler.
17
00:06:33,760 --> 00:06:37,320
�l� pelk��. Hitler on yst�v�mme.
18
00:06:38,320 --> 00:06:41,760
Olen monen viikon ajan
n�hnyt sinut istumassa t��ll�.
19
00:06:41,920 --> 00:06:47,760
Saat tilaisuuden tulla joksikin,
p��st� osalliseksi jostain hienosta.
20
00:06:49,600 --> 00:06:52,280
F�hrer v�litt�� meist�.
21
00:06:53,960 --> 00:06:59,600
Tule kokoukseen. Uusia poikia
tulee joka viikko kuten olet n�hnyt.
22
00:07:07,920 --> 00:07:10,720
T�ss�. Ensi viikolla.
23
00:07:12,320 --> 00:07:16,200
Jollet halua mukaan, palauta univormu.
24
00:07:17,480 --> 00:07:20,840
N�yt�t varmasti upealta siin�.
25
00:08:06,280 --> 00:08:10,520
Anteeksi etten tullut t�n��n.
- Ei tarvitse pyyt�� anteeksi.
26
00:08:10,680 --> 00:08:15,240
F�hrerin ty� on t�rke��. Et voi
keskeytt�� ty�t� piirustusteni takia.
27
00:08:15,400 --> 00:08:19,280
Arkkitehtuuria? Hieno saavutus.
Olen ylpe� sinusta.
28
00:08:19,440 --> 00:08:22,920
Ja min� sinusta.
Olet inspiraation l�hde.
29
00:08:23,280 --> 00:08:27,360
Kaikki rakastavat f�hreri�, vaikka en
aina ole samaa mielt� h�nen kanssaan.
30
00:08:27,520 --> 00:08:31,680
�itisi kertoi saamistasi ty�tarjouksista.
- Se on hyv� mahdollisuus.
31
00:08:31,840 --> 00:08:38,400
Katsokin ett� hy�dyt siit�.
Hans, olet hyvin lahjakas nuorimies.
32
00:08:38,481 --> 00:08:39,996
Helppo valinta.
33
00:08:40,296 --> 00:08:43,430
Katsot asiaa tyypillisesti
vanhuksen n�k�kulmasta.
34
00:08:44,360 --> 00:08:48,320
Is�, Hitlerjugendin kokoukseen tuli yli
900 000 ihmist�.
35
00:08:48,480 --> 00:08:55,320
Ei pit�isi itke�, mutta tunteet,
innostus. Oli vaikea hillit� itse��n.
36
00:08:55,480 --> 00:08:59,960
Olemme onnellisessa asemassa.
Tuhatvuotisen valtakunnan on synnytt�v�.
37
00:09:00,600 --> 00:09:05,480
Antaisin henkeni f�hrerin puolesta.
- Ymm�rr�n asian t�rkeyden-
38
00:09:05,640 --> 00:09:09,000
mutta kaikki aikanaan.
Sen aika ei ole nyt.
39
00:09:09,840 --> 00:09:13,120
Juhlimme nyt saavutustasi, Hans.
40
00:09:13,280 --> 00:09:18,240
Kiitt�k��mme f�hreri� h�nen
hyvyydest��n, mutta muistakaamme-
41
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
mit� meid�n on juhlittava perheen�.
42
00:09:23,720 --> 00:09:27,920
Olen hyvin ylpe� sinusta, Hans.
Hyvin tehty.
43
00:09:28,080 --> 00:09:34,880
Ilman f�hrerin apua meill� ei olisi
ollut varaa kouluttaa sinua.
44
00:09:35,680 --> 00:09:40,760
Joten nyt toivotamme sinulle mit�
hienointa tulevaisuutta, Hans.
45
00:09:42,360 --> 00:09:45,480
Hansin, arkkitehdin malja!
46
00:09:46,680 --> 00:09:48,760
Heil Hitler.
47
00:09:55,000 --> 00:09:59,800
Muistatko �itisi kanakeiton?
- Yrit�n muistella nyt.
48
00:10:01,880 --> 00:10:05,840
Jonain p�iv�n� meid�t evakuoidaan
t��lt� parempaan paikkaan.
49
00:10:06,480 --> 00:10:11,160
Paljon ruokaa ja l�mmin takkatuli.
- Toivottavasti.
50
00:10:13,880 --> 00:10:16,080
Luotatko sin� heihin?
51
00:10:17,760 --> 00:10:22,040
Voimme aloittaa uuden el�m�n,
perustaa perheen.
52
00:10:23,680 --> 00:10:29,720
Luottaa? En voi luottaa natseihin
kun ajattelen saamaamme kohtelua.
53
00:10:31,040 --> 00:10:33,840
Mutta ainahan voi toivoa.
54
00:10:35,440 --> 00:10:39,400
Ehk� joudumme j��m��n t�nne.
Miksi odottaa perheen perustamista?
55
00:10:40,240 --> 00:10:42,880
Kaikki aikanaan, rakkaani.
56
00:10:43,520 --> 00:10:47,720
Perheen perustaminen nyt
ei tunnu oikealta teolta.
57
00:10:48,280 --> 00:10:52,760
Haluaisitko varttua t��ll�?
Min� en.
58
00:10:55,200 --> 00:11:03,000
Emme ole uhreja, Helena.
Meilt� on otettu kaikki paitsi sielumme.
59
00:11:03,560 --> 00:11:09,560
Minua ei voi est�� kuuntelemasta
Verdi�, nauttimasta auringosta.
60
00:11:10,640 --> 00:11:15,960
Kun her��mme pime�ss� huutoihin,
vartijoiden nauruun, koirien haukuntaan-
61
00:11:16,120 --> 00:11:22,080
tied�n, ett� pelk��t. Tunnen syd�mesi
ly�nnit ja n�en kyyneleesi.
62
00:11:24,640 --> 00:11:27,080
Jonain aamuna meid�t tullaan hakemaan.
63
00:11:27,160 --> 00:11:29,880
Meid�t vied��n hautausmaalle-
64
00:11:30,040 --> 00:11:34,200
ja sielt� paikkaan,
joka on n�iden seinien ulkopuolella.
65
00:11:34,360 --> 00:11:39,560
Mutta min� pid�n kiinni k�dest�si,
Helena.
66
00:11:39,720 --> 00:11:42,240
Ja min� suojelen sinua.
67
00:11:42,400 --> 00:11:46,800
Ja rakastan sinua
viimeiseen hengenvetooni saakka.
68
00:11:48,280 --> 00:11:50,360
Sy� nyt.
69
00:11:59,360 --> 00:12:03,600
Nyt voit rakentaa meille uuden kodin.
70
00:12:03,760 --> 00:12:08,720
Isompi puutarha ja leikkim�kki Gretalle.
71
00:12:11,880 --> 00:12:14,200
Alankin t�ihin heti paikalla.
72
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
Heil Hitler!
73
00:15:17,280 --> 00:15:19,400
Ulos!
74
00:16:35,920 --> 00:16:39,040
Saatte tavaranne pian.
75
00:16:40,000 --> 00:16:45,160
Viemme teid�t nyt majoitukseen.
Saatte lev�t� siell� ja sy�d�.
76
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
Miehet ja naiset eri rakennuksiin.
77
00:17:00,640 --> 00:17:02,880
Liikkeelle.
78
00:17:13,440 --> 00:17:17,720
Tehk�� niin kuin teille sanotaan
niin teit� kohdellaan hyvin.
79
00:17:22,400 --> 00:17:26,720
Seuratkaa hissipoikaa.
H�n j�rjest�� teille mukavat olot.
80
00:17:31,920 --> 00:17:34,200
Liikett�!
81
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
Nopeasti! Liikett�!
82
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
Menk��.
83
00:18:23,240 --> 00:18:25,400
Liikett�!
84
00:22:12,240 --> 00:22:16,000
T�ss� on siis arkkitehti
josta olet kertonut.
85
00:22:18,520 --> 00:22:21,920
Ihan idiootin n�k�inen. Onko h�nest�
varmasti auttamaan meit�?
86
00:22:22,080 --> 00:22:27,320
Tornissa h�nest� ei ole hy�ty�. H�n on
Hans, hyvin lahjakas. N�yt� h�nelle.
87
00:22:49,560 --> 00:22:53,000
Oikein hyv�. Vaikuttavaa.
88
00:22:53,640 --> 00:22:56,920
Olet oikeassa, Francis. Ei h�nen
paikkansa ole variksenpes�ss�.
89
00:22:57,480 --> 00:23:01,840
Vaikka ehk� liian
hieno n�ille iilimadoille.
90
00:23:02,720 --> 00:23:05,720
Mutta parempi liian paljon
kuin ei tarpeeksi.
91
00:23:09,720 --> 00:23:12,040
Nyt juodaan.
92
00:23:28,080 --> 00:23:32,880
Kielt�ydytk� juomasta kanssani?
- En. Min�...
93
00:23:34,360 --> 00:23:39,840
Rauhoitu. En tee sinulle pahaa
mik�li et ole juutalainen.
94
00:23:42,080 --> 00:23:44,200
Eth�n sin� ole juutalainen?
95
00:23:48,280 --> 00:23:50,440
En ole.
96
00:23:54,200 --> 00:23:57,080
Pid�tk� ty�st�si tornissa?
97
00:23:59,040 --> 00:24:03,160
Pid�nk�? Pid�n siit�, mit�
mahdollisuuksia is�nmaalla on-
98
00:24:03,320 --> 00:24:08,400
ja f�hrerin visioista, mutta... Tunnen
ett� minulla on enemm�n annettavaa.
99
00:24:10,600 --> 00:24:14,520
Aion hakea siirtoa rintamalle.
100
00:24:15,360 --> 00:24:20,640
Ei. Minulla on teht�v� sinulle.
Se on t�rke�, suoraan huipulta.
101
00:24:22,040 --> 00:24:24,560
J�tehuollon parantaminen.
102
00:24:26,800 --> 00:24:29,240
Kippis.
- Kippis.
103
00:24:41,360 --> 00:24:45,880
Katsokaa nyt heit�.
Kaikki samanlaisia.
104
00:24:48,160 --> 00:24:52,520
Samanlaiset silm�t, nen�t, kallon muoto.
105
00:24:53,760 --> 00:24:59,120
Is�nmaan loisia.
Se meid�t erottaa toisistamme.
106
00:25:23,120 --> 00:25:26,480
Tuohon hajuun ei totu ikin�.
107
00:25:29,160 --> 00:25:32,440
Mit� minun pit�isi suunnitella t�nne?
108
00:25:32,600 --> 00:25:37,160
T�nne tulee koko ajan lis�� ihmisi�.
Y�t� p�iv��.
109
00:25:37,320 --> 00:25:42,640
Tarvitsemme laitoksen,
joka tehostaa ty�t�mme.
110
00:25:43,760 --> 00:25:48,880
Saat rakentaa katedraalin.
Niin yksinkertaista.
111
00:25:50,360 --> 00:25:53,000
Tuhon tehtaan.
112
00:25:54,560 --> 00:25:57,800
Onko sinusta siihen?
113
00:25:57,960 --> 00:26:00,160
Kyll� on.
114
00:26:00,320 --> 00:26:03,440
Saat kaiken mit� tarvitset.
115
00:26:04,640 --> 00:26:09,760
Yksi neuvo.
Ota lihavia ty�ntekij�it�.
116
00:26:10,400 --> 00:26:12,840
Laihoista-
117
00:26:14,240 --> 00:26:17,920
on vain keitt�m��n teet�
ja olemaan maalitauluina.
118
00:26:20,720 --> 00:26:27,640
Esimiehesi luottaa sinuun.
H�n ajattelee suuria sinusta.
119
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
�l� tuota minulle pettymyst�.
120
00:26:36,000 --> 00:26:40,680
Minulla on lista apulaisista. Tule.
121
00:27:02,160 --> 00:27:05,440
Kuka teist� loisista varasti t�m�n?
122
00:27:17,600 --> 00:27:20,280
N�yt�t syylliselt�.
- Sir.
123
00:27:22,849 --> 00:27:24,177
Mit� sin� teet?
124
00:27:24,273 --> 00:27:26,990
Se on minun.
Se varmaankin putosi minulta.
125
00:27:27,520 --> 00:27:30,280
�iti on tehnyt sen minulle.
126
00:27:43,080 --> 00:27:45,320
Mit� sin� yleens� teet t��ll�?
127
00:27:57,520 --> 00:28:03,040
Virheit� tapahtuu. Teit� on niin monta,
ett� on vaikea valita.
128
00:28:04,360 --> 00:28:08,600
Pyyd�n anteeksi virkaveljieni puolesta.
129
00:28:11,520 --> 00:28:14,000
Jos teill� on n�lk�-
130
00:28:15,120 --> 00:28:19,640
sy�k��. Jos he ovat t��ll�
viel� huomenna-
131
00:28:20,360 --> 00:28:25,120
t�m� sikol�tti haisee
viel�kin kauheammalta.
132
00:28:28,920 --> 00:28:31,040
Pese se.
133
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Kiitos, hyv�t herrat.
134
00:29:28,280 --> 00:29:31,360
T��ll� ei ole h�vi�ji�.
- Eik�?
135
00:29:31,520 --> 00:29:34,240
Min� voitin toissa p�iv�n� ja Hans
p�iv�� sit� ennen.
136
00:29:38,640 --> 00:29:41,360
Juutalaissiat ne h�vi�ji� ovat.
137
00:29:42,000 --> 00:29:46,320
Huomenna pelataan heid�n timanteistaan.
138
00:29:51,400 --> 00:29:55,760
H�n paskansi ne ulos.
Noukki ne omasta paskastaan.
139
00:29:55,920 --> 00:29:58,840
Otin ne ennen kuin h�n
ehti nielaista ne uudelleen.
140
00:29:59,920 --> 00:30:03,880
Miten voi sy�d� omaa paskaa?
- Kai sin� olet pessyt k�tesi?
141
00:30:05,880 --> 00:30:09,120
Heil Hitler.
- Heil Hitler!
142
00:30:15,640 --> 00:30:17,760
Hans?
143
00:30:19,400 --> 00:30:21,440
Onko sinulla uusi yst�v�?
144
00:30:22,280 --> 00:30:24,320
Klaus?
145
00:30:26,280 --> 00:30:29,960
H�n osaa olla hyvin vihainen.
146
00:30:31,160 --> 00:30:37,720
Hyvin te p�rj��tte.
H�n laihduttaa nyt. Vain 20 p�iv�ss�.
147
00:30:38,920 --> 00:30:43,080
Kaksikymment� mit�?
- Juutalaista.
148
00:30:43,600 --> 00:30:48,480
H�n tappoi paljon enemm�n.
Joku varmaankin maksaa h�nelle.
149
00:30:48,640 --> 00:30:52,040
Nyt kun h�n rakentaa
uutta kaasukammiota-
150
00:30:52,800 --> 00:30:55,680
h�n voi lopettaa laihduttamisen.
151
00:30:57,160 --> 00:31:01,880
Niit� voi olla sata p�iv�ss�.
Hyvin vaikuttavaa.
152
00:31:02,520 --> 00:31:07,280
Niit� tulee...
Onkohan se tarpeeksi iso?
153
00:31:32,160 --> 00:31:34,360
Valo.
154
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
Oikein hyv�. Olen vaikuttunut.
155
00:31:47,800 --> 00:31:53,640
Kiitos. Viel�k� tarvitsette apua?
- Totta kai.
156
00:31:53,800 --> 00:31:58,680
Katso, ett� se rakennetaan oikein.
Tarvitset ty�voimaa.
157
00:31:58,840 --> 00:32:02,120
Ymm�rr�n.
- Valinnanvaraa on paljon.
158
00:32:02,280 --> 00:32:07,440
Tarvitset numeron ja ammatin.
He ovat kieroja.
159
00:32:08,320 --> 00:32:13,960
Jos maalainen sanoo olevansa
s�hk�mies ja pinnaa, tapa h�net heti.
160
00:32:15,240 --> 00:32:19,400
Valitsen heid�t huolellisesti.
- Anna sen ottaa aikansa.
161
00:32:19,560 --> 00:32:24,800
Valitsemasi eristet��n ja tapetaan
sitten kun ty� on valmis.
162
00:32:25,440 --> 00:32:27,640
Miehi� ja naisia?
163
00:32:29,640 --> 00:32:31,880
Mihin tarvitset naista?
164
00:32:32,560 --> 00:32:35,160
Se on ty�kysymys.
165
00:32:36,120 --> 00:32:40,840
Jos mukana on oltava nainen,
h�n ei saa olla miesten joukossa.
166
00:32:41,000 --> 00:32:43,640
He lis��ntyv�t kuin kanit.
167
00:33:11,960 --> 00:33:14,200
Helena.
168
00:34:06,400 --> 00:34:12,840
Vaikka olenkin SS-mies,
kohtelen teit� parhaani mukaan.
169
00:34:13,440 --> 00:34:17,560
Minun on toteltava esimiehi�ni
ja saatava aikaan heille tuote-
170
00:34:17,720 --> 00:34:22,760
riippumatta kenenk��n mielipiteist�.
171
00:34:24,840 --> 00:34:30,160
Puhdistustila, jossa vangit
puhdistetaan t�ist� ja taudeista.
172
00:34:30,720 --> 00:34:34,360
Niin, Helena?
- Olen ompelija.
173
00:34:34,520 --> 00:34:37,480
Mit� min� t��ll� teen?
174
00:34:37,640 --> 00:34:40,600
Miksi minut on valittu?
175
00:34:41,760 --> 00:34:44,120
Pit��k� ommella joitakin?
176
00:34:45,760 --> 00:34:50,680
Teill� kaikilla on ammattitaito.
On putkimiehi�-
177
00:34:50,840 --> 00:34:55,640
rakennus- ja s�hk�miehi�.
Muut toimivat apulaisina.
178
00:34:55,800 --> 00:35:00,600
Saat auttaa materiaalin
hankinnassa ja paperity�ss�-
179
00:35:01,360 --> 00:35:06,560
kun min� keskityn rakentamiseen
rakennusinsin��ri Rubenin kanssa.
180
00:35:08,480 --> 00:35:11,600
En ole rakennusinsin��ri en��.
181
00:35:21,680 --> 00:35:26,160
On vaikea tehd� ty�t� kun kiusataan.
Sanoit tekev�si parhaasi.
182
00:35:26,320 --> 00:35:28,440
Mik� ongelma nyt on?
183
00:35:47,080 --> 00:35:49,560
El�imet. Hae vett�.
184
00:35:51,440 --> 00:35:55,680
Mit�s t��ll� nyt?
T��ll� ei siedet� laiskottelua.
185
00:35:55,840 --> 00:35:58,000
H�n on loukkaantunut.
186
00:35:59,440 --> 00:36:01,560
Vai niin.
187
00:36:02,840 --> 00:36:08,000
Oliko h�n t�rke� sinulle?
- H�n on arvokas insin��ri.
188
00:36:10,600 --> 00:36:12,800
Vaan ei en��.
189
00:36:13,800 --> 00:36:16,960
Sin�. Ulos.
190
00:36:31,280 --> 00:36:34,920
Toivottavasti et kiinny
liikaa ty�voimaasi.
191
00:36:36,880 --> 00:36:40,000
Oletko unohtanut, miksi olemme t��ll�?
192
00:36:40,720 --> 00:36:45,920
Meid�n on p��st�v� eroon
heikoista ja invalideista.
193
00:36:48,720 --> 00:36:54,560
Jos pet�t meid�t,
potkaisen itse tuolin altasi.
194
00:36:54,720 --> 00:36:58,360
Onko selv�?
- On.
195
00:37:01,280 --> 00:37:04,920
Olen huolestunut ty�voimasi valinnasta.
196
00:37:06,880 --> 00:37:09,600
Sin�. Tule t�nne.
197
00:37:15,200 --> 00:37:17,560
Ammu h�net.
198
00:37:18,840 --> 00:37:21,760
Ammu, tai annan hirtt�� sinut.
199
00:37:26,880 --> 00:37:29,120
Ammu h�net.
200
00:37:50,720 --> 00:37:56,040
Hyv�. Mene nyt hakemaan-
201
00:37:56,200 --> 00:38:00,040
joku vahvempi. Joku uusi.
202
00:38:04,960 --> 00:38:07,440
Taitaa tulla aurinkoista.
203
00:39:02,120 --> 00:39:07,376
Hans, mit� sin� t��ll� teet?
Meid�n t�ytyy voittaa timantteja.
204
00:39:07,468 --> 00:39:09,008
Ei hampaita t�n� iltana.
205
00:39:09,057 --> 00:39:12,440
Tulen pian.
Haukkaan vain raitista ilmaa.
206
00:39:13,282 --> 00:39:17,482
Ilmaa? Seh�n haisee
juutalaisilta, yst�v�ni.
207
00:39:22,800 --> 00:39:24,960
Tule sis�lle.
208
00:40:09,400 --> 00:40:11,760
Mit� katsot?
209
00:40:13,240 --> 00:40:15,520
En mit��n.
210
00:40:18,080 --> 00:40:21,800
Onko sinulla ikin� pelon tunnetta?
- Pelon?
211
00:40:21,960 --> 00:40:26,440
En tied� onko se pelon tunne...
212
00:40:27,320 --> 00:40:30,840
Ehk� olen vain huolissani
siit� mit� tunnen nyt.
213
00:40:31,800 --> 00:40:34,040
Olen onnellinen.
214
00:40:35,040 --> 00:40:39,680
Pelk��n ett� se muuttuu.
Ett� se loppuu.
215
00:40:41,920 --> 00:40:48,600
Rakas poikani.
Olet pienest� pit�en-
216
00:40:49,160 --> 00:40:55,520
etsinyt valoa pimeydest�.
Toit kotiin kodittomia koiria-
217
00:40:55,680 --> 00:40:59,240
ja pes�st� pudonneita lintuja.
218
00:40:59,400 --> 00:41:05,160
Jotkut ihmiset el�v�t
onnellisina ikuisesti.
219
00:41:05,320 --> 00:41:08,920
Toiset etsiv�t koko ajan lis��.
220
00:41:09,440 --> 00:41:14,440
Totta kai matkalla tulee ongelmia,
mutta...
221
00:41:16,000 --> 00:41:18,200
Olemme turvallisissa k�siss�.
222
00:41:19,040 --> 00:41:24,880
Tulevaisuudestasi tulee sellainen kuin
olet toivonut, ja paljon hienompi.
223
00:42:14,200 --> 00:42:19,440
Oikein hyv�. Olet hyvin lahjakas.
- Kiitos.
224
00:42:21,040 --> 00:42:23,440
Onko se pankki?
225
00:42:24,240 --> 00:42:27,160
Ei.
- Mik� sitten?
226
00:42:28,000 --> 00:42:31,640
Paikka, jossa natsit viel� asuvat.
227
00:42:32,960 --> 00:42:37,080
Paikka, jossa ajatella,
viett�� el�kett�.
228
00:42:37,240 --> 00:42:40,880
Ajatella? Kaikkea t�t�k�?
229
00:42:41,040 --> 00:42:43,200
Niin.
230
00:42:44,040 --> 00:42:47,680
Paikka, jossa selvi��,
miksi t�m� kaikki on tapahtunut.
231
00:42:48,480 --> 00:42:52,000
Miksi olet t��ll� sen sijaan
ett� kasvattaisit perhett� jossakin.
232
00:42:54,400 --> 00:42:59,880
Halusin taistella maani puolesta.
Palvella f�hreri� sodassa.
233
00:43:01,280 --> 00:43:06,400
Mutta is�ni...
Varjellakseen minua kuolemalta-
234
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
h�n suostutteli minut tulemaan t�nne.
235
00:43:11,600 --> 00:43:13,680
T�nne t�h�n...
236
00:43:16,360 --> 00:43:18,640
Kauhuun.
237
00:43:19,720 --> 00:43:25,160
En uskonut kyseenalaistavani univormua
mutta nyt min� kyseenalaistan.
238
00:43:27,640 --> 00:43:31,880
Etk� kysy itselt�si miksi olet t��ll�?
- Miksi olen t��ll�?
239
00:43:32,040 --> 00:43:37,400
Siksi ett� olen juutalainen.
Siksi ett� juutalaiset johtavat maailmaa.
240
00:43:37,880 --> 00:43:42,680
Olemme riist�neet saksalaisilta el�m�n,
rahat ja jalokivet.
241
00:43:42,840 --> 00:43:47,760
Kai se on totta? Miten t�m� kaikki
voisi muuten olla laillista?
242
00:43:47,920 --> 00:43:52,920
Jokaisen juutalaisen tappaminen.
Miehet, naiset-
243
00:43:53,080 --> 00:43:58,000
ja lapset. Syytt�mi� kaikki,
mik�li ei oteta huomioon uskontoa.
244
00:43:59,000 --> 00:44:03,120
Tai ett� olemme erilaisia.
- Toisinajattelu on asia sin�ns�.
245
00:44:03,640 --> 00:44:08,800
Mutta toimiminen maani uskomusta
vastaan olisi petturuutta.
246
00:44:09,720 --> 00:44:12,480
Siit� seuraa kuolemanrangaistus.
247
00:44:15,160 --> 00:44:19,560
Pyyd�n, �l� ymm�rr� minua v��rin.
248
00:44:20,120 --> 00:44:24,960
V�lit�n sinusta ja tulevaisuudestasi,
minun tulevaisuudestani.
249
00:44:25,120 --> 00:44:28,600
En usko, ett� voin tehd� sit�
mill��n muulla tavalla.
250
00:44:29,400 --> 00:44:34,440
T�m� ei ole helppoa minulle.
- Ai ei helppoa?
251
00:44:35,960 --> 00:44:38,120
Min� olen menett�nyt kaiken.
252
00:44:38,600 --> 00:44:43,280
En tied� el��k� mieheni Samuel
vai onko h�n kuollut.
253
00:44:43,440 --> 00:44:48,720
Nukahdan aina ep�toivoisena.
Her��n saman tunteen vallassa.
254
00:44:49,280 --> 00:44:54,760
N�etk� t�m�n? Sy�n siit�,
k�yt�n sit� peseytyess�ni-
255
00:44:54,920 --> 00:45:00,120
ja tehdess�ni tarpeeni.
Min� t�ss� pahoillani olen.
256
00:45:00,720 --> 00:45:03,880
En tajua, miten t�m�
voi olla vaikeaa sinulle.
257
00:45:04,520 --> 00:45:09,760
Is�si teki oikein. H�nen valintansa
oli sinun suojeleminen.
258
00:45:09,920 --> 00:45:14,280
Mutta jossain vaiheessa sinun on
otettava vastuu teoistasi.
259
00:45:14,440 --> 00:45:18,760
Miten?
- Saat ruokaa ja vett�.
260
00:45:18,920 --> 00:45:23,480
Kukaan ei uhkaa sinua aseella
eik� horjuta mielenterveytt�si.
261
00:45:23,640 --> 00:45:28,480
Sin� et ole kuolemanvaarassa.
- Tied�tk� mit� t�m� on?
262
00:45:28,640 --> 00:45:34,040
Syanidia. Olin ottaa sit� eilen. Kuolema
on minua l�hemp�n� kuin luulet.
263
00:45:35,280 --> 00:45:39,320
Antaisin mieluummin uhata itse�ni
aseella kuin tuntea mit� nyt tunnen.
264
00:45:40,600 --> 00:45:44,600
Teill� on meid�n omaisuutemme,
valta m��r�t� hengest�mme.
265
00:45:44,680 --> 00:45:46,400
Teill� on kaikkea.
266
00:45:47,480 --> 00:45:51,760
Meill� ei ole mit��n, emmek� voi
riist�� henke�mme tuolla.
267
00:45:53,760 --> 00:45:58,440
Kenell�k��n ei ole oikeutta m��r�t�
kuka saa el�� ja kuka kuolee.
268
00:46:00,520 --> 00:46:03,600
Meid�n on taisteltava henkemme
puolesta.
269
00:46:03,760 --> 00:46:05,920
Ja niin t�ytyy sinunkin.
270
00:46:06,640 --> 00:46:09,840
Miksi puhut tuollaista SS-miehelle?
271
00:46:10,000 --> 00:46:14,600
Haluatte varmaankin meid�n kaikkien
kokevan tuskaisen kuoleman.
272
00:46:17,280 --> 00:46:20,280
Se ero meiss� on.
273
00:46:20,440 --> 00:46:25,920
Jos haluaisin sinun k�rsiv�n, olisin
samanlainen kuin sin�.
274
00:46:26,520 --> 00:46:28,720
Samanlainen kuin SS.
275
00:46:29,720 --> 00:46:34,240
En min� halua toivoa muukalaisille pahaa.
276
00:46:36,080 --> 00:46:41,920
Haluan vain oikeuden el��.
Haluan n�hd� viel� vihre�t niityt.
277
00:46:42,880 --> 00:46:47,840
Hengitt�� ilmaa, joka ei ole t�ynn�
tuhansia kirkuvia sieluja.
278
00:46:49,280 --> 00:46:55,640
Sinun on selviydytt�v� t�st�, jotta
muistaisit aina tekem�si valinnat.
279
00:46:58,920 --> 00:47:02,640
Ei!
- Anteeksi, ei ollut tarkoitus...
280
00:47:07,000 --> 00:47:09,280
Min�kin pyyd�n anteeksi.
281
00:47:10,280 --> 00:47:12,720
En ole samanlainen kuin muut.
282
00:47:12,880 --> 00:47:16,160
Olen vain arkkitehti
joka haluaa piirt�� rakennuksia.
283
00:47:18,200 --> 00:47:21,680
Ei puhdistustiloja.
- Puhdistustiloja?
284
00:47:21,840 --> 00:47:26,080
Tuoko minun pit�isi uskoa?
Uskot siihen itsekin.
285
00:47:26,560 --> 00:47:30,640
Kaasukammioita, kidutushuoneita,
maaliinampumisharjoituksia.
286
00:47:30,800 --> 00:47:34,040
Kaikki tiet�v�t mit� t�nne rakennetaan.
287
00:47:35,920 --> 00:47:39,880
Jos Saksalla on niin v�h�n sotilaita
niin miksi olet t��ll�?
288
00:47:40,040 --> 00:47:45,040
Niin, min� voin valita
mutta haluan palvella maatani.
289
00:47:45,200 --> 00:47:49,520
En tied� muusta. Ihan nuoresta olen
vain tiennyt t�st�.
290
00:47:51,760 --> 00:47:54,040
En tied� en�� mik� on oikein.
291
00:47:55,600 --> 00:48:00,600
Joudun jonain p�iv�n� puhdistustilaan.
Onko se oikein?
292
00:48:04,040 --> 00:48:07,040
Vaikuttaa silt�, ett� v�lit�t minusta.
- Niin v�lit�n.
293
00:48:09,240 --> 00:48:13,000
Montako juutalaista olet tappanut?
Ole rehellinen.
294
00:48:13,760 --> 00:48:15,840
Montako?
295
00:48:19,720 --> 00:48:24,720
Olen tappanut. Olen sotilas
ja teen niin kuin k�sket��n.
296
00:48:24,880 --> 00:48:28,800
Muuten minut tapettaisiin.
297
00:48:29,560 --> 00:48:31,880
Mutta �l� luule, ett� en v�lit�.
298
00:48:34,120 --> 00:48:36,480
Todista se minulle.
- Mit� pit�� todistaa?
299
00:48:36,640 --> 00:48:41,920
Ett� v�lit�t. Pelasta joku.
Jollet SS:lt� niin tuskalta.
300
00:48:42,080 --> 00:48:47,160
Tule.
- Helena, odota. �l� tee tyhmyyksi�.
301
00:48:54,002 --> 00:48:56,495
Yksi. Pelasta vain yksi.
302
00:48:56,645 --> 00:48:59,352
Katso nyt,
ei tuota miest� voi pelastaa.
303
00:48:59,840 --> 00:49:03,280
H�n voisi yht� hyvin olla kuollut jo.
- Olisitko sin� mieluummin kuollut?
304
00:49:03,440 --> 00:49:08,680
Haluaisitko kuolla tuolla tavalla?
H�n on ihminen kuten sin�kin.
305
00:49:09,360 --> 00:49:14,320
Is�nmaasi.
N�etk� miten ihmiset k�rsiv�t?
306
00:49:14,480 --> 00:49:19,720
Me n�emme sit� joka p�iv�.
Ja meid�t pakotetaan auttamaan.
307
00:49:20,520 --> 00:49:23,960
Joka p�iv�.
- Min� en ole valinnut t�t�.
308
00:49:26,200 --> 00:49:28,600
Mene takaisin t�ihin.
309
00:49:49,320 --> 00:49:51,760
Katso t�t�.
310
00:49:54,280 --> 00:49:58,400
Yksi heist� tuli jokin p�iv�
sitten luokseni ja sanoi:
311
00:49:58,560 --> 00:50:05,240
"Miksi me? Miksi annatte meid�n n�hd�
n�lk��, miksi kidutatte meit�?"
312
00:50:05,400 --> 00:50:08,320
No mit� vastasit?
313
00:50:09,640 --> 00:50:12,320
En mit��n. Ammuin h�nt� p��h�n.
314
00:50:16,440 --> 00:50:18,800
Miten monta kultahammasta sinulla on?
315
00:50:20,480 --> 00:50:23,760
Ei ainuttakaan.
- Ei minullakaan.
316
00:50:26,360 --> 00:50:31,400
Nuo varastivat meilt�, ja me otamme
vain takaisin sen, mik� on meid�n.
317
00:50:31,560 --> 00:50:34,680
Yksinkertaista matematiikkaa.
318
00:50:35,920 --> 00:50:38,360
Luonnollinen valinta.
319
00:50:40,960 --> 00:50:44,960
Varo, ne voivat puraista.
320
00:50:52,600 --> 00:50:56,880
Miss� se mies on?
- Roikkuva juutalainenko?
321
00:50:57,040 --> 00:50:59,080
Niin.
322
00:50:59,240 --> 00:51:03,920
Pelastin h�net k�rsimyksilt�,
mutta henke� en voinut pelastaa.
323
00:51:04,840 --> 00:51:10,240
Pelastit? En k�ytt�isi sit� sanaa,
mutta nyt h�n on vapaa.
324
00:51:11,480 --> 00:51:13,560
Kiitos.
325
00:51:13,720 --> 00:51:17,280
Kunpa voisin pelastaa jonkun niin
ett� h�n saisi el��.
326
00:51:18,240 --> 00:51:20,760
Mutta se ei ole mahdollista.
327
00:51:22,160 --> 00:51:25,400
Kaasukammioissa ja krematorioissa
on yli sata juutalaista.
328
00:51:25,560 --> 00:51:31,120
Sonderkommando auttaa
nelj�� SS-miest� teloituksissa.
329
00:51:32,360 --> 00:51:35,440
Jos yritt�isin pelastaa jonkun,
pelastettavat nujertaisivat minut.
330
00:51:36,120 --> 00:51:40,240
Saat sen kuulostamaan silt�, ett�
sonderkommando auttaa SS:��.
331
00:51:40,400 --> 00:51:45,960
Heid�t pakotetaan tappamaan omiaan.
Polttamaan ja hautaamaan.
332
00:51:47,160 --> 00:51:51,360
Toisinaan heid�n on teht�v�
niin omille perheenj�senilleen.
333
00:51:51,520 --> 00:51:57,360
Vain siin� toivossa, ett� heid�t
s��stet��n ja pelastetaan.
334
00:51:59,240 --> 00:52:01,280
On se kauheaa.
335
00:52:04,240 --> 00:52:08,280
Jollet voi pelastaa ket��n,
voisit ehk� ainakin suojella.
336
00:52:08,440 --> 00:52:12,000
Usko tai �l�, min� yrit�n jo.
337
00:52:12,160 --> 00:52:15,840
Etsin nime�si listasta
kun valitsin ty�l�iset.
338
00:52:16,520 --> 00:52:18,640
Miksi?
339
00:52:19,880 --> 00:52:23,240
Tunsin jotain sielussani
kun n�in sinut.
340
00:52:24,481 --> 00:52:29,643
Se pid�tti aggressiotani. Aggressiota
jota maani haluaa minussa olevan-
341
00:52:29,726 --> 00:52:32,926
ja johon minut on SS-sotilaana
koulutettu.
342
00:52:34,360 --> 00:52:37,760
Koulutuksen oli m��r� opettaa
k�sittelem��n tunteita.
343
00:52:38,800 --> 00:52:42,560
Jokin minussa sanoi
miten v��rin t�m� on.
344
00:52:44,400 --> 00:52:48,760
Olen riidellyt is�ni kanssa vuosikausia
ja ollut samaa mielt� Hitlerin kanssa.
345
00:52:51,240 --> 00:52:54,840
Is�ni on hyv� mies,
mutta h�n on silti f�hrerin palvelija.
346
00:52:56,800 --> 00:53:01,880
Toisin kuin muiden SS-sotilaiden,
sinun silmist�si n�kyy hyvyys.
347
00:53:04,320 --> 00:53:08,480
Puoli vuotta sitten asuin getossa.
El�m� ei ollut en�� onnellista-
348
00:53:08,640 --> 00:53:14,160
vapaan juutalaisen el�m��.
Vankina geton muurien sis�ll�.
349
00:53:14,960 --> 00:53:19,040
Selvisimme hengiss� evakuoinnista
mutta k�yhyys...
350
00:53:19,760 --> 00:53:25,080
Mieheni perhe otti minut hoteisiinsa
osoittaen rakkautta joka p�iv�.
351
00:53:25,240 --> 00:53:28,440
Olosuhteet olivat hirvitt�v�t.
352
00:53:28,920 --> 00:53:32,800
Ensimm�inen lapsemme.
- En tiennyt, ett� sinulla on lapsi.
353
00:53:32,960 --> 00:53:36,120
Ei minulla ole.
- Mutta...
354
00:53:42,040 --> 00:53:45,880
Mit� ihmett�?
Oliko se SS-mies?
355
00:53:46,040 --> 00:53:51,800
Kun tulin t�nne,
sit� ei huomannut vaikka olin alasti.
356
00:53:53,680 --> 00:53:56,640
Olen peitellyt sit� siit� l�htien.
357
00:53:58,000 --> 00:54:02,720
Mutta mahani kasvaa isommaksi.
Kukaan ei tied� siit�.
358
00:54:04,080 --> 00:54:06,360
Ja nyt kerron siit� SS-miehelle!
359
00:54:08,840 --> 00:54:12,240
En voi salata sit�
en�� kauan ilman apua.
360
00:54:13,560 --> 00:54:17,880
Voitko auttaa minua?
Voitko auttaa meit�?
361
00:54:18,040 --> 00:54:23,360
Rakennus valmistuu jonkin ajan kuluttua
ja olet synnytt�nyt siihen menness�.
362
00:54:24,840 --> 00:54:28,720
El�m�lle on annettava mahdollisuus.
On ainakin yritett�v�.
363
00:54:29,160 --> 00:54:31,400
Ehk� sota loppuu siihen menness�.
364
00:54:31,560 --> 00:54:34,280
Miten ty� edistyy?
- Heil Hitler!
365
00:54:34,440 --> 00:54:38,640
Ty�n on edett�v� nopeammin.
- Tarvitsen enemm�n v�ke�.
366
00:54:38,952 --> 00:54:41,241
Sellaisia, jotka eiv�t ole
olleet t��ll� liian kauan.
367
00:54:41,297 --> 00:54:42,722
Olen sanonut jo.
368
00:54:43,120 --> 00:54:45,360
Haluat siis vahvempaa v�ke�.
369
00:54:46,120 --> 00:54:52,200
Saanko luvan katsoa vankilistaa?
- Saat ottaa niin monta kuin tarvitset.
370
00:54:52,360 --> 00:54:54,440
Voit ottaa kenet tahansa.
371
00:54:56,240 --> 00:54:58,600
Mutta ei enemp�� naisia.
372
00:55:00,560 --> 00:55:03,560
Tule. Tule!
373
00:55:05,880 --> 00:55:10,920
Tarvitsemme h�nt�.
H�n viihdytt�� juutalaissikoja.
374
00:55:11,080 --> 00:55:13,560
Se on hyv�ksi
osoittautunutta taktiikkaa.
375
00:55:18,920 --> 00:55:22,720
Ei h�n saa olla t��ll�
miesten joukossa.
376
00:55:24,880 --> 00:55:27,040
He lis��ntyisiv�t.
377
00:55:28,160 --> 00:55:31,160
H�n saa olla t��ll�
silm�ll�pitosi alaisena.
378
00:55:34,520 --> 00:55:37,400
Eik� mit��n h�ssimist�, onko selv�?
379
00:55:40,320 --> 00:55:42,880
Tied�n, millaisia te olette.
380
00:55:43,400 --> 00:55:45,520
Yksi toisensa j�lkeen.
381
00:55:47,720 --> 00:55:49,880
Sy�p�l�isi�.
382
00:55:50,720 --> 00:55:53,080
Likaisia sy�p�l�isi�.
383
00:55:54,600 --> 00:55:58,000
Kaikista v�hiten t��ll�
lis�� rottia tarvitaan.
384
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Hienoa.
385
00:56:18,720 --> 00:56:21,040
Sait sen kuulostamaan
hyvin luonnolliselta.
386
00:56:22,200 --> 00:56:26,080
H�n uskoi sinua.
Min�kin taisin uskoa sinua.
387
00:56:29,680 --> 00:56:31,880
Mik� miehesi t�ydellinen nimi on?
388
00:57:00,995 --> 00:57:02,595
3 kuukautta my�hemmin
T�m� on varmaankin-
389
00:57:02,619 --> 00:57:03,880
sinulle ylpeyden hetki.
390
00:57:04,040 --> 00:57:08,360
Suihkuja, mutta ei vett�, parakkeja,
mutta ei raitista ilmaa.
391
00:57:08,880 --> 00:57:11,760
Miksi toit minut t�nne?
- T�st� on puhuttu jo.
392
00:57:11,920 --> 00:57:15,240
He ovat minun kansaani.
- Sinua odottaa vieras.
393
00:57:25,640 --> 00:57:27,800
Rakas Helena...
394
00:57:30,000 --> 00:57:34,760
Miten olet salaillut t�t�?
Sinut olisi voitu tappaa.
395
00:57:37,680 --> 00:57:41,120
Hans sanoi pit�v�ns� huolta sinusta.
396
00:57:42,120 --> 00:57:46,160
Aikaa on v�h�n.
Sinun on saatava tiet�� jotain.
397
00:57:46,320 --> 00:57:50,960
Mit�?
- Vankiosasto 14 B.
398
00:57:52,040 --> 00:57:57,360
Kaasukammioon huomenna.
Siit� on jo tehty merkint�.
399
00:57:57,520 --> 00:58:02,000
Yrit�n sanoa, ett� h�nt� tarvitaan
t��ll�, mutta se voi her�tt�� ep�ily�.
400
00:58:03,920 --> 00:58:06,360
Sin� et saa kuolla.
401
00:58:12,635 --> 00:58:16,715
14 B on niit� varten, jotka eiv�t
suostu menem��n sonderkommandoon.
402
00:58:16,750 --> 00:58:18,719
Miksi kielt�ydyit?
403
00:58:18,962 --> 00:58:22,402
En auta heit� tappamaan omaa kansaani.
404
00:58:23,280 --> 00:58:27,440
H�nell� on onnea.
- Onnea? T�ss� helvetiss�?!
405
00:58:27,920 --> 00:58:33,360
H�net olisi voitu hirtt�� tai ampua.
Kielt�ytyji� oli liian paljon.
406
00:58:34,880 --> 00:58:36,600
Heist� tapettiin seitsem�n.
407
00:58:36,680 --> 00:58:40,040
Nyt kaasukammiota pidet��n
tehokkaimpana keinona
408
00:58:42,280 --> 00:58:46,400
Se ei ole totta... Et saa...
409
00:58:48,040 --> 00:58:50,320
Et saa...
410
00:58:50,960 --> 00:58:53,680
Rakastan sinua.
411
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Min� pid�n huolta kummastakin.
412
00:58:59,440 --> 00:59:03,920
Sinut on viet�v� takaisin
ennen kuin poissaolosi huomataan.
413
00:59:05,720 --> 00:59:09,800
Saatte muutaman minuutin aikaa.
�lk�� vitkastelko.
414
00:59:13,600 --> 00:59:17,040
Olen rakastanut sinua
ensi silm�yksest� l�htien.
415
00:59:18,480 --> 00:59:22,040
Samuel, sin� olet syd�meni ja sieluni.
416
00:59:24,120 --> 00:59:29,720
Viimeiseen hengenvetooni saakka,
Helena. Viimeiseen hengenvetooni.
417
00:59:41,160 --> 00:59:43,360
Kiitos.
418
00:59:55,280 --> 00:59:58,560
Nopeasti ulos!
419
01:00:11,400 --> 01:00:14,080
Mit�h�n he ajattelevat?
420
01:00:14,240 --> 01:00:16,320
Liikett�!
421
01:00:31,000 --> 01:00:36,560
Pian se tulee. Kutsu minua
kun lapsivesi menee. Hyvin se menee.
422
01:00:37,280 --> 01:00:40,400
Tuon pyyhkeit� ja vett�.
423
01:00:41,200 --> 01:00:43,440
Miten min� sy�t�n lasta?
424
01:00:46,400 --> 01:00:48,640
Sinun pit�� imett��.
425
01:00:49,680 --> 01:00:54,200
Tuon punajuurijuissia.
Sinun on pysytt�v� vahvana.
426
01:00:54,360 --> 01:01:00,000
Lapsi syntyy taistellen t�h�n
maailmaan.
427
01:01:00,160 --> 01:01:02,320
Yrit� nyt lev�t�.
428
01:01:07,840 --> 01:01:10,520
Ja sen voi ottaa k�ytt��n
10 p�iv�n kuluttua?
429
01:01:13,000 --> 01:01:17,960
Olet tehnyt niin hyv�� ty�t�, ett�
sinun pit�isi kokeilla sit� ensimm�isen�.
430
01:01:19,280 --> 01:01:23,200
Eik�h�n niin tehd�.
- Yl�s siit�!
431
01:01:26,520 --> 01:01:31,680
Mik� sinua naurattaa?
- L�in h�nt�. Lakaise, juutalainen!
432
01:01:39,440 --> 01:01:41,520
Hyv�.
433
01:01:42,800 --> 01:01:44,920
F�hrer tulee ylpe�ksi sinusta.
434
01:01:50,760 --> 01:01:53,160
Anteeksi.
435
01:02:00,920 --> 01:02:03,160
Ei h�t��.
436
01:02:07,160 --> 01:02:09,320
No niin...
437
01:02:17,080 --> 01:02:19,200
K�y makuulle.
438
01:02:20,880 --> 01:02:25,920
Tulen pian. Yrit� olla ihan hiljaa
niin menen hakemaan apua.
439
01:02:26,840 --> 01:02:28,880
Pid� kiirett�.
440
01:02:52,280 --> 01:02:55,000
Kuule...
441
01:02:57,040 --> 01:02:59,360
Hiljaa, Helena.
442
01:03:53,040 --> 01:03:57,200
Sait kauniin pojan.
- Samuel.
443
01:03:57,920 --> 01:04:01,680
Is�si rakastaisi sinua
enemm�n kuin aavistatkaan.
444
01:04:05,640 --> 01:04:10,240
Minun pit�� menn� nyt. Imet� lasta.
Tied�t kyll� milloin.
445
01:04:31,320 --> 01:04:34,480
J��tk� t�nne?
- Minun pit�� menn�.
446
01:04:35,560 --> 01:04:37,800
Pid� vauva mahdollisimman hiljaisena.
447
01:05:37,286 --> 01:05:38,741
Mit� t�m� tarkoittaa?
448
01:05:38,876 --> 01:05:41,583
Is�, en voi tappaa heit�
tuntematta katumusta.
449
01:05:44,120 --> 01:05:47,360
Poikani, ymm�rr�n kyll�.
450
01:05:49,280 --> 01:05:51,480
Mutta t�m�?
451
01:05:53,240 --> 01:05:55,440
Vauva on pidett�v� l�mpim�n�.
452
01:05:59,560 --> 01:06:01,560
T�ss�.
453
01:06:03,600 --> 01:06:07,800
Kiitos, is�.
- Min� en halunnut t�t�.
454
01:06:08,600 --> 01:06:13,160
Mit� min� t��ll� teen?
- Olet arkkitehti, et murhaaja.
455
01:06:13,720 --> 01:06:18,360
Mik��n ei saanut sinua muuttamaan
mielt�si. Hitlerjugend oli el�m�si.
456
01:06:18,520 --> 01:06:23,120
En voinut p��st�� sinua rintamalle
kuin nappulan shakkipeliss�.
457
01:06:23,280 --> 01:06:28,000
Se oli sinulle p��h�npinttym�.
Mill��n muulla ei ollut v�li�.
458
01:06:43,400 --> 01:06:46,345
En toivonut sinulle t�t�.
459
01:06:46,590 --> 01:06:48,869
Velvollisuuteni on palvella
Hitleri� ja kansakuntaa.
460
01:06:48,894 --> 01:06:50,615
Mutta sinulla on paljon
enemm�n annettavaa.
461
01:06:50,640 --> 01:06:53,280
Olet arkkitehti,
eritt�in lahjakas poika.
462
01:06:53,440 --> 01:06:59,280
Jatkan sodan j�lkeen uraani, mutta nyt
maani tarvitsee minua SS-upseerina.
463
01:06:59,440 --> 01:07:02,080
Sinun pit�� ymm�rt�� se.
- Min� en n�e muuta kuin vihaa-
464
01:07:02,240 --> 01:07:08,000
ja ihmisten manipulointia. Miehen, joka
el�� tiet�m�tt�m�n� pelossa ja vihassa.
465
01:07:08,097 --> 01:07:09,902
Olet itsekin vaarassa.
466
01:07:09,960 --> 01:07:12,745
Mutta en halua asettaa sinua siihen.
467
01:07:14,280 --> 01:07:19,800
Voin j�rjest�� sinulle aseman
samassa paikassa, jossa min� olen.
468
01:07:20,440 --> 01:07:26,000
Palvelisimme yh� is�nmaata.
- Olisi hauska tehd� ty�t� kanssasi.
469
01:07:27,520 --> 01:07:33,000
J�rjest�n sen, mutta on parasta,
ett� pid�mme suhteemme salassa.
470
01:07:33,160 --> 01:07:37,640
Se, ett� olet poikani, voi merkit�
vaikeuksia meille kummallekin-
471
01:07:37,800 --> 01:07:40,280
ja vaikeuttaa suojelemistasi.
472
01:07:40,440 --> 01:07:43,960
Ei minua tarvitse suojella.
- Niin, tied�n sen.
473
01:07:45,880 --> 01:07:50,200
Odota. Kala v�syy.
474
01:07:51,720 --> 01:07:57,960
Toisinaan on odotettava k�rsiv�llisesti
sit�, mit� haluaa.
475
01:08:03,680 --> 01:08:08,200
Odota v�h�n kauemmin.
- Yrit�n uudelleen, is�.
476
01:08:13,680 --> 01:08:19,400
Vauhtia on lis�tt�v�. Avaamme uuden
krematorion ja kaasukammion.
477
01:08:19,560 --> 01:08:24,040
Mit��n n�ytt�� ei saa j��d�.
Hans saa etuoikeuden n�hd�-
478
01:08:24,200 --> 01:08:28,360
hienon ty�ns� tuloksen. Voimme altistaa
kaasulle sata ihmist� tunnissa-
479
01:08:28,520 --> 01:08:36,520
kun ruumiit on viety pois. H�vit�mme
kaiken n�yt�n kuudessa viikossa.
480
01:08:36,960 --> 01:08:38,080
Vaunut ovat t�ynn� t�n��n.
481
01:08:38,160 --> 01:08:40,040
Meid�n on p��st�v� eroon
mahdollisimman monesta.
482
01:08:40,120 --> 01:08:42,280
Muuten kaikki t�m�-
483
01:08:42,440 --> 01:08:44,960
on ollut ajan tuhlausta.
484
01:08:46,400 --> 01:08:49,080
Ei meill� ole kuutta viikkoa aikaa.
485
01:09:09,680 --> 01:09:13,440
Seis!
- Min� se olen, senkin idiootti!
486
01:09:25,560 --> 01:09:28,640
Herra komentaja.
- Miss� olet ollut, Hans?
487
01:09:28,800 --> 01:09:34,080
Piti viel� tarkistaa kaasukammio.
- Sinulle on erikoistoimitus.
488
01:09:34,240 --> 01:09:38,280
Herra komentaja?
- Olet etuoikeutettu-
489
01:09:38,440 --> 01:09:44,280
hoitamaan kaasutuksen.
Leiri on puhdistettava nopeasti.
490
01:09:48,640 --> 01:09:54,840
Teen t�t� ihan huvin vuoksi
kun k�velen juutalaisten ohi.
491
01:10:01,160 --> 01:10:06,800
Pikku sika, saanko tulla sis�lle?
492
01:10:13,400 --> 01:10:15,560
Se on vitsi.
493
01:10:16,960 --> 01:10:21,560
�l� pudota niit�.
Tarvitsemme jokaisen jyv�sen.
494
01:10:47,520 --> 01:10:49,840
Mit� siin� on?
495
01:10:52,120 --> 01:10:55,120
Frantz t��ll�. Avaa ovi.
496
01:11:02,320 --> 01:11:06,640
Ven�l�iset l�hestyv�t, ja Klaus on
m��r�nnyt lis�� marsseja.
497
01:11:06,800 --> 01:11:08,840
Mit� se on?
498
01:11:15,440 --> 01:11:17,520
Cyklon B:t�.
499
01:11:19,280 --> 01:11:21,440
Kaasuako?
500
01:11:22,880 --> 01:11:26,920
Niin.
- On siis tullut aika.
501
01:11:28,400 --> 01:11:30,800
Hans, mit� pojalleni tapahtuu?
502
01:11:34,040 --> 01:11:37,080
Voimme piilottaa h�net.
- Miten pitk�ksi aikaa?
503
01:11:38,200 --> 01:11:42,680
Milloin h�net vied��n,
hukutetaan ja sy�tet��n koirille?
504
01:11:42,840 --> 01:11:49,600
Suojelemme teit�, voitte olla yhdess�.
Voimme j�rjest�� sen.
505
01:11:54,920 --> 01:11:58,480
N�in viaton valo pimeydess�.
506
01:12:00,040 --> 01:12:03,320
Miksi sinulla on kaasua? Miksi?
507
01:12:04,680 --> 01:12:09,320
Etk� sin� is�n� voi auttaa h�nt�?
- En voi tehd� mit��n.
508
01:12:09,480 --> 01:12:13,680
Ven�l�iset tulevat. Hitlerin
vaatimukset ovat yh� oikukkaampia.
509
01:12:13,840 --> 01:12:20,320
Kaikki tapetaan. Vangit,
ja kaikki jotka ovat heid�n tiell��n.
510
01:12:22,560 --> 01:12:26,760
Miksi sinulla on kaasua?
- H�n ei voi tehd� mit��n, Helena.
511
01:12:26,920 --> 01:12:31,080
Miksi?
- Minusta tehd��n teloittaja.
512
01:12:32,520 --> 01:12:34,720
Anteeksi.
513
01:12:36,280 --> 01:12:41,280
Yritit auttaa minua
ja olen siit� kiitollinen.
514
01:12:46,320 --> 01:12:49,600
Menen pimeyteen poikani kanssa.
515
01:12:50,120 --> 01:12:54,920
H�n tuli el�m��n minusta ja h�n l�htee
el�m�st� minun kanssani.
516
01:12:56,920 --> 01:12:59,720
Tarvitsen sinulta jotakin.
517
01:13:00,760 --> 01:13:03,360
Mit�?
- Syanidia.
518
01:13:04,240 --> 01:13:06,520
Anna syanidi minulle.
519
01:13:12,200 --> 01:13:15,760
Ei minun vaan sinun takiasi.
520
01:13:15,920 --> 01:13:23,200
Sinun pit�� l�hte�, mutta muista
n�m� muurit ja t�m� kauhu.
521
01:13:24,960 --> 01:13:27,240
Tekem�si valinnat.
522
01:13:28,680 --> 01:13:31,000
Se on kohtalomme.
523
01:13:31,840 --> 01:13:33,960
Teimme mink� voimme.
524
01:13:47,880 --> 01:13:50,720
Is�si olisi rakastanut sinua
enemm�n kuin aavistatkaan.
525
01:16:14,760 --> 01:16:21,080
Vapautusp�iv� 27. Tammikuuta 1945
526
01:16:21,520 --> 01:16:26,000
P�iv�, jota olemme pel�nneet.
- T�m� kauheus ei voinut jatkua.
527
01:16:27,000 --> 01:16:30,640
Kadun vain yht� asiaa.
528
01:16:30,800 --> 01:16:33,280
Emme tehneet ty�t� loppuun.
529
01:16:36,560 --> 01:16:41,000
Sinut hirtet��n.
- Niin, meid�t hirtet��n.
530
01:16:52,680 --> 01:16:54,880
Mit� sin� teet?
531
01:17:07,960 --> 01:17:11,360
Toisinaan on odotettava
k�rsiv�llisesti sit�-
532
01:17:12,840 --> 01:17:15,720
mit� haluaa.
533
01:17:24,560 --> 01:17:29,440
Silm�t, nen�, kallonmuoto...
534
01:17:30,440 --> 01:17:32,840
Is�nmaan parasiitit.
535
01:17:50,240 --> 01:17:55,920
Haluan vain el�� el�m��ni.
N�hd� vihre�t niityt taas...
536
01:18:09,400 --> 01:18:13,520
Is�si olisi rakastanut sinua
enemm�n kuin aavistatkaan.
537
01:18:26,467 --> 01:18:31,307
Sy�n siit�, k�yt�n sit� pesuastiana,
teen siihen tarpeeni.
538
01:18:33,120 --> 01:18:37,680
Olen pahoillani, mutta en ymm�rr�
miksi se olisi vaikeaa sinulle.
539
01:18:37,840 --> 01:18:41,560
Olen huolissani tunteista
joita tunnen nyt.
540
01:18:42,000 --> 01:18:44,160
Olen tyytyv�inen el�m��ni.
541
01:18:45,240 --> 01:18:49,480
Pelk��n ett� se muuttuu.
Ett� se p��ttyy.
542
01:19:04,200 --> 01:19:09,200
Puhdistustila, jossa vangit
puhdistetaan t�ist� ja sairauksista.
543
01:19:15,920 --> 01:19:19,920
Hyv�. Olet eritt�in lahjakas.
544
01:19:42,600 --> 01:19:48,800
Sinun t�ytyy el��, jotta muistat
tekem�si valinnat loppuel�m�si ajan.
545
01:19:54,440 --> 01:20:00,160
Puhdistustila? Jos haluat minun
uskovan sen, sinunkin pit�� uskoa.
546
01:20:01,040 --> 01:20:04,880
Kaasukammio, kidutuskammio,
maalitaulut...
547
01:20:05,040 --> 01:20:08,200
Tied�mme mit� t�nne rakennetaan...
548
01:20:39,680 --> 01:20:41,880
Miksi?
549
01:20:42,280 --> 01:20:45,120
Minut on valittu teloittajaksi.
550
01:20:52,160 --> 01:20:54,240
Se on sinulle.
551
01:20:59,080 --> 01:21:03,160
Sinun t�ytyy el��,
etk� saa ikin� unohtaa n�it� muureja.
552
01:21:07,480 --> 01:21:09,680
T�t� kauheutta.
553
01:21:10,440 --> 01:21:13,080
Tekemi�si valintoja.
554
01:21:25,720 --> 01:21:27,880
Ammu h�net.
555
01:21:29,480 --> 01:21:31,840
Ammu, tai sinut hirtet��n.
556
01:21:37,680 --> 01:21:39,840
Ammu h�net.
557
01:22:03,560 --> 01:22:09,720
Olet arkkitehti, et murhaaja. Sinua
ei saatu muuttamaan mielt�si.
558
01:22:10,200 --> 01:22:12,680
Hitlerjugend oli el�m�si.
559
01:22:25,240 --> 01:22:27,480
Onko se pankki?
560
01:22:29,600 --> 01:22:32,680
Ei.
- Mik� se sitten on?
561
01:22:40,920 --> 01:22:44,040
Paikka, jossa natsit
jonain p�iv�n� asuvat.
562
01:22:53,600 --> 01:22:55,840
Paikka, jossa ajatella.
563
01:22:59,720 --> 01:23:04,320
Ja viett�� el�kett�.
- Ajatella. Tarkoitatko t�t�?
564
01:23:05,160 --> 01:23:07,400
Kyll�.
565
01:23:11,709 --> 01:23:14,560
Paikka, jossa oppii ymm�rt�m��n
miksi t�m� tapahtui.
566
01:23:14,720 --> 01:23:18,760
Joka ei muista menneisyytt��n, joutuu
kokemaan sen uudelleen. /G. Santayana
567
01:23:25,936 --> 01:23:28,536
Suomennos: Kai Puu
Ordiovision.
48159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.