All language subtitles for Swordsman - Episode 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,400 --> 00:02:15,100 Episode 29 2 00:02:24,400 --> 00:02:25,900 Linghu Chong, where is he? 3 00:02:25,967 --> 00:02:27,538 Speak! 4 00:02:28,500 --> 00:02:29,900 He died! 5 00:02:36,200 --> 00:02:38,700 From now on, stop looking for him! 6 00:02:38,720 --> 00:02:40,704 Even though he's no longer Huashan's disciple 7 00:02:40,900 --> 00:02:42,400 but I still wouldn't want him to have any 8 00:02:42,415 --> 00:02:45,100 affiliation with you Demonic Cult people! 9 00:02:45,600 --> 00:02:47,100 You demon 10 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 don't mention him anymore. 11 00:02:51,800 --> 00:02:53,500 You're talking nonsense. 12 00:02:54,100 --> 00:02:55,400 Dongfang Bubai 13 00:02:55,600 --> 00:02:58,400 You wouldn't even spare a dead person? 14 00:02:58,600 --> 00:03:01,900 You lied to me! You lied to me! 15 00:03:18,800 --> 00:03:21,100 Senior Brother, are you ok? 16 00:03:22,900 --> 00:03:26,000 Why did you say Chong er died? 17 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 You see her, she's become so uncontrollably crazy 18 00:03:28,683 --> 00:03:30,365 A short battle is better than a long battle 19 00:03:30,500 --> 00:03:32,100 It's because of this demon 20 00:03:32,200 --> 00:03:34,600 that Linghu Chong became what he is today 21 00:03:34,700 --> 00:03:35,900 I said that 22 00:03:36,000 --> 00:03:37,900 for his own good 23 00:03:58,300 --> 00:03:59,700 Kill! 24 00:04:12,300 --> 00:04:14,400 Yue Sect Leader, go! 25 00:04:23,000 --> 00:04:24,600 I've dissolved most of the cold energy 26 00:04:24,612 --> 00:04:25,879 inside Leader Ren's body 27 00:04:26,022 --> 00:04:27,667 I think he just needs to rest 28 00:04:27,761 --> 00:04:29,524 and eventually he'll be fine 29 00:04:30,100 --> 00:04:31,500 Thank you, Brother Chong. 30 00:04:32,800 --> 00:04:34,300 Just now, I was pondering 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 two things 32 00:04:36,051 --> 00:04:37,334 The first 33 00:04:37,512 --> 00:04:39,034 Abbess Dingyi 34 00:04:39,126 --> 00:04:40,729 exactly who killed her? 35 00:04:40,894 --> 00:04:42,246 To what I see 36 00:04:42,357 --> 00:04:44,162 There are two suspicious people 37 00:04:44,246 --> 00:04:45,570 The first, is Zuo Lengshan 38 00:04:45,700 --> 00:04:48,100 His martial skills is equivalent to my father's 39 00:04:48,229 --> 00:04:49,974 If he wants to kill Abbess Dingyi, it wouldn't be difficult. 40 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 What you say makes a lot of sense. 41 00:04:52,100 --> 00:04:55,000 This Zuo Lengshan repeatedly offended Hengshan sect 42 00:04:55,100 --> 00:04:56,400 The person who has this ability is him. 43 00:04:56,500 --> 00:05:00,700 There is also another person, Dongfang Bu Bai 44 00:05:00,746 --> 00:05:02,237 Dongfang Bubai? 45 00:05:02,300 --> 00:05:03,700 What is she doing here? 46 00:05:03,800 --> 00:05:05,300 Didn't you bring people to come rescue her? 47 00:05:05,400 --> 00:05:07,800 How come you didn't know she was here? 48 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Why would I bring people to come rescue Dongfang Bubai? 49 00:05:10,100 --> 00:05:12,700 I only know that Lingjiu Temple confined a Holy Lady 50 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 I was afraid that Holy Lady might be you or Miss Dongfang 51 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 that's why I brought people up there. 52 00:05:16,900 --> 00:05:19,000 Idiot, where is there a Miss Dongfang? 53 00:05:19,100 --> 00:05:20,900 She is Dongfang Bubai 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,300 Holy Lady of Sun Moon sect is me. 55 00:05:23,334 --> 00:05:25,335 I am Ren yingying. 56 00:05:28,200 --> 00:05:30,300 So she really is Dong Fang Bubai 57 00:05:31,900 --> 00:05:36,200 Then which one of you taught me to play zither at Green Bamboo Lane? 58 00:05:36,229 --> 00:05:39,258 Who gathered people to cure me at Five Hegemon Hill? 59 00:05:39,354 --> 00:05:41,155 And who brought me to Lingjiu Temple?? 60 00:05:41,300 --> 00:05:42,600 I'm really confused 61 00:05:42,631 --> 00:05:43,620 Brother Chong 62 00:05:43,636 --> 00:05:47,113 Actually, I've wanted to clear this up with you for a long time 63 00:05:48,399 --> 00:05:49,948 My father Ren Woxing 64 00:05:49,963 --> 00:05:52,147 used to be sect leader of the Sun Moon Holy Sect. 65 00:05:52,300 --> 00:05:54,500 Dongfang Bubai used a tricky scheme 66 00:05:54,572 --> 00:05:56,505 to usurp my father's sect leader position. 67 00:05:56,620 --> 00:06:00,189 To deceive the public, she made me Holy Lady of the sect 68 00:06:00,336 --> 00:06:02,239 and gave me preferential treatment. 69 00:06:02,400 --> 00:06:04,500 No matter what I did or said, 70 00:06:04,542 --> 00:06:06,560 she would let me have my way. 71 00:06:06,700 --> 00:06:10,400 As a result, I had a highly-respected status in the sect 72 00:06:12,900 --> 00:06:14,200 Then, 73 00:06:14,300 --> 00:06:15,400 those jianghu people 74 00:06:15,500 --> 00:06:18,100 were all followers of your Sun Moon Holy Sect? 75 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 I wouldn't call them followers 76 00:06:20,330 --> 00:06:22,953 but they are all subordinates of my sect. 77 00:06:23,020 --> 00:06:26,565 Some of their leaders have taken my sect's Sanshi Naosheng poison pill 78 00:06:26,900 --> 00:06:28,200 Sanshi Naosheng pill? 79 00:06:28,282 --> 00:06:30,391 What kind of poison pill is that? 80 00:06:30,442 --> 00:06:32,240 Those who have taken the Sanshi Naosheng poison 81 00:06:32,300 --> 00:06:34,000 must take an antidote every year 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,766 or else, when the poison takes effect, 83 00:06:35,891 --> 00:06:37,689 the insects will devour the brain tissue 84 00:06:37,804 --> 00:06:39,293 and cause a horrifying death. 85 00:06:39,444 --> 00:06:43,097 Dongfang Bubai is extremely harsh to those jianghu people 86 00:06:43,199 --> 00:06:44,841 If they fail to please her in the slightest way, 87 00:06:44,990 --> 00:06:46,663 she will deprive them of the antidote. 88 00:06:46,800 --> 00:06:50,300 I would always plead with Dongfang Bubai 89 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 and ask for more antidote to hand out to others. 90 00:06:54,100 --> 00:06:56,000 Then you are their savior 91 00:06:56,054 --> 00:06:57,561 No wonder they obey you 92 00:06:57,900 --> 00:07:00,000 I wouldn't call myself a savior 93 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 but I'm softhearted. 94 00:07:02,300 --> 00:07:04,700 When they come to beg me, I can only agree to help 95 00:07:05,300 --> 00:07:07,400 I have to plead with Dongfang Bubai all the time for them 96 00:07:07,439 --> 00:07:08,587 It's quite bothersome for me too 97 00:07:08,620 --> 00:07:11,144 So, I secretly left Black Wood Cliff 98 00:07:11,193 --> 00:07:14,009 On the one hand, to go sightseeing with Lu Zhuweng 99 00:07:14,061 --> 00:07:17,748 On the other, to gather intel on where my father was confined 100 00:07:17,900 --> 00:07:20,700 I didn't think I would also meet you along the way! 101 00:07:20,780 --> 00:07:22,092 Really? 102 00:07:22,243 --> 00:07:24,885 Then why did you lie to me, and make me call you Granny? 103 00:07:25,070 --> 00:07:26,775 When did I ever lie to you? 104 00:07:26,894 --> 00:07:29,025 You were the one who kept on calling me Granny! 105 00:07:29,100 --> 00:07:30,600 I should be upset! 106 00:07:30,700 --> 00:07:33,100 You wouldn't let me see your face, so you were purposely lying to me 107 00:07:33,200 --> 00:07:36,700 If I saw your face, you think I would still call you Granny? 108 00:07:36,800 --> 00:07:37,700 I... 109 00:07:37,800 --> 00:07:40,200 Besides, that Elder Lu Zhuweng called you Auntie 110 00:07:40,300 --> 00:07:42,500 If I didn't call you Granny, what should I have called you then? 111 00:07:42,700 --> 00:07:45,600 Lu Zhuweng's master called my father uncle-master 112 00:07:45,679 --> 00:07:47,703 Then what do you think Lu Zhuweng should call me? 113 00:07:47,900 --> 00:07:49,700 Aiya. Never mind, I can't win over you. 114 00:07:49,756 --> 00:07:51,147 I have another question 115 00:07:51,200 --> 00:07:54,200 Why did you turn into Dongfang Bubai halfway on our trip? 116 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 Do you need to ask? 117 00:07:55,767 --> 00:07:58,779 You actually fainted as we were walking 118 00:07:58,877 --> 00:08:00,728 Then Dongfang Bubai suddenly appeared 119 00:08:00,800 --> 00:08:02,500 and made me take off my jacket and bamboo hat. 120 00:08:02,686 --> 00:08:05,298 Then she disguised herself as me and kept walking with you 121 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 After I was driven away from Five Hegemon Hill, 122 00:08:07,300 --> 00:08:08,400 I met Lu Zhuweng. 123 00:08:08,500 --> 00:08:11,300 He actually found out that my father was being held prisoner at Plum Manor on West Lake 124 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 I could only fight a lone battle 125 00:08:13,100 --> 00:08:16,300 I didn't think I would actually run into you again! 126 00:08:16,900 --> 00:08:19,100 But you silly fool said you didn't recognize me! 127 00:08:19,200 --> 00:08:21,700 You even said we were just strangers passing by! 128 00:08:30,400 --> 00:08:32,700 So she was really Dongfang Bubai 129 00:08:33,500 --> 00:08:35,300 I've been around her for so long 130 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 She actually lied to me 131 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 If...it was really Dongfang Bubai who killed Abbess Dingyi, 132 00:08:44,700 --> 00:08:46,900 what would you do? 133 00:08:50,100 --> 00:08:51,900 I would kill her 134 00:08:53,200 --> 00:08:55,100 Then, your heart... 135 00:08:57,000 --> 00:08:58,800 I will no longer have a heart 136 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Hurry! 137 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 Sect Leader Yu, 138 00:09:12,943 --> 00:09:14,579 you call yourself righteous. 139 00:09:14,700 --> 00:09:16,400 For your own life, how could you 140 00:09:16,423 --> 00:09:18,198 sacrifice your disciples' lives? 141 00:09:18,290 --> 00:09:19,834 I did it to save you all! 142 00:09:20,000 --> 00:09:22,700 As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. (While there's life, there's hope) 143 00:09:22,733 --> 00:09:24,193 So what if some disciples die? 144 00:09:24,300 --> 00:09:26,200 If we all die, the sects will be without leaders! 145 00:09:26,300 --> 00:09:27,600 Then they... 146 00:09:27,617 --> 00:09:29,122 Pack of nonsense! 147 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Junior sister! 148 00:09:37,400 --> 00:09:38,500 Yu Canghai! 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,800 You think this is over?! 150 00:09:41,100 --> 00:09:42,700 Once this spreads throughout the jianghu, 151 00:09:42,833 --> 00:09:45,025 where will your Qingcheng Sect stick its face?! 152 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 Ok, you've reminded me 153 00:09:49,000 --> 00:09:51,300 that this can't get out. 154 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 Yu Canghai! 155 00:09:54,100 --> 00:09:55,600 What on earth are you doing? 156 00:09:55,725 --> 00:09:57,941 You really think you're a match for us? 157 00:09:57,973 --> 00:10:00,070 You're right, normally I don't fight you 158 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 but now, 159 00:10:01,527 --> 00:10:03,466 a man who loses position and influence will be subjected to much indignity. 160 00:10:03,586 --> 00:10:05,051 Watch out! 161 00:10:12,300 --> 00:10:13,600 You master and disciple, 162 00:10:13,800 --> 00:10:15,300 I won't touch. 163 00:10:18,100 --> 00:10:19,300 Master, Master wife 164 00:10:19,500 --> 00:10:20,600 Are you okay? 165 00:10:20,700 --> 00:10:21,900 We're fine 166 00:10:21,957 --> 00:10:23,397 The bastard Yu Canghai 167 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 could commit such ruthless acts! 168 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 The ruthless person isn't Yu Canghai 169 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 it is Dongfang Bubai! 170 00:10:31,700 --> 00:10:32,500 Senior Brother 171 00:10:32,600 --> 00:10:35,300 Wasn't it Dongfang Bubai that wounded us? 172 00:10:35,700 --> 00:10:37,200 She's currently on a killing spree. 173 00:10:37,400 --> 00:10:40,400 Who knows how many people are going to die under her hands? 174 00:10:44,400 --> 00:10:45,600 Chong er 175 00:10:46,900 --> 00:10:47,800 Senior Brother 176 00:10:47,853 --> 00:10:50,038 Didn't you want your disciple to return (to Huashan sect)? 177 00:10:50,088 --> 00:10:51,850 Right now, aside from this method, 178 00:10:51,924 --> 00:10:54,310 is there any better way? 179 00:11:44,800 --> 00:11:48,600 Linghu Chong, you didn't die. 180 00:11:48,679 --> 00:11:53,603 You're still alive, you're still alive. 181 00:11:57,100 --> 00:12:01,000 All these people were killed by you? 182 00:12:01,004 --> 00:12:02,245 Yes. 183 00:12:06,600 --> 00:12:07,900 They're innocent. 184 00:12:07,963 --> 00:12:09,385 So what? 185 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 If I don't kill them, they will kill me. 186 00:12:14,900 --> 00:12:17,200 Do you know why I have to kill people? 187 00:12:18,300 --> 00:12:20,200 It's all because of you. 188 00:12:24,500 --> 00:12:26,400 I can't accept that. 189 00:12:27,600 --> 00:12:30,000 So many people died because of me. 190 00:12:30,900 --> 00:12:33,100 I might as well be the first to die. 191 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 There is only you in my heart. 192 00:12:35,600 --> 00:12:38,900 Everyone else in my eyes are worthless. 193 00:12:39,400 --> 00:12:41,300 I am so sincere with you 194 00:12:42,000 --> 00:12:44,900 yet you keep on reprimanding me. 195 00:12:45,900 --> 00:12:49,200 True, I'm from the evil cult 196 00:12:49,300 --> 00:12:51,300 I kill without blinking an eye 197 00:12:52,000 --> 00:12:54,300 And I want to kill even more people. What are you going to do? 198 00:12:54,343 --> 00:12:56,560 I will kill you! 199 00:13:05,700 --> 00:13:07,500 I'm asking you once again 200 00:13:07,800 --> 00:13:09,900 these people were all killed by you? 201 00:13:09,968 --> 00:13:11,043 Yes. 202 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 My master and master wife 203 00:13:13,463 --> 00:13:15,210 were wounded by you? 204 00:13:15,300 --> 00:13:16,600 Yes. 205 00:13:16,700 --> 00:13:18,300 Abbess Dingyi, did you kill her? 206 00:13:18,400 --> 00:13:20,500 If I say no, would you believe me? 207 00:13:20,600 --> 00:13:23,600 No matter what, in your eyes I'm a demon 208 00:13:23,700 --> 00:13:25,200 Kill me. 209 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 Didn't you want to protect the reputation of the orthodox sects? 210 00:13:28,406 --> 00:13:30,214 Kill me now! 211 00:13:32,000 --> 00:13:34,100 Just kill me and no one else dies. 212 00:13:34,194 --> 00:13:37,673 Kill a big demon like me and the world will be at peace. 213 00:13:37,736 --> 00:13:38,934 Kill me. 214 00:13:39,019 --> 00:13:40,988 I'm telling you to kill me now! 215 00:13:49,900 --> 00:13:51,400 I didn't mean to. 216 00:14:00,800 --> 00:14:03,800 I'm sorry, I didn't mean to. 217 00:14:13,200 --> 00:14:15,500 Say that I mistreat people of the world. 218 00:14:16,100 --> 00:14:19,500 Has anyone in the world treated me well before? 219 00:14:20,400 --> 00:14:22,900 Even you are no different. 220 00:14:23,700 --> 00:14:25,200 Linghu Chong 221 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 From now on 222 00:14:28,641 --> 00:14:31,214 You and I will sever all ties. 223 00:14:32,300 --> 00:14:34,400 The next time we meet in Jianghu 224 00:14:34,600 --> 00:14:36,800 we will be like strangers. 225 00:14:46,800 --> 00:14:49,300 Brother Chong, Brother Chong 226 00:14:52,100 --> 00:14:53,400 Brother Chong! 227 00:15:01,800 --> 00:15:03,300 You really love her? 228 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 Shut up! 229 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 Your reaction 230 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 has already given me the answer. 231 00:15:11,000 --> 00:15:13,600 If you didn't mind so much, you wouldn't be in such pain. 232 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 If you didn't mind so much, 233 00:15:15,656 --> 00:15:17,208 you wouldn't feel such sorrow. 234 00:15:21,300 --> 00:15:22,500 Brother Chong 235 00:15:27,400 --> 00:15:30,100 I understand how it's like 236 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 liking someone. 237 00:15:32,600 --> 00:15:35,400 I also know no matter what I say, it's useless. 238 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 But I just want to tell you 239 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 when you're feeling pain 240 00:15:41,900 --> 00:15:44,700 it isn't only you that's suffering 241 00:15:44,900 --> 00:15:46,700 Do you understand? 242 00:15:52,800 --> 00:15:54,300 Don't worry 243 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 I will recover from this 244 00:15:57,300 --> 00:15:58,700 There are still many things 245 00:15:58,800 --> 00:16:00,600 waiting for me to do. 246 00:16:01,800 --> 00:16:04,100 I just need some time 247 00:16:04,900 --> 00:16:06,800 to forget all this. 248 00:16:16,800 --> 00:16:19,800 Brother Chong, did you know? 249 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 My feelings for you 250 00:16:22,300 --> 00:16:24,000 are the same as 251 00:16:24,900 --> 00:16:26,300 as your feelings for her. 252 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 We pay our respects to Sect Leader! 253 00:16:37,900 --> 00:16:39,500 Why orders does Sect Leader have? 254 00:16:39,700 --> 00:16:42,200 Gather all the Demon Sect disciples 255 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 Kill! 256 00:16:43,700 --> 00:16:45,100 Who does Sect Leader want to kill? 257 00:16:45,206 --> 00:16:48,463 All heartless men in the world 258 00:16:52,400 --> 00:16:53,700 Yes! 259 00:17:13,800 --> 00:17:15,700 Dad, are you alright? 260 00:17:18,000 --> 00:17:21,700 The freezing energy has completely dispersed from my body 261 00:17:24,200 --> 00:17:25,300 Linghu Chong, 262 00:17:25,331 --> 00:17:27,433 how are your injuries? 263 00:17:28,900 --> 00:17:30,700 Dad, his energy channels are blocked 264 00:17:30,800 --> 00:17:31,900 He can't control his hands either 265 00:17:31,919 --> 00:17:33,098 Look 266 00:17:33,500 --> 00:17:36,100 Yingying, look how worried you are 267 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Linghu Chong 268 00:17:38,267 --> 00:17:40,698 helped expel the freezing energy from my body. 269 00:17:40,800 --> 00:17:43,300 Of course I will also think of a way to help him 270 00:17:44,900 --> 00:17:47,100 The trick for unblocking your energy channels 271 00:17:47,200 --> 00:17:49,300 I can tell you right now. 272 00:17:49,400 --> 00:17:51,500 Because you helped me, 273 00:17:51,700 --> 00:17:54,400 I must also help you. 274 00:17:54,800 --> 00:17:56,500 However, I should warn you 275 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 that to regain strength 276 00:17:58,436 --> 00:18:00,092 will take 7 more days. 277 00:18:00,221 --> 00:18:02,485 You can't expect instant results 278 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 At Plum Manor, 279 00:18:10,315 --> 00:18:12,272 I urged you to join my Sun Moon Holy Sect. 280 00:18:12,300 --> 00:18:13,900 You flatly declined 281 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 But now, 282 00:18:15,444 --> 00:18:17,294 things are different. 283 00:18:17,389 --> 00:18:20,187 I would advise that you join my Sun Moon Holy Sect 284 00:18:20,300 --> 00:18:22,900 Stop making up excuses 285 00:18:24,700 --> 00:18:26,100 Linghu Chong! 286 00:18:26,600 --> 00:18:28,900 You practiced my Great Star Sucking Skill 287 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 which will bring you endless future problems. 288 00:18:31,100 --> 00:18:34,300 Once the conflicting energies in your body flare up, 289 00:18:34,400 --> 00:18:37,100 you will be caught in a miserable state between life and death. 290 00:18:37,200 --> 00:18:38,700 I still insist you join my sect 291 00:18:38,739 --> 00:18:40,356 You can't change 292 00:18:41,900 --> 00:18:43,200 Sect Leader Ren, 293 00:18:43,300 --> 00:18:44,600 no matter what you say, 294 00:18:44,714 --> 00:18:47,107 I won't join the Sun Moon Holy Sect. 295 00:18:47,600 --> 00:18:48,400 You...! 296 00:18:48,436 --> 00:18:49,762 Why?! 297 00:18:50,500 --> 00:18:52,200 I already promised Abbess Dingyi 298 00:18:52,300 --> 00:18:54,100 that I would be the Hengshan Sect's leader. 299 00:18:54,200 --> 00:18:55,300 What? 300 00:18:55,400 --> 00:18:58,000 You want to be leader of a nun sect? 301 00:19:01,700 --> 00:19:03,100 I know that no one will believe 302 00:19:03,300 --> 00:19:05,000 what I just said. 303 00:19:05,100 --> 00:19:07,700 But indeed, Abbess Dingyi entrusted me with this 304 00:19:07,800 --> 00:19:09,600 just before she died. 305 00:19:09,800 --> 00:19:11,900 Otherwise, she would not die in peace 306 00:19:11,964 --> 00:19:13,441 I couldn't refuse 307 00:19:13,600 --> 00:19:15,400 - Linghu Chong!
- Dad! 308 00:19:15,900 --> 00:19:17,500 Brother Chong is someone who keeps his promises 309 00:19:17,500 --> 00:19:19,800 I don't want to force him 310 00:19:23,100 --> 00:19:24,400 Fine 311 00:19:24,500 --> 00:19:26,800 Accepting someone's request means doing someone else's business 312 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 I'm the old eccentric, you're the little eccentric. 313 00:19:30,100 --> 00:19:32,300 If you don't do absurd things in life, 314 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 how can you do the earth-shattering things? 315 00:19:34,462 --> 00:19:35,749 Good! 316 00:19:35,900 --> 00:19:38,600 Go ahead and do it. Be the sect leader of the nuns. 317 00:19:40,300 --> 00:19:42,500 Yingying, are you going with him? 318 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 I am going with you. 319 00:19:44,100 --> 00:19:45,900 I thought you like him. 320 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Father, you misunderstood. 321 00:19:49,300 --> 00:19:52,200 Brother Chong and I are just platonic friends. 322 00:19:52,300 --> 00:19:53,900 It's not like what you think. 323 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 Really? 324 00:20:00,100 --> 00:20:01,300 Good. 325 00:20:01,800 --> 00:20:03,600 Why should I let my daughter 326 00:20:03,700 --> 00:20:06,300 go to Hengshan and be a nun? 327 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Elder Ren, Yingying 328 00:20:11,000 --> 00:20:12,600 I will take my leave now. 329 00:20:44,900 --> 00:20:46,000 Sect Leader Yue 330 00:20:46,800 --> 00:20:49,100 Alliance Leader sent you an invitation 331 00:20:49,200 --> 00:20:50,800 to the grand ceremony uniting the 5 sects 332 00:20:50,900 --> 00:20:55,300 during the Autumn Festival. 333 00:20:55,900 --> 00:20:57,700 Ren Wo Xing has returned to Jiang Hu. 334 00:20:57,753 --> 00:21:00,921 Looks like Wu Lin will face a lot of problems. 335 00:21:01,100 --> 00:21:03,400 Our Songshan sect, your sect 336 00:21:03,600 --> 00:21:06,500 and also, Northern Hengshan and Southern Hengshan sects 337 00:21:06,600 --> 00:21:08,900 have agreed to unite. 338 00:21:09,100 --> 00:21:11,000 Zuo Alliance Leader is astute 339 00:21:11,300 --> 00:21:14,100 He perceived that the 5 sects should unite 340 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 to battle against the Demonic Cult. 341 00:21:17,400 --> 00:21:22,500 Looks like, Zuo Alliance Leader has a solid plan. 342 00:21:22,600 --> 00:21:25,500 Everything has been thoroughly arranged. 343 00:21:27,500 --> 00:21:30,000 Currently, Demonic Cult's power is growing. 344 00:21:30,100 --> 00:21:32,300 it will definitely be a catastrophe for Wu Lin. 345 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 Zuo Alliance Leader said 346 00:21:34,300 --> 00:21:37,300 No one sect in the world can defeat Demonic Cult. 347 00:21:37,400 --> 00:21:39,800 So we could only form the single pieces together, unite with one purpose 348 00:21:39,900 --> 00:21:42,400 to strengthen our force. 349 00:21:43,600 --> 00:21:45,700 Alliance Leader Zuo has great skill and strategy, and 350 00:21:45,803 --> 00:21:47,370 worked strenuously 351 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 This is a great matter 352 00:21:49,400 --> 00:21:53,200 Hope that Yue Sect Leader will arrive on time at the date. 353 00:21:53,300 --> 00:21:57,300 We will discuss about the Alliance Leader position for the 5 sects. 354 00:21:59,400 --> 00:22:01,600 Yue Sect Leader, I will take my leave. 355 00:22:02,100 --> 00:22:03,800 Please. 356 00:22:09,900 --> 00:22:11,800 How is this logical? 357 00:22:11,900 --> 00:22:14,100 On the outside, it's an invitation but it's really an announcement. 358 00:22:14,192 --> 00:22:16,107 As if it's certain 359 00:22:16,200 --> 00:22:18,500 completely disrespected Hua Shan. 360 00:22:19,600 --> 00:22:21,700 Zuo Lengshan schemed far ahead 361 00:22:21,800 --> 00:22:24,500 Looks like he's already prepared 362 00:22:24,700 --> 00:22:26,600 to become the Alliance Leader of 5 sects. 363 00:22:26,666 --> 00:22:29,148 for certain 364 00:22:30,100 --> 00:22:32,500 His ambition is obvious. 365 00:22:32,700 --> 00:22:34,300 Zuo Lengchan is a wily old fox. 366 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 He has always been obsessed with ambition. 367 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 Now is the most opportune moment. 368 00:22:41,900 --> 00:22:43,300 You're right. 369 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 The two abbesses of North Hengshan Sect 370 00:22:46,400 --> 00:22:48,200 died one after another. 371 00:22:48,400 --> 00:22:51,400 Currently, North Hengshan Sect is without a leader 372 00:22:52,300 --> 00:22:54,600 while South Hengshan Sect's Mr. Mo Da 373 00:22:54,637 --> 00:22:56,830 has always acted alone 374 00:22:57,000 --> 00:22:58,900 and not bothered with matters of the jianghu. 375 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 And Taishan Sect 376 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 is bold but not wise. 377 00:23:05,100 --> 00:23:06,700 At the moment, Zuo Lengchan 378 00:23:06,800 --> 00:23:09,900 is on a wild rampage with no laws to hold him back. 379 00:23:11,500 --> 00:23:13,300 You can't do everything yourself 380 00:23:13,400 --> 00:23:16,100 The circumstances are very unfavorable to us. 381 00:23:17,961 --> 00:23:19,266 Senior 382 00:23:19,295 --> 00:23:21,608 if Zuo Lengchan's evil schemes succeed 383 00:23:21,696 --> 00:23:23,620 and unites the Five Mountain Sword Sects, 384 00:23:23,686 --> 00:23:25,880 then won't our century-old Huashan Sect 385 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 be swallowed up? 386 00:23:31,500 --> 00:23:46,500 Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki 387 00:23:55,700 --> 00:23:57,700 Why? 388 00:24:00,000 --> 00:24:02,100 Why? 389 00:24:03,800 --> 00:24:07,500 Why? 390 00:24:24,800 --> 00:24:26,300 Come in. 391 00:24:32,800 --> 00:24:34,500 Senior Brother
Junior Sister 392 00:24:34,557 --> 00:24:36,259 I sewed a new robe for you. 393 00:24:36,396 --> 00:24:37,915 Try it. 394 00:24:38,500 --> 00:24:39,700 Ok. 395 00:24:46,300 --> 00:24:48,600 It fits very well. 396 00:24:48,692 --> 00:24:50,091 It's almost the end of the year. 397 00:24:50,200 --> 00:24:53,500 So I wanted to sew a new robe for you. 398 00:24:54,400 --> 00:24:57,100 It's almost the end of the year, so quick. 399 00:24:57,900 --> 00:24:59,800 Yes. 400 00:25:00,100 --> 00:25:01,900 Remember that year we got married 401 00:25:01,936 --> 00:25:04,002 it is also at the beginning of spring. 402 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 In a blink of an eye, it's already 22 years. 403 00:25:08,700 --> 00:25:11,600 Time passes by so quickly. 404 00:25:15,000 --> 00:25:16,200 Senior Brother. 405 00:25:21,300 --> 00:25:22,900 Yes. 406 00:25:22,990 --> 00:25:25,241 Time passses by so quickly. 407 00:25:25,400 --> 00:25:28,300 We've been married for 22 years. 408 00:25:38,500 --> 00:25:41,000 It's been hard on you. 409 00:25:41,800 --> 00:25:44,200 Why do you say that Senior Brother? 410 00:25:48,300 --> 00:25:49,600 What I mean is 411 00:25:49,800 --> 00:25:51,700 it's been so many years 412 00:25:52,700 --> 00:25:55,400 yet I still couldn't find a way to bring prosperity to Huashan 413 00:25:56,300 --> 00:26:00,800 I made you worry with me about the welfare of Huashan. 414 00:26:02,500 --> 00:26:04,800 Those things are my responsibility 415 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 you don't need to feel bad about it. 416 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Oh right. 417 00:26:11,100 --> 00:26:14,400 From now until the Autumn Festival, there are only 8 more months. 418 00:26:27,100 --> 00:26:30,400 So, I've already prepared 419 00:26:30,500 --> 00:26:33,700 to spend 3 months in isolation at Repentance Cliff. 420 00:26:33,800 --> 00:26:37,400 First, to practice the Violet Mist Divine Skill 421 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 and second, 422 00:26:39,300 --> 00:26:43,600 to figure out how to counter Zuo Lengchan's moves. 423 00:26:44,900 --> 00:26:46,900 Dont blame me 424 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 Focus on practicing your martial arts. 425 00:26:51,300 --> 00:26:54,700 I will take care of everything at Huashan. 426 00:26:54,712 --> 00:26:56,591 Rest assured. 427 00:27:48,500 --> 00:27:50,300 Have you seen this person? 428 00:27:50,500 --> 00:27:52,400 If you've seen him, then tell me 429 00:27:52,600 --> 00:27:54,300 If you've seen him, then tell me 430 00:27:55,600 --> 00:27:57,100 Have you seen this person? 431 00:27:57,900 --> 00:27:59,400 Have you seen this person? 432 00:27:59,462 --> 00:28:01,508 If you've seen him, then tell me 433 00:28:11,300 --> 00:28:13,700 Heavens bless! 434 00:28:14,700 --> 00:28:17,400 Linghu Chong 435 00:28:17,600 --> 00:28:19,300 Why is it you?
what do you want? 436 00:28:19,400 --> 00:28:21,100 - I was worried you ran away!
- Ran away? 437 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 - Come with me!
- What are you doing? 438 00:28:23,100 --> 00:28:24,000 Just come 439 00:28:24,200 --> 00:28:26,600 Nuns! Old nun, little nun! 440 00:28:26,800 --> 00:28:29,000 What is it?
little nun big nun 441 00:28:29,100 --> 00:28:31,600 I've found Linghu Chong, come out! 442 00:28:31,800 --> 00:28:33,500 Can you let me go? 443 00:28:33,600 --> 00:28:37,000 Its here little nuns,Linghu Chong I found him 444 00:28:37,700 --> 00:28:41,100 Lets go 445 00:28:41,103 --> 00:28:42,192 Wait! 446 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 The person in exchange for the money 447 00:28:44,900 --> 00:28:46,600 Linghu Chong is in my hands 448 00:28:46,700 --> 00:28:47,800 Where's the thousand silver taels? Give it! 449 00:28:47,900 --> 00:28:50,500 What thousand silver taels? What's going on? 450 00:28:51,700 --> 00:28:53,000 Its like this 451 00:28:53,116 --> 00:28:55,796 I met them on the road 452 00:28:55,917 --> 00:28:57,353 They were looking for you 453 00:28:57,500 --> 00:29:00,400 And I felt like I should help them out 454 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 I understand 455 00:29:02,600 --> 00:29:04,257 They were urgently looking for me 456 00:29:04,400 --> 00:29:07,400 so you asked them for the sky-high price of 1,000 silver taels. 457 00:29:07,483 --> 00:29:09,281 How did you guess?! 458 00:29:09,400 --> 00:29:10,700 Greetings Sect Leader 459 00:29:10,800 --> 00:29:14,600 Quickly get up. Don't be like this on the street. 460 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Everyone knows? 461 00:29:19,900 --> 00:29:23,000 When Uncle Mo Da was escorting us back to Hengshan, 462 00:29:23,800 --> 00:29:26,500 we already knew of master's death. 463 00:29:26,600 --> 00:29:28,900 News of Brother Linghu leading a crowd to attack Lingjiu Temple 464 00:29:29,000 --> 00:29:30,300 has already spread through all of wulin. 465 00:29:30,400 --> 00:29:36,200 We also know that just before passing away, Master asked Brother Linghu to take over as leader of Hengshan. 466 00:29:36,900 --> 00:29:40,100 Abbess Dingyi did indeed entrust me with this heavy responsibility. 467 00:29:40,200 --> 00:29:43,800 But my reputation is so bad right now, how can I be the leader of Hengshan Sect? 468 00:29:43,900 --> 00:29:48,100 If I didn't agree to her request, she would not have died in peace. 469 00:29:48,219 --> 00:29:51,621 Everyone of us at Hengshan hopes that you will be our leader. 470 00:29:51,700 --> 00:29:52,900 Yes! 471 00:29:53,000 --> 00:29:54,700 Wait, wait, stop talking all this nonsense. 472 00:29:54,800 --> 00:29:56,000 I just found Linghu Chong 473 00:29:56,100 --> 00:29:58,200 First pay me my thousand taels! 474 00:29:58,300 --> 00:30:00,900 Why do you need so much money? 475 00:30:01,500 --> 00:30:03,700 I was forced too 476 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 I have no choice 477 00:30:06,200 --> 00:30:07,800 It's all Ji Wushi's fault 478 00:30:07,980 --> 00:30:09,462 I thought about it over and over 479 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 Because no one would marry me 480 00:30:11,687 --> 00:30:13,583 I wanted to get with him 481 00:30:13,723 --> 00:30:18,235 But who knew this little bastard wanted 1000 taels to marry me! 482 00:30:18,500 --> 00:30:20,100 What should I do? 483 00:30:20,300 --> 00:30:23,300 Ok tell him to come pick it up at Mount Heng. 484 00:30:23,400 --> 00:30:24,000 Why? 485 00:30:24,200 --> 00:30:27,600 If he takes back his words, we can all be witnesses 486 00:30:27,642 --> 00:30:29,216 Right 487 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 Good idea we'll do it this way 488 00:30:31,035 --> 00:30:32,939 Ok how about this? 489 00:30:33,053 --> 00:30:35,774 Let's go back to Mount Heng first and then talk. 490 00:30:35,900 --> 00:30:37,600 No more talking hurry 491 00:30:37,700 --> 00:30:40,500 Lets go first 492 00:30:41,000 --> 00:30:42,700 Let go 493 00:30:48,700 --> 00:31:03,900 Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki 494 00:31:06,000 --> 00:31:09,300 From now on all of us 495 00:31:09,300 --> 00:31:11,956 will serve you and avenge our teacher 496 00:31:12,100 --> 00:31:16,400 Right. Avenge our teacher 497 00:31:16,500 --> 00:31:18,200 Thank you sisters 498 00:31:18,300 --> 00:31:20,200 You have suffered on this trip 499 00:31:20,300 --> 00:31:22,500 I'll go prepare your meal for you 500 00:31:22,561 --> 00:31:24,505 Thank you Yilin sister 501 00:31:24,617 --> 00:31:26,446 You're already the head of Mount Heng Sect 502 00:31:26,566 --> 00:31:28,706 From now on you can call me little sister 503 00:31:28,800 --> 00:31:31,200 Ok I know sister Yi Lin 504 00:31:31,600 --> 00:31:32,900 Everyone 505 00:31:33,000 --> 00:31:37,100 Even though I've been under orders to take care of this sect 506 00:31:37,200 --> 00:31:41,000 But first I must ask you to promise me one thing 507 00:31:41,600 --> 00:31:42,700 Yes 508 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Since you asked for it 509 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 Then we can't do anything 510 00:31:45,600 --> 00:31:46,700 And we'll all listen 511 00:31:46,752 --> 00:31:47,992 That's what you said 512 00:31:48,084 --> 00:31:51,354 From now on I only want to be your senior brother 513 00:31:51,463 --> 00:31:53,441 Not your uncle 514 00:31:53,500 --> 00:31:55,400 Is that ok? 515 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 Since you have said it, 516 00:31:59,070 --> 00:32:01,809 we'll respect your decision 517 00:32:01,928 --> 00:32:03,597 That's good 518 00:32:05,800 --> 00:32:06,700 Head 519 00:32:06,706 --> 00:32:08,887 We've prepared everything for you already 520 00:32:09,100 --> 00:32:11,400 Us nuns are very austere 521 00:32:11,600 --> 00:32:12,900 Please don't mind the simpleness 522 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 I won't it's very nice 523 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 Please have some food
What? 524 00:32:17,600 --> 00:32:19,300 Why is it vegetarian? 525 00:32:20,600 --> 00:32:22,400 Vegetarian is good. A little bit light 526 00:32:22,461 --> 00:32:23,861 It's good for your stomach 527 00:32:23,900 --> 00:32:27,100 Here other than vegetables and tofu are there any other dishes? 528 00:32:27,116 --> 00:32:28,959 Grass, mushrooms, and beans 529 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 No need 530 00:32:31,400 --> 00:32:33,000 Head you must want to drink wine again right? 531 00:32:33,100 --> 00:32:34,200 But we have no wine here 532 00:32:34,300 --> 00:32:35,100 No no no 533 00:32:35,121 --> 00:32:37,168 I don't want to drink wine at all I've stopped 534 00:32:37,300 --> 00:32:40,200 Head, if you don't have any orders we'll leave 535 00:32:40,300 --> 00:32:41,800 Alright 536 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Get some rest early 537 00:32:56,386 --> 00:32:57,764 If you don't want me to drink wine, 538 00:32:57,853 --> 00:32:59,422 you're asking me for my life 539 00:32:59,483 --> 00:33:01,972 Good thing I'm prepared 540 00:33:15,300 --> 00:33:16,800 Senior brother 541 00:33:18,800 --> 00:33:20,100 Who is it? 542 00:33:25,400 --> 00:33:26,600 Head 543 00:33:26,700 --> 00:33:28,200 Why are you asking for me so early? 544 00:33:28,209 --> 00:33:29,715 It's already 4 545 00:33:29,900 --> 00:33:31,100 The sun is almost rising 546 00:33:31,121 --> 00:33:33,155 Senior brother please wake up and wash up 547 00:33:36,500 --> 00:33:37,900 Why should I wake up this early? 548 00:33:38,000 --> 00:33:40,400 Please come and lead everyone in morning lessons 549 00:33:40,500 --> 00:33:43,200 Morning lessons? I don't know anything 550 00:33:43,247 --> 00:33:45,110 Do anything in place of me 551 00:33:45,700 --> 00:33:46,500 Alright 552 00:33:46,600 --> 00:33:48,300 But from today, 553 00:33:48,378 --> 00:33:49,857 you have to learn from the side 554 00:33:50,000 --> 00:33:53,300 Once you've learned fully, you have to manage it 555 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 Why so tedious? 556 00:34:07,700 --> 00:34:09,700 Good morning head brother 557 00:34:09,731 --> 00:34:12,310 Sisters, why this early? 558 00:34:12,400 --> 00:34:14,900 Because head brother has just taken the position, he isn't familiar 559 00:34:15,300 --> 00:34:17,400 Today I'll be teaching the morning lesson 560 00:34:17,554 --> 00:34:19,717 Head, this way 561 00:34:26,100 --> 00:34:28,200 Let the morning lesson begin 562 00:34:34,200 --> 00:34:45,500 Subtitles brought to you by the Wanderers Team @ Viki 563 00:34:55,900 --> 00:34:58,500 A mi tuo fo 564 00:35:40,600 --> 00:35:42,700 I finally have meat to eat 565 00:35:42,725 --> 00:35:44,257 Head brother 566 00:35:45,500 --> 00:35:46,400 This 567 00:35:46,485 --> 00:35:48,480 Why would she come at this time? 568 00:35:53,900 --> 00:35:55,200 Head brother what are you doing? 569 00:35:55,300 --> 00:35:56,200 Nothing 570 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 The air today is pretty nice 571 00:35:57,300 --> 00:35:58,600 I'm getting exercise 572 00:35:58,700 --> 00:35:59,900 What's this fishing pole for? 573 00:35:59,919 --> 00:36:01,334 How is this a fish pole? 574 00:36:01,400 --> 00:36:03,000 I'm practicing the sect's skills 575 00:36:03,100 --> 00:36:05,200 Look, superior isn't it? 576 00:36:07,900 --> 00:36:09,300 Look! 577 00:36:10,200 --> 00:36:12,600 This is what I got from down the mountains today 578 00:36:17,900 --> 00:36:19,300 You know, in Hou Mountains 579 00:36:19,327 --> 00:36:22,177 having no wine is worse than having no food 580 00:36:22,800 --> 00:36:24,500 There's a lot of rules in Hou Mountains 581 00:36:24,600 --> 00:36:26,500 Will you not be comfortable with it? 582 00:36:26,600 --> 00:36:27,700 Why would I not be comfortable 583 00:36:27,800 --> 00:36:28,600 I'm very comfortable 584 00:36:28,654 --> 00:36:30,290 Where do I look not comfortable? 585 00:36:31,300 --> 00:36:33,400 Hou Mountains actually has a lot of lovely things 586 00:36:33,500 --> 00:36:36,000 You'll sure fall in love with this place later 587 00:36:36,100 --> 00:36:37,200 Don't worry 588 00:36:37,300 --> 00:36:38,800 Since I promised Abbess Dingyi 589 00:36:38,849 --> 00:36:40,607 I won't go back on my words 590 00:36:40,700 --> 00:36:42,400 I won't ditch you guys 591 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 That's good then 592 00:36:45,700 --> 00:36:46,700 But 593 00:36:46,900 --> 00:36:48,800 Can you promise me one thing? 594 00:36:49,300 --> 00:36:50,500 What? 595 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 Can you get me a jug of wine everyday? 596 00:36:53,000 --> 00:36:53,800 No problem 597 00:36:53,900 --> 00:36:56,100 Really?
Don't tell anyone 598 00:36:58,300 --> 00:36:59,700 Why are you so naive? 599 00:36:59,800 --> 00:37:01,000 I'm only telling you not to tell others 600 00:37:01,096 --> 00:37:02,723 Not to lie to others 601 00:37:05,700 --> 00:37:07,000 Head 602 00:37:10,900 --> 00:37:11,800 Head 603 00:37:11,900 --> 00:37:13,400 Senior sister
Yi lin 604 00:37:13,500 --> 00:37:14,400 What is it? 605 00:37:14,401 --> 00:37:16,582 I have a matter to discuss with you 606 00:37:17,700 --> 00:37:19,200 Passing of position ceremony? 607 00:37:19,207 --> 00:37:20,312 No need 608 00:37:20,500 --> 00:37:21,400 How can this be? 609 00:37:21,500 --> 00:37:25,600 Since you got the position you must tell all the sects 610 00:37:25,800 --> 00:37:26,600 Senior sister 611 00:37:26,668 --> 00:37:29,693 Uncle Dingjing was harmed by Songshan Sect's bastards 612 00:37:29,800 --> 00:37:31,300 Why should we tell them? 613 00:37:31,327 --> 00:37:32,799 Of course I know this 614 00:37:32,858 --> 00:37:34,757 But we still have to do the formality 615 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 Right now we don't have evidence in our hands 616 00:37:37,000 --> 00:37:39,700 When we have evidence we'll take revenge 617 00:37:40,200 --> 00:37:41,100 Sister Yiyu 618 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 What you said is right 619 00:37:42,400 --> 00:37:44,900 But this ceremony formality 620 00:37:45,100 --> 00:37:46,500 If we can avoid it let's avoid it 621 00:37:46,537 --> 00:37:49,203 If head brother doesn't want the sects to know 622 00:37:49,300 --> 00:37:51,600 then we won't invite any guests from the sects 623 00:37:51,700 --> 00:37:52,800 We can do this 624 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 But we still have to select a date 625 00:37:56,270 --> 00:37:57,937 to notify the pugilist world 626 00:37:58,000 --> 00:38:00,500 I understand, just keep it down 627 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 Senior sister take a look 628 00:38:05,200 --> 00:38:08,000 16th of second month, 8th of 3rd month, 27th of 3rd month 629 00:38:08,200 --> 00:38:09,500 All 3 days are auspicious 630 00:38:09,551 --> 00:38:11,336 Which day do you think is good? 631 00:38:11,900 --> 00:38:13,100 Everything's fine for me 632 00:38:13,200 --> 00:38:15,000 Is there no dates in the first month? 633 00:38:15,500 --> 00:38:18,000 Yes but they are all working 634 00:38:18,200 --> 00:38:20,500 travel, and marriage dates 635 00:38:20,700 --> 00:38:23,900 But only the second month has dates for receiving positions and offices 636 00:38:24,000 --> 00:38:26,200 Positions?
Offices? 637 00:38:27,300 --> 00:38:29,100 I'm not becoming an officer 638 00:38:29,600 --> 00:38:31,300 Weren't you a general? 639 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 Becoming a head is taking a position too 640 00:38:32,929 --> 00:38:35,512 I...
Fine 641 00:38:35,600 --> 00:38:38,100 The 16th of the second month it is 642 00:38:55,300 --> 00:38:56,700 Everyone stop for a sec 643 00:38:57,700 --> 00:38:59,400 Head 644 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 You probably don't think much of our sword skills 645 00:39:01,500 --> 00:39:02,700 Please teach us 646 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 Why would I? 647 00:39:03,839 --> 00:39:07,450 I thought that I should be doing something now that a head would do 648 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 There's a set of skills 649 00:39:08,846 --> 00:39:10,801 I don't know if Abbess Dingyi and Abbess Dingjing 650 00:39:10,900 --> 00:39:12,400 ever taught them to you. 651 00:39:30,700 --> 00:39:32,200 Head
Head 652 00:39:32,300 --> 00:39:34,600 This set of sword skills is our sect's 653 00:39:34,645 --> 00:39:36,744 But we've never seen it before 654 00:39:36,761 --> 00:39:39,246 I don't think Priestess and Uncle knew 655 00:39:39,400 --> 00:39:41,100 Where did you learn it from? 656 00:39:41,200 --> 00:39:44,100 Actually I learn this set of skills from a secret cave 657 00:39:44,200 --> 00:39:47,300 Right now I'll teach these skills to you 658 00:39:47,395 --> 00:39:49,298 Thank you head 659 00:39:51,100 --> 00:39:53,400 Master! I brought the food here. 660 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Last time I didn't kill you, 661 00:40:34,319 --> 00:40:36,774 let's see where you're going to run now! 662 00:40:47,000 --> 00:40:49,900 Lin Pingzhi, you still want to escape? 663 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 I will let you have a taste of the powerful Bixie Swordplay! 664 00:40:57,600 --> 00:40:58,700 Master! 665 00:40:59,300 --> 00:41:03,100 Junior Brother Lin, what's wrong with you? 666 00:41:03,200 --> 00:41:05,500 You even dream of master when you're sleeping? 667 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 Isn't there 668 00:41:07,800 --> 00:41:10,447 seven more days before he comes out from the retreat? 669 00:41:27,900 --> 00:41:29,300 Are you ok? 670 00:41:30,700 --> 00:41:31,900 I'm fine. 671 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Xiao Lin Zi 672 00:41:33,100 --> 00:41:35,500 How come I feel like you're so absent-minded today? 673 00:41:35,522 --> 00:41:37,504 Are you not feeling well? 674 00:41:38,400 --> 00:41:40,200 I guess I am just tired. 675 00:41:40,900 --> 00:41:43,100 Then let's rest a bit then we'll continue practice. 676 00:41:45,800 --> 00:41:47,100 Let's sit for a while. 677 00:42:04,900 --> 00:42:06,400 Hungry yet? 678 00:42:06,421 --> 00:42:08,484 I'll pick some fruits for you to eat. 679 00:42:09,900 --> 00:42:11,100 Wait for me. 680 00:42:29,800 --> 00:42:31,900 Xiao Lin Zi! 681 00:42:32,000 --> 00:42:34,200 Are you all right Xiao Lin Zi? 682 00:42:34,700 --> 00:42:35,900 What's wrong? 683 00:42:36,000 --> 00:42:38,700 Senior Sister, i was attacked. 684 00:42:39,400 --> 00:42:41,100 Who was it? 685 00:42:42,400 --> 00:42:44,600 I couldn't recognize who it was. 686 00:42:44,703 --> 00:42:45,810 Xiao Lin Zi 687 00:42:46,200 --> 00:42:47,600 I'll bring you back first, ok? 688 00:42:47,700 --> 00:42:49,500 No need, Senior Sister. 689 00:42:49,700 --> 00:42:51,800 All of my tendons are severed. 690 00:42:51,832 --> 00:42:53,861 Even the Gods can't help. 691 00:42:55,000 --> 00:42:56,500 Xiao Lin Zi. 692 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 I, Lin Ping zhi, is all alone 693 00:43:01,200 --> 00:43:03,100 there's nothing to lament about. 694 00:43:04,700 --> 00:43:06,100 It's just... 695 00:43:06,700 --> 00:43:08,700 It's just that I still have something 696 00:43:08,716 --> 00:43:11,149 that I've always wanted to tell Senior Sister. 697 00:43:11,900 --> 00:43:13,600 Xiao Lin Zi, stop saying that. 698 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 You won't die. 699 00:43:15,417 --> 00:43:16,913 You won't die. 700 00:43:18,000 --> 00:43:22,400 Senior Sister, you must agree with me. 701 00:43:22,600 --> 00:43:24,300 You have to promise me. 702 00:43:24,900 --> 00:43:27,600 Say it, no matter what it is 703 00:43:27,672 --> 00:43:29,889 I will promise you. 704 00:43:30,100 --> 00:43:31,600 Really? 705 00:43:33,600 --> 00:43:34,700 If so 706 00:43:34,800 --> 00:43:36,500 you agree to be my wife? 707 00:43:38,322 --> 00:43:39,557 Xiao Lin Zi! 708 00:43:39,640 --> 00:43:41,835 You were never attacked right? 709 00:43:42,000 --> 00:43:43,300 You already promised me. 710 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 Now even if you want to deny it you can't. 711 00:43:49,200 --> 00:43:50,400 I don't know. 712 00:43:50,508 --> 00:43:52,933 Ask my parents. 49707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.