Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,400 --> 00:02:15,100
Episode 29
2
00:02:24,400 --> 00:02:25,900
Linghu Chong, where is he?
3
00:02:25,967 --> 00:02:27,538
Speak!
4
00:02:28,500 --> 00:02:29,900
He died!
5
00:02:36,200 --> 00:02:38,700
From now on, stop looking for him!
6
00:02:38,720 --> 00:02:40,704
Even though he's no longer Huashan's disciple
7
00:02:40,900 --> 00:02:42,400
but I still wouldn't want him to have any
8
00:02:42,415 --> 00:02:45,100
affiliation with you Demonic Cult people!
9
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
You demon
10
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
don't mention him anymore.
11
00:02:51,800 --> 00:02:53,500
You're talking nonsense.
12
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
Dongfang Bubai
13
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
You wouldn't even spare a dead person?
14
00:02:58,600 --> 00:03:01,900
You lied to me! You lied to me!
15
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
Senior Brother, are you ok?
16
00:03:22,900 --> 00:03:26,000
Why did you say Chong er died?
17
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
You see her, she's become so uncontrollably crazy
18
00:03:28,683 --> 00:03:30,365
A short battle is better than a long battle
19
00:03:30,500 --> 00:03:32,100
It's because of this demon
20
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
that Linghu Chong became what he is today
21
00:03:34,700 --> 00:03:35,900
I said that
22
00:03:36,000 --> 00:03:37,900
for his own good
23
00:03:58,300 --> 00:03:59,700
Kill!
24
00:04:12,300 --> 00:04:14,400
Yue Sect Leader, go!
25
00:04:23,000 --> 00:04:24,600
I've dissolved most of the cold energy
26
00:04:24,612 --> 00:04:25,879
inside Leader Ren's body
27
00:04:26,022 --> 00:04:27,667
I think he just needs to rest
28
00:04:27,761 --> 00:04:29,524
and eventually he'll be fine
29
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
Thank you, Brother Chong.
30
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
Just now, I was pondering
31
00:04:34,400 --> 00:04:36,000
two things
32
00:04:36,051 --> 00:04:37,334
The first
33
00:04:37,512 --> 00:04:39,034
Abbess Dingyi
34
00:04:39,126 --> 00:04:40,729
exactly who killed her?
35
00:04:40,894 --> 00:04:42,246
To what I see
36
00:04:42,357 --> 00:04:44,162
There are two suspicious people
37
00:04:44,246 --> 00:04:45,570
The first, is Zuo Lengshan
38
00:04:45,700 --> 00:04:48,100
His martial skills is equivalent to my father's
39
00:04:48,229 --> 00:04:49,974
If he wants to kill Abbess Dingyi, it wouldn't be difficult.
40
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
What you say makes a lot of sense.
41
00:04:52,100 --> 00:04:55,000
This Zuo Lengshan repeatedly offended Hengshan sect
42
00:04:55,100 --> 00:04:56,400
The person who has this ability is him.
43
00:04:56,500 --> 00:05:00,700
There is also another person, Dongfang Bu Bai
44
00:05:00,746 --> 00:05:02,237
Dongfang Bubai?
45
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
What is she doing here?
46
00:05:03,800 --> 00:05:05,300
Didn't you bring people to come rescue her?
47
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
How come you didn't know she was here?
48
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Why would I bring people to come rescue Dongfang Bubai?
49
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
I only know that Lingjiu Temple confined a Holy Lady
50
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
I was afraid that Holy Lady might be you or Miss Dongfang
51
00:05:15,300 --> 00:05:16,800
that's why I brought people up there.
52
00:05:16,900 --> 00:05:19,000
Idiot, where is there a Miss Dongfang?
53
00:05:19,100 --> 00:05:20,900
She is Dongfang Bubai
54
00:05:21,000 --> 00:05:23,300
Holy Lady of Sun Moon sect is me.
55
00:05:23,334 --> 00:05:25,335
I am Ren yingying.
56
00:05:28,200 --> 00:05:30,300
So she really is Dong Fang Bubai
57
00:05:31,900 --> 00:05:36,200
Then which one of you taught me to play zither at Green Bamboo Lane?
58
00:05:36,229 --> 00:05:39,258
Who gathered people to cure me at Five Hegemon Hill?
59
00:05:39,354 --> 00:05:41,155
And who brought me to Lingjiu Temple??
60
00:05:41,300 --> 00:05:42,600
I'm really confused
61
00:05:42,631 --> 00:05:43,620
Brother Chong
62
00:05:43,636 --> 00:05:47,113
Actually, I've wanted to clear this up with you for a long time
63
00:05:48,399 --> 00:05:49,948
My father Ren Woxing
64
00:05:49,963 --> 00:05:52,147
used to be sect leader of the Sun Moon Holy Sect.
65
00:05:52,300 --> 00:05:54,500
Dongfang Bubai used a tricky scheme
66
00:05:54,572 --> 00:05:56,505
to usurp my father's sect leader position.
67
00:05:56,620 --> 00:06:00,189
To deceive the public, she made me Holy Lady of the sect
68
00:06:00,336 --> 00:06:02,239
and gave me preferential treatment.
69
00:06:02,400 --> 00:06:04,500
No matter what I did or said,
70
00:06:04,542 --> 00:06:06,560
she would let me have my way.
71
00:06:06,700 --> 00:06:10,400
As a result, I had a highly-respected status in the sect
72
00:06:12,900 --> 00:06:14,200
Then,
73
00:06:14,300 --> 00:06:15,400
those jianghu people
74
00:06:15,500 --> 00:06:18,100
were all followers of your Sun Moon Holy Sect?
75
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
I wouldn't call them followers
76
00:06:20,330 --> 00:06:22,953
but they are all subordinates of my sect.
77
00:06:23,020 --> 00:06:26,565
Some of their leaders have taken my sect's Sanshi Naosheng poison pill
78
00:06:26,900 --> 00:06:28,200
Sanshi Naosheng pill?
79
00:06:28,282 --> 00:06:30,391
What kind of poison pill is that?
80
00:06:30,442 --> 00:06:32,240
Those who have taken the Sanshi Naosheng poison
81
00:06:32,300 --> 00:06:34,000
must take an antidote every year
82
00:06:34,060 --> 00:06:35,766
or else, when the poison takes effect,
83
00:06:35,891 --> 00:06:37,689
the insects will devour the brain tissue
84
00:06:37,804 --> 00:06:39,293
and cause a horrifying death.
85
00:06:39,444 --> 00:06:43,097
Dongfang Bubai is extremely harsh to those jianghu people
86
00:06:43,199 --> 00:06:44,841
If they fail to please her in the slightest way,
87
00:06:44,990 --> 00:06:46,663
she will deprive them of the antidote.
88
00:06:46,800 --> 00:06:50,300
I would always plead with Dongfang Bubai
89
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
and ask for more antidote to hand out to others.
90
00:06:54,100 --> 00:06:56,000
Then you are their savior
91
00:06:56,054 --> 00:06:57,561
No wonder they obey you
92
00:06:57,900 --> 00:07:00,000
I wouldn't call myself a savior
93
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
but I'm softhearted.
94
00:07:02,300 --> 00:07:04,700
When they come to beg me, I can only agree to help
95
00:07:05,300 --> 00:07:07,400
I have to plead with Dongfang Bubai all the time for them
96
00:07:07,439 --> 00:07:08,587
It's quite bothersome for me too
97
00:07:08,620 --> 00:07:11,144
So, I secretly left Black Wood Cliff
98
00:07:11,193 --> 00:07:14,009
On the one hand, to go sightseeing with Lu Zhuweng
99
00:07:14,061 --> 00:07:17,748
On the other, to gather intel on where my father was confined
100
00:07:17,900 --> 00:07:20,700
I didn't think I would also meet you along the way!
101
00:07:20,780 --> 00:07:22,092
Really?
102
00:07:22,243 --> 00:07:24,885
Then why did you lie to me, and make me call you Granny?
103
00:07:25,070 --> 00:07:26,775
When did I ever lie to you?
104
00:07:26,894 --> 00:07:29,025
You were the one who kept on calling me Granny!
105
00:07:29,100 --> 00:07:30,600
I should be upset!
106
00:07:30,700 --> 00:07:33,100
You wouldn't let me see your face, so you were purposely lying to me
107
00:07:33,200 --> 00:07:36,700
If I saw your face, you think I would still call you Granny?
108
00:07:36,800 --> 00:07:37,700
I...
109
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Besides, that Elder Lu Zhuweng called you Auntie
110
00:07:40,300 --> 00:07:42,500
If I didn't call you Granny, what should I have called you then?
111
00:07:42,700 --> 00:07:45,600
Lu Zhuweng's master called my father uncle-master
112
00:07:45,679 --> 00:07:47,703
Then what do you think Lu Zhuweng should call me?
113
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
Aiya. Never mind, I can't win over you.
114
00:07:49,756 --> 00:07:51,147
I have another question
115
00:07:51,200 --> 00:07:54,200
Why did you turn into Dongfang Bubai halfway on our trip?
116
00:07:54,500 --> 00:07:55,700
Do you need to ask?
117
00:07:55,767 --> 00:07:58,779
You actually fainted as we were walking
118
00:07:58,877 --> 00:08:00,728
Then Dongfang Bubai suddenly appeared
119
00:08:00,800 --> 00:08:02,500
and made me take off my jacket and bamboo hat.
120
00:08:02,686 --> 00:08:05,298
Then she disguised herself as me and kept walking with you
121
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
After I was driven away from Five Hegemon Hill,
122
00:08:07,300 --> 00:08:08,400
I met Lu Zhuweng.
123
00:08:08,500 --> 00:08:11,300
He actually found out that my father was being held prisoner at Plum Manor on West Lake
124
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
I could only fight a lone battle
125
00:08:13,100 --> 00:08:16,300
I didn't think I would actually run into you again!
126
00:08:16,900 --> 00:08:19,100
But you silly fool said you didn't recognize me!
127
00:08:19,200 --> 00:08:21,700
You even said we were just strangers passing by!
128
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
So she was really Dongfang Bubai
129
00:08:33,500 --> 00:08:35,300
I've been around her for so long
130
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
She actually lied to me
131
00:08:40,200 --> 00:08:44,000
If...it was really Dongfang Bubai who killed Abbess Dingyi,
132
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
what would you do?
133
00:08:50,100 --> 00:08:51,900
I would kill her
134
00:08:53,200 --> 00:08:55,100
Then, your heart...
135
00:08:57,000 --> 00:08:58,800
I will no longer have a heart
136
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Hurry!
137
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
Sect Leader Yu,
138
00:09:12,943 --> 00:09:14,579
you call yourself righteous.
139
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
For your own life, how could you
140
00:09:16,423 --> 00:09:18,198
sacrifice your disciples' lives?
141
00:09:18,290 --> 00:09:19,834
I did it to save you all!
142
00:09:20,000 --> 00:09:22,700
As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. (While there's life, there's hope)
143
00:09:22,733 --> 00:09:24,193
So what if some disciples die?
144
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
If we all die, the sects will be without leaders!
145
00:09:26,300 --> 00:09:27,600
Then they...
146
00:09:27,617 --> 00:09:29,122
Pack of nonsense!
147
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Junior sister!
148
00:09:37,400 --> 00:09:38,500
Yu Canghai!
149
00:09:38,600 --> 00:09:40,800
You think this is over?!
150
00:09:41,100 --> 00:09:42,700
Once this spreads throughout the jianghu,
151
00:09:42,833 --> 00:09:45,025
where will your Qingcheng Sect stick its face?!
152
00:09:45,800 --> 00:09:48,800
Ok, you've reminded me
153
00:09:49,000 --> 00:09:51,300
that this can't get out.
154
00:09:52,600 --> 00:09:53,800
Yu Canghai!
155
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
What on earth are you doing?
156
00:09:55,725 --> 00:09:57,941
You really think you're a match for us?
157
00:09:57,973 --> 00:10:00,070
You're right, normally I don't fight you
158
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
but now,
159
00:10:01,527 --> 00:10:03,466
a man who loses position and influence will be subjected to much indignity.
160
00:10:03,586 --> 00:10:05,051
Watch out!
161
00:10:12,300 --> 00:10:13,600
You master and disciple,
162
00:10:13,800 --> 00:10:15,300
I won't touch.
163
00:10:18,100 --> 00:10:19,300
Master, Master wife
164
00:10:19,500 --> 00:10:20,600
Are you okay?
165
00:10:20,700 --> 00:10:21,900
We're fine
166
00:10:21,957 --> 00:10:23,397
The bastard Yu Canghai
167
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
could commit such ruthless acts!
168
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
The ruthless person isn't Yu Canghai
169
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
it is Dongfang Bubai!
170
00:10:31,700 --> 00:10:32,500
Senior Brother
171
00:10:32,600 --> 00:10:35,300
Wasn't it Dongfang Bubai that wounded us?
172
00:10:35,700 --> 00:10:37,200
She's currently on a killing spree.
173
00:10:37,400 --> 00:10:40,400
Who knows how many people are going to die under her hands?
174
00:10:44,400 --> 00:10:45,600
Chong er
175
00:10:46,900 --> 00:10:47,800
Senior Brother
176
00:10:47,853 --> 00:10:50,038
Didn't you want your disciple to return (to Huashan sect)?
177
00:10:50,088 --> 00:10:51,850
Right now, aside from this method,
178
00:10:51,924 --> 00:10:54,310
is there any better way?
179
00:11:44,800 --> 00:11:48,600
Linghu Chong, you didn't die.
180
00:11:48,679 --> 00:11:53,603
You're still alive, you're still alive.
181
00:11:57,100 --> 00:12:01,000
All these people were killed by you?
182
00:12:01,004 --> 00:12:02,245
Yes.
183
00:12:06,600 --> 00:12:07,900
They're innocent.
184
00:12:07,963 --> 00:12:09,385
So what?
185
00:12:09,500 --> 00:12:12,200
If I don't kill them, they will kill me.
186
00:12:14,900 --> 00:12:17,200
Do you know why I have to kill people?
187
00:12:18,300 --> 00:12:20,200
It's all because of you.
188
00:12:24,500 --> 00:12:26,400
I can't accept that.
189
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
So many people died because of me.
190
00:12:30,900 --> 00:12:33,100
I might as well be the first to die.
191
00:12:33,200 --> 00:12:35,000
There is only you in my heart.
192
00:12:35,600 --> 00:12:38,900
Everyone else in my eyes are worthless.
193
00:12:39,400 --> 00:12:41,300
I am so sincere with you
194
00:12:42,000 --> 00:12:44,900
yet you keep on reprimanding me.
195
00:12:45,900 --> 00:12:49,200
True, I'm from the evil cult
196
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
I kill without blinking an eye
197
00:12:52,000 --> 00:12:54,300
And I want to kill even more people. What are you going to do?
198
00:12:54,343 --> 00:12:56,560
I will kill you!
199
00:13:05,700 --> 00:13:07,500
I'm asking you once again
200
00:13:07,800 --> 00:13:09,900
these people were all killed by you?
201
00:13:09,968 --> 00:13:11,043
Yes.
202
00:13:12,000 --> 00:13:13,400
My master and master wife
203
00:13:13,463 --> 00:13:15,210
were wounded by you?
204
00:13:15,300 --> 00:13:16,600
Yes.
205
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
Abbess Dingyi, did you kill her?
206
00:13:18,400 --> 00:13:20,500
If I say no, would you believe me?
207
00:13:20,600 --> 00:13:23,600
No matter what, in your eyes I'm a demon
208
00:13:23,700 --> 00:13:25,200
Kill me.
209
00:13:25,800 --> 00:13:28,400
Didn't you want to protect the reputation of the orthodox sects?
210
00:13:28,406 --> 00:13:30,214
Kill me now!
211
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
Just kill me and no one else dies.
212
00:13:34,194 --> 00:13:37,673
Kill a big demon like me and the world will be at peace.
213
00:13:37,736 --> 00:13:38,934
Kill me.
214
00:13:39,019 --> 00:13:40,988
I'm telling you to kill me now!
215
00:13:49,900 --> 00:13:51,400
I didn't mean to.
216
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
I'm sorry, I didn't mean to.
217
00:14:13,200 --> 00:14:15,500
Say that I mistreat people of the world.
218
00:14:16,100 --> 00:14:19,500
Has anyone in the world treated me well before?
219
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
Even you are no different.
220
00:14:23,700 --> 00:14:25,200
Linghu Chong
221
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
From now on
222
00:14:28,641 --> 00:14:31,214
You and I will sever all ties.
223
00:14:32,300 --> 00:14:34,400
The next time we meet in Jianghu
224
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
we will be like strangers.
225
00:14:46,800 --> 00:14:49,300
Brother Chong, Brother Chong
226
00:14:52,100 --> 00:14:53,400
Brother Chong!
227
00:15:01,800 --> 00:15:03,300
You really love her?
228
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
Shut up!
229
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
Your reaction
230
00:15:08,900 --> 00:15:10,900
has already given me the answer.
231
00:15:11,000 --> 00:15:13,600
If you didn't mind so much, you wouldn't be in such pain.
232
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
If you didn't mind so much,
233
00:15:15,656 --> 00:15:17,208
you wouldn't feel such sorrow.
234
00:15:21,300 --> 00:15:22,500
Brother Chong
235
00:15:27,400 --> 00:15:30,100
I understand how it's like
236
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
liking someone.
237
00:15:32,600 --> 00:15:35,400
I also know no matter what I say, it's useless.
238
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
But I just want to tell you
239
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
when you're feeling pain
240
00:15:41,900 --> 00:15:44,700
it isn't only you that's suffering
241
00:15:44,900 --> 00:15:46,700
Do you understand?
242
00:15:52,800 --> 00:15:54,300
Don't worry
243
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
I will recover from this
244
00:15:57,300 --> 00:15:58,700
There are still many things
245
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
waiting for me to do.
246
00:16:01,800 --> 00:16:04,100
I just need some time
247
00:16:04,900 --> 00:16:06,800
to forget all this.
248
00:16:16,800 --> 00:16:19,800
Brother Chong, did you know?
249
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
My feelings for you
250
00:16:22,300 --> 00:16:24,000
are the same as
251
00:16:24,900 --> 00:16:26,300
as your feelings for her.
252
00:16:32,800 --> 00:16:35,200
We pay our respects to Sect Leader!
253
00:16:37,900 --> 00:16:39,500
Why orders does Sect Leader have?
254
00:16:39,700 --> 00:16:42,200
Gather all the Demon Sect disciples
255
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
Kill!
256
00:16:43,700 --> 00:16:45,100
Who does Sect Leader want to kill?
257
00:16:45,206 --> 00:16:48,463
All heartless men in the world
258
00:16:52,400 --> 00:16:53,700
Yes!
259
00:17:13,800 --> 00:17:15,700
Dad, are you alright?
260
00:17:18,000 --> 00:17:21,700
The freezing energy has completely dispersed from my body
261
00:17:24,200 --> 00:17:25,300
Linghu Chong,
262
00:17:25,331 --> 00:17:27,433
how are your injuries?
263
00:17:28,900 --> 00:17:30,700
Dad, his energy channels are blocked
264
00:17:30,800 --> 00:17:31,900
He can't control his hands either
265
00:17:31,919 --> 00:17:33,098
Look
266
00:17:33,500 --> 00:17:36,100
Yingying, look how worried you are
267
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Linghu Chong
268
00:17:38,267 --> 00:17:40,698
helped expel the freezing energy from my body.
269
00:17:40,800 --> 00:17:43,300
Of course I will also think of a way to help him
270
00:17:44,900 --> 00:17:47,100
The trick for unblocking your energy channels
271
00:17:47,200 --> 00:17:49,300
I can tell you right now.
272
00:17:49,400 --> 00:17:51,500
Because you helped me,
273
00:17:51,700 --> 00:17:54,400
I must also help you.
274
00:17:54,800 --> 00:17:56,500
However, I should warn you
275
00:17:56,600 --> 00:17:58,300
that to regain strength
276
00:17:58,436 --> 00:18:00,092
will take 7 more days.
277
00:18:00,221 --> 00:18:02,485
You can't expect instant results
278
00:18:08,900 --> 00:18:10,300
At Plum Manor,
279
00:18:10,315 --> 00:18:12,272
I urged you to join my Sun Moon Holy Sect.
280
00:18:12,300 --> 00:18:13,900
You flatly declined
281
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
But now,
282
00:18:15,444 --> 00:18:17,294
things are different.
283
00:18:17,389 --> 00:18:20,187
I would advise that you join my Sun Moon Holy Sect
284
00:18:20,300 --> 00:18:22,900
Stop making up excuses
285
00:18:24,700 --> 00:18:26,100
Linghu Chong!
286
00:18:26,600 --> 00:18:28,900
You practiced my Great Star Sucking Skill
287
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
which will bring you endless future problems.
288
00:18:31,100 --> 00:18:34,300
Once the conflicting energies in your body flare up,
289
00:18:34,400 --> 00:18:37,100
you will be caught in a miserable state between life and death.
290
00:18:37,200 --> 00:18:38,700
I still insist you join my sect
291
00:18:38,739 --> 00:18:40,356
You can't change
292
00:18:41,900 --> 00:18:43,200
Sect Leader Ren,
293
00:18:43,300 --> 00:18:44,600
no matter what you say,
294
00:18:44,714 --> 00:18:47,107
I won't join the Sun Moon Holy Sect.
295
00:18:47,600 --> 00:18:48,400
You...!
296
00:18:48,436 --> 00:18:49,762
Why?!
297
00:18:50,500 --> 00:18:52,200
I already promised Abbess Dingyi
298
00:18:52,300 --> 00:18:54,100
that I would be the Hengshan Sect's leader.
299
00:18:54,200 --> 00:18:55,300
What?
300
00:18:55,400 --> 00:18:58,000
You want to be leader of a nun sect?
301
00:19:01,700 --> 00:19:03,100
I know that no one will believe
302
00:19:03,300 --> 00:19:05,000
what I just said.
303
00:19:05,100 --> 00:19:07,700
But indeed, Abbess Dingyi entrusted me with this
304
00:19:07,800 --> 00:19:09,600
just before she died.
305
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
Otherwise, she would not die in peace
306
00:19:11,964 --> 00:19:13,441
I couldn't refuse
307
00:19:13,600 --> 00:19:15,400
- Linghu Chong! - Dad!
308
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
Brother Chong is someone who keeps his promises
309
00:19:17,500 --> 00:19:19,800
I don't want to force him
310
00:19:23,100 --> 00:19:24,400
Fine
311
00:19:24,500 --> 00:19:26,800
Accepting someone's request means doing someone else's business
312
00:19:27,000 --> 00:19:29,500
I'm the old eccentric, you're the little eccentric.
313
00:19:30,100 --> 00:19:32,300
If you don't do absurd things in life,
314
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
how can you do the earth-shattering things?
315
00:19:34,462 --> 00:19:35,749
Good!
316
00:19:35,900 --> 00:19:38,600
Go ahead and do it. Be the sect leader of the nuns.
317
00:19:40,300 --> 00:19:42,500
Yingying, are you going with him?
318
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
I am going with you.
319
00:19:44,100 --> 00:19:45,900
I thought you like him.
320
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
Father, you misunderstood.
321
00:19:49,300 --> 00:19:52,200
Brother Chong and I are just platonic friends.
322
00:19:52,300 --> 00:19:53,900
It's not like what you think.
323
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
Really?
324
00:20:00,100 --> 00:20:01,300
Good.
325
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
Why should I let my daughter
326
00:20:03,700 --> 00:20:06,300
go to Hengshan and be a nun?
327
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
Elder Ren, Yingying
328
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
I will take my leave now.
329
00:20:44,900 --> 00:20:46,000
Sect Leader Yue
330
00:20:46,800 --> 00:20:49,100
Alliance Leader sent you an invitation
331
00:20:49,200 --> 00:20:50,800
to the grand ceremony uniting the 5 sects
332
00:20:50,900 --> 00:20:55,300
during the Autumn Festival.
333
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
Ren Wo Xing has returned to Jiang Hu.
334
00:20:57,753 --> 00:21:00,921
Looks like Wu Lin will face a lot of problems.
335
00:21:01,100 --> 00:21:03,400
Our Songshan sect, your sect
336
00:21:03,600 --> 00:21:06,500
and also, Northern Hengshan and Southern Hengshan sects
337
00:21:06,600 --> 00:21:08,900
have agreed to unite.
338
00:21:09,100 --> 00:21:11,000
Zuo Alliance Leader is astute
339
00:21:11,300 --> 00:21:14,100
He perceived that the 5 sects should unite
340
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
to battle against the Demonic Cult.
341
00:21:17,400 --> 00:21:22,500
Looks like, Zuo Alliance Leader has a solid plan.
342
00:21:22,600 --> 00:21:25,500
Everything has been thoroughly arranged.
343
00:21:27,500 --> 00:21:30,000
Currently, Demonic Cult's power is growing.
344
00:21:30,100 --> 00:21:32,300
it will definitely be a catastrophe for Wu Lin.
345
00:21:32,700 --> 00:21:34,200
Zuo Alliance Leader said
346
00:21:34,300 --> 00:21:37,300
No one sect in the world can defeat Demonic Cult.
347
00:21:37,400 --> 00:21:39,800
So we could only form the single pieces together, unite with one purpose
348
00:21:39,900 --> 00:21:42,400
to strengthen our force.
349
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
Alliance Leader Zuo has great skill and strategy, and
350
00:21:45,803 --> 00:21:47,370
worked strenuously
351
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
This is a great matter
352
00:21:49,400 --> 00:21:53,200
Hope that Yue Sect Leader will arrive on time at the date.
353
00:21:53,300 --> 00:21:57,300
We will discuss about the Alliance Leader position for the 5 sects.
354
00:21:59,400 --> 00:22:01,600
Yue Sect Leader, I will take my leave.
355
00:22:02,100 --> 00:22:03,800
Please.
356
00:22:09,900 --> 00:22:11,800
How is this logical?
357
00:22:11,900 --> 00:22:14,100
On the outside, it's an invitation but it's really an announcement.
358
00:22:14,192 --> 00:22:16,107
As if it's certain
359
00:22:16,200 --> 00:22:18,500
completely disrespected Hua Shan.
360
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
Zuo Lengshan schemed far ahead
361
00:22:21,800 --> 00:22:24,500
Looks like he's already prepared
362
00:22:24,700 --> 00:22:26,600
to become the Alliance Leader of 5 sects.
363
00:22:26,666 --> 00:22:29,148
for certain
364
00:22:30,100 --> 00:22:32,500
His ambition is obvious.
365
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
Zuo Lengchan is a wily old fox.
366
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
He has always been obsessed with ambition.
367
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
Now is the most opportune moment.
368
00:22:41,900 --> 00:22:43,300
You're right.
369
00:22:44,100 --> 00:22:46,300
The two abbesses of North Hengshan Sect
370
00:22:46,400 --> 00:22:48,200
died one after another.
371
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
Currently, North Hengshan Sect is without a leader
372
00:22:52,300 --> 00:22:54,600
while South Hengshan Sect's Mr. Mo Da
373
00:22:54,637 --> 00:22:56,830
has always acted alone
374
00:22:57,000 --> 00:22:58,900
and not bothered with matters of the jianghu.
375
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
And Taishan Sect
376
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
is bold but not wise.
377
00:23:05,100 --> 00:23:06,700
At the moment, Zuo Lengchan
378
00:23:06,800 --> 00:23:09,900
is on a wild rampage with no laws to hold him back.
379
00:23:11,500 --> 00:23:13,300
You can't do everything yourself
380
00:23:13,400 --> 00:23:16,100
The circumstances are very unfavorable to us.
381
00:23:17,961 --> 00:23:19,266
Senior
382
00:23:19,295 --> 00:23:21,608
if Zuo Lengchan's evil schemes succeed
383
00:23:21,696 --> 00:23:23,620
and unites the Five Mountain Sword Sects,
384
00:23:23,686 --> 00:23:25,880
then won't our century-old Huashan Sect
385
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
be swallowed up?
386
00:23:31,500 --> 00:23:46,500
Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki
387
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
Why?
388
00:24:00,000 --> 00:24:02,100
Why?
389
00:24:03,800 --> 00:24:07,500
Why?
390
00:24:24,800 --> 00:24:26,300
Come in.
391
00:24:32,800 --> 00:24:34,500
Senior Brother Junior Sister
392
00:24:34,557 --> 00:24:36,259
I sewed a new robe for you.
393
00:24:36,396 --> 00:24:37,915
Try it.
394
00:24:38,500 --> 00:24:39,700
Ok.
395
00:24:46,300 --> 00:24:48,600
It fits very well.
396
00:24:48,692 --> 00:24:50,091
It's almost the end of the year.
397
00:24:50,200 --> 00:24:53,500
So I wanted to sew a new robe for you.
398
00:24:54,400 --> 00:24:57,100
It's almost the end of the year, so quick.
399
00:24:57,900 --> 00:24:59,800
Yes.
400
00:25:00,100 --> 00:25:01,900
Remember that year we got married
401
00:25:01,936 --> 00:25:04,002
it is also at the beginning of spring.
402
00:25:04,500 --> 00:25:07,500
In a blink of an eye, it's already 22 years.
403
00:25:08,700 --> 00:25:11,600
Time passes by so quickly.
404
00:25:15,000 --> 00:25:16,200
Senior Brother.
405
00:25:21,300 --> 00:25:22,900
Yes.
406
00:25:22,990 --> 00:25:25,241
Time passses by so quickly.
407
00:25:25,400 --> 00:25:28,300
We've been married for 22 years.
408
00:25:38,500 --> 00:25:41,000
It's been hard on you.
409
00:25:41,800 --> 00:25:44,200
Why do you say that Senior Brother?
410
00:25:48,300 --> 00:25:49,600
What I mean is
411
00:25:49,800 --> 00:25:51,700
it's been so many years
412
00:25:52,700 --> 00:25:55,400
yet I still couldn't find a way to bring prosperity to Huashan
413
00:25:56,300 --> 00:26:00,800
I made you worry with me about the welfare of Huashan.
414
00:26:02,500 --> 00:26:04,800
Those things are my responsibility
415
00:26:04,900 --> 00:26:07,400
you don't need to feel bad about it.
416
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Oh right.
417
00:26:11,100 --> 00:26:14,400
From now until the Autumn Festival, there are only 8 more months.
418
00:26:27,100 --> 00:26:30,400
So, I've already prepared
419
00:26:30,500 --> 00:26:33,700
to spend 3 months in isolation at Repentance Cliff.
420
00:26:33,800 --> 00:26:37,400
First, to practice the Violet Mist Divine Skill
421
00:26:37,700 --> 00:26:39,200
and second,
422
00:26:39,300 --> 00:26:43,600
to figure out how to counter Zuo Lengchan's moves.
423
00:26:44,900 --> 00:26:46,900
Dont blame me
424
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
Focus on practicing your martial arts.
425
00:26:51,300 --> 00:26:54,700
I will take care of everything at Huashan.
426
00:26:54,712 --> 00:26:56,591
Rest assured.
427
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
Have you seen this person?
428
00:27:50,500 --> 00:27:52,400
If you've seen him, then tell me
429
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
If you've seen him, then tell me
430
00:27:55,600 --> 00:27:57,100
Have you seen this person?
431
00:27:57,900 --> 00:27:59,400
Have you seen this person?
432
00:27:59,462 --> 00:28:01,508
If you've seen him, then tell me
433
00:28:11,300 --> 00:28:13,700
Heavens bless!
434
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
Linghu Chong
435
00:28:17,600 --> 00:28:19,300
Why is it you? what do you want?
436
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
- I was worried you ran away! - Ran away?
437
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
- Come with me! - What are you doing?
438
00:28:23,100 --> 00:28:24,000
Just come
439
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
Nuns! Old nun, little nun!
440
00:28:26,800 --> 00:28:29,000
What is it? little nun big nun
441
00:28:29,100 --> 00:28:31,600
I've found Linghu Chong, come out!
442
00:28:31,800 --> 00:28:33,500
Can you let me go?
443
00:28:33,600 --> 00:28:37,000
Its here little nuns,Linghu Chong I found him
444
00:28:37,700 --> 00:28:41,100
Lets go
445
00:28:41,103 --> 00:28:42,192
Wait!
446
00:28:42,400 --> 00:28:44,800
The person in exchange for the money
447
00:28:44,900 --> 00:28:46,600
Linghu Chong is in my hands
448
00:28:46,700 --> 00:28:47,800
Where's the thousand silver taels? Give it!
449
00:28:47,900 --> 00:28:50,500
What thousand silver taels? What's going on?
450
00:28:51,700 --> 00:28:53,000
Its like this
451
00:28:53,116 --> 00:28:55,796
I met them on the road
452
00:28:55,917 --> 00:28:57,353
They were looking for you
453
00:28:57,500 --> 00:29:00,400
And I felt like I should help them out
454
00:29:01,400 --> 00:29:02,600
I understand
455
00:29:02,600 --> 00:29:04,257
They were urgently looking for me
456
00:29:04,400 --> 00:29:07,400
so you asked them for the sky-high price of 1,000 silver taels.
457
00:29:07,483 --> 00:29:09,281
How did you guess?!
458
00:29:09,400 --> 00:29:10,700
Greetings Sect Leader
459
00:29:10,800 --> 00:29:14,600
Quickly get up. Don't be like this on the street.
460
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Everyone knows?
461
00:29:19,900 --> 00:29:23,000
When Uncle Mo Da was escorting us back to Hengshan,
462
00:29:23,800 --> 00:29:26,500
we already knew of master's death.
463
00:29:26,600 --> 00:29:28,900
News of Brother Linghu leading a crowd to attack Lingjiu Temple
464
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
has already spread through all of wulin.
465
00:29:30,400 --> 00:29:36,200
We also know that just before passing away, Master asked Brother Linghu to take over as leader of Hengshan.
466
00:29:36,900 --> 00:29:40,100
Abbess Dingyi did indeed entrust me with this heavy responsibility.
467
00:29:40,200 --> 00:29:43,800
But my reputation is so bad right now, how can I be the leader of Hengshan Sect?
468
00:29:43,900 --> 00:29:48,100
If I didn't agree to her request, she would not have died in peace.
469
00:29:48,219 --> 00:29:51,621
Everyone of us at Hengshan hopes that you will be our leader.
470
00:29:51,700 --> 00:29:52,900
Yes!
471
00:29:53,000 --> 00:29:54,700
Wait, wait, stop talking all this nonsense.
472
00:29:54,800 --> 00:29:56,000
I just found Linghu Chong
473
00:29:56,100 --> 00:29:58,200
First pay me my thousand taels!
474
00:29:58,300 --> 00:30:00,900
Why do you need so much money?
475
00:30:01,500 --> 00:30:03,700
I was forced too
476
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
I have no choice
477
00:30:06,200 --> 00:30:07,800
It's all Ji Wushi's fault
478
00:30:07,980 --> 00:30:09,462
I thought about it over and over
479
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
Because no one would marry me
480
00:30:11,687 --> 00:30:13,583
I wanted to get with him
481
00:30:13,723 --> 00:30:18,235
But who knew this little bastard wanted 1000 taels to marry me!
482
00:30:18,500 --> 00:30:20,100
What should I do?
483
00:30:20,300 --> 00:30:23,300
Ok tell him to come pick it up at Mount Heng.
484
00:30:23,400 --> 00:30:24,000
Why?
485
00:30:24,200 --> 00:30:27,600
If he takes back his words, we can all be witnesses
486
00:30:27,642 --> 00:30:29,216
Right
487
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
Good idea we'll do it this way
488
00:30:31,035 --> 00:30:32,939
Ok how about this?
489
00:30:33,053 --> 00:30:35,774
Let's go back to Mount Heng first and then talk.
490
00:30:35,900 --> 00:30:37,600
No more talking hurry
491
00:30:37,700 --> 00:30:40,500
Lets go first
492
00:30:41,000 --> 00:30:42,700
Let go
493
00:30:48,700 --> 00:31:03,900
Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki
494
00:31:06,000 --> 00:31:09,300
From now on all of us
495
00:31:09,300 --> 00:31:11,956
will serve you and avenge our teacher
496
00:31:12,100 --> 00:31:16,400
Right. Avenge our teacher
497
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
Thank you sisters
498
00:31:18,300 --> 00:31:20,200
You have suffered on this trip
499
00:31:20,300 --> 00:31:22,500
I'll go prepare your meal for you
500
00:31:22,561 --> 00:31:24,505
Thank you Yilin sister
501
00:31:24,617 --> 00:31:26,446
You're already the head of Mount Heng Sect
502
00:31:26,566 --> 00:31:28,706
From now on you can call me little sister
503
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
Ok I know sister Yi Lin
504
00:31:31,600 --> 00:31:32,900
Everyone
505
00:31:33,000 --> 00:31:37,100
Even though I've been under orders to take care of this sect
506
00:31:37,200 --> 00:31:41,000
But first I must ask you to promise me one thing
507
00:31:41,600 --> 00:31:42,700
Yes
508
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
Since you asked for it
509
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
Then we can't do anything
510
00:31:45,600 --> 00:31:46,700
And we'll all listen
511
00:31:46,752 --> 00:31:47,992
That's what you said
512
00:31:48,084 --> 00:31:51,354
From now on I only want to be your senior brother
513
00:31:51,463 --> 00:31:53,441
Not your uncle
514
00:31:53,500 --> 00:31:55,400
Is that ok?
515
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
Since you have said it,
516
00:31:59,070 --> 00:32:01,809
we'll respect your decision
517
00:32:01,928 --> 00:32:03,597
That's good
518
00:32:05,800 --> 00:32:06,700
Head
519
00:32:06,706 --> 00:32:08,887
We've prepared everything for you already
520
00:32:09,100 --> 00:32:11,400
Us nuns are very austere
521
00:32:11,600 --> 00:32:12,900
Please don't mind the simpleness
522
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
I won't it's very nice
523
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
Please have some food What?
524
00:32:17,600 --> 00:32:19,300
Why is it vegetarian?
525
00:32:20,600 --> 00:32:22,400
Vegetarian is good. A little bit light
526
00:32:22,461 --> 00:32:23,861
It's good for your stomach
527
00:32:23,900 --> 00:32:27,100
Here other than vegetables and tofu are there any other dishes?
528
00:32:27,116 --> 00:32:28,959
Grass, mushrooms, and beans
529
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
No need
530
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
Head you must want to drink wine again right?
531
00:32:33,100 --> 00:32:34,200
But we have no wine here
532
00:32:34,300 --> 00:32:35,100
No no no
533
00:32:35,121 --> 00:32:37,168
I don't want to drink wine at all I've stopped
534
00:32:37,300 --> 00:32:40,200
Head, if you don't have any orders we'll leave
535
00:32:40,300 --> 00:32:41,800
Alright
536
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
Get some rest early
537
00:32:56,386 --> 00:32:57,764
If you don't want me to drink wine,
538
00:32:57,853 --> 00:32:59,422
you're asking me for my life
539
00:32:59,483 --> 00:33:01,972
Good thing I'm prepared
540
00:33:15,300 --> 00:33:16,800
Senior brother
541
00:33:18,800 --> 00:33:20,100
Who is it?
542
00:33:25,400 --> 00:33:26,600
Head
543
00:33:26,700 --> 00:33:28,200
Why are you asking for me so early?
544
00:33:28,209 --> 00:33:29,715
It's already 4
545
00:33:29,900 --> 00:33:31,100
The sun is almost rising
546
00:33:31,121 --> 00:33:33,155
Senior brother please wake up and wash up
547
00:33:36,500 --> 00:33:37,900
Why should I wake up this early?
548
00:33:38,000 --> 00:33:40,400
Please come and lead everyone in morning lessons
549
00:33:40,500 --> 00:33:43,200
Morning lessons? I don't know anything
550
00:33:43,247 --> 00:33:45,110
Do anything in place of me
551
00:33:45,700 --> 00:33:46,500
Alright
552
00:33:46,600 --> 00:33:48,300
But from today,
553
00:33:48,378 --> 00:33:49,857
you have to learn from the side
554
00:33:50,000 --> 00:33:53,300
Once you've learned fully, you have to manage it
555
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
Why so tedious?
556
00:34:07,700 --> 00:34:09,700
Good morning head brother
557
00:34:09,731 --> 00:34:12,310
Sisters, why this early?
558
00:34:12,400 --> 00:34:14,900
Because head brother has just taken the position, he isn't familiar
559
00:34:15,300 --> 00:34:17,400
Today I'll be teaching the morning lesson
560
00:34:17,554 --> 00:34:19,717
Head, this way
561
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
Let the morning lesson begin
562
00:34:34,200 --> 00:34:45,500
Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki
563
00:34:55,900 --> 00:34:58,500
A mi tuo fo
564
00:35:40,600 --> 00:35:42,700
I finally have meat to eat
565
00:35:42,725 --> 00:35:44,257
Head brother
566
00:35:45,500 --> 00:35:46,400
This
567
00:35:46,485 --> 00:35:48,480
Why would she come at this time?
568
00:35:53,900 --> 00:35:55,200
Head brother what are you doing?
569
00:35:55,300 --> 00:35:56,200
Nothing
570
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
The air today is pretty nice
571
00:35:57,300 --> 00:35:58,600
I'm getting exercise
572
00:35:58,700 --> 00:35:59,900
What's this fishing pole for?
573
00:35:59,919 --> 00:36:01,334
How is this a fish pole?
574
00:36:01,400 --> 00:36:03,000
I'm practicing the sect's skills
575
00:36:03,100 --> 00:36:05,200
Look, superior isn't it?
576
00:36:07,900 --> 00:36:09,300
Look!
577
00:36:10,200 --> 00:36:12,600
This is what I got from down the mountains today
578
00:36:17,900 --> 00:36:19,300
You know, in Hou Mountains
579
00:36:19,327 --> 00:36:22,177
having no wine is worse than having no food
580
00:36:22,800 --> 00:36:24,500
There's a lot of rules in Hou Mountains
581
00:36:24,600 --> 00:36:26,500
Will you not be comfortable with it?
582
00:36:26,600 --> 00:36:27,700
Why would I not be comfortable
583
00:36:27,800 --> 00:36:28,600
I'm very comfortable
584
00:36:28,654 --> 00:36:30,290
Where do I look not comfortable?
585
00:36:31,300 --> 00:36:33,400
Hou Mountains actually has a lot of lovely things
586
00:36:33,500 --> 00:36:36,000
You'll sure fall in love with this place later
587
00:36:36,100 --> 00:36:37,200
Don't worry
588
00:36:37,300 --> 00:36:38,800
Since I promised Abbess Dingyi
589
00:36:38,849 --> 00:36:40,607
I won't go back on my words
590
00:36:40,700 --> 00:36:42,400
I won't ditch you guys
591
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
That's good then
592
00:36:45,700 --> 00:36:46,700
But
593
00:36:46,900 --> 00:36:48,800
Can you promise me one thing?
594
00:36:49,300 --> 00:36:50,500
What?
595
00:36:51,300 --> 00:36:52,900
Can you get me a jug of wine everyday?
596
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
No problem
597
00:36:53,900 --> 00:36:56,100
Really? Don't tell anyone
598
00:36:58,300 --> 00:36:59,700
Why are you so naive?
599
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
I'm only telling you not to tell others
600
00:37:01,096 --> 00:37:02,723
Not to lie to others
601
00:37:05,700 --> 00:37:07,000
Head
602
00:37:10,900 --> 00:37:11,800
Head
603
00:37:11,900 --> 00:37:13,400
Senior sister Yi lin
604
00:37:13,500 --> 00:37:14,400
What is it?
605
00:37:14,401 --> 00:37:16,582
I have a matter to discuss with you
606
00:37:17,700 --> 00:37:19,200
Passing of position ceremony?
607
00:37:19,207 --> 00:37:20,312
No need
608
00:37:20,500 --> 00:37:21,400
How can this be?
609
00:37:21,500 --> 00:37:25,600
Since you got the position you must tell all the sects
610
00:37:25,800 --> 00:37:26,600
Senior sister
611
00:37:26,668 --> 00:37:29,693
Uncle Dingjing was harmed by Songshan Sect's bastards
612
00:37:29,800 --> 00:37:31,300
Why should we tell them?
613
00:37:31,327 --> 00:37:32,799
Of course I know this
614
00:37:32,858 --> 00:37:34,757
But we still have to do the formality
615
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
Right now we don't have evidence in our hands
616
00:37:37,000 --> 00:37:39,700
When we have evidence we'll take revenge
617
00:37:40,200 --> 00:37:41,100
Sister Yiyu
618
00:37:41,300 --> 00:37:42,300
What you said is right
619
00:37:42,400 --> 00:37:44,900
But this ceremony formality
620
00:37:45,100 --> 00:37:46,500
If we can avoid it let's avoid it
621
00:37:46,537 --> 00:37:49,203
If head brother doesn't want the sects to know
622
00:37:49,300 --> 00:37:51,600
then we won't invite any guests from the sects
623
00:37:51,700 --> 00:37:52,800
We can do this
624
00:37:54,000 --> 00:37:56,200
But we still have to select a date
625
00:37:56,270 --> 00:37:57,937
to notify the pugilist world
626
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
I understand, just keep it down
627
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
Senior sister take a look
628
00:38:05,200 --> 00:38:08,000
16th of second month, 8th of 3rd month, 27th of 3rd month
629
00:38:08,200 --> 00:38:09,500
All 3 days are auspicious
630
00:38:09,551 --> 00:38:11,336
Which day do you think is good?
631
00:38:11,900 --> 00:38:13,100
Everything's fine for me
632
00:38:13,200 --> 00:38:15,000
Is there no dates in the first month?
633
00:38:15,500 --> 00:38:18,000
Yes but they are all working
634
00:38:18,200 --> 00:38:20,500
travel, and marriage dates
635
00:38:20,700 --> 00:38:23,900
But only the second month has dates for receiving positions and offices
636
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
Positions? Offices?
637
00:38:27,300 --> 00:38:29,100
I'm not becoming an officer
638
00:38:29,600 --> 00:38:31,300
Weren't you a general?
639
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
Becoming a head is taking a position too
640
00:38:32,929 --> 00:38:35,512
I... Fine
641
00:38:35,600 --> 00:38:38,100
The 16th of the second month it is
642
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
Everyone stop for a sec
643
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
Head
644
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
You probably don't think much of our sword skills
645
00:39:01,500 --> 00:39:02,700
Please teach us
646
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Why would I?
647
00:39:03,839 --> 00:39:07,450
I thought that I should be doing something now that a head would do
648
00:39:07,600 --> 00:39:08,800
There's a set of skills
649
00:39:08,846 --> 00:39:10,801
I don't know if Abbess Dingyi and Abbess Dingjing
650
00:39:10,900 --> 00:39:12,400
ever taught them to you.
651
00:39:30,700 --> 00:39:32,200
Head Head
652
00:39:32,300 --> 00:39:34,600
This set of sword skills is our sect's
653
00:39:34,645 --> 00:39:36,744
But we've never seen it before
654
00:39:36,761 --> 00:39:39,246
I don't think Priestess and Uncle knew
655
00:39:39,400 --> 00:39:41,100
Where did you learn it from?
656
00:39:41,200 --> 00:39:44,100
Actually I learn this set of skills from a secret cave
657
00:39:44,200 --> 00:39:47,300
Right now I'll teach these skills to you
658
00:39:47,395 --> 00:39:49,298
Thank you head
659
00:39:51,100 --> 00:39:53,400
Master! I brought the food here.
660
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
Last time I didn't kill you,
661
00:40:34,319 --> 00:40:36,774
let's see where you're going to run now!
662
00:40:47,000 --> 00:40:49,900
Lin Pingzhi, you still want to escape?
663
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
I will let you have a taste of the powerful Bixie Swordplay!
664
00:40:57,600 --> 00:40:58,700
Master!
665
00:40:59,300 --> 00:41:03,100
Junior Brother Lin, what's wrong with you?
666
00:41:03,200 --> 00:41:05,500
You even dream of master when you're sleeping?
667
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
Isn't there
668
00:41:07,800 --> 00:41:10,447
seven more days before he comes out from the retreat?
669
00:41:27,900 --> 00:41:29,300
Are you ok?
670
00:41:30,700 --> 00:41:31,900
I'm fine.
671
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Xiao Lin Zi
672
00:41:33,100 --> 00:41:35,500
How come I feel like you're so absent-minded today?
673
00:41:35,522 --> 00:41:37,504
Are you not feeling well?
674
00:41:38,400 --> 00:41:40,200
I guess I am just tired.
675
00:41:40,900 --> 00:41:43,100
Then let's rest a bit then we'll continue practice.
676
00:41:45,800 --> 00:41:47,100
Let's sit for a while.
677
00:42:04,900 --> 00:42:06,400
Hungry yet?
678
00:42:06,421 --> 00:42:08,484
I'll pick some fruits for you to eat.
679
00:42:09,900 --> 00:42:11,100
Wait for me.
680
00:42:29,800 --> 00:42:31,900
Xiao Lin Zi!
681
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
Are you all right Xiao Lin Zi?
682
00:42:34,700 --> 00:42:35,900
What's wrong?
683
00:42:36,000 --> 00:42:38,700
Senior Sister, i was attacked.
684
00:42:39,400 --> 00:42:41,100
Who was it?
685
00:42:42,400 --> 00:42:44,600
I couldn't recognize who it was.
686
00:42:44,703 --> 00:42:45,810
Xiao Lin Zi
687
00:42:46,200 --> 00:42:47,600
I'll bring you back first, ok?
688
00:42:47,700 --> 00:42:49,500
No need, Senior Sister.
689
00:42:49,700 --> 00:42:51,800
All of my tendons are severed.
690
00:42:51,832 --> 00:42:53,861
Even the Gods can't help.
691
00:42:55,000 --> 00:42:56,500
Xiao Lin Zi.
692
00:42:58,300 --> 00:43:00,600
I, Lin Ping zhi, is all alone
693
00:43:01,200 --> 00:43:03,100
there's nothing to lament about.
694
00:43:04,700 --> 00:43:06,100
It's just...
695
00:43:06,700 --> 00:43:08,700
It's just that I still have something
696
00:43:08,716 --> 00:43:11,149
that I've always wanted to tell Senior Sister.
697
00:43:11,900 --> 00:43:13,600
Xiao Lin Zi, stop saying that.
698
00:43:14,000 --> 00:43:15,400
You won't die.
699
00:43:15,417 --> 00:43:16,913
You won't die.
700
00:43:18,000 --> 00:43:22,400
Senior Sister, you must agree with me.
701
00:43:22,600 --> 00:43:24,300
You have to promise me.
702
00:43:24,900 --> 00:43:27,600
Say it, no matter what it is
703
00:43:27,672 --> 00:43:29,889
I will promise you.
704
00:43:30,100 --> 00:43:31,600
Really?
705
00:43:33,600 --> 00:43:34,700
If so
706
00:43:34,800 --> 00:43:36,500
you agree to be my wife?
707
00:43:38,322 --> 00:43:39,557
Xiao Lin Zi!
708
00:43:39,640 --> 00:43:41,835
You were never attacked right?
709
00:43:42,000 --> 00:43:43,300
You already promised me.
710
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
Now even if you want to deny it you can't.
711
00:43:49,200 --> 00:43:50,400
I don't know.
712
00:43:50,508 --> 00:43:52,933
Ask my parents.
49707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.