Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,337 --> 00:00:03,163
Last time on "Superstition"...
2
00:00:03,179 --> 00:00:07,110
Calvin and I have agreed to figure
us out before we involve you.
3
00:00:07,166 --> 00:00:09,620
I'm offering you an ear
and comfort. Come on!
4
00:00:09,652 --> 00:00:12,789
This is your sanctuary.
It's a place just for you.
5
00:00:13,202 --> 00:00:15,491
I think me and my pals
are doing just fine.
6
00:00:16,587 --> 00:00:21,075
No matter what, parents protect
their children from monsters.
7
00:00:21,200 --> 00:00:24,179
- Bea! You know what we got?
- What do we have?
8
00:00:24,203 --> 00:00:26,713
We have that magic life
square I always talk about.
9
00:00:26,943 --> 00:00:30,114
- One leg is health.
- Mmm-hmm.
10
00:00:30,126 --> 00:00:33,288
One leg is wealth.
11
00:00:33,313 --> 00:00:35,658
- The most important is love.
- Uh-huh.
12
00:00:35,944 --> 00:00:38,340
- Last is?
- Time.
13
00:00:38,700 --> 00:00:41,694
- Time.
- I know that smile of yours.
14
00:00:41,819 --> 00:00:44,379
Huh?
15
00:00:44,504 --> 00:00:48,485
It's not every day we
get "me and you" time.
16
00:00:48,610 --> 00:00:51,161
No infernals to fight.
17
00:00:51,970 --> 00:00:53,979
No services to perform.
18
00:00:56,180 --> 00:00:58,340
No kids interfering.
19
00:00:59,516 --> 00:01:01,788
I see those mimosas
have stirred up a little
20
00:01:01,843 --> 00:01:03,517
mischief in you.
21
00:01:06,362 --> 00:01:09,070
You'll see how much mischief
when I get you inside.
22
00:01:12,620 --> 00:01:14,892
The lock's upside down.
23
00:01:15,606 --> 00:01:17,902
There is an old wives'
tale that doing so
24
00:01:17,950 --> 00:01:20,333
keeps evil spirits
from entering the home.
25
00:01:20,603 --> 00:01:22,302
But who flipped it?
26
00:01:58,835 --> 00:02:01,453
Nothing but Huey.
27
00:02:01,826 --> 00:02:03,646
That cat didn't flip the lock.
28
00:02:03,771 --> 00:02:05,284
No!
29
00:02:05,409 --> 00:02:07,442
But a cooler cat did.
30
00:02:09,594 --> 00:02:11,190
Uncle Bubba!
31
00:02:11,230 --> 00:02:14,041
But y'all look like Bonnie
and Clyde comin' in here, man.
32
00:02:15,192 --> 00:02:16,828
How you doing?
33
00:02:19,791 --> 00:02:23,064
- I hope I'm not interrupting anything.
- Just everything.
34
00:02:24,766 --> 00:02:27,317
C'est ma famille, alors sois gentil.
35
00:02:27,349 --> 00:02:29,331
Ignore Issac! He's just playing.
36
00:02:29,338 --> 00:02:31,307
None of that French stuff in here, okay?
37
00:02:31,345 --> 00:02:33,225
- Okay.
- Now you know what I want.
38
00:02:33,350 --> 00:02:35,156
We gotta make a do with a dude.
39
00:02:35,188 --> 00:02:37,008
You best to give it me or
I'm gonna have to take it.
40
00:02:37,019 --> 00:02:38,061
Oh, no!
41
00:02:38,076 --> 00:02:40,460
Already know what it is, Uncle
Bubba, just wanna make sure.
42
00:02:40,475 --> 00:02:42,759
- Measure twice, cut once.
- Okay, okay.
43
00:02:42,884 --> 00:02:44,770
Twenty-six, I'm feeling it.
44
00:02:45,451 --> 00:02:46,981
Hello, 26!
45
00:02:49,208 --> 00:02:52,084
All right, all right! You up, Buttercup!
46
00:02:52,902 --> 00:02:53,939
Buttercup?
47
00:02:53,959 --> 00:02:57,197
Okay, Uncle Bubba, maybe
enough with the tape, okay?
48
00:02:57,217 --> 00:02:59,078
Okay. I get it, I get it.
49
00:02:59,109 --> 00:03:00,532
Y'all wanna challenge Uncle Bubba.
50
00:03:00,562 --> 00:03:02,591
Tapeless it is. Cool, cool.
51
00:03:02,641 --> 00:03:04,715
Now come on here and let me
see what's up all up in there...
52
00:03:04,756 --> 00:03:08,630
Let me see. Yeah, yeah, yeah, yeah.
53
00:03:08,844 --> 00:03:11,533
- Man, if I do this you gonna owe me, right?
- Yeah.
54
00:03:11,843 --> 00:03:14,948
Waist, 34, chest 42,
55
00:03:14,980 --> 00:03:17,100
inseam 35.
56
00:03:17,225 --> 00:03:20,506
- You got me.
- Come on, bring it in, bring it in.
57
00:03:20,554 --> 00:03:21,904
How you doin'?
58
00:03:21,936 --> 00:03:24,136
He cannot stand this,
you know what I'm sayin'.
59
00:03:24,150 --> 00:03:25,645
- Yeah, no, no.
- But I just love seein' you guys.
60
00:03:25,683 --> 00:03:28,459
And little brother, actually,
it is good to see you.
61
00:03:28,503 --> 00:03:30,989
You just... You caught
us by surprise, is all.
62
00:03:31,046 --> 00:03:33,531
Oh, y'all just wanna know why
this crazy negro is in here.
63
00:03:33,594 --> 00:03:35,856
- No.
- Yes. Why is...
64
00:03:37,171 --> 00:03:38,372
Why are you here?
65
00:03:38,416 --> 00:03:40,170
I have a spiritual problem,
66
00:03:40,295 --> 00:03:43,087
that requires a
particular set of skills.
67
00:03:43,212 --> 00:03:46,155
The kind only my family can provide.
68
00:03:46,975 --> 00:03:48,729
What's the problem with your spirit?
69
00:03:48,913 --> 00:03:50,705
Mine is a dandy, Bea.
70
00:03:50,830 --> 00:03:54,193
It's the evil one that follows me
around, is a whole bucket of bad.
71
00:03:54,318 --> 00:03:57,231
That evil clock... Well...
72
00:03:58,550 --> 00:04:01,456
So thoughtful of you to
leave that evil spirit to us.
73
00:04:01,581 --> 00:04:04,118
I knew you guys will understand.
74
00:04:04,728 --> 00:04:09,557
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
75
00:04:09,830 --> 00:04:14,068
Only Uncle Bubba can put
that smile on Garvey's face.
76
00:04:14,443 --> 00:04:16,819
I'm gonna have a big
old smile on my face.
77
00:04:16,883 --> 00:04:19,856
Once I bounce his crazy
ass back where he belong.
78
00:04:19,863 --> 00:04:21,650
He's not crazy.
79
00:04:22,188 --> 00:04:24,780
Eccentric, OCD.
80
00:04:25,104 --> 00:04:27,226
Acutely superstitious but...
81
00:04:27,283 --> 00:04:28,560
Ultimately harmless.
82
00:04:28,598 --> 00:04:31,082
And he knows how to
get on my last nerve.
83
00:04:31,101 --> 00:04:33,497
Hey, the man adores you.
84
00:04:33,528 --> 00:04:35,765
Show Uncle Bubba a little kindness.
85
00:04:36,585 --> 00:04:38,269
I'll make it worth your while.
86
00:04:38,853 --> 00:04:41,045
I was gonna make it worth your while,
87
00:04:41,960 --> 00:04:43,580
before he showed up.
88
00:04:44,908 --> 00:04:46,470
You can still.
89
00:04:47,716 --> 00:04:49,628
After you help Uncle Bubba.
90
00:04:54,260 --> 00:04:56,033
I'll be upstairs.
91
00:04:57,438 --> 00:04:58,778
Bea!
92
00:05:02,075 --> 00:05:03,295
Tick-tock!
93
00:05:06,281 --> 00:05:08,040
That is no fair.
94
00:05:09,165 --> 00:05:10,633
Check this out right here.
95
00:05:10,664 --> 00:05:12,304
Oh, my God.
96
00:05:12,317 --> 00:05:14,249
Uncle, this is beautiful.
97
00:05:14,319 --> 00:05:16,123
You know, I was gonna
send it two-day postage,
98
00:05:16,149 --> 00:05:18,213
but it woulda been $13.13,
99
00:05:18,226 --> 00:05:20,615
and three-day would have been $6.66,
100
00:05:20,634 --> 00:05:22,978
so I thought it would be best
if I just bring it to you myself.
101
00:05:23,042 --> 00:05:25,736
That's, uh... Cautious of you.
102
00:05:25,755 --> 00:05:28,092
Do you feel me? 'Cause the Druid says
103
00:05:28,137 --> 00:05:30,869
those numbers will make you
have very bad nightmares.
104
00:05:30,913 --> 00:05:33,480
Uncle Bubba is an expert
on global superstitions,
105
00:05:33,487 --> 00:05:35,659
- and an incredible tailor.
- Thank you.
106
00:05:35,660 --> 00:05:36,702
- Uncle?
- Yeah?
107
00:05:36,714 --> 00:05:38,102
Wanna see if he measures up?
108
00:05:38,428 --> 00:05:40,573
Girl, I was thinking the same thing.
109
00:05:40,698 --> 00:05:41,905
Good God almighty...
110
00:05:41,921 --> 00:05:43,628
He can tell if we're a good
match, through our measurements.
111
00:05:43,669 --> 00:05:45,118
I call it the measure of love.
112
00:05:45,169 --> 00:05:46,546
Yeah, it's a science.
113
00:05:46,671 --> 00:05:48,153
Come on, let me look at ya, man.
114
00:05:48,656 --> 00:05:51,903
Shoulder to wrist is a perfect 36.
115
00:05:52,447 --> 00:05:53,794
All right, normal on the chest.
116
00:05:53,804 --> 00:05:55,375
That can be something to worry about.
117
00:05:55,771 --> 00:05:57,936
He's got an impressive inseam,
118
00:05:57,981 --> 00:05:59,700
and not for a white boy neither.
119
00:05:59,825 --> 00:06:02,654
Now had I said, "For a white boy... "
120
00:06:02,883 --> 00:06:04,555
That would have been racialistic.
121
00:06:04,616 --> 00:06:06,368
But I said not.
122
00:06:06,369 --> 00:06:08,387
He's sizing up to be a perfect match.
123
00:06:08,443 --> 00:06:12,235
- We are?
- You got a 14-inch neck there, Russell.
124
00:06:12,286 --> 00:06:14,242
You should be proud of that shit.
125
00:06:14,367 --> 00:06:15,482
And confident.
126
00:06:15,533 --> 00:06:17,764
See, why don't the rest of your
family see me the way he does?
127
00:06:17,790 --> 00:06:19,441
You know what I'm thinking, baby girl?
128
00:06:19,512 --> 00:06:21,814
I'm thinking paisley and pleats.
129
00:06:25,050 --> 00:06:28,965
I'm gonna get right on it after I
rid myself of that evil-ass clock,
130
00:06:30,144 --> 00:06:32,720
which is harmless unless
you touch it the wrong way.
131
00:06:32,845 --> 00:06:35,423
I'm a magnet for all things paranormal.
132
00:06:35,548 --> 00:06:37,994
I've been struck by
lightning 47 times so far.
133
00:06:38,005 --> 00:06:41,471
I can feel it coming though. Gives
me a chance to get my feet planted.
134
00:06:41,506 --> 00:06:44,327
You gotta get your feet
right when lightning come.
135
00:06:44,343 --> 00:06:48,443
Because if you don't,
Lord, cancel Kwanzaa.
136
00:06:48,520 --> 00:06:51,020
It's been a minute though,
so I'm probably due.
137
00:06:51,061 --> 00:06:53,268
And that particular devil right there
138
00:06:53,283 --> 00:06:55,076
keep finding its way back to me.
139
00:06:55,153 --> 00:06:58,492
It's a prison that holds an angry ghost,
140
00:06:58,523 --> 00:07:00,404
that just won't leave me be.
141
00:07:02,208 --> 00:07:03,905
Okay, don't touch it.
142
00:07:04,030 --> 00:07:07,351
Okay? 'Cause you gotta get
some salt, a lavender candle
143
00:07:07,407 --> 00:07:09,756
and a goat's horn, and
don't even look at it.
144
00:07:09,766 --> 00:07:10,925
Okay.
145
00:07:12,536 --> 00:07:13,787
I'm digging this dude.
146
00:07:13,827 --> 00:07:16,943
I mean, 47 times stuck
by lightning... Come on.
147
00:07:17,068 --> 00:07:19,560
I'm sure there's nothing
wrong with this clock either.
148
00:07:19,611 --> 00:07:21,806
Is that a raven or a crow?
149
00:07:21,841 --> 00:07:23,721
Russ, we actually probably
shouldn't touch that.
150
00:07:23,846 --> 00:07:26,975
You have to stay with us!
151
00:07:45,296 --> 00:07:47,356
I don't even wanna know.
152
00:07:49,439 --> 00:07:51,213
Well, hey there, Chief!
153
00:07:51,234 --> 00:07:53,404
Hey, yourself!
154
00:07:54,142 --> 00:07:56,505
I have set up my phone
to give me an alert
155
00:07:56,530 --> 00:07:58,980
anytime Garvey's phone
gets near Russ' car.
156
00:07:59,559 --> 00:08:00,936
- Russ?
- Russ.
157
00:08:01,061 --> 00:08:02,577
Good old Russ!
158
00:08:02,628 --> 00:08:05,166
- I don't know about that kid.
- He's not a bad kid.
159
00:08:05,192 --> 00:08:07,294
I knew guys like Russ
when I was in the service.
160
00:08:07,326 --> 00:08:09,302
They all look at women
like some hill to climb.
161
00:08:09,427 --> 00:08:11,691
At one point, wasn't
I that hill for you?
162
00:08:11,755 --> 00:08:13,165
- More like a mountain.
- Yeah.
163
00:08:13,184 --> 00:08:14,792
- More like a mountain.
- I climbed it though.
164
00:08:14,849 --> 00:08:16,425
Oh, my God!
165
00:08:17,651 --> 00:08:20,781
- I fully embrace this double standard.
- You do.
166
00:08:21,170 --> 00:08:23,251
But she still shouldn't be with him.
167
00:08:23,433 --> 00:08:25,450
- You should shut it down.
- Oh, yeah.
168
00:08:25,507 --> 00:08:27,476
Remember when my parents
tried that with us?
169
00:08:27,501 --> 00:08:29,350
Worked flawlessly.
170
00:08:29,475 --> 00:08:30,799
I persisted.
171
00:08:30,825 --> 00:08:33,754
Russ isn't exactly my
first choice for Garvey,
172
00:08:33,799 --> 00:08:36,753
but he does make her feel like a
normal kid and that's important too.
173
00:08:37,159 --> 00:08:39,263
For your lovely date.
174
00:08:39,314 --> 00:08:41,862
Thank you, but this is not a date.
175
00:08:41,987 --> 00:08:43,602
Deny all you want,
176
00:08:43,628 --> 00:08:46,404
but I'm an expert on such matters.
177
00:08:46,626 --> 00:08:49,848
The look in your eyes says it all.
178
00:08:49,973 --> 00:08:53,164
Personally, I wouldn't
argue with an expert.
179
00:08:53,488 --> 00:08:55,724
But if this isn't a date,
180
00:08:55,743 --> 00:08:57,700
then I only have to
pay for one meal, right?
181
00:08:57,731 --> 00:08:59,688
Wrong, very wrong!
182
00:08:59,918 --> 00:09:01,424
Thank you.
183
00:09:02,593 --> 00:09:03,838
You tried it.
184
00:09:03,882 --> 00:09:06,042
You know, this might
not be a date but...
185
00:09:06,167 --> 00:09:08,934
The chemistry is certainly undeniable.
186
00:09:09,220 --> 00:09:12,314
We are two old friends
who fell into the familiar.
187
00:09:13,352 --> 00:09:15,462
- Is that what we're calling it now?
- Cute.
188
00:09:16,459 --> 00:09:19,127
Classic case of sparks versus emotion.
189
00:09:19,458 --> 00:09:22,146
Do I even wanna know what that
alert means for our daughter?
190
00:09:22,553 --> 00:09:25,361
Actually, you are off
the hook, this is work.
191
00:09:25,399 --> 00:09:28,633
Some big guy in a derby and a plaid suit
192
00:09:28,664 --> 00:09:30,825
got all freaked out and started
running around the place backwards
193
00:09:30,876 --> 00:09:33,430
because a black cat crossed his path.
194
00:09:33,462 --> 00:09:34,752
Who does that?
195
00:09:34,802 --> 00:09:37,503
I just don't understand.
I do not understand.
196
00:09:37,522 --> 00:09:39,275
Where could they go?
Where did the kids go?
197
00:09:39,276 --> 00:09:41,068
- And Garvey left her dress, man...
- Bubba!
198
00:09:41,119 --> 00:09:42,937
Bubba, calm down, relax.
199
00:09:42,968 --> 00:09:45,046
I want you to tell me why
you think you're haunted.
200
00:09:45,497 --> 00:09:47,238
Someone brought it to me.
201
00:09:47,363 --> 00:09:48,986
A weird clockmaker sent it to me.
202
00:09:49,030 --> 00:09:51,273
Ah, you calling somebody
else weird. You hear that?
203
00:09:51,312 --> 00:09:54,469
Okay, Uncle Bubba, we are doing
whatever we can. We're trying.
204
00:09:54,533 --> 00:09:56,611
But Garvey wouldn't leave
without saying goodbye.
205
00:09:56,736 --> 00:09:58,021
She's a teenager, Bubba!
206
00:09:58,047 --> 00:10:00,017
You barely get a hello or a goodbye.
207
00:10:00,042 --> 00:10:02,896
She probably was in a
hurry and she'll be back.
208
00:10:02,927 --> 00:10:04,490
Well, check the cars.
209
00:10:04,509 --> 00:10:06,117
- Really?
- Yes.
210
00:10:08,747 --> 00:10:11,331
Checking the cars.
211
00:10:11,646 --> 00:10:13,110
All right, Bubba, you got us.
212
00:10:13,166 --> 00:10:14,772
This is what we're
doing with our day now.
213
00:10:14,782 --> 00:10:16,592
So, help us help you.
214
00:10:16,628 --> 00:10:18,056
Tell me about this damn clock.
215
00:10:18,081 --> 00:10:19,371
Okay, I'll tell you what...
216
00:10:19,496 --> 00:10:21,155
When this clock was restarted,
217
00:10:21,227 --> 00:10:24,648
not only did the spirit stay
here, it got attached to me.
218
00:10:25,095 --> 00:10:26,782
It got attached to you?
219
00:10:26,808 --> 00:10:28,912
- Yes.
- Bubba, if we can't prove it,
220
00:10:28,927 --> 00:10:30,309
how we gonna help you out?
221
00:10:30,487 --> 00:10:32,997
And if we can't help you out,
then you know what time it is?
222
00:10:33,013 --> 00:10:33,993
What time is it?
223
00:10:33,994 --> 00:10:36,778
Time to get your ass back to Shadybrook.
224
00:10:36,793 --> 00:10:38,374
Oh, not until we get this fixed first.
225
00:10:38,400 --> 00:10:39,706
- Bubba!
- Russ!
226
00:10:39,831 --> 00:10:41,119
Garvey!
227
00:10:44,570 --> 00:10:46,145
The cars are still here,
228
00:10:46,426 --> 00:10:48,134
but there is no sign of them.
229
00:10:55,596 --> 00:10:56,836
Uh-oh!
230
00:10:57,050 --> 00:10:58,376
Uh-oh, what?
231
00:10:58,834 --> 00:11:00,272
They're in that clock.
232
00:11:01,050 --> 00:11:02,051
What?
233
00:11:02,463 --> 00:11:04,217
They must have touched it the wrong way.
234
00:11:04,252 --> 00:11:05,462
I told them not to do it.
235
00:11:05,503 --> 00:11:06,850
Kids today!
236
00:11:29,796 --> 00:11:31,048
Oh, Russ!
237
00:11:31,257 --> 00:11:33,021
Did you have to touch that clock?
238
00:11:33,066 --> 00:11:34,169
Where are we?
239
00:11:34,373 --> 00:11:35,862
Well, take a guess.
240
00:11:35,987 --> 00:11:38,271
- I don't know.
- We're in the clock,
241
00:11:38,297 --> 00:11:40,752
or some sort of clock dimension.
242
00:11:41,138 --> 00:11:45,038
That's impossible! Garve,
people can't just go into clocks.
243
00:11:45,063 --> 00:11:46,334
Yeah, tell that to my mom.
244
00:11:46,354 --> 00:11:47,899
She spent a few days in a mirror.
245
00:11:47,924 --> 00:11:49,170
What?
246
00:11:49,215 --> 00:11:50,694
Look, forget it.
247
00:11:51,055 --> 00:11:54,186
We just gotta get the hell out of here.
248
00:11:54,739 --> 00:11:56,861
Russ, Russ, grab my hand!
249
00:12:01,468 --> 00:12:03,183
What the hell?
250
00:12:04,111 --> 00:12:05,413
Look,
251
00:12:06,944 --> 00:12:08,329
there's a door.
252
00:12:09,429 --> 00:12:10,890
Give me my phone.
253
00:12:17,072 --> 00:12:18,470
No service.
254
00:12:22,817 --> 00:12:24,384
I guess that's the way to go.
255
00:12:26,945 --> 00:12:28,527
Oh, no.
256
00:12:32,975 --> 00:12:34,373
Garve!
257
00:12:46,839 --> 00:12:49,000
Oh, Garve!
258
00:12:49,025 --> 00:12:51,637
This is amazing. I mean,
we could sell these clocks.
259
00:12:51,668 --> 00:12:52,812
You might see spooky,
260
00:12:52,831 --> 00:12:54,750
but I'm a visionary,
'cause you know what I see?
261
00:12:54,794 --> 00:12:57,793
Hamilton staring at me
from 20-dollar bills.
262
00:12:57,831 --> 00:12:59,712
Andrew Jackson's on the 20.
263
00:12:59,744 --> 00:13:02,597
Yeah, whatever. Plenty of room for
all the dead white dudes in my wallet.
264
00:13:03,143 --> 00:13:04,521
Brilliant!
265
00:13:06,479 --> 00:13:09,274
Russ, we are definitely
in some supernatural space.
266
00:13:09,399 --> 00:13:12,064
If we are in a clock, I mean...
267
00:13:12,127 --> 00:13:13,996
And fiddling with one got us in here.
268
00:13:14,021 --> 00:13:16,709
Maybe we just need to fiddle with
the right one to get us out, okay?
269
00:13:16,766 --> 00:13:19,447
- Um...
- Russ, Russ, Russ... Look.
270
00:13:19,479 --> 00:13:20,883
That could send us
somewhere really worse
271
00:13:20,896 --> 00:13:23,352
or trigger something
really bad. We just...
272
00:13:24,117 --> 00:13:25,759
We need to evaluate our situation,
273
00:13:25,817 --> 00:13:27,170
feel our options and go from there.
274
00:13:27,202 --> 00:13:28,720
How do you know this?
275
00:13:29,331 --> 00:13:32,063
Grandpa always said the best
decisions are the informed ones.
276
00:13:33,392 --> 00:13:34,987
I'm guessing that's the way to go.
277
00:13:35,666 --> 00:13:36,804
Wait a minute.
278
00:13:36,929 --> 00:13:38,203
You brought this into our home
279
00:13:38,222 --> 00:13:39,935
and you're telling me
the kids are stuck in it?
280
00:13:40,060 --> 00:13:41,139
Yes.
281
00:13:43,507 --> 00:13:44,884
How do we get them out?
282
00:13:45,009 --> 00:13:47,822
Apparently, we're dealing with
a stage four poltergeist here.
283
00:13:47,947 --> 00:13:49,545
Let's classify later, Uncle Bubba.
284
00:13:49,585 --> 00:13:51,471
We need to get the kids back now.
285
00:13:51,481 --> 00:13:53,596
Yeah, but in order to get through this,
286
00:13:53,622 --> 00:13:54,740
we gotta find out
287
00:13:54,865 --> 00:13:57,220
which spirit or spirits
that are in this clock.
288
00:13:57,266 --> 00:13:58,521
You know what I am saying? Because,
289
00:13:58,988 --> 00:14:01,153
one of them seems not to
be in a very chatty mood.
290
00:14:01,193 --> 00:14:02,972
And the only reason I stopped by here...
291
00:14:02,998 --> 00:14:06,312
... was to meet Tagert,
you know, the clock man...
292
00:14:06,352 --> 00:14:08,026
The clock repairman, he made this clock.
293
00:14:08,090 --> 00:14:09,640
Tagert is the one that
sent you the clock?
294
00:14:09,685 --> 00:14:11,991
Yes. Or one of his minions.
295
00:14:12,116 --> 00:14:13,580
I thought it was a gift.
296
00:14:13,705 --> 00:14:16,696
- Why?
- Hell, I don't know.
297
00:14:16,697 --> 00:14:18,699
I borrowed some money from him,
298
00:14:18,707 --> 00:14:22,137
and I slept with his wife, but
what does that have to do with him?
299
00:14:23,328 --> 00:14:24,664
Wait a minute, wait a minute, you...
300
00:14:24,789 --> 00:14:26,416
Wait a minute. My
grandbaby is in this clock
301
00:14:26,435 --> 00:14:28,245
'cause you couldn't keep
it in your big old pants?
302
00:14:28,264 --> 00:14:31,174
Hey, he wasn't embracing
none of his spousal duties.
303
00:14:31,199 --> 00:14:33,274
- Naturally, I had to.
- Naturally?
304
00:14:33,399 --> 00:14:35,323
Yeah, but you know what though?
305
00:14:35,331 --> 00:14:37,754
She went back and told him everything.
306
00:14:37,879 --> 00:14:40,250
Man, like Dr. King said,
307
00:14:41,463 --> 00:14:43,243
"Bitches be tripping."
308
00:14:43,368 --> 00:14:47,167
Okay, I don't think
Dr. King ever said that.
309
00:14:47,206 --> 00:14:50,526
And Bubba, we're not gonna refer
to women that way in this house.
310
00:14:50,651 --> 00:14:53,052
- Thank you.
- I'm sorry.
311
00:14:53,401 --> 00:14:55,317
Okay, why don't you
312
00:14:55,371 --> 00:14:58,500
call May and have her scoop up this
Tagert guy and bring him back here?
313
00:14:58,540 --> 00:15:01,304
And I'll continue to work
on contacting the spirit.
314
00:15:07,467 --> 00:15:10,001
Listen, just because we fight
like a couple doesn't make us one.
315
00:15:10,008 --> 00:15:12,963
You just don't wanna admit to
what the rose lady already knows.
316
00:15:12,987 --> 00:15:14,273
Yeah.
317
00:15:14,321 --> 00:15:17,013
A way to sell another
rose to another idiot.
318
00:15:22,250 --> 00:15:24,850
Thank you.
319
00:15:26,013 --> 00:15:27,720
Still, it's gonna die,
320
00:15:27,744 --> 00:15:30,056
it's gonna dry and the petals
are gonna be blowing around
321
00:15:30,088 --> 00:15:32,550
with the wind and we still
have 16 years of stuff
322
00:15:32,574 --> 00:15:33,831
we don't know about each other.
323
00:15:33,877 --> 00:15:36,864
I mean, you're sexy, but
that still doesn't change...
324
00:15:36,896 --> 00:15:39,319
You do understand what
I'm trying to say, right?
325
00:15:39,335 --> 00:15:40,685
- Yes.
- Thank you.
326
00:15:40,810 --> 00:15:42,376
You think I'm sexy.
327
00:15:42,400 --> 00:15:45,172
Oh, my God! You gotta be kidding me.
328
00:15:45,180 --> 00:15:46,673
Hold on.
329
00:15:46,728 --> 00:15:49,611
Issac, hi! I am here
with your son, Casanova.
330
00:15:49,627 --> 00:15:51,985
- What's up, Pop?
- Hey, I need you guys
331
00:15:52,001 --> 00:15:54,613
- to pick up a man named Tagert.
- What? Why?
332
00:15:54,637 --> 00:15:57,440
He may have Garvey and Russ
captive in an enchanted clock.
333
00:15:57,448 --> 00:16:00,276
Don't ask. Just get
over to Edgewood Drive.
334
00:16:00,401 --> 00:16:02,857
- On it.
- Turn right.
335
00:16:06,129 --> 00:16:08,830
Wait, Russ! Russ! Come on!
336
00:16:31,840 --> 00:16:34,425
Okay, okay.
337
00:16:39,019 --> 00:16:40,671
Russ, we gotta get out of here.
338
00:16:41,647 --> 00:16:43,339
Okay.
339
00:16:43,665 --> 00:16:46,230
- Garvey, come here...
- Wait, Russ...
340
00:16:46,651 --> 00:16:48,915
What the...
341
00:16:50,550 --> 00:16:51,684
God! Don't...
342
00:16:55,936 --> 00:16:57,707
What did I tell you?
343
00:16:58,104 --> 00:17:01,034
Did it ding because I touched it?
344
00:17:01,256 --> 00:17:03,400
Oh, sorry!
345
00:17:03,456 --> 00:17:05,937
Just keep your hands
to yourself, all right?
346
00:17:06,974 --> 00:17:10,136
Okay, so, since the spirit
is tied to the clock,
347
00:17:10,151 --> 00:17:12,598
I constructed a Ouija
board in a paper plate
348
00:17:12,637 --> 00:17:14,250
as a means to communicate with it.
349
00:17:14,448 --> 00:17:16,250
- That is clever, Bea.
- Thank you.
350
00:17:16,258 --> 00:17:18,141
This clock looks just
like the Wheel of Fortune,
351
00:17:18,156 --> 00:17:20,142
except the prize could
get the kids back.
352
00:17:20,198 --> 00:17:22,152
- Well, thank you for that insight.
- Yeah, you're welcome.
353
00:17:22,200 --> 00:17:23,701
Okay, shh, shh!
354
00:17:25,957 --> 00:17:28,276
Help us, lost spirits.
355
00:17:28,601 --> 00:17:30,087
Tell us...
356
00:17:30,333 --> 00:17:32,550
Who are we communicating with?
357
00:17:39,045 --> 00:17:41,595
_
358
00:17:42,738 --> 00:17:44,739
_
359
00:17:47,225 --> 00:17:48,973
_
360
00:17:48,996 --> 00:17:50,640
Agnes!
361
00:17:50,863 --> 00:17:52,229
Agnes, that's her name.
362
00:17:52,245 --> 00:17:54,040
- Ask Angus...
- Agnes!
363
00:17:54,071 --> 00:17:55,867
Whatever. Ask her her favorite color.
364
00:17:55,891 --> 00:17:57,837
Ask her why she took the kids.
365
00:17:57,861 --> 00:18:00,505
Wait a minute, I know this
clock and this clock knows me.
366
00:18:00,529 --> 00:18:03,181
I could have been
giving it my own command.
367
00:18:03,236 --> 00:18:05,929
I'm not commanding it, Uncle
Bubba, I'm simply asking it.
368
00:18:05,961 --> 00:18:08,908
Come on, I got this. Come
on, come on. I got this.
369
00:18:08,947 --> 00:18:10,480
Back up!
370
00:18:11,861 --> 00:18:13,307
What's up, Angie?
371
00:18:13,432 --> 00:18:15,084
It's the Bubster here.
372
00:18:15,126 --> 00:18:16,325
Look here.
373
00:18:16,349 --> 00:18:19,549
You snatched up two of the kids and
we need to be with them right now.
374
00:18:33,393 --> 00:18:36,190
- Hello!
- What the hell?
375
00:18:39,470 --> 00:18:42,250
Angie may have misunderstood me.
376
00:18:42,282 --> 00:18:44,884
Oh, you think? Garvey!
377
00:18:45,331 --> 00:18:47,384
Russ!
378
00:18:47,509 --> 00:18:49,132
No doors.
379
00:19:09,166 --> 00:19:11,317
What the hell is this?
380
00:19:16,593 --> 00:19:18,271
No service.
381
00:19:19,055 --> 00:19:21,775
- What are you doing, man?
- It's a Mazuza-fix.
382
00:19:21,790 --> 00:19:24,665
It's a cross and a Mazuza hybrid,
383
00:19:24,721 --> 00:19:27,072
to dispel on a cross spectrum
384
00:19:27,197 --> 00:19:29,917
between that and your ring.
385
00:19:30,392 --> 00:19:32,719
Bubba, my ring is back
in the Alchemy room.
386
00:19:32,758 --> 00:19:34,243
- What?
- We weren't planning
387
00:19:34,249 --> 00:19:37,000
- to leave the way we did, brother.
- Oh, man!
388
00:19:37,330 --> 00:19:40,072
- You wanna know what I think is going on?
- What's going on?
389
00:19:40,644 --> 00:19:42,423
I think your boy Tagert
390
00:19:42,455 --> 00:19:44,759
teamed up with that evil spirit, Agnes,
391
00:19:44,806 --> 00:19:50,088
and they're using this clock environment
like some kind of Venus flytrap.
392
00:19:50,279 --> 00:19:52,129
And you know who they wanna trap, Bubba?
393
00:19:52,137 --> 00:19:53,511
- Who?
- You!
394
00:19:53,511 --> 00:19:55,616
And they got your ass. They got me,
395
00:19:55,632 --> 00:19:57,228
they got Russ and they got Garvey,
396
00:19:57,252 --> 00:19:59,889
and our job is to get those
kids and get outta here,
397
00:19:59,936 --> 00:20:01,584
as quickly as we can,
398
00:20:01,709 --> 00:20:03,526
by any means necessary, Bubba.
399
00:20:03,550 --> 00:20:05,511
This is why I wore my
superstition jacket, baby!
400
00:20:05,527 --> 00:20:07,806
I got a rabbit foot, I got crosses.
401
00:20:07,854 --> 00:20:09,831
I got soap, Greek isles.
402
00:20:10,030 --> 00:20:13,167
Yeah, and check this out.
Brass knuckles, with runes.
403
00:20:13,207 --> 00:20:14,750
You likey?
404
00:20:16,097 --> 00:20:18,084
- Runes, huh?
- Yeah.
405
00:20:20,656 --> 00:20:22,903
- Yeah, I likey.
- I thought you would.
406
00:20:30,734 --> 00:20:34,284
I didn't wanna leave it in the
Alchemy room, for obvious reasons.
407
00:20:34,585 --> 00:20:37,469
- So, Uncle Bubba said that and then...
- And then he...
408
00:20:37,509 --> 00:20:40,145
Commanded the clock
and they were both gone.
409
00:20:40,270 --> 00:20:42,353
- I know, it sounds...
- Perfect!
410
00:20:43,044 --> 00:20:44,696
Good riddance.
411
00:20:45,371 --> 00:20:47,277
No, no... I just think she...
412
00:20:47,317 --> 00:20:50,303
I got it. I got it.
413
00:20:53,646 --> 00:20:56,139
Tagert, do I need to remind
you that you have four people
414
00:20:56,147 --> 00:20:57,529
in that time trap you made?
415
00:20:57,585 --> 00:20:59,888
One of them happens to be my daughter.
416
00:20:59,919 --> 00:21:01,730
Do you have enough to arrest me?
417
00:21:02,000 --> 00:21:03,676
I think not,
418
00:21:03,801 --> 00:21:05,684
because you have rules.
419
00:21:06,638 --> 00:21:09,728
May, you thirsty?
420
00:21:13,206 --> 00:21:14,668
Yeah.
421
00:21:14,914 --> 00:21:16,986
Yeah, come to think of it, I'm parched.
422
00:21:17,233 --> 00:21:19,814
Bea, do you have anything that
could help with a light head?
423
00:21:20,163 --> 00:21:22,984
- Well, I got sweet tea.
- Sweet tea will be great.
424
00:21:28,089 --> 00:21:29,765
Let's take a walk.
425
00:21:29,988 --> 00:21:31,775
I see what this is.
426
00:21:31,807 --> 00:21:34,444
You two are playing
"good cop, black cop."
427
00:21:34,467 --> 00:21:36,151
But I'll tell you the
same deal, brother.
428
00:21:39,431 --> 00:21:41,329
This is not a game.
429
00:21:41,743 --> 00:21:45,531
And I am not your brother.
430
00:21:47,088 --> 00:21:50,384
My daughter and my father
are trapped in that clock.
431
00:21:50,432 --> 00:21:52,195
You gotta tell me where they are.
432
00:21:52,211 --> 00:21:53,958
Here's something else
for you to consider.
433
00:21:54,083 --> 00:21:55,467
I'm not a cop.
434
00:21:55,499 --> 00:21:56,984
I have no rules.
435
00:21:57,016 --> 00:21:59,827
You're gonna tell me
where there are, Tagert.
436
00:22:00,184 --> 00:22:02,361
No, no, no!
437
00:22:02,845 --> 00:22:04,679
You need to tell me where they are.
438
00:22:04,703 --> 00:22:07,864
No, we don't do this.
We do not do this. No.
439
00:22:08,237 --> 00:22:09,884
Not today.
440
00:22:10,620 --> 00:22:12,391
Excuse us.
441
00:22:16,783 --> 00:22:18,824
This needs to be done, Ma.
442
00:22:18,863 --> 00:22:20,586
Now, it doesn't have to
happen under this roof,
443
00:22:20,618 --> 00:22:22,532
but it needs to be done.
We are running out of time.
444
00:22:22,556 --> 00:22:24,208
Hush your mouth.
445
00:22:45,419 --> 00:22:47,874
Nice kitty, nice kitty!
446
00:22:48,234 --> 00:22:49,921
Stay away!
447
00:22:50,130 --> 00:22:51,996
Get him out!
448
00:22:52,121 --> 00:22:53,664
Just get this thing off me!
449
00:22:53,789 --> 00:22:56,744
Get it off! Please!
450
00:22:58,358 --> 00:23:01,237
It's all right, I did it!
451
00:23:09,167 --> 00:23:11,450
Well done!
452
00:23:13,647 --> 00:23:15,926
I thought you said we don't...
453
00:23:15,946 --> 00:23:17,917
We don't do this.
454
00:23:18,343 --> 00:23:19,955
But Huey...
455
00:23:20,558 --> 00:23:22,274
That's a different story.
456
00:23:28,628 --> 00:23:30,074
We keep our focus.
457
00:23:30,090 --> 00:23:32,400
We improvise, adapt and overcome.
458
00:23:32,444 --> 00:23:34,204
Yeah, as long as that involves running.
459
00:23:40,068 --> 00:23:41,625
It's human.
460
00:23:41,675 --> 00:23:44,584
It's using human souls for the clocks.
461
00:23:46,740 --> 00:23:48,317
- Oh, God!
- Run! Go!
462
00:23:51,989 --> 00:23:53,272
God!
463
00:23:56,183 --> 00:23:57,593
Oh!
464
00:23:59,493 --> 00:24:00,783
Hold on!
465
00:24:06,997 --> 00:24:08,261
Come here.
466
00:24:13,001 --> 00:24:15,850
Russ!
467
00:24:15,975 --> 00:24:18,178
Russ! Russ!
468
00:24:21,584 --> 00:24:24,317
Garvey! Go! Go!
469
00:24:25,432 --> 00:24:28,654
Russ. Come on, ***, hold yourself up.
470
00:24:39,055 --> 00:24:40,377
Russ!
471
00:24:40,502 --> 00:24:42,181
Russ, come on, you're so close.
472
00:24:42,306 --> 00:24:44,437
You're so close, Russ, come on.
473
00:24:56,008 --> 00:24:57,717
Grandpa!
474
00:25:04,617 --> 00:25:06,225
Garvey!
475
00:25:10,132 --> 00:25:11,460
What the...
476
00:25:11,517 --> 00:25:13,316
Grandpa!
477
00:25:16,440 --> 00:25:18,760
- Where did he go?
- Garvey!
478
00:25:19,706 --> 00:25:21,065
Grandpa!
479
00:25:21,190 --> 00:25:22,850
Grandpa! Where are you?
480
00:25:23,251 --> 00:25:25,823
Exactly where I want them.
481
00:25:27,920 --> 00:25:29,617
Garvey!
482
00:25:30,150 --> 00:25:31,669
Russ!
483
00:25:39,173 --> 00:25:41,543
- What are you, a cutter?
- Shut up, I need to focus.
484
00:25:56,049 --> 00:25:58,310
What was that with
that crazy X-Men stuff?
485
00:25:58,358 --> 00:26:00,042
You know the rumors about my family,
486
00:26:00,058 --> 00:26:01,984
that I said were lies?
487
00:26:02,719 --> 00:26:03,926
Well, it's all true.
488
00:26:03,939 --> 00:26:06,372
Ghosts, infernals... My family...
489
00:26:06,497 --> 00:26:07,833
We fight against all that.
490
00:26:07,958 --> 00:26:09,765
Whoa! Okay!
491
00:26:10,458 --> 00:26:14,387
- Look, Russ, I know you must have some questions.
- Some? How did you do all this?
492
00:26:14,426 --> 00:26:16,531
Look, Russ, no time now.
493
00:26:16,587 --> 00:26:19,402
She's coming. I can't hold it forever.
494
00:26:19,447 --> 00:26:21,214
Do your X-Men thing then.
495
00:26:21,226 --> 00:26:22,630
I can't, I'm getting too weak.
496
00:26:22,669 --> 00:26:24,937
Use me as like a boost. Like, my energy.
497
00:26:24,956 --> 00:26:26,595
Like, leveling up in a video game.
498
00:26:26,621 --> 00:26:28,705
I've never done that before.
499
00:26:30,178 --> 00:26:31,957
Maybe it's about that time.
500
00:26:52,211 --> 00:26:53,927
Come on, come on, I got you.
501
00:26:56,583 --> 00:26:59,493
I feel it, she's gone.
502
00:27:00,142 --> 00:27:01,762
You did it.
503
00:27:01,850 --> 00:27:03,459
We did it.
504
00:27:03,517 --> 00:27:05,797
Come here. Come here.
It's okay. Come here.
505
00:27:05,812 --> 00:27:07,021
We're gonna get out of here, okay?
506
00:27:07,052 --> 00:27:08,368
All right, follow me.
507
00:27:09,990 --> 00:27:11,509
Garvey!
508
00:27:12,068 --> 00:27:14,817
- Russ!
- Am I a lost cause?
509
00:27:15,646 --> 00:27:16,777
Bubba!
510
00:27:16,902 --> 00:27:19,019
This is a maze, brother, that's all.
511
00:27:19,051 --> 00:27:21,167
And there's always a way out of a maze.
512
00:27:21,225 --> 00:27:22,431
Well, I mean this from the heart.
513
00:27:22,438 --> 00:27:24,592
I never meant to hurt Garvey and Russ.
514
00:27:26,924 --> 00:27:29,446
- We're gonna find them.
- Now, brother,
515
00:27:29,571 --> 00:27:31,480
you are a walking encyclopedia
516
00:27:31,499 --> 00:27:33,666
for anything having to
do with superstition.
517
00:27:33,691 --> 00:27:36,824
We gotta take that energy,
that know-how, that smarts,
518
00:27:37,033 --> 00:27:39,015
and just apply it to
getting the kids back.
519
00:27:39,040 --> 00:27:40,598
Yeah. Hell, yeah!
520
00:27:45,250 --> 00:27:47,581
Agnes said she was cursed,
521
00:27:47,706 --> 00:27:51,043
and made into this clock, and
she now believes she's God there.
522
00:27:51,075 --> 00:27:53,705
I outsourced that part,
but you can't make an omelet
523
00:27:53,750 --> 00:27:55,211
without breaking some eggs.
524
00:27:55,243 --> 00:27:57,131
She is not the only spirit
banished in the clock!
525
00:27:57,152 --> 00:27:58,519
There are 83 others in here.
526
00:27:58,529 --> 00:28:01,690
It's a poltergeist trap for a reason.
527
00:28:01,881 --> 00:28:04,002
It snagged a lot of them
528
00:28:04,450 --> 00:28:07,735
- because it's so well-made.
- Why? Why?
529
00:28:07,747 --> 00:28:09,564
For banging my wife.
530
00:28:11,235 --> 00:28:15,192
I wanted Bubba to receive a
warm welcome when I caught him,
531
00:28:15,218 --> 00:28:18,617
so I projected my own visions of
evil from my favorite horror movie.
532
00:28:18,650 --> 00:28:20,770
Okay, so all of that is
going on in this little clock.
533
00:28:23,821 --> 00:28:26,692
Yes, and no.
534
00:28:27,118 --> 00:28:29,920
The clock launches them
to a dimensional space.
535
00:28:30,422 --> 00:28:32,559
Since I fed souls to Agnes,
536
00:28:32,684 --> 00:28:34,723
she sees me as her master.
537
00:28:34,984 --> 00:28:37,995
So asking her questions
would only confuse her.
538
00:28:38,027 --> 00:28:40,760
So ask, don't ask, just get
them the hell out of there.
539
00:28:41,717 --> 00:28:44,158
Tilly picked the worst
time for a vacation.
540
00:28:44,419 --> 00:28:47,850
There may be some racket. The
lights may flash. But say nothing.
541
00:28:49,949 --> 00:28:53,978
Your master requires your
devotion, obedience and...
542
00:28:58,617 --> 00:29:00,370
I guess his time ran out.
543
00:29:02,085 --> 00:29:03,917
One, two, three, don't touch me.
544
00:29:04,017 --> 00:29:05,684
One, two, three, don't touch me.
545
00:29:05,784 --> 00:29:07,876
- One, two, three...
- Could you keep it down, brother?
546
00:29:07,895 --> 00:29:09,579
One, two, three, don't touch me.
547
00:29:10,189 --> 00:29:12,381
I gotta go do my cleansing rituals.
548
00:29:12,506 --> 00:29:15,297
I have to rescue Garvey.
549
00:29:16,478 --> 00:29:18,284
Is that Garvey's blood?
550
00:29:18,384 --> 00:29:19,731
Or Russ.
551
00:29:26,353 --> 00:29:28,617
Left their breadcrumbs. Look!
552
00:29:30,711 --> 00:29:32,317
Garvey!
553
00:29:34,542 --> 00:29:35,884
Russ!
554
00:29:39,778 --> 00:29:41,750
Hang in there, Garve, hang in there.
555
00:29:46,117 --> 00:29:47,668
Futile.
556
00:29:47,891 --> 00:29:50,817
No one departs without my consent.
557
00:29:51,328 --> 00:29:53,125
Hand over the girl,
558
00:29:53,250 --> 00:29:55,203
and I'll let you go.
559
00:30:08,508 --> 00:30:09,988
Screw yourself.
560
00:30:23,331 --> 00:30:26,788
Your mistrust of your father
is a waste of resentment.
561
00:30:26,826 --> 00:30:29,005
He is eternally dedicated to you,
562
00:30:29,050 --> 00:30:31,706
- and will never let you down.
- That's not the point.
563
00:30:32,117 --> 00:30:33,550
He still left me.
564
00:30:33,650 --> 00:30:35,772
- And my...
- And my mother.
565
00:30:35,950 --> 00:30:39,947
Guilt, regret, resentment, sadness,
566
00:30:39,953 --> 00:30:44,058
and all forms of non-forgiveness
are the cause of too much past
567
00:30:44,090 --> 00:30:45,595
and not enough presence.
568
00:30:45,640 --> 00:30:49,178
When we allow ourselves
to miss the present moment,
569
00:30:49,223 --> 00:30:51,850
we miss the opportunities of this life.
570
00:30:51,975 --> 00:30:53,524
Thank you.
571
00:30:56,409 --> 00:31:00,507
Are you, like, my
great-grandmother or something?
572
00:31:00,717 --> 00:31:02,197
No.
573
00:31:02,417 --> 00:31:05,250
We are a lot closer than you think.
574
00:31:05,350 --> 00:31:06,650
Russ, he is...
575
00:31:06,750 --> 00:31:09,154
He is pure at heart. But his love
576
00:31:09,186 --> 00:31:11,817
and devotion to you will be his end.
577
00:31:11,917 --> 00:31:13,517
Take care of him.
578
00:31:13,525 --> 00:31:15,484
His life is in your hands, Garvey.
579
00:31:17,148 --> 00:31:19,975
His life is in your hands, Garvey.
580
00:31:20,553 --> 00:31:23,076
His life is in your hands, Garvey.
581
00:31:30,013 --> 00:31:34,529
Russ! Russ!
582
00:31:35,026 --> 00:31:37,569
- Oh, my God!
- Garvey!
583
00:31:37,694 --> 00:31:40,746
Garvey! Help! Help!
584
00:31:40,784 --> 00:31:43,917
- Why are you draining souls?
- To absorb them.
585
00:31:44,017 --> 00:31:46,923
This grandfather of
yours who comes for you...
586
00:31:47,344 --> 00:31:48,630
I want him.
587
00:31:48,638 --> 00:31:52,425
Carve a rune onto this
clock face to draw him in.
588
00:31:52,550 --> 00:31:54,117
- Right!
- Don't do it please!
589
00:31:54,142 --> 00:31:57,895
- Anything else when I'm at it?
- You, I need alive.
590
00:31:58,838 --> 00:32:02,722
- Not the boy.
- Oh, no, no, no, no, no!
591
00:32:02,734 --> 00:32:06,584
Care to see how fast I can pierce
his throat with a second hand?
592
00:32:07,327 --> 00:32:11,050
Oh, no! Don't do it, please. Please!
593
00:32:11,401 --> 00:32:12,759
Okay.
594
00:32:12,950 --> 00:32:14,217
Okay, stop.
595
00:32:14,317 --> 00:32:17,287
Wise choice, now draw it.
596
00:32:18,376 --> 00:32:21,727
A false rune earns him instant death.
597
00:32:25,150 --> 00:32:29,470
You think your grandfather is
immune because he is immortal.
598
00:32:31,650 --> 00:32:33,784
The joke's on you, girl!
599
00:32:33,884 --> 00:32:36,983
That is exactly why I want him.
600
00:32:37,436 --> 00:32:40,550
The fruit of the soul
lies within its experience,
601
00:32:40,650 --> 00:32:46,243
and this immortal is rich with
hundreds of years of experience.
602
00:33:07,759 --> 00:33:10,217
What the hell is that on your forehead?
603
00:33:14,608 --> 00:33:18,571
I feel like some kind of
spell is overtaking me.
604
00:33:18,603 --> 00:33:20,175
Oh, man. I'm telling you,
605
00:33:20,199 --> 00:33:22,160
death ain't ladylike and
it's coming looking for me.
606
00:33:22,168 --> 00:33:24,512
I know it, I can feel it. I feel it.
607
00:33:25,017 --> 00:33:26,601
We gotta keep moving.
608
00:33:31,589 --> 00:33:34,170
Grandpa, she's coming for you.
609
00:33:34,225 --> 00:33:35,950
Grandpa, I'm sorry.
610
00:33:35,981 --> 00:33:38,090
She made me carve the rune,
she was gonna kill Russ.
611
00:33:38,331 --> 00:33:40,550
Welcome, immortal!
612
00:33:40,571 --> 00:33:43,684
I sensed your presence the
moment you entered my realm.
613
00:33:43,739 --> 00:33:48,044
A soul so rich in experience
will be deeply savored.
614
00:33:48,092 --> 00:33:50,625
Look out! She's behind you, behind you!
615
00:33:50,750 --> 00:33:52,182
There's more.
616
00:33:54,437 --> 00:33:57,895
You can't stop all of us.
617
00:33:58,350 --> 00:34:01,150
- She's multiplying!
- It's pointless, immortal.
618
00:34:01,250 --> 00:34:03,295
Get it done, Buttercup.
619
00:34:03,650 --> 00:34:05,925
Issac, you looking like Sugar Ray...
620
00:34:06,050 --> 00:34:07,592
Oh, Bruce Lee!
621
00:34:08,559 --> 00:34:11,489
- Mr. Hastings, please!
- Look out behind you!
622
00:34:12,736 --> 00:34:14,848
What is happening to you, I wonder?
623
00:34:14,888 --> 00:34:18,033
We're waiting on you right now.
Come and get us. Come and get us.
624
00:34:18,050 --> 00:34:19,900
Come and get us.
625
00:34:20,186 --> 00:34:21,369
Struggle or no,
626
00:34:21,401 --> 00:34:25,325
this soul key will unwind the
immortal times of your soul
627
00:34:25,450 --> 00:34:28,081
and give it all to me.
628
00:34:28,650 --> 00:34:29,901
Bea!
629
00:34:29,940 --> 00:34:32,354
Come and get us, right
now. We're waiting on you.
630
00:34:34,150 --> 00:34:38,161
It says, take the clock to Alchemy room,
631
00:34:38,192 --> 00:34:40,615
- moon mirror.
- Okay, let's go do that.
632
00:34:40,662 --> 00:34:43,553
No, if this were from Isaac,
I'd know. He'd make sure.
633
00:34:43,569 --> 00:34:46,857
- We can't just assume.
- Whatever it's asking for, it could be a trap.
634
00:34:46,858 --> 00:34:48,407
Wait, wait, wait.
635
00:34:54,999 --> 00:35:00,153
"We gotta do that do, baby girl!"
636
00:35:00,185 --> 00:35:03,097
- What is that?
- It's Uncle Bubba!
637
00:35:03,144 --> 00:35:05,117
Okay, now, we've gotta get up there.
638
00:35:10,324 --> 00:35:12,873
Come on, Bea, we're waiting on you. Bea!
639
00:35:12,913 --> 00:35:15,346
Bubba, the clocks! Hit the clocks!
640
00:35:15,384 --> 00:35:16,450
Oh!
641
00:35:16,477 --> 00:35:18,050
Oh, I guess...
642
00:35:18,098 --> 00:35:19,517
Yeah, yeah!
643
00:35:22,484 --> 00:35:24,050
No!
644
00:35:24,579 --> 00:35:27,832
No!
645
00:35:32,482 --> 00:35:33,917
Bubba, now!
646
00:35:36,828 --> 00:35:38,981
Come over here, grab
my hand. Grab my hand.
647
00:35:39,017 --> 00:35:41,317
Plant your feet, plant your feet!
648
00:35:49,731 --> 00:35:51,050
Hold on!
649
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
They've got you, babe!
650
00:35:57,684 --> 00:35:59,325
- Breathe.
- Baby?
651
00:35:59,337 --> 00:36:01,726
Sit up, sit up. Take your time.
652
00:36:01,778 --> 00:36:03,214
Breathe. Breathe.
653
00:36:04,923 --> 00:36:06,350
I'm okay, baby.
654
00:36:07,407 --> 00:36:09,383
You got my message.
655
00:36:09,508 --> 00:36:12,191
- How about that, baby girl?
- Yeah.
656
00:36:14,441 --> 00:36:16,277
Uncle, how did you get us out of there?
657
00:36:16,402 --> 00:36:18,723
Like Benjie Franklin said,
658
00:36:19,213 --> 00:36:21,012
"Lightning can be your enemy
659
00:36:21,056 --> 00:36:23,973
but every now and again
it can be your boy."
660
00:36:24,195 --> 00:36:26,424
- Amen to that.
- Yeah.
661
00:36:26,456 --> 00:36:30,229
Russ, so how does it feel
to help save 83 souls?
662
00:36:30,354 --> 00:36:32,119
Oh, well...
663
00:36:32,325 --> 00:36:37,582
Uh, you know, actually,
Ms. Hastings, I'm about it.
664
00:36:37,630 --> 00:36:40,450
You know, as you guys know,
I'm a man of action as I am.
665
00:36:40,550 --> 00:36:43,245
Oh, man!
666
00:36:43,293 --> 00:36:45,231
- Hey, Russ.
- What?
667
00:36:48,925 --> 00:36:52,612
That hurts! Oh, no, I'm not...
668
00:37:00,617 --> 00:37:03,954
I'm ready to go, I'm ready
to go. I am ready to go.
669
00:37:04,002 --> 00:37:07,717
I know, I know, but you just got
to find a way to go on without me.
670
00:37:07,743 --> 00:37:11,025
You know what I mean? All of
my stuff is at Shadybrooks.
671
00:37:11,031 --> 00:37:13,546
They make a great BLT. But mostly...
672
00:37:13,549 --> 00:37:16,027
It is wonderfully boring,
you know what I'm saying.
673
00:37:16,066 --> 00:37:18,444
And I do wanna say,
as savior of the day...
674
00:37:18,484 --> 00:37:20,814
You did save the day, but
you know it was your clock
675
00:37:20,845 --> 00:37:22,523
that got us in the
mess in the first place?
676
00:37:22,542 --> 00:37:24,181
I just wanna say something.
677
00:37:24,306 --> 00:37:27,847
Even though I have all the lucky charms,
678
00:37:28,844 --> 00:37:32,160
brother, you got the
best one of all, family.
679
00:37:34,372 --> 00:37:35,584
Thank you.
680
00:37:36,817 --> 00:37:39,159
- I got something for you. Close your eyes.
- Bubba, I'm good.
681
00:37:39,166 --> 00:37:41,256
Close your eyes. No peeking.
682
00:37:41,284 --> 00:37:43,162
Bea, make sure he do not look.
683
00:37:43,217 --> 00:37:45,830
Oh, man, hold your arms
out, hold your arms out.
684
00:37:45,884 --> 00:37:47,895
Right there, right
there. Put all that on.
685
00:37:47,919 --> 00:37:49,636
Yeah, we got you. I'll guide you on.
686
00:37:49,661 --> 00:37:51,492
There you go. Bea, don't let him peak.
687
00:37:51,521 --> 00:37:52,950
- I'm not.
- Okay.
688
00:37:52,975 --> 00:37:55,368
If something happening crazy, Bubba...
689
00:37:55,404 --> 00:37:57,150
Mmm-hmm, mmm-hmm,
you're gonna love this.
690
00:37:58,817 --> 00:38:00,117
Now open your eyes.
691
00:38:01,750 --> 00:38:05,076
Now we can be twinsies!
692
00:38:05,157 --> 00:38:08,375
Twinsies, just what I
always wanted, Bubba.
693
00:38:08,405 --> 00:38:10,703
Okay, let me run Uncle Bubba back,
694
00:38:10,828 --> 00:38:13,926
- and give us some quality time together.
- Mmm-hmm.
695
00:38:13,949 --> 00:38:18,453
And in the meantime, you can
have some mimosas waiting,
696
00:38:18,578 --> 00:38:20,747
and nothing else. Hmm?
697
00:38:22,084 --> 00:38:23,695
But wait, wait... Wait a minute.
698
00:38:23,746 --> 00:38:26,599
Russ drives for all of them
companies, Uber, Lyft taxi,
699
00:38:26,650 --> 00:38:28,525
- Russ could take Bubba home.
- I'm gonna take... No.
700
00:38:28,543 --> 00:38:30,226
We could kill two birds with one Bubba.
701
00:38:30,258 --> 00:38:33,084
No, I can drive Uncle Bubba, thank you.
702
00:38:33,110 --> 00:38:37,208
Come here. Give it here. Ah.
703
00:38:37,894 --> 00:38:39,650
Man, I appreciate everything. Thank you.
704
00:38:39,750 --> 00:38:41,547
- You're welcome, brother.
- All right, all right.
705
00:38:42,964 --> 00:38:45,487
- Gotta go. Let's go, Bea.
- Yeah.
706
00:38:45,550 --> 00:38:47,126
Let's go.
707
00:38:47,393 --> 00:38:49,089
Take care of Buttercup.
708
00:38:49,318 --> 00:38:50,517
Buttercup.
709
00:38:51,050 --> 00:38:52,217
Buttercup.
710
00:38:54,984 --> 00:38:56,117
Let's go, Bea.
711
00:39:00,831 --> 00:39:02,417
Garvey?
712
00:39:04,840 --> 00:39:06,150
Russ?
713
00:39:14,503 --> 00:39:16,492
Look, I know I'm a freak.
714
00:39:16,511 --> 00:39:18,742
Spent my whole life trying to hide
it from everyone, now you know.
715
00:39:18,761 --> 00:39:22,198
So if it's too much, I get it.
716
00:39:22,250 --> 00:39:24,450
I mean, if it was me
I wouldn't even wanna...
717
00:39:27,058 --> 00:39:29,859
I've always thought you were the
most unique girl in this town.
718
00:39:29,886 --> 00:39:31,398
Today's just confirmed it.
719
00:39:33,209 --> 00:39:36,126
Forget about the
thousand questions I have.
720
00:39:36,190 --> 00:39:37,740
I have an answer for you.
721
00:39:38,992 --> 00:39:42,203
- Didn't ask you any questions.
- But you've gotta be thinking it.
722
00:39:43,958 --> 00:39:47,684
Garvey, I'll keep every secret
723
00:39:47,784 --> 00:39:51,098
that you ever trust me
to share, to my death.
724
00:39:59,015 --> 00:40:03,892
For letting me see you today
and making me a better guy,
725
00:40:04,242 --> 00:40:06,116
for the most part.
726
00:40:06,966 --> 00:40:09,881
Russ, it's beautiful.
727
00:40:26,702 --> 00:40:28,743
It's so small and delicate.
728
00:40:29,784 --> 00:40:32,250
When people ask you
where you got it from,
729
00:40:32,520 --> 00:40:35,517
you know, only if down the
road you feel okay about it,
730
00:40:35,617 --> 00:40:37,563
maybe you could say it's from me.
731
00:40:37,617 --> 00:40:42,764
You don't have to, it's just
if you want to and... I don't...
732
00:40:52,310 --> 00:40:53,843
Hey.
733
00:40:54,502 --> 00:40:56,218
Sorry.
734
00:40:56,567 --> 00:40:58,517
She returns to the scene of the crime.
735
00:40:58,617 --> 00:41:01,033
Sparks versus emotion,
the debate continues.
736
00:41:01,077 --> 00:41:03,034
Uh-huh. No, I'm not staying.
737
00:41:03,523 --> 00:41:05,906
Come on, we've been
dancing around this, Calvin.
738
00:41:06,128 --> 00:41:08,976
I'm really glad that you
are in Garvey's life, but
739
00:41:09,427 --> 00:41:12,889
whatever this is between me
and you has just been happening
740
00:41:12,915 --> 00:41:17,317
- way too fast. I should have never...
- Quit apologizing for any of our moments.
741
00:41:18,031 --> 00:41:19,984
I'm grateful for them.
742
00:41:21,383 --> 00:41:24,964
You just... Now we have time
743
00:41:26,045 --> 00:41:27,824
to figure it all out.
744
00:41:31,374 --> 00:41:35,432
Do you have any idea what it's
like to be a single mother?
745
00:41:37,850 --> 00:41:39,848
I had her so young and
746
00:41:40,618 --> 00:41:45,574
I lost myself in you and then you left.
747
00:41:45,699 --> 00:41:48,459
And then I lost myself in
Garvey and now she's finally...
748
00:41:48,488 --> 00:41:52,467
She's finally old enough to
where I have a second to try...
749
00:41:52,517 --> 00:41:54,117
To find May again.
750
00:41:56,240 --> 00:41:58,998
Or are you afraid I'll leave again?
751
00:41:59,589 --> 00:42:01,680
If I don't do this
now, or at least try to,
752
00:42:01,684 --> 00:42:04,113
I'm just... I'm not gonna
be any good to anybody.
753
00:42:10,726 --> 00:42:12,232
I understand.
754
00:42:14,831 --> 00:42:16,895
I won't pester you anymore then.
755
00:42:17,518 --> 00:42:20,726
I don't want you to sit
waiting for me to come around.
756
00:42:20,750 --> 00:42:23,871
I think you should just go
ahead and live your life, Calvin.
757
00:42:29,217 --> 00:42:30,727
As you wish.
758
00:42:34,564 --> 00:42:35,850
Bye.
759
00:42:47,888 --> 00:42:52,520
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.