Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,510
-(ROCKET SCREECHES))
-(GUN COCKS AND FIRES)
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,340
Lauren Gillespie, DEA. I hear
you're looking for a package.
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,840
Jean-Baptiste Zaza.
Notorious warlord.
4
00:00:09,170 --> 00:00:11,340
-MANISHA CHETRI:
This guy, Dagon Sao.
-GILLESPIE: Zaza's number two.
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,630
Grab the number two.
Bring him in.
6
00:00:12,840 --> 00:00:16,050
I need a favor. Dagon. It'd be
good if you eliminated him.
7
00:00:16,130 --> 00:00:17,260
SAMUEL WYATT: I'm not your guy.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,930
LAUREN GILLESPIE:
I got your file. Task force 18.
9
00:00:20,010 --> 00:00:22,090
-(GUN COCKS AND FIRES)
-(GRUNTS)
10
00:00:22,170 --> 00:00:23,300
DAGON SAO:
Who the fuck are you?
11
00:00:23,590 --> 00:00:24,970
I'm the one you're giving
the location of the nukes to.
12
00:00:25,050 --> 00:00:27,510
Zaza's selling them. Deal's
going down tomorrow night.
13
00:00:27,720 --> 00:00:29,010
(GUN COCKS AND FIRES)
14
00:00:29,380 --> 00:00:30,800
We're supposed
to take him in alive, mate.
15
00:00:30,880 --> 00:00:31,800
I didn't have a choice.
16
00:00:31,880 --> 00:00:32,970
What's the deal with you
and Wyatt?
17
00:00:33,050 --> 00:00:34,300
You got files
on his previous job.
18
00:00:34,380 --> 00:00:36,090
Zaza, he's expecting
an arms broker,
19
00:00:36,170 --> 00:00:38,590
so we send him one. Novin,
you'll be taking her place.
20
00:00:38,680 --> 00:00:39,970
Who's that man watching us?
21
00:00:40,220 --> 00:00:41,720
We've been compromised.
Go in noisy.
22
00:00:41,800 --> 00:00:43,260
-(SCREAMING)
-(GRUNTING)
23
00:00:43,340 --> 00:00:44,590
JEAN-BAPTISTE ZAZA:
The game is over!
24
00:00:44,680 --> 00:00:46,260
-GRACIE NOVIN: (YELLING)
Run! Now!
-(GUNSHOTS ECHO)
25
00:00:46,340 --> 00:00:47,970
-Let's grab a bike.
-Or a plane?
26
00:00:48,550 --> 00:00:50,380
-(PROPELLERS WHIR)
-Contact.
27
00:00:50,760 --> 00:00:52,130
(ROCKET SCREECHES)
28
00:00:52,220 --> 00:00:55,170
(SPEAKING RUSSIAN)
29
00:00:56,550 --> 00:01:00,050
(GUN COCKS AND FIRES)
30
00:01:01,090 --> 00:01:03,220
[engine revs]
31
00:01:05,300 --> 00:01:08,430
[plane engine rumbling]
32
00:01:16,300 --> 00:01:19,380
- Come on, come on.
33
00:01:19,470 --> 00:01:21,050
[engine sputtering]
34
00:01:21,130 --> 00:01:23,550
No, oh.
35
00:01:23,630 --> 00:01:24,630
- What was it?
36
00:01:24,720 --> 00:01:26,840
- No, no, no, no, no, no.
37
00:01:26,930 --> 00:01:28,380
[tense music]
38
00:01:28,470 --> 00:01:29,800
[alarm beeping]
39
00:01:29,880 --> 00:01:30,930
Slight engine failure.
40
00:01:31,010 --> 00:01:32,840
- [gasps]
41
00:01:32,930 --> 00:01:35,170
♪ ♪
42
00:01:35,260 --> 00:01:37,680
- It'll have to be
the bloody river.
43
00:01:37,760 --> 00:01:39,510
Okay, I can do this.
44
00:01:39,590 --> 00:01:41,260
- "You can do this"?
What?
45
00:01:41,340 --> 00:01:42,840
You have landed
a plane before?
46
00:01:42,930 --> 00:01:47,050
- Yeah, I was more
the copilot, slash-passenger.
47
00:01:47,130 --> 00:01:48,680
- Oh, shit.
48
00:01:48,760 --> 00:01:52,340
- Yeah, you might want
to hold on to something there.
49
00:01:52,430 --> 00:01:56,880
♪ ♪
50
00:01:56,970 --> 00:02:00,380
[alarms beeping]
51
00:02:00,470 --> 00:02:06,430
♪ ♪
52
00:02:08,010 --> 00:02:09,930
Ha! Whoo!
53
00:02:15,840 --> 00:02:18,220
I've always wanted
to fly a plane!
54
00:02:18,300 --> 00:02:20,760
[laughing]
55
00:02:20,840 --> 00:02:27,590
♪ ♪
56
00:02:28,510 --> 00:02:31,220
- Well, you could have at least
landed closer to shore.
57
00:02:31,300 --> 00:02:33,050
- What?
58
00:02:33,130 --> 00:02:36,220
- It's okay, we can swim.
Yeah.
59
00:02:36,300 --> 00:02:39,720
[exotic birds calling]
60
00:02:39,800 --> 00:02:41,680
- We need to find a vehicle.
61
00:02:41,760 --> 00:02:45,050
Get this intel to the RV.
62
00:02:45,130 --> 00:02:47,630
- Maybe this one.
63
00:02:47,720 --> 00:02:49,470
♪ ♪
64
00:02:49,550 --> 00:02:52,590
[men shouting indistinctly]
65
00:02:52,680 --> 00:02:54,470
♪ ♪
66
00:02:54,550 --> 00:02:56,970
- Maybe not.
67
00:02:57,050 --> 00:02:59,970
♪ ♪
68
00:03:00,050 --> 00:03:03,090
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
69
00:03:03,170 --> 00:03:04,970
♪ ♪
70
00:03:05,050 --> 00:03:09,470
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
71
00:03:09,550 --> 00:03:14,050
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
72
00:03:14,130 --> 00:03:18,010
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
73
00:03:18,090 --> 00:03:22,720
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
74
00:03:22,800 --> 00:03:28,170
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
75
00:03:28,260 --> 00:03:32,930
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
76
00:03:33,050 --> 00:03:37,760
♪ When I love you like the way
I love you ♪
77
00:03:37,840 --> 00:03:41,720
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
78
00:03:41,800 --> 00:03:47,300
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
79
00:03:47,380 --> 00:03:51,800
♪ This ain't no place
for no better man ♪
80
00:03:51,880 --> 00:03:57,380
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
81
00:03:57,470 --> 00:04:01,430
♪ ♪
82
00:04:01,510 --> 00:04:05,840
♪ This ain't no place
for no hero ♪
83
00:04:05,930 --> 00:04:10,800
♪ This ain't no place
for no better man ♪
84
00:04:10,880 --> 00:04:16,470
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
85
00:04:20,590 --> 00:04:22,760
[foreboding music]
86
00:04:22,840 --> 00:04:24,010
- [inhales sharply]
87
00:04:24,090 --> 00:04:25,840
- Zaza, this is what we have
88
00:04:25,930 --> 00:04:28,430
from the cameras
around the town.
89
00:04:28,510 --> 00:04:30,430
♪ ♪
90
00:04:30,510 --> 00:04:33,300
They're headed
into the jungle.
91
00:04:33,380 --> 00:04:36,430
The sea plane turned west.
92
00:04:36,510 --> 00:04:41,340
And these two might be
still active in Changzou.
93
00:04:41,430 --> 00:04:43,050
- Get the word out.
94
00:04:43,130 --> 00:04:45,880
A price on their head.
95
00:04:45,970 --> 00:04:48,050
Nowhere to hide.
96
00:04:48,130 --> 00:04:49,680
I want them dead.
97
00:04:49,760 --> 00:04:51,840
- Mm-hmm.
98
00:04:51,930 --> 00:04:56,550
♪ ♪
99
00:04:56,630 --> 00:04:59,970
[men speaking indistinctly]
100
00:05:00,970 --> 00:05:03,220
- Real good shortcut,
McAllister.
101
00:05:03,300 --> 00:05:04,930
- Yeah, we're fucked.
102
00:05:05,010 --> 00:05:06,590
- How many?
103
00:05:06,680 --> 00:05:08,260
- Three.
104
00:05:08,340 --> 00:05:09,550
Four.
105
00:05:09,630 --> 00:05:12,340
Armed.
106
00:05:12,430 --> 00:05:13,550
Searching.
107
00:05:13,630 --> 00:05:15,380
Coming this way.
108
00:05:15,470 --> 00:05:17,090
[men chattering
in foreign language]
109
00:05:17,170 --> 00:05:19,220
- You think the others
made it out?
110
00:05:19,300 --> 00:05:23,050
- I think we need
to get moving.
111
00:05:23,130 --> 00:05:26,260
[dramatic musical flair]
112
00:05:30,170 --> 00:05:32,340
Ammo check.
Mag and a half.
113
00:05:32,430 --> 00:05:34,840
- Yeah, I got about the same.
114
00:05:34,930 --> 00:05:36,880
You know, I'm starting to think
that pissing off a warlord
115
00:05:36,970 --> 00:05:38,510
wasn't the smartest thing
we've done.
116
00:05:38,590 --> 00:05:40,760
- Yeah, no shit.
117
00:05:40,840 --> 00:05:44,220
[birds calling]
[insects chirping]
118
00:05:45,840 --> 00:05:47,260
- Dead zone.
119
00:05:47,340 --> 00:05:48,760
- All right, so we need to get
to open ground
120
00:05:48,840 --> 00:05:50,590
and reestablish contact.
121
00:05:50,680 --> 00:05:52,970
Keep quiet, keep moving.
122
00:05:53,050 --> 00:05:54,720
- Great.
123
00:05:54,800 --> 00:05:58,430
Miles of jungle,
cartel on our ass,
124
00:05:58,510 --> 00:06:01,220
and McAllister acting all weird
with me for no goddamn reason.
125
00:06:01,300 --> 00:06:05,090
- First time we met, do you
remember what you said to me?
126
00:06:05,170 --> 00:06:07,800
- I believe
I called you an asshole.
127
00:06:07,880 --> 00:06:10,010
- You told me not to shoot
the Libyan soldiers.
128
00:06:10,090 --> 00:06:11,880
Said they were just
doing their job.
129
00:06:11,970 --> 00:06:13,880
You were annoying,
but you were right.
130
00:06:13,970 --> 00:06:15,930
That's the kind
of guy you were.
131
00:06:16,010 --> 00:06:18,930
- "Were"?
132
00:06:19,010 --> 00:06:22,430
What the hell does that mean?
133
00:06:22,510 --> 00:06:25,550
[tense music]
134
00:06:25,630 --> 00:06:28,380
♪ ♪
135
00:06:28,470 --> 00:06:31,470
[men chattering indistinctly]
136
00:06:31,550 --> 00:06:38,590
♪ ♪
137
00:06:40,760 --> 00:06:43,720
[flies buzzing]
138
00:06:56,880 --> 00:06:58,300
- Blindfolded.
139
00:06:58,380 --> 00:07:01,840
Classic gangland execution.
140
00:07:01,930 --> 00:07:05,050
No burial.
Fucking brutal.
141
00:07:05,130 --> 00:07:06,590
- Well, at least we know
what to expect
142
00:07:06,680 --> 00:07:11,260
when Zaza catches up with us.
143
00:07:11,340 --> 00:07:13,380
Still nothing.
144
00:07:13,470 --> 00:07:16,510
- Hey.
145
00:07:16,590 --> 00:07:18,970
Did Dagon draw on you?
146
00:07:19,050 --> 00:07:20,170
- Is this the fucking
147
00:07:20,260 --> 00:07:21,590
"left-handed right-handed"
thing again?
148
00:07:21,680 --> 00:07:23,260
- No, it's the
"Gillespie having files
149
00:07:23,340 --> 00:07:28,010
on your time in Task Force 18"
thing.
150
00:07:28,090 --> 00:07:29,170
- Telling you to drop it.
151
00:07:29,260 --> 00:07:31,050
- Did he draw on you?
152
00:07:31,130 --> 00:07:33,260
You said you didn't
have a choice.
153
00:07:33,340 --> 00:07:35,130
- I already told you that, Mac.
154
00:07:35,220 --> 00:07:37,720
Yes, he fucking did.
155
00:07:37,800 --> 00:07:39,170
- You know, I believe you less
this time.
156
00:07:39,260 --> 00:07:40,720
- You've seen
Dagon's rap sheet.
157
00:07:40,800 --> 00:07:42,130
You've seen what he's done.
158
00:07:42,220 --> 00:07:43,720
What fucking difference
does it make?
159
00:07:43,800 --> 00:07:45,130
- The difference is I think
you're hiding something,
160
00:07:45,220 --> 00:07:46,550
so just tell me the truth.
161
00:07:46,630 --> 00:07:47,880
- You're the one that
drove us into the jungle,
162
00:07:47,970 --> 00:07:49,170
and now you're getting twitchy
because
163
00:07:49,260 --> 00:07:53,550
you can't admit that
you screwed up.
164
00:07:53,630 --> 00:07:55,720
- Get out of my face, Wyatt.
165
00:07:55,800 --> 00:07:58,260
I mean it.
- Oh, yeah?
166
00:07:58,340 --> 00:08:00,550
♪ ♪
167
00:08:00,630 --> 00:08:03,050
Get down.
168
00:08:03,130 --> 00:08:04,680
♪ ♪
169
00:08:04,760 --> 00:08:06,300
Skull mask about 20 feet
behind you.
170
00:08:06,380 --> 00:08:07,840
- Can you get the drop on him?
171
00:08:07,930 --> 00:08:10,880
- Can't fire, tell everyone
in the jungle where we are.
172
00:08:10,970 --> 00:08:12,430
♪ ♪
173
00:08:12,510 --> 00:08:14,760
Yeah, I got this.
174
00:08:14,840 --> 00:08:19,300
♪ ♪
175
00:08:19,380 --> 00:08:21,430
Drop it.
176
00:08:21,510 --> 00:08:24,430
Don't fuck with me, man.
Drop it.
177
00:08:33,340 --> 00:08:37,130
- Excuse me?
178
00:08:37,220 --> 00:08:40,260
It's okay, we're friendly.
179
00:08:40,340 --> 00:08:42,590
You speak English?
180
00:08:42,680 --> 00:08:43,800
- Mm.
181
00:08:43,880 --> 00:08:47,010
- We need a telephone
or a radio.
182
00:08:47,090 --> 00:08:49,220
[animal hooting in distance]
183
00:08:51,800 --> 00:08:54,170
[ominous music]
184
00:08:54,260 --> 00:08:56,760
- Not coming?
185
00:08:56,840 --> 00:09:03,970
♪ ♪
186
00:09:05,340 --> 00:09:08,090
[rooster crowing]
187
00:09:08,170 --> 00:09:11,220
[indistinct chatter
in foreign language]
188
00:09:11,300 --> 00:09:18,090
♪ ♪
189
00:09:20,010 --> 00:09:21,760
Telephone.
190
00:09:21,840 --> 00:09:23,170
[speaks indistinctly]
191
00:09:25,930 --> 00:09:27,130
- Hello.
192
00:09:27,220 --> 00:09:28,800
How are you?
193
00:09:28,880 --> 00:09:33,470
Thank you.
That's great, thanks.
194
00:09:33,550 --> 00:09:35,010
Uh, it's a private call.
195
00:09:35,090 --> 00:09:36,800
Can I...
- [speaking foreign language]
196
00:09:36,880 --> 00:09:38,090
- Yeah?
Thank you.
197
00:09:38,170 --> 00:09:39,800
Yeah.
198
00:09:39,880 --> 00:09:43,130
[phone keypad beeping]
199
00:09:43,220 --> 00:09:44,260
- What happen?
200
00:09:44,340 --> 00:09:45,550
- What?
Oh, no, this?
201
00:09:45,630 --> 00:09:47,260
No, nothing.
It's a scratch.
202
00:09:47,340 --> 00:09:49,800
- Scratch gets infected.
203
00:09:49,880 --> 00:09:51,010
Swells up.
204
00:09:51,090 --> 00:09:53,880
Next you know...
[imitates chopping]
205
00:09:53,970 --> 00:09:56,720
One-armed man.
206
00:09:56,800 --> 00:09:58,680
- Thank you.
207
00:09:58,760 --> 00:10:01,720
[chickens clucking]
208
00:10:01,800 --> 00:10:03,220
- Here.
209
00:10:03,300 --> 00:10:05,720
Medicine.
210
00:10:08,380 --> 00:10:09,840
- [coughs]
211
00:10:09,930 --> 00:10:11,630
Oh, shit.
212
00:10:11,720 --> 00:10:13,470
You make this stuff here?
It's nasty.
213
00:10:13,550 --> 00:10:15,430
- Yeah, first drink bad.
214
00:10:15,510 --> 00:10:19,050
Second drink better.
215
00:10:19,130 --> 00:10:20,760
[speaking foreign language]
216
00:10:20,840 --> 00:10:22,170
- [speaking foreign language]
217
00:10:22,260 --> 00:10:25,090
- Cheers.
- Cheers.
218
00:10:25,170 --> 00:10:27,680
- Local police are taking
two white females
219
00:10:27,760 --> 00:10:29,380
to a Myanmar prison.
220
00:10:29,470 --> 00:10:30,880
- Seriously,
bravos three and four?
221
00:10:31,010 --> 00:10:32,470
Are you sure?
222
00:10:32,550 --> 00:10:34,090
- Chetri is looking
into it now.
223
00:10:34,170 --> 00:10:36,170
She'll provide you with
the prison grid reference.
224
00:10:36,260 --> 00:10:39,720
If you can make it there,
it would be much appreciated.
225
00:10:39,800 --> 00:10:41,590
- Married.
226
00:10:41,680 --> 00:10:42,930
20 years.
227
00:10:43,010 --> 00:10:45,720
- 20 years?
Congratulations.
228
00:10:45,800 --> 00:10:47,970
You know, I met my wife
in a bar on a Friday night.
229
00:10:48,050 --> 00:10:50,470
- Mm-hmm?
- It was happy hour.
230
00:10:50,550 --> 00:10:53,590
We got married like a--
like a week and a half later.
231
00:10:53,680 --> 00:10:55,300
[both laughing]
232
00:10:55,380 --> 00:10:57,050
- I have the
prison coordinates for you.
233
00:10:57,130 --> 00:10:58,720
Ready?
- Give it to me.
234
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
- 98.9, 17.4.
235
00:11:01,760 --> 00:11:03,220
- What if I can't extract them?
236
00:11:03,300 --> 00:11:04,970
They've got the intel
with the nuke location.
237
00:11:05,050 --> 00:11:07,340
- You worry about
bravos three and four.
238
00:11:07,430 --> 00:11:08,760
I have a contingency.
239
00:11:08,840 --> 00:11:11,050
Someone who might know
where the devices are.
240
00:11:11,130 --> 00:11:13,260
Going to meet them now.
241
00:11:13,340 --> 00:11:16,010
- I was pretty much deployed
straightaway, so...
242
00:11:16,090 --> 00:11:17,470
- You miss her?
243
00:11:17,550 --> 00:11:20,380
- Copy that, we'll find wheels
and get moving.
244
00:11:20,470 --> 00:11:21,840
Oh, fuck me.
245
00:11:21,930 --> 00:11:24,170
Boss, we might have
a situation.
246
00:11:24,260 --> 00:11:26,300
- Yeah, of course I miss her.
247
00:11:26,380 --> 00:11:29,090
I miss the guy
I should have been.
248
00:11:29,170 --> 00:11:32,260
[gun cocks]
249
00:11:32,340 --> 00:11:33,760
- Hands where I can see them.
250
00:11:33,840 --> 00:11:36,010
- The hell are you doing?
- They're with Zaza.
251
00:11:36,090 --> 00:11:37,880
- Mac, put the weapon down.
They're good people, trust me.
252
00:11:37,970 --> 00:11:38,880
Put your hands down.
253
00:11:38,970 --> 00:11:40,300
- Really?
- Yeah.
254
00:11:40,380 --> 00:11:41,430
- Skull mask in there
and a submachine gun.
255
00:11:41,510 --> 00:11:42,720
You, go in hut to hut
256
00:11:42,800 --> 00:11:44,050
rounding up everyone
in this village.
257
00:11:44,130 --> 00:11:45,430
- Mac, put the
fucking weapon down, now.
258
00:11:45,510 --> 00:11:46,630
- The fuck are you playing at?
259
00:11:46,720 --> 00:11:48,170
- Please, please.
We mean no harm.
260
00:11:48,260 --> 00:11:49,970
- Last time, mate,
hands where I can see them.
261
00:11:50,050 --> 00:11:51,760
And you, get that fucking
weapon down before I make you.
262
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
- Task Force 18.
That's what you wanted, right?
263
00:11:54,930 --> 00:11:57,340
It was a spec-ops unit in Iraq.
264
00:11:57,430 --> 00:11:58,760
Got hit by an IED.
265
00:11:58,840 --> 00:12:00,220
Tracked the bad guys
back to a local village,
266
00:12:00,300 --> 00:12:01,680
shooting anyone
that got in their way.
267
00:12:01,760 --> 00:12:03,430
And I mean fucking anyone.
268
00:12:03,510 --> 00:12:04,680
- Wyatt, I mean it.
269
00:12:04,760 --> 00:12:06,510
- It ended up
just like this, man.
270
00:12:06,590 --> 00:12:09,130
Me with a weapon pointed
on my best buddy.
271
00:12:09,220 --> 00:12:11,880
Only that time, I pulled
the fucking trigger.
272
00:12:11,970 --> 00:12:13,340
♪ ♪
273
00:12:13,430 --> 00:12:15,380
So, please.
274
00:12:15,470 --> 00:12:20,550
- Better be right.
275
00:12:20,630 --> 00:12:24,470
- I am.
276
00:12:24,550 --> 00:12:26,430
All right.
277
00:12:26,510 --> 00:12:28,260
- Yes.
278
00:12:28,340 --> 00:12:31,510
And no.
Zaza has been good to us.
279
00:12:31,590 --> 00:12:34,880
- I'm sure he has.
280
00:12:34,970 --> 00:12:37,130
- Son of a bitch.
281
00:12:37,220 --> 00:12:38,430
[gunshots ricochet]
282
00:12:38,510 --> 00:12:39,720
- [hollers]
- Move!
283
00:12:39,800 --> 00:12:42,010
- Inside!
284
00:12:42,090 --> 00:12:43,760
Move!
285
00:12:43,840 --> 00:12:46,760
[dramatic music]
286
00:12:46,840 --> 00:12:48,550
♪ ♪
287
00:12:48,630 --> 00:12:50,840
- Contact left!
288
00:12:50,930 --> 00:12:52,220
♪ ♪
289
00:12:52,300 --> 00:12:53,840
"Trust him," he says!
"They're good people!"
290
00:12:53,930 --> 00:12:55,720
- Not now, Mac!
291
00:12:55,800 --> 00:12:58,510
♪ ♪
292
00:12:58,590 --> 00:13:00,840
- Fuck.
293
00:13:00,930 --> 00:13:03,300
Vehicle, far end!
294
00:13:03,380 --> 00:13:05,170
- You make a run for it,
I'll hold them off.
295
00:13:05,260 --> 00:13:07,340
Go!
- No, no, no!
296
00:13:07,430 --> 00:13:09,430
You don't get to screw up
and then act the hero!
297
00:13:09,510 --> 00:13:11,800
- I'm very fucking far
from being a hero, Mac!
298
00:13:11,880 --> 00:13:13,590
- All right, we agree
on something, then!
299
00:13:13,680 --> 00:13:14,930
- Oh, cute!
Very cute!
300
00:13:18,300 --> 00:13:19,720
- Fuck, I'm out!
301
00:13:19,800 --> 00:13:20,930
[pistol cocks]
302
00:13:23,050 --> 00:13:25,220
Here!
303
00:13:25,300 --> 00:13:26,680
- Nice knowing you.
304
00:13:26,760 --> 00:13:29,220
- Suppressive fire,
I'll secure the vehicle.
305
00:13:29,300 --> 00:13:30,970
On three!
306
00:13:31,050 --> 00:13:32,880
Three!
307
00:13:32,970 --> 00:13:34,880
♪ ♪
308
00:13:34,970 --> 00:13:37,220
- Mac, wait!
- What?
309
00:13:37,300 --> 00:13:39,590
- Yes, Dagon reached
for his weapon!
310
00:13:39,680 --> 00:13:42,380
But I didn't give him
much of a choice.
311
00:13:42,470 --> 00:13:45,380
- Okay, back on the clock!
Ready?
312
00:13:45,470 --> 00:13:47,550
- Yeah, move!
313
00:13:47,630 --> 00:13:54,130
♪ ♪
314
00:13:54,220 --> 00:13:55,680
Fuck.
315
00:13:55,760 --> 00:13:56,970
Fuck!
316
00:14:02,630 --> 00:14:04,220
Moving!
317
00:14:06,380 --> 00:14:07,930
- Come on.
[grunts]
318
00:14:08,010 --> 00:14:10,340
[engine turning over]
319
00:14:11,550 --> 00:14:13,260
- How you doing, Mac?
320
00:14:13,340 --> 00:14:14,510
[engine turns over, revs]
321
00:14:14,590 --> 00:14:15,630
- Wyatt, let's go!
322
00:14:15,720 --> 00:14:16,880
[rubble crumbles]
323
00:14:18,220 --> 00:14:19,760
- Fuck!
324
00:14:19,840 --> 00:14:20,880
[hollers]
325
00:14:22,840 --> 00:14:24,840
[empty gun clinks]
Ah!
326
00:14:29,470 --> 00:14:32,010
[both grunting]
327
00:14:36,260 --> 00:14:37,680
[hollers]
328
00:14:37,760 --> 00:14:40,010
- Shit!
- [groaning]
329
00:14:40,090 --> 00:14:42,090
- Wyatt!
330
00:14:42,170 --> 00:14:43,590
You okay?
331
00:14:43,680 --> 00:14:45,840
Yeah?
Let's go, move!
332
00:14:45,930 --> 00:14:49,130
♪ ♪
333
00:14:49,220 --> 00:14:51,090
- Go!
334
00:14:56,550 --> 00:14:58,840
[engine revving]
335
00:15:02,130 --> 00:15:04,590
- "Good fucking people"?
336
00:15:04,680 --> 00:15:05,880
- [laughing]
337
00:15:05,970 --> 00:15:07,550
- Dick.
338
00:15:09,380 --> 00:15:12,340
[suspenseful music]
339
00:15:12,430 --> 00:15:17,800
♪ ♪
340
00:15:17,880 --> 00:15:19,220
- Good afternoon.
341
00:15:19,300 --> 00:15:21,800
Are you in charge?
342
00:15:21,880 --> 00:15:23,300
[laughs]
343
00:15:23,380 --> 00:15:26,170
Listen, we need to speak
to the person in charge.
344
00:15:26,260 --> 00:15:28,010
Are--are you the boss?
The boss?
345
00:15:28,090 --> 00:15:30,630
Where is your boss?
346
00:15:30,720 --> 00:15:32,130
Hey, hey!
347
00:15:32,220 --> 00:15:34,090
- Grab my phone, grab my money,
grab my ass.
348
00:15:34,170 --> 00:15:35,430
Whatever you like.
349
00:15:35,510 --> 00:15:37,760
- We are peace workers!
Western aid!
350
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
- Do you really want to start
an international incident?
351
00:15:39,930 --> 00:15:42,380
- Aww, go fuck yourself.
352
00:15:42,470 --> 00:15:44,050
[both hollering]
353
00:15:44,130 --> 00:15:45,470
Fuck!
354
00:15:45,550 --> 00:15:46,840
[both hollering]
355
00:15:46,930 --> 00:15:49,050
[dramatic musical flair]
356
00:15:51,680 --> 00:15:54,970
[people whooping, jeering]
[cell bars clanking]
357
00:16:00,090 --> 00:16:02,300
- [wolf-whistles]
358
00:16:02,380 --> 00:16:05,260
Yo, blondie!
359
00:16:07,760 --> 00:16:09,380
- [grunts]
Quit shoving!
360
00:16:09,470 --> 00:16:12,130
I told you,
we're peace workers!
361
00:16:12,220 --> 00:16:14,380
[both grunting]
362
00:16:14,470 --> 00:16:17,170
- Welcome to the neighborhood,
ladies.
363
00:16:17,260 --> 00:16:18,840
- Fuck you!
364
00:16:18,930 --> 00:16:20,630
[gate clangs shut]
[lock twists]
365
00:16:26,380 --> 00:16:28,930
- I believe I have the soldiers
you're looking for.
366
00:16:29,010 --> 00:16:30,800
- I will come for them.
367
00:16:30,880 --> 00:16:33,050
- What do you think happens
if word gets out
368
00:16:33,130 --> 00:16:35,880
that I handed over
British military
369
00:16:35,970 --> 00:16:37,720
to a drug warlord?
370
00:16:37,800 --> 00:16:40,880
The army will strip me
of everything I have.
371
00:16:40,970 --> 00:16:43,220
But prisons can be dangerous.
372
00:16:43,300 --> 00:16:46,930
People meet with accidents.
373
00:16:47,010 --> 00:16:49,380
- If you can,
374
00:16:49,470 --> 00:16:52,880
make sure it hurts.
375
00:16:52,970 --> 00:16:54,130
- [spits]
376
00:16:54,220 --> 00:16:56,880
- What exactly
was the point of that?
377
00:16:56,970 --> 00:16:58,800
With the guard.
Fighting him.
378
00:16:58,880 --> 00:17:01,260
- We gotta get
the cloning device back.
379
00:17:01,340 --> 00:17:02,760
The missing locale?
380
00:17:02,840 --> 00:17:05,550
- No, that is not
what you were doing.
381
00:17:05,630 --> 00:17:07,550
- Meaning?
382
00:17:07,630 --> 00:17:09,300
- [sighs]
383
00:17:09,380 --> 00:17:10,760
- Zarkova,
you got something to say--
384
00:17:10,840 --> 00:17:12,130
- You were told
the mission was done,
385
00:17:12,220 --> 00:17:14,340
but you stuck in with Zaza.
386
00:17:14,430 --> 00:17:16,260
[distant chatter]
387
00:17:16,340 --> 00:17:18,760
- The device hadn't finished
leaching his data.
388
00:17:18,840 --> 00:17:21,130
- Yes, but the order
had been given.
389
00:17:21,220 --> 00:17:23,010
And with Laoshu,
you went after him
390
00:17:23,090 --> 00:17:25,010
despite being told
to stand down.
391
00:17:25,090 --> 00:17:27,470
- Someone had to.
- Yes, but it was you.
392
00:17:27,550 --> 00:17:29,880
Every time, it is you.
393
00:17:29,970 --> 00:17:32,880
[gate squeaks]
394
00:17:37,550 --> 00:17:38,720
Gracie?
395
00:17:38,800 --> 00:17:41,220
- I don't know.
396
00:17:41,300 --> 00:17:44,130
[distant chatter, laughter]
397
00:17:44,220 --> 00:17:46,430
- Fuck you.
398
00:17:52,260 --> 00:17:53,880
- You ever see those people?
399
00:17:53,970 --> 00:17:55,760
They go to bars,
have a few drinks,
400
00:17:55,840 --> 00:17:57,930
start noising folk up.
401
00:17:58,010 --> 00:18:01,300
And before you know it,
they're in a fight.
402
00:18:01,380 --> 00:18:05,130
Smashing up the place,
getting their head kicked in.
403
00:18:05,220 --> 00:18:06,760
And then they get up
the next night
404
00:18:06,840 --> 00:18:08,800
and do it all over again.
405
00:18:08,880 --> 00:18:11,760
- You're trying
to get yourself killed.
406
00:18:11,840 --> 00:18:15,170
- [soft laugh]
No.
407
00:18:15,260 --> 00:18:17,510
I'm trying to remember
408
00:18:17,590 --> 00:18:20,380
to stay alive.
409
00:18:20,470 --> 00:18:23,170
[somber music]
410
00:18:23,260 --> 00:18:27,220
Sometimes I feel like
411
00:18:27,300 --> 00:18:31,340
I don't deserve
to still be here.
412
00:18:31,430 --> 00:18:34,550
It's like I keep hoping
that someone will come
413
00:18:34,630 --> 00:18:38,130
and put me down.
414
00:18:38,220 --> 00:18:42,840
But I keep getting back up.
415
00:18:42,930 --> 00:18:45,010
- [chuckles softly]
416
00:18:45,090 --> 00:18:48,260
[footsteps approaching]
417
00:18:48,340 --> 00:18:50,170
- Oh, yeah, here he comes.
418
00:18:50,260 --> 00:18:52,550
I knew you'd miss me.
419
00:18:52,630 --> 00:18:54,470
[lock clicks, twists]
420
00:18:56,130 --> 00:18:59,630
[foreboding music]
421
00:18:59,720 --> 00:19:02,380
[keys jingling]
422
00:19:02,470 --> 00:19:04,630
Cheers.
423
00:19:04,720 --> 00:19:09,470
♪ ♪
424
00:19:11,090 --> 00:19:14,630
Son of a bitch.
425
00:19:14,720 --> 00:19:17,930
[gate clatters, creaks]
426
00:19:18,010 --> 00:19:19,170
- Oh.
427
00:19:19,260 --> 00:19:22,470
New friends.
428
00:19:22,550 --> 00:19:24,630
- So, what's the deal, ladies?
429
00:19:24,720 --> 00:19:26,340
- Prison yard fight.
430
00:19:26,430 --> 00:19:28,050
Very sad death.
431
00:19:28,130 --> 00:19:30,880
Me and my girls walk free.
432
00:19:30,970 --> 00:19:34,590
- And I've got a bridge
to sell you.
433
00:19:34,680 --> 00:19:35,760
- What?
434
00:19:35,840 --> 00:19:38,550
- I don't understand
this either.
435
00:19:38,630 --> 00:19:40,720
- You've never heard--
436
00:19:40,800 --> 00:19:44,010
it means she's naive.
437
00:19:44,090 --> 00:19:46,010
We're British military.
438
00:19:46,090 --> 00:19:47,510
You take us down,
439
00:19:47,590 --> 00:19:50,340
you really think the warden's
gonna let you out?
440
00:19:50,430 --> 00:19:53,430
- Too much risk of talking.
441
00:19:53,510 --> 00:19:56,470
♪ ♪
442
00:19:56,550 --> 00:19:59,510
[all hollering, grunting]
443
00:19:59,590 --> 00:20:02,510
[dramatic music]
444
00:20:02,590 --> 00:20:09,680
♪ ♪
445
00:20:18,050 --> 00:20:20,800
- Don't you do it!
446
00:20:20,880 --> 00:20:23,470
If you cut her,
you'll die next.
447
00:20:23,550 --> 00:20:25,800
[suspenseful music]
448
00:20:25,880 --> 00:20:26,800
- [groaning]
449
00:20:26,880 --> 00:20:28,170
- If you want out,
450
00:20:28,260 --> 00:20:30,380
I've got a way.
451
00:20:30,470 --> 00:20:34,220
- [gasps]
- Let her go.
452
00:20:34,300 --> 00:20:36,680
- Let her go.
453
00:20:36,760 --> 00:20:39,130
♪ ♪
454
00:20:39,220 --> 00:20:40,630
- [speaking foreign language]
455
00:20:40,720 --> 00:20:43,260
- [speaking foreign language]
[alarm ringing]
456
00:20:43,340 --> 00:20:45,130
[men shouting indistinctly]
457
00:20:45,220 --> 00:20:47,720
[all grunting]
458
00:20:47,800 --> 00:20:52,130
♪ ♪
459
00:20:52,220 --> 00:20:53,380
- Grab the keys.
460
00:20:53,470 --> 00:20:55,050
Shit.
461
00:21:06,930 --> 00:21:09,880
[men speaking foreign language]
462
00:21:09,970 --> 00:21:16,260
♪ ♪
463
00:21:17,510 --> 00:21:19,550
Are you sure this is the way
to the warden's office?
464
00:21:19,630 --> 00:21:21,380
- Yeah.
465
00:21:21,470 --> 00:21:23,170
- Go. I'll hold them off.
- No.
466
00:21:23,260 --> 00:21:25,340
- We need that intel!
Get out of here!
467
00:21:25,430 --> 00:21:27,010
[both grunting]
468
00:21:27,090 --> 00:21:30,260
[women hollering, cheering]
469
00:21:41,300 --> 00:21:44,430
[both grunting]
470
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
[grunts]
471
00:22:14,470 --> 00:22:16,380
[grunts]
472
00:22:16,470 --> 00:22:23,550
♪ ♪
473
00:22:27,590 --> 00:22:30,720
[both hollering, grunting]
474
00:22:39,340 --> 00:22:41,720
[grunting]
475
00:22:45,800 --> 00:22:47,510
- [yells]
476
00:22:53,840 --> 00:22:54,970
[knife stabs]
477
00:22:56,510 --> 00:22:57,550
[knife rips]
478
00:23:04,880 --> 00:23:07,840
- [gasping, coughing]
479
00:23:07,930 --> 00:23:14,220
♪ ♪
480
00:23:16,380 --> 00:23:17,630
- Give back
what you took from us.
481
00:23:17,720 --> 00:23:18,680
I won't tell you again.
482
00:23:18,760 --> 00:23:21,050
- Cut off her fingers.
483
00:23:25,630 --> 00:23:28,760
- Zaza wanted your
personal effects destroyed.
484
00:23:28,840 --> 00:23:31,470
We need to wipe
all trace of you away.
485
00:23:31,550 --> 00:23:33,680
- You have no idea
486
00:23:33,760 --> 00:23:35,430
what we went through for this.
487
00:23:35,510 --> 00:23:37,260
- Zarkova.
We're good?
488
00:23:37,340 --> 00:23:38,470
- No.
489
00:23:38,550 --> 00:23:40,170
They destroyed the intel.
490
00:23:40,260 --> 00:23:41,970
- What?
- More guards are coming.
491
00:23:42,050 --> 00:23:44,590
Do me a favor.
Keep the guards busy.
492
00:23:44,680 --> 00:23:48,840
We got family in here.
We can't leave them behind.
493
00:23:48,930 --> 00:23:50,630
- I hope you make it.
494
00:23:50,720 --> 00:23:52,170
- Hey, blondie.
495
00:23:52,260 --> 00:23:55,170
If I do, and you ever want
to get a drink sometime...
496
00:23:55,260 --> 00:23:58,220
- Darling, I'm on the
Russian Intelligence hit list.
497
00:23:58,300 --> 00:24:00,800
- Eh, I'm not fussy.
498
00:24:00,880 --> 00:24:03,630
- Good luck.
499
00:24:03,720 --> 00:24:06,260
[distant shouting]
500
00:24:06,340 --> 00:24:08,220
[suspenseful music]
501
00:24:08,300 --> 00:24:09,800
[men shouting
in foreign language]
502
00:24:09,880 --> 00:24:12,300
- [speaks foreign language]
503
00:24:12,380 --> 00:24:16,090
[indistinct chatter]
504
00:24:16,170 --> 00:24:22,510
♪ ♪
505
00:24:22,590 --> 00:24:24,260
- Lock it.
506
00:24:24,340 --> 00:24:26,590
[men chattering
in foreign language]
507
00:24:35,380 --> 00:24:39,760
- [speaking foreign language]
508
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
[grunts]
509
00:24:41,760 --> 00:24:46,510
[alarm blaring]
510
00:24:46,590 --> 00:24:49,680
- Shit.
It's a dead end.
511
00:24:49,760 --> 00:24:50,880
- There'll be a way out.
512
00:24:50,970 --> 00:24:52,840
[door rumbles]
- Contact!
513
00:24:52,930 --> 00:24:54,380
- Whoa, whoa, whoa!
514
00:24:54,470 --> 00:24:56,220
- What the fuck are you doing?
515
00:24:56,300 --> 00:24:57,380
I almost shot you!
516
00:24:57,470 --> 00:24:59,220
- We came to the rescue!
517
00:24:59,300 --> 00:25:00,880
- We don't need rescuing.
518
00:25:00,970 --> 00:25:02,760
- Fucking hell, kid,
you could at least say hello.
519
00:25:02,840 --> 00:25:04,430
- Hello.
Stand back.
520
00:25:04,510 --> 00:25:05,590
- Shit.
521
00:25:10,470 --> 00:25:11,760
- We've got a fistful
522
00:25:11,840 --> 00:25:13,300
of riot guards up our ass!
Move!
523
00:25:13,380 --> 00:25:16,340
- That sounds like fun,
but a little aggressive!
524
00:25:16,430 --> 00:25:18,010
Intel?
- Destroyed.
525
00:25:18,090 --> 00:25:19,630
- Boss said there might be
another way to find the nukes.
526
00:25:19,720 --> 00:25:20,970
- Bloody hope so.
527
00:25:21,050 --> 00:25:22,680
Got wheels?
- 'Course I got wheels.
528
00:25:22,760 --> 00:25:24,260
How do you think we got here?
529
00:25:24,340 --> 00:25:26,470
- We flew.
- Smartass.
530
00:25:26,550 --> 00:25:29,170
- Hurry.
- I'm driving.
531
00:25:29,260 --> 00:25:31,720
♪ ♪
532
00:25:33,970 --> 00:25:35,470
- You're sure?
533
00:25:35,550 --> 00:25:37,260
- 90%.
534
00:25:37,340 --> 00:25:38,260
95.
535
00:25:38,340 --> 00:25:39,760
- You'd bloody better be.
536
00:25:39,840 --> 00:25:42,430
- Yes, I'm sure it's her.
537
00:25:42,510 --> 00:25:44,430
[tires squealing]
538
00:25:44,510 --> 00:25:47,550
- Out.
539
00:25:47,630 --> 00:25:49,630
- Xander.
540
00:25:49,720 --> 00:25:51,470
- Going somewhere nice?
541
00:25:51,550 --> 00:25:53,130
[dramatic musical flair]
542
00:25:53,220 --> 00:25:55,090
- I'm going to the airport
543
00:25:55,170 --> 00:25:58,010
to try and outrun this
shit-storm you've whipped up.
544
00:25:58,090 --> 00:26:00,010
Is that necessary?
545
00:26:00,090 --> 00:26:03,430
- Chetri ran a DRT box
on all cell phone signals.
546
00:26:03,510 --> 00:26:05,720
Traced a message
from you to Zaza
547
00:26:05,800 --> 00:26:07,220
just before
my soldier was made.
548
00:26:07,300 --> 00:26:09,550
- I told you he was off-limits.
549
00:26:09,630 --> 00:26:10,930
- You're working with him.
550
00:26:11,010 --> 00:26:12,970
- Only so I can control him.
551
00:26:13,050 --> 00:26:14,470
- Vehicle closing in west.
552
00:26:14,550 --> 00:26:16,430
[tires squealing]
553
00:26:16,510 --> 00:26:18,050
- And I think you may have
lost control.
554
00:26:18,130 --> 00:26:19,300
Move.
555
00:26:19,380 --> 00:26:22,220
[men shouting indistinctly]
556
00:26:22,300 --> 00:26:24,090
[dramatic music]
557
00:26:24,170 --> 00:26:25,970
[bullets whizzing]
558
00:26:26,050 --> 00:26:33,220
♪ ♪
559
00:26:39,800 --> 00:26:40,970
[tires squealing]
560
00:26:41,050 --> 00:26:43,260
- Tangos approaching
north and south.
561
00:26:43,340 --> 00:26:44,930
Need to move inside.
562
00:26:45,010 --> 00:26:47,170
[men shouting indistinctly]
563
00:26:47,260 --> 00:26:50,130
♪ ♪
564
00:26:50,220 --> 00:26:53,170
[chickens clucking]
565
00:26:53,260 --> 00:26:59,340
♪ ♪
566
00:26:59,430 --> 00:27:00,720
[ammo clicks]
567
00:27:06,430 --> 00:27:07,680
Tangos right outside.
568
00:27:07,760 --> 00:27:09,630
They're checking doors.
569
00:27:09,720 --> 00:27:11,380
Need to find an alternate exit.
570
00:27:11,470 --> 00:27:12,880
- Copy.
571
00:27:12,970 --> 00:27:15,090
So do you want to tell me
about you and Zaza?
572
00:27:15,170 --> 00:27:17,720
- I used the DEA slush funds...
573
00:27:17,800 --> 00:27:19,130
[panting]
574
00:27:19,220 --> 00:27:22,380
To back Zaza's takeover
of the Punchan Cartel.
575
00:27:22,470 --> 00:27:25,130
[suspenseful music]
576
00:27:25,220 --> 00:27:27,680
But I got
so much information in return
577
00:27:27,760 --> 00:27:30,300
about the rival gangs
and all the deals going down.
578
00:27:30,380 --> 00:27:33,880
That means head office
think I'm a fucking superstar.
579
00:27:33,970 --> 00:27:35,550
He's my ticket out of here,
Xander.
580
00:27:35,630 --> 00:27:36,880
- Jesus Christ, Lauren,
581
00:27:36,970 --> 00:27:41,090
do you know where
these suitcase nukes are?
582
00:27:41,170 --> 00:27:42,880
- It's the east compound.
583
00:27:42,970 --> 00:27:44,720
Deep in the jungle
by the river.
584
00:27:44,800 --> 00:27:47,880
Ten miles hard south
of Singsha Town.
585
00:27:47,970 --> 00:27:49,010
♪ ♪
586
00:27:49,090 --> 00:27:51,430
- Zero, package to location.
587
00:27:51,510 --> 00:27:53,470
Zaza's riverside compound.
588
00:27:53,550 --> 00:27:55,930
Ten miles south of Singsha.
589
00:27:56,010 --> 00:27:57,380
Get me a fix on it.
590
00:27:57,470 --> 00:27:58,970
- Copy.
[lock clicks]
591
00:27:59,050 --> 00:28:00,550
- I'm sorry.
592
00:28:00,630 --> 00:28:02,090
I really am.
593
00:28:02,170 --> 00:28:04,340
But this is work.
594
00:28:04,430 --> 00:28:09,800
♪ ♪
595
00:28:09,880 --> 00:28:11,340
- [hollers]
596
00:28:12,880 --> 00:28:16,010
[both grunting]
597
00:28:23,630 --> 00:28:25,840
[men shouting indistinctly]
598
00:28:33,760 --> 00:28:36,800
[dramatic rock music]
599
00:28:36,880 --> 00:28:38,630
♪ ♪
600
00:28:38,720 --> 00:28:41,010
[both hollering, grunting]
601
00:28:43,720 --> 00:28:50,840
♪ ♪
602
00:28:55,260 --> 00:28:57,760
[cord tightening]
603
00:28:59,090 --> 00:29:00,930
- [choking]
604
00:29:04,590 --> 00:29:07,550
- [panting]
605
00:29:19,970 --> 00:29:21,380
[gunfire]
606
00:29:21,470 --> 00:29:22,340
- Huh.
607
00:29:22,430 --> 00:29:24,510
[tires squealing]
608
00:29:24,590 --> 00:29:25,680
[grunts]
609
00:29:25,760 --> 00:29:28,010
- I've lost the feed,
Commander.
610
00:29:28,090 --> 00:29:32,010
Come in?
Come in?
611
00:29:32,090 --> 00:29:33,880
- Zero, come in.
612
00:29:33,970 --> 00:29:37,170
[men shouting
in foreign language]
613
00:29:37,260 --> 00:29:39,220
[tense music]
614
00:29:39,300 --> 00:29:41,720
Zero, come in.
615
00:29:44,590 --> 00:29:47,720
- [soft groan]
616
00:29:50,170 --> 00:29:52,340
[dramatic music]
617
00:29:52,430 --> 00:29:53,590
[gunshot whizzes]
618
00:29:55,340 --> 00:29:58,050
- I'm sorry, I've never
fired on anyone before.
619
00:29:58,130 --> 00:29:59,800
- Terrible shot.
620
00:29:59,880 --> 00:30:01,380
Great distraction.
621
00:30:01,470 --> 00:30:03,380
- This way, bravo inbound.
622
00:30:03,470 --> 00:30:04,880
- You shouldn't have
come for me.
623
00:30:04,970 --> 00:30:05,930
- You needed support.
624
00:30:06,010 --> 00:30:07,220
- I am not worth dying for!
625
00:30:07,300 --> 00:30:09,510
[tires squeal]
- Need a lift, boss?
626
00:30:09,590 --> 00:30:11,380
- Get in!
627
00:30:11,470 --> 00:30:14,930
♪ ♪
628
00:30:15,010 --> 00:30:16,680
Let's go.
629
00:30:19,840 --> 00:30:21,970
[brakes squeaking]
630
00:30:22,470 --> 00:30:24,130
[engine cuts out]
631
00:30:36,470 --> 00:30:39,340
- Mrs. Gillespie,
I appreciate the directions,
632
00:30:39,430 --> 00:30:40,930
but I'm afraid I need you
633
00:30:41,010 --> 00:30:44,260
to take me all the way
to Zaza himself.
634
00:30:44,340 --> 00:30:47,470
[birds chirping]
635
00:30:50,090 --> 00:30:51,680
Please.
636
00:30:51,760 --> 00:30:54,590
- Think he's gonna
welcome you with open arms?
637
00:30:54,680 --> 00:30:57,050
He'll kill you.
638
00:30:57,130 --> 00:30:59,340
- We'll see.
639
00:31:04,760 --> 00:31:07,090
- Best route to the compound
is via the river.
640
00:31:07,170 --> 00:31:08,760
Once we hit land, though,
we'll be up against
641
00:31:08,840 --> 00:31:10,970
military-grade defenses.
642
00:31:11,050 --> 00:31:12,630
- "We"?
643
00:31:12,720 --> 00:31:14,340
Are you going in with us?
644
00:31:14,430 --> 00:31:16,340
- Biggest drug cartel
in the region.
645
00:31:16,430 --> 00:31:18,260
You'll need help.
646
00:31:18,340 --> 00:31:20,680
- Attagirl.
647
00:31:22,340 --> 00:31:25,470
- Boss, you got a second?
648
00:31:25,550 --> 00:31:27,130
Agent Gillespie.
649
00:31:27,220 --> 00:31:30,800
She asked me to take out Dagon,
Zaza's number two.
650
00:31:30,880 --> 00:31:33,170
Said it was DEA stuff.
651
00:31:33,260 --> 00:31:36,430
- And you didn't think
to tell me?
652
00:31:38,760 --> 00:31:42,680
Sergeant Wyatt, if there's
something you'd like to add?
653
00:31:42,760 --> 00:31:44,590
- Sir--
- He hesitated on Dagon.
654
00:31:44,680 --> 00:31:46,510
As a result,
almost got himself shot.
655
00:31:46,590 --> 00:31:47,930
Almost screwed the op.
656
00:31:48,010 --> 00:31:49,260
He's just feeling
sorry for himself
657
00:31:49,340 --> 00:31:51,220
'cause she messed
with his head.
658
00:31:53,930 --> 00:31:57,170
- Is that how it went down?
659
00:31:57,260 --> 00:32:00,050
- Yes, sir.
660
00:32:02,550 --> 00:32:04,510
- Gillespie was a shortcut.
661
00:32:04,590 --> 00:32:08,590
I should have
learned my lesson.
662
00:32:08,680 --> 00:32:12,010
- Sir.
663
00:32:12,090 --> 00:32:15,340
- One final thing.
664
00:32:15,430 --> 00:32:18,010
If we can't extract
these devices,
665
00:32:18,090 --> 00:32:19,760
we need to destroy them.
666
00:32:19,840 --> 00:32:22,720
We can't risk them
getting out into the world.
667
00:32:22,800 --> 00:32:26,010
And if that means
we don't make it out...
668
00:32:26,090 --> 00:32:29,050
[tense music]
669
00:32:29,130 --> 00:32:31,340
As a last resort.
670
00:32:31,430 --> 00:32:38,470
♪ ♪
671
00:32:47,630 --> 00:32:50,470
[men speaking foreign language]
672
00:32:50,550 --> 00:32:53,220
- Hey, he's with me.
673
00:32:53,300 --> 00:32:55,130
He's with me.
674
00:33:00,510 --> 00:33:02,260
- You think
British military are bad?
675
00:33:02,340 --> 00:33:04,720
Just wait until they find out
what you've got.
676
00:33:04,800 --> 00:33:07,550
You'll have the Americans,
the Chinese, the Russians.
677
00:33:07,630 --> 00:33:09,510
And they won't want
to make a deal.
678
00:33:09,590 --> 00:33:12,430
They'll rip them
from your hands.
679
00:33:12,510 --> 00:33:14,260
- But you will pay me
what I'm asking?
680
00:33:14,340 --> 00:33:16,880
- Mm, you have stolen from me,
but I'm a realist.
681
00:33:16,970 --> 00:33:19,220
This is the simplest way
to get them back.
682
00:33:19,300 --> 00:33:22,720
All I need is a satellite phone
and a secure line.
683
00:33:22,800 --> 00:33:24,380
[blade shishes]
[both grunting]
684
00:33:24,470 --> 00:33:26,090
- Why should I believe you?
685
00:33:26,170 --> 00:33:28,430
The DEA says
she will protect me,
686
00:33:28,510 --> 00:33:31,340
but she brings soldiers
into my world.
687
00:33:31,430 --> 00:33:33,260
Al Shabaab send me
a weapons broker
688
00:33:33,340 --> 00:33:34,880
but that broker was a lie.
689
00:33:34,970 --> 00:33:38,260
- I told you not to go too far,
but you got greedy.
690
00:33:38,340 --> 00:33:41,720
[both grunting]
- [shouting indistinctly]
691
00:33:41,800 --> 00:33:43,550
- I'm not asking
for your trust.
692
00:33:43,630 --> 00:33:44,880
I am simply asking
693
00:33:44,970 --> 00:33:47,010
for the details
of your bank account.
694
00:33:47,090 --> 00:33:49,220
Or I could cut your throat.
695
00:33:49,300 --> 00:33:51,090
- [grunts]
696
00:33:51,170 --> 00:33:53,720
- Would you like me
to show you?
697
00:33:53,800 --> 00:33:56,720
Or shall we make a deal?
698
00:33:56,800 --> 00:33:59,010
- Get this man a phone.
699
00:33:59,090 --> 00:34:02,930
[brooding music]
700
00:34:03,010 --> 00:34:05,970
[indistinct chatter]
701
00:34:06,050 --> 00:34:13,220
♪ ♪
702
00:34:34,380 --> 00:34:37,840
[foreboding music builds]
703
00:34:37,930 --> 00:34:40,970
- On my mark.
704
00:34:41,050 --> 00:34:48,170
♪ ♪
705
00:34:51,470 --> 00:34:54,340
Three... two...
706
00:34:54,430 --> 00:34:55,510
one.
707
00:34:55,590 --> 00:34:58,720
[silenced gunshots]
708
00:34:59,840 --> 00:35:01,260
[blade shishes]
709
00:35:01,340 --> 00:35:04,840
♪ ♪
710
00:35:04,930 --> 00:35:06,430
- [grunting]
[knife stabbing]
711
00:35:07,260 --> 00:35:14,300
♪ ♪
712
00:35:29,760 --> 00:35:31,090
[explosion booms]
713
00:35:31,170 --> 00:35:32,300
[all exclaim]
714
00:35:33,260 --> 00:35:35,090
[dramatic music]
715
00:35:35,170 --> 00:35:36,220
- Move!
716
00:35:36,300 --> 00:35:37,630
- This is not my doing!
717
00:35:37,720 --> 00:35:40,130
[all grunting]
718
00:35:40,220 --> 00:35:43,880
- Weapons down!
719
00:35:43,970 --> 00:35:45,010
[hollers]
720
00:35:47,170 --> 00:35:49,800
- Suppressing!
- Open smoke!
721
00:35:49,880 --> 00:35:52,220
[scattered gunfire]
722
00:35:52,300 --> 00:35:55,220
[indistinct shouting]
723
00:35:55,300 --> 00:35:57,930
[dramatic rock music]
724
00:35:58,010 --> 00:35:59,340
[man shouting]
725
00:36:01,130 --> 00:36:02,550
[woman screams]
726
00:36:02,630 --> 00:36:05,630
[men chattering
in foreign language]
727
00:36:05,720 --> 00:36:11,300
♪ ♪
728
00:36:11,380 --> 00:36:12,720
- Sergeant Wyatt.
729
00:36:12,800 --> 00:36:14,170
- Pavel, what the hell
are you doing here?
730
00:36:14,260 --> 00:36:16,840
- Trying to finish
Katrina's job for her
731
00:36:16,930 --> 00:36:18,800
so she can come home alive.
732
00:36:18,880 --> 00:36:19,800
- Quick, down.
733
00:36:19,880 --> 00:36:21,340
- [speaking foreign language]
734
00:36:22,720 --> 00:36:25,010
- I also know
where the nukes are.
735
00:36:25,090 --> 00:36:26,300
- We got Pavel in the area!
736
00:36:26,380 --> 00:36:27,880
Says he knows
where the nukes are.
737
00:36:27,970 --> 00:36:29,380
- Solid copy, mate.
Get on them.
738
00:36:29,470 --> 00:36:32,430
- It's me!
- Gillespie.
739
00:36:32,510 --> 00:36:33,930
- Clear left.
740
00:36:34,010 --> 00:36:35,430
- Clear right.
741
00:36:35,510 --> 00:36:37,680
- Mac, help me up.
742
00:36:37,760 --> 00:36:40,840
- You compromised Wyatt,
betrayed Novin.
743
00:36:43,340 --> 00:36:44,260
Come on.
744
00:36:44,340 --> 00:36:46,430
- Oh, God!
[pained groaning]
745
00:36:46,510 --> 00:36:48,930
- Oh, shit.
746
00:36:49,010 --> 00:36:50,970
- [panting]
On second thought,
747
00:36:51,050 --> 00:36:54,090
get me some more ammo
there, soldier.
748
00:36:54,170 --> 00:36:57,170
[soft dramatic music]
749
00:36:57,260 --> 00:36:58,470
♪ ♪
750
00:36:58,550 --> 00:37:00,970
[groans]
751
00:37:01,050 --> 00:37:02,470
Get out of here.
752
00:37:02,550 --> 00:37:04,430
♪ ♪
753
00:37:04,510 --> 00:37:06,220
- "Kissing a snake"
might have been a bit harsh.
754
00:37:06,300 --> 00:37:08,300
- [laughs]
755
00:37:08,380 --> 00:37:11,430
[panting]
756
00:37:11,510 --> 00:37:13,720
[groaning]
757
00:37:13,800 --> 00:37:14,680
Oh, fuck.
758
00:37:14,760 --> 00:37:16,170
[rifle clicking]
759
00:37:16,260 --> 00:37:18,300
Fuck.
760
00:37:18,380 --> 00:37:23,720
♪ ♪
761
00:37:23,800 --> 00:37:25,130
Fuck you.
762
00:37:25,220 --> 00:37:27,170
[gunshot]
763
00:37:27,260 --> 00:37:29,630
♪ ♪
764
00:37:29,720 --> 00:37:30,760
- Contact!
765
00:37:30,840 --> 00:37:33,340
[silenced gunshots]
766
00:37:33,430 --> 00:37:35,090
- Corporal!
767
00:37:35,170 --> 00:37:36,590
[chuckles]
- Drop it.
768
00:37:36,680 --> 00:37:38,590
- All this gunfire.
769
00:37:38,680 --> 00:37:40,380
All this noise for what?
770
00:37:40,470 --> 00:37:42,220
- We want the suitcase nukes.
771
00:37:42,300 --> 00:37:45,010
- Clearly.
But what do I get?
772
00:37:45,090 --> 00:37:46,510
- You get to live.
773
00:37:46,590 --> 00:37:47,720
- [chuckles]
774
00:37:47,800 --> 00:37:50,880
You make that
sound like a prize.
775
00:37:50,970 --> 00:37:52,800
[distant gunfire]
776
00:37:52,880 --> 00:37:54,130
Take them.
777
00:37:54,220 --> 00:37:55,680
- Just like that?
Bollocks.
778
00:37:55,760 --> 00:37:58,010
- What have they brought me?
779
00:37:58,090 --> 00:38:01,970
Pain, misery, and death.
780
00:38:02,050 --> 00:38:03,840
I have the key for the truck.
781
00:38:03,930 --> 00:38:05,430
- Well, throw 'em, then.
782
00:38:05,510 --> 00:38:06,970
- Children throw.
783
00:38:07,050 --> 00:38:09,300
I will hand them over,
as befits a man.
784
00:38:09,380 --> 00:38:12,170
- Not buying it.
785
00:38:12,260 --> 00:38:14,510
- Your choice.
786
00:38:14,590 --> 00:38:17,970
[tense music]
787
00:38:18,050 --> 00:38:20,010
- Going in.
788
00:38:20,090 --> 00:38:21,340
[silenced gunshot]
- [groans]
789
00:38:21,430 --> 00:38:23,090
[shotgun fires]
[explosion booms]
790
00:38:23,170 --> 00:38:25,300
[all holler]
791
00:38:25,380 --> 00:38:26,220
- Fuck!
792
00:38:26,300 --> 00:38:27,260
[silenced gunshots]
793
00:38:27,340 --> 00:38:29,380
[bullets whizzing]
794
00:38:29,470 --> 00:38:31,590
♪ ♪
795
00:38:31,680 --> 00:38:34,170
[bullets ricocheting]
796
00:38:34,260 --> 00:38:35,510
- I got the nukes!
797
00:38:35,590 --> 00:38:37,800
- Mission priority,
move them out.
798
00:38:37,880 --> 00:38:39,050
- Moving!
799
00:38:39,130 --> 00:38:41,220
- Suppressing fire.
- Copy that.
800
00:38:41,300 --> 00:38:44,470
[engine grinding]
801
00:38:44,550 --> 00:38:45,930
- Come on.
802
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
[silenced gunshots]
803
00:38:50,470 --> 00:38:53,930
♪ ♪
804
00:38:54,010 --> 00:38:56,340
[engine turns over]
Come on, let's go!
805
00:38:56,430 --> 00:38:57,930
[engine revving]
806
00:39:02,680 --> 00:39:05,170
[engine revs]
807
00:39:09,380 --> 00:39:10,680
- Pavel.
808
00:39:10,760 --> 00:39:13,430
- We gotta leave him.
Mission comes first.
809
00:39:13,510 --> 00:39:15,550
- I know.
810
00:39:15,630 --> 00:39:17,550
- Fuck it.
Go, go!
811
00:39:17,630 --> 00:39:19,630
Covering!
812
00:39:19,720 --> 00:39:23,840
♪ ♪
813
00:39:23,930 --> 00:39:26,430
He's in, move!
814
00:39:26,510 --> 00:39:28,680
Let's go!
815
00:39:28,760 --> 00:39:33,220
♪ ♪
816
00:39:33,300 --> 00:39:34,590
- [grunts]
817
00:39:34,680 --> 00:39:37,430
Come on, Mac!
Get up!
818
00:39:37,510 --> 00:39:39,630
It's gonna blow!
819
00:39:39,720 --> 00:39:42,050
[device beeping]
820
00:39:42,130 --> 00:39:44,970
[tranquil music]
821
00:39:45,050 --> 00:39:47,170
[beeping echoing]
822
00:39:47,260 --> 00:39:49,050
- [inaudible]
823
00:39:49,130 --> 00:39:51,300
[dramatic music builds]
824
00:39:51,380 --> 00:39:54,380
[explosions booming]
825
00:40:00,840 --> 00:40:02,630
- Zero, we have the package!
Moving out!
826
00:40:02,720 --> 00:40:04,680
- Copy, meet at the RV point.
827
00:40:04,760 --> 00:40:06,260
All bravos fall back.
828
00:40:06,340 --> 00:40:07,380
- Copy.
829
00:40:08,550 --> 00:40:10,760
- And that is how
you do an exfil!
830
00:40:10,840 --> 00:40:13,970
[laughing]
831
00:40:14,050 --> 00:40:15,130
Hey, you're right, Pav.
832
00:40:15,220 --> 00:40:16,970
You just stay frosty.
[laughs]
833
00:40:17,050 --> 00:40:20,380
- Sergeant Wyatt,
you did not need to help me.
834
00:40:20,470 --> 00:40:24,260
You are a good man.
835
00:40:24,340 --> 00:40:28,260
- I don't know about that,
but, uh...
836
00:40:28,340 --> 00:40:29,510
I'm trying.
837
00:40:29,590 --> 00:40:31,760
- I suppose I was
counting on it.
838
00:40:31,840 --> 00:40:32,970
- [grunts]
Fuck!
839
00:40:33,050 --> 00:40:34,260
- Pavel, no!
840
00:40:34,340 --> 00:40:35,510
[tires squealing]
841
00:40:35,590 --> 00:40:37,010
[both grunting]
842
00:40:37,090 --> 00:40:39,930
Pavel, no!
No!
843
00:40:40,010 --> 00:40:41,630
[speaking Russian]
844
00:40:41,720 --> 00:40:44,130
[engine turns over]
845
00:40:44,220 --> 00:40:46,720
- [speaking Russian]
846
00:40:48,760 --> 00:40:52,300
Katrina.
Katrina!
847
00:40:52,380 --> 00:40:54,380
[engine revving]
848
00:40:56,930 --> 00:40:59,840
- [gasping]
849
00:40:59,930 --> 00:41:02,840
[tense music]
850
00:41:02,930 --> 00:41:04,680
♪ ♪
851
00:41:04,760 --> 00:41:07,760
[grunting, panting]
852
00:41:07,840 --> 00:41:11,510
♪ ♪
853
00:41:11,590 --> 00:41:12,840
Fuck.
854
00:41:39,970 --> 00:41:41,130
[groans]
855
00:41:47,340 --> 00:41:48,680
Mac, it's me.
856
00:41:48,760 --> 00:41:52,170
Listen, I'm at
grid reference, uh...
857
00:41:52,260 --> 00:41:55,840
22.79...
858
00:41:55,930 --> 00:41:58,760
96.62.
859
00:41:58,840 --> 00:42:01,090
[grunts]
It was fucking Pavel.
860
00:42:01,170 --> 00:42:03,630
Pavel's got the nukes.
861
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
Zarkova might be in on it too.
I don't know.
862
00:42:05,800 --> 00:42:08,050
[phone line chirps]
863
00:42:08,130 --> 00:42:10,840
Fuck.
[groans]
864
00:42:15,010 --> 00:42:16,090
[phone beeps]
865
00:42:16,800 --> 00:42:18,930
[mellow pop music playing
over car radio]
866
00:42:19,010 --> 00:42:21,760
[phone ringing]
867
00:42:21,840 --> 00:42:25,090
- ♪ And there is a silence ♪
- [singing along]
868
00:42:25,170 --> 00:42:27,430
Hello?
869
00:42:27,510 --> 00:42:29,260
- Hey, honey.
870
00:42:29,340 --> 00:42:31,680
- Sam, is that you?
871
00:42:31,760 --> 00:42:33,470
[uneasy music]
872
00:42:33,550 --> 00:42:35,970
- Yeah, it's me.
873
00:42:36,050 --> 00:42:38,130
♪ ♪
874
00:42:38,220 --> 00:42:40,470
- Did you seriously just
"hey, honey" me
875
00:42:40,550 --> 00:42:42,470
after three fucking years?
876
00:42:42,550 --> 00:42:45,630
- [coughs]
Yeah, I'm an asshole.
877
00:42:45,720 --> 00:42:49,050
- You are an asshole.
878
00:42:49,130 --> 00:42:51,090
But you don't sound so good.
879
00:42:51,170 --> 00:42:52,300
- Yeah, I'm in
a little bit of a--
880
00:42:52,380 --> 00:42:54,430
[coughs]
situation, here.
881
00:42:54,510 --> 00:42:56,260
Uh...
882
00:42:56,340 --> 00:42:59,470
listen, I don't think I'm gonna
make it back home this time.
883
00:42:59,550 --> 00:43:01,380
Maddie, I'm gonna run out
of battery, okay?
884
00:43:01,470 --> 00:43:03,470
So--so just please listen.
885
00:43:03,550 --> 00:43:06,970
I wanted to call before now,
and I wanted to tell you
886
00:43:07,050 --> 00:43:09,880
why I had to stay away
for so long.
887
00:43:09,970 --> 00:43:12,170
I just didn't know
where the hell to start.
888
00:43:12,260 --> 00:43:14,760
- Sam, you were a shitty guy
889
00:43:14,840 --> 00:43:17,760
with a shitty job,
but I still loved you.
890
00:43:17,840 --> 00:43:20,800
[bittersweet music]
891
00:43:20,880 --> 00:43:22,260
- I'll sign the divorce papers,
I will.
892
00:43:22,340 --> 00:43:24,340
[groans]
I--I was gonna, I promise.
893
00:43:24,430 --> 00:43:26,630
- You're too late.
I already got an annulment.
894
00:43:26,720 --> 00:43:29,010
But thanks
for the grand gesture.
895
00:43:29,090 --> 00:43:30,340
I guess.
896
00:43:30,430 --> 00:43:32,680
- Uh, okay.
897
00:43:32,760 --> 00:43:34,680
Um...
898
00:43:34,760 --> 00:43:36,170
well--well, good for you.
899
00:43:36,260 --> 00:43:38,720
- [laughing]
900
00:43:38,800 --> 00:43:40,380
- Maddie, I just
wanted you to know that
901
00:43:40,470 --> 00:43:44,090
you gave me so much love,
902
00:43:44,170 --> 00:43:47,010
and I just didn't know
what to do with it.
903
00:43:47,090 --> 00:43:48,680
♪ ♪
904
00:43:48,760 --> 00:43:51,010
I just--I just wanted you
to know I'm sorry, okay?
905
00:43:51,090 --> 00:43:53,970
[breathing heavily]
I'm just...
906
00:43:54,050 --> 00:43:55,470
I'm just so fucking sorry.
907
00:43:55,550 --> 00:43:58,130
- Sam...
- [groans]
908
00:43:58,220 --> 00:44:00,130
♪ ♪
909
00:44:00,220 --> 00:44:02,800
- Sam?
910
00:44:02,880 --> 00:44:05,090
Sam, are you there?
911
00:44:05,170 --> 00:44:06,930
[tense music]
912
00:44:07,010 --> 00:44:10,050
[men shouting indistinctly]
913
00:44:10,130 --> 00:44:12,760
♪ ♪
914
00:44:12,840 --> 00:44:17,050
- [breathing heavily]
915
00:44:17,130 --> 00:44:19,050
- Wyatt?
916
00:44:19,130 --> 00:44:21,720
- [growling, panting]
917
00:44:21,800 --> 00:44:24,430
- Wyatt?
It's okay, mate.
918
00:44:24,510 --> 00:44:26,050
Medic!
919
00:44:26,130 --> 00:44:30,130
[both speaking Russian]
920
00:45:10,970 --> 00:45:12,050
- Get on your knees.
921
00:45:12,130 --> 00:45:13,840
Put your hands
on your fucking head.
922
00:45:13,930 --> 00:45:16,340
- [speaking Russian]
923
00:45:16,430 --> 00:45:18,930
- Get on your knees.
924
00:45:19,010 --> 00:45:20,470
[dark music]
925
00:45:20,550 --> 00:45:23,130
[phone keypad beeping]
926
00:45:23,220 --> 00:45:25,470
- When I heard you were on
the team they were sending,
927
00:45:25,550 --> 00:45:27,970
I almost didn't
go through with it.
928
00:45:28,050 --> 00:45:30,380
I was willing
to disobey orders--
929
00:45:30,470 --> 00:45:33,260
everything I've worked for--
just for you.
930
00:45:33,340 --> 00:45:36,630
- Shut the fuck up.
931
00:45:36,720 --> 00:45:37,760
[sniffs]
932
00:45:38,590 --> 00:45:40,380
[speaking Russian]
933
00:45:43,760 --> 00:45:46,680
- [speaking Russian]
934
00:45:51,760 --> 00:45:53,970
♪ ♪
935
00:45:54,050 --> 00:45:56,260
When this call ends,
you are going to tell me
936
00:45:56,340 --> 00:45:58,590
everything
about this operation.
937
00:45:58,680 --> 00:46:01,510
- No, when this call ends,
938
00:46:01,590 --> 00:46:03,680
you will salute me,
939
00:46:03,760 --> 00:46:05,510
and then you will
call me "sir."
940
00:46:05,590 --> 00:46:08,510
- [laughing]
941
00:46:08,590 --> 00:46:11,380
♪ ♪
942
00:46:21,090 --> 00:46:25,510
♪ ♪
943
00:46:25,590 --> 00:46:27,840
- Katrina...
944
00:46:27,930 --> 00:46:29,630
♪ ♪
945
00:46:29,720 --> 00:46:32,300
[speaking Russian]
[phone beeps]
946
00:46:39,680 --> 00:46:42,590
[intense music]
947
00:46:42,680 --> 00:46:48,630
♪ ♪
948
00:46:52,340 --> 00:46:56,170
♪ ♪
949
00:46:56,260 --> 00:46:59,300
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
950
00:46:59,380 --> 00:47:01,050
♪ ♪
951
00:47:01,130 --> 00:47:05,930
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
952
00:47:06,010 --> 00:47:10,510
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
953
00:47:10,590 --> 00:47:14,380
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
954
00:47:14,470 --> 00:47:19,090
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
955
00:47:19,170 --> 00:47:24,630
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
956
00:47:24,720 --> 00:47:29,510
♪ This ain't no place
for no better man ♪
957
00:47:29,590 --> 00:47:35,130
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
958
00:47:35,220 --> 00:47:42,340
♪ ♪
959
00:47:56,010 --> 00:47:57,510
[engine revving]
61470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.