Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,650
- He's back everyone.
- How I've missed this.
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,010
Larry, wait for me!
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,810
Mind your head,
or I'll jump on it!
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,520
- I'm coming in!
- No!
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,500
- Still gruesomely pea brained.
- Still with your bullshit.
6
00:00:27,020 --> 00:00:30,530
Spiros's wife had an affair
with Basil?! Silly Baz?
7
00:00:30,560 --> 00:00:33,650
Oh don't.
I feel so guilty about it.
8
00:00:34,330 --> 00:00:37,510
Leslie was only trying
to help Spiros and I be together.
9
00:00:37,560 --> 00:00:40,410
He's been cycling around
desperately trying to find Spi...
10
00:00:40,510 --> 00:00:42,060
- Hello, darling.
- Hello.
11
00:00:42,990 --> 00:00:45,800
Well, my travels were eye-opening,
thanks for asking.
12
00:00:45,950 --> 00:00:47,500
Ah Gerry!
13
00:00:47,650 --> 00:00:50,730
I was approached in Athens
to work for British Intelligence.
14
00:00:51,550 --> 00:00:53,610
- I said no, of course.
- Or did you?
15
00:00:53,740 --> 00:00:55,680
- Yes, I did.
- I'd love to be a spy.
16
00:00:55,710 --> 00:00:57,360
Can you put my name forward,
please?
17
00:00:57,390 --> 00:00:58,560
- You'd start a war.
- No, don't.
18
00:00:58,590 --> 00:01:01,660
I don't need to be a spy,
I combat idiocy through my art.
19
00:01:02,170 --> 00:01:04,750
I thought we could put on a play,
to celebrate me being back.
20
00:01:04,780 --> 00:01:07,720
- Let's do Porgy & Bess!
- No, we're too white.
21
00:01:08,250 --> 00:01:09,280
I've written a play.
22
00:01:09,310 --> 00:01:13,170
It's 'The Odyssey' adapted to tell
our story since we came to Corfu.
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,270
Well, I'm not doing it.
The theatre's daft.
24
00:01:16,170 --> 00:01:19,220
That's a shame, I had you down
for Odysseus, the hero.
25
00:01:20,160 --> 00:01:22,350
I need a distraction, I'll play him.
26
00:01:24,140 --> 00:01:27,170
Well, I did bring you all here
on an epic Greek journey,
27
00:01:27,200 --> 00:01:28,290
which we are still on.
28
00:01:29,140 --> 00:01:30,300
- Very good.
- Thank you.
29
00:01:31,340 --> 00:01:35,080
Oh, just to update you:
Europe's on the brink of war.
30
00:01:35,260 --> 00:01:37,340
Another reason to do
a rip-roaring theatrical satire
31
00:01:37,380 --> 00:01:39,150
on the folly of battle.
32
00:01:39,180 --> 00:01:41,280
Yes, but this is the safe end
of Europe.
33
00:01:42,190 --> 00:01:46,300
- Hardly. Italy's invaded Albania.
- That's only two miles over the water.
34
00:01:47,160 --> 00:01:48,300
Well we're all ignoring it.
35
00:01:48,330 --> 00:01:51,340
We're all back together
and we're not going anywhere.
36
00:02:35,380 --> 00:02:39,300
THE DURRELLS
37
00:02:43,220 --> 00:02:45,370
Aren't you interested
in the world, mother?
38
00:02:46,210 --> 00:02:48,300
There's been too much
going on around here.
39
00:02:48,330 --> 00:02:50,360
The world's come a poor second.
40
00:02:55,210 --> 00:02:57,280
You can't live your life in denial.
41
00:02:58,290 --> 00:02:59,890
If you had lived through the Great War,
42
00:02:59,920 --> 00:03:02,170
you'd be less keen to discuss
a new one.
43
00:03:02,430 --> 00:03:07,320
And more keen on innocent pleasures,
like spoon making.
44
00:03:08,450 --> 00:03:11,300
The returning belle-lettrist!
45
00:03:11,330 --> 00:03:13,360
The dapper bewhiskered polymath!
46
00:03:14,420 --> 00:03:17,370
- The curse of over-education.
- Theo, we'll talk later.
47
00:03:17,400 --> 00:03:19,390
I must finish my play.
48
00:03:21,360 --> 00:03:22,450
You're God by the way.
49
00:03:24,380 --> 00:03:25,390
Praise be.
50
00:03:26,310 --> 00:03:27,330
How are you?
51
00:03:28,370 --> 00:03:31,480
A little wistful, since finding this.
52
00:03:37,360 --> 00:03:39,310
Four years, and twice the size.
53
00:03:41,300 --> 00:03:45,260
Do me a favour, Supreme Being,
stop the years rushing by...
54
00:03:50,400 --> 00:03:54,380
This is a python. I was given her
by a retiring pet shop owner.
55
00:03:56,240 --> 00:03:59,270
Asian geese. They're another pair
that breeds for life.
56
00:03:59,420 --> 00:04:01,270
Unlike a lot of humans.
57
00:04:05,410 --> 00:04:06,420
Galini!
58
00:04:06,450 --> 00:04:09,450
My Greek friend will explain
that in her beautiful way.
59
00:04:10,230 --> 00:04:11,250
Yes.
60
00:04:12,260 --> 00:04:17,330
Asian geese they mate
and stay together for life.
61
00:04:24,230 --> 00:04:25,270
Sit down please.
62
00:04:28,300 --> 00:04:29,430
I have an announcement.
63
00:04:35,220 --> 00:04:38,220
I've learnt a lot about myself
over the last few months.
64
00:04:38,250 --> 00:04:41,260
I'm more mature and less
stupid than I suspected.
65
00:04:44,250 --> 00:04:45,300
Did you not notice?
66
00:04:46,250 --> 00:04:49,290
Yes. I'll shout out if I disagree
about anything.
67
00:04:49,450 --> 00:04:54,230
But in one way I'm not yet a woman,
and I want to correct that.
68
00:04:54,310 --> 00:04:56,270
By giving myself to Nikos.
69
00:05:01,390 --> 00:05:05,270
You're brilliant as a fish,
any thoughts as a mother?
70
00:05:05,510 --> 00:05:09,460
Well, do you, do you love Nikos?
71
00:05:09,500 --> 00:05:14,490
I find him enormously attractive, and
making love is supposed to be huge fun.
72
00:05:15,550 --> 00:05:16,640
I can't really remember.
73
00:05:17,490 --> 00:05:21,520
I said no to Zoltan even though he was
very keen, to put it mildly.
74
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
There were times I thought
he'd explode.
75
00:05:23,390 --> 00:05:24,910
I don't really need
to know the ins and outs...
76
00:05:24,940 --> 00:05:27,460
Now I'm wondering,
what am I waiting for?
77
00:05:58,510 --> 00:06:00,670
I forgot the corkscrew, sorry.
78
00:06:01,500 --> 00:06:05,470
Another idea that seemed good
when you started, Leslie Durrells.
79
00:06:06,550 --> 00:06:08,540
That's really not fair, Spiros.
80
00:06:08,760 --> 00:06:11,710
I only did it so that you could be
with my mother.
81
00:06:11,740 --> 00:06:14,640
Oh, you might swallow
bits of glass and die.
82
00:06:15,630 --> 00:06:16,670
I don't care.
83
00:06:17,610 --> 00:06:19,600
Well, my mother cares about you.
84
00:06:24,770 --> 00:06:26,540
Thanks.
85
00:06:27,750 --> 00:06:30,540
It's easier here, living on the beach.
86
00:06:31,700 --> 00:06:32,720
Just me and the seagulls.
87
00:06:32,750 --> 00:06:36,680
There's nothing stopping you
and my mother being together, surely.
88
00:06:36,730 --> 00:06:38,540
Apart from pride.
89
00:06:38,680 --> 00:06:41,740
Pride has a poor reputation,
but I like it.
90
00:06:43,670 --> 00:06:46,680
Without it, I am
just a homeless taxi-driver.
91
00:06:49,660 --> 00:06:50,720
No, that's rubbish.
92
00:06:51,550 --> 00:06:52,590
I know your problem.
93
00:06:53,750 --> 00:06:56,560
You've loved my mother
ever since you met her,
94
00:06:56,590 --> 00:07:00,590
and you feel guilty because
that's what broke your marriage.
95
00:07:01,650 --> 00:07:05,650
The only cure for that is to stop
feeling guilty and feel happy.
96
00:07:06,250 --> 00:07:09,230
By coming back to the house,
and being with her.
97
00:07:10,200 --> 00:07:11,210
Please.
98
00:07:36,250 --> 00:07:38,240
Look at that poster.
99
00:07:40,120 --> 00:07:42,150
They are all useless.
100
00:07:44,150 --> 00:07:48,100
So we open our play on Odysseus,
101
00:07:48,150 --> 00:07:51,150
the foremost fighting hero
of Greek Mythology, with your crew...
102
00:07:51,180 --> 00:07:54,040
Your ship lands among
the magical Lotus-eaters,
103
00:07:54,070 --> 00:07:57,110
where travellers eat fruits,
and lose thoughts of home.
104
00:07:59,090 --> 00:08:00,580
- We get it.
- It's like Corfu, yes.
105
00:08:00,610 --> 00:08:04,030
Where's Leslie? He's supposed
to be doing the stage management.
106
00:08:04,070 --> 00:08:07,190
- Er, Luga. Where did you get these?
- I borrow them.
107
00:08:07,760 --> 00:08:10,800
- We have actors in my family.
- Well, that's fabulous.
108
00:08:10,830 --> 00:08:11,850
No.
109
00:08:33,730 --> 00:08:35,750
- Nikos must be in the play.
- Must?
110
00:08:35,780 --> 00:08:38,900
- Yes, I will do the music.
- He's really musical.
111
00:08:48,950 --> 00:08:51,900
Well, we can... we can work on that.
112
00:08:52,750 --> 00:08:55,930
Oh by the way congratulations
on your forthcoming union.
113
00:08:56,840 --> 00:09:00,950
Ah, The Durrells Players, back,
despite popular demand.
114
00:09:01,770 --> 00:09:02,820
And you're in it, too.
115
00:09:02,850 --> 00:09:04,870
Sven has agreed and your husband.
116
00:09:04,910 --> 00:09:07,790
Oh he'll love that. What parts?
117
00:09:07,990 --> 00:09:10,070
- You, a Siren.
- Obviously.
118
00:09:10,140 --> 00:09:14,070
- And the Wind God your husband.
- Oh you've heard about him then.
119
00:09:21,000 --> 00:09:23,140
Spiros, we've missed you.
120
00:09:35,030 --> 00:09:38,020
I really wasn't pushing
you away from your wife.
121
00:09:39,010 --> 00:09:43,150
Marriage is, well as we know,
it's precious.
122
00:09:44,180 --> 00:09:48,980
Well, I'm realising
that even precious things end.
123
00:09:50,100 --> 00:09:55,970
We all love a sunset, but only a fool
tries to chase it around the world.
124
00:09:57,020 --> 00:09:59,170
Hark at you with your nature metaphors.
125
00:10:00,180 --> 00:10:07,020
Mrs Durrells, you deserve the finest
everything, including language.
126
00:10:09,030 --> 00:10:13,970
I'm going to ask you formally
and for ever
127
00:10:15,060 --> 00:10:17,040
to call me by my first name.
128
00:10:20,060 --> 00:10:21,080
Louisa.
129
00:10:23,170 --> 00:10:25,010
Louisa...
130
00:10:27,000 --> 00:10:28,030
Louisa...
131
00:10:30,130 --> 00:10:35,060
- What does it mean?
- I believe it means famous warrior.
132
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
Worrier?
133
00:10:38,010 --> 00:10:39,020
Warrior.
134
00:10:40,160 --> 00:10:42,180
I am Spiridon.
135
00:10:44,080 --> 00:10:46,980
Meaning a basket for carrying seeds.
136
00:10:54,120 --> 00:10:57,020
Mr Hakiaopulos is "needed on stage".
137
00:10:57,050 --> 00:10:58,090
I'm in your play?
138
00:10:59,030 --> 00:11:00,980
All are. There is no escape.
139
00:11:01,130 --> 00:11:02,160
Let's go, let's go!
140
00:11:02,190 --> 00:11:04,180
Whose idea was it
to put me now to perform?
141
00:11:04,210 --> 00:11:08,010
Mrs Durrell, while you're alone,
might I have a word?
142
00:11:08,360 --> 00:11:14,130
Theo, try as you may with your grave
face, you cannot dent my sunny mood.
143
00:11:14,280 --> 00:11:19,190
My friends in Athens say the political
situation in Greece is, is dire.
144
00:11:19,270 --> 00:11:20,850
Pressures in Europe are mounting.
145
00:11:20,880 --> 00:11:23,570
Well we're not leaving
until we absolutely have to, if ever.
146
00:11:23,670 --> 00:11:26,230
Well, I'm glad, but I had to say it.
147
00:11:27,340 --> 00:11:31,250
I don't want to break Gerry's heart
but he should dismantle his zoo.
148
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
No...
149
00:11:33,230 --> 00:11:37,290
Otherwise if the worst happens he may
have to just abandon his animals.
150
00:11:38,280 --> 00:11:42,330
Look at me: I'm sorry, but you must be
ready to go if things change.
151
00:11:53,470 --> 00:11:58,520
Signore Mussolini and Herr Hitler
have pledged not to invade Greece
152
00:11:59,480 --> 00:12:04,420
which remains officially neutral under
its Prime Minister Ioannis Metaxas.
153
00:12:05,410 --> 00:12:10,390
But the Italian invasion of Albania
has cast doubt on these assurances...
154
00:12:16,430 --> 00:12:17,440
Gerry.
155
00:12:17,540 --> 00:12:18,570
Theo.
156
00:12:19,160 --> 00:12:22,350
- I don't want to have to say this.
- That's just what I said to Larry.
157
00:12:22,380 --> 00:12:25,390
"Woe and thrice woe!"?
Nobody says that.
158
00:12:25,550 --> 00:12:29,360
I suggested "Bloody hell, nightmare!"
159
00:12:30,500 --> 00:12:34,590
But I was thinking...
you might thin out your zoo a little.
160
00:12:37,380 --> 00:12:39,390
What? Why?
161
00:12:39,580 --> 00:12:41,360
Because...
162
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
I suddenly thought
it was looking rather crowded.
163
00:12:48,380 --> 00:12:50,430
Well that's just because
you live alone.
164
00:12:50,460 --> 00:12:52,430
You could move a dozen wildebeests
into your place
165
00:12:52,460 --> 00:12:55,520
and you'd hardly notice,
apart from the broken furniture.
166
00:12:56,460 --> 00:12:57,510
Well, good one!
167
00:12:58,510 --> 00:13:01,460
Some might need to spread their wings,
while they can,
168
00:13:01,490 --> 00:13:03,550
however much
we'd like to keep them here.
169
00:13:09,480 --> 00:13:11,590
LUNAR AND SEX WORSHIP
170
00:13:15,550 --> 00:13:18,500
- What's your problem?
- I have to make a mask for a Cyclops.
171
00:13:18,530 --> 00:13:22,450
He's only got one eye, apparently.
Ridiculous. You should be doing this.
172
00:13:22,480 --> 00:13:23,530
I'm busy,
173
00:13:23,560 --> 00:13:27,530
I'm researching how girls around
the world celebrate becoming a woman.
174
00:13:27,560 --> 00:13:30,580
There's a lot about being watched by
the village, which we won't be doing.
175
00:13:31,380 --> 00:13:36,380
I think I'll keep it simple: incense,
white robes before, red robes after.
176
00:13:36,430 --> 00:13:38,390
Yeah, do what you feel's best.
177
00:13:41,440 --> 00:13:42,630
Good luck you two.
178
00:13:43,440 --> 00:13:44,480
Hang onto your hats!
179
00:13:45,560 --> 00:13:48,440
Shall I bring you some prophylactics
from the surgery?
180
00:13:48,470 --> 00:13:51,390
No, I borrowed some.
181
00:13:52,500 --> 00:13:53,550
You borrowed some?
182
00:13:58,380 --> 00:13:59,430
Right!
183
00:14:06,410 --> 00:14:08,520
Right Spiros, let's see how this looks.
184
00:14:11,600 --> 00:14:13,380
Larry?
185
00:14:14,670 --> 00:14:16,440
How do I look?
186
00:14:19,460 --> 00:14:22,580
I've done the best I can with
my limited knowledge and interest!
187
00:14:25,490 --> 00:14:29,520
A visit from the Corfu police,
always a pleasure. I hope.
188
00:14:29,570 --> 00:14:30,620
Hello, everyone.
189
00:14:31,470 --> 00:14:32,640
- Leslie.
- Lambros.
190
00:14:33,640 --> 00:14:36,500
- I see you've been promoted.
- Yes.
191
00:14:36,680 --> 00:14:39,650
Time to be a serious policeman
at these serious times.
192
00:14:40,520 --> 00:14:44,600
In the name of the Greek government I
order you to surrender your wirelesses.
193
00:14:44,630 --> 00:14:47,540
- Why should we give you our...
- We don't have a wireless.
194
00:14:47,570 --> 00:14:49,570
Aren't you a bit tiny to be a copper?
195
00:14:50,610 --> 00:14:51,630
I know you do.
196
00:14:53,440 --> 00:14:55,490
And I will come back tomorrow for it.
197
00:14:56,470 --> 00:14:57,520
Or you risk prison.
198
00:15:03,470 --> 00:15:06,540
Yes, do they not have a minimum height
requirement in the Corfu Police?
199
00:15:06,580 --> 00:15:08,600
No, nor maximum stupidity.
200
00:15:08,630 --> 00:15:10,460
Oh, alright.
201
00:15:10,500 --> 00:15:11,620
He's just doing his job.
202
00:15:12,640 --> 00:15:15,680
I will take this.
It is also for propaganda.
203
00:15:20,450 --> 00:15:23,570
Oh Larry, how will you survive
without your typewriter?
204
00:15:23,600 --> 00:15:26,500
Some things are more important
even than writing.
205
00:15:26,530 --> 00:15:28,490
But, this is all worse than I thought.
206
00:15:28,540 --> 00:15:30,470
The Greek regime has maintained
207
00:15:30,500 --> 00:15:34,410
a vigorous anti-Communist stance
in recent years,
208
00:15:34,460 --> 00:15:37,600
but accusations of fascist sympathies
have been denied.
209
00:15:39,470 --> 00:15:43,400
In Germany, members of the Hitler youth
have been instructed
210
00:15:43,440 --> 00:15:45,550
they may not eat
ice creams in public.
211
00:15:52,540 --> 00:15:54,520
Ah Nikos.
212
00:15:55,500 --> 00:16:00,410
I think tomorrow might be our night,
don't you think, after the play?
213
00:16:00,620 --> 00:16:03,610
A breathtaking encore.
Cast of two.
214
00:16:04,610 --> 00:16:07,590
You told everyone you are
giving me your maidenhead.
215
00:16:08,550 --> 00:16:10,540
No, maidenhood.
216
00:16:11,410 --> 00:16:13,480
Maidenhead is in Berkshire, I think.
217
00:16:14,520 --> 00:16:16,420
I only told my mother.
218
00:16:17,550 --> 00:16:18,640
And Leslie.
219
00:16:19,560 --> 00:16:20,580
And Florence.
220
00:16:21,680 --> 00:16:23,650
And the egg-woman at the market.
221
00:16:25,490 --> 00:16:27,570
You're right I did tell
a lot of people.
222
00:16:28,580 --> 00:16:30,520
- Break a leg!
- Theo, don't.
223
00:16:32,490 --> 00:16:34,680
I'm regretting going public
about the whole virginity thing.
224
00:16:34,710 --> 00:16:37,560
It is quite rare that it's
publicised in advance.
225
00:16:37,590 --> 00:16:38,600
Is it?
226
00:16:40,690 --> 00:16:45,630
Margo, I've hidden the wireless.
So if the police arrive at the house,
227
00:16:45,660 --> 00:16:48,540
stick to the idea
that we've never had one.
228
00:16:48,620 --> 00:16:51,710
- We've never had a house?
- Never had a wireless.
229
00:16:52,560 --> 00:16:53,690
I thought you said
you'd become more mature.
230
00:16:53,720 --> 00:16:55,710
Yes, I'm wondering about that now.
231
00:16:56,490 --> 00:16:58,610
More theatre things.
From my family.
232
00:17:01,520 --> 00:17:04,710
Woeful timing but I have to go, so
I'm leaving you in charge of the play.
233
00:17:05,580 --> 00:17:06,580
Me?
234
00:17:06,610 --> 00:17:10,560
Yes, don't do
the I'm just a dim bloke routine.
235
00:17:10,620 --> 00:17:13,630
You're as bright as anyone here.
I'll be back soon.
236
00:17:15,710 --> 00:17:18,660
This is silly
but he's normally such a bastard.
237
00:17:32,360 --> 00:17:33,410
It's a lovely day.
238
00:17:34,350 --> 00:17:36,340
That is not relevant.
239
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
What are my orders?
240
00:17:43,440 --> 00:17:47,250
You want me to do this because
it's looking bad out there, isn't it?
241
00:17:49,330 --> 00:17:50,330
Yes.
242
00:17:54,250 --> 00:17:56,360
You've been so good to me, Theo.
243
00:17:59,330 --> 00:18:02,320
But who knows, I'm a member
of the Optimists Club.
244
00:18:02,370 --> 00:18:03,400
They're all in it.
245
00:18:06,270 --> 00:18:09,200
I'm trying to see it
as setting them all free,
246
00:18:09,240 --> 00:18:11,430
but it feels more like
losing a lot of friends.
247
00:18:12,220 --> 00:18:13,230
I know.
248
00:18:14,220 --> 00:18:16,300
Galini will be so upset
when she finds out.
249
00:18:17,260 --> 00:18:18,340
And all our visitors.
250
00:18:19,420 --> 00:18:23,270
You've passed your enthusiasm
on to so many people.
251
00:18:23,390 --> 00:18:27,220
It's been a huge celebration
of animal life.
252
00:18:32,340 --> 00:18:35,380
So, some are ready
to go back into the wild.
253
00:18:35,410 --> 00:18:38,240
And others need human homes.
254
00:18:40,220 --> 00:18:43,250
Don't worry, Roger.
You're family.
255
00:19:39,270 --> 00:19:40,360
Plays are brilliant.
256
00:19:41,380 --> 00:19:43,300
Oh we should get a good audience,
257
00:19:43,330 --> 00:19:46,240
I asked Argos the Gobby Postman
to tell everyone.
258
00:19:46,320 --> 00:19:47,440
They know the play's in English?
259
00:19:48,220 --> 00:19:51,330
Yes, I said we'd do big
self-explanatory gestures.
260
00:19:55,290 --> 00:20:00,360
You go back to England or not?
261
00:20:02,310 --> 00:20:04,200
Not, Lugaretzia.
262
00:20:13,240 --> 00:20:14,250
Nikos.
263
00:20:19,270 --> 00:20:20,270
I'm sorry.
264
00:20:21,280 --> 00:20:23,200
I made you look like
a performing monkey
265
00:20:23,230 --> 00:20:28,310
and turned a private moment
into, well, a minor local event.
266
00:20:29,400 --> 00:20:35,270
You're right, making love for the first
time should be natural and spontaneous.
267
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Thank you.
268
00:20:39,300 --> 00:20:41,240
So let's not go ahead with it.
269
00:20:53,270 --> 00:20:56,340
First off, I wanna
get this attached to that wall.
270
00:20:57,260 --> 00:20:59,320
Come on, I could do with some help.
271
00:21:00,290 --> 00:21:01,310
Mother...
272
00:21:01,340 --> 00:21:05,270
I've decided to call off the, you
know, shenanigans, with Nikos.
273
00:21:05,300 --> 00:21:08,280
You were right,
maybe we should be really in love.
274
00:21:08,310 --> 00:21:09,370
Like you and Spiros.
275
00:21:09,430 --> 00:21:11,350
Oh, is it that obvious?
276
00:21:12,230 --> 00:21:13,250
Yes, it is.
277
00:21:14,200 --> 00:21:17,330
Well good, so you'll save yourself
for your wedding night.
278
00:21:17,390 --> 00:21:18,440
I will if you will...
279
00:21:21,340 --> 00:21:24,380
Can i have all actors
for rehearsal, please!
280
00:21:25,410 --> 00:21:28,210
Now God is missing so we'll be starting
with scene six,
281
00:21:28,240 --> 00:21:29,430
in which the sorceress Circe...
282
00:21:30,210 --> 00:21:31,290
I prefer Wise Woman.
283
00:21:31,320 --> 00:21:35,260
Er, not interested, when she turns
Odysseus's crew into pigs.
284
00:21:36,260 --> 00:21:37,390
Oh, Galini, perfect timing.
285
00:21:37,420 --> 00:21:40,330
You could be Gerry,
get ready to be turned into a pig.
286
00:21:40,360 --> 00:21:42,320
Now the meaning of this scene
287
00:21:42,370 --> 00:21:47,250
is that health provision on Corfu
is decidedly patchy
288
00:21:47,280 --> 00:21:51,330
but Florence at the surgery
has been a godsend in that she...
289
00:21:51,360 --> 00:21:53,340
No time for meaning.
From the top.
290
00:21:58,200 --> 00:21:59,220
Good morning.
291
00:22:00,200 --> 00:22:01,380
I have come to confiscate
your wireless.
292
00:22:01,410 --> 00:22:03,380
We told you, we haven't got one.
293
00:22:04,280 --> 00:22:07,440
But we could all sing you a song
if you're after a little light music.
294
00:22:08,290 --> 00:22:11,300
The time for joking is over.
295
00:22:20,230 --> 00:22:24,290
Perhaps I should stop your play,
as it is also propaganda.
296
00:22:24,430 --> 00:22:29,220
You stop this right now. I know
your family, they are good people.
297
00:22:29,250 --> 00:22:31,330
Do you want everyone to know
about your medical records?
298
00:22:31,360 --> 00:22:34,440
Do you want me to arrest you
for threatening a police officer?
299
00:22:35,390 --> 00:22:38,320
You'd be superb if you fancied a part.
300
00:22:39,350 --> 00:22:42,330
No, my part is: police officer.
301
00:22:43,350 --> 00:22:47,410
Well I'm sure you are
due an afternoon off.
302
00:22:52,280 --> 00:22:55,220
- Oh, divine.
- That's it! That is spot on!
303
00:22:55,270 --> 00:22:56,340
That's special.
304
00:22:57,250 --> 00:22:59,260
- Thank you.
- What a handsome man!
305
00:22:59,440 --> 00:23:03,230
- Maybe just a little higher there!
- Yes, do you want me to take it up?
306
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
Would you do that?
307
00:23:09,280 --> 00:23:10,300
Louisa.
308
00:23:13,430 --> 00:23:15,240
Let's go for a drive.
309
00:23:15,420 --> 00:23:18,360
And when I say drive,
I don't mean drive.
310
00:23:20,200 --> 00:23:22,270
We can't, I'm in a play.
And so are you.
311
00:23:22,370 --> 00:23:23,410
Oh yes.
312
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
But afterwards.
313
00:23:29,340 --> 00:23:30,440
Where do you want to go?
314
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
To heaven.
315
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
I know the way.
316
00:23:38,420 --> 00:23:41,250
- Good afternoon.
- The same to you.
317
00:23:42,440 --> 00:23:44,210
A telegram.
318
00:23:53,330 --> 00:23:54,370
What has happened?
319
00:23:56,250 --> 00:23:57,260
What's wrong?
320
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
Go, go inside darling,
I'll be in in a moment.
321
00:24:02,350 --> 00:24:03,410
Go on!
322
00:24:11,340 --> 00:24:15,210
Basil's been killed, in Albania.
323
00:24:17,310 --> 00:24:19,260
Just for being English.
324
00:24:20,550 --> 00:24:21,590
Oh goodness.
325
00:24:21,640 --> 00:24:24,500
"Always take the scenic route,"
he said.
326
00:24:25,560 --> 00:24:26,620
"What's the hurry?"
327
00:24:28,590 --> 00:24:30,490
Now I think there is a hurry.
328
00:24:31,560 --> 00:24:33,640
You must take your family
back to England.
329
00:24:52,820 --> 00:24:54,840
Basil didn't understand the risks.
330
00:24:54,930 --> 00:24:56,690
So now we do.
331
00:24:57,830 --> 00:24:59,840
I'm afraid we have to leave Corfu.
332
00:25:00,870 --> 00:25:04,840
I've been told there's a special
chartered ship that leaves tomorrow.
333
00:25:06,850 --> 00:25:07,880
The safe way back.
334
00:25:09,910 --> 00:25:12,880
I don't think the play's really
the thing now, do you?
335
00:25:13,780 --> 00:25:15,800
We've got lots of decisions
to make quickly,
336
00:25:15,830 --> 00:25:18,880
and well a lot of goodbyes
to get through.
337
00:25:22,780 --> 00:25:25,550
No, we should do the play.
338
00:25:25,760 --> 00:25:31,290
It was always a celebration of our
time here, now it means even more.
339
00:25:46,870 --> 00:25:47,890
Come with us.
340
00:25:48,710 --> 00:25:50,830
You loved America, you'll love England.
341
00:25:51,740 --> 00:25:52,880
We still have a future.
342
00:25:53,890 --> 00:25:55,730
You don't have much time.
343
00:25:55,930 --> 00:26:00,780
Go in, make everyone happy,
the way you made me happy.
344
00:26:25,660 --> 00:26:28,650
Ok, so this is the 'Land Of The Dead'
scene in which...
345
00:26:28,690 --> 00:26:33,760
Odysseus is visited by his deceased
loved ones and heroes from the past.
346
00:26:46,680 --> 00:26:49,870
Come on dear, self-immersion
is never attractive.
347
00:26:50,770 --> 00:26:52,800
You have a family to whip into shape.
348
00:26:53,710 --> 00:26:59,720
I know it's sad to be leaving but we
all roll on, don't we, alive or dead.
349
00:27:01,840 --> 00:27:02,880
Who am I playing?
350
00:27:04,690 --> 00:27:07,880
I do a very good wild boar impression,
if that can be squeezed in.
351
00:27:11,750 --> 00:27:12,770
Mother?
352
00:27:24,780 --> 00:27:26,750
Leslie, you should be the hero.
353
00:27:28,240 --> 00:27:30,120
It was always your part.
354
00:27:32,290 --> 00:27:34,140
You'll be fabulous.
355
00:27:46,240 --> 00:27:49,170
It looks like it could be the last
evening in Corfu for some of us here,
356
00:27:49,200 --> 00:27:50,220
so...
357
00:27:52,140 --> 00:27:53,320
Well, let's enjoy it, shall we?
358
00:28:27,080 --> 00:28:29,200
Why does the play make you
so nervous?
359
00:28:30,120 --> 00:28:31,280
You're all so artistic.
360
00:28:31,310 --> 00:28:33,190
I see a...
361
00:28:33,300 --> 00:28:35,320
tree and you lot see...
362
00:28:36,110 --> 00:28:37,120
Broccoli.
363
00:28:37,150 --> 00:28:38,150
What?
364
00:28:38,180 --> 00:28:40,270
Trees look like upside-down broccoli.
365
00:28:44,210 --> 00:28:47,100
Think of all you've done
since we came here.
366
00:28:47,140 --> 00:28:49,210
You can do anything
you set your mind to.
367
00:28:49,240 --> 00:28:50,270
I can't.
368
00:28:51,140 --> 00:28:54,170
I can't even have Daphne,
I still miss her.
369
00:28:57,090 --> 00:28:58,170
I'm quite nostalgic.
370
00:28:59,090 --> 00:29:01,150
Even for Aunt Hermione.
And your Zoltan.
371
00:29:02,170 --> 00:29:03,220
Me too actually.
372
00:29:05,110 --> 00:29:08,260
I wrote to him saying I have
a boyfriend and it's becoming serious,
373
00:29:09,120 --> 00:29:13,220
and hoping he had a nice girlfriend
but not meaning it.
374
00:29:18,160 --> 00:29:20,220
Mother and Spiros seemed very upset.
375
00:29:21,140 --> 00:29:22,150
Yeah.
376
00:29:23,110 --> 00:29:25,310
Adults can be very ploddy
at getting what they want.
377
00:29:26,080 --> 00:29:27,100
I know.
378
00:29:27,260 --> 00:29:30,280
I told mother to go and find Spiros
on the beach.
379
00:29:32,280 --> 00:29:33,350
What's that noise?
380
00:29:35,320 --> 00:29:37,240
The house... breathing.
381
00:29:39,280 --> 00:29:40,340
We know it so well.
382
00:29:42,350 --> 00:29:44,360
It feels like a living thing.
383
00:30:26,270 --> 00:30:28,250
I, I am Odysseus...
384
00:30:28,590 --> 00:30:31,640
- This is a dream come true for me.
- He loves the amateur theatre.
385
00:30:31,670 --> 00:30:36,540
At medical school my Hippolytus
made the audience weep openly.
386
00:30:36,590 --> 00:30:39,590
- Anyone surprised by that?
- Where have you been, Larry?
387
00:30:39,670 --> 00:30:41,590
Shall we do warm-up vocals?
388
00:30:41,690 --> 00:30:43,720
Extremely white stone.
Come on darling, join in.
389
00:30:43,750 --> 00:30:45,620
Extremely white stone.
390
00:30:45,650 --> 00:30:47,740
Extremely white stone.
391
00:30:49,630 --> 00:30:50,690
How are you feeling?
392
00:30:50,730 --> 00:30:52,550
I don't want to leave.
393
00:30:52,650 --> 00:30:54,590
I keep thinking about Zoltan.
394
00:30:55,680 --> 00:30:57,710
Where does Turkey stand in the war?
395
00:30:58,590 --> 00:31:00,710
I...
I don't know anything about the war.
396
00:31:49,560 --> 00:31:50,570
What is it?
397
00:31:53,570 --> 00:31:54,590
I am Odysseus...
398
00:31:54,650 --> 00:31:57,540
I am Odysseus.
399
00:31:59,590 --> 00:32:01,750
Come from across the sea.
400
00:32:02,630 --> 00:32:05,550
- Fearing nobody...
- And ready for all...
401
00:32:05,580 --> 00:32:06,690
And ready...
402
00:32:07,690 --> 00:32:08,710
...for all.
403
00:32:09,570 --> 00:32:10,630
And we the crew.
404
00:32:11,660 --> 00:32:13,720
Willing and devoted.
405
00:32:14,520 --> 00:32:17,600
This island is lush and fine.
406
00:32:17,630 --> 00:32:18,640
Better.
407
00:32:19,610 --> 00:32:22,560
Luga, mask down.
Here.
408
00:32:26,640 --> 00:32:28,740
- No, no, no, no, Luga...
- Here is a native...
409
00:32:29,430 --> 00:32:30,450
Go on!
410
00:32:30,480 --> 00:32:33,570
How strange and exotic she is, to us.
411
00:32:34,550 --> 00:32:41,500
Welcome to the land
of the Lotus-eaters.
412
00:32:41,560 --> 00:32:44,570
- What the heck is she saying?
- I don't know.
413
00:32:45,480 --> 00:32:47,620
We must learn this beautiful language.
414
00:32:53,490 --> 00:32:56,610
Be circumspect in this new land.
415
00:34:22,430 --> 00:34:23,430
I love you.
416
00:34:24,420 --> 00:34:25,440
I love you.
417
00:34:29,430 --> 00:34:32,620
I wish it could just be us together
on this desert island.
418
00:34:33,590 --> 00:34:35,490
I'll need a log cabin.
419
00:34:36,460 --> 00:34:41,450
And a bed, for us, not too big,
so that we're always touching.
420
00:34:45,540 --> 00:34:47,450
I can't go with you to England.
421
00:34:48,450 --> 00:34:50,490
No, you must. You can.
422
00:34:50,590 --> 00:34:54,400
I cannot abandon my children
and my country, now of all times.
423
00:34:54,590 --> 00:34:55,600
No.
424
00:35:06,600 --> 00:35:08,470
What will I do without you?
425
00:35:10,590 --> 00:35:12,440
What you did before.
426
00:35:14,400 --> 00:35:17,450
You'll be beautiful and complicated.
427
00:35:20,640 --> 00:35:23,640
And a mother to your wonderful
peculiar children.
428
00:35:28,580 --> 00:35:30,540
What will I do without you?
429
00:35:33,200 --> 00:35:38,090
You'll go on spreading your magic,
and I won't be here.
430
00:35:40,980 --> 00:35:42,080
You will be here.
431
00:35:54,110 --> 00:35:56,090
Has it all been for nothing,
432
00:35:56,180 --> 00:36:00,070
the waiting,
the crying and the longing?
433
00:36:04,190 --> 00:36:07,150
Would you change it
for us never having met?
434
00:36:48,610 --> 00:36:50,750
- Sven!
- Sven?
435
00:36:59,360 --> 00:37:02,250
Are you having a good time?
436
00:37:04,280 --> 00:37:05,350
Not as good as me!
437
00:37:11,310 --> 00:37:13,440
It's a comic interlude
by a priapic satyr!
438
00:37:14,360 --> 00:37:16,420
Representing sexy Corfu.
439
00:37:18,380 --> 00:37:20,450
It's allowed, it's in Sophocles!
440
00:37:21,430 --> 00:37:22,470
Margo!
441
00:37:24,390 --> 00:37:25,430
Margo!
442
00:37:27,290 --> 00:37:28,320
Margo!
443
00:37:29,320 --> 00:37:30,390
Wait for me!
444
00:37:31,310 --> 00:37:33,410
Oh my God, it's Zoltan.
445
00:37:34,940 --> 00:37:35,970
Behold!
446
00:37:36,080 --> 00:37:37,120
Zoltan!
447
00:37:37,150 --> 00:37:38,920
Poseidon!
448
00:37:39,070 --> 00:37:40,150
Margo!
449
00:37:40,960 --> 00:37:41,990
Zoltan!
450
00:37:42,020 --> 00:37:44,080
Come timely from the sea...
451
00:37:44,110 --> 00:37:46,080
- Good work.
- Thank you.
452
00:37:47,130 --> 00:37:49,100
You stopped the boat too soon.
453
00:37:49,130 --> 00:37:52,140
I am not a fish.
I want to make a dignified entrance.
454
00:37:53,070 --> 00:37:55,110
Sorry!
Problem with the engine.
455
00:37:57,050 --> 00:38:00,920
Margo, I hope I'm not too late.
456
00:38:03,920 --> 00:38:05,020
Come on, in God's name.
457
00:38:11,120 --> 00:38:14,020
Zoltan!
458
00:38:30,090 --> 00:38:32,160
Don't give yourself to another man.
459
00:38:33,000 --> 00:38:34,020
I am here now.
460
00:38:56,560 --> 00:38:58,440
And that's the interval.
461
00:39:00,400 --> 00:39:02,440
Slowly introduce them into the wild.
462
00:39:03,330 --> 00:39:04,400
Please take him home with you.
463
00:39:04,430 --> 00:39:06,560
They love strawberries
more than life itself.
464
00:39:07,420 --> 00:39:10,430
Please don't eat them, use their
eggs, or just take them for walks?
465
00:39:10,460 --> 00:39:12,450
Gerry, find a nice home for Martha.
466
00:39:13,420 --> 00:39:14,440
That's for you, sir.
467
00:39:19,430 --> 00:39:20,530
Years passed.
468
00:39:21,420 --> 00:39:23,430
Youths became men.
469
00:39:23,520 --> 00:39:25,430
- Sorry.
- In your own time.
470
00:39:25,520 --> 00:39:30,320
And men became warriors.
471
00:39:36,460 --> 00:39:37,540
Have you two been...?
472
00:39:38,550 --> 00:39:41,490
- That was quick.
- I'm saying nothing.
473
00:39:42,410 --> 00:39:43,510
I'll never be the same.
474
00:39:48,350 --> 00:39:50,340
Adventures blossomed.
475
00:39:52,440 --> 00:39:54,540
Wild creatures were tamed.
476
00:40:01,320 --> 00:40:05,350
And lost affections
were borne bravely...
477
00:40:06,520 --> 00:40:09,490
How many great loves are we allowed
in this lifetime?
478
00:40:11,340 --> 00:40:12,370
Three?
479
00:40:12,480 --> 00:40:13,540
Five?
480
00:40:15,440 --> 00:40:16,490
Or just one?
481
00:40:23,440 --> 00:40:25,410
Or maybe it's more like a dozen.
482
00:40:28,520 --> 00:40:29,550
Bloody actors.
483
00:40:33,400 --> 00:40:34,410
Mum!
484
00:40:36,910 --> 00:40:38,680
Come on.
485
00:40:39,730 --> 00:40:40,740
Mum!
486
00:40:48,710 --> 00:40:49,790
As you're all here...
487
00:40:51,850 --> 00:40:55,730
Tomorrow we leave this enchanted isle.
488
00:40:57,480 --> 00:40:59,870
You know it's been good
when the idea of leaving
489
00:40:59,920 --> 00:41:01,860
makes your heart seem to stop.
490
00:41:02,710 --> 00:41:03,710
Hear-hear.
491
00:41:07,920 --> 00:41:11,990
You have put up with us Durrells
like a mother with an awkward baby.
492
00:41:12,930 --> 00:41:16,780
You've lost your temper with us
at times, and we with you,
493
00:41:16,890 --> 00:41:18,910
and now we're ready to leave home.
494
00:41:20,910 --> 00:41:24,940
We British are reluctant to Europeans.
495
00:41:26,830 --> 00:41:28,780
But if there has to be a war,
496
00:41:29,880 --> 00:41:31,800
my one wish is,
497
00:41:32,900 --> 00:41:35,780
is that we realise, when it's all over,
498
00:41:36,700 --> 00:41:40,690
that we need to love each other
just a little bit more.
499
00:41:42,810 --> 00:41:46,850
I'm afraid I haven't been following
the play, owing to a personal matter.
500
00:41:47,700 --> 00:41:49,880
But I hear it's very good,
so thank you, Larry.
501
00:41:50,750 --> 00:41:51,880
Oh, and do read my novels.
502
00:41:59,710 --> 00:42:05,680
And it's a perfect reminder that
for us this has been quite a journey.
503
00:42:06,720 --> 00:42:08,820
Bit like the Odyssey.
But nicer people.
504
00:42:10,800 --> 00:42:12,910
Speaking of the Odyssey.
Come on...
505
00:42:19,730 --> 00:42:25,730
And so the crew set sail, but soon
heard eerie and seductive singing...
506
00:42:38,690 --> 00:42:40,820
I can't believe it's our last day here.
507
00:42:40,850 --> 00:42:43,810
Can we now, of all times,
enjoy the present?
508
00:42:46,940 --> 00:42:49,830
Well that's killed the conversation.
509
00:42:49,860 --> 00:42:53,760
- How is Nikos bearing up?
- Zoltan's taken him out for a drink.
510
00:42:53,910 --> 00:42:55,880
I think I handled it quite badly.
511
00:42:56,960 --> 00:42:59,860
There's been a lot of messy
love since we got here.
512
00:43:08,810 --> 00:43:09,830
Noisy.
513
00:43:10,840 --> 00:43:13,860
Thank you for being so grown-up
about your animals, Gerry.
514
00:43:13,890 --> 00:43:17,760
He tell me he will get them back
in the morning and put on boat.
515
00:43:17,790 --> 00:43:18,940
- Gerry.
- Not all of them.
516
00:43:19,880 --> 00:43:21,770
Alright, conquering hero?
517
00:43:22,730 --> 00:43:25,760
Could be worse, as we're about
to swap Paradise for Bournemouth.
518
00:43:25,790 --> 00:43:26,840
Oh shush.
519
00:43:26,880 --> 00:43:29,870
Leslie, you were magnificent.
520
00:43:30,760 --> 00:43:32,740
- Very well done.
- You were brilliant, Les.
521
00:43:32,780 --> 00:43:33,790
Thank you.
522
00:43:35,910 --> 00:43:40,760
I can't find a good way
of saying this, but...
523
00:43:41,800 --> 00:43:44,930
I'm not coming with you.
I'm staying here on Corfu.
524
00:43:45,840 --> 00:43:46,850
Well why?
525
00:43:47,750 --> 00:43:53,860
I spent some time today with
an associate who has a business...
526
00:43:54,870 --> 00:43:57,930
Oh sod it, with a spy,
my intelligence contact.
527
00:43:59,810 --> 00:44:01,860
Is that why we're sitting
in the sea, so nobody else can hear?
528
00:44:01,890 --> 00:44:05,720
No, because it's too bloody hot.
It's always too hot in Greece.
529
00:44:05,750 --> 00:44:07,830
I'm looking forward
to frost and a big coat.
530
00:44:07,860 --> 00:44:09,850
Please come home with us, Larry.
531
00:44:10,840 --> 00:44:11,860
I can't.
532
00:44:12,900 --> 00:44:15,740
When they start trying to take away
your freedom of speech,
533
00:44:15,770 --> 00:44:20,940
we have to stop talking,
you know what I mean, and help.
534
00:44:22,790 --> 00:44:23,860
Let's raise a glass.
535
00:44:25,740 --> 00:44:26,890
Not that Gerry, water,
536
00:44:30,020 --> 00:44:34,100
To us all, and these sacred years.
537
00:44:39,320 --> 00:44:40,350
And the future.
538
00:44:42,310 --> 00:44:44,650
- To the future!
- To the sacred years!
539
00:44:44,680 --> 00:44:47,290
Cheers!
40790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.