Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,880
If you think you can threaten my
child and my family, you're wrong.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,240
One call.
3
00:00:10,040 --> 00:00:11,420
I didn't kill anyone.
4
00:00:13,320 --> 00:00:16,120
- Are you gonna help me?!
- You get used to it, remember?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,360
Of course, I've spent more time in here
than you, though.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,560
Oh, you think I had it easy? Borstal
wasn't fucking summer camp!
7
00:00:21,760 --> 00:00:25,080
You got a degree, but you never figured
out why you really got taken away.
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
Ah, don't listen to him. He's talking
shit.
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,570
Oh, he really did a number on you, mate.
10
00:00:28,571 --> 00:00:30,220
Shut up. Shut the fuck up, Dad!
11
00:00:30,420 --> 00:00:32,340
I've been married to him for 17 years,
12
00:00:32,370 --> 00:00:36,795
and I just feel like, all of a sudden,
he's a complete fucking stranger.
13
00:00:36,796 --> 00:00:38,920
Well, he has always been a dark horse.
14
00:00:39,120 --> 00:00:39,970
So who is he?
15
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
I'm not a murderer.
16
00:00:41,340 --> 00:00:43,440
I just wouldn't want to be in your
shoes. That's all I'm saying.
17
00:00:43,640 --> 00:00:45,580
Well, you seem pretty fucking
comfortable in mine,
18
00:00:45,581 --> 00:00:47,700
living in my house with my wife and my
daughters.
19
00:00:47,720 --> 00:00:50,840
- Karen doesn't want to be your wife.
- What the fuck are you doing?
20
00:00:52,160 --> 00:00:55,640
I suggest you take some time to consider
what's really best for everyone here.
21
00:00:55,840 --> 00:00:58,640
The only thing I need to consider is
what's best for my daughter.
22
00:00:58,840 --> 00:01:01,960
Over my dead body will you turn her into
an election issue.
23
00:01:23,120 --> 00:01:28,460
When I was 19, I had a child. The
decision was made to adopt her out.
24
00:01:29,080 --> 00:01:31,740
It's something I've regretted ever
since.
25
00:01:32,320 --> 00:01:35,550
And, for years, I have struggled to put
it behind me.
26
00:01:36,080 --> 00:01:39,430
As the mothers among you know, the bonds
are so strong.
27
00:01:40,520 --> 00:01:45,510
And now, with the support of my husband
and the generosity of her adoptive parents,
28
00:01:46,880 --> 00:01:50,130
my daughter, Elke, and I have been reunited,
happily.
29
00:01:51,520 --> 00:01:52,700
It is a private matter...
30
00:01:52,701 --> 00:01:53,880
Everyone knows.
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,450
...due to the circumstances,
we are delighted to...
32
00:01:58,520 --> 00:02:01,200
You have absolutely nothing to be
embarrassed about,
33
00:02:01,201 --> 00:02:03,880
and if anyone tells you differently,
34
00:02:04,200 --> 00:02:06,180
you tell me, and l'll...
35
00:02:06,181 --> 00:02:07,360
And she'll pop a cap in their arse.
36
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
What we need is for something
else to break the whole thing open.
37
00:02:15,240 --> 00:02:19,230
Like the murder weapon which we're
not going public with for now?
38
00:02:19,520 --> 00:02:21,255
However long that is.
39
00:02:21,256 --> 00:02:22,990
Long enough already, if you ask me.
40
00:02:50,540 --> 00:02:53,120
Hi! Elke, Claire, Simon and
Karen aren't home right now,
41
00:02:53,320 --> 00:02:55,170
but please leave us a message.
42
00:02:55,640 --> 00:02:59,320
Please call me back. I just need
to know you and the girls are OK.
43
00:02:59,520 --> 00:03:01,450
There may have been a significant
breakthrough
44
00:03:01,451 --> 00:03:04,000
in the Julia Stevens murder case.
45
00:03:05,040 --> 00:03:07,440
It's been revealed to Eight News by
anonymous sources
46
00:03:07,441 --> 00:03:09,840
that this knife may be similar
47
00:03:10,040 --> 00:03:13,160
to the murder weapon police believe
was used in the brutal killing...
48
00:03:13,360 --> 00:03:16,970
...of 42-year-old Auckland woman Julia
Stevens,
49
00:03:16,971 --> 00:03:20,580
who was attacked in her upmarket home
more than two weeks ago.
50
00:03:26,200 --> 00:03:30,520
Police believe that the weapon is most
likely a homemade hunting knife,
51
00:03:30,550 --> 00:03:33,000
and are appealing to members of the
public to come forward...
52
00:03:33,200 --> 00:03:35,560
if they know anyone with such a knife.
53
00:03:36,600 --> 00:03:39,480
- Yes? - Did you send your brother to
scare me off?
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,620
My god, Mereana, are you OK?
55
00:03:43,621 --> 00:03:47,560
I saw the knife, Simon. I fought him
with it, and he tried to kill me.
56
00:03:51,920 --> 00:03:52,320
Uh...
57
00:03:54,600 --> 00:03:55,630
Did you send it?
58
00:03:57,140 --> 00:03:59,830
No. Of course I didn't.
I'd never do that.
59
00:04:42,120 --> 00:04:42,580
Karen?
60
00:04:47,440 --> 00:04:47,840
Ford?
61
00:05:02,900 --> 00:05:03,830
Karen?
62
00:05:12,160 --> 00:05:14,620
Oh, hey, girls. Hey, is your Uncle Ford
here?
63
00:05:14,680 --> 00:05:16,880
- No.
- OK... sorry.
64
00:05:18,260 --> 00:05:21,840
Hey. Um, I've got some information about
that knife on TV.
65
00:05:23,200 --> 00:05:24,750
Yeah. I know where it is.
66
00:05:28,880 --> 00:05:30,420
What the hell are you doing here?
67
00:05:30,421 --> 00:05:32,960
Listen. I can't explain everything right
now, but you've got to trust me.
68
00:05:33,000 --> 00:05:34,720
Trust you? Seriously, Simon?
69
00:05:34,750 --> 00:05:36,910
You are not safe here. You and the
girls... you need to go now.
70
00:05:37,000 --> 00:05:38,520
What? No! You need to leave.
71
00:05:38,720 --> 00:05:40,060
- What's happening?
- Nothing, hon.
72
00:05:40,061 --> 00:05:41,400
Claire, are you dressed?
73
00:05:41,600 --> 00:05:45,380
OK, sweetheart. Really. It's OK.
Listen to me - you can't stay here.
74
00:05:45,410 --> 00:05:47,565
No, you're right! I can't stay here.
75
00:05:47,665 --> 00:05:50,893
Thanks to the mess you've made, we have
to spend the night with the Hallwrights
76
00:05:50,905 --> 00:05:53,656
so the media can see what a big, happy
family we are.
77
00:05:53,696 --> 00:05:55,920
You need to leave us alone. Girls?
78
00:05:57,000 --> 00:05:59,750
- Karen?
- Do not be here when I get back.
79
00:06:25,480 --> 00:06:25,880
Fuck.
80
00:06:43,440 --> 00:06:44,530
What do you want?
81
00:06:46,040 --> 00:06:49,100
Police are at the house again. They
found a knife.
82
00:06:49,640 --> 00:06:51,880
I don't know what to do.
83
00:06:52,360 --> 00:06:53,970
Yeah, I'll be right over.
84
00:07:09,600 --> 00:07:10,990
Simon. This way, guys.
85
00:07:17,080 --> 00:07:18,580
Ow. Oh, sorry, sweetie.
86
00:07:20,320 --> 00:07:22,840
There she is - the reason
we're gonna stay in opposition.
87
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
- Hi!
- Hi! You look lovely.
88
00:07:27,480 --> 00:07:30,130
Thanks, Karen. We can get a driver to
bring her home.
89
00:07:30,131 --> 00:07:32,780
Not for a 13-year-old on her own.
90
00:07:33,480 --> 00:07:36,310
Come. I've got something special to
show you.
91
00:07:39,520 --> 00:07:42,560
- I'm sure we'll be fine, if you wanna...
- I'll be right here, OK?
92
00:07:42,760 --> 00:07:45,910
- Would you like a flag?
- No, I don't want a flag.
93
00:07:59,560 --> 00:08:01,470
- Ford Lampton?
- What's going on?
94
00:08:03,040 --> 00:08:05,880
See, I just think... that sounds wrong.
95
00:08:07,280 --> 00:08:09,020
You mind just coming inside?
96
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Can't you see how it all fits together?
97
00:08:12,420 --> 00:08:15,380
What I can see is that you've changed
your story yet again, Simon.
98
00:08:16,560 --> 00:08:19,760
And the other Mr Lampton... I've just
been hearing about you.
99
00:08:23,720 --> 00:08:26,730
Why, Ford? Why would you do this to me?
100
00:08:28,520 --> 00:08:29,710
What are you on about?
101
00:08:29,950 --> 00:08:33,960
Mereana's alive. She called me. She
recognised the knife on the TV.
102
00:08:35,360 --> 00:08:37,470
Jesus Christ. You killed Julia.
103
00:08:37,980 --> 00:08:39,240
Mate...
104
00:08:40,395 --> 00:08:42,923
I understand that you've been under a
lot of pressure, but I think that...
105
00:08:42,933 --> 00:08:45,010
Stop the fucking lies!
106
00:08:47,240 --> 00:08:47,520
OK.
107
00:08:49,720 --> 00:08:52,830
Yeah, OK. It's probably time I did tell
the truth.
108
00:08:53,560 --> 00:08:56,100
That night that, uh, Julia was killed,
I...
109
00:08:56,640 --> 00:09:01,180
I'm sorry, I did lie. I was just trying
to protect him. I wasn't with him.
110
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
I don't know where he was.
111
00:09:05,320 --> 00:09:06,240
Hey. Hey. Hey.
112
00:09:08,860 --> 00:09:12,390
Come on, bro. You're just making this
worse for yourself.
113
00:09:15,840 --> 00:09:18,490
Hidden up the tree, just like we were
told.
114
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
You phoned it in. He planted it there.
115
00:09:21,601 --> 00:09:23,760
I've never seen that in my life.
116
00:09:24,640 --> 00:09:26,335
He's a fucking arborist! Come on!
117
00:09:26,385 --> 00:09:30,770
Look, I need you both to come down and
make a formal statement. Now!
118
00:09:36,280 --> 00:09:39,420
He knew Julia was out to wreck my
career. He knew I cared about Mereana.
119
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
He hurt them to get at me.
120
00:09:43,200 --> 00:09:45,535
And you're realising this now?
121
00:09:45,635 --> 00:09:48,070
After we find the murder weapon on your
property?
122
00:09:48,720 --> 00:09:52,110
He needed me to cover for him, and I
did. I always have.
123
00:09:53,280 --> 00:09:54,610
Then why stop?
124
00:09:55,480 --> 00:09:57,490
Well, you saw him. He's lost it.
125
00:09:58,560 --> 00:10:01,240
I mean... that poor journo.
126
00:10:02,280 --> 00:10:05,030
I never touched Arty Cole.
127
00:10:05,031 --> 00:10:07,780
Yes, I was there. I called the
ambulance, but it was an accident.
128
00:10:08,720 --> 00:10:10,400
So what happened to
his phone and computer?
129
00:10:10,600 --> 00:10:12,550
He begged me to get rid of them.
130
00:10:12,960 --> 00:10:16,080
He took them. How do you
think they ended up with you?
131
00:10:16,280 --> 00:10:18,400
You guys need to stop him
before he hurts anyone else.
132
00:10:18,600 --> 00:10:22,820
If you let him out, he could go home...
to my family.
133
00:10:24,600 --> 00:10:26,510
Please. You have to believe me.
134
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
Brother against brother.
135
00:10:31,840 --> 00:10:33,290
Something's not right.
136
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
I think Ford knew that knife was up the
tree.
137
00:10:35,901 --> 00:10:37,800
Simon's alibi goes down the shitter,
138
00:10:38,000 --> 00:10:41,240
and he admits to being there the night
Cole died, and suddenly, you doubt him.
139
00:10:41,440 --> 00:10:43,000
There's still no evidence.
140
00:10:43,020 --> 00:10:46,090
- Come on. We could nail this guy.
- Unfortunately, she's right.
141
00:10:46,200 --> 00:10:49,520
Pathology says that Cole's injuries
are consistent with an accidental fall.
142
00:10:49,720 --> 00:10:51,220
I wouldn't be doing my job if I ignored
143
00:10:51,221 --> 00:10:52,720
Don't you dare say hunches.
144
00:10:52,920 --> 00:10:54,480
The look on Ford's face when he saw
the tree.
145
00:10:54,481 --> 00:10:58,290
OK, OK. Let's just hope that the knife
comes back with one clear set of prints.
146
00:10:58,291 --> 00:11:01,100
Until then, keep at them.
147
00:11:06,440 --> 00:11:10,560
Just coming back to you, Aroha, things
not quite going David Hallwright's way.
148
00:11:10,760 --> 00:11:14,300
Well, he did choose to throw himself
on the mercy of the New Zealand public
149
00:11:14,320 --> 00:11:17,940
over his private life, a risk he may
well be regretting now.
150
00:11:18,320 --> 00:11:21,880
Quite possibly, and we are seeing that
in the numbers somewhat, do you think?
151
00:11:22,080 --> 00:11:23,580
We are indeed. I think...
152
00:11:23,680 --> 00:11:24,280
Stay here.
153
00:11:27,640 --> 00:11:28,380
Excuse me.
154
00:11:29,380 --> 00:11:31,120
- Ah, Mrs Lampton.
- Don't worry. He's going to win.
155
00:11:31,320 --> 00:11:33,220
I didn't fucking vote for him.
156
00:11:40,080 --> 00:11:43,320
With 91% of the votes in, this
election could still go either way.
157
00:11:43,520 --> 00:11:47,320
David Hallwright needs at least one
more seat either for his party or
158
00:11:47,520 --> 00:11:49,920
No need to worry yet. You know we were
expecting this.
159
00:11:50,120 --> 00:11:52,770
There's still some big numbers to
come in.
160
00:11:55,360 --> 00:11:57,660
Why do you think Ford is framing you?
161
00:12:02,900 --> 00:12:05,420
He's trying to take it all away from me.
162
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
What's he trying to take away from you,
Simon?
163
00:12:09,520 --> 00:12:10,680
Everything I have.
164
00:12:14,560 --> 00:12:16,060
In fact, he already has.
165
00:12:25,160 --> 00:12:30,320
So... any idea why Simon would accuse
you of murder?
166
00:12:30,321 --> 00:12:34,210
No. Hell no. I mean, we've been close-as
since... since forever.
167
00:12:36,000 --> 00:12:38,120
Even when he went to borstal for
hurting that girl.
168
00:12:38,320 --> 00:12:40,900
And you visited him while he was there?
169
00:12:41,080 --> 00:12:43,600
Yeah. All the time. He's my kid brother.
170
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
He never visited his brother in borstal.
The guy's a liar!
171
00:12:50,700 --> 00:12:51,640
That's what you said about Simon.
172
00:12:51,840 --> 00:12:54,560
Yeah, and I was right about Simon, OK?
He was lying about his alibi,
173
00:12:54,760 --> 00:12:56,880
but because of the affair, not the
murder.
174
00:12:56,881 --> 00:12:59,000
Sorry, guys. That was forensics.
175
00:12:59,200 --> 00:13:00,530
Nothing on the knife.
176
00:13:03,840 --> 00:13:06,260
OK. That just leaves Mereana.
177
00:13:06,261 --> 00:13:08,680
And you believe that? That she called
him?
178
00:13:08,880 --> 00:13:11,200
She might be the only evidence we've
got.
179
00:13:11,400 --> 00:13:13,610
And she may yet be another wild goose
chase.
180
00:13:15,640 --> 00:13:17,660
Charge Simon with what we've got.
- Gregan?
181
00:13:17,690 --> 00:13:21,310
Charge him and let the other brother go.
182
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
Just don't leave town. We might need to
talk to you again soon.
183
00:13:28,040 --> 00:13:32,480
Yeah, yeah. Of course. Anything you
want. Hey, you take care of him, OK?
184
00:13:42,680 --> 00:13:46,570
Simon Lampton, I am charging you with
theft in relation to the personal
185
00:13:46,590 --> 00:13:48,980
effects of Arty Cole, and making a false
statement.
186
00:13:48,981 --> 00:13:51,080
You're not listening to me!
187
00:13:51,280 --> 00:13:54,725
These are holding charges. We will
continue our inquiries, unless you wish
188
00:13:54,755 --> 00:13:57,480
to change your mind regarding your
statement about Mereana Cor...
189
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
I told you! She is alive! She's alive!
190
00:14:05,320 --> 00:14:05,780
Where?
191
00:14:07,480 --> 00:14:08,390
I don't know.
192
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
But you can trace the call, right?
193
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
She will tell you where I was that
night and what Ford did to her.
194
00:14:16,320 --> 00:14:18,000
Are you offering me your phone as
evidence,
195
00:14:18,180 --> 00:14:21,960
knowing that anything we find on that,
we could use against you?
196
00:14:22,000 --> 00:14:26,215
Whatever it takes. Just as long as I can
get home before you let my brother go.
197
00:14:29,215 --> 00:14:31,590
You are still holding him, right?
198
00:14:31,880 --> 00:14:36,000
And we are calling it: with his
coalition partners Aotearoa and the
199
00:14:36,040 --> 00:14:39,280
Justice Party, we are looking at a
Future NZ David Hallwright-led
200
00:14:39,290 --> 00:14:41,240
government for the next three years.
201
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
? Hey, I got a lot of faith in ya.
202
00:14:49,120 --> 00:14:52,230
? I'll stick with you, kid.
That's the bottom line
203
00:14:53,000 --> 00:14:55,400
? Yeah, ya have a lot of fun, don't ya?
204
00:14:57,080 --> 00:14:59,600
? And living with you
is a ball of a time.
205
00:15:00,880 --> 00:15:03,480
? Hey, beauty,
when the mood gets you down,
206
00:15:04,800 --> 00:15:07,750
? Your bottom lip's near
dragging on the ground.
207
00:15:08,720 --> 00:15:11,480
? That's when I gotta
play the clown for you.
208
00:15:12,560 --> 00:15:14,930
? Black humour made you kick your blues
209
00:15:16,240 --> 00:15:18,560
Mum? Hey! Mum!
210
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
- What are you doing?
- I'm not going down without a fight.
211
00:15:25,360 --> 00:15:27,390
? Her love shines over my horizon.
212
00:15:29,560 --> 00:15:32,270
? She's a slice of heaven.
? Slice of heaven.
213
00:15:33,480 --> 00:15:35,460
? Warm moonlight over my horizon.
214
00:15:37,440 --> 00:15:39,110
? She's a slice of heaven. ?
215
00:15:42,600 --> 00:15:44,580
- Jane?
- Oh, hey. Mes.
216
00:15:44,620 --> 00:15:48,770
- Um, sorry, I'm not sticking around.
- Seriously?
217
00:15:50,480 --> 00:15:54,080
What is going on here? All of a sudden,
David Hallwright's your best mate.
218
00:15:54,120 --> 00:15:54,960
I don't get it.
219
00:15:55,160 --> 00:15:59,240
David Hallwright is going to ensure
my promotion... to headquarters.
220
00:15:59,440 --> 00:16:01,520
You could be looking at the first
woman commissioner.
221
00:16:01,521 --> 00:16:03,100
Congratulations.
222
00:16:03,800 --> 00:16:06,680
Have I ever given you a reason not to
trust me?
223
00:16:06,850 --> 00:16:07,800
No.
224
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
Do you remember why we even joined the
police force?
225
00:16:11,000 --> 00:16:12,580
- To catch crooks.
- Exactly.
226
00:16:14,560 --> 00:16:16,620
And because I trust you,
227
00:16:16,621 --> 00:16:18,680
I'm going to tell you now that David
Hallwright
228
00:16:18,880 --> 00:16:20,870
is the biggest crook of them all, and
when he promotes me,
229
00:16:20,871 --> 00:16:22,860
I am going after him,
230
00:16:22,861 --> 00:16:26,840
and the Securities Commission and the
SFO are coming with me.
231
00:16:27,040 --> 00:16:29,350
- The long game!
- The long game.
232
00:16:30,680 --> 00:16:31,080
What?
233
00:16:32,720 --> 00:16:34,780
I have to catch a crook of my own.
234
00:16:35,640 --> 00:16:36,730
I need your help.
235
00:16:37,560 --> 00:16:40,500
I think I've been looking at the wrong
brother.
236
00:16:40,920 --> 00:16:42,580
- Hey, can we go home?
- Yeah.
237
00:16:47,600 --> 00:16:48,740
- Hi. You OK?
- Yeah.
238
00:16:50,800 --> 00:16:52,960
Congratulations, but it's time we ought
to go home.
239
00:16:53,160 --> 00:16:56,000
Oh, no. We have a private celebration
planned.
240
00:16:56,360 --> 00:16:58,060
I think she's had enough celebration.
241
00:16:58,080 --> 00:17:00,000
No, Mum. Do I have to?
242
00:17:00,200 --> 00:17:02,560
Karen, it's such a big night for us. She
just wants to be a part of it.
243
00:17:02,561 --> 00:17:04,920
You could stay the night!
244
00:17:05,120 --> 00:17:06,760
Mum, can I?
245
00:17:07,960 --> 00:17:11,220
No, darling. I'm afraid not. You've got
ballet in the morning, and we have a
246
00:17:11,230 --> 00:17:14,410
school project that needs finishing, so
- Please?
247
00:17:16,080 --> 00:17:18,840
- I'll make pancakes!
- No, I want to stay with Izzy.
248
00:17:19,040 --> 00:17:20,540
Photo of the girls?
249
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
Come on, Karen. Let's not make a scene.
250
00:17:25,760 --> 00:17:28,680
Would your adoring public still love you
if they knew about the drugs?
251
00:17:28,880 --> 00:17:31,550
Will Simon send Elke postcards from
prison?
252
00:17:33,000 --> 00:17:36,040
- So can I stay?
- I just want to spend time with her.
253
00:17:39,320 --> 00:17:39,840
Please?
254
00:17:43,160 --> 00:17:45,640
OK, but I will pick you up first thing
in the morning,
255
00:17:45,780 --> 00:17:48,400
and you can text me at any time.
256
00:17:57,960 --> 00:18:00,800
Well, can you at least send a patrol car
to the house?
257
00:18:01,680 --> 00:18:03,580
- He hasn't done anything.
- Yet.
258
00:18:06,480 --> 00:18:08,110
Please. Just find Mereana.
259
00:18:13,000 --> 00:18:14,560
What now?
260
00:18:18,400 --> 00:18:20,470
- Is Dad on drugs?
- What? No. Hon...
261
00:18:22,880 --> 00:18:25,930
What's he got against Uncle Ford all of
a sudden?
262
00:18:30,240 --> 00:18:31,150
I don't know.
263
00:18:35,400 --> 00:18:36,000
So...
264
00:18:37,600 --> 00:18:39,940
Simon walks again thanks to your friend
in high places.
265
00:18:39,941 --> 00:18:42,280
Did you leak the knife?
266
00:18:42,480 --> 00:18:44,280
What does that have to do with anything?
267
00:18:44,480 --> 00:18:46,720
Ford Lampton never visited Simon at
borstal,
268
00:18:46,721 --> 00:18:48,960
and he knew where the murder weapon was.
269
00:18:49,160 --> 00:18:51,920
So my plan is to find more evidence to
prove that Ford is guilty
270
00:18:51,921 --> 00:18:52,680
and Simon is innocent.
271
00:18:52,880 --> 00:18:55,700
If you can prove the
opposite, then go for it.
272
00:18:57,100 --> 00:18:59,370
Look, I know you don't agree with the
way I'm going about this,
273
00:18:59,371 --> 00:19:01,640
but right now, I need you on board.
274
00:19:01,840 --> 00:19:03,740
We need to be in this together.
275
00:19:04,920 --> 00:19:06,840
That call you asked me to trace from
Simon's phone...
276
00:19:06,900 --> 00:19:08,860
came from a superette in Port Waikato.
277
00:19:09,960 --> 00:19:10,540
Mereana.
278
00:19:13,320 --> 00:19:18,240
And when I say "together", I mean "in
different places".
279
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
Where do you want me?
280
00:19:55,640 --> 00:19:56,360
Not in use!
281
00:19:56,361 --> 00:19:59,180
It's all right, Nelf. It's about
Mereana.
282
00:20:00,040 --> 00:20:03,500
- Nah, nah, nah. Tried that.
- We think she's OK. We just...
283
00:20:05,000 --> 00:20:08,110
just need to see if you recognise any of
these men?
284
00:20:15,880 --> 00:20:17,640
HA9732.
285
00:20:19,160 --> 00:20:21,000
HA9732.
286
00:20:37,760 --> 00:20:39,900
- These are flight numbers.
- No shit.
287
00:20:47,920 --> 00:20:49,380
Karen, let me in.
288
00:20:50,280 --> 00:20:51,820
- What the hell is wrong with you?
- Is Ford here?
289
00:20:51,830 --> 00:20:54,580
No! You have got to stop doing this!
Claire thinks you're on drugs.
290
00:20:54,590 --> 00:20:56,240
- Where are the girls?
- Get your hands off me!
291
00:20:56,290 --> 00:20:57,640
No, please! Please, just tell me where
they are.
292
00:20:57,840 --> 00:21:00,660
Claire is upstairs and Elke wanted to
stay at the Hallwrights'.
293
00:21:00,700 --> 00:21:02,720
- OK.
- Simon, what is going on?
294
00:21:04,800 --> 00:21:08,610
- You're not gonna believe this.
- What the hell is it now, Simon?
295
00:21:16,200 --> 00:21:19,260
I've just come from the police station
with Ford.
296
00:21:23,600 --> 00:21:24,760
Ford killed Julia.
297
00:21:25,440 --> 00:21:29,480
Wh... what? No, he didn't.
298
00:21:29,940 --> 00:21:31,440
I'm telling you the truth.
299
00:21:33,600 --> 00:21:35,670
He's been setting me up.
300
00:21:36,880 --> 00:21:38,780
And the police have let him go.
301
00:21:40,920 --> 00:21:42,820
He could come here and hurt us.
302
00:21:43,880 --> 00:21:46,980
You are not safe here. He's a killer.
303
00:22:15,120 --> 00:22:16,340
Well, going by Nelf's flight numbers,
304
00:22:16,360 --> 00:22:19,000
Paula can verify that Simon was
delivering a baby at the time
305
00:22:19,060 --> 00:22:21,360
we think Mereana was being attacked.
306
00:22:21,560 --> 00:22:23,910
And Arty Cole's laptop has been most
revealing.
307
00:22:25,120 --> 00:22:27,200
Did you hear the one about the dead man
who sent an email?
308
00:22:28,000 --> 00:22:31,410
Why would Simon send his own dirty
laundry to a blogger?
309
00:22:33,160 --> 00:22:34,550
The question is 'how'?
310
00:22:36,040 --> 00:22:39,910
We were with him at the time, and the
computer was already gone.
311
00:22:41,440 --> 00:22:43,400
Fuck. De Silva was right.
312
00:22:44,920 --> 00:22:47,480
Turn up the heat on Ford Lampton, get
everything you can: his recent
313
00:22:47,490 --> 00:22:50,380
movements, his vehicles, CCTV on
payphones, everything.
314
00:22:54,800 --> 00:22:56,965
Do you really think he could hurt us?
315
00:22:56,966 --> 00:23:02,730
The lies he told De Silva! Until today,
she really thought I was a killer.
316
00:23:03,560 --> 00:23:05,520
You're a liar, Simon, but you're
not that.
317
00:23:12,560 --> 00:23:13,490
Simon Lampton.
318
00:23:14,520 --> 00:23:17,940
Detective Bennett? No, he's not. What's
happened?
319
00:23:20,040 --> 00:23:21,480
Go and check on Claire.
320
00:23:23,000 --> 00:23:25,020
Yeah, we're just doing that now.
321
00:23:30,640 --> 00:23:31,160
Claire?
322
00:23:33,480 --> 00:23:34,000
Claire?
323
00:23:46,640 --> 00:23:48,120
No, she's fine.
324
00:23:48,320 --> 00:23:51,600
Nah, we're OK. OK, thanks, Detective.
325
00:23:55,820 --> 00:23:58,570
They've got their evidence. They're out
there looking for him.
326
00:24:01,400 --> 00:24:03,320
Should we call the Hallwrights?
327
00:24:04,760 --> 00:24:06,900
Tonight, of all nights, Elke couldn't be
safer.
328
00:24:07,250 --> 00:24:09,740
The less we tell them, the better.
329
00:24:17,360 --> 00:24:19,650
- Uncle Ford.
- Hey.
330
00:24:22,800 --> 00:24:26,340
Good idea wearing those. They are going
for it downstairs.
331
00:24:27,840 --> 00:24:29,880
Don't even know what Dad's doing here.
332
00:24:30,080 --> 00:24:33,140
Having a breakdown, by the sounds of it.
- For real?
333
00:24:36,240 --> 00:24:38,220
He seemed batshit crazy earlier.
334
00:24:39,000 --> 00:24:43,290
It's really not ideal for you to be
here. Meet in the kitchen, and
335
00:24:43,300 --> 00:24:44,780
get out of the house for a bit.
336
00:24:45,560 --> 00:24:45,900
Now?
337
00:24:47,720 --> 00:24:50,700
I think she's scared that your dad's
going to go off the deep end again.
338
00:24:54,000 --> 00:24:54,280
OK.
339
00:25:28,360 --> 00:25:33,050
Good evening. Hey, um, have you got that
CCTV footage that I called you about?
340
00:25:33,320 --> 00:25:33,720
Sure.
341
00:25:39,080 --> 00:25:40,070
Yeah.
342
00:25:41,080 --> 00:25:41,880
That's her.
343
00:25:44,160 --> 00:25:46,520
- Do you know where she's staying?
- Nah.
344
00:25:48,000 --> 00:25:51,300
You probably do know that you shouldn't
be selling beer this time of night,
345
00:25:51,500 --> 00:25:53,760
according to the liquor license issued
to you by...
346
00:25:53,761 --> 00:25:55,060
Yeah, OK. Yeah, OK.
347
00:25:56,270 --> 00:25:59,150
Just go back down the road you came
from. It's the first gate on the left.
348
00:26:08,240 --> 00:26:09,450
Where are we going?
349
00:26:10,880 --> 00:26:12,210
Family batch up north.
350
00:26:13,040 --> 00:26:14,400
There's a family batch?
351
00:26:14,700 --> 00:26:18,390
Yeah, he didn't tell you about it? It's
a beautiful spot. You'll love it.
352
00:26:20,000 --> 00:26:22,430
Dad never talks about that stuff.
353
00:26:23,520 --> 00:26:25,699
Yeah, well, that's part of his problem.
He turned his back on
354
00:26:25,775 --> 00:26:29,230
where he came from. You can't do that.
355
00:26:36,360 --> 00:26:37,920
Whose car is this anyway?
356
00:27:17,900 --> 00:27:19,000
You stay here.
357
00:27:33,200 --> 00:27:35,260
This is private fucking property!
358
00:27:35,270 --> 00:27:37,580
I'm looking for Mereana Costas. I need
her help.
359
00:27:37,620 --> 00:27:39,170
You need to piss off!
360
00:27:39,171 --> 00:27:40,720
Well, if she's in there, please just
tell her...
361
00:27:40,920 --> 00:27:42,505
Do you have a warrant?
362
00:27:42,705 --> 00:27:46,597
Tell her that the man who attacked her,
he'll keep hurting people
363
00:27:46,598 --> 00:27:48,490
unless she helps us.
364
00:28:03,920 --> 00:28:08,340
- You should probably get some sleep.
- Yeah.
365
00:28:26,840 --> 00:28:27,360
Claire?
366
00:28:29,200 --> 00:28:29,660
Simon!
367
00:28:31,800 --> 00:28:32,320
Claire?
368
00:28:34,560 --> 00:28:35,490
Simon!
369
00:28:36,120 --> 00:28:37,440
Oh god. She's gone.
370
00:28:45,800 --> 00:28:46,650
I need a wee.
371
00:29:08,200 --> 00:29:09,210
Hey! Claire!
372
00:29:13,420 --> 00:29:16,193
Can I borrow your phone? Mine's run out
of juice.
373
00:29:18,080 --> 00:29:19,235
I think mine has too.
374
00:29:19,335 --> 00:29:22,090
OK, well, I'll check it while you're in
the loo.
375
00:30:00,820 --> 00:30:02,530
Claire, baby, where are you?
376
00:30:02,920 --> 00:30:06,880
Karen, I'd love to chat, but it's Simon
I want to talk to.
377
00:30:07,360 --> 00:30:08,750
Let me speak to Claire!
378
00:30:10,240 --> 00:30:12,480
Tell me she's alright or I'm calling the
police.
379
00:30:12,680 --> 00:30:14,010
You breathe a word to the cops
380
00:30:14,020 --> 00:30:16,360
and it'll be you who suffers, OK?
381
00:30:16,560 --> 00:30:20,300
Please, Ford. Don't hurt her. Tell me
what you want me to do.
382
00:30:20,840 --> 00:30:23,930
Come and meet me, back where it all
began.
383
00:30:26,000 --> 00:30:27,990
- Up home.
- Where else?
384
00:30:29,400 --> 00:30:31,680
Hey, and you tell Karen that you're
coming on your own, OK?
385
00:30:31,690 --> 00:30:34,500
Or you're gonna be very, very fucking
sorry.
386
00:30:38,000 --> 00:30:39,590
Simon.
387
00:30:42,480 --> 00:30:43,450
It's your mum.
388
00:30:48,320 --> 00:30:49,290
Come on.
389
00:30:55,660 --> 00:30:59,277
She was just saying that your dad's
acting a little crazy,
390
00:30:59,303 --> 00:31:01,550
so it's a good thing we got away.
391
00:31:12,680 --> 00:31:14,355
- I'm going.
- No, we need to call the police.
392
00:31:14,365 --> 00:31:15,903
No! You heard what he said. We can't
take the risk!
393
00:31:15,913 --> 00:31:18,280
- Simon, if he has hurt people...
- He's after me. He's using her as bait.
394
00:31:18,860 --> 00:31:20,580
- I'm coming.
- No, you're not.
395
00:31:20,680 --> 00:31:23,800
- I'm not putting you in danger.
- Simon, don't fuck with me! I said I'm
coming!
396
00:31:51,320 --> 00:31:51,780
Frank!
397
00:32:28,480 --> 00:32:32,250
- This is the batch?
- Real dream come true, eh?
398
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
What's that for?
399
00:32:37,100 --> 00:32:41,440
You know, it's not much to look at, but
your dad and I, we had some...
400
00:32:41,975 --> 00:32:44,150
pretty great times here.
401
00:32:45,120 --> 00:32:46,960
Come on! I'll show you our favourite
place.
402
00:32:46,961 --> 00:32:48,800
I wanna call Mum.
403
00:32:49,000 --> 00:32:49,830
OK. Soon.
404
00:32:52,800 --> 00:32:55,380
- Can I have my phone?
- Yeah. Let me just show you this.
405
00:32:55,580 --> 00:32:56,765
I want my phone!
406
00:32:56,766 --> 00:32:59,250
Well, we don't always get what we want,
Claire.
407
00:33:00,570 --> 00:33:03,020
Maybe it's time you learned that.
408
00:33:05,880 --> 00:33:07,450
Come on! Come onnnnnn!
409
00:33:21,760 --> 00:33:23,690
- There's no signal.
- Really?
410
00:33:26,400 --> 00:33:28,120
What the fuck?! Get off me, Uncle!
411
00:33:28,420 --> 00:33:30,830
Get off! Get off!
412
00:33:30,850 --> 00:33:34,440
Somebody help! Get off!
413
00:33:34,441 --> 00:33:37,400
Help! No!
414
00:33:42,100 --> 00:33:44,760
You should text Elke. Tell her she needs
to stay at the Hallwrights'.
415
00:33:45,360 --> 00:33:45,880
OK.
416
00:33:56,480 --> 00:33:59,190
- Geez, we're a good looking bunch.
- Not bad!
417
00:34:01,760 --> 00:34:02,790
- OK?
- Mum texted.
418
00:34:08,240 --> 00:34:12,100
Oh, that's great! We can spend the day
together. It'll be fun!
419
00:34:15,720 --> 00:34:19,080
Look at me. I look terrible! Y-you go.
420
00:34:21,320 --> 00:34:22,675
Written statement!
421
00:34:23,075 --> 00:34:25,930
From the 'alive but has been better'
Mereana Costas.
422
00:34:26,520 --> 00:34:28,360
Simon was with her the night of the
murder, and...
423
00:34:28,760 --> 00:34:30,600
Ford was her attacker.
424
00:34:30,601 --> 00:34:32,100
Ford's ute, parked around the corner
425
00:34:32,340 --> 00:34:35,280
from the skip where Cole's computer
was dumped.
426
00:34:35,480 --> 00:34:38,060
But no one's seen him since he left
here.
427
00:34:42,080 --> 00:34:44,640
"Hi! Elke, Claire, Simon and Karen aren't
home right now,
428
00:34:44,840 --> 00:34:46,690
but please leave us a message."
429
00:34:48,000 --> 00:34:50,010
No one's answering at the Lampton's.
430
00:34:52,520 --> 00:34:54,500
You know, you can cry all
you want, Claire, but...
431
00:34:55,960 --> 00:34:58,150
at least you're not Elke. I mean...
432
00:34:59,200 --> 00:35:00,660
who really cares?
433
00:35:00,661 --> 00:35:02,120
What's Elke got to do with it?
434
00:35:02,320 --> 00:35:06,030
Oh, come on, Claire bear. You must have
seen it?
435
00:35:07,040 --> 00:35:08,610
"Elke this", "Elke that"
436
00:35:10,920 --> 00:35:12,410
You must get sick of it.
437
00:35:13,240 --> 00:35:14,470
But I love Elke!
438
00:35:15,840 --> 00:35:18,180
I mean, they're fighting over her,
for fuck's sake.
439
00:35:18,580 --> 00:35:20,520
And you, you're just...
440
00:35:22,520 --> 00:35:24,050
you're just wallpaper.
441
00:35:24,051 --> 00:35:25,580
Shut up! That's not true!
442
00:35:26,600 --> 00:35:28,940
Hey. I'd watch my mouth if I was you.
443
00:35:31,560 --> 00:35:32,680
Simon's car is gone.
444
00:35:32,780 --> 00:35:35,400
They left without locking up. This feels
wrong.
445
00:35:37,300 --> 00:35:37,900
Singh?
446
00:35:42,280 --> 00:35:44,250
Claire rang Simon's phone from where?
447
00:35:45,640 --> 00:35:47,160
Shit! No message?
448
00:35:48,640 --> 00:35:49,160
Thanks.
449
00:35:51,040 --> 00:35:53,366
Do we know exactly where up north the
Lamptons grew up?
450
00:36:17,760 --> 00:36:18,220
Simon.
451
00:36:19,640 --> 00:36:20,508
Hey, you know what to do.
452
00:36:20,510 --> 00:36:22,660
- Where the hell is she?
- I'm gonna get her, Karen.
453
00:36:22,960 --> 00:36:24,520
You and Claire are going to go to the
police.
454
00:36:25,220 --> 00:36:26,480
She's all you need to worry about.
455
00:36:27,680 --> 00:36:28,820
It's gonna be OK.
456
00:36:58,400 --> 00:36:59,110
Dad!
457
00:37:05,000 --> 00:37:05,400
Finally.
458
00:37:06,640 --> 00:37:07,755
Please, Ford....
459
00:37:08,755 --> 00:37:10,870
Do whatever you want with me, but let
her go.
460
00:37:15,220 --> 00:37:17,100
Dad! Dad!
461
00:37:18,150 --> 00:37:19,800
It's OK, Bear. Everything's gonna be OK.
462
00:37:19,900 --> 00:37:23,320
No, no, it's really not.
463
00:37:26,360 --> 00:37:28,330
Ford. Please.
464
00:37:33,600 --> 00:37:36,150
- What are you doing?
- Calm down.
465
00:37:36,480 --> 00:37:38,340
OK? Everybody, just calm down.
466
00:37:42,400 --> 00:37:45,410
Hey, hey, easy, easy, easy.
There you go.
467
00:37:48,850 --> 00:37:49,900
Run!
468
00:37:51,060 --> 00:37:52,000
Claire!
469
00:37:55,840 --> 00:37:57,000
Come here.
470
00:38:01,680 --> 00:38:03,110
OK. You're OK, you're OK!
471
00:38:06,000 --> 00:38:07,730
What the fuck are you doing?
472
00:38:08,440 --> 00:38:10,780
You must know that I wouldn't have hurt
Claire.
473
00:38:10,781 --> 00:38:13,120
I mean, you knew that, right?
474
00:38:14,200 --> 00:38:15,750
That's my fucking daughter!
475
00:38:26,000 --> 00:38:27,735
You destroyed my life!
476
00:38:28,365 --> 00:38:29,370
You were faking it.
477
00:38:30,920 --> 00:38:32,840
That whole bullshit world that you
built.
478
00:38:32,900 --> 00:38:34,400
- Fuck you!
- No, fuck you!
479
00:38:40,000 --> 00:38:44,010
It was always... it was always so easy
to take you down.
480
00:38:44,640 --> 00:38:45,390
You know...
481
00:38:46,480 --> 00:38:47,750
I smacked that girl?
482
00:38:49,480 --> 00:38:51,590
Yeah, I got you sent away.
483
00:38:53,680 --> 00:38:55,880
You got the free pass, mate.
484
00:38:57,480 --> 00:38:58,860
You got the good life.
485
00:39:11,640 --> 00:39:15,315
You killed someone for that? That was a
fucking lifetime ago!
486
00:39:15,615 --> 00:39:16,390
Not for me, mate.
487
00:39:19,720 --> 00:39:20,520
You left me here!
488
00:39:20,600 --> 00:39:22,700
I went to fucking borstal!
489
00:39:22,750 --> 00:39:24,250
You left me here!
490
00:39:27,560 --> 00:39:30,350
You left me here!
491
00:39:34,840 --> 00:39:36,780
Ooh! Yeah, there he is.
492
00:39:37,200 --> 00:39:38,520
There he is! Come on!
493
00:39:40,150 --> 00:39:41,750
Feels good, doesn't it?
494
00:39:42,680 --> 00:39:43,250
Come on.
495
00:39:44,840 --> 00:39:45,410
Come on!
496
00:39:47,080 --> 00:39:47,770
Come on!
497
00:39:47,771 --> 00:39:50,300
No... no...
498
00:40:40,450 --> 00:40:41,480
No, no!
499
00:40:44,440 --> 00:40:45,600
Stay here.
500
00:40:47,040 --> 00:40:49,000
They're in the shed. Ford's got a gun!
501
00:40:59,600 --> 00:41:01,300
Daaaad!
- Claire!
502
00:41:02,720 --> 00:41:05,070
Are you all right? Go. Get in the car.
503
00:41:10,360 --> 00:41:11,220
Give me that!
504
00:41:16,320 --> 00:41:17,770
You ruined us.
505
00:41:18,000 --> 00:41:19,150
Just do it, Simon.
506
00:41:25,240 --> 00:41:26,340
Drop your weapon!
507
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Drop it, Simon.
508
00:41:33,460 --> 00:41:35,370
He did nothing.
509
00:41:36,200 --> 00:41:37,240
Step aside, sir.
510
00:41:40,120 --> 00:41:41,840
Stay where you are.
511
00:41:42,960 --> 00:41:44,285
Ford Lampton,
512
00:41:44,485 --> 00:41:47,910
you are under arrest for the suspected
murder of Julia Stevens,
513
00:41:48,120 --> 00:41:49,940
the attempted murder of Mereana Kostas.
514
00:41:49,960 --> 00:41:52,040
You have the right to remain silent.
515
00:42:21,000 --> 00:42:23,010
Nice to finally meet the family.
516
00:42:50,520 --> 00:42:51,260
This is me.
517
00:42:56,440 --> 00:42:57,670
Can we get Elke?
518
00:42:58,680 --> 00:43:01,680
Yeah, yeah, that's exactly what we're
gonna do.
519
00:43:47,760 --> 00:43:49,430
I'll see you soon.
40338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.