All language subtitles for The A-Team - Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: fmovies.to ::. Free Online Movies 1 00:00:57,515 --> 00:01:00,890 Only a hardheaded gringo... Would come down here... 2 00:01:00,975 --> 00:01:04,100 On a rescue mission... ALL ALONE. 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,980 This gringo is not going to talk. 4 00:01:07,190 --> 00:01:08,600 Then kill him. 5 00:01:09,150 --> 00:01:11,695 C'mon, the General's expecting us. 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,575 You can't use your gun... 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,870 ...Shoot him with his. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,340 it's not working. 9 00:01:40,515 --> 00:01:43,310 This asshole's gun has no firing pin. 10 00:01:44,190 --> 00:01:46,230 Leave him. 11 00:01:47,600 --> 00:01:51,190 The dogs haven't had to kill for their food in a while. 12 00:01:54,530 --> 00:01:55,900 Next time, amigo, 13 00:01:57,530 --> 00:01:59,160 plan ahead. 14 00:02:03,050 --> 00:02:05,000 Oh, I'm such a bad Catholic. 15 00:02:05,200 --> 00:02:07,250 No, you're just sick in the head. 16 00:02:08,710 --> 00:02:10,545 Don't forget the General's money. 17 00:02:11,170 --> 00:02:13,670 That gringo bribed the wrong cop... 18 00:02:14,880 --> 00:02:19,595 ...and brought a gun with no firing pin. 19 00:03:37,300 --> 00:03:40,093 ♪ Catch me if you can ♪ ♪ I'm in 'em old school Barkley's. ♪ 20 00:03:40,178 --> 00:03:42,638 ♪ Back to the fence ♪ ♪ puffin' on that Bob Marley. ♪ 21 00:03:42,722 --> 00:03:44,389 ♪ Flow like oregano. ♪ 22 00:03:44,474 --> 00:03:47,559 ♪ You already know my competition's ♪ ♪ stiffer than Ronald Regan. ♪ 23 00:03:47,644 --> 00:03:48,852 ♪ Let it go. ♪ 24 00:03:48,937 --> 00:03:50,646 ♪ For you be a mother... ♪ 25 00:03:50,730 --> 00:03:54,066 ♪ You scrap it's too animated ♪ ♪ like The lncredibles. ♪ 26 00:03:54,150 --> 00:03:55,910 ♪ Let this beef go around ♪ ♪ like the tenty six's ♪ 27 00:03:56,861 --> 00:03:58,070 ♪ it's young Game of flame. ♪ 28 00:03:58,154 --> 00:04:00,447 ♪ Welcome to the House of Pain. ♪ 29 00:04:04,285 --> 00:04:06,078 Where's my girl, fool? 30 00:04:06,245 --> 00:04:08,538 She cool, man. She in there. She's still fine as hell. 31 00:04:08,665 --> 00:04:10,425 So that's it? Bada-bing, you out of the game? 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Done with the whole trade? 33 00:04:12,085 --> 00:04:13,335 - Yeah. - Well, that's the problem, Bosco. 34 00:04:13,419 --> 00:04:14,711 You either keep doing that, 35 00:04:14,879 --> 00:04:16,599 or you do a 15-year bid in a Mexican prison 36 00:04:16,714 --> 00:04:18,632 with Cheeto's cousin in there. 37 00:04:19,342 --> 00:04:21,969 Same old shit. You choose how to flush the toilet, brother. 38 00:04:22,095 --> 00:04:23,762 That's right. Easy way or the hard way. 39 00:04:47,328 --> 00:04:48,829 Come on! 40 00:04:53,584 --> 00:04:55,669 Okay, street soldier. Shit. 41 00:04:56,254 --> 00:04:59,214 But watch yourself, B.A., now, you gonna lose your oldest friend here. 42 00:05:05,763 --> 00:05:08,056 What's up, girl? You miss me? 43 00:05:08,266 --> 00:05:12,394 Because I missed you. Yes, I did. It's been too long, baby. 44 00:05:12,729 --> 00:05:14,312 Way too long. 45 00:05:21,446 --> 00:05:22,988 Heck of a place. 46 00:05:23,072 --> 00:05:24,906 Just a heck of a beautiful place. 47 00:05:25,366 --> 00:05:27,743 Is this a time-share? I'd love to get in on this. 48 00:05:27,827 --> 00:05:31,038 I like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco. 49 00:05:31,372 --> 00:05:34,583 It's very Arizona, very Tex-Mex. It's good. It's good. 50 00:05:34,751 --> 00:05:36,126 Maybe we can get the guy at my six 51 00:05:36,210 --> 00:05:38,462 to whip up a couple of quesadiches, you know? 52 00:05:42,133 --> 00:05:45,761 I want the flames to be seen by the Martians. 53 00:05:47,889 --> 00:05:49,347 Americano, gringo. 54 00:05:49,599 --> 00:05:51,808 - Army intelligence. - Who's that? 55 00:05:51,893 --> 00:05:53,351 - You, man. - No. 56 00:05:53,436 --> 00:05:55,729 You're not so intelligent because you're stuck in some tires. 57 00:05:55,813 --> 00:05:57,272 I'm happy. I'm happy. 58 00:05:57,356 --> 00:06:00,108 Doesn't get any better than this, right? 59 00:06:00,276 --> 00:06:01,777 - I'm living the dream. - You are! 60 00:06:04,113 --> 00:06:05,405 You're gonna come here... 61 00:06:06,574 --> 00:06:09,576 ...to throw me in a bag across the border... 62 00:06:09,952 --> 00:06:11,787 ...but instead you have sex with my wife. 63 00:06:11,871 --> 00:06:13,747 Well, first of all, she's so hot, 64 00:06:13,831 --> 00:06:16,875 and we both hate you. So that's just sort of how it... 65 00:06:18,086 --> 00:06:21,129 - Good morning! - Good morning, man! 66 00:06:21,214 --> 00:06:22,923 Now it's a party! 67 00:06:23,466 --> 00:06:26,426 - Is that your best shot? - Now it's a party, man! 68 00:06:50,118 --> 00:06:58,118 ♪ A-ha, okay, what's up? ♪ ♪ Shut up. ♪ 69 00:06:58,142 --> 00:07:00,742 ♪ A-ha, okay, what's up? ♪ ♪ Shut up. ♪ 70 00:07:00,837 --> 00:07:01,837 Whoa! 71 00:07:03,381 --> 00:07:06,258 ♪ Okay, what's up? ♪ ♪ Shut up ♪ 72 00:07:08,511 --> 00:07:11,346 ♪ I got a pocket full of B's ♪ ♪ Cocoa weed and ain't got no place to go... ♪ 73 00:07:12,849 --> 00:07:14,516 Oh, hell, no. 74 00:07:14,851 --> 00:07:16,643 Slide over slowly. 75 00:07:17,478 --> 00:07:18,603 You jacking me? 76 00:07:19,397 --> 00:07:20,730 What is this, opposite day? 77 00:07:21,023 --> 00:07:24,860 I'm not a thief. But if I don't reach my friend in time, then he dies. 78 00:07:25,278 --> 00:07:28,655 If you ain't a thief, I guarantee you ain't a killer. 79 00:07:29,866 --> 00:07:33,869 Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter now. 80 00:07:34,370 --> 00:07:36,371 You ain't gonna shoot me in the head, pops. 81 00:07:36,581 --> 00:07:39,082 You know that ain't happening. 82 00:07:41,419 --> 00:07:43,044 What the hell's wrong with you, man? 83 00:07:43,171 --> 00:07:44,504 You shoot a total stranger? 84 00:07:44,589 --> 00:07:46,506 I don't even know you, fool. Damn. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,300 It'll heal, I promise. 86 00:07:48,384 --> 00:07:50,468 - Here, wrap it in this. - I know how to make a tourniquet, fool. 87 00:07:50,553 --> 00:07:52,179 I know it hurts, but I had to make a point with you. 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,722 That ain't what's pissing me off. 89 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 You shooting my van is what's pissing me off, man. 90 00:07:55,766 --> 00:07:57,350 What's wrong with you? 91 00:08:01,772 --> 00:08:03,190 You Army Ranger, son? 92 00:08:04,233 --> 00:08:06,860 Be real careful of what you say next, pops. 93 00:08:06,944 --> 00:08:09,824 And be ready to empty that burner if you start shit-talking my battalion. 94 00:08:11,240 --> 00:08:13,575 Never shall I fail my comrades. 95 00:08:14,410 --> 00:08:17,954 Gallantly will I show the world that I am a specially selected soldier. 96 00:08:18,664 --> 00:08:21,958 Energetically will I meet the enemies of my country. 97 00:08:23,211 --> 00:08:26,379 I shall defeat them on the field of battle 98 00:08:26,464 --> 00:08:27,923 for I am better trained. 99 00:08:28,257 --> 00:08:32,385 And I will fight with all my might. 100 00:08:38,768 --> 00:08:42,229 Colonel Hannibal Smith. 75th Ranger Regiment. 101 00:08:42,313 --> 00:08:45,023 4th Battalion. Fort Benning, Georgia. 102 00:08:45,650 --> 00:08:48,485 I know who you are, sir. Corporal B.A. Baracus. 103 00:08:48,653 --> 00:08:51,863 I mean, it was till I was dishonorably discharged for some bullshit. 104 00:08:53,991 --> 00:08:57,202 I don't subscribe to coincidence, Corporal. 105 00:08:57,286 --> 00:09:00,205 I believe that, no matter how random things might appear, 106 00:09:00,414 --> 00:09:01,414 there's still a plan. 107 00:09:05,086 --> 00:09:06,878 We fed him to the dogs. 108 00:09:08,172 --> 00:09:10,257 That here in the middle of the Mexican desert, 109 00:09:10,341 --> 00:09:12,092 when I needed him most, 110 00:09:12,301 --> 00:09:13,969 I'd find a fellow Ranger. 111 00:09:16,138 --> 00:09:17,973 Boy. 112 00:09:18,099 --> 00:09:19,975 Now, I need your help to save another. 113 00:09:21,686 --> 00:09:23,270 Bad news for you today! 114 00:09:23,354 --> 00:09:26,940 This rescue that's coming, we fed him to the Rottweilers 115 00:09:27,024 --> 00:09:28,108 - about an hour ago. - You know what's funny? 116 00:09:28,192 --> 00:09:30,902 Is that you actually believe that you got me. 117 00:09:30,987 --> 00:09:32,987 You actually think you're gonna kill me. 118 00:09:32,989 --> 00:09:34,155 Can you drive? 119 00:09:34,740 --> 00:09:36,491 Better than anybody you've ever seen, sir. 120 00:09:39,962 --> 00:09:41,602 Nobody knew where you were hiding... 121 00:09:41,664 --> 00:09:44,708 There was no intel... until now, asshole. 122 00:09:45,418 --> 00:09:47,627 In a few minutes I'm gonna be having a cold beer, 123 00:09:48,504 --> 00:09:51,506 and you are gonna be on fire. Take care, my friend. 124 00:09:52,675 --> 00:09:55,885 - Alpha, Mike... - No! 125 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 ...Foxtrot. 126 00:10:01,350 --> 00:10:02,600 Think about it. 127 00:10:06,188 --> 00:10:09,399 Adiós, mother... 128 00:10:24,790 --> 00:10:25,999 Hannibal! 129 00:10:28,461 --> 00:10:29,794 What are you doing? 130 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 Get in! 131 00:10:38,637 --> 00:10:39,721 B.A., move. 132 00:10:53,027 --> 00:10:55,403 This is bullshit! 133 00:10:56,405 --> 00:10:59,908 Ahora, muerto! 134 00:11:01,118 --> 00:11:03,411 Stop it! Please stop! 135 00:11:03,579 --> 00:11:06,206 Please stop! Stop it! Stop! Please stop! 136 00:11:10,920 --> 00:11:13,088 How's your day going? 137 00:11:13,339 --> 00:11:15,840 This is not going to taste good. 138 00:11:26,602 --> 00:11:27,769 Baby, I just threw up. 139 00:11:27,937 --> 00:11:30,397 Let me get some gum. Let me just get some gum. 140 00:11:30,481 --> 00:11:32,774 Did you see that? Did you see Tuco's face? 141 00:11:32,858 --> 00:11:34,943 When you came over, that was unbelievable! 142 00:11:35,027 --> 00:11:36,528 - How many times did I say it? - The timing was perfect. 143 00:11:36,612 --> 00:11:39,197 - How many times did I say it, Face? - It was so beautiful. 144 00:11:39,281 --> 00:11:41,574 - I told you not to take down Tuco alone. - What? 145 00:11:41,659 --> 00:11:43,159 Well, you... 146 00:11:43,327 --> 00:11:44,786 You know what? I'm sorry. 147 00:11:44,870 --> 00:11:48,873 I'm sorry I didn't have the Hannibal Smith How-to Manual. 148 00:11:48,958 --> 00:11:51,876 - Okay? I had to move. - And that move snowballs, Face. 149 00:11:51,961 --> 00:11:53,837 You almost got yourself killed. 150 00:11:53,921 --> 00:11:56,172 Which almost got me killed and almost got him killed. 151 00:11:56,966 --> 00:11:58,633 Five-year-old. 152 00:12:00,261 --> 00:12:02,720 You look like you got a real bad attitude. 153 00:12:03,097 --> 00:12:04,222 What? 154 00:12:04,890 --> 00:12:05,974 Did I shoot up your van? 155 00:12:06,767 --> 00:12:09,060 Am I wearing your favorite shirt? 156 00:12:09,145 --> 00:12:10,266 This is your favorite shirt? 157 00:12:10,271 --> 00:12:12,814 Yeah, pretty boy, that's my favorite shirt. 158 00:12:13,941 --> 00:12:15,191 Did you get shot for me, too? 159 00:12:15,443 --> 00:12:17,735 - And carjacked. - By me. 160 00:12:19,947 --> 00:12:22,574 Wait, and he still got you to drive? 161 00:12:30,249 --> 00:12:32,292 Thank you. Peck. 162 00:12:32,835 --> 00:12:34,669 Baracus. It's all good. 163 00:12:34,753 --> 00:12:37,714 See, Face, this is what happens when we forget about plans 164 00:12:37,798 --> 00:12:39,215 and just fire blind. 165 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 I'm sorry. 166 00:12:40,384 --> 00:12:43,344 I'm so sorry that I have feelings for a human being, 167 00:12:43,429 --> 00:12:45,263 - that I fell in love. - Love? 168 00:12:45,764 --> 00:12:48,975 Wait a minute. What about Miss Croatia three weeks ago? 169 00:12:51,770 --> 00:12:53,521 Rescue sex. 170 00:12:55,691 --> 00:12:56,733 I was just trying to save her. 171 00:12:56,817 --> 00:12:57,942 - Save her? - Yeah. 172 00:12:58,027 --> 00:12:59,110 Save her? How? 173 00:12:59,195 --> 00:13:02,489 Please, do share with us your plan, Face. 174 00:13:04,366 --> 00:13:05,700 Okay, I hadn't thought about that yet. 175 00:13:05,784 --> 00:13:07,494 Exactly. I had to. 176 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 Her plane ticket. 177 00:13:10,331 --> 00:13:12,874 Her work visa and her new passport. 178 00:13:12,958 --> 00:13:15,293 And don't bullshit me that this was about her, Face. 179 00:13:15,377 --> 00:13:17,462 This was all about Tuco. 180 00:13:17,546 --> 00:13:19,380 Do you have a mag? 181 00:13:46,492 --> 00:13:50,078 - Mike. - Boss man. How the hell are you? 182 00:13:50,162 --> 00:13:52,038 - Still chewing the same dirt? - I am, unfortunately. 183 00:13:52,122 --> 00:13:53,831 - And out here in lovely Mexico. - Good. 184 00:13:53,916 --> 00:13:57,293 - So what have you got for me? - I got a fast bird doing pizza runs. 185 00:13:57,962 --> 00:13:59,682 - The call sign is "Hatchet." - Hatchet. Okay. 186 00:13:59,713 --> 00:14:01,673 And that is whatever you want it to be. 187 00:14:01,757 --> 00:14:02,799 This is yours. 188 00:14:02,883 --> 00:14:05,552 General, may I remind you, they don't take to the gringos. 189 00:14:05,636 --> 00:14:07,011 I owe you one, okay? 190 00:14:07,096 --> 00:14:09,514 - Let's not wait till Bragg again, huh? - Three years. 191 00:14:10,849 --> 00:14:14,435 - And the kid. Still you and the chicks. - B.A. What? 192 00:14:14,603 --> 00:14:17,063 How am I gonna just leave my girl like this, after all that? 193 00:14:17,147 --> 00:14:18,481 I had to fight to get her back. 194 00:14:18,566 --> 00:14:20,606 Leave the keys and we'll come back for her. Come on. 195 00:14:21,694 --> 00:14:23,111 Looking shabby. 196 00:14:24,196 --> 00:14:27,532 - What is the deal, brother? - Shoot anything that moves, okay? 197 00:14:27,616 --> 00:14:29,659 - This is worse than Colombia. - I know Tuco, man. 198 00:14:29,743 --> 00:14:32,287 Don't worry about it. I'll take her to war college in Saint Tropez. 199 00:14:32,371 --> 00:14:33,913 I'll get you all their numbers, so don't worry about it. 200 00:14:33,998 --> 00:14:37,208 - Face, look after the Corporal. - Yeah. Okay. 201 00:14:37,376 --> 00:14:39,577 And you're covered in gas, which I think is interesting. 202 00:14:52,766 --> 00:14:54,559 Find a treatment room, Corporal. 203 00:14:54,643 --> 00:14:57,020 Make it quick. I'm gonna find our pilot. 204 00:15:02,443 --> 00:15:03,443 Hey. 205 00:15:08,532 --> 00:15:10,992 Hey, Doc, you got a second for a wounded vet? 206 00:15:13,954 --> 00:15:15,872 Highly decorated combat pilot. 207 00:15:15,998 --> 00:15:18,541 You ask him, he thinks he's the best in the world. 208 00:15:18,626 --> 00:15:20,627 But he's a functioning lunatic. 209 00:15:20,711 --> 00:15:23,031 Last week he tried to escape by jump-starting an ambulance. 210 00:15:23,756 --> 00:15:25,006 Clear. 211 00:15:25,174 --> 00:15:26,507 Damn it! 212 00:15:26,967 --> 00:15:28,259 My kind of guy. 213 00:15:31,764 --> 00:15:33,348 It almost hit your tattoo there. 214 00:15:33,432 --> 00:15:34,932 Has anyone seen Mr. Murdock? 215 00:15:35,017 --> 00:15:37,769 - The old Ranger tat. - Mr. Murdock? 216 00:15:37,853 --> 00:15:41,481 Would you think I was crazy if I told you I had one of these? 217 00:15:41,774 --> 00:15:43,524 Something wrong with your eyes, man. 218 00:15:43,692 --> 00:15:46,194 - Mr. Murdock? - Not while I'm operating, nurse. 219 00:15:46,278 --> 00:15:48,071 - Not now. - Why are you off the ward? 220 00:15:48,155 --> 00:15:50,448 Is that gas? Is that you? 221 00:15:50,532 --> 00:15:52,617 - I smell gas. - What do you mean, "ward"? 222 00:15:52,701 --> 00:15:54,035 - What ward? - This man is a patient here. 223 00:15:54,119 --> 00:15:55,920 Is this you? Don't listen to her, she's crazy. 224 00:15:55,996 --> 00:16:00,124 Honestly, I'm a practicing doctor at Johns Hopkins University. 225 00:16:00,209 --> 00:16:03,129 - Did you ask him to do a lightning bolt? - I asked for no lightning bolt. 226 00:16:03,295 --> 00:16:04,837 - I'm calling security. - What's wrong with this fool? 227 00:16:04,922 --> 00:16:06,381 - Is he crazy? - It is you. 228 00:16:06,465 --> 00:16:08,091 - You on fire, man. - What? What's that? 229 00:16:08,175 --> 00:16:09,801 - What the... - Oh, Jesus! 230 00:16:09,968 --> 00:16:12,178 - You Rangers. I like you! - Are you crazy? 231 00:16:19,895 --> 00:16:21,646 Hey! Hey, come on! 232 00:16:23,148 --> 00:16:25,483 Corporal, off. Back off! 233 00:16:25,567 --> 00:16:27,068 This is a hospital. 234 00:16:28,237 --> 00:16:30,279 - Everybody's met Mr. Murdock. - Met him? 235 00:16:30,364 --> 00:16:31,823 He lit my arm on fire. 236 00:16:32,533 --> 00:16:34,213 He stitched a lightning bolt in mine, man. 237 00:16:34,785 --> 00:16:36,160 Look at me, son. 238 00:16:37,830 --> 00:16:39,747 I'm told you're a hell of a chopper pilot. 239 00:16:39,957 --> 00:16:40,998 The best, sir. 240 00:16:41,083 --> 00:16:42,458 I'm not getting on a chopper with this nut job. 241 00:16:42,543 --> 00:16:44,585 Yeah, that's a good... Is he another one of your projects? 242 00:16:44,670 --> 00:16:47,755 I'm a real soldier. I'm a Ranger, baby. 243 00:16:48,424 --> 00:16:49,549 I'm worried! 244 00:16:50,426 --> 00:16:51,926 I'm a Ranger, sir. 245 00:16:52,678 --> 00:16:53,718 That's good enough for me. 246 00:16:53,762 --> 00:16:55,202 You have been released into our care 247 00:16:55,222 --> 00:16:57,181 - and reinstated, Captain. - I'm not even close to good with that. 248 00:16:57,266 --> 00:16:58,766 Thank you, sir. 249 00:16:58,851 --> 00:17:00,476 Let's get the hell out of here. 250 00:17:12,239 --> 00:17:14,198 You gorgeous old rust bucket, you. 251 00:17:14,283 --> 00:17:15,658 Did you miss your daddy? 252 00:17:15,742 --> 00:17:18,828 Face, what's the most important part of a well-oiled plan? 253 00:17:18,912 --> 00:17:20,273 To be one step ahead of the enemy, 254 00:17:20,289 --> 00:17:23,124 - not to be running away from him. - Who says we're running? 255 00:17:23,292 --> 00:17:24,959 What, we're going to go in this dinosaur 256 00:17:25,085 --> 00:17:26,252 - with this freak show? - Yep. 257 00:17:26,336 --> 00:17:29,881 ♪ You spin me right ♪ ♪ round, baby Right round. ♪ 258 00:17:30,007 --> 00:17:32,800 - Rotors are good, sir. - Who is this guy? 259 00:17:38,765 --> 00:17:40,016 Come on! Let's go! 260 00:17:40,100 --> 00:17:41,476 We've got gringos to kill! 261 00:17:41,560 --> 00:17:43,200 Murdock, get this thing in the air. 262 00:17:43,270 --> 00:17:44,729 Hold on, boys! 263 00:17:44,813 --> 00:17:46,981 I'm gonna try something I saw in a cartoon once. 264 00:17:47,107 --> 00:17:49,484 What you talking about cartoons for? Get us the hell out of here! 265 00:17:49,610 --> 00:17:51,194 We got a hot chopper to your six. 266 00:17:53,071 --> 00:17:55,740 I'm blocking bullets. We're bulletproof. 267 00:17:55,824 --> 00:17:57,492 We're bulletproof, boys! 268 00:17:58,118 --> 00:17:59,160 Oh, heads up. 269 00:18:08,378 --> 00:18:09,837 I see you, gringo! 270 00:18:09,922 --> 00:18:12,715 You pancaked my van! I'm gonna kill you, fool! 271 00:18:12,799 --> 00:18:14,884 You can't park there. That's a handicap zone. 272 00:18:15,052 --> 00:18:17,386 - I knew you was crazy! I knew... - This is a mistake. 273 00:18:25,854 --> 00:18:27,230 Fire! Fire! Fire! 274 00:18:34,196 --> 00:18:35,404 Blow them out of the sky. 275 00:18:39,868 --> 00:18:41,911 I've never tried this before! 276 00:18:43,705 --> 00:18:44,789 Did you see that? 277 00:18:44,873 --> 00:18:47,041 Did you see how he turned the helicopter? 278 00:18:50,379 --> 00:18:53,130 Whoa! There's nothing like some good air-to-air combat, eh, boys? 279 00:18:53,215 --> 00:18:54,674 Don't look at me! Look there! 280 00:18:56,593 --> 00:18:58,469 He's only got heat seekers left. 281 00:18:58,554 --> 00:18:59,720 Captain, get us out of here. 282 00:19:00,055 --> 00:19:02,014 Hold on, this could get ugly! 283 00:19:02,391 --> 00:19:04,600 Here we go! Come on, baby, climb! 284 00:19:13,193 --> 00:19:14,318 Fire the missiles. 285 00:19:15,070 --> 00:19:17,780 Whoa! Missiles! Come on, come on. 286 00:19:18,782 --> 00:19:21,302 That's how we deal with heat seekers, chaps. 287 00:19:21,952 --> 00:19:22,994 We go cold. 288 00:19:27,541 --> 00:19:28,541 What the hell? 289 00:19:28,667 --> 00:19:30,468 Face, get him in here! 290 00:19:30,502 --> 00:19:33,087 Holy, shit! Oh, shit! 291 00:19:33,422 --> 00:19:34,964 Got him! 292 00:19:35,215 --> 00:19:36,340 Restart. Restart. 293 00:19:41,680 --> 00:19:42,763 Close the door! 294 00:19:42,848 --> 00:19:45,433 I know you're Airborne Rangers, but that was ridiculous! 295 00:19:46,935 --> 00:19:48,936 You're gonna be okay. 296 00:19:50,731 --> 00:19:53,899 Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! 297 00:19:53,984 --> 00:19:56,777 One step ahead of the game isn't a plan, kid. 298 00:19:58,530 --> 00:20:00,156 Two to three steps ahead. 299 00:20:00,365 --> 00:20:02,825 Beating an enemy's move before it's even made. 300 00:20:03,118 --> 00:20:04,660 That's a plan. 301 00:20:05,787 --> 00:20:07,580 Hatchet, Hatchet, lock on my LC. 302 00:20:08,081 --> 00:20:10,362 General Tuco, you are currently engaged 303 00:20:10,375 --> 00:20:13,919 in unauthorized warfare on United States military personnel. 304 00:20:14,004 --> 00:20:16,464 No, no, no, no, no, no, no! You engaged me. 305 00:20:16,965 --> 00:20:18,007 Repeat. 306 00:20:18,091 --> 00:20:22,428 You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. 307 00:20:25,057 --> 00:20:27,642 Over United States air space. 308 00:20:28,435 --> 00:20:31,228 - What? - Alpha, Mike... 309 00:20:31,396 --> 00:20:34,148 - Foxtrot! - ...Foxtrot! 310 00:20:35,192 --> 00:20:38,903 - In other words, Adiós, mother... - Oh, no. 311 00:20:44,326 --> 00:20:45,660 Yeah! 312 00:20:47,496 --> 00:20:48,913 Well done, Captain. 313 00:20:48,997 --> 00:20:50,790 - That was awesome. - That wasn't awesome. 314 00:20:50,874 --> 00:20:53,459 - You are a genius! - I'm never flying again in this thing! 315 00:20:53,627 --> 00:20:55,252 I never should have doubted you, boss! 316 00:20:55,337 --> 00:20:57,922 There's a plan in everything, kid. 317 00:20:58,006 --> 00:21:01,550 And I love it when a plan comes together. 318 00:21:28,704 --> 00:21:31,330 Gunpowder cooking. Nothing like it. 319 00:21:34,751 --> 00:21:36,460 Face, you want it napalmed or nuked? 320 00:21:36,545 --> 00:21:37,962 Nuke it. 321 00:21:38,630 --> 00:21:40,548 - Nuke it! - Mmm-hmm. 322 00:21:44,302 --> 00:21:46,137 Murdock, burn the hell out of it, 323 00:21:47,848 --> 00:21:49,306 like it was damned. 324 00:21:49,433 --> 00:21:51,475 Burn the whole place down, buddy. 325 00:21:55,397 --> 00:21:58,983 - You want secret sauce? - No, no, no. None of that anti-freeze. 326 00:21:59,067 --> 00:22:01,819 The secret's out. You crazy. Everybody knows. 327 00:22:01,903 --> 00:22:04,780 No one can do an anti-freeze marinade like you can, Murdock. 328 00:22:04,865 --> 00:22:07,992 But I got a little Bell's palsy last time I ate that. 329 00:22:08,076 --> 00:22:10,494 It's only partial paralysis. Come on, take it like a man. 330 00:22:10,579 --> 00:22:12,288 Yes, sir. I'm having that conversation right now. 331 00:22:12,372 --> 00:22:14,248 We will enforce that. I've got it well in hand, sir. 332 00:22:14,332 --> 00:22:17,752 I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. 333 00:22:18,879 --> 00:22:20,337 Visitors. 334 00:22:27,304 --> 00:22:28,345 Yeah. 335 00:22:33,101 --> 00:22:35,686 Wow, I'm a little taken aback. I'm not gonna lie. 336 00:22:36,104 --> 00:22:37,646 Lieutenant. 337 00:22:37,731 --> 00:22:39,648 Oh, I'm sorry, am I supposed to call you Lieutenant back? 338 00:22:39,733 --> 00:22:41,294 No, you're supposed to call me Captain. 339 00:22:41,401 --> 00:22:43,235 Captain. Captain? 340 00:22:43,445 --> 00:22:44,779 That's right. 341 00:22:44,863 --> 00:22:47,573 Captain Crunch. Look at you. Wow. 342 00:22:47,657 --> 00:22:51,452 So, I guess you said no to the kids, no to the family. 343 00:22:51,578 --> 00:22:53,329 Just no ladder you can't climb, huh? 344 00:22:53,413 --> 00:22:56,332 No, no, honey, I just said no to you. 345 00:22:57,501 --> 00:23:00,211 Hello. My name's Percy. 346 00:23:00,462 --> 00:23:02,671 Would you like some pork? 347 00:23:02,881 --> 00:23:05,241 If I broke every bone in your hand, could you still do that? 348 00:23:05,300 --> 00:23:08,135 This is crazy. Three years? 349 00:23:08,929 --> 00:23:10,179 We haven't seen each other for three years, 350 00:23:10,263 --> 00:23:12,389 this is what we're gonna talk about? 351 00:23:15,894 --> 00:23:17,394 What would you like to discuss? 352 00:23:20,148 --> 00:23:22,191 Did you take my Steely Dan CD? 353 00:23:22,651 --> 00:23:24,026 I'm not even going to respond to that. 354 00:23:24,110 --> 00:23:26,195 We listened to it, like, nine times in a row. 355 00:23:26,279 --> 00:23:29,490 We were drinking that crappy cabernet. You remember that? 356 00:23:30,617 --> 00:23:32,537 We were doing something else. What were we doing? 357 00:23:32,577 --> 00:23:35,579 Do you remember what it was we were doing? It was in a bedroom. 358 00:23:35,789 --> 00:23:36,997 You don't remember? 359 00:23:37,082 --> 00:23:39,583 The only thing I remember is leaving. 360 00:23:39,709 --> 00:23:43,546 Which is my fondest memory of you. 361 00:23:48,176 --> 00:23:51,679 You guys are the best. Stay out of trouble, you hear me? 362 00:23:53,139 --> 00:23:55,266 Take care. Yes. Thank you. 363 00:23:57,269 --> 00:23:58,769 Keep that on. 364 00:24:08,071 --> 00:24:10,906 Colonel, my name is Lynch, I'm with Central intelligence. 365 00:24:12,200 --> 00:24:15,119 I knew a company man named Lynch back in the first Desert Storm. 366 00:24:15,495 --> 00:24:17,621 Yeah, I come from a long line of Lynches. 367 00:24:18,164 --> 00:24:21,667 You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the CIA 368 00:24:21,877 --> 00:24:23,878 is because nobody knows your real names? 369 00:24:25,171 --> 00:24:27,172 What can I do for you, Mr. Lynch? 370 00:24:27,465 --> 00:24:29,675 I need you to help me to stop Saddam's former flunkies 371 00:24:29,759 --> 00:24:32,428 from stealing over a billion dollars in the next 30 hours. 372 00:24:33,388 --> 00:24:36,724 Now, the only mint outside of the U.S. capable of printing our money 373 00:24:36,808 --> 00:24:38,225 belonged to the Shah of lran. 374 00:24:38,310 --> 00:24:40,311 During the lran-Iraq War, it went missing. 375 00:24:40,437 --> 00:24:42,062 Rumor was, Saddam had stolen it. 376 00:24:42,188 --> 00:24:44,064 And we stole it back during Desert Storm. 377 00:24:44,232 --> 00:24:46,442 Well, you didn't get the engraving plates. 378 00:24:47,986 --> 00:24:49,111 it didn't matter. 379 00:24:49,195 --> 00:24:52,489 They would have had to rebuild a mint just to print those bills. 380 00:24:52,574 --> 00:24:54,074 Well, sir, 381 00:24:54,951 --> 00:24:57,077 it's happening as we speak. 382 00:25:00,332 --> 00:25:04,126 Fedayeen thugs have seized what's left of the Iraqi National Mint 383 00:25:04,210 --> 00:25:07,504 to run off billions of dollars in unbacked American currency. 384 00:25:07,756 --> 00:25:10,132 How are they planning on moving the plates and a billion dollars 385 00:25:10,216 --> 00:25:12,468 - out of Baghdad? - Armored convoy, 386 00:25:12,552 --> 00:25:15,095 manned with former Iraqi spec ops. 387 00:25:15,430 --> 00:25:18,432 You know, high speed, shoot-to-kill types. 388 00:25:18,808 --> 00:25:20,809 So how do you plan on stopping them? 389 00:25:26,733 --> 00:25:29,568 Listen, there's some rumors about some top-secret plates 390 00:25:29,653 --> 00:25:32,196 being smuggled out of the city by Saddam loyalists. 391 00:25:32,447 --> 00:25:34,281 Do you know anything about this? 392 00:25:34,366 --> 00:25:37,326 Seriously, if you're going to make a play for these plates, 393 00:25:37,494 --> 00:25:39,119 I'm waving you off right now. 394 00:25:39,245 --> 00:25:41,664 'Cause it's my responsibility and it's my ass. 395 00:25:41,957 --> 00:25:43,499 I'm serious. 396 00:25:44,250 --> 00:25:45,376 - Face? - Mmm-hmm. 397 00:25:45,460 --> 00:25:47,127 I will court-martial you. 398 00:25:47,629 --> 00:25:49,380 - Whoo! Okay. - Hey. 399 00:25:50,090 --> 00:25:51,924 Get the memo. 400 00:25:52,008 --> 00:25:56,345 Tell your beloved Colonel Smith and stay the hell out of Baghdad. 401 00:25:56,429 --> 00:25:57,930 You know, 402 00:25:58,807 --> 00:26:01,475 you never came back. I thought you were gonna come back. 403 00:26:01,559 --> 00:26:03,852 Well, this is me, coming back. 404 00:26:12,320 --> 00:26:14,029 You think those clowns can really pull this off? 405 00:26:14,114 --> 00:26:16,156 Listen, listen, I would never tell him this, 406 00:26:16,241 --> 00:26:19,326 but they are the best clandestine unit in the four branches, 407 00:26:19,661 --> 00:26:21,495 and they specialize in the ridiculous. 408 00:26:22,288 --> 00:26:23,914 Shadow Peck and the rest of them. 409 00:26:23,999 --> 00:26:27,042 - Do not let them out of your sight. - Yes, ma'am. 410 00:26:29,921 --> 00:26:32,006 - Doesn't diablo mean "devil"? - Yeah, man. 411 00:26:33,800 --> 00:26:36,510 God damn it, Hannibal, what do you want me to do? 412 00:26:36,594 --> 00:26:38,762 If this were my operation and you wanted it, 413 00:26:38,847 --> 00:26:41,974 - you would have the mission. - You let Black Forest deploy on this, 414 00:26:42,058 --> 00:26:44,184 and it's an international incident, I promise you. 415 00:26:44,269 --> 00:26:46,020 They're not soldiers. 416 00:26:46,187 --> 00:26:48,772 They're frat boys with trigger fingers. 417 00:26:48,857 --> 00:26:51,525 - Who's running the ground team? - Brock Pike. 418 00:26:54,029 --> 00:26:55,070 Pike. 419 00:26:56,072 --> 00:26:58,824 He's a thug. He's a cartoon character. Come on. 420 00:26:58,908 --> 00:27:02,870 Hannibal, we have been ordered, ordered, mind you, 421 00:27:02,954 --> 00:27:04,705 to stay out of Baghdad. 422 00:27:04,914 --> 00:27:07,499 - Cut, dried, the end. - General, 423 00:27:08,209 --> 00:27:10,794 we should find him a little wiggle room, don't you think? 424 00:27:11,337 --> 00:27:15,049 You know, I knew another Lynch, a CIA stooge. 425 00:27:15,258 --> 00:27:17,051 Stationed in Laos, '68. 426 00:27:18,887 --> 00:27:20,471 - No relation. - Are you sure? 427 00:27:20,555 --> 00:27:21,930 'Cause you remind me of him. 428 00:27:24,517 --> 00:27:26,185 I'm due in Kabul in a few hours. 429 00:27:26,936 --> 00:27:30,314 I'll be back here in 48. I'm assuming we're green and go. 430 00:27:30,648 --> 00:27:32,232 Notify me otherwise. 431 00:27:32,525 --> 00:27:34,943 He's wearing body armor in the HQ. 432 00:27:36,488 --> 00:27:39,239 And that should tell you everything you need to know about the CIA. 433 00:27:50,835 --> 00:27:53,921 Russ, let's do some good on the way out the door here. 434 00:27:55,715 --> 00:27:57,966 Those plates are gonna do all kinds of damage. 435 00:27:58,051 --> 00:27:59,510 Let me go get them. 436 00:28:00,094 --> 00:28:02,638 Forget about it, Hannibal. Steer clear of this one. 437 00:28:02,722 --> 00:28:04,097 Well clear of it. 438 00:28:04,182 --> 00:28:07,976 This is a gauntlet run right through the heart of Sadr City. 439 00:28:09,270 --> 00:28:13,023 Saddam Hussein was a certifiable madman, 440 00:28:13,650 --> 00:28:15,192 but even he wasn't crazy enough 441 00:28:15,276 --> 00:28:18,445 to go into that place more than once in 30 years. 442 00:28:18,530 --> 00:28:21,532 We pulled out of there a week ago and already it's the Wild West. 443 00:28:21,616 --> 00:28:23,659 You actually sound worried. 444 00:28:24,828 --> 00:28:27,496 - And you actually seem offended. - Yeah. 445 00:28:27,580 --> 00:28:29,665 Well, this isn't about you losing a step now. 446 00:28:29,749 --> 00:28:31,083 I want you to know that. 447 00:28:32,460 --> 00:28:33,710 - Hey. - Hey. 448 00:28:33,795 --> 00:28:36,088 I'm 10 times the man I was when you met me. 449 00:28:36,172 --> 00:28:38,048 - Uh-huh. - And twice as fast. 450 00:28:38,758 --> 00:28:39,967 Russ, 451 00:28:40,718 --> 00:28:43,637 the boys and I can get this done, minus the bloodshed. 452 00:28:43,930 --> 00:28:46,181 Those plates can do all kinds of damage. 453 00:28:46,307 --> 00:28:47,641 Don't make me beg. 454 00:28:47,725 --> 00:28:49,560 I'd hate to see you beg, Hannibal. 455 00:28:52,313 --> 00:28:55,065 You've been my friend for a long time. 456 00:28:55,984 --> 00:28:57,651 More importantly, 457 00:28:58,319 --> 00:29:00,612 you and those boys have possibly been 458 00:29:00,697 --> 00:29:05,117 the most valuable military asset I have ever had at my disposal. 459 00:29:05,660 --> 00:29:08,912 Now, you asked me not to make you beg. 460 00:29:10,498 --> 00:29:12,749 Right now, I'm begging you. 461 00:29:13,167 --> 00:29:16,086 Hannibal, please, let this one go. 462 00:29:16,671 --> 00:29:21,133 Russ, this is too big an enterprise. We can't let these bozos do this. 463 00:29:21,593 --> 00:29:22,843 It's way too big. 464 00:29:24,345 --> 00:29:26,430 And you'd do it with or without my blessing? 465 00:29:26,514 --> 00:29:28,515 No, that I wouldn't. 466 00:29:29,017 --> 00:29:30,517 I need your blessing. 467 00:29:34,856 --> 00:29:37,399 I'm not so sure that it is a blessing. 468 00:29:40,028 --> 00:29:41,695 Good hunting, my friend. 469 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 Thank you. 470 00:29:48,036 --> 00:29:49,578 How'd it go with the old man? 471 00:29:49,662 --> 00:29:52,205 Same old, same old. What you got there? 472 00:29:52,916 --> 00:29:53,999 Pictures of my new baby. 473 00:29:54,083 --> 00:29:56,752 Oh, look at her. Who's a proud papa? 474 00:29:56,836 --> 00:29:59,796 These pictures are the closest Murdock gets to that van. 475 00:29:59,881 --> 00:30:02,507 It's ready for me when I go back to LA. 476 00:30:02,592 --> 00:30:06,929 Listen, B.A., we're extending our stay a little bit. 477 00:30:07,055 --> 00:30:08,430 We're going back into Baghdad. 478 00:30:08,514 --> 00:30:10,515 I thought we was ordered to stay out of Baghdad. 479 00:30:10,600 --> 00:30:12,267 - That's true, but I'm... - Smith. 480 00:30:13,811 --> 00:30:16,146 - Pike. - I understand you and your grunts 481 00:30:16,230 --> 00:30:18,440 are now stealing my gigs. I don't like that. 482 00:30:18,524 --> 00:30:21,693 I figured you Black Forest guys would be busy 483 00:30:21,778 --> 00:30:24,947 installing a dictatorship or overthrowing a democracy somewhere. 484 00:30:26,240 --> 00:30:30,744 it's still the weekend, yet. That's nine-to-five stuff, pops. 485 00:30:31,120 --> 00:30:33,163 Look at you clowns. 486 00:30:33,247 --> 00:30:34,706 You're not soldiers. 487 00:30:35,333 --> 00:30:37,084 You're assassins in polo shirts. 488 00:30:40,296 --> 00:30:42,965 We'll make in a week what you guys make in a year. 489 00:30:43,049 --> 00:30:44,758 Cash don't buy guts, kid, 490 00:30:46,219 --> 00:30:47,469 or brains. 491 00:30:47,679 --> 00:30:49,680 And you're short on both. 492 00:30:51,432 --> 00:30:55,102 This is Morrison's base. Bug out of my op. 493 00:30:58,106 --> 00:31:00,565 They make you wear the yellow shirt there, B.A.? 494 00:31:00,650 --> 00:31:02,776 What's that stand for, "Barely Able"? 495 00:31:06,906 --> 00:31:08,740 Get out of my way, punk. 496 00:31:09,742 --> 00:31:11,827 Hey, don't sweat them. 497 00:31:12,286 --> 00:31:14,955 They might have just done us a favor. A big one. 498 00:31:15,289 --> 00:31:17,708 Let me see, we got one medium tank left. 499 00:31:18,042 --> 00:31:19,960 I'm telling you, there's a reason she came back. 500 00:31:20,044 --> 00:31:22,379 Face, I told you, forget about her. 501 00:31:22,463 --> 00:31:23,880 The levels of ambition on this woman... 502 00:31:23,965 --> 00:31:25,882 I ain't stepping foot in any type of aircraft, Hannibal. 503 00:31:26,009 --> 00:31:29,094 No gliders, paper planes, ultra-lights. 504 00:31:29,178 --> 00:31:31,096 - You ever gonna let me live that down? - No. 505 00:31:31,180 --> 00:31:34,224 Mexico was a long time ago, and I saved your life. 506 00:31:34,308 --> 00:31:36,393 How about thanking me for not whooping your ass at the hospital? 507 00:31:36,477 --> 00:31:38,117 I was an Airborne Ranger until I met you. 508 00:31:38,146 --> 00:31:39,604 And you chickened out just like... 509 00:31:39,689 --> 00:31:42,107 - 263 jumps. - Just a thank-you would have been nice. 510 00:31:42,191 --> 00:31:44,276 And one helicopter ride with you screws it up. 511 00:31:44,402 --> 00:31:47,404 Airborne Ranger with a fear of flying. Like a punk! 512 00:31:47,488 --> 00:31:50,365 B.A., for the last time, nobody leaves the truck 513 00:31:50,450 --> 00:31:53,535 once we take it over. Okay? 514 00:31:55,413 --> 00:31:57,956 My cousin takes me to this party where this amazing cover band 515 00:31:58,041 --> 00:32:01,918 does this trash metal version of Hello by Lionel Richie. 516 00:32:02,003 --> 00:32:03,045 - Yeah. - Yeah. It goes... 517 00:32:03,129 --> 00:32:06,590 Hello, is it me you're looking for? 518 00:32:06,674 --> 00:32:08,258 Guys, how long have they been in there? 519 00:32:08,885 --> 00:32:10,343 - About three hours. - Three hours. 520 00:32:11,012 --> 00:32:12,429 Three hours? 521 00:32:12,889 --> 00:32:15,265 They've been in there for three hours? They haven't come out at all? 522 00:32:15,349 --> 00:32:16,725 No one came out to take a leak, nothing? 523 00:32:16,809 --> 00:32:18,310 - No. - Nope. 524 00:32:23,441 --> 00:32:26,109 I've been here for three seconds and that sounds odd to me. 525 00:32:26,194 --> 00:32:28,028 I've been watching that tent like a hawk. 526 00:32:28,112 --> 00:32:31,198 Really? It looks like you're eating some risotto and sitting on your ass. 527 00:32:31,282 --> 00:32:32,616 I don't know. I wanted the soup. 528 00:32:32,992 --> 00:32:35,952 I wasn't eating risotto. I had... it's not risotto. 529 00:32:43,086 --> 00:32:44,544 Yeah, boys. 530 00:32:50,676 --> 00:32:52,636 Yeah, he wants to fight, doesn't he? 531 00:32:54,097 --> 00:32:57,808 Damn, this is awesome. They got us a stripper, too. 532 00:32:58,101 --> 00:33:00,727 You got that hot enlisted look. Me likey. 533 00:33:02,688 --> 00:33:05,565 Before I throw you in the stockade, where are they? 534 00:33:05,775 --> 00:33:08,193 They didn't tell us... Captain. 535 00:33:08,861 --> 00:33:12,155 They just gave us a case of beer and 50 bucks apiece. 536 00:33:12,240 --> 00:33:13,865 I got a hundred. 537 00:33:14,367 --> 00:33:15,659 Oh, did you get a hundred? 538 00:33:21,916 --> 00:33:23,667 You think we get to keep the hair? 539 00:33:23,751 --> 00:33:26,586 Staging, movement, action plan. 540 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 There's a nice read for you. 541 00:33:28,881 --> 00:33:33,802 Hell, yeah, Hannibal. This is it right here. 542 00:33:34,804 --> 00:33:36,888 This is bat-shit insane. 543 00:33:38,099 --> 00:33:41,268 - It's perfect. - This is beyond nuts, boss. 544 00:33:45,940 --> 00:33:48,567 It gets better. 545 00:33:49,235 --> 00:33:52,696 B.A., you'll need a piece of contoured metal to make a skid plate. 546 00:33:52,780 --> 00:33:53,901 Let's go, fool. 547 00:33:53,906 --> 00:33:56,449 Murdock, we'll need a car battery, too. 548 00:33:56,576 --> 00:34:00,162 See if the boys at Black Forest can help us out. 549 00:34:00,246 --> 00:34:01,872 Press credentials, we need them. 550 00:34:02,081 --> 00:34:04,457 Hit the media tent and see what's lying around. 551 00:34:04,709 --> 00:34:06,751 Sorry, my friend, I see you've put the... 552 00:34:06,836 --> 00:34:08,587 South African microphone at the bottom. 553 00:34:08,671 --> 00:34:10,797 You can't always put the CNN on top. 554 00:34:10,882 --> 00:34:13,091 Private, there are two mics. I don't know if there is something... 555 00:34:14,260 --> 00:34:18,680 ♪ I was a moving man ♪ ♪ in my younger days. ♪ 556 00:34:18,764 --> 00:34:21,057 Murdock, we need a news camera. 557 00:34:21,142 --> 00:34:22,642 See what you can do. 558 00:34:25,271 --> 00:34:27,647 All right, sorry. Sorry. Sorry. 559 00:34:28,191 --> 00:34:30,317 Hello. I'm... 560 00:34:30,401 --> 00:34:32,319 I'm in love with you. 561 00:34:32,403 --> 00:34:33,945 Listen, we're doing a preliminary poll of... 562 00:34:34,030 --> 00:34:36,323 What are we talking about? Of the pull-out. 563 00:34:37,116 --> 00:34:40,327 We're gonna need airbags, lots of them. 564 00:34:40,411 --> 00:34:42,746 - What bureau are you with, darling? - Le Monde. 565 00:34:42,830 --> 00:34:44,247 Are you French? 566 00:34:50,254 --> 00:34:51,880 Hello, this is General Parker. I need... 567 00:34:51,964 --> 00:34:53,048 Okay. It's for you. 568 00:34:53,132 --> 00:34:55,800 Hey, fool, you need to call an air strike on yourself. 569 00:34:57,595 --> 00:35:00,435 - We're good, mate. I'll meet you. - No, I think we need to get going now. 570 00:35:00,514 --> 00:35:03,683 You need to understand what I'm telling you right now. 571 00:35:03,809 --> 00:35:06,269 B.A., we're gonna need a magnet. 572 00:35:06,354 --> 00:35:08,355 - Yeah! - A powerful one. 573 00:35:12,151 --> 00:35:13,693 You ever seen Blue Man Group? 574 00:35:15,655 --> 00:35:17,197 I'll pick up the rest. 575 00:35:27,541 --> 00:35:29,042 I'm just gonna go for it. 576 00:35:32,880 --> 00:35:34,297 Ooh, la, la. 577 00:35:34,382 --> 00:35:37,050 What would you give for one chance 578 00:35:37,218 --> 00:35:40,720 to come back here and tell our enemies 579 00:35:40,972 --> 00:35:43,390 that they may take our lives, 580 00:35:43,474 --> 00:35:47,560 but they'll never take our freedom! 581 00:35:55,403 --> 00:35:56,569 Ready to go downtown? 582 00:35:57,113 --> 00:35:58,905 Good luck tomorrow. 583 00:35:59,323 --> 00:36:01,324 - Thank you. - Give 'em hell. 584 00:36:08,082 --> 00:36:10,750 General Morrison, where the hell is Hannibal Smith? 585 00:36:13,129 --> 00:36:17,841 Captain, you would do well to revise your tone and readdress me. 586 00:36:17,925 --> 00:36:21,594 General, I have authority under DCIS that supersedes your command, 587 00:36:21,679 --> 00:36:25,724 so last time, before this becomes embarrassing for the both of us, 588 00:36:27,268 --> 00:36:29,394 where is Hannibal Smith? 589 00:36:31,772 --> 00:36:34,274 Would you excuse us, General? 590 00:36:39,780 --> 00:36:44,367 Captain, in nearly 40 years of being in this army, 591 00:36:44,618 --> 00:36:46,786 I have learned to control my temper 592 00:36:46,871 --> 00:36:51,207 and my voice when in the presence of a subordinate officer 593 00:36:51,292 --> 00:36:55,295 who, for at least the time being, seems to have lost her goddamn mind. 594 00:36:56,964 --> 00:36:58,298 Now, it is my understanding 595 00:36:58,382 --> 00:37:00,302 that you have a question for me. Is that correct? 596 00:37:00,384 --> 00:37:01,885 You are correct, sir. 597 00:37:01,969 --> 00:37:06,139 Then when you are prepared to remember that you are still an officer 598 00:37:06,223 --> 00:37:09,893 in the United States Army, in spite of your civilian attire, 599 00:37:10,269 --> 00:37:13,897 and are ready to present that question in a military fashion, 600 00:37:13,981 --> 00:37:16,107 then perhaps we could get somewhere with this discussion. 601 00:37:16,192 --> 00:37:20,236 If you have sent an Alpha Team into Baghdad for any reason whatsoever, 602 00:37:20,321 --> 00:37:23,615 that is a direct violation of a DOD order. 603 00:37:23,741 --> 00:37:26,368 Well, and as much as you have this kind of knowledge, 604 00:37:26,452 --> 00:37:30,955 I can't help wondering why it is that you need to ask anything of me. 605 00:37:32,917 --> 00:37:35,877 I will take that as your confirmation, sir. 606 00:37:43,094 --> 00:37:45,053 They go mobile in three hours. 607 00:37:47,056 --> 00:37:48,932 The plates and over a billion dollars 608 00:37:49,016 --> 00:37:52,685 will be loaded into the back of a semi at the mint. 609 00:37:53,145 --> 00:37:57,315 They're overland for exactly 4.6 miles before they reach the bridge. 610 00:38:01,570 --> 00:38:04,739 That's our window, and it closes fast. 611 00:38:08,536 --> 00:38:11,538 These guys will go weapons hot at the first whisper of trouble. 612 00:38:17,169 --> 00:38:20,713 Face, your point of entry is under the hotel. 613 00:38:22,007 --> 00:38:25,051 It'll be packed with foreign press and private security. 614 00:38:43,195 --> 00:38:46,781 B.A., you're in this alleyway on a stopwatch. 615 00:38:46,866 --> 00:38:49,367 Make sure the bike has V-tins or better. 616 00:38:49,451 --> 00:38:51,744 I got something a whole lot better than that. 617 00:38:53,080 --> 00:38:55,248 - Bam! - What about me, boss man? 618 00:38:57,251 --> 00:38:59,752 I had a little helicopter here someplace. 619 00:38:59,962 --> 00:39:03,798 You got some barrel rolls? Some mid-air stalls? 620 00:39:03,966 --> 00:39:08,178 I'm looking for my next near-death experience. 621 00:39:08,262 --> 00:39:10,180 Only air support this time, Captain, 622 00:39:10,264 --> 00:39:12,682 but I'll get you in on the next one. I promise. 623 00:39:12,933 --> 00:39:17,270 B.A., I need you to pop that clutch at 0630. 624 00:39:20,566 --> 00:39:21,608 Is that me? 625 00:39:21,692 --> 00:39:25,320 Oh, no, I forgot. I'm in an Iraqi sewer. Thanks, boss! 626 00:39:29,325 --> 00:39:32,285 Timing is everything, Face. 627 00:39:33,954 --> 00:39:36,456 This is all about the bull's-eyes. 628 00:39:43,130 --> 00:39:44,172 Why not? 629 00:39:45,841 --> 00:39:50,553 From under the semi, you'll take out the truck directly behind you. 630 00:40:00,356 --> 00:40:01,356 Huh? 631 00:40:03,317 --> 00:40:05,777 Now, these guys are gonna be onto you, Face. 632 00:40:05,861 --> 00:40:07,612 B.A., that's your cue for throttle. 633 00:40:08,864 --> 00:40:10,740 Be sure to look both ways before crossing. 634 00:40:10,824 --> 00:40:12,825 And have a nice full tank of gas. 635 00:40:24,296 --> 00:40:26,839 You'll have multiple hostiles on board, B.A. 636 00:40:29,468 --> 00:40:31,427 Escort them from the premises. 637 00:40:49,863 --> 00:40:53,741 if any stragglers sneak up behind, don't worry, I got your back. 638 00:41:06,588 --> 00:41:07,672 Gotcha, kid. 639 00:41:08,757 --> 00:41:09,924 Attaboy. 640 00:41:10,759 --> 00:41:15,430 That's all fine in theory, but I still don't see how we get out of Baghdad. 641 00:41:15,514 --> 00:41:16,514 I do. 642 00:41:16,598 --> 00:41:18,558 B.A.! Hang a right! 643 00:41:18,892 --> 00:41:20,893 All right! Hang on! 644 00:41:26,483 --> 00:41:28,401 - Watch out! Watch out! - Heads down! 645 00:41:30,195 --> 00:41:31,821 Oh! Nice one, B.A.! 646 00:41:34,241 --> 00:41:36,159 Face, get the airbags! 647 00:41:36,493 --> 00:41:39,620 Gotta make sure this thing stays locked for later! 648 00:41:40,247 --> 00:41:41,247 Beautiful! 649 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 One, two, three. 650 00:41:49,298 --> 00:41:52,425 Hey, boss, airbags do deploy on impact, right? 651 00:41:54,136 --> 00:41:56,095 B.A., get in the container. 652 00:41:58,390 --> 00:41:59,640 Contact, rear! 653 00:42:00,100 --> 00:42:01,225 Shit! 654 00:42:18,827 --> 00:42:21,037 See, this is the part of the plan I don't trust! 655 00:42:21,163 --> 00:42:23,539 Don't worry, Face! The rope will hold! 656 00:42:23,624 --> 00:42:26,626 If I was worried, I'd be nailing myself to the container right now! 657 00:42:26,960 --> 00:42:28,461 Hang on, boys! 658 00:42:48,232 --> 00:42:50,400 Bam! Come on! I smoked you! 659 00:42:50,484 --> 00:42:52,085 You boys see that down there? 660 00:42:52,152 --> 00:42:54,362 Murdock? What is that fool doing here? 661 00:42:54,571 --> 00:42:56,364 Don't lock me in here. I ain't playing with y'all! 662 00:42:56,448 --> 00:42:58,658 Hey, boss, you ever play that game at the fun fair 663 00:42:58,742 --> 00:43:00,952 where you try to pick up a stuffed animal with the claw? 664 00:43:01,829 --> 00:43:03,496 This is a lot like that. 665 00:43:04,039 --> 00:43:05,540 That's it! 666 00:43:06,208 --> 00:43:07,375 Did you lock this? 667 00:43:07,459 --> 00:43:08,835 You locked it, didn't you? 668 00:43:08,919 --> 00:43:10,670 Hannibal, open this door right now, man! 669 00:43:11,130 --> 00:43:12,964 What the... Are you hooking this thing? 670 00:43:13,257 --> 00:43:15,091 - You hooking this up to a helicopter? - I got you. 671 00:43:15,175 --> 00:43:17,260 What the hell's going on? You ain't that crazy! 672 00:43:17,344 --> 00:43:19,470 Tell me we ain't flying! I'm gonna kill you, fool! 673 00:43:19,555 --> 00:43:22,473 - Boss, is that Bosco? - Get me out of here! 674 00:43:22,683 --> 00:43:24,475 - That's not good. - Let me out of here! 675 00:43:24,560 --> 00:43:27,478 That's not good. He is not happy. 676 00:43:31,233 --> 00:43:32,859 Agent Lynch, I'm patching surveillance 677 00:43:32,943 --> 00:43:34,343 from the General's tent to you now. 678 00:43:34,403 --> 00:43:36,529 Sir, I have an inbound V-22 tilt-rotor 679 00:43:36,613 --> 00:43:38,114 on approach from the northwest. 680 00:43:38,198 --> 00:43:41,701 Identified friendly. Landing under the General's orders. 681 00:43:41,785 --> 00:43:44,745 Alpha Delta Alpha, stand down. Checked, friendly. 682 00:43:44,830 --> 00:43:47,790 Those are our boys. D-block perimeter around LZ 683 00:43:47,875 --> 00:43:50,001 for essential cargo touchdown. 684 00:44:16,320 --> 00:44:18,738 Russ, we are in the net. 685 00:44:19,323 --> 00:44:21,949 Copy that. I will be there in five. 686 00:44:22,034 --> 00:44:24,368 I've got a big bottle of Blue Label waiting. 687 00:44:24,495 --> 00:44:27,246 A bottle? Make it a case, Scrooge. 688 00:44:27,331 --> 00:44:28,789 See you in a few. 689 00:44:28,874 --> 00:44:30,958 Who's gonna let him out? 690 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 - You! - You! 691 00:44:32,586 --> 00:44:36,130 What you don't realize is, now I gotta kill all of y'all! 692 00:44:36,465 --> 00:44:39,842 I'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! 693 00:44:39,927 --> 00:44:41,847 - Boss man. - I'm gonna save Face for last! 694 00:44:41,887 --> 00:44:43,596 - Let me try something. - Go for it. 695 00:44:43,722 --> 00:44:46,098 Is it weird that I'm more scared now than what we just did? 696 00:44:46,183 --> 00:44:48,392 Bosco, it's Murdock. 697 00:44:48,477 --> 00:44:50,186 Murdock, open this door! 698 00:44:50,771 --> 00:44:53,731 I'll make you some of that coconut-curry tapenade that you love. 699 00:44:53,815 --> 00:44:55,483 That might work. 700 00:44:56,818 --> 00:44:58,486 With toast points? 701 00:44:58,570 --> 00:45:00,613 Hell, yeah, with toast points. What, you're gonna have that 702 00:45:00,697 --> 00:45:02,365 - with plain old chips? - Let's do this. 703 00:45:03,534 --> 00:45:05,451 - Damn! You tricked me. - There he is. 704 00:45:05,536 --> 00:45:07,161 - There he is! - I hate that! 705 00:45:07,246 --> 00:45:09,288 - Come on! - Get away from me, man! 706 00:45:09,373 --> 00:45:12,134 The only reason I don't kick y'all asses is 'cause you all outrank me. 707 00:45:12,209 --> 00:45:14,050 You should know better! You know I hate flying! 708 00:45:14,294 --> 00:45:16,295 - I'm wet! I stink! - Hoo! Yeah! 709 00:45:16,380 --> 00:45:17,838 And I can't spend none of that money! 710 00:45:17,923 --> 00:45:19,799 - Money can't buy happiness. - Damn, man! 711 00:45:19,883 --> 00:45:23,177 Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. 712 00:45:26,390 --> 00:45:28,474 I love it when a plan comes together. 713 00:45:35,649 --> 00:45:36,774 - Hannibal, who was that? - General? 714 00:45:36,858 --> 00:45:38,192 - Is that the General? - Russ. 715 00:45:38,277 --> 00:45:40,736 - Get there. Get in there. - General! 716 00:45:41,154 --> 00:45:42,822 - Russ! - General! 717 00:45:43,156 --> 00:45:44,532 General! 718 00:45:44,658 --> 00:45:46,158 Jesus Christ. 719 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 Pike. 720 00:45:53,500 --> 00:45:55,042 Contact rear! 721 00:45:56,128 --> 00:45:57,528 Get in there! 722 00:46:01,758 --> 00:46:03,259 Get there, get there! 723 00:47:00,400 --> 00:47:03,152 After conferring, we've decided to demote you 724 00:47:03,236 --> 00:47:05,738 to the rank of First Lieutenant. 725 00:47:06,198 --> 00:47:08,616 Lieutenant Sosa, it's nothing personal, 726 00:47:08,742 --> 00:47:10,409 but you lost those plates. 727 00:47:10,577 --> 00:47:12,536 Those were your responsibility. 728 00:47:12,913 --> 00:47:14,330 Consider yourself lucky. 729 00:47:14,414 --> 00:47:15,894 Others are going to prison over this. 730 00:47:15,916 --> 00:47:17,375 Good day, Director McCready. 731 00:47:17,459 --> 00:47:19,335 Lieutenant, you're dismissed. 732 00:47:19,961 --> 00:47:22,880 Colonel Smith, this court has been unable to recover 733 00:47:22,964 --> 00:47:27,259 any direct order from General Morrison for you to conduct the mission 734 00:47:27,636 --> 00:47:29,345 for which you're being tried. 735 00:47:29,429 --> 00:47:32,807 Your Honor, this was a covert operation 736 00:47:32,933 --> 00:47:35,226 and no official orders were given. 737 00:47:36,937 --> 00:47:38,938 So the one individual who can verify 738 00:47:39,022 --> 00:47:41,822 the legitimacy of this operation is deceased. Is that correct, Colonel? 739 00:47:41,900 --> 00:47:43,901 No, Your Honor, not deceased. 740 00:47:44,403 --> 00:47:46,195 General Morrison was murdered. 741 00:47:46,279 --> 00:47:48,781 Colonel, I've been around a long time. 742 00:47:49,616 --> 00:47:52,785 I've seen units like yours. They're outlaws. 743 00:47:52,869 --> 00:47:55,538 Units like that pose a direct threat 744 00:47:55,956 --> 00:47:58,082 to the fabric and fundamentals of our military. 745 00:47:59,918 --> 00:48:03,337 Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial? 746 00:48:03,839 --> 00:48:08,300 Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction. 747 00:48:10,178 --> 00:48:11,846 Where's the plan, boss? Where is it? 748 00:48:11,930 --> 00:48:13,764 Where's the escape hatch? Because I don't see it. 749 00:48:13,849 --> 00:48:16,350 - This mission isn't over, Lieutenant. - What mission? 750 00:48:17,352 --> 00:48:21,230 I clear our names. We find Pike and the plates. 751 00:48:21,356 --> 00:48:23,190 No matter what. 752 00:48:25,068 --> 00:48:28,362 Your Honors, these men were acting under my command. 753 00:48:28,447 --> 00:48:31,240 Any judgment should be levied against me, and me alone. 754 00:48:31,324 --> 00:48:32,491 Absolutely not, sir. 755 00:48:32,576 --> 00:48:34,744 We were all participating in this operation willingly. 756 00:48:34,828 --> 00:48:35,995 I don't wanna be tried separately. 757 00:48:36,079 --> 00:48:37,663 I refuse to be tried separately, sir. 758 00:48:38,540 --> 00:48:40,916 In accordance with the Uniform Code of Military Justice, 759 00:48:41,001 --> 00:48:42,793 this court is rendering guilty verdicts 760 00:48:42,878 --> 00:48:45,296 for each member of this Alpha Unit, or A-Team, 761 00:48:45,380 --> 00:48:49,008 and mandating incarceration in separate maximum-security facilities 762 00:48:50,343 --> 00:48:52,178 for a period of up to 10 years. 763 00:48:52,262 --> 00:48:55,806 You're all hereby stripped of formal rank 764 00:48:57,017 --> 00:48:58,184 and dishonorably discharged. 765 00:49:02,022 --> 00:49:03,662 This is bullshit, man. 766 00:49:04,065 --> 00:49:06,192 This session is adjourned. 767 00:49:11,698 --> 00:49:12,740 Disgraceful. 768 00:49:13,033 --> 00:49:15,034 - Do not touch me, okay? - Captain, stand down. 769 00:49:15,577 --> 00:49:16,660 Order! Order! 770 00:49:17,496 --> 00:49:18,954 Absolute disgrace! 771 00:49:19,039 --> 00:49:21,207 You happy? Are you happy, Charissa? 772 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 Colonel, control your men! 773 00:49:23,460 --> 00:49:25,878 - Get your hands off me! - This is a disgrace! 774 00:49:48,026 --> 00:49:51,403 Well, hello, Mr. Lynch. Long time. 775 00:49:53,073 --> 00:49:54,907 You look very relaxed, Lynch. 776 00:49:54,991 --> 00:49:56,492 A lot of cameras in here. 777 00:49:56,576 --> 00:49:58,285 Yeah, there are. 778 00:49:58,912 --> 00:50:02,039 Yeah, well, they seem to be having some technical issues at the moment. 779 00:50:02,332 --> 00:50:04,667 May not show up till playback. 780 00:50:05,418 --> 00:50:06,919 Hannibal. Can I call you Hannibal? 781 00:50:08,004 --> 00:50:10,339 I can't call you Colonel anymore. 782 00:50:10,423 --> 00:50:11,924 Six months. 783 00:50:12,175 --> 00:50:15,386 Been waiting for you to bust out of here 784 00:50:15,470 --> 00:50:18,472 and round up the rest of the Backstreet Boys 785 00:50:18,557 --> 00:50:20,015 and lead me to those plates. 786 00:50:20,934 --> 00:50:23,018 Six months and not a peep. 787 00:50:23,353 --> 00:50:25,980 Everybody thought you and your team were working with Pike. 788 00:50:26,106 --> 00:50:28,691 Mmm. Everybody except you. 789 00:50:31,069 --> 00:50:35,990 Pike murdered Morrison. Set me and my boys up and stole those plates. 790 00:50:41,580 --> 00:50:43,330 And I know where he is. 791 00:50:45,083 --> 00:50:47,167 Nobody knows where he is. 792 00:50:51,715 --> 00:50:52,882 It's a single image of him. 793 00:50:53,925 --> 00:50:56,552 Taken about a month ago, somewhere in Europe. 794 00:50:57,053 --> 00:51:00,139 We think it's a grab from a CCTV camera. 795 00:51:01,975 --> 00:51:04,101 Frankfurt, Germany. 796 00:51:06,646 --> 00:51:08,439 How did you get that in here? 797 00:51:08,523 --> 00:51:10,316 Time, Lynch. 798 00:51:10,984 --> 00:51:12,610 Give me a minute and I'm good. 799 00:51:12,736 --> 00:51:14,570 If I've got an hour, I'm great. 800 00:51:14,654 --> 00:51:17,823 You give me six months, I'm unbeatable. 801 00:51:18,491 --> 00:51:19,491 I know Pike. 802 00:51:19,743 --> 00:51:20,784 Who's the Arab? 803 00:51:21,411 --> 00:51:22,912 We don't know. 804 00:51:22,996 --> 00:51:26,081 We think he's the deep, dark, hidden hand in this whole thing. 805 00:51:26,499 --> 00:51:29,001 Maybe a broker, maybe a buyer. 806 00:51:30,086 --> 00:51:34,340 Lynch, we have common enemies and you have limited choices. 807 00:51:34,424 --> 00:51:37,051 My team is still your best shot at getting those plates back. 808 00:51:37,135 --> 00:51:38,385 I wouldn't be so sure. 809 00:51:38,470 --> 00:51:40,888 Then why did you make the long drive out here? 810 00:51:40,972 --> 00:51:43,766 You and your boys at Langley want your own private printing press. 811 00:51:44,351 --> 00:51:47,353 That's about as deep as your patriotism goes. 812 00:51:47,854 --> 00:51:49,897 So, what would you need from me? 813 00:51:50,482 --> 00:51:52,942 I swore to my team that I would clear our names. 814 00:51:53,026 --> 00:51:55,861 You of all people must understand the value of a name. 815 00:51:59,532 --> 00:52:00,532 Now, listen. 816 00:52:01,868 --> 00:52:05,746 I want full reinstatement and clean records 817 00:52:05,997 --> 00:52:08,499 for myself and my team. 818 00:52:08,708 --> 00:52:10,834 I can't get you out of here. 819 00:52:11,503 --> 00:52:13,796 Not legally, at least. 820 00:52:15,090 --> 00:52:18,509 This is something the boys at Langley do very, very well. 821 00:52:18,593 --> 00:52:20,260 Make sure the dosage is right. 822 00:52:21,554 --> 00:52:24,515 And when I say right, I mean perfect. 823 00:52:26,393 --> 00:52:30,354 ♪ Don't seem like happiness ♪ ♪ will come along. ♪ 824 00:52:32,607 --> 00:52:35,693 Cuban. What a shame. 825 00:52:37,028 --> 00:52:41,615 ♪ Everybody's throwing ♪ ♪ rocks in my bed ♪ 826 00:52:43,410 --> 00:52:46,328 ♪ Just can't seem to ♪ ♪ get ahead in life. ♪ 827 00:52:46,413 --> 00:52:52,918 ♪ Ooh, nothing I do ♪ ♪ ever turn out right. ♪ 828 00:52:54,754 --> 00:52:57,172 ♪ Won't somebody help me, please? ♪ 829 00:52:58,383 --> 00:53:03,262 ♪ 'Cause I've been ♪ ♪ lonely for so long. ♪ 830 00:53:03,346 --> 00:53:07,057 ♪ Don't seem like happiness ♪ ♪ will come along ♪ 831 00:53:08,268 --> 00:53:10,894 ♪ I've been lonely... ♪ 832 00:53:25,910 --> 00:53:29,371 You are not permitted 833 00:53:29,456 --> 00:53:32,791 in my dojo! 834 00:53:36,629 --> 00:53:39,381 So, Satan walks into this bar... 835 00:53:42,093 --> 00:53:44,511 Wait a minute. What's this, a lap pool? 836 00:53:44,596 --> 00:53:45,971 A dry steam room? 837 00:53:46,055 --> 00:53:48,599 Yeah, it'll go a long way with the boys. 838 00:53:48,683 --> 00:53:51,518 How in the hell do you pull this off? 839 00:53:51,603 --> 00:53:54,062 It's not who you know, Bob, it's how you know them. 840 00:53:54,147 --> 00:53:56,732 Oh! Did your boy get back from Afghanistan? 841 00:53:56,816 --> 00:53:59,777 Yeah. Thanks for getting him home. His mother and I are real grateful. 842 00:54:00,987 --> 00:54:02,654 - Captain. - Hey. 843 00:54:02,906 --> 00:54:04,586 You left something on the bed. 844 00:54:08,369 --> 00:54:10,954 - Could have hid those. - Why would I want to do that? 845 00:54:11,623 --> 00:54:12,956 I'll see you at 8:00. 846 00:54:13,583 --> 00:54:17,211 - And now you want to build... - A lap pool and a dry steam. 847 00:54:29,349 --> 00:54:30,641 Overlooking a sundeck. 848 00:54:31,142 --> 00:54:32,434 Hey, LT, thanks for the boots. 849 00:54:32,519 --> 00:54:35,687 Ah! Come on. It's my pleasure, baby! 850 00:54:41,653 --> 00:54:42,945 Beautiful. 851 00:54:46,366 --> 00:54:48,200 Listen, now I know this is good for the body, 852 00:54:48,284 --> 00:54:49,993 but how do you protect the face? 853 00:54:52,413 --> 00:54:54,623 You don't mess with it, kid. 854 00:54:56,209 --> 00:54:57,209 Gotcha. 855 00:54:58,294 --> 00:55:00,754 - Thanks for the tan. - You got it. 856 00:55:03,424 --> 00:55:05,425 McCREADY: Smith has escaped, Lieutenant. 857 00:55:06,761 --> 00:55:08,804 Let me go after him. 858 00:55:08,888 --> 00:55:11,640 Smith and his team were working with Brock Pike and Black Forest. 859 00:55:11,850 --> 00:55:13,976 I can get those plates back for you, sir. 860 00:55:15,436 --> 00:55:17,062 You know I can. 861 00:55:17,188 --> 00:55:19,273 Holla what? Holla who? 862 00:55:21,359 --> 00:55:22,860 Holla me. 863 00:55:26,573 --> 00:55:27,656 Hey. 864 00:55:27,907 --> 00:55:31,910 Hey! Let me out! Hey, hey! Hey! 865 00:55:33,746 --> 00:55:37,958 I see him standing there, and I was like, "What?" 866 00:55:38,042 --> 00:55:43,338 And then it turned black and I woke up, and my face was numb, 867 00:55:43,423 --> 00:55:44,882 and I just... 868 00:55:44,966 --> 00:55:47,342 And you mopped up the footprints that led out, 869 00:55:47,427 --> 00:55:49,678 ignored the fact that your lab coat, 870 00:55:50,054 --> 00:55:52,723 pass card, car keys and car were missing. 871 00:55:52,807 --> 00:55:54,433 Looks like he ate Smith. 872 00:55:55,143 --> 00:55:57,519 Gilbert, you've either deliberately 873 00:55:57,604 --> 00:56:00,272 aided and abetted a federal fugitive's escape, 874 00:56:00,940 --> 00:56:05,277 or you're the single dumbest human being I've ever come into contact with. 875 00:56:05,862 --> 00:56:07,446 - You smell that? - Don't talk about it. 876 00:56:07,780 --> 00:56:09,865 Would you like to know which way I'm leaning? 877 00:56:12,577 --> 00:56:13,911 Forward. 878 00:56:14,245 --> 00:56:17,414 I would test this man's urine, on the hour. 879 00:56:34,641 --> 00:56:36,683 I was a week away from my parole hearing. 880 00:56:36,768 --> 00:56:39,102 You are really tan. 881 00:56:42,982 --> 00:56:44,483 Told you the mission wasn't over. 882 00:56:47,695 --> 00:56:49,780 I'm putting the team back together. 883 00:56:49,864 --> 00:56:52,866 I need you, Face. I can't do this without you. 884 00:56:53,952 --> 00:56:58,997 Warden, how did Smith arrange a personal visit without your consent 885 00:56:59,332 --> 00:57:01,667 or your signature? How does that happen? 886 00:57:01,751 --> 00:57:04,419 How the hell did this guy do that? 887 00:57:06,047 --> 00:57:07,923 Seal that up, nobody goes in there. 888 00:57:10,218 --> 00:57:12,928 Log-in pages from the day in question have been removed. 889 00:57:13,012 --> 00:57:15,555 - Why does that not surprise me? - Torn out. 890 00:57:15,640 --> 00:57:18,600 The cigar was in the spine of that book. 891 00:57:19,268 --> 00:57:21,103 - Subtle. It's a good book. - Right. 892 00:57:21,187 --> 00:57:23,897 This is surveillance from all around the prison, right? 893 00:57:23,982 --> 00:57:25,023 Mmm-hmm. 894 00:57:25,108 --> 00:57:26,733 What you're watching is a signal jammer. 895 00:57:27,527 --> 00:57:28,944 Every time he walks through one of these things, 896 00:57:29,028 --> 00:57:31,822 we get massive interference. He waltzes in here and waltzes out. 897 00:57:31,906 --> 00:57:33,740 Nobody knows who he is. 898 00:57:35,118 --> 00:57:36,201 God. 899 00:57:38,663 --> 00:57:42,499 Yes. The cigar that Colonel Smith broke out of prison with. 900 00:57:42,583 --> 00:57:44,503 - Yeah. Wanna hear the crazy part? - Yes. 901 00:57:44,585 --> 00:57:49,923 Lab reports show lethal amounts of, wait for it, tetrodotoxin. 902 00:57:50,383 --> 00:57:52,134 Tetrodotoxin? What is that? 903 00:57:52,218 --> 00:57:55,220 - The near-death drug. - Yes, that sleeping beauty thing. 904 00:57:55,304 --> 00:57:57,264 Yeah. And you know who likes to use that, right? 905 00:57:57,598 --> 00:57:59,599 - Who? - Our friends at Langley. 906 00:57:59,684 --> 00:58:00,805 It's one of their favorites. 907 00:58:00,810 --> 00:58:04,771 Come on, do you really think that the CIA came to the prison to visit Smith? 908 00:58:04,856 --> 00:58:07,733 This sounds kind of crazy, but I think the CIA broke him out. 909 00:58:08,735 --> 00:58:10,027 Who put us on? 910 00:58:10,820 --> 00:58:14,573 The same guy that put us on in Baghdad. Lynch, CIA. 911 00:58:15,158 --> 00:58:18,452 What are we talking about? Clean records? Reinstatements? 912 00:58:19,078 --> 00:58:20,203 All of the above. 913 00:58:22,415 --> 00:58:25,208 What about Pike and the plates? 914 00:58:25,877 --> 00:58:27,044 Payback. 915 00:58:27,462 --> 00:58:30,088 What are they exchanging? What is that? 916 00:58:30,173 --> 00:58:31,590 Is that how he got this in here? 917 00:58:35,928 --> 00:58:38,180 One of these things is not like the other. 918 00:58:38,264 --> 00:58:39,431 I suck at these games. 919 00:58:41,059 --> 00:58:43,643 Where's this plate from? What is that plate? 920 00:58:44,937 --> 00:58:47,898 It's an "F." Frankfurt, Germany. 921 00:58:47,982 --> 00:58:50,025 Oh, Frankfurt, Germany. 922 00:58:50,401 --> 00:58:52,944 Smith is talking to us. This is not accidental. 923 00:58:53,279 --> 00:58:55,989 With this guy, there's a plan and two to back it up. 924 00:58:57,241 --> 00:58:59,159 I take it you didn't get religion inside. 925 00:58:59,243 --> 00:59:02,079 No. I got revenge. 926 00:59:02,955 --> 00:59:04,498 Good. 927 00:59:06,417 --> 00:59:08,877 I know a couple of guys that'll feel the exact same way. 928 00:59:09,670 --> 00:59:10,837 I'm counting on it. 929 00:59:36,989 --> 00:59:39,199 Emergency exit now. 930 00:59:40,201 --> 00:59:41,660 Hannibal. 931 00:59:54,090 --> 00:59:55,882 Baracus, don't do it! 932 00:59:57,635 --> 00:59:59,761 Where he going? What's he doing, man? 933 01:00:01,180 --> 01:00:02,681 Baracus! God damn it! 934 01:00:10,189 --> 01:00:11,189 Sosa. 935 01:00:11,274 --> 01:00:12,607 McCREADY: Lieutenant, Peck's already gone. 936 01:00:12,692 --> 01:00:13,733 What? 937 01:00:13,818 --> 01:00:16,069 Baracus and Murdock are left. Handle it, Lieutenant. 938 01:00:16,154 --> 01:00:17,320 Right. Okay. 939 01:00:17,405 --> 01:00:18,905 I don't want to be embarrassed like this again. Do you? 940 01:00:18,990 --> 01:00:21,575 Okay. No, no, no, no. We're gonna catch and deploy from here. 941 01:00:21,659 --> 01:00:22,659 Peck escaped. 942 01:00:22,743 --> 01:00:25,203 - Oh, hell. You think Smith is involved? - Definitely. 943 01:00:25,288 --> 01:00:28,039 Get graphics on him and Smith. Anything that'll ID them instantly. 944 01:00:28,124 --> 01:00:30,164 I know they got Murdock in a psych ward in Mannheim. 945 01:00:30,209 --> 01:00:32,169 Right. Okay. Where the hell is B.A. Baracus? 946 01:00:43,556 --> 01:00:45,516 How did you know that once that door was extracted 947 01:00:45,558 --> 01:00:47,678 - that it would take his weight? - I just did. He's... 948 01:00:47,685 --> 01:00:50,228 - You know, he's what, 225, 230 pounds? - 230. Yeah. 949 01:00:50,688 --> 01:00:52,939 Remember the gag we did in Venezuela seven years ago? 950 01:00:53,065 --> 01:00:55,233 Venezuela. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 951 01:00:55,610 --> 01:00:57,027 But that was a midget. 952 01:00:57,987 --> 01:00:59,529 Yeah, I wouldn't go for that. 953 01:00:59,614 --> 01:01:01,698 - Hey, big guy. There he is. - Yeah! He's back. 954 01:01:01,782 --> 01:01:03,583 - Yeah, it's good to be back. - Come on. 955 01:01:03,993 --> 01:01:05,327 - It's good to be back. - My man. 956 01:01:05,411 --> 01:01:07,572 - It's good to see you, bud. - You, too, bro. You, too. 957 01:01:08,331 --> 01:01:09,748 - Thanks. - You look well. 958 01:01:09,832 --> 01:01:11,750 It's good to see you guys. 959 01:01:16,380 --> 01:01:17,839 - What? - Where's the Mohawk? 960 01:01:18,549 --> 01:01:20,592 What, you don't like my new do, man? 961 01:01:21,677 --> 01:01:24,221 Do I like it? Well, we got you the clippers. I thought... 962 01:01:24,305 --> 01:01:26,097 Yeah, I used them. 963 01:01:28,142 --> 01:01:30,435 Hey. What's up, big guy? 964 01:01:33,022 --> 01:01:34,606 Come on, you can speak to us. 965 01:01:35,775 --> 01:01:37,025 Guys... 966 01:01:39,612 --> 01:01:41,446 I can't kill anybody. 967 01:01:44,116 --> 01:01:47,702 - What do you mean? - I've taken a vow. 968 01:01:48,079 --> 01:01:50,038 - Vow? - Of non-violence. 969 01:01:50,289 --> 01:01:53,416 I'll still do anything for you guys, you know that. 970 01:01:54,502 --> 01:01:56,753 But I just can't kill, man. 971 01:01:57,129 --> 01:01:59,297 Old habits may die hard, 972 01:02:00,675 --> 01:02:02,509 but they still gotta die. 973 01:02:03,427 --> 01:02:06,680 When I was a kid, all you heard in the hood was, 974 01:02:06,764 --> 01:02:10,600 "Bosco's a badass, out collecting scalps." 975 01:02:12,353 --> 01:02:14,312 That's where the Mohawk came from. 976 01:02:15,606 --> 01:02:17,315 Was always at war. 977 01:02:17,775 --> 01:02:19,484 And that's what warriors are for. 978 01:02:19,819 --> 01:02:22,487 Hannibal, man. I don't miss that life. 979 01:02:22,738 --> 01:02:26,032 I'll help you get Murdock, and right that wrong, 980 01:02:27,368 --> 01:02:29,577 - but I can't kill. - Even Pike? 981 01:02:30,162 --> 01:02:32,122 Even if killing him would clear your name? 982 01:02:33,833 --> 01:02:36,668 My conscience is the only thing I need clear. 983 01:02:36,794 --> 01:02:40,213 Now, where's that crazy-ass fool? 984 01:02:42,508 --> 01:02:44,009 Transference. 985 01:02:45,011 --> 01:02:47,345 Healing feelings. 986 01:02:47,430 --> 01:02:50,348 You can't warehouse these things, you know? 987 01:02:51,017 --> 01:02:53,852 You have to express to progress. 988 01:02:55,354 --> 01:02:58,273 We gotta empower your emotional tower 989 01:02:58,357 --> 01:03:02,319 and send out a wavelength of self-love and acceptance. 990 01:03:06,657 --> 01:03:07,657 Thank you. 991 01:03:21,339 --> 01:03:22,339 Clear. 992 01:03:24,383 --> 01:03:28,636 He seems completely impervious to it. It's impossible to develop a base reading. 993 01:03:28,721 --> 01:03:30,388 Have you increased the voltage? 994 01:03:30,473 --> 01:03:32,098 Every single session, yes. 995 01:03:32,183 --> 01:03:33,808 - Healing feelings, baby. - And? 996 01:03:36,020 --> 01:03:38,396 Is that all you got? Here we go. 997 01:03:38,481 --> 01:03:39,481 Clear. 998 01:03:39,774 --> 01:03:41,232 Yee-ha! 999 01:03:43,778 --> 01:03:46,404 Yeah, I think I might have felt something there. 1000 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 ♪ Oh, no, I won't sleep. ♪ 1001 01:04:01,420 --> 01:04:03,171 Howard Little. 1002 01:04:03,255 --> 01:04:06,591 You have a package here from an Annabelle Smith. 1003 01:04:07,968 --> 01:04:10,553 I don't know any Annabelle Smith. 1004 01:04:13,557 --> 01:04:15,141 Sure you do, Howie. 1005 01:04:15,684 --> 01:04:17,852 Sure you do, baby. Annabelle. 1006 01:04:18,062 --> 01:04:21,523 Remember the nurse from Da Nang? The redhead, double amputee? 1007 01:04:22,108 --> 01:04:24,317 Professional hang glider? Yes! 1008 01:04:25,361 --> 01:04:26,361 Guys. 1009 01:04:26,946 --> 01:04:28,113 Annabelle. 1010 01:04:28,989 --> 01:04:30,073 Yeah. Yeah. 1011 01:04:30,157 --> 01:04:31,199 Annabelle. 1012 01:04:31,283 --> 01:04:35,120 Annabelle. You have outdone yourself. Look at this. 1013 01:04:36,080 --> 01:04:37,372 - It's so real. - Beauty. 1014 01:04:37,498 --> 01:04:38,957 A movie in three dimensions. 1015 01:04:39,458 --> 01:04:41,042 Stand-to, soldier. 1016 01:04:41,961 --> 01:04:45,088 - Jerries advancing on the western front. - Good heavens. 1017 01:04:45,172 --> 01:04:46,631 Got a secret mission for you. 1018 01:04:46,966 --> 01:04:50,135 Take these and distribute them amongst the men. 1019 01:04:50,219 --> 01:04:51,719 - Yes, sir. - Don't fail the Queen. 1020 01:04:51,804 --> 01:04:53,138 - No, sir. - Great. 1021 01:04:53,222 --> 01:04:54,222 Yes, sir. 1022 01:04:54,598 --> 01:04:56,808 Movie, movie, movie... 1023 01:04:57,059 --> 01:04:58,685 I knight you. 1024 01:04:58,769 --> 01:05:01,209 Sir, you have to put your head down. Stand up and do it again. 1025 01:05:01,355 --> 01:05:02,939 Movie, movie... 1026 01:05:03,274 --> 01:05:06,151 Now let's sing to the Queen. When I ask you... Not yet. 1027 01:05:06,485 --> 01:05:07,846 - Movie, movie... - Movie, movie... 1028 01:05:10,489 --> 01:05:12,490 You get glasses! You get glasses! 1029 01:05:12,867 --> 01:05:13,867 Ball! 1030 01:05:14,034 --> 01:05:15,952 When you kneel, you put your head down straightaway. 1031 01:05:16,036 --> 01:05:17,829 Looking me in the eye is disrespectful. Do you understand? 1032 01:05:17,913 --> 01:05:19,330 Movie, movie... 1033 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 You're looking me in the eye now. That's wrong. 1034 01:05:22,626 --> 01:05:24,919 Movie, movie, movie... 1035 01:05:25,254 --> 01:05:26,963 Aquaman? Hello. 1036 01:05:27,339 --> 01:05:28,660 You get glasses! You get glasses! 1037 01:05:28,799 --> 01:05:33,011 Rise, Sir 3D, and enjoy your motion picture. 1038 01:05:33,512 --> 01:05:34,971 - Movie! Movie! - Movie! Movie! 1039 01:05:39,018 --> 01:05:41,436 Boy, could I use two hours of not this. 1040 01:05:42,021 --> 01:05:45,565 Pass out the sedatives and order some pizzas for these freaks. 1041 01:05:46,817 --> 01:05:49,068 - Movie, movie... - Movie, movie... 1042 01:05:50,029 --> 01:05:52,739 Movie... 1043 01:05:53,741 --> 01:05:54,741 Shit. 1044 01:05:55,451 --> 01:05:57,076 Excuse me, can I help you with something? 1045 01:05:57,244 --> 01:05:59,579 Yes. Captain Murdock, where is he? 1046 01:05:59,788 --> 01:06:02,207 - Right through there. - Thank you. 1047 01:06:02,291 --> 01:06:03,791 El diablo. 1048 01:06:05,169 --> 01:06:06,920 Okay. Settle down. 1049 01:06:07,046 --> 01:06:08,379 No talking during the movie. 1050 01:06:10,424 --> 01:06:12,091 Down in front! 1051 01:06:15,971 --> 01:06:17,680 Look, it's 3D, man! 1052 01:06:17,765 --> 01:06:19,432 I'm sick of 3D. 1053 01:06:20,559 --> 01:06:21,976 Captain Murdock. 1054 01:06:22,645 --> 01:06:24,854 You remember me from Baghdad? 1055 01:06:32,279 --> 01:06:34,319 Okay, this is pointless. This guy is fried. 1056 01:06:34,365 --> 01:06:35,657 Yeah, there's a reason why he's in here. 1057 01:06:35,741 --> 01:06:37,992 And his entire team has escaped, except him. 1058 01:06:39,161 --> 01:06:40,870 Movie! 1059 01:06:41,038 --> 01:06:43,706 Take a look around anyway. Let's make sure he's alone. 1060 01:06:43,791 --> 01:06:45,625 Yes, ma'am. 1061 01:07:14,780 --> 01:07:16,864 Oh, Captain, your chariot awaits. 1062 01:07:17,241 --> 01:07:19,242 Sorry, boys, gotta run! Can't finish the movie. 1063 01:07:19,326 --> 01:07:20,660 Do let me know how it ends. 1064 01:07:20,744 --> 01:07:22,829 Charissa, where are you hiding? Stay beautiful, baby. 1065 01:07:22,955 --> 01:07:24,914 - Punch it, B.A. - Let's go, fool. 1066 01:07:28,127 --> 01:07:29,168 Get the truck! 1067 01:07:31,130 --> 01:07:32,547 She's actually shooting at us. 1068 01:07:32,631 --> 01:07:34,232 You guys should see these bullets in 3D! 1069 01:07:34,258 --> 01:07:36,738 - Murdock, get in here! - It's like we're actually being shot at! 1070 01:07:36,802 --> 01:07:38,562 You are getting shot at, you crazy-ass fool! 1071 01:07:41,056 --> 01:07:42,265 - Stop right there! - Ram it. 1072 01:07:42,349 --> 01:07:43,808 Hey! I said halt! 1073 01:07:47,646 --> 01:07:49,022 Damn! Sorry, dude. 1074 01:07:49,940 --> 01:07:51,774 It looks like they're headed for the tarmac. 1075 01:07:51,942 --> 01:07:53,609 Let's go, let's go, let's go. 1076 01:07:58,824 --> 01:08:01,701 - Gentlemen. - Holy shit, that's Hannibal Smith. 1077 01:08:01,785 --> 01:08:05,371 Are any of you armed and/or wanted federal fugitives? 1078 01:08:06,123 --> 01:08:08,458 - No. - Well, we're both. 1079 01:08:08,542 --> 01:08:10,001 - Which means... - This is a bad idea. 1080 01:08:10,085 --> 01:08:11,419 This is a bad idea. 1081 01:08:11,503 --> 01:08:13,504 Stop being a baby. You're a grown-ass man. Get on the plane. 1082 01:08:13,630 --> 01:08:16,215 - You're taking the plane? - And that's why I joined the Army. 1083 01:08:16,300 --> 01:08:18,343 We gotta finish the escape. Man up and get in there. 1084 01:08:18,552 --> 01:08:21,679 The best and brightest. Appreciate it, boys. That'll be all. 1085 01:08:21,764 --> 01:08:23,431 Who's got the keys? I just need your keys. 1086 01:08:23,515 --> 01:08:25,600 What you talking about keys? You don't need no keys for no plane. 1087 01:08:25,684 --> 01:08:27,244 - I do need keys. - For what? 1088 01:08:27,328 --> 01:08:29,908 This is a bad idea. We just broke this guy out of a psych ward. 1089 01:08:29,980 --> 01:08:31,731 Hannibal, you let the real pilots go. 1090 01:08:31,815 --> 01:08:33,524 - B.A., relax. You're gonna be fine. - Take one of these. 1091 01:08:33,609 --> 01:08:37,195 What is this? Will it knock me out? It better knock me out, 1092 01:08:37,279 --> 01:08:38,613 'cause if it don't, I'm gonna knock you out. 1093 01:08:38,697 --> 01:08:40,239 Bosco, the buttons are confusing me. 1094 01:08:40,449 --> 01:08:42,283 - Shut up, Murdock. - Come on, Murdock. Let's go. 1095 01:08:42,368 --> 01:08:44,619 You gonna fly this plane? Forget it. I'll turn myself in. 1096 01:08:44,703 --> 01:08:46,264 - What does this do? - Come on. 1097 01:08:46,538 --> 01:08:48,206 - Come on, Murdock. - I got lucky. 1098 01:08:49,458 --> 01:08:50,458 Hang on, boys. 1099 01:08:58,050 --> 01:08:59,717 Stop. Stop, stop, stop. 1100 01:09:03,222 --> 01:09:05,139 Face, your girlfriend is back. 1101 01:09:05,224 --> 01:09:07,725 - Reverse now. - Son of a bitch! 1102 01:09:08,227 --> 01:09:09,519 Move your ass now. 1103 01:09:09,603 --> 01:09:13,398 - The C-130 versus the Mercedes-Benz. - Lift us off, Murdock. 1104 01:09:15,067 --> 01:09:16,526 - How about faster? - Faster! 1105 01:09:16,610 --> 01:09:17,735 I'm trying. I got it pinned! 1106 01:09:28,330 --> 01:09:29,372 Oh, my God! 1107 01:09:41,593 --> 01:09:42,635 Get us to flight control. 1108 01:09:44,721 --> 01:09:47,223 Ladies and gentlemen, we are expecting slight turbulence. 1109 01:09:47,307 --> 01:09:50,059 Please remain in your seats until the captain has turned off 1110 01:09:50,144 --> 01:09:52,270 the "Fasten Seatbelt" sign. 1111 01:09:52,396 --> 01:09:55,606 Don't worry, boys! Turbulence has never brought down a plane! 1112 01:09:58,902 --> 01:10:00,903 What the hell is that? 1113 01:10:00,988 --> 01:10:05,283 But we got inbound subsonic UAVs with missile lock! 1114 01:10:05,617 --> 01:10:07,702 And they bring down planes all the time! 1115 01:10:10,622 --> 01:10:13,416 Okay, they're coming in. Launching countermeasures! 1116 01:10:20,883 --> 01:10:21,883 Whoa! 1117 01:10:23,969 --> 01:10:26,471 Did you see that? That's my diversion! 1118 01:10:26,555 --> 01:10:28,598 They die on this version. 1119 01:10:34,313 --> 01:10:36,981 Hang on! Hang on! Hold on! We're going over. 1120 01:10:38,317 --> 01:10:40,776 Murdock, what the hell are you doing? 1121 01:10:40,903 --> 01:10:43,988 You boys remember Mexico? 1122 01:10:45,616 --> 01:10:46,866 Whoa! 1123 01:10:46,950 --> 01:10:48,743 Ladies and gentlemen, from the flight deck, 1124 01:10:48,827 --> 01:10:51,204 if you look out of the right-hand side of the aircraft, you'll notice 1125 01:10:51,288 --> 01:10:53,456 that your right wing is on fire. 1126 01:10:57,169 --> 01:10:59,128 Tango reacquired. Missile lock pending, sir. 1127 01:10:59,213 --> 01:11:03,090 Lieutenant Charissa Sosa, DCIS. Major, do not shoot that aircraft down. 1128 01:11:03,175 --> 01:11:04,717 Scramble fighters and force them to land. 1129 01:11:04,801 --> 01:11:06,260 There are federal fugitives on that plane. 1130 01:11:06,345 --> 01:11:07,678 They've also stolen property from the U.S. Army. 1131 01:11:07,763 --> 01:11:10,431 Billy, Billy, I need you to get the nose-cam view up here on my monitor now. 1132 01:11:10,516 --> 01:11:11,724 It's up, sir. Here it is. 1133 01:11:15,979 --> 01:11:17,647 Missile away, sir. 1134 01:11:21,193 --> 01:11:24,695 We have shoot-down. Hercules has been intercepted and destroyed. 1135 01:11:24,863 --> 01:11:27,114 Sorry, Lieutenant. I'm sorry. 1136 01:11:37,793 --> 01:11:41,128 - I don't believe it. - We have chute deployment on the Buford. 1137 01:11:41,213 --> 01:11:42,338 What? 1138 01:11:42,422 --> 01:11:44,715 I want these drones taken offline right now! 1139 01:11:44,800 --> 01:11:46,801 - They're 3,000 miles away. - Whoever is running those drones. 1140 01:11:46,885 --> 01:11:48,469 Get me a direct line to whoever is running those drones. 1141 01:11:48,554 --> 01:11:50,888 We gotta get these drones to stand down or I'm gonna be on bitch duty. 1142 01:11:50,973 --> 01:11:52,682 I need to get those men alive! 1143 01:11:59,565 --> 01:12:00,565 Everybody okay? 1144 01:12:00,732 --> 01:12:02,412 What are the chances they think we're dead? 1145 01:12:05,946 --> 01:12:06,988 Not great. 1146 01:12:07,072 --> 01:12:09,824 - Tell me we ain't still on that plane. - We ain't on that plane. 1147 01:12:09,908 --> 01:12:10,992 - Hannibal! - Yeah? 1148 01:12:11,076 --> 01:12:13,703 If we're under 20,000 feet, we can still breathe, right? 1149 01:12:13,787 --> 01:12:15,388 What are you talking about, 20,000 feet? 1150 01:12:15,414 --> 01:12:18,291 - Let's fire up the old weapons system. - What the hell, man? 1151 01:12:18,375 --> 01:12:21,335 Hey, Bosco, a little stuffy. I'm gonna pop a window! 1152 01:12:25,966 --> 01:12:27,258 Yeah! 1153 01:12:27,384 --> 01:12:30,678 What you got, bitches? What you got? 1154 01:12:32,681 --> 01:12:34,765 Yeah! 1155 01:12:35,434 --> 01:12:37,143 Let me have a turn, Face! Come on! 1156 01:12:37,227 --> 01:12:40,104 - Why are we in a falling tank? - Because the plane exploded! 1157 01:12:40,188 --> 01:12:41,939 What... What? When? 1158 01:12:42,065 --> 01:12:43,316 Recently! 1159 01:12:43,442 --> 01:12:45,943 - The Reapers shot it down! - What Reapers? 1160 01:12:49,364 --> 01:12:51,616 The same ones that are still trying to kill us! 1161 01:12:51,700 --> 01:12:54,118 - I blame you, Hannibal! - Technically, we're not flying. 1162 01:12:54,202 --> 01:12:56,579 I know! Because we're falling, fool! 1163 01:13:02,961 --> 01:13:04,545 Oh, Jesus! 1164 01:13:06,214 --> 01:13:08,758 UAV-2 has splashed down. We just lost one of the drones. 1165 01:13:08,842 --> 01:13:11,260 Hannibal, we're in trouble! 1166 01:13:12,596 --> 01:13:13,971 Brace yourselves! 1167 01:13:15,265 --> 01:13:16,307 Awesome! 1168 01:13:17,976 --> 01:13:19,727 Face, get on to the main gun! 1169 01:13:19,811 --> 01:13:22,063 There's a lake a half-mile away from this position. 1170 01:13:22,147 --> 01:13:25,066 - What the hell am I trying to hit? - Trust me! 1171 01:13:25,150 --> 01:13:27,985 - Rotate the turret 82 degrees. - Fire in the hole! 1172 01:13:29,821 --> 01:13:30,946 - Fire! - Boom! 1173 01:13:33,325 --> 01:13:34,325 Fire! 1174 01:13:37,829 --> 01:13:40,081 Are they trying to shoot down that other drone? 1175 01:13:40,165 --> 01:13:42,833 No. They're trying to fly that tank. 1176 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 - He's flying the tank! - You can't fly a tank, fool! 1177 01:13:46,463 --> 01:13:48,547 - Rotate 16 degrees! - Got it! 1178 01:13:48,632 --> 01:13:49,840 Fire! 1179 01:13:55,222 --> 01:13:56,555 Rotate 34 degrees now! 1180 01:13:56,640 --> 01:13:58,599 - Hannibal... - Wait... 1181 01:13:59,059 --> 01:14:00,101 Fire! 1182 01:14:03,105 --> 01:14:05,523 - Control, we have lost... - Is that a confirmed hit? 1183 01:14:05,774 --> 01:14:07,692 Bring turret full-front and wait! 1184 01:14:11,613 --> 01:14:12,988 Murdock! Close the hatch! 1185 01:14:13,073 --> 01:14:14,713 Hatch, okay! Did that work? Did that work? 1186 01:14:14,741 --> 01:14:16,242 - Boss! - Come on, baby. 1187 01:14:16,618 --> 01:14:18,828 - Come on. - Hatch control? 1188 01:14:20,080 --> 01:14:21,789 I'm too young to die! 1189 01:14:21,957 --> 01:14:24,166 Boss! I'm aiming at nothing! 1190 01:14:25,127 --> 01:14:26,168 Come on. 1191 01:14:26,253 --> 01:14:28,454 - it's been an honor, gentlemen. - Come on, baby. 1192 01:14:28,505 --> 01:14:31,048 The greatest ride is the last ride, Colonel! 1193 01:14:31,383 --> 01:14:33,718 - Fire everything! - Come on, baby! 1194 01:14:41,101 --> 01:14:44,145 - Get right with God, y'all! This is it! - Come on! 1195 01:14:44,229 --> 01:14:45,229 Yee-ha! 1196 01:14:53,071 --> 01:14:55,614 it's not fair to the fish! 1197 01:14:56,408 --> 01:14:58,117 You're cheating! 1198 01:15:01,246 --> 01:15:02,621 You with your nagging... 1199 01:15:02,789 --> 01:15:05,124 ...you're chasing them away! 1200 01:15:24,269 --> 01:15:27,021 All right. Busy bees, busy bees. 1201 01:15:28,273 --> 01:15:31,692 Guys, you can take your coats off. Hot as hell in here. 1202 01:15:31,777 --> 01:15:33,360 I'm sweating like a whore in church. 1203 01:15:33,445 --> 01:15:34,570 - Sir. - Yeah? 1204 01:15:34,654 --> 01:15:37,865 Smith and his team were engaged in a C-130 over Mannheim, Germany, 1205 01:15:37,949 --> 01:15:39,742 by two Reaper drones. 1206 01:15:40,243 --> 01:15:42,036 I'm not sure if it's an encryption glitch, 1207 01:15:42,120 --> 01:15:45,164 but it says that they were shot down in a tank. 1208 01:15:46,291 --> 01:15:50,211 NORAD's calling it an X-out, but there is a conflicting report. 1209 01:15:50,837 --> 01:15:52,505 I'm sure there is. 1210 01:15:52,631 --> 01:15:55,090 I've got a German Hausfrau who says she saw a tank 1211 01:15:55,175 --> 01:15:59,011 drive up and out of Lake Wolgastsee with a guy resembling Murdock... 1212 01:15:59,095 --> 01:16:01,347 Excuse me, which way to Berlin? 1213 01:16:01,431 --> 01:16:04,592 - ...asking for directions to Berlin. - That's impossible. 1214 01:16:04,935 --> 01:16:08,729 Well, this will be the second time Smith has died this week. 1215 01:16:08,814 --> 01:16:10,439 Is that possible? 1216 01:16:16,321 --> 01:16:18,739 - What have you got for me? - Look at this. 1217 01:16:18,824 --> 01:16:22,993 We just got the unscrambled composite of Smith's visitor in prison, 1218 01:16:23,286 --> 01:16:25,454 but with no lD on the subject yet. 1219 01:16:26,540 --> 01:16:27,832 Hello, handsome. 1220 01:16:29,584 --> 01:16:31,669 Wait, I've seen this person before. 1221 01:16:32,212 --> 01:16:33,379 I know this guy. 1222 01:16:36,842 --> 01:16:38,092 Baghdad. 1223 01:16:39,135 --> 01:16:42,388 Get me a clean patch to Langley. We're going fishing. 1224 01:16:42,889 --> 01:16:44,014 I barely even heard about it. 1225 01:16:44,099 --> 01:16:46,740 I mean, I heard bits and pieces of it, but how much of that was us? 1226 01:16:46,768 --> 01:16:48,102 - So, I have a... - I was talking. 1227 01:16:48,186 --> 01:16:49,603 - It's never us. - Can you stop? 1228 01:16:49,688 --> 01:16:51,981 I have a DOD hardline from Lieutenant Sosa. 1229 01:16:52,065 --> 01:16:53,732 She's looking for Agent Lynch. 1230 01:16:54,109 --> 01:16:56,110 He's not available, ever. 1231 01:16:56,194 --> 01:16:58,195 Agent Lynch, from Baghdad? 1232 01:17:00,740 --> 01:17:02,700 General Morrison's tent? 1233 01:17:04,369 --> 01:17:05,452 Out. 1234 01:17:07,205 --> 01:17:08,497 Why do we have her? 1235 01:17:09,082 --> 01:17:12,293 She's got a fantastic personality. That's why. 1236 01:17:13,169 --> 01:17:14,211 With whom am I speaking? 1237 01:17:14,713 --> 01:17:19,133 This is Captain... Lieutenant Sosa. Is this Agent Lynch? 1238 01:17:19,217 --> 01:17:20,697 I'm sorry, I don't have a first name. 1239 01:17:20,760 --> 01:17:24,054 Neither do I. So, what can I do you for, Lieutenant? 1240 01:17:24,723 --> 01:17:26,181 I'm looking at an image of you 1241 01:17:26,266 --> 01:17:29,268 from the disciplinary barracks at Fort Carson. 1242 01:17:30,186 --> 01:17:31,270 She's hot. 1243 01:17:31,354 --> 01:17:34,231 Did you visit former Colonel Hannibal Smith in prison? 1244 01:17:37,569 --> 01:17:41,739 I don't know what you're talking about, former Captain. 1245 01:17:41,948 --> 01:17:44,575 Agent Lynch, if you facilitated Smith's escape 1246 01:17:44,659 --> 01:17:46,785 and are currently aiding and abetting him... 1247 01:17:48,496 --> 01:17:50,873 Ooh. Buddy. 1248 01:17:50,957 --> 01:17:52,833 If you can make something like that stick, 1249 01:17:53,376 --> 01:17:55,456 your next promotion should be in the five-star range. 1250 01:17:55,754 --> 01:17:58,547 And if you're helping to retrieve those engraving plates, 1251 01:17:59,549 --> 01:18:03,385 I'm going to have to go out of my way to disappoint you. 1252 01:18:13,438 --> 01:18:17,024 I want her phones, her computers, any support packages she operates. 1253 01:18:17,108 --> 01:18:20,319 I wanna know everything. I want active intercept taps on everything she's got. 1254 01:18:20,403 --> 01:18:22,237 I want every move monitored from this moment forward. 1255 01:18:22,322 --> 01:18:24,198 You realize she's DOD. 1256 01:18:25,283 --> 01:18:27,952 I don't care if she's G-O-D. Do it. 1257 01:18:29,829 --> 01:18:32,039 Boss, check this out. 1258 01:18:32,123 --> 01:18:35,250 We've tracked this photograph of Pike to the Königsbank in Frankfurt. 1259 01:18:35,961 --> 01:18:38,045 Our surveillance has him and an unknown Arab 1260 01:18:38,129 --> 01:18:40,506 making regular trips from the train station to the bank 1261 01:18:40,590 --> 01:18:42,549 all over the last month. 1262 01:18:42,759 --> 01:18:44,718 - Pike's getting sloppy. - Yeah, but if we're onto him, 1263 01:18:44,803 --> 01:18:47,388 what are the odds that Smith and his team are onto Pike and the Arab, too? 1264 01:18:47,472 --> 01:18:50,808 No, no, no, this is a direct pull-down from the Pentagon's database. 1265 01:18:50,892 --> 01:18:53,560 There's absolutely no way Smith and his team could have this stuff. 1266 01:18:53,645 --> 01:18:57,398 I think we should assume they have more information than us at all times. 1267 01:18:58,108 --> 01:19:00,192 Pike has been moving the stolen engraving plates 1268 01:19:00,276 --> 01:19:03,153 to the Königsbank Tower in Frankfurt over the past month. 1269 01:19:03,530 --> 01:19:05,823 Tomorrow, the last of the cases containing these plates 1270 01:19:05,907 --> 01:19:08,242 will be transferred to the Arab. 1271 01:19:08,451 --> 01:19:10,577 This will mark the only time in the last six months 1272 01:19:10,662 --> 01:19:12,582 that all of the plates have been in one location. 1273 01:19:13,331 --> 01:19:15,791 It's our best and only shot at getting them back. 1274 01:19:16,084 --> 01:19:19,545 They leave the Königsbank Tower for the 7:15 train to Zürich. 1275 01:19:20,255 --> 01:19:24,675 Gentlemen, we're gonna make sure they miss that train. 1276 01:19:25,468 --> 01:19:26,927 - Face? - Yeah. 1277 01:19:27,262 --> 01:19:29,138 Time to bring in your former flame. 1278 01:19:29,514 --> 01:19:30,635 If she's as good as I think, 1279 01:19:30,666 --> 01:19:33,826 then she'll be on her way to Frankfurt to intercept those plates. 1280 01:19:36,646 --> 01:19:39,314 - Why would you tip her off? - She's a crusader, 1281 01:19:39,607 --> 01:19:41,358 and we're gonna need her teed up at some point. 1282 01:19:41,443 --> 01:19:42,901 Keep your eyes and ears open, boys. 1283 01:19:42,986 --> 01:19:44,695 Charissa Sosa... 1284 01:19:46,197 --> 01:19:47,656 Charissa Sosa... 1285 01:19:48,116 --> 01:19:49,158 Now the wrinkle. 1286 01:19:50,160 --> 01:19:53,704 If Sosa's onto us, we can assume that Lynch is onto her. 1287 01:19:55,707 --> 01:19:58,542 And if he thinks she stands beteen him and those plates, 1288 01:19:59,002 --> 01:20:00,544 he won't hesitate to kill her. 1289 01:20:00,962 --> 01:20:02,671 Face, get to the train station. 1290 01:20:05,717 --> 01:20:07,176 This is Sosa. 1291 01:20:08,678 --> 01:20:10,888 if there's a threat from Lynch, deal with it. 1292 01:20:11,514 --> 01:20:12,681 Hello? 1293 01:20:13,266 --> 01:20:16,060 Shoot is green. Say again, shoot is green. 1294 01:20:17,312 --> 01:20:18,479 Hello? 1295 01:20:25,111 --> 01:20:26,737 Something's wrong. 1296 01:20:29,574 --> 01:20:32,826 We're marked, guys. Pull back. I don't like this at all. 1297 01:20:32,911 --> 01:20:34,620 See. Don't be seen. 1298 01:20:38,583 --> 01:20:40,334 - Hello, beautiful. - You have got some balls. 1299 01:20:40,418 --> 01:20:41,960 - You put a drop phone on me? - I had to, babe. 1300 01:20:42,045 --> 01:20:44,838 It's the only way I could talk to you. Lynch has all your comm lines. 1301 01:20:45,298 --> 01:20:48,342 - I want you to pull your team now. - I'm gonna find you, Face. 1302 01:20:48,593 --> 01:20:51,220 But do not engage her or anyone else directly. 1303 01:20:51,304 --> 01:20:52,679 Not if I find you first. 1304 01:21:00,480 --> 01:21:02,356 Come on, all right... Okay. Okay. 1305 01:21:04,943 --> 01:21:07,694 Ow! Ow! Jesus! 1306 01:21:08,655 --> 01:21:10,989 - What the hell are you doing? - Trying to save you! 1307 01:21:15,245 --> 01:21:16,495 Charissa. 1308 01:21:17,539 --> 01:21:21,041 Come on, you know we're innocent. You know this. 1309 01:21:21,126 --> 01:21:24,169 You're lying. Like you lied in Baghdad. 1310 01:21:24,254 --> 01:21:27,172 I did not know. I knew nothing about the plates. 1311 01:21:27,257 --> 01:21:29,424 At that... At that time. 1312 01:21:29,634 --> 01:21:31,969 You are completely full of shit! 1313 01:21:32,137 --> 01:21:33,470 Will you stop selling yourself on that 1314 01:21:33,555 --> 01:21:35,235 and avoiding the fact that you lied to me! 1315 01:21:35,265 --> 01:21:36,348 - You're the one that misled me. - When? 1316 01:21:36,432 --> 01:21:38,552 - Come on. You wanna go there? - Yeah, let's go there. 1317 01:21:38,601 --> 01:21:40,394 You heard I was a player and you wanted to play. 1318 01:21:40,478 --> 01:21:42,646 And then I got serious and you freaked! 1319 01:21:42,939 --> 01:21:44,898 - Oh, I freaked? I did not freak! - Yes, you did. 1320 01:21:44,983 --> 01:21:48,527 You panicked and you ran. 1321 01:21:55,076 --> 01:21:56,368 Charissa, come on. 1322 01:21:56,452 --> 01:21:59,663 I'm a federal fugitive. You know exactly how wanted I am. 1323 01:21:59,747 --> 01:22:03,834 You think I came to Frankfurt to hash out some old heartbreak? No! 1324 01:22:04,002 --> 01:22:07,379 I'm here because we didn't do this. I'm here because we were set up. 1325 01:22:07,463 --> 01:22:11,091 I'm here because, in the end, the truth is worth the risk. 1326 01:22:14,179 --> 01:22:17,306 And I believe in you, even if you don't believe in me. 1327 01:22:21,936 --> 01:22:24,479 God, I forgot how beautiful you are. 1328 01:22:30,278 --> 01:22:31,862 Hold on to that phone. 1329 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 OH MY GOD! 1330 01:22:45,460 --> 01:22:46,585 HE'S GOT A GUN! 1331 01:22:46,711 --> 01:22:48,086 RIGHT THERE! HE'S GOT A GUN! 1332 01:22:48,213 --> 01:22:49,880 A GUN! 1333 01:22:49,964 --> 01:22:51,340 Sucker. 1334 01:22:53,718 --> 01:22:55,135 - Oh, shit. - Where's Peck? 1335 01:22:56,554 --> 01:22:58,222 Excellent question. Find him! 1336 01:22:58,681 --> 01:23:01,558 Please stay calm and go to the nearest exit. 1337 01:23:31,756 --> 01:23:33,756 Meet you up on corridor three. 1338 01:23:36,761 --> 01:23:39,429 Three to base. We're all clear at this time. 1339 01:23:41,933 --> 01:23:44,309 Give me confirmation as soon as the package is secure. 1340 01:23:47,480 --> 01:23:49,106 We need a video feed. 1341 01:24:09,544 --> 01:24:11,294 Okay, let's dance. 1342 01:24:11,546 --> 01:24:13,880 Coming down. Positions, prepare to move. 1343 01:24:15,008 --> 01:24:16,466 As always, stay close to me, sir. 1344 01:24:31,524 --> 01:24:33,150 Closing off the 10th floor. 1345 01:24:36,320 --> 01:24:37,779 Tenth floor, we need backup. 1346 01:24:38,656 --> 01:24:39,656 Get back! Get back! 1347 01:24:39,824 --> 01:24:41,241 I can't see anything. 1348 01:24:41,492 --> 01:24:42,659 How we doing there, big man? 1349 01:24:42,952 --> 01:24:44,411 Murdock, here comes the Arab. 1350 01:24:44,495 --> 01:24:46,163 And here's a long drive 1351 01:24:46,247 --> 01:24:48,165 hit deep into left center field. 1352 01:24:48,249 --> 01:24:52,210 Murdock's back, he's at the wall, and he makes the catch! 1353 01:24:53,379 --> 01:24:54,504 I can't breathe. 1354 01:24:55,339 --> 01:24:56,673 it's a trap! 1355 01:24:59,469 --> 01:25:00,802 Pete, we need backup! 1356 01:25:16,152 --> 01:25:18,028 B.A., I lost the case. 1357 01:25:18,863 --> 01:25:20,489 I'm taking fire. I'm out of here. 1358 01:25:29,874 --> 01:25:31,166 B.A., get to those plates. 1359 01:26:28,432 --> 01:26:30,559 Deutsche Federal is responding to explosions and shots fired 1360 01:26:30,643 --> 01:26:32,769 - at the Königsbank building. - Get us out of this mess and get us 1361 01:26:32,854 --> 01:26:34,938 - to that building as soon as possible. - Yes, ma'am. 1362 01:26:56,627 --> 01:26:59,212 You made me work for this one, Baracus. 1363 01:26:59,297 --> 01:27:02,048 I didn't think I was this out of shape. 1364 01:27:02,383 --> 01:27:04,301 I am, unfortunately. 1365 01:27:04,510 --> 01:27:06,386 Where's the rest of the team, huh? 1366 01:27:06,470 --> 01:27:10,640 Smith. Peck. That idiot pilot, the asshole. What's his name? 1367 01:27:17,523 --> 01:27:20,403 I'm gonna take this one out of your ass, Baracus. Let's see what you got. 1368 01:27:24,739 --> 01:27:26,698 Come on. What are you doing? What, are you tired? 1369 01:27:26,782 --> 01:27:27,949 I'm not gonna hurt you, man. 1370 01:27:28,034 --> 01:27:30,035 No, you're not gonna hurt me, I'm gonna hurt you. 1371 01:27:35,917 --> 01:27:37,709 - I don't wanna kill you, man. - You don't wanna kill me? 1372 01:27:37,793 --> 01:27:39,711 You're not gonna kill me. I'm gonna kill you, Baracus. 1373 01:27:39,795 --> 01:27:40,921 I'm not playing with you, Pike. 1374 01:27:41,005 --> 01:27:44,049 Here we go, because I got two guns. I'm a lefty, remember that, right? 1375 01:27:44,133 --> 01:27:46,509 So, as soon as that hammer goes back, it's on. 1376 01:27:46,594 --> 01:27:48,303 I swear to God, I'll do it. 1377 01:27:48,387 --> 01:27:50,388 You're not a coward, are you? 1378 01:27:51,307 --> 01:27:53,099 Are you? 1379 01:27:57,271 --> 01:27:58,271 Whoopsy. 1380 01:27:58,356 --> 01:27:59,439 Damn! 1381 01:27:59,523 --> 01:28:01,107 - Need a ride, big fella? - You're a life-saver, man. 1382 01:28:01,192 --> 01:28:02,275 I couldn't shoot him. 1383 01:28:10,368 --> 01:28:13,203 Get out of the way! Get down! Get down! 1384 01:28:38,145 --> 01:28:41,064 U.S. Military! Put them down. Put them down. 1385 01:28:43,901 --> 01:28:45,151 This is U.S. Military. We got him. 1386 01:28:45,236 --> 01:28:48,154 Yeah, this is about the right amount of cops. 1387 01:28:48,239 --> 01:28:51,366 That's cute. You're lucky there are people around. 1388 01:28:51,742 --> 01:28:54,244 No, sweetheart, you're lucky. 1389 01:29:01,919 --> 01:29:03,000 You eat that cold? 1390 01:29:03,671 --> 01:29:04,752 Any way I can get it. 1391 01:29:05,881 --> 01:29:07,424 There's a leak in the roof. 1392 01:29:07,508 --> 01:29:08,508 There's a lot of them. 1393 01:29:09,260 --> 01:29:11,094 - Is that them? - I got it. 1394 01:29:15,266 --> 01:29:17,851 All right. Not a peep out of the Arab. 1395 01:29:18,436 --> 01:29:19,769 Sosa was at the train station. 1396 01:29:20,271 --> 01:29:22,105 - You saw her? - Yeah. 1397 01:29:22,815 --> 01:29:24,149 Did you talk to her? 1398 01:29:24,233 --> 01:29:26,943 I had no choice, okay? Just trust me on that. 1399 01:29:27,028 --> 01:29:29,863 I trust you to make historically bad decisions 1400 01:29:29,947 --> 01:29:31,364 as far as women are concerned. 1401 01:29:31,449 --> 01:29:33,783 What part of you is thinking at the moment? 1402 01:29:33,868 --> 01:29:36,119 Lynch's men moved in on her and I had to react. 1403 01:29:36,287 --> 01:29:37,579 That's why you wanted me there in the first place... 1404 01:29:37,663 --> 01:29:39,748 To stop them! Not to engage her! 1405 01:29:39,832 --> 01:29:41,272 I couldn't do one without the other. 1406 01:29:41,792 --> 01:29:44,878 Please. Somehow I doubt that. 1407 01:29:44,962 --> 01:29:47,797 Hey. What are you so pissed about? We got the plates. 1408 01:29:47,882 --> 01:29:50,216 You wanted her teed up. She's teed up. 1409 01:29:50,301 --> 01:29:52,635 She knows we didn't steal them. 1410 01:29:53,262 --> 01:29:55,972 She'll be thrilled to find out who did. 1411 01:29:57,808 --> 01:29:58,892 What? 1412 01:30:03,314 --> 01:30:07,233 You had to know. 1413 01:30:10,738 --> 01:30:15,241 You had to know if you left me alive, that this was coming. 1414 01:30:21,457 --> 01:30:23,124 How could you not? 1415 01:30:28,881 --> 01:30:35,428 You taught me almost everything I know. 1416 01:30:36,472 --> 01:30:40,600 Hannibal. You know who this is? 1417 01:30:52,363 --> 01:30:53,446 We all do. 1418 01:30:57,618 --> 01:30:58,868 Morrison? 1419 01:30:59,203 --> 01:31:00,829 Hell, no. 1420 01:31:02,039 --> 01:31:03,498 Jesus Christ. 1421 01:31:04,208 --> 01:31:08,545 Not so sure that it is a blessing, but good hunting, my friend. 1422 01:31:11,298 --> 01:31:12,382 Thank you. 1423 01:31:13,342 --> 01:31:15,051 You son of a bitch. 1424 01:31:20,891 --> 01:31:23,434 Morrison? Holy shit. 1425 01:31:30,943 --> 01:31:31,943 You're not a general. 1426 01:31:33,070 --> 01:31:34,404 How could you do this to him? 1427 01:31:35,281 --> 01:31:36,739 How could you do this to us? 1428 01:31:38,075 --> 01:31:39,826 You know nothing about leading men. 1429 01:31:40,369 --> 01:31:44,706 I knew if Lynch helped me escape, you had to be part of it. 1430 01:31:47,126 --> 01:31:50,170 You and Pike were making a play on those plates with Lynch, 1431 01:31:50,254 --> 01:31:51,504 and you turned on him. 1432 01:31:52,214 --> 01:31:53,923 The way you turned on us. 1433 01:31:54,008 --> 01:31:56,342 Lynch was never gonna cut us in. 1434 01:31:59,013 --> 01:32:00,763 He was gonna use us. 1435 01:32:01,932 --> 01:32:04,267 He brought you on as insurance. 1436 01:32:04,476 --> 01:32:08,021 He never thought you'd betray your oldest living friend. 1437 01:32:08,689 --> 01:32:11,774 I just hit first, Hannibal. I'm a fighting man. 1438 01:32:11,859 --> 01:32:13,484 You're a liar and a traitor! 1439 01:32:13,569 --> 01:32:15,862 Then don't draw this out. Kill me. 1440 01:32:15,946 --> 01:32:18,489 That's a fantastic idea! 1441 01:32:18,908 --> 01:32:20,116 Whoa! Whoa! 1442 01:32:20,201 --> 01:32:22,118 Bos, let me do this. 1443 01:32:22,453 --> 01:32:24,746 Face, I ain't killing nobody. 1444 01:32:24,955 --> 01:32:27,957 You're not, Bosco. I am. 1445 01:32:28,042 --> 01:32:30,210 No matter what he says, do not kill him, okay? 1446 01:32:30,294 --> 01:32:32,045 You guys don't wanna watch? Just turn your heads. 1447 01:32:32,129 --> 01:32:34,881 - I'm not gonna be party to it neither. - I wanna kill the son of a bitch, too, 1448 01:32:34,965 --> 01:32:36,257 but he's our ticket out. 1449 01:32:36,342 --> 01:32:38,468 He knows what he's talking about for once. Listen to him. 1450 01:32:38,552 --> 01:32:41,429 - Face, he is our only evidence. - Murdock, Murdock... 1451 01:32:41,513 --> 01:32:42,847 - Do you understand? - He put us here. 1452 01:32:42,932 --> 01:32:45,850 You can blow his head off after he testifies, okay? 1453 01:32:45,935 --> 01:32:46,935 He's ruined it! 1454 01:32:46,977 --> 01:32:48,519 - Think what you're doing, Face. - All right. 1455 01:32:48,604 --> 01:32:50,684 - If you can't handle it... - Boys, enough. 1456 01:32:52,483 --> 01:32:54,692 Enough! That's enough, Face. 1457 01:32:54,777 --> 01:32:57,070 Enough! Step down! 1458 01:32:57,154 --> 01:32:58,821 Everybody outside. 1459 01:32:59,156 --> 01:33:00,531 I got him. 1460 01:33:00,824 --> 01:33:03,384 - I don't want you to have to do it. - Face, outside. 1461 01:33:04,161 --> 01:33:05,495 Stand down, soldier. 1462 01:33:05,829 --> 01:33:08,164 Face. Now! 1463 01:33:08,958 --> 01:33:10,718 - Fucking stupid. - You okay, man? 1464 01:33:13,587 --> 01:33:15,588 You knew Morrison was masquerading as the Arab. 1465 01:33:15,673 --> 01:33:17,840 - Why not share that? - I wasn't 100% sure. 1466 01:33:17,925 --> 01:33:19,425 How about 99%? 1467 01:33:19,927 --> 01:33:22,262 Would you think it was worth mentioning then? 1468 01:33:22,930 --> 01:33:24,305 Lynch, what did you think? 1469 01:33:25,015 --> 01:33:26,616 You think I'd just kill him on the spot? 1470 01:33:26,684 --> 01:33:29,102 I was certain of it. I still am. 1471 01:33:29,186 --> 01:33:31,104 Do you have the plates? 1472 01:33:31,188 --> 01:33:32,855 I wouldn't be calling you if I didn't. 1473 01:33:33,440 --> 01:33:38,319 Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives. 1474 01:33:38,529 --> 01:33:41,572 I want signed and authorized amnesty agreements 1475 01:33:41,657 --> 01:33:44,075 for myself and for each of my men. 1476 01:33:44,201 --> 01:33:46,119 From the White House, the State Department 1477 01:33:46,203 --> 01:33:48,246 and the Joint Chiefs of Staff. 1478 01:33:48,414 --> 01:33:49,831 You hear me? 1479 01:33:52,418 --> 01:33:53,779 I'm gonna need a little more time. 1480 01:33:55,254 --> 01:33:56,337 How much? 1481 01:34:02,886 --> 01:34:03,886 Give me five minutes. 1482 01:34:04,638 --> 01:34:05,888 I'm waiting. 1483 01:34:15,691 --> 01:34:17,692 Don't you get it, Hannibal? 1484 01:34:19,069 --> 01:34:21,404 We fight for them, we bleed for them, we die for them... 1485 01:34:21,488 --> 01:34:23,197 They don't give a rat's ass. 1486 01:34:23,949 --> 01:34:25,325 Death and destruction, 1487 01:34:25,409 --> 01:34:28,703 they're selling it like it was on the goddamn commodities exchange. 1488 01:34:28,787 --> 01:34:31,664 Don't push this off on them. This is not about them. 1489 01:34:31,832 --> 01:34:35,501 Your war protest was stealing billions of dollars! 1490 01:34:36,962 --> 01:34:37,962 Who are you? 1491 01:34:38,297 --> 01:34:40,590 I am a general. You are a colonel. 1492 01:34:40,674 --> 01:34:44,344 I say, "Jump," and you say, "How high?" End of story. 1493 01:34:44,428 --> 01:34:45,428 It is now. 1494 01:34:49,433 --> 01:34:51,601 I saw your tomb at Arlington. 1495 01:34:52,811 --> 01:34:55,772 You died a national hero. 1496 01:35:08,702 --> 01:35:09,994 Death's too easy. 1497 01:35:10,621 --> 01:35:13,206 And the last thing we need now is another lie. 1498 01:35:13,290 --> 01:35:16,334 Don't do this. Hannibal, please. You owe me that much. 1499 01:35:16,418 --> 01:35:18,002 You owe me! 1500 01:35:18,837 --> 01:35:20,588 You're gonna tell them we're innocent. 1501 01:35:22,758 --> 01:35:24,133 You owe me. 1502 01:35:25,969 --> 01:35:28,054 Hannibal, it's meaningless. 1503 01:35:28,180 --> 01:35:31,224 What are you fighting for now, you and those boys? 1504 01:35:31,308 --> 01:35:34,102 Your ranks? Your reputations? 1505 01:35:34,186 --> 01:35:35,269 They're shit! 1506 01:35:36,021 --> 01:35:37,647 You're convicts! 1507 01:35:37,815 --> 01:35:41,109 Plates, no plates, you are federal fugitives, 1508 01:35:41,193 --> 01:35:44,987 and when they're done with you, Hannibal, they just fucking burn you. 1509 01:35:45,906 --> 01:35:50,034 Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage. 1510 01:35:50,119 --> 01:35:52,453 "Broadsword." Did you come up with that? 1511 01:35:52,538 --> 01:35:54,914 That's awesome. "Broadsword." 1512 01:35:55,165 --> 01:35:56,666 "Broadsword." 1513 01:35:59,169 --> 01:36:00,753 Boss, could you do that? 1514 01:36:03,841 --> 01:36:05,007 To us? 1515 01:36:05,676 --> 01:36:07,176 What Morrison did? 1516 01:36:07,403 --> 01:36:09,912 No. Not in a million years. 1517 01:36:11,849 --> 01:36:13,569 Yeah, but you didn't see it coming, though. 1518 01:36:14,101 --> 01:36:15,476 How long did you know it was him? 1519 01:36:15,561 --> 01:36:16,853 Are you guys crazy? 1520 01:36:17,229 --> 01:36:19,605 I know you are, but, Face, are you accusing him? 1521 01:36:19,773 --> 01:36:21,190 Hey! Hey! 1522 01:36:23,193 --> 01:36:26,028 I'd rather face a firing squad than betray you boys. 1523 01:36:26,572 --> 01:36:27,905 Don't let this tear us apart. 1524 01:36:28,574 --> 01:36:29,574 Not now. 1525 01:36:30,492 --> 01:36:32,785 Not when we need each other like no other time before. 1526 01:36:38,459 --> 01:36:39,709 Move! 1527 01:36:51,763 --> 01:36:54,557 Wow. That's awesome. 1528 01:36:54,933 --> 01:36:57,351 That looks exactly like Call of Duty, doesn't it? 1529 01:36:57,561 --> 01:36:59,604 All right. Here's the deal. No press release. 1530 01:36:59,688 --> 01:37:01,981 Keep local law enforcement and media off-site. 1531 01:37:02,065 --> 01:37:04,567 Get a three-mile cordon, ditto the no-fly zone. 1532 01:37:04,651 --> 01:37:09,113 Get an agency scrub team out there and get me the goddamn plates back. 1533 01:37:10,574 --> 01:37:15,161 The German police have your entire team in custody in the Königsbank Tower. 1534 01:37:16,997 --> 01:37:20,875 I don't do teams, babe. That's Smith's bag. I'm strictly a solo act. 1535 01:37:29,801 --> 01:37:32,053 I like to travel light. 1536 01:37:32,137 --> 01:37:36,599 Stuff like loyalty doesn't fit in the overhead bins. 1537 01:37:37,893 --> 01:37:40,895 I thought you and Smith were working together. 1538 01:37:41,438 --> 01:37:43,105 You thought wrong. 1539 01:37:43,315 --> 01:37:46,567 Yes, we have weapons. No, you may not wand us. 1540 01:37:48,320 --> 01:37:50,738 if you want to deal, we can deal. 1541 01:37:51,573 --> 01:37:55,785 How about I dedicate my immediate future 1542 01:37:56,620 --> 01:37:58,412 to destroying yours? 1543 01:37:58,956 --> 01:38:02,667 How about you get smart and start dealing 1544 01:38:03,460 --> 01:38:05,211 before somebody else does? 1545 01:38:07,631 --> 01:38:08,631 Former Captain. 1546 01:38:08,715 --> 01:38:10,883 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 1547 01:38:10,968 --> 01:38:13,719 Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, 1548 01:38:13,804 --> 01:38:16,889 then this troubled young loner belongs to me. 1549 01:38:16,974 --> 01:38:18,266 Let's go. 1550 01:38:18,934 --> 01:38:20,810 How the hell did they get an extradition order? 1551 01:38:20,894 --> 01:38:23,688 Sorry, Pike. At least with me, there are rules. 1552 01:38:23,772 --> 01:38:26,691 CIA's got rules. Our rules are just cooler than yours. 1553 01:38:27,859 --> 01:38:29,151 - Go. - You know, Lynch, 1554 01:38:29,236 --> 01:38:32,822 if I could seal this room with you inside, I'd be doing the world a big favor. 1555 01:38:32,906 --> 01:38:35,074 That's not nice. 1556 01:38:35,159 --> 01:38:37,240 - Lynch? - Had to be. 1557 01:38:38,704 --> 01:38:40,746 Stay close to the fires, boys. 1558 01:38:40,831 --> 01:38:44,542 If that gunship is still around, it won't read our body heat. 1559 01:38:44,626 --> 01:38:48,838 That idiot Lynch, so quick to kill us, didn't even bother locating the plates. 1560 01:38:49,339 --> 01:38:51,924 Where do we stand on the non-violence now, B.A.? 1561 01:38:52,009 --> 01:38:54,010 You pissed? You should be. 1562 01:38:54,177 --> 01:38:57,513 Who gives a shit about the plates? Morrison was the only way to clear us. 1563 01:38:57,598 --> 01:39:00,182 And without Morrison, we got nothing. 1564 01:39:01,518 --> 01:39:04,020 - What do we do, boss? - I don't know, Murdock. 1565 01:39:04,605 --> 01:39:06,355 - I don't know. - I do. 1566 01:39:08,358 --> 01:39:11,902 This guy Lynch, I think I got him figured out. 1567 01:39:12,279 --> 01:39:14,530 - You got a plan, kid? - How do we get out of here? 1568 01:39:16,199 --> 01:39:17,325 Give me 20 minutes. 1569 01:39:22,497 --> 01:39:25,666 So, Morrison's dead. Smith and his team are dead. 1570 01:39:25,876 --> 01:39:28,794 Another 15 minutes or so, we locate those engraving plates. 1571 01:39:28,879 --> 01:39:30,480 What is this? Are you gloating? 1572 01:39:30,505 --> 01:39:33,883 No, this is me beating you after you burned me. 1573 01:39:34,217 --> 01:39:36,302 - We had a deal, remember? - Not you and me. 1574 01:39:36,386 --> 01:39:38,137 - You, me and Morrison. - Not you and me, directly. 1575 01:39:38,221 --> 01:39:40,806 And you two collude and cut me out. 1576 01:39:43,352 --> 01:39:44,685 Hey. What are you doing? In the car? 1577 01:39:44,770 --> 01:39:46,270 Are we doing... Are we gonna do this in the car? 1578 01:39:46,355 --> 01:39:48,439 - You doing this? - He's gonna do it. 1579 01:39:48,523 --> 01:39:51,025 Way to go. That's brilliant, right there. 1580 01:39:51,109 --> 01:39:52,777 What are you doing? What is he doing? 1581 01:39:52,861 --> 01:39:54,570 - Jesus. - How's it going, Kyle? 1582 01:39:54,655 --> 01:39:56,739 - You all right? - I'm good. 1583 01:39:56,865 --> 01:39:59,617 Brother, you are far from good. What are you doing? 1584 01:39:59,701 --> 01:40:01,661 It's a European silencer. 1585 01:40:01,745 --> 01:40:05,081 It's a suppressor. Counter-clockwise. You're holding a gun like that? 1586 01:40:05,165 --> 01:40:06,999 You've held a gun like that before and you're still here? 1587 01:40:07,084 --> 01:40:08,584 That's amazing. 1588 01:40:08,669 --> 01:40:10,336 - Don't point that thing... - Jesus. Final request, 1589 01:40:10,420 --> 01:40:12,004 don't let this guy shoot me, please. 1590 01:40:18,804 --> 01:40:20,513 So, if Sosa knows we're alive... 1591 01:40:20,597 --> 01:40:23,057 She'll believe Morrison is alive, too. 1592 01:40:23,308 --> 01:40:26,102 Let's just hope that Lynch still has Sosa's comm lines. 1593 01:40:29,606 --> 01:40:31,065 This is Sosa. 1594 01:40:31,233 --> 01:40:33,776 General Morrison is in my possession. 1595 01:40:34,486 --> 01:40:37,446 What? I'm sorry. I can't hear you. Who is this? 1596 01:40:38,323 --> 01:40:40,741 - Okay, this was not well thought out. - No shit. 1597 01:40:40,826 --> 01:40:42,702 I mean, look at this. Am I to teach you how to kill me? 1598 01:40:42,786 --> 01:40:44,495 Hey, do me a favor, all right? Put the barrel... 1599 01:40:44,579 --> 01:40:46,038 Put the gun flush to my head. 1600 01:40:46,123 --> 01:40:47,873 - Are you sure? - There you go, right there. 1601 01:40:47,958 --> 01:40:51,377 - Is that going to go through? - Before you hurt somebody besides me. 1602 01:40:51,461 --> 01:40:52,753 There you go. We're okay. We're okay. 1603 01:40:53,964 --> 01:40:56,685 Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. 1604 01:40:56,758 --> 01:40:58,592 Makes it impossible to see the hands. 1605 01:40:58,677 --> 01:41:00,177 That was cool. 1606 01:41:00,345 --> 01:41:02,221 - You like that? - I like that. 1607 01:41:02,556 --> 01:41:03,889 I like that a lot. 1608 01:41:03,974 --> 01:41:05,683 Are you all right, you idiot? 1609 01:41:05,767 --> 01:41:08,644 - Yeah. It was a good hit. - Please handcuff him. 1610 01:41:08,729 --> 01:41:10,646 We don't need to use them again. We don't need the cuffs. 1611 01:41:10,731 --> 01:41:11,897 Who are you talking to? 1612 01:41:11,982 --> 01:41:13,142 - Brad, phone or gun. - Jesus. 1613 01:41:13,817 --> 01:41:15,735 - Phone or gun. Pick. - Hey, hey. 1614 01:41:15,819 --> 01:41:19,363 - Put the gun down. - Hey, I didn't burn you. Morrison did. 1615 01:41:19,489 --> 01:41:20,740 I really wanna shoot you. 1616 01:41:20,824 --> 01:41:22,825 You gotta hear this, sir. 1617 01:41:22,993 --> 01:41:24,535 Is this Smith? 1618 01:41:24,911 --> 01:41:27,413 From a former colonel to a former captain, 1619 01:41:27,497 --> 01:41:30,541 I know I've got about 30 seconds before you lock this signal. 1620 01:41:30,625 --> 01:41:33,753 - So listen, we can prove our innocence. - Leave that on the floor like that? 1621 01:41:34,129 --> 01:41:36,255 Okay. All right. Now, go back. 1622 01:41:36,339 --> 01:41:38,924 Did you say you have Morrison? You have General Morrison? 1623 01:41:39,384 --> 01:41:41,135 - Correct. - You have him alive? 1624 01:41:41,219 --> 01:41:44,972 And well, despite Lynch trying to wipe us out wholesale. 1625 01:41:45,849 --> 01:41:49,351 Too much to explain now but Morrison's testimony frees us 1626 01:41:49,686 --> 01:41:51,270 and fries Lynch. 1627 01:41:53,523 --> 01:41:54,523 Uh-oh. 1628 01:41:54,900 --> 01:41:56,400 Well, not without the plates. 1629 01:41:56,860 --> 01:41:58,319 Also in my possession. 1630 01:41:58,570 --> 01:42:02,448 Remember, Lynch thinks we're dead, and I want to keep it that way. 1631 01:42:02,532 --> 01:42:03,991 - All right. We'll deal. - Give me a pen. 1632 01:42:04,075 --> 01:42:05,534 - Where and when? - Got a pen? Anybody got a pen? 1633 01:42:05,619 --> 01:42:07,979 - LA docks, 48 hours, dawn. - You still use a pen? 1634 01:42:09,498 --> 01:42:11,957 I deliver Morrison and the plates. 1635 01:42:12,083 --> 01:42:16,003 In return, I want a retrial in front of a civilian court. 1636 01:42:16,546 --> 01:42:18,672 All right. We'll deal. 1637 01:42:19,382 --> 01:42:21,509 LA docks, 48 hours from now. 1638 01:42:21,718 --> 01:42:25,304 Any bullshit from your end, and that's it, deal's off. 1639 01:42:28,099 --> 01:42:30,476 - Did we get him? - No. 1640 01:42:33,355 --> 01:42:34,438 Pike. 1641 01:42:35,148 --> 01:42:37,358 You believe in second chances? 1642 01:42:37,442 --> 01:42:38,567 Uh... 1643 01:42:39,277 --> 01:42:40,402 I do now. 1644 01:42:41,112 --> 01:42:42,488 Too much? 1645 01:42:42,948 --> 01:42:44,865 I thought you were spot-on. 1646 01:42:47,202 --> 01:42:48,410 My turn. 1647 01:42:59,047 --> 01:43:00,923 Hold on to that phone. 1648 01:43:09,349 --> 01:43:10,808 This is Sosa. 1649 01:43:10,892 --> 01:43:12,268 Hello, beautiful. 1650 01:43:12,894 --> 01:43:14,270 Thank you. 1651 01:43:22,571 --> 01:43:25,447 They got the raw end of the deal, didn't they? Look at B.A. 1652 01:43:25,532 --> 01:43:27,658 He looks like a huge banana. 1653 01:43:29,035 --> 01:43:30,077 Good morning, my friend. 1654 01:43:30,161 --> 01:43:31,161 Good morning. 1655 01:43:36,293 --> 01:43:38,210 Rabbi Binky Rabinowitz? 1656 01:43:41,631 --> 01:43:42,840 What passport did I give you? 1657 01:43:42,924 --> 01:43:45,384 You're from Tanzania. My mother is from Tanzania. 1658 01:43:45,468 --> 01:43:46,969 - Oh, shit. - What the hell happened? 1659 01:43:56,646 --> 01:43:59,407 - ...converting Africans to Judaism. - This is station six... 1660 01:43:59,441 --> 01:44:00,482 Stuff like that. 1661 01:44:00,567 --> 01:44:03,027 Let's get ready to move. There's three to my right. 1662 01:44:03,111 --> 01:44:05,151 There's two behind me and one at the northeast exit. 1663 01:44:09,701 --> 01:44:10,743 Wait a sec. 1664 01:44:14,706 --> 01:44:15,998 Shalom. 1665 01:44:19,461 --> 01:44:22,838 - What's he doing? - It's Murdock. Telling his life story. 1666 01:44:26,343 --> 01:44:27,426 There is a God. 1667 01:44:27,510 --> 01:44:29,929 - You speak Swahili? - You don't? 1668 01:44:30,513 --> 01:44:32,193 You got enough to work with, kid? 1669 01:44:32,265 --> 01:44:33,265 We will. 1670 01:44:33,350 --> 01:44:36,977 You and I have some major favors moving across the mid-Atlantic right now. 1671 01:44:37,062 --> 01:44:40,105 It's a deep-sea freighter, shipping strictly black-market merch. 1672 01:44:40,190 --> 01:44:41,774 How do we get out to her? 1673 01:44:41,858 --> 01:44:43,359 A boat. A plain old boat. 1674 01:44:43,443 --> 01:44:46,195 This is what I'm talking about, Murdock. Traveling the open seas in style. 1675 01:44:46,279 --> 01:44:49,740 This is the way I like to travel. Classy-like. The way people used to, safe. 1676 01:44:49,824 --> 01:44:50,908 - Yeah... - We don't need a plane. 1677 01:44:50,992 --> 01:44:54,203 You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. 1678 01:44:54,287 --> 01:44:55,371 What? 1679 01:44:56,915 --> 01:44:58,123 Hey, that ain't a boat! 1680 01:45:00,210 --> 01:45:01,710 Just not today. 1681 01:45:02,796 --> 01:45:04,546 Murdock, don't you remember what I said? 1682 01:45:04,631 --> 01:45:06,298 - I said you have to catch him... - You have to catch him... 1683 01:45:06,383 --> 01:45:08,467 - ...after you inject him. - ...after you inject him. 1684 01:45:10,762 --> 01:45:11,804 My bad. 1685 01:45:38,581 --> 01:45:41,375 Damn it! My head, man. 1686 01:45:45,422 --> 01:45:49,466 - Coconut-curry tapenade, your favorite. - Give me that, fool. 1687 01:45:49,884 --> 01:45:51,927 You get them toast points? 1688 01:45:52,345 --> 01:45:54,513 Voilà. Toast points. 1689 01:45:56,933 --> 01:45:59,226 Y'all knocked me out again, huh? 1690 01:45:59,310 --> 01:46:03,188 Okay, now, the whole injection, knocking out, 1691 01:46:03,940 --> 01:46:05,691 Hannibal and Face. 1692 01:46:06,026 --> 01:46:08,819 The curry tapenade, Murdock. 1693 01:46:09,112 --> 01:46:11,905 Why do I feel like I fell on my face? 1694 01:46:12,407 --> 01:46:14,116 Huh? Tell me that. 1695 01:46:16,202 --> 01:46:17,202 Uh... 1696 01:46:18,329 --> 01:46:19,663 Lynch is a paradox. 1697 01:46:19,748 --> 01:46:21,623 Murdock, you done with that? 1698 01:46:21,708 --> 01:46:26,211 This is a guy who needs anonymity, but he loves theatricality. 1699 01:46:27,756 --> 01:46:30,215 He's an administrator, he's not an operator. 1700 01:46:33,595 --> 01:46:34,970 Where is it? 1701 01:46:36,806 --> 01:46:38,015 Very nice. 1702 01:46:38,767 --> 01:46:41,769 So he stays as far away from the point of impact as possible, 1703 01:46:41,853 --> 01:46:44,188 and never gets his hands dirty if he can help it. 1704 01:46:44,272 --> 01:46:45,814 But we're gonna change all that. 1705 01:46:45,899 --> 01:46:47,566 You can't hustle a hustler, fool. 1706 01:46:50,361 --> 01:46:54,073 No sparks, no flames, not even a flashlight near this stuff. 1707 01:46:54,157 --> 01:46:55,657 Easy, easy. 1708 01:46:56,826 --> 01:46:59,912 This guy is never at the flashpoint of anything. 1709 01:47:02,665 --> 01:47:05,209 He's safe and sound somewhere, pulling the strings. 1710 01:47:06,920 --> 01:47:08,378 Mama. Mama. 1711 01:47:08,671 --> 01:47:10,756 Hey, boss. Why so many of these damn things anyway? 1712 01:47:10,840 --> 01:47:13,884 Because overkill is underrated, my friend. 1713 01:47:16,012 --> 01:47:19,264 So we're gonna bring this guy down to ground level. 1714 01:47:19,349 --> 01:47:20,724 Mama. Mama. 1715 01:47:20,809 --> 01:47:23,102 This way, Lynch. Lynch. 1716 01:47:24,187 --> 01:47:26,730 The last place he'd ever want to be. 1717 01:47:29,192 --> 01:47:33,028 Then you put him on display for the whole world to see. 1718 01:47:34,030 --> 01:47:35,531 Any questions? 1719 01:47:38,368 --> 01:47:40,244 What's up, boss man? 1720 01:47:40,411 --> 01:47:41,703 Hey, B.A. 1721 01:47:41,788 --> 01:47:44,081 it's gonna get heavy, isn't it? 1722 01:47:45,875 --> 01:47:48,377 Well, I can't promise you it won't. 1723 01:47:49,212 --> 01:47:51,588 Let me read you something real quick. 1724 01:47:51,673 --> 01:47:55,717 "Victory attained by violence is tantamount to defeat," 1725 01:47:56,970 --> 01:47:58,679 "for it is momentary." 1726 01:48:00,265 --> 01:48:01,473 Gandhi. 1727 01:48:02,392 --> 01:48:06,311 "It is better to be violent if there is violence in our hearts," 1728 01:48:06,479 --> 01:48:09,731 "than to put on the cloak of non-violence to cover impotence." 1729 01:48:12,318 --> 01:48:13,819 Who said that? 1730 01:48:14,237 --> 01:48:15,445 Same guy. 1731 01:48:16,573 --> 01:48:19,992 Gandhi wasn't afraid to fight for the things he believed in. 1732 01:48:21,161 --> 01:48:23,245 What is it you believe in, B.A.? 1733 01:48:41,097 --> 01:48:46,351 ♪ Forlife is but an opera ♪ 1734 01:48:49,814 --> 01:48:51,315 it's off, isn't it? 1735 01:48:52,442 --> 01:48:53,442 I think it's higher. 1736 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 No, it's good. It's not that, Murdock. 1737 01:48:58,156 --> 01:48:59,615 Face, what's wrong? Come on, man. 1738 01:49:00,283 --> 01:49:02,993 I don't know, man. I'm just thinking past this. 1739 01:49:03,077 --> 01:49:07,247 You know, we've always come back alive, 1740 01:49:07,332 --> 01:49:11,043 the four of us, 'cause of the old man. 1741 01:49:11,127 --> 01:49:12,461 - I know. - I'm not him. 1742 01:49:12,545 --> 01:49:14,129 Face, I know this. 1743 01:49:14,214 --> 01:49:16,340 Murdock, I'm not Hannibal. 1744 01:49:18,301 --> 01:49:20,969 Who has the most to lose on this, Face? 1745 01:49:21,387 --> 01:49:22,512 Me. 1746 01:49:24,307 --> 01:49:25,474 And I trust you. 1747 01:49:27,560 --> 01:49:29,770 Yeah, I know, 1748 01:49:30,897 --> 01:49:32,147 but you're crazy. 1749 01:49:36,986 --> 01:49:38,487 Not that crazy. 1750 01:49:56,589 --> 01:49:58,173 Our eagles may have landed. 1751 01:49:58,258 --> 01:49:59,383 Everybody ready to roll? 1752 01:49:59,467 --> 01:50:00,759 Copy Team one on the move. 1753 01:50:00,843 --> 01:50:02,644 Acknowledged. Team to en route. 1754 01:50:09,519 --> 01:50:12,312 All right, guys, everybody ready? 1755 01:50:13,147 --> 01:50:14,856 Curtain's about to come up. 1756 01:50:16,985 --> 01:50:18,318 Show time. 1757 01:50:24,200 --> 01:50:25,784 That's Smith right there. Watch him. 1758 01:50:27,620 --> 01:50:29,663 Ground team is in position? 1759 01:50:29,747 --> 01:50:31,164 Standing by. 1760 01:50:32,667 --> 01:50:33,792 In position. 1761 01:50:36,337 --> 01:50:38,046 Shoot Team One. Affirmative. 1762 01:50:38,214 --> 01:50:39,881 Spotter One. 10-8. 1763 01:50:40,550 --> 01:50:42,259 Let's chattermark on comms for now. 1764 01:50:42,343 --> 01:50:45,053 Morrison's the primary tango. Plates are the package. 1765 01:50:47,056 --> 01:50:48,140 Yeah. 1766 01:50:48,891 --> 01:50:51,685 Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. 1767 01:50:51,853 --> 01:50:53,687 You lied to me, Sosa. We had a deal. 1768 01:50:53,771 --> 01:50:55,856 I want that goddamn call in my... Thank you. 1769 01:50:55,940 --> 01:50:58,108 We had a deal, but I'm changing the deal. 1770 01:50:58,318 --> 01:51:00,193 Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? 1771 01:51:00,278 --> 01:51:03,280 This is a complicated exchange and you have no play here. 1772 01:51:03,364 --> 01:51:05,490 Listen, or remain at-large fugitives 1773 01:51:05,575 --> 01:51:07,659 - for the foreseeable future. - Uh-oh. No! No, no. 1774 01:51:07,744 --> 01:51:10,078 For God sakes, I've got Morrison here and the plates. 1775 01:51:10,455 --> 01:51:12,581 I'm exposed, Sosa. Exposed! 1776 01:51:12,665 --> 01:51:14,333 We're not doing this on the docks. 1777 01:51:14,417 --> 01:51:16,043 Now listen to me, we're not turning ourselves in. 1778 01:51:16,127 --> 01:51:18,670 Now you listen to me, we're not turning ourselves in. 1779 01:51:18,755 --> 01:51:21,089 I need you to do it on my terms or nothing at all. 1780 01:51:21,174 --> 01:51:23,008 To hell with that, and to hell with you, Sosa! 1781 01:51:23,092 --> 01:51:24,217 Ah. She burned him. 1782 01:51:24,302 --> 01:51:27,846 Face, B.A., we're bugging out. Sosa's jammed us. 1783 01:51:28,097 --> 01:51:30,891 Murdock, get the chopper down here in 10. 1784 01:51:33,311 --> 01:51:34,353 Okay, he's moving him. 1785 01:51:34,437 --> 01:51:35,687 You got him? He's moving him. 1786 01:51:35,772 --> 01:51:37,481 For the love of God, relax. 1787 01:51:37,774 --> 01:51:39,775 I am relaxed. He's moving him. 1788 01:51:39,859 --> 01:51:41,735 Don't do this. Hannibal, please. 1789 01:51:41,819 --> 01:51:44,863 - That's Morrison, right there. Take him. - Wait, does he have the plates? 1790 01:51:44,947 --> 01:51:46,365 Smith has the plates. Go now. 1791 01:51:46,449 --> 01:51:49,409 - Take him, he's right there. Kill him. - I've got Morrison, taking a shot. 1792 01:51:51,746 --> 01:51:54,247 A little too close for comfort, kid. 1793 01:51:54,457 --> 01:51:55,624 What just happened? 1794 01:51:55,708 --> 01:51:57,167 What the hell is he doing? 1795 01:51:57,627 --> 01:51:59,307 Where are they? Somebody talk to me. 1796 01:51:59,379 --> 01:52:01,338 Come on, did that thing crush them or what? 1797 01:52:02,507 --> 01:52:06,051 This was a hell of a lot easier when it was just three plastic cups. 1798 01:52:09,722 --> 01:52:13,183 Everybody just be cool. Pay attention. No hasty moves. 1799 01:52:14,727 --> 01:52:18,313 So, you beat a guy like Lynch by drawing him in with three things. 1800 01:52:18,815 --> 01:52:20,315 What the hell are they doing? 1801 01:52:20,400 --> 01:52:21,525 Distraction. 1802 01:52:24,153 --> 01:52:26,863 Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1803 01:52:28,699 --> 01:52:30,075 Diversion. 1804 01:52:34,580 --> 01:52:37,124 This is a diversion! Stay eagle on those containers. 1805 01:52:38,334 --> 01:52:40,014 They're breaking for the exits! Open fire! 1806 01:52:40,086 --> 01:52:41,837 Do not engage! Back off! 1807 01:52:42,004 --> 01:52:43,588 Ground teams, engage! 1808 01:52:47,343 --> 01:52:48,760 Holy shit! 1809 01:52:54,392 --> 01:52:55,851 Ground team, re-engage. 1810 01:52:56,018 --> 01:52:57,602 You are being played by Smith. 1811 01:52:57,687 --> 01:53:00,564 He's trying to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. 1812 01:53:00,648 --> 01:53:02,328 Take them! Take them! Take them! Take them! 1813 01:53:04,902 --> 01:53:08,280 Contact! Tower house and bow! It's Peck and Baracus! 1814 01:53:15,079 --> 01:53:16,163 And division. 1815 01:53:17,999 --> 01:53:20,250 It's a trap! Pull back! Pull back! 1816 01:53:20,334 --> 01:53:22,085 - Get the hell out of there! - No, no, no. 1817 01:53:28,551 --> 01:53:30,719 What is happening? What is going on? 1818 01:53:31,262 --> 01:53:32,554 Nice one, kid. 1819 01:53:32,722 --> 01:53:34,264 it's Peck and Baracus! 1820 01:53:34,348 --> 01:53:35,932 - Shoot them! - Shut up! I know what I'm doing. 1821 01:53:36,017 --> 01:53:38,727 Okay, paintballers, time to go pro. 1822 01:53:41,898 --> 01:53:43,607 B.A., get to your secondary position. 1823 01:53:45,693 --> 01:53:47,235 Okay. Game-changer. 1824 01:53:47,320 --> 01:53:50,238 Here's what I think of your best-laid plans. 1825 01:53:52,408 --> 01:53:53,408 Shit! 1826 01:53:57,371 --> 01:53:58,705 Jesus Christ! 1827 01:53:59,040 --> 01:54:01,458 So much for the grand scheme, Smith. 1828 01:54:01,584 --> 01:54:02,667 What the hell was that? 1829 01:54:02,752 --> 01:54:04,544 Face, what the hell was that? 1830 01:54:04,629 --> 01:54:07,672 Pike hit the ship with a SMAW! He punched a hole in the hull! 1831 01:54:07,757 --> 01:54:09,174 What about the plan? 1832 01:54:09,258 --> 01:54:11,718 Pike just blew up the plan! We are ad-libbing! 1833 01:54:11,802 --> 01:54:13,178 Bosco, get out of there! 1834 01:54:13,262 --> 01:54:14,596 I'm going for Hannibal. 1835 01:54:15,681 --> 01:54:17,681 - Cover me. I'm going for those plates. - Yes, sir. 1836 01:54:22,104 --> 01:54:24,898 The boat is going over! Get out of there! 1837 01:54:24,982 --> 01:54:26,441 Bos, hang on! 1838 01:56:11,547 --> 01:56:13,173 Oh! Jeez! 1839 01:56:15,384 --> 01:56:16,468 Shit. 1840 01:56:16,552 --> 01:56:19,929 Bosco, Pike's got the high ground. I'm running low on ammo, man. 1841 01:56:32,318 --> 01:56:33,568 Shit! 1842 01:56:33,736 --> 01:56:35,904 How are you doing, handsome? 1843 01:56:36,197 --> 01:56:38,657 Shit, can you cycle that weapon. Nice work. 1844 01:56:38,741 --> 01:56:40,617 Jeez, close friends and bullets. 1845 01:56:40,701 --> 01:56:42,077 Where are they when you need them? 1846 01:56:45,331 --> 01:56:48,124 Don't take this too personally, but look here, 1847 01:56:48,751 --> 01:56:51,002 smile, wait for the flash. 1848 01:56:54,423 --> 01:56:55,674 Baracus. 1849 01:57:06,394 --> 01:57:08,687 Bosco! 1850 01:57:21,283 --> 01:57:22,492 Lynch. 1851 01:57:26,038 --> 01:57:31,543 Lynch. 1852 01:57:34,338 --> 01:57:35,880 Come on, Lynch. 1853 01:57:39,719 --> 01:57:40,885 Lynch. 1854 01:57:43,514 --> 01:57:45,974 Come on, Smith! Stop bullshitting. 1855 01:57:46,434 --> 01:57:48,727 Lynch. Come on, Lynch. 1856 01:57:53,232 --> 01:57:54,482 Lynch... 1857 01:57:55,151 --> 01:57:56,526 Where am I? 1858 01:57:59,697 --> 01:58:01,239 Come on, Lynch. 1859 01:58:04,076 --> 01:58:05,285 Lynch. 1860 01:58:06,036 --> 01:58:07,954 Where am I, Lynch? 1861 01:58:09,457 --> 01:58:11,124 Come on, Lynch. 1862 01:58:11,208 --> 01:58:14,377 Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. 1863 01:58:15,921 --> 01:58:17,255 Lynch! 1864 01:58:31,395 --> 01:58:36,107 There you are, Hannibal. Been looking all over for you. 1865 01:58:37,109 --> 01:58:39,277 Hey, don't let the scarf fool you. 1866 01:58:39,361 --> 01:58:43,448 My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but... 1867 01:58:43,616 --> 01:58:47,410 You had this whole sleight-of-hand thing going with the containers 1868 01:58:47,495 --> 01:58:50,955 and the cars, and the fireworks. "Lynch, Lynch, Lynch!" 1869 01:58:52,249 --> 01:58:57,128 God, that's annoying. But you give Pike a rocket. 1870 01:58:58,464 --> 01:59:00,548 There's your monkey wrench. 1871 01:59:00,800 --> 01:59:02,050 Hannibal, don't do this. 1872 01:59:02,134 --> 01:59:06,387 You know, Smith, you could have the best recipe in the world... 1873 01:59:06,472 --> 01:59:08,348 - You owe me that much. - ...but you drop a few bullets 1874 01:59:08,432 --> 01:59:10,058 - into the batter... - Hannibal, don't do this. 1875 01:59:10,142 --> 01:59:12,310 - Lynch, no! - Hannibal, please. 1876 01:59:12,394 --> 01:59:13,728 Oh, God. 1877 01:59:15,564 --> 01:59:17,607 ...and that cake don't bake. 1878 01:59:17,691 --> 01:59:21,402 Uh-oh. Your witness, your gun, your problem. 1879 01:59:24,615 --> 01:59:27,367 You served your country well. Excuse me. 1880 01:59:33,123 --> 01:59:36,042 Hello, Ben, where have you been all my life? 1881 01:59:38,254 --> 01:59:41,339 Look at us, Hannibal. Couple of grown men. 1882 01:59:41,549 --> 01:59:43,883 I'm bleeding. You're bleeding. 1883 01:59:44,051 --> 01:59:46,719 Don't get up. 1884 01:59:53,102 --> 01:59:54,769 God damn it! 1885 01:59:55,312 --> 01:59:58,147 Your muay Thai is as bad as your jujitsu, Lynch. 1886 02:00:00,109 --> 02:00:02,068 Better stick with a gun. 1887 02:00:02,152 --> 02:00:05,405 You put a loaded weapon in my hand, I'll put a bullet in your head. 1888 02:00:21,463 --> 02:00:23,798 I told you I would shoot you. 1889 02:00:25,050 --> 02:00:26,968 Kevlar saved your life. 1890 02:00:27,303 --> 02:00:30,138 Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head. 1891 02:00:30,222 --> 02:00:32,348 It does if you melt it down. 1892 02:00:33,976 --> 02:00:35,518 Hannibal, don't do this. 1893 02:00:35,603 --> 02:00:37,804 - Hannibal, please. - So, you beat a guy like that 1894 02:00:37,855 --> 02:00:39,814 by drawing him in with three things. 1895 02:00:40,399 --> 02:00:42,901 - Distraction. - Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1896 02:00:42,985 --> 02:00:44,485 Diversion. 1897 02:00:44,987 --> 02:00:46,112 And division. 1898 02:00:49,575 --> 02:00:50,742 Hannibal, don't leave me alive. 1899 02:00:50,826 --> 02:00:53,828 Then you put him on display for the whole world to see. 1900 02:00:57,249 --> 02:00:58,625 What the... 1901 02:01:13,223 --> 02:01:14,641 That's good. 1902 02:01:17,019 --> 02:01:18,269 Surprise. 1903 02:01:19,855 --> 02:01:20,855 Agent Burress. 1904 02:01:22,066 --> 02:01:23,691 What did you call me? 1905 02:01:24,526 --> 02:01:26,569 Agent Vance Burress? Isn't that your name? 1906 02:01:26,654 --> 02:01:29,197 At least that's the name I've got on this warrant here, 1907 02:01:29,281 --> 02:01:33,451 and unless you have a piece of paper that looks exactly like... 1908 02:01:34,161 --> 02:01:35,578 That's funny. That's what I said. 1909 02:01:36,080 --> 02:01:37,205 She's quoting me. 1910 02:01:37,456 --> 02:01:39,165 Easy, easy. 1911 02:01:41,377 --> 02:01:43,252 You're under arrest for attempted murder, 1912 02:01:43,337 --> 02:01:45,296 violations of the Civil False Claims Act, 1913 02:01:45,381 --> 02:01:48,883 and the theft of top secret government engraving plates. 1914 02:01:49,218 --> 02:01:50,385 Easy. 1915 02:01:53,180 --> 02:01:55,139 I guess the plan went okay, 1916 02:01:55,224 --> 02:01:58,810 considering Pike did blow up the boat, which I didn't account for at all. 1917 02:01:58,894 --> 02:02:00,895 Bullets didn't go through. 1918 02:02:01,897 --> 02:02:03,606 Hannibal, don't do this. Hannibal, please. 1919 02:02:03,691 --> 02:02:05,692 How are you feeling, man? 1920 02:02:05,943 --> 02:02:07,402 Not... Not good. 1921 02:02:07,486 --> 02:02:09,529 - What's wrong? - Not good. 1922 02:02:10,030 --> 02:02:11,781 I feel sane. 1923 02:02:12,074 --> 02:02:14,325 I should have shot you in the head a long time ago. 1924 02:02:14,535 --> 02:02:17,161 Is it crazy that I'm feeling your anxiety right now? 1925 02:02:17,246 --> 02:02:18,246 Do I look anxious to you? 1926 02:02:19,248 --> 02:02:20,248 You think I'm beaten? 1927 02:02:21,458 --> 02:02:23,584 I'm bleeding, I'm not sweating. 1928 02:02:23,794 --> 02:02:26,713 Let's take him out of here, guys. Go ahead, princess. 1929 02:02:30,718 --> 02:02:34,470 What's the difference between a concussion and a contusion? 1930 02:02:35,472 --> 02:02:38,015 - It don't matter, bro. You tore up. - Murdock, that was beautiful. 1931 02:02:38,100 --> 02:02:39,684 You were right. The helmet worked. 1932 02:02:39,768 --> 02:02:41,769 Ketchup worked great. 1933 02:02:42,479 --> 02:02:44,689 You did a great job. You okay? 1934 02:02:44,773 --> 02:02:45,940 - Yeah. - Got your bell rung? 1935 02:02:46,024 --> 02:02:49,694 Just let Hannibal make the plans next time. 1936 02:02:50,195 --> 02:02:52,321 - Oh. Okay. - Okay? 1937 02:02:52,656 --> 02:02:54,282 How's the conscience, big guy? 1938 02:02:55,993 --> 02:02:57,285 At peace. 1939 02:03:07,463 --> 02:03:09,088 Keep it turning. 1940 02:03:09,965 --> 02:03:11,340 We already got them on the exits. 1941 02:03:11,425 --> 02:03:14,010 - We got a two-mile no-fly zone here. - Which one of you is Sosa? 1942 02:03:14,094 --> 02:03:15,678 - I am. I am. - I need to talk to Sosa. 1943 02:03:15,763 --> 02:03:17,513 As of right now your prisoner is to be remanded 1944 02:03:17,598 --> 02:03:19,432 - into federal custody. - I have a warrant for this man. 1945 02:03:19,516 --> 02:03:22,101 - As of right now... - I'll tell you what... I'm a doc. 1946 02:03:22,186 --> 02:03:23,686 Let me doctor you up. Let me help you out. 1947 02:03:23,771 --> 02:03:26,022 Do you need stitches? Please tell me you need stitches. 1948 02:03:26,106 --> 02:03:27,523 I can stitch you up really good. 1949 02:03:29,151 --> 02:03:30,485 Gentlemen. 1950 02:03:32,654 --> 02:03:33,988 The Central intelligence Agency 1951 02:03:34,072 --> 02:03:36,407 believes in and evinces a profound moral ethic, 1952 02:03:36,492 --> 02:03:38,743 as well as an unshakeable professional standard. 1953 02:03:38,827 --> 02:03:42,997 As such, we would like to extend our most sincere apologies 1954 02:03:43,081 --> 02:03:44,499 for what's happened here. 1955 02:03:45,918 --> 02:03:48,795 - Good day and God bless. - Where are you taking him? 1956 02:03:51,507 --> 02:03:52,590 Who? 1957 02:03:57,763 --> 02:03:59,347 I never got your name. 1958 02:04:01,934 --> 02:04:03,601 My name is Lynch. 1959 02:04:05,479 --> 02:04:07,063 Of course it is. 1960 02:04:09,650 --> 02:04:11,025 Did he just say Lynch? 1961 02:04:15,447 --> 02:04:16,781 Let it go. 1962 02:04:23,288 --> 02:04:24,497 Hey. Do not touch me. 1963 02:04:25,332 --> 02:04:26,624 Take it easy, guys. 1964 02:04:26,708 --> 02:04:29,377 Everybody, stand down! Stand down! 1965 02:04:29,461 --> 02:04:32,380 - Get those plates. - Everybody, stand down! 1966 02:04:32,464 --> 02:04:35,216 - That's an order. Hey, you, stand down. - What is wrong with you? 1967 02:04:35,300 --> 02:04:36,540 Lieutenant. 1968 02:04:36,593 --> 02:04:37,760 Sir, when did you arrive? I had no idea... 1969 02:04:37,845 --> 02:04:39,720 - Just give me a minute. - Yes, sir. 1970 02:04:41,223 --> 02:04:43,307 Get your hands off me, tough guy. 1971 02:04:47,020 --> 02:04:50,314 Well, that's one hell of a mess. But we did get the plates. 1972 02:04:51,733 --> 02:04:54,986 Unfortunately, I'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. 1973 02:04:55,070 --> 02:04:56,779 What? Hannibal, what is this guy talking about? 1974 02:04:56,864 --> 02:05:00,575 B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out of jail. 1975 02:05:00,659 --> 02:05:01,993 Director McCready, Smith and his team 1976 02:05:02,077 --> 02:05:03,536 were instrumental in recovering those plates. 1977 02:05:03,620 --> 02:05:07,707 They're still level-10 federal fugitives and I need that off my desk. 1978 02:05:07,791 --> 02:05:09,792 This is chickenshit, sir. 1979 02:05:10,043 --> 02:05:12,295 Yeah, well, you know what? Perhaps for them, it is chickenshit, 1980 02:05:12,379 --> 02:05:15,756 but for you, Captain, we're re-promoting you to your former rank. 1981 02:05:15,841 --> 02:05:17,174 So, look, they're gonna be delivered 1982 02:05:17,259 --> 02:05:18,801 to the U.S. Marshals Service here in Long Beach. 1983 02:05:18,886 --> 02:05:20,720 - And there should be a C-5 transport... - I understand, but... 1984 02:05:20,804 --> 02:05:22,125 ...on the tarmac in half an hour. 1985 02:05:22,180 --> 02:05:24,599 - This needs to be done. - This is really unfair, sir. 1986 02:05:24,892 --> 02:05:27,351 - This is bullshit. - I'm like Harry Houdini. 1987 02:05:27,811 --> 02:05:29,061 I chew through your cuffs. 1988 02:05:29,146 --> 02:05:31,898 - Get up. Step up. Get in there! - Step up! 1989 02:05:31,982 --> 02:05:34,233 - Let's go. Get moving. - Stop. Wait, stop. 1990 02:05:34,318 --> 02:05:36,027 - Move it. - Wait. 1991 02:05:36,612 --> 02:05:38,279 - This is so wrong. - It got a little aggressive. 1992 02:05:38,363 --> 02:05:39,864 - Don't worry about it. - This is really, really wrong, 1993 02:05:39,948 --> 02:05:42,450 and I'm going to do everything I can to fix it. 1994 02:05:42,534 --> 02:05:45,119 - I know you will. - I'm so sorry, Face. 1995 02:06:21,114 --> 02:06:22,698 Nice plan, Face. 1996 02:06:23,241 --> 02:06:27,036 Yeah. We just traded Lynches, and we're going back to prison. 1997 02:06:27,162 --> 02:06:29,080 We returned the plates. We can hold our heads high. 1998 02:06:29,165 --> 02:06:30,370 We did the right thing. 1999 02:06:30,455 --> 02:06:33,625 Yeah, and look what they did to us. This is some bullshit. 2000 02:06:33,710 --> 02:06:35,880 They burned us again, Hannibal. 2001 02:06:36,000 --> 02:06:38,800 We trusted the system and it turned on us. 2002 02:06:38,880 --> 02:06:42,000 Remember, boys, no matter how random things might appear, 2003 02:06:42,100 --> 02:06:44,635 there is still a plan. Kid. 2004 02:06:45,515 --> 02:06:49,350 Well, I don't mean to steal your line, boss, but... 2005 02:06:56,690 --> 02:06:59,610 - Yeah. - I love it when a plan comes together. 2006 02:07:05,160 --> 02:07:06,761 Still wanted by the government, 2007 02:07:07,285 --> 02:07:09,955 they survive as soldiers of fortune. 2008 02:07:12,165 --> 02:07:14,250 If you have a problem, 2009 02:07:15,250 --> 02:07:17,250 if no one else can help, 2010 02:07:18,210 --> 02:07:20,215 and if you can find them, 2011 02:07:20,420 --> 02:07:22,215 maybe you can hire 2012 02:07:24,800 --> 02:07:26,260 The A-Team. 2013 02:12:07,420 --> 02:12:08,710 Yeah!146900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.