Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:04,380
KATRINA ZARKOVA: He switched
his aim from head to vest.
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,220
-Why would he do that?
-I don't know.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,220
We all know that
Vartek's dirty, right?
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,630
When I mentioned the nukes,
she drew a blank.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,340
Well, that takes her off
the Kingfisher List, right?
6
00:00:12,430 --> 00:00:13,380
(GUNS COCK)
7
00:00:13,470 --> 00:00:14,380
VARTEK: What are they?
8
00:00:14,470 --> 00:00:15,510
GOPAN:
I believe they're referred to
9
00:00:15,590 --> 00:00:18,220
as portable tactical
nuclear devices.
10
00:00:18,300 --> 00:00:19,430
(GUN COCKS, SHOOTS)
11
00:00:19,510 --> 00:00:21,550
I've got the intel moving,
let's move!
12
00:00:21,630 --> 00:00:22,550
-(GUNSHOTS)
-Go!
13
00:00:22,630 --> 00:00:24,340
(INDISTINCT SHOUTING)
14
00:00:24,800 --> 00:00:26,470
MANISHA CHETRI: It's possible
I could retrieve information
15
00:00:26,550 --> 00:00:27,840
with the right equipment,
16
00:00:27,930 --> 00:00:29,430
but we've lost everything
in the crypt attack.
17
00:00:29,510 --> 00:00:31,550
I know a way, but you're
not going to like it.
18
00:00:31,630 --> 00:00:32,720
MAN: Pavel! How you doing, bro?
19
00:00:32,930 --> 00:00:35,220
-Are you fucking crazy?
-We need to use your equipment.
20
00:00:35,300 --> 00:00:36,840
"We?" She actually said "we."
21
00:00:36,930 --> 00:00:38,720
-What have you discovered?
-A Kingfisher.
22
00:00:39,880 --> 00:00:41,680
Bravo One, stay on the truck.
23
00:00:43,840 --> 00:00:44,880
CHETRI:
Got shots of the driver.
24
00:00:44,970 --> 00:00:47,010
Should be able to dig in.
Track him.
25
00:00:48,510 --> 00:00:51,340
(GUNSHOTS RATTLE)
26
00:00:51,840 --> 00:00:53,300
Why didn't you kill me?
27
00:00:53,380 --> 00:00:55,430
It is your people
who are behind this.
28
00:00:55,510 --> 00:00:57,090
GRACIE NOVIN:
Did he say anything at all?
29
00:00:57,170 --> 00:00:58,510
Not a word.
30
00:01:01,090 --> 00:01:03,170
[engine revving]
31
00:01:06,510 --> 00:01:10,170
[tires squealing]
32
00:01:10,260 --> 00:01:12,720
[suspenseful music]
33
00:01:12,800 --> 00:01:13,970
[soft crunch]
34
00:01:14,050 --> 00:01:15,300
♪ ♪
35
00:01:15,380 --> 00:01:17,510
[tires squealing]
36
00:01:17,590 --> 00:01:24,550
♪ ♪
37
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
♪ ♪
38
00:01:35,880 --> 00:01:38,760
- [groaning]
39
00:01:38,840 --> 00:01:41,800
[foreboding music]
40
00:01:41,880 --> 00:01:48,380
♪ ♪
41
00:01:50,010 --> 00:01:53,010
[approaching tires]
42
00:01:53,090 --> 00:01:55,720
♪ ♪
43
00:01:55,800 --> 00:01:58,090
[gun cocks]
44
00:01:58,170 --> 00:02:00,680
♪ ♪
45
00:02:00,760 --> 00:02:02,840
[brakes squeaking]
46
00:02:02,930 --> 00:02:10,050
♪ ♪
47
00:02:12,430 --> 00:02:15,380
- You are a very good driver.
48
00:02:15,470 --> 00:02:17,010
♪ ♪
49
00:02:17,090 --> 00:02:20,010
You were unlucky to be spotted
50
00:02:20,090 --> 00:02:22,380
crossing Punchan territory.
51
00:02:22,470 --> 00:02:23,840
♪ ♪
52
00:02:23,930 --> 00:02:27,340
But you were spotted.
53
00:02:27,430 --> 00:02:30,130
♪ ♪
54
00:02:30,220 --> 00:02:32,550
It must be very valuable cargo
55
00:02:32,630 --> 00:02:36,090
to take a risk like this.
56
00:02:36,170 --> 00:02:38,130
[tense music]
57
00:02:38,220 --> 00:02:40,550
[speaking foreign language]
58
00:02:40,630 --> 00:02:43,430
♪ ♪
59
00:02:43,510 --> 00:02:46,470
- [grunting, growling]
60
00:02:46,550 --> 00:02:53,430
♪ ♪
61
00:02:53,510 --> 00:02:55,630
[all grunting]
62
00:02:55,720 --> 00:02:57,130
- Well, Dagon?
63
00:02:57,220 --> 00:02:59,340
Is it a good day?
64
00:02:59,430 --> 00:03:01,430
- Yes, boss.
65
00:03:01,510 --> 00:03:03,720
I believe it is.
66
00:03:03,800 --> 00:03:09,220
♪ ♪
67
00:03:09,300 --> 00:03:12,380
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
68
00:03:12,470 --> 00:03:14,220
♪ ♪
69
00:03:14,300 --> 00:03:18,800
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
70
00:03:18,880 --> 00:03:23,220
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
71
00:03:23,300 --> 00:03:27,300
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
72
00:03:27,380 --> 00:03:31,970
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
73
00:03:32,050 --> 00:03:37,760
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
74
00:03:37,840 --> 00:03:42,220
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
75
00:03:42,300 --> 00:03:46,930
♪ When I love you like the way
I love you ♪
76
00:03:47,010 --> 00:03:50,840
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
77
00:03:50,930 --> 00:03:56,590
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
78
00:03:56,680 --> 00:04:01,260
♪ This ain't no place
for no better man ♪
79
00:04:01,340 --> 00:04:06,840
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
80
00:04:06,930 --> 00:04:10,800
♪ ♪
81
00:04:10,880 --> 00:04:15,130
♪ This ain't no place
for no hero ♪
82
00:04:15,220 --> 00:04:20,050
♪ This ain't no place
for no better man ♪
83
00:04:20,130 --> 00:04:25,550
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
84
00:04:25,630 --> 00:04:27,720
♪ ♪
85
00:04:30,930 --> 00:04:33,840
[tense music]
86
00:04:33,930 --> 00:04:35,800
♪ ♪
87
00:04:35,880 --> 00:04:39,050
- [speaking Russian]
88
00:04:40,680 --> 00:04:44,090
- [speaking Russian]
89
00:04:52,170 --> 00:04:54,430
Idiot!
90
00:05:05,930 --> 00:05:08,720
♪ ♪
91
00:05:10,970 --> 00:05:13,680
[keyboard tapping]
92
00:05:13,760 --> 00:05:16,010
- Bravo still trying
to get eyes on you?
93
00:05:16,090 --> 00:05:18,090
- Yeah, copy that.
94
00:05:18,170 --> 00:05:19,630
[suspenseful music]
95
00:05:19,720 --> 00:05:22,380
- You think your contact
will deliver, boss?
96
00:05:22,470 --> 00:05:24,380
- She'd better.
97
00:05:24,470 --> 00:05:27,800
♪ ♪
98
00:05:27,880 --> 00:05:30,170
- This is some kind
of shithole.
99
00:05:30,260 --> 00:05:31,720
- Looks like my kind of place.
100
00:05:31,800 --> 00:05:33,630
[both chuckle]
101
00:05:33,720 --> 00:05:36,800
[peppy foreign pop music
playing over speakers]
102
00:05:36,880 --> 00:05:38,050
♪ ♪
103
00:05:38,130 --> 00:05:39,630
- Alexander.
104
00:05:39,720 --> 00:05:41,880
[scoffs]
How come you never age?
105
00:05:41,970 --> 00:05:43,470
- Oh, I've aged.
106
00:05:43,550 --> 00:05:45,800
Just on the inside.
107
00:05:45,880 --> 00:05:47,550
♪ ♪
108
00:05:47,630 --> 00:05:50,510
- Lauren Gillespie, DEA.
You want a beer?
109
00:05:50,590 --> 00:05:51,550
- Yeah.
- Yes, please.
110
00:05:51,630 --> 00:05:53,630
- I got it.
111
00:05:53,720 --> 00:05:55,380
- So I hear you're looking
for a package.
112
00:05:55,470 --> 00:05:57,550
- We're tracking it
from India to Myanmar.
113
00:05:57,630 --> 00:05:59,130
Thought we'd lost it.
114
00:05:59,220 --> 00:06:01,880
Our intel analyst
pulled up these.
115
00:06:01,970 --> 00:06:03,930
♪ ♪
116
00:06:04,010 --> 00:06:07,430
- Uh, looks like
your classic hijacking.
117
00:06:07,510 --> 00:06:09,800
You see the way the body's
strung up like that?
118
00:06:09,880 --> 00:06:11,010
It's a warning.
119
00:06:11,090 --> 00:06:12,880
"Stay off my routes."
120
00:06:12,970 --> 00:06:14,220
- Whose routes
are we talking about?
121
00:06:14,300 --> 00:06:16,840
- Oh, well, this is where
it gets fun.
122
00:06:16,930 --> 00:06:19,090
Jean-Baptiste Zaza.
123
00:06:19,170 --> 00:06:20,680
Punchan cartel.
124
00:06:20,760 --> 00:06:22,840
Controls the majority
of meth production in the area.
125
00:06:22,930 --> 00:06:26,840
He escaped the Rwandan genocide
at 19, he washes up in Asia.
126
00:06:26,930 --> 00:06:30,680
Machetes his way up the ladder
from drug runner to drug lord.
127
00:06:30,760 --> 00:06:33,470
All you need to know
is that this...
128
00:06:33,550 --> 00:06:36,010
is the fucking wild west.
129
00:06:36,090 --> 00:06:38,680
And this province
of Punchan here?
130
00:06:38,760 --> 00:06:40,090
Well, it's unique.
131
00:06:40,170 --> 00:06:42,090
It operates as an
independent state
132
00:06:42,170 --> 00:06:43,590
within Myanmar.
133
00:06:43,680 --> 00:06:45,550
You know, which means it's got
its own law enforcement
134
00:06:45,630 --> 00:06:49,170
and military, all of whom get
sizeable kickbacks from Zaza.
135
00:06:49,260 --> 00:06:52,050
Which brings me
to rule number one:
136
00:06:52,130 --> 00:06:53,720
He cannot be touched.
137
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
- If he stole the nukes,
we're not going in gentle.
138
00:06:55,880 --> 00:06:58,130
- And if he dies, there'll be
a bloodbath to replace him.
139
00:06:58,220 --> 00:07:00,840
I'm sorry, if you want my help,
you've gotta follow my lead.
140
00:07:00,930 --> 00:07:03,970
- Maybe we don't
need your help.
141
00:07:04,050 --> 00:07:05,470
- Well, good luck.
142
00:07:05,550 --> 00:07:07,930
Jungle out there
is a dead zone.
143
00:07:08,010 --> 00:07:10,050
Zaza has so many
off-book assets
144
00:07:10,130 --> 00:07:11,840
it'll take you months
to compile it.
145
00:07:11,930 --> 00:07:14,130
I mean, hell, I have been here
for three years
146
00:07:14,220 --> 00:07:16,800
and I've barely
scratched the surface.
147
00:07:16,880 --> 00:07:19,090
- We keep the package,
148
00:07:19,170 --> 00:07:20,880
DEA gets the credit,
149
00:07:20,970 --> 00:07:23,510
and we'd very much appreciate
your help.
150
00:07:23,590 --> 00:07:26,260
♪ ♪
151
00:07:26,340 --> 00:07:28,510
- If the jungle's
a dead zone...
152
00:07:28,590 --> 00:07:29,840
what does Zaza use for comms?
153
00:07:29,930 --> 00:07:31,930
- Zaza has his own
relay station
154
00:07:32,010 --> 00:07:33,880
set up in the jungle
for private communication.
155
00:07:33,970 --> 00:07:37,510
You knock that out, he's forced
to use regular radio.
156
00:07:37,590 --> 00:07:39,590
Then you can eavesdrop
on his signal.
157
00:07:39,680 --> 00:07:41,680
- Find out what he's doing,
where he is.
158
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
Maybe even where
he's hiding the packages.
159
00:07:43,760 --> 00:07:45,010
- Tell you what,
let's play a game.
160
00:07:45,090 --> 00:07:46,680
Everyone around this table
who has a map
161
00:07:46,760 --> 00:07:49,840
of Zaza's relay stations,
take a drink.
162
00:07:49,930 --> 00:07:52,430
♪ ♪
163
00:07:52,510 --> 00:07:53,840
- You think we will find
the nukes?
164
00:07:53,930 --> 00:07:56,050
- I'm pretty confident.
165
00:07:56,130 --> 00:07:58,680
- Well, because you're good
at your job.
166
00:07:58,760 --> 00:08:00,300
You can find anything.
167
00:08:00,380 --> 00:08:01,720
- This here is where
modern warfare's
168
00:08:01,800 --> 00:08:03,130
pretty much won and lost.
169
00:08:03,220 --> 00:08:05,470
- That's also a little bit--
how do you say?
170
00:08:05,550 --> 00:08:08,430
A little bit creepy, yes?
171
00:08:08,510 --> 00:08:10,050
- Don't "how do you say" me,
Captain.
172
00:08:10,130 --> 00:08:13,260
You know exactly
what the word was.
173
00:08:13,340 --> 00:08:15,510
[computer chirps]
174
00:08:15,590 --> 00:08:17,720
Bravo, may have X-rays inbound.
175
00:08:17,800 --> 00:08:19,050
- "May"?
176
00:08:19,130 --> 00:08:21,380
Either we do or we don't.
- You do.
177
00:08:21,470 --> 00:08:23,380
- Are you expecting company?
178
00:08:23,470 --> 00:08:24,970
- Well, this guy's
been after me
179
00:08:25,050 --> 00:08:26,800
ever since I sent
his brother down.
180
00:08:26,880 --> 00:08:28,590
- Boss, we have
three tangos inbound.
181
00:08:28,680 --> 00:08:31,010
- I figured
you'd take care of them.
182
00:08:31,090 --> 00:08:33,550
- We're not armed.
183
00:08:33,630 --> 00:08:35,050
- These guys have
semiautomatics and shotguns.
184
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
We gotta move.
185
00:08:37,220 --> 00:08:38,380
- Do you have a weapon?
186
00:08:38,470 --> 00:08:39,430
- Oh, come on.
187
00:08:39,510 --> 00:08:42,010
How did I know
you'd be unarmed?
188
00:08:42,090 --> 00:08:45,050
[tense music]
189
00:08:45,130 --> 00:08:50,260
♪ ♪
190
00:08:50,340 --> 00:08:53,090
[men shouting
in foreign language]
191
00:08:53,170 --> 00:08:54,630
[bottles shattering]
192
00:08:54,720 --> 00:08:56,630
- [panting]
193
00:08:56,720 --> 00:08:58,840
[men shouting indistinctly]
194
00:08:58,930 --> 00:09:02,720
♪ ♪
195
00:09:02,800 --> 00:09:04,930
[dramatic music]
196
00:09:05,010 --> 00:09:06,760
[all grunting]
197
00:09:06,840 --> 00:09:10,090
♪ ♪
198
00:09:10,170 --> 00:09:12,720
- I will not let you
take me in like my brother.
199
00:09:12,800 --> 00:09:14,930
- Fine.
200
00:09:15,010 --> 00:09:16,800
Let them go.
They're unimportant.
201
00:09:16,880 --> 00:09:18,170
- What the hell was that?
- Huh?
202
00:09:18,260 --> 00:09:19,430
- We're not your
fucking hit squad.
203
00:09:19,510 --> 00:09:20,760
- What?
204
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
You need something,
I need something.
205
00:09:21,930 --> 00:09:22,800
We're a good match.
206
00:09:22,880 --> 00:09:26,380
Zaza's radio network.
207
00:09:26,470 --> 00:09:28,590
Welcome to Punchan.
208
00:09:28,680 --> 00:09:30,050
♪ ♪
209
00:09:30,130 --> 00:09:31,470
- Don't ask.
210
00:09:31,550 --> 00:09:34,380
[heavy breathing]
211
00:09:34,470 --> 00:09:37,470
[suspenseful music]
212
00:09:37,550 --> 00:09:42,510
♪ ♪
213
00:09:42,590 --> 00:09:44,630
- Say my name.
214
00:09:44,720 --> 00:09:46,170
- [breathing heavily]
215
00:09:46,260 --> 00:09:48,800
- Say my name.
216
00:09:48,880 --> 00:09:50,840
Say it!
217
00:09:50,930 --> 00:09:52,720
♪ ♪
218
00:09:52,800 --> 00:09:55,630
Say my name.
- Jean!
219
00:09:55,720 --> 00:09:58,680
[both moaning, panting]
220
00:09:58,760 --> 00:10:00,380
♪ ♪
221
00:10:00,470 --> 00:10:03,510
- [moaning]
- Jean!
222
00:10:03,590 --> 00:10:05,970
[both panting]
223
00:10:06,050 --> 00:10:11,720
♪ ♪
224
00:10:11,800 --> 00:10:15,010
- You should come
and live with me.
225
00:10:15,090 --> 00:10:17,130
You would have money.
226
00:10:17,220 --> 00:10:18,840
Everything you wanted.
227
00:10:18,930 --> 00:10:20,840
- I prefer to work
for my money.
228
00:10:20,930 --> 00:10:23,680
- Oh...
[laughs]
229
00:10:23,760 --> 00:10:26,340
You will earn it.
230
00:10:26,430 --> 00:10:31,130
♪ ♪
231
00:10:31,220 --> 00:10:32,630
Aung.
232
00:10:32,720 --> 00:10:34,260
- I will think about it.
233
00:10:34,340 --> 00:10:35,510
I've got to get ready for work,
234
00:10:35,590 --> 00:10:38,220
and they'll be
opening up soon.
235
00:10:38,300 --> 00:10:41,260
♪ ♪
236
00:10:41,340 --> 00:10:43,930
- I got in touch with the buyer
you suggested,
237
00:10:44,010 --> 00:10:45,260
and they're interested.
238
00:10:45,340 --> 00:10:47,170
20 million for both nukes.
239
00:10:47,260 --> 00:10:49,130
[overlapping chatter
in various languages]
240
00:10:49,220 --> 00:10:52,170
Jean, this was not
an easy deal to set up.
241
00:10:52,260 --> 00:10:55,340
- Has Aung been fucking
other people?
242
00:10:55,430 --> 00:10:56,970
- You know what her job is.
243
00:10:57,050 --> 00:10:58,550
- I mean anyone regular.
244
00:10:58,630 --> 00:11:00,680
More than once a week.
245
00:11:00,760 --> 00:11:02,590
- There is
a Chinese businessman.
246
00:11:02,680 --> 00:11:04,380
Been coming and going a lot.
247
00:11:04,470 --> 00:11:06,050
- So now he disappears.
248
00:11:06,130 --> 00:11:07,680
- Of course.
249
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
But we need to stay focused.
250
00:11:09,970 --> 00:11:11,220
[grunts]
251
00:11:11,300 --> 00:11:13,760
- Did you take over
the Punchan cartel, huh?
252
00:11:13,840 --> 00:11:16,930
Did you bring the rival gangs
under control?
253
00:11:17,010 --> 00:11:19,220
Did your money build schools
and villages?
254
00:11:19,300 --> 00:11:22,300
Change this whole region?
255
00:11:22,380 --> 00:11:25,720
There is no "we."
256
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
- [coughing]
257
00:11:27,840 --> 00:11:31,680
♪ ♪
258
00:11:31,760 --> 00:11:33,840
[exotic birds calling]
259
00:11:38,680 --> 00:11:42,260
- Relay station
one click uphill.
260
00:11:42,340 --> 00:11:43,930
Copy?
261
00:11:44,010 --> 00:11:45,680
- [sighs]
I copy.
262
00:11:45,760 --> 00:11:47,300
- Well, say you fucking copy.
263
00:11:47,380 --> 00:11:49,090
Why do I have to shove
a string up your ass
264
00:11:49,170 --> 00:11:51,470
and yank it every time
I want an answer?
265
00:11:51,550 --> 00:11:53,430
What is it with you?
266
00:11:53,510 --> 00:11:55,760
- Maybe I'm just
a little homesick.
267
00:11:55,840 --> 00:11:57,260
- Yeah, of course.
268
00:11:57,340 --> 00:12:00,380
[speaking Russian]
269
00:12:04,680 --> 00:12:06,170
What is borscht, again?
270
00:12:06,260 --> 00:12:07,970
- It's cold stew.
271
00:12:08,050 --> 00:12:09,090
- Cold beetroot stew.
272
00:12:09,170 --> 00:12:11,170
- No, that is winter borscht.
273
00:12:11,260 --> 00:12:14,010
Spring borscht is different.
It's better.
274
00:12:14,090 --> 00:12:16,340
- Any chance you can
stay focused on the mission?
275
00:12:16,430 --> 00:12:18,010
- [speaking Russian]
276
00:12:18,090 --> 00:12:20,760
I've got your back.
You can trust me.
277
00:12:20,840 --> 00:12:22,760
[tense music]
278
00:12:22,840 --> 00:12:25,340
[approaching tires rumbling]
279
00:12:25,430 --> 00:12:32,260
♪ ♪
280
00:12:40,220 --> 00:12:41,550
- Right, kids.
281
00:12:41,630 --> 00:12:44,630
Stop the signal and force Zaza
to use HF comms.
282
00:12:44,720 --> 00:12:46,300
♪ ♪
283
00:12:46,380 --> 00:12:49,470
[radio beeping]
[radio chatter]
284
00:12:49,550 --> 00:12:56,590
♪ ♪
285
00:12:59,220 --> 00:13:02,340
- [grunting]
286
00:13:02,430 --> 00:13:09,470
♪ ♪
287
00:13:15,090 --> 00:13:16,880
- Clear.
288
00:13:16,970 --> 00:13:19,050
Relay stations
all across the jungle?
289
00:13:19,130 --> 00:13:20,510
That does not come cheap.
290
00:13:20,590 --> 00:13:23,630
- A lot of money in meth, mate.
291
00:13:23,720 --> 00:13:26,800
- So, Zaza, he flees
the genocide at 19
292
00:13:26,880 --> 00:13:28,590
with nothing but the shirt
on his back.
293
00:13:28,680 --> 00:13:29,880
He arrives in another country,
294
00:13:29,970 --> 00:13:31,300
doesn't even
speak the language.
295
00:13:31,380 --> 00:13:32,680
By the time he's our age?
296
00:13:32,760 --> 00:13:35,590
Guy's got an empire.
297
00:13:35,680 --> 00:13:37,130
I don't even own a car.
298
00:13:37,220 --> 00:13:39,010
- You're telling me
a drug lord's making you feel
299
00:13:39,090 --> 00:13:41,880
like an underachiever?
300
00:13:41,970 --> 00:13:44,590
- Almost 40, almost broke,
almost divorced.
301
00:13:44,680 --> 00:13:46,380
- Almost about to blow up
a relay tower,
302
00:13:46,470 --> 00:13:48,680
so peaks and troughs, mate.
303
00:13:48,760 --> 00:13:50,590
- Set.
- Set.
304
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
- Go.
305
00:13:52,760 --> 00:13:55,680
[dramatic music]
306
00:13:55,760 --> 00:13:58,380
- Three, two, one.
307
00:13:58,470 --> 00:14:05,220
♪ ♪
308
00:14:05,300 --> 00:14:08,170
[metal groaning]
309
00:14:11,130 --> 00:14:13,720
Aww, come on!
310
00:14:13,800 --> 00:14:15,510
- Son of a bitch.
311
00:14:15,590 --> 00:14:17,720
- You had one fucking job!
312
00:14:17,800 --> 00:14:20,470
- Shit.
Still transmitting.
313
00:14:20,550 --> 00:14:22,220
- I guess we'll take it down
the old-fashioned way:
314
00:14:22,300 --> 00:14:24,470
By hand.
- Wait, wait!
315
00:14:24,550 --> 00:14:26,800
X-rays inbound with technical.
Not good.
316
00:14:26,880 --> 00:14:29,090
- You think they heard us?
- All right, take cover.
317
00:14:29,170 --> 00:14:31,630
Quick and quiet, yeah?
318
00:14:31,720 --> 00:14:34,510
[foreboding music]
319
00:14:34,590 --> 00:14:36,800
[men chattering indistinctly]
320
00:14:36,880 --> 00:14:43,380
♪ ♪
321
00:14:43,470 --> 00:14:45,470
[man speaking indistinctly]
322
00:14:45,550 --> 00:14:51,930
♪ ♪
323
00:14:52,010 --> 00:14:54,680
[dramatic music]
324
00:14:54,760 --> 00:15:00,340
♪ ♪
325
00:15:00,430 --> 00:15:01,800
[men hollering]
326
00:15:01,880 --> 00:15:04,760
[both grunting]
327
00:15:04,840 --> 00:15:10,340
♪ ♪
328
00:15:12,380 --> 00:15:13,880
- [whistles]
329
00:15:13,970 --> 00:15:16,300
♪ ♪
330
00:15:16,380 --> 00:15:18,340
- [hollers]
331
00:15:18,430 --> 00:15:19,510
- Let's move!
332
00:15:19,590 --> 00:15:21,130
Get your ass up
on that 50, kid!
333
00:15:21,220 --> 00:15:23,300
Four tangos inbound!
334
00:15:23,380 --> 00:15:25,340
[suspenseful music]
335
00:15:25,430 --> 00:15:27,550
Contact!
336
00:15:27,630 --> 00:15:29,430
♪ ♪
337
00:15:29,510 --> 00:15:30,680
- Come on.
338
00:15:30,760 --> 00:15:32,300
Fucking jammed!
339
00:15:32,380 --> 00:15:34,130
♪ ♪
340
00:15:34,220 --> 00:15:36,380
- Come on, Novin!
341
00:15:36,470 --> 00:15:37,630
♪ ♪
342
00:15:37,720 --> 00:15:39,470
- Reloading!
343
00:15:39,550 --> 00:15:44,800
♪ ♪
344
00:15:44,880 --> 00:15:47,380
She's out!
345
00:15:47,470 --> 00:15:49,840
- Focus on the tower!
346
00:15:49,930 --> 00:15:54,260
♪ ♪
347
00:15:54,340 --> 00:15:55,760
- It's gonna blow!
348
00:15:55,840 --> 00:15:58,590
Fall back!
- Fall back!
349
00:15:58,680 --> 00:16:02,840
♪ ♪
350
00:16:02,930 --> 00:16:05,510
[metal groaning]
351
00:16:05,590 --> 00:16:10,550
♪ ♪
352
00:16:10,630 --> 00:16:13,090
[all breathing heavily]
353
00:16:13,170 --> 00:16:15,970
- Relay down, no signal.
Good job.
354
00:16:16,050 --> 00:16:17,170
- Clear!
- Let's move!
355
00:16:17,260 --> 00:16:18,510
- Let's go!
356
00:16:18,590 --> 00:16:20,970
- Hey, Wyatt.
Eiffel Tower.
357
00:16:21,050 --> 00:16:23,340
- What?
- "I-Fell" Tower.
358
00:16:23,430 --> 00:16:24,720
- No.
- No?
359
00:16:24,800 --> 00:16:27,130
- No, that's not even funny.
- Come on.
360
00:16:27,220 --> 00:16:29,880
[engine revving]
361
00:16:29,970 --> 00:16:32,050
- [groans]
362
00:16:32,130 --> 00:16:34,090
♪ ♪
363
00:16:35,470 --> 00:16:37,380
[liquid bubbling]
364
00:16:37,470 --> 00:16:40,340
- You're telling me
all my communications are down?
365
00:16:40,430 --> 00:16:43,090
- We'll have to switch comms
to the old 320 radios
366
00:16:43,170 --> 00:16:44,840
while we repair the station.
367
00:16:44,930 --> 00:16:47,380
It'll take a week.
368
00:16:47,470 --> 00:16:50,220
- Who is responsible for this?
369
00:16:50,300 --> 00:16:52,050
- Maybe one
of the smaller outfits?
370
00:16:52,130 --> 00:16:54,550
- They wouldn't dare.
They know their place.
371
00:16:54,630 --> 00:16:56,380
This is someone else.
372
00:16:56,470 --> 00:16:57,970
- Then they've made
a big mistake
373
00:16:58,050 --> 00:17:00,300
going up against you, boss.
374
00:17:00,380 --> 00:17:02,760
- Indians charging more
and more for their pills.
375
00:17:02,840 --> 00:17:05,470
Kickback to the
military authorities.
376
00:17:05,550 --> 00:17:09,300
Everyone thinks they have me
over a fucking barrel.
377
00:17:09,380 --> 00:17:10,840
[tense music]
378
00:17:10,930 --> 00:17:12,800
- After the deal
goes down tomorrow,
379
00:17:12,880 --> 00:17:15,930
you could buy the military.
380
00:17:16,010 --> 00:17:17,510
♪ ♪
381
00:17:17,590 --> 00:17:21,260
- Maybe I'll make you
a little general.
382
00:17:21,340 --> 00:17:23,050
Would you like that?
383
00:17:23,130 --> 00:17:25,340
- [chuckles nervously]
384
00:17:25,430 --> 00:17:30,430
♪ ♪
385
00:17:30,510 --> 00:17:32,090
[computer chirps]
386
00:17:32,170 --> 00:17:33,930
- Confirmed Zaza's using
local comms, sir.
387
00:17:34,010 --> 00:17:36,590
Scanning now.
388
00:17:36,680 --> 00:17:43,720
♪ ♪
389
00:17:47,050 --> 00:17:48,220
- What is it?
390
00:17:48,300 --> 00:17:49,430
- Frequency and codes
391
00:17:49,510 --> 00:17:51,130
to a private
Directorate A network.
392
00:17:51,220 --> 00:17:52,630
Could maybe eavesdrop,
393
00:17:52,720 --> 00:17:55,010
see if there's any information
about this Kingfisher.
394
00:17:55,090 --> 00:17:57,090
- You're getting us to spy
on your own people?
395
00:17:59,880 --> 00:18:00,970
- I just want to be sure
396
00:18:01,050 --> 00:18:02,260
of what information
is out there.
397
00:18:02,340 --> 00:18:04,630
I'm not doing this
to betray my country.
398
00:18:04,720 --> 00:18:06,380
I'm doing this
to honor my team.
399
00:18:06,470 --> 00:18:08,170
- Sir, got a hit on an order
400
00:18:08,260 --> 00:18:10,090
to protect the other
relay stations.
401
00:18:10,170 --> 00:18:12,930
Far as I can tell, it came
from this guy: Dagon Sao.
402
00:18:13,010 --> 00:18:14,260
- Zaza's number two.
403
00:18:14,340 --> 00:18:15,800
Used to be part
of the previous regime
404
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
but he conveniently
swapped sides
405
00:18:17,800 --> 00:18:19,260
when Zaza took over.
406
00:18:19,340 --> 00:18:20,680
- You got a fix
on that location?
407
00:18:20,760 --> 00:18:22,800
- Yep, signal's coming
Jinsan Village,
408
00:18:22,880 --> 00:18:26,090
grid 6327 6955.
409
00:18:26,170 --> 00:18:28,170
- McAllister, Wyatt,
grab the number two.
410
00:18:28,260 --> 00:18:29,680
Bring him in.
- Got it.
411
00:18:29,760 --> 00:18:31,470
- Find out where Zaza's
keeping these devices.
412
00:18:31,550 --> 00:18:33,260
And is "quietly" an option?
413
00:18:33,340 --> 00:18:36,880
Because I'd really like
"quietly" to be an option.
414
00:18:41,800 --> 00:18:43,090
- Um...
415
00:18:43,170 --> 00:18:44,970
I need a favor.
- Oh, yeah?
416
00:18:45,050 --> 00:18:47,590
- DEA tried to turn Dagon
a few times
417
00:18:47,680 --> 00:18:50,550
and, you know, give him
a bit of off-book aid,
418
00:18:50,630 --> 00:18:52,800
which we'd rather didn't become
common knowledge.
419
00:18:52,880 --> 00:18:54,970
So if you get close,
420
00:18:55,050 --> 00:18:57,590
it would be good
if you eliminated him
421
00:18:57,680 --> 00:19:01,260
rather than bringing him in.
422
00:19:01,340 --> 00:19:04,260
- Yeah, I'm not your guy.
- Actually, you are.
423
00:19:04,340 --> 00:19:06,970
See, I've gotten resources.
424
00:19:07,050 --> 00:19:09,800
The kind that can
slip me your file...
425
00:19:09,880 --> 00:19:11,090
un-redacted.
426
00:19:11,170 --> 00:19:13,430
Which means Task Force 18
427
00:19:13,510 --> 00:19:15,260
and all that that entails.
428
00:19:15,340 --> 00:19:16,970
- Are you blackmailing me?
429
00:19:17,050 --> 00:19:19,880
- If that report got out,
it'd be the end of your career.
430
00:19:19,970 --> 00:19:21,380
Good-bye, 20.
- Fuck you.
431
00:19:21,470 --> 00:19:23,550
- No, hang on.
Dagon is a scumbag.
432
00:19:23,630 --> 00:19:25,170
It is one more pull
of the trigger,
433
00:19:25,260 --> 00:19:27,220
and I doubt that you're gonna
lose sleep over it.
434
00:19:27,300 --> 00:19:29,840
- You ready, Wyatt?
- Yeah.
435
00:19:29,930 --> 00:19:32,880
- Good luck, boys.
436
00:19:32,970 --> 00:19:35,800
[tense music]
437
00:19:35,880 --> 00:19:38,880
[children laughing,
chattering]
438
00:19:38,970 --> 00:19:42,470
♪ ♪
439
00:19:42,550 --> 00:19:45,470
[heavy breathing]
440
00:19:45,550 --> 00:19:47,300
[intimate music]
441
00:19:47,380 --> 00:19:49,800
- [moaning softly]
442
00:19:49,880 --> 00:19:56,630
♪ ♪
443
00:20:13,840 --> 00:20:15,340
- Be careful.
444
00:20:15,430 --> 00:20:16,760
Zaza is suspicious.
445
00:20:16,840 --> 00:20:18,760
- Then let's just leave.
446
00:20:18,840 --> 00:20:20,130
- Soon.
447
00:20:20,220 --> 00:20:22,630
I promise.
448
00:20:27,010 --> 00:20:29,090
- There's too many
bodies around.
449
00:20:29,170 --> 00:20:32,630
You do overwatch,
I'll grab Dagon.
450
00:20:32,720 --> 00:20:35,130
- Go quietly, yeah?
451
00:20:35,220 --> 00:20:38,170
[children chattering]
452
00:20:38,260 --> 00:20:41,220
[suspenseful music]
453
00:20:41,300 --> 00:20:48,380
♪ ♪
454
00:20:52,340 --> 00:20:53,970
- [breathing heavily]
455
00:20:54,050 --> 00:20:56,050
[both grunting]
456
00:20:56,130 --> 00:20:57,760
- Who the fuck are you?
457
00:20:57,840 --> 00:20:59,930
- I'm the one you're giving
the location of the nukes to.
458
00:21:00,010 --> 00:21:01,300
- [groaning]
459
00:21:01,380 --> 00:21:02,590
- Now, I'm not
screwing around, bro.
460
00:21:02,680 --> 00:21:03,800
Where are they?
461
00:21:03,880 --> 00:21:05,800
- You think Zaza
tells me anything?
462
00:21:05,880 --> 00:21:07,880
It could be any one
of his compounds.
463
00:21:07,970 --> 00:21:09,130
[grunts]
464
00:21:09,220 --> 00:21:10,380
- What's he plan
to do with them, huh?
465
00:21:10,470 --> 00:21:12,300
- [groans]
466
00:21:12,380 --> 00:21:15,380
[both grunting]
467
00:21:15,470 --> 00:21:17,340
- The DEA wants you dead,
468
00:21:17,430 --> 00:21:20,510
and I'm the one
they gave a gun to.
469
00:21:20,590 --> 00:21:22,880
♪ ♪
470
00:21:22,970 --> 00:21:25,880
So talk.
- [grunts]
471
00:21:25,970 --> 00:21:28,550
Zaza's selling them.
20 million.
472
00:21:28,630 --> 00:21:30,340
Deal's going down
tomorrow night
473
00:21:30,430 --> 00:21:33,170
at the Lagoon Casino
in Changzhou.
474
00:21:33,260 --> 00:21:36,170
- Who's buying?
- Someone from Al-Shabaab.
475
00:21:36,260 --> 00:21:39,680
- You're selling nukes
to fucking Jihadis?
476
00:21:39,760 --> 00:21:42,220
♪ ♪
477
00:21:42,300 --> 00:21:43,680
Hands where I can see them.
No closer.
478
00:21:43,760 --> 00:21:45,720
- We can make a deal.
- Oh, yeah?
479
00:21:45,800 --> 00:21:47,590
- You take out Zaza...
480
00:21:47,680 --> 00:21:49,630
I help you.
- Hands!
481
00:21:49,720 --> 00:21:51,590
I told you.
482
00:21:51,680 --> 00:21:52,800
♪ ♪
483
00:21:52,880 --> 00:21:55,760
- Maybe you're just here
to kill me.
484
00:21:55,840 --> 00:21:58,050
Like you said.
485
00:21:58,130 --> 00:22:00,970
♪ ♪
486
00:22:01,050 --> 00:22:03,050
[gunshot]
487
00:22:03,130 --> 00:22:08,550
♪ ♪
488
00:22:08,630 --> 00:22:10,430
- Wyatt?
489
00:22:10,510 --> 00:22:17,050
♪ ♪
490
00:22:17,130 --> 00:22:19,300
Supposed to take him alive,
mate.
491
00:22:19,380 --> 00:22:22,510
- Asshole drew on me.
I didn't have a choice.
492
00:22:22,590 --> 00:22:25,050
Got the intel, though.
It's good.
493
00:22:25,130 --> 00:22:27,050
♪ ♪
494
00:22:27,130 --> 00:22:28,550
What?
- What do you mean, "what"?
495
00:22:28,630 --> 00:22:29,800
I'm waiting for you to move.
496
00:22:29,880 --> 00:22:32,470
The whole bloody village
heard that.
497
00:22:32,550 --> 00:22:38,380
♪ ♪
498
00:22:38,470 --> 00:22:39,970
[door slams]
499
00:22:40,050 --> 00:22:41,510
- One call to Virginia,
500
00:22:41,590 --> 00:22:43,220
I can have
your whole team removed.
501
00:22:43,300 --> 00:22:45,220
- The deal was
not to touch Zaza.
502
00:22:45,300 --> 00:22:47,010
His second doesn't
come under that.
503
00:22:47,090 --> 00:22:48,430
- [scoffs]
504
00:22:48,510 --> 00:22:50,970
Come on with the fucking
semantics, Alexander.
505
00:22:51,050 --> 00:22:52,930
I mean, what did you think
would happen?
506
00:22:53,010 --> 00:22:55,130
I mean, you--you've hit
his relay stations,
507
00:22:55,220 --> 00:22:56,550
you've taken out
his number two.
508
00:22:56,630 --> 00:22:58,220
You're starting a war.
509
00:22:58,300 --> 00:22:59,880
- And if Al-Shabaab get
their hands on the contraband,
510
00:22:59,970 --> 00:23:03,090
we'll have a terrorist group
with nuclear capability.
511
00:23:03,170 --> 00:23:06,170
I'll happily explain that
to your superiors if necessary.
512
00:23:06,260 --> 00:23:08,010
♪ ♪
513
00:23:08,090 --> 00:23:09,130
- [sighs]
514
00:23:09,220 --> 00:23:10,930
- We didn't have
a choice, okay?
515
00:23:11,010 --> 00:23:14,680
- Yeah, no,
I suppose you didn't.
516
00:23:14,760 --> 00:23:16,590
Excuse me.
517
00:23:16,680 --> 00:23:22,090
♪ ♪
518
00:23:22,170 --> 00:23:25,300
[villagers chattering
nervously]
519
00:23:25,380 --> 00:23:29,090
♪ ♪
520
00:23:29,170 --> 00:23:30,720
[indistinct chatter]
521
00:23:32,220 --> 00:23:39,340
♪ ♪
522
00:24:16,130 --> 00:24:18,970
[foreboding music]
523
00:24:19,050 --> 00:24:21,430
[peacock calls]
[monitor lizard hisses]
524
00:24:21,510 --> 00:24:27,760
♪ ♪
525
00:24:34,840 --> 00:24:36,380
- There's the place
that Dagon said
526
00:24:36,470 --> 00:24:39,050
the deal's going down.
527
00:24:39,130 --> 00:24:41,470
- Get eyes on all
main roads, docks.
528
00:24:41,550 --> 00:24:43,840
We need to intercept
the Al-Shabaab buyer.
529
00:24:43,930 --> 00:24:46,880
[suspenseful music]
530
00:24:46,970 --> 00:24:53,720
♪ ♪
531
00:24:53,800 --> 00:24:57,220
[plane engine humming]
532
00:24:57,300 --> 00:25:02,800
♪ ♪
533
00:25:02,880 --> 00:25:04,010
- Bravo dockside.
534
00:25:04,090 --> 00:25:05,550
Think we might have something.
535
00:25:05,630 --> 00:25:07,930
[camera shutter snaps]
536
00:25:08,010 --> 00:25:10,300
♪ ♪
537
00:25:10,380 --> 00:25:11,680
Sending image.
538
00:25:11,760 --> 00:25:14,380
[message notification]
[computer chirps]
539
00:25:14,470 --> 00:25:21,050
♪ ♪
540
00:25:21,130 --> 00:25:23,300
- Notice anything weird
about Wyatt?
541
00:25:23,380 --> 00:25:25,220
♪ ♪
542
00:25:25,300 --> 00:25:28,050
- I think there's a lot
weird about Wyatt.
543
00:25:28,130 --> 00:25:31,340
You seen the shirts
he's been wearing lately?
544
00:25:31,430 --> 00:25:33,260
Why, what's up?
545
00:25:33,340 --> 00:25:34,930
- I dunno.
546
00:25:35,010 --> 00:25:36,430
Something about him
and Gillespie.
547
00:25:36,510 --> 00:25:39,340
- Facial recognition
has a hit.
548
00:25:39,430 --> 00:25:40,760
♪ ♪
549
00:25:40,840 --> 00:25:43,680
"Gabriela Barre."
Arms broker.
550
00:25:43,760 --> 00:25:46,340
Exclusively works
for Al-Shabaab.
551
00:25:46,430 --> 00:25:47,590
- Stay on her.
552
00:25:47,680 --> 00:25:49,510
Grab her.
- Copy that.
553
00:25:49,590 --> 00:25:56,680
♪ ♪
554
00:26:08,510 --> 00:26:10,260
- Go, go.
555
00:26:10,340 --> 00:26:13,340
♪ ♪
556
00:26:13,430 --> 00:26:14,630
- Go, go.
557
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
- Echo one going foxtrot,
heading south.
558
00:26:16,800 --> 00:26:18,300
- Copy, moving.
559
00:26:18,380 --> 00:26:20,720
- Whoa.
[grunts]
560
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
[both grunting]
561
00:26:22,930 --> 00:26:25,630
[dramatic music]
562
00:26:25,720 --> 00:26:27,090
- Whoa, whoa, whoa.
563
00:26:27,170 --> 00:26:29,800
We just want to talk, okay?
[man hollers]
564
00:26:29,880 --> 00:26:34,260
♪ ♪
565
00:26:34,340 --> 00:26:36,130
- Let's do this
the easy way, yeah?
566
00:26:36,220 --> 00:26:39,470
[both grunting]
567
00:26:39,550 --> 00:26:46,680
♪ ♪
568
00:26:48,470 --> 00:26:50,840
Don't wanna fight you.
569
00:26:50,930 --> 00:26:57,880
♪ ♪
570
00:27:04,090 --> 00:27:07,380
No one wants to talk anymore.
571
00:27:07,470 --> 00:27:09,130
Shit.
572
00:27:09,220 --> 00:27:11,510
- [groaning]
- Fucking hell, kid.
573
00:27:11,590 --> 00:27:14,510
- She just kept coming at me.
574
00:27:14,590 --> 00:27:15,930
- Is she gonna make it?
575
00:27:16,010 --> 00:27:18,260
- It's not looking good.
576
00:27:18,340 --> 00:27:21,340
Come on, hang in there.
577
00:27:21,430 --> 00:27:23,510
- Phone.
578
00:27:23,590 --> 00:27:26,430
[groans]
Sorry, love.
579
00:27:26,510 --> 00:27:28,840
[phone chirps]
580
00:27:28,930 --> 00:27:31,590
We're in.
581
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
- She sees you.
582
00:27:33,840 --> 00:27:35,880
Smierc.
583
00:27:36,010 --> 00:27:38,050
[tense music]
584
00:27:38,130 --> 00:27:39,880
- She's gone.
585
00:27:39,970 --> 00:27:41,470
What?
586
00:27:41,550 --> 00:27:42,880
- What does that mean?
What--what was that?
587
00:27:42,970 --> 00:27:44,760
"Smierc."
- "Smierc," it's--it's Polish.
588
00:27:44,840 --> 00:27:47,050
It's an old lady
in a white robe.
589
00:27:47,130 --> 00:27:49,130
She's, uh...
590
00:27:49,220 --> 00:27:52,220
death.
591
00:27:52,300 --> 00:27:55,130
- Oh, that's reassuring.
592
00:27:55,220 --> 00:28:02,050
♪ ♪
593
00:28:02,130 --> 00:28:03,720
- All right,
so we got a phone.
594
00:28:03,800 --> 00:28:05,680
- And we got the cash.
595
00:28:05,760 --> 00:28:08,930
- Well, it's not all bad.
596
00:28:09,010 --> 00:28:10,260
- Gabriela's cell phone
597
00:28:10,340 --> 00:28:11,880
contained instructions
for the deal.
598
00:28:11,970 --> 00:28:14,800
The $80,000 there,
that buys a seat at the table.
599
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
Zaza has an encrypted tracker
600
00:28:16,800 --> 00:28:18,680
with the location
of the suitcase nukes.
601
00:28:18,760 --> 00:28:21,090
Ten million in cryptocurrency
goes into his account
602
00:28:21,170 --> 00:28:22,430
and he hands it over,
603
00:28:22,510 --> 00:28:24,340
then a further
10 million is sent
604
00:28:24,430 --> 00:28:26,050
once the broker gets her hands
on the weapons.
605
00:28:26,130 --> 00:28:27,630
- That's a lot of trust.
606
00:28:27,720 --> 00:28:28,930
- That's why they use
an arms broker, genius.
607
00:28:29,010 --> 00:28:30,430
- Shit, we could've trailed her
608
00:28:30,510 --> 00:28:31,930
all the way to the package.
609
00:28:32,010 --> 00:28:33,760
- Why don't we just say
"screw you" to the DEA
610
00:28:33,840 --> 00:28:35,510
and grab Zaza ourselves?
611
00:28:35,590 --> 00:28:37,590
Retrieving the stolen nukes
is all that matters.
612
00:28:37,680 --> 00:28:38,930
- 2012.
613
00:28:39,010 --> 00:28:40,590
The Shan drug lords
grab and torture Zaza
614
00:28:40,680 --> 00:28:42,590
for the location
of his first meth labs.
615
00:28:42,680 --> 00:28:44,470
They work him over
for seven days,
616
00:28:44,550 --> 00:28:46,170
he barely cracks a smile.
617
00:28:46,260 --> 00:28:49,170
So I doubt that blondie here
will fare any better.
618
00:28:49,260 --> 00:28:50,720
- We need that location.
619
00:28:50,800 --> 00:28:53,880
He's expecting an arms broker,
so we send him one.
620
00:28:53,970 --> 00:28:55,220
Novin.
621
00:28:55,300 --> 00:28:56,260
- Yes, sir?
622
00:28:56,340 --> 00:28:58,090
- You'll be taking her place.
623
00:28:58,170 --> 00:28:59,510
♪ ♪
624
00:28:59,590 --> 00:29:01,220
- Copy that.
625
00:29:01,300 --> 00:29:03,970
- Right, what if Zaza knows
what the broker looks like?
626
00:29:04,050 --> 00:29:06,220
- Then she's been taken ill
or has security concerns
627
00:29:06,300 --> 00:29:08,260
and has sent a replacement.
628
00:29:08,340 --> 00:29:10,170
- Right now, he's expecting
$10 million into an account.
629
00:29:10,260 --> 00:29:11,880
We don't have that kind
of loose change kicking around.
630
00:29:11,970 --> 00:29:14,840
- No, we don't,
but we do have this.
631
00:29:14,930 --> 00:29:17,800
- Data leacher Zarkova used
to access our files.
632
00:29:17,880 --> 00:29:19,470
- Yes, let's bring
that up again.
633
00:29:19,550 --> 00:29:21,930
- You activate it,
I'll remotely tune it
634
00:29:22,010 --> 00:29:23,340
to Zaza's tracker.
635
00:29:23,430 --> 00:29:25,050
We'll suck up his data
in 10, 15 minutes.
636
00:29:25,130 --> 00:29:26,340
- Right.
637
00:29:26,430 --> 00:29:27,720
10, 15 minutes
Zaza's sitting there
638
00:29:27,800 --> 00:29:30,470
expecting millions
and getting dick.
639
00:29:30,550 --> 00:29:32,050
- The risk is worth it.
640
00:29:32,130 --> 00:29:33,470
♪ ♪
641
00:29:33,550 --> 00:29:35,300
I'm in.
- Very good.
642
00:29:35,380 --> 00:29:37,470
I want a closed-target recce
of the venue.
643
00:29:37,550 --> 00:29:40,220
CCTV placements,
surveillance blind spots,
644
00:29:40,300 --> 00:29:41,800
infil, exfil points.
645
00:29:41,880 --> 00:29:44,930
The moment Zaza arrives,
we go to work.
646
00:29:45,010 --> 00:29:46,880
- Sir.
647
00:29:46,970 --> 00:29:49,930
[suspenseful music]
648
00:29:50,010 --> 00:29:56,800
♪ ♪
649
00:30:07,590 --> 00:30:08,800
[distant door slamming]
650
00:30:08,880 --> 00:30:10,680
[distant clanging]
651
00:30:10,760 --> 00:30:17,590
♪ ♪
652
00:30:20,170 --> 00:30:23,220
[approaching footsteps]
653
00:30:23,300 --> 00:30:30,130
♪ ♪
654
00:30:38,050 --> 00:30:41,380
- I broke in
to have a snoop around.
655
00:30:41,470 --> 00:30:42,930
- Hmm.
656
00:30:43,010 --> 00:30:44,050
Honesty.
657
00:30:44,130 --> 00:30:46,090
Interesting ploy.
658
00:30:46,170 --> 00:30:47,380
♪ ♪
659
00:30:47,470 --> 00:30:49,170
- Not exactly
the Four Seasons, is it?
660
00:30:49,260 --> 00:30:50,550
- Mm, it's all mine.
661
00:30:50,630 --> 00:30:52,380
- What's the deal
with you and Wyatt?
662
00:30:52,470 --> 00:30:54,050
- Oh, there's no deal.
663
00:30:54,130 --> 00:30:55,970
- Lauren, you and I know
that's bullshit.
664
00:30:56,050 --> 00:30:57,220
You've got files
on his previous job.
665
00:30:57,300 --> 00:30:58,720
- See, you're on my turf now,
666
00:30:58,800 --> 00:31:01,840
and I do my homework
and I do it well.
667
00:31:01,930 --> 00:31:03,930
But I know all about you.
668
00:31:04,050 --> 00:31:06,260
About Lowry.
669
00:31:06,340 --> 00:31:08,800
And Idrisi.
670
00:31:08,880 --> 00:31:10,170
And the fact that you broke
671
00:31:10,260 --> 00:31:12,470
your Commanding Officer's
jaw once,
672
00:31:12,550 --> 00:31:15,470
which is...
673
00:31:15,550 --> 00:31:17,800
quite a turn-on.
674
00:31:17,880 --> 00:31:19,720
[mellow music]
675
00:31:19,800 --> 00:31:21,970
- Seriously?
You think that's gonna work?
676
00:31:22,050 --> 00:31:23,340
- Mm-hmm.
677
00:31:23,430 --> 00:31:26,260
- My team are doing everything
to stop these nukes.
678
00:31:26,340 --> 00:31:28,930
So whatever your game is,
I'll find out.
679
00:31:29,010 --> 00:31:30,760
- You're about to rip off
680
00:31:30,840 --> 00:31:33,220
a notorious warlord
681
00:31:33,300 --> 00:31:36,010
for $20 million.
682
00:31:36,090 --> 00:31:38,010
If it goes wrong,
683
00:31:38,090 --> 00:31:40,590
he's gonna come after
all of us.
684
00:31:40,680 --> 00:31:41,840
♪ ♪
685
00:31:41,930 --> 00:31:44,470
And he's not gonna stop
till we're dead.
686
00:31:44,550 --> 00:31:46,220
♪ ♪
687
00:31:46,300 --> 00:31:49,220
So there may not be
a tomorrow.
688
00:31:49,300 --> 00:31:52,220
[sensual music]
689
00:31:52,300 --> 00:31:59,380
♪ ♪
690
00:32:05,430 --> 00:32:07,470
- That was like
kissing a snake.
691
00:32:07,550 --> 00:32:09,220
[zipper zips]
692
00:32:09,300 --> 00:32:13,340
♪ ♪
693
00:32:13,430 --> 00:32:14,630
- I've modified the device.
694
00:32:14,720 --> 00:32:16,010
The closer you are
to the target,
695
00:32:16,090 --> 00:32:18,470
the faster the data
will transfer.
696
00:32:18,550 --> 00:32:20,760
- Yeah, well, why don't you
modify it some more
697
00:32:20,840 --> 00:32:23,470
so I don't have to sit
on his face to get it done.
698
00:32:23,550 --> 00:32:25,680
- I'm trying to help you here.
699
00:32:34,760 --> 00:32:37,470
- I'm sorry.
It's not about you.
700
00:32:37,550 --> 00:32:40,840
Just let me get my head
around this.
701
00:32:40,930 --> 00:32:42,380
- I know there was someone else
in the crib before.
702
00:32:42,470 --> 00:32:44,340
- No, you--you're doing
a great job, okay?
703
00:32:44,430 --> 00:32:46,680
- Lance Corporal Jensen.
704
00:32:46,760 --> 00:32:48,380
[dark music]
705
00:32:48,470 --> 00:32:50,680
I looked it up.
706
00:32:50,760 --> 00:32:53,880
♪ ♪
707
00:32:53,970 --> 00:32:56,550
- Yeah.
708
00:32:56,630 --> 00:32:58,340
I used to...
709
00:32:58,430 --> 00:33:01,510
hear his voice in my ear
when we were working and...
710
00:33:01,590 --> 00:33:03,300
[chuckles]
711
00:33:03,380 --> 00:33:05,510
Can't remember it now.
712
00:33:05,590 --> 00:33:06,970
[somber music]
713
00:33:07,050 --> 00:33:10,220
How he sounded, I...
714
00:33:10,300 --> 00:33:12,880
I'm forgetting it.
715
00:33:12,970 --> 00:33:16,260
♪ ♪
716
00:33:16,340 --> 00:33:18,380
Some free advice:
717
00:33:18,470 --> 00:33:20,340
Remember, it's just a job.
718
00:33:20,430 --> 00:33:23,260
Clock in, clock out,
don't get close to anyone.
719
00:33:23,340 --> 00:33:27,050
♪ ♪
720
00:33:27,130 --> 00:33:29,340
[suspenseful music]
721
00:33:29,430 --> 00:33:30,590
[boat motors rumbling]
722
00:33:30,680 --> 00:33:33,260
[overlapping chatter]
723
00:33:33,340 --> 00:33:40,470
♪ ♪
724
00:33:53,340 --> 00:33:57,800
♪ ♪
725
00:33:57,880 --> 00:34:00,930
[peppy music playing
over speakers]
726
00:34:01,010 --> 00:34:08,130
♪ ♪
727
00:34:14,680 --> 00:34:17,590
- I gotta ask,
what the hell is that?
728
00:34:17,680 --> 00:34:18,880
- Tiger bone wine.
729
00:34:18,970 --> 00:34:20,630
Would you like to try?
730
00:34:20,720 --> 00:34:22,760
- Bourbon, double.
Thank you.
731
00:34:22,840 --> 00:34:25,970
♪ ♪
732
00:34:26,050 --> 00:34:28,430
- Double bourbon.
- Thank you.
733
00:34:28,510 --> 00:34:31,970
♪ ♪
734
00:34:32,050 --> 00:34:33,550
What?
735
00:34:33,630 --> 00:34:36,090
Now I can't drink on the job?
736
00:34:36,170 --> 00:34:38,800
- Just take it slow, mate.
Might be a long night.
737
00:34:38,880 --> 00:34:43,680
♪ ♪
738
00:34:43,760 --> 00:34:45,720
Hey, one thing
I didn't quite get.
739
00:34:45,800 --> 00:34:47,630
- Yeah?
740
00:34:47,720 --> 00:34:50,170
- These file photos of Dagon.
741
00:34:50,260 --> 00:34:52,430
♪ ♪
742
00:34:52,510 --> 00:34:54,380
You see it?
- See what?
743
00:34:54,470 --> 00:34:57,840
- Well, in every one of them,
weapon's in his left hand.
744
00:34:57,930 --> 00:35:00,720
When you downed him,
gun was in his right.
745
00:35:00,800 --> 00:35:02,300
♪ ♪
746
00:35:02,380 --> 00:35:04,840
- So what?
He's ambidextrous.
747
00:35:04,930 --> 00:35:07,170
What's your point?
748
00:35:07,260 --> 00:35:09,510
♪ ♪
749
00:35:09,590 --> 00:35:12,340
- Give us a shout
if you see anything.
750
00:35:12,430 --> 00:35:14,880
Or if you want
to talk about anything.
751
00:35:14,970 --> 00:35:17,380
♪ ♪
752
00:35:20,510 --> 00:35:23,430
[dog barking]
753
00:35:25,880 --> 00:35:27,930
- 4:00 a.m.,
still no sign of Zaza.
754
00:35:28,010 --> 00:35:29,300
The sun will be up soon.
755
00:35:29,380 --> 00:35:31,430
Maybe the deal
is not happening.
756
00:35:34,800 --> 00:35:35,930
What is it?
757
00:35:38,840 --> 00:35:41,170
- Picked up
some intelligence chatter
758
00:35:41,260 --> 00:35:43,090
on the Russian channels
you gave us access to.
759
00:35:43,170 --> 00:35:44,720
- About Kingfisher?
760
00:35:44,800 --> 00:35:46,340
- No.
761
00:35:46,430 --> 00:35:47,680
About Colonel Beshnov.
762
00:35:47,760 --> 00:35:50,130
He's labeled you a defector.
763
00:35:50,220 --> 00:35:51,840
An official enemy of the state.
764
00:35:51,930 --> 00:35:54,010
- [scoffs]
765
00:35:54,090 --> 00:35:57,010
[laughs]
Okay, okay.
766
00:35:57,090 --> 00:35:59,470
So I have to go back.
767
00:35:59,550 --> 00:36:01,050
Clear my name.
768
00:36:01,130 --> 00:36:03,630
- Katrina...
769
00:36:03,720 --> 00:36:06,170
returning home...
770
00:36:06,260 --> 00:36:09,050
- We track down these nukes...
771
00:36:09,130 --> 00:36:10,880
maybe I can avoid a bullet.
772
00:36:10,970 --> 00:36:14,130
[laughs]
On arrival at least.
773
00:36:14,220 --> 00:36:17,050
- There's another thing.
774
00:36:17,130 --> 00:36:19,930
You said you were worried
about Colonel Beshnov.
775
00:36:20,010 --> 00:36:21,550
About what he would do
to your parents.
776
00:36:21,630 --> 00:36:24,010
- The Morozilka, yes.
They target the families, so--
777
00:36:24,090 --> 00:36:26,380
- Except you don't have
any parents.
778
00:36:26,470 --> 00:36:29,220
They both died a few years ago.
779
00:36:29,300 --> 00:36:31,840
How do you explain that?
780
00:36:31,930 --> 00:36:34,550
- That...
781
00:36:34,630 --> 00:36:37,050
that is simple.
782
00:36:37,130 --> 00:36:39,840
I lied.
783
00:36:39,930 --> 00:36:43,380
Emotional manipulation.
784
00:36:43,470 --> 00:36:45,430
- Do you think it worked?
785
00:36:45,510 --> 00:36:48,430
[charged music]
786
00:36:48,510 --> 00:36:50,550
♪ ♪
787
00:36:50,630 --> 00:36:52,260
- Target alpha one sighted!
788
00:36:52,340 --> 00:36:53,930
I repeat, alpha one sighted!
789
00:36:54,010 --> 00:36:56,680
Incoming to casino.
790
00:36:56,760 --> 00:36:58,550
- Bravos, get ready.
791
00:36:58,630 --> 00:37:00,430
- ♪ Hey ♪
792
00:37:00,510 --> 00:37:01,930
♪ Hey ♪
793
00:37:02,010 --> 00:37:03,840
♪ Hey ♪
794
00:37:03,930 --> 00:37:06,930
[singing in foreign language]
795
00:37:07,010 --> 00:37:09,930
[heavy, tense music]
796
00:37:10,010 --> 00:37:11,720
♪ ♪
797
00:37:11,800 --> 00:37:14,760
[laughter, chatter]
798
00:37:14,840 --> 00:37:21,510
♪ ♪
799
00:37:28,380 --> 00:37:30,630
[indistinct chatter]
800
00:37:30,720 --> 00:37:33,170
- I'll see you soon.
801
00:37:33,260 --> 00:37:34,880
[song continues over speakers]
802
00:37:34,970 --> 00:37:37,300
- Alpha's in the building.
803
00:37:37,380 --> 00:37:39,300
- It's on.
804
00:37:39,380 --> 00:37:42,340
[suspenseful music]
805
00:37:42,430 --> 00:37:49,550
♪ ♪
806
00:37:52,430 --> 00:37:55,170
- Strong presence outside.
807
00:37:55,260 --> 00:37:57,050
A ring around the casino.
808
00:37:57,130 --> 00:37:59,630
[cars honking]
809
00:37:59,720 --> 00:38:06,800
♪ ♪
810
00:38:29,430 --> 00:38:32,800
- You are here to play?
811
00:38:32,880 --> 00:38:36,090
- In a manner of speaking.
812
00:38:36,170 --> 00:38:38,260
- Please.
813
00:38:38,340 --> 00:38:39,970
♪ ♪
814
00:38:40,050 --> 00:38:42,130
You are Gabriela Barre.
815
00:38:42,220 --> 00:38:44,470
- I'm the person giving you
80,000 as an advance
816
00:38:44,550 --> 00:38:46,760
against 20 million.
817
00:38:46,840 --> 00:38:49,470
I'd rather names
weren't bandied about.
818
00:38:49,550 --> 00:38:51,880
You bring the locale device?
819
00:38:51,970 --> 00:38:54,170
♪ ♪
820
00:38:54,260 --> 00:38:55,880
- This is yours.
821
00:38:55,970 --> 00:38:57,550
Ah.
822
00:38:57,630 --> 00:38:59,010
♪ ♪
823
00:38:59,090 --> 00:39:02,050
After the first 10 million
lands in my account.
824
00:39:02,130 --> 00:39:03,840
♪ ♪
825
00:39:03,930 --> 00:39:07,050
- I'll let them know
to start the transfer now.
826
00:39:07,130 --> 00:39:13,840
♪ ♪
827
00:39:13,930 --> 00:39:16,010
- Leacher is activated
and downloading
828
00:39:16,090 --> 00:39:17,720
from Zaza's device.
829
00:39:17,800 --> 00:39:19,880
We should be able to steal
the nuke location.
830
00:39:19,970 --> 00:39:21,680
- Can we stream the intel
directly back here?
831
00:39:21,760 --> 00:39:23,470
- No, she'll need
to physically bring it in.
832
00:39:23,550 --> 00:39:25,590
We can only monitor progress.
833
00:39:25,680 --> 00:39:27,630
♪ ♪
834
00:39:27,720 --> 00:39:29,470
- Aung!
835
00:39:29,550 --> 00:39:31,760
Come and sit with me.
836
00:39:31,840 --> 00:39:34,220
♪ ♪
837
00:39:34,300 --> 00:39:36,590
You are very special to me.
838
00:39:36,680 --> 00:39:40,090
This will be
your last night of working.
839
00:39:40,170 --> 00:39:41,930
♪ ♪
840
00:39:42,010 --> 00:39:44,430
Ah?
[chuckles]
841
00:39:44,510 --> 00:39:45,720
♪ ♪
842
00:39:45,800 --> 00:39:48,430
You are looking tired.
843
00:39:48,510 --> 00:39:51,630
- I'll see you later.
844
00:39:51,720 --> 00:39:53,930
- She seems nice.
845
00:39:54,010 --> 00:39:55,800
- She is a fighter like me.
846
00:39:55,880 --> 00:39:59,510
In Rwanda, the Hutu
called my people cockroaches.
847
00:39:59,590 --> 00:40:02,050
I took this as a compliment.
848
00:40:02,130 --> 00:40:05,720
When the world is over,
it is the roaches
849
00:40:05,800 --> 00:40:07,760
that will crawl out
of the dust.
850
00:40:07,840 --> 00:40:09,220
- Can of bug spray
will fuck them up
851
00:40:09,300 --> 00:40:10,430
every time, though.
852
00:40:10,510 --> 00:40:12,800
- Funny.
[both laughing]
853
00:40:12,880 --> 00:40:14,800
But now, to business.
854
00:40:14,880 --> 00:40:17,130
♪ ♪
855
00:40:17,220 --> 00:40:18,760
Where is my money?
856
00:40:18,840 --> 00:40:20,260
- Halfway there.
857
00:40:20,340 --> 00:40:22,630
Needs to stall.
858
00:40:22,720 --> 00:40:23,970
♪ ♪
859
00:40:24,050 --> 00:40:25,760
- I'm gonna put in a call
to the money men.
860
00:40:25,840 --> 00:40:26,880
Speed them up.
861
00:40:26,970 --> 00:40:28,630
- Who is that man watching us?
862
00:40:28,720 --> 00:40:30,300
- Which man?
863
00:40:30,380 --> 00:40:32,550
Him?
864
00:40:32,630 --> 00:40:33,880
♪ ♪
865
00:40:33,970 --> 00:40:36,430
Or him?
Or him?
866
00:40:36,510 --> 00:40:38,130
I thought you were
a businessman.
867
00:40:38,220 --> 00:40:41,220
You're acting like a loser.
868
00:40:41,300 --> 00:40:43,130
- You dare call me that?
869
00:40:43,220 --> 00:40:44,720
- Alpha's getting twitchy.
870
00:40:44,800 --> 00:40:46,300
- If Zaza goes for her,
take him out.
871
00:40:46,380 --> 00:40:47,840
- That is not
your decision to make.
872
00:40:47,930 --> 00:40:50,260
We had an agreement.
- Our mission comes first.
873
00:40:50,340 --> 00:40:52,010
- You're about to make
20 million.
874
00:40:52,090 --> 00:40:53,880
- Fuck you, Alexander.
- You'd throw all that away
875
00:40:53,970 --> 00:40:56,630
because some tosser
maybe looked at you wrong?
876
00:40:56,720 --> 00:40:57,590
Relax.
877
00:40:57,680 --> 00:40:59,800
We're transferring 10 million.
878
00:40:59,880 --> 00:41:01,300
It takes time.
879
00:41:01,380 --> 00:41:02,340
Sit down.
880
00:41:02,430 --> 00:41:05,260
Have a drink.
881
00:41:05,340 --> 00:41:07,220
Enjoy your moment.
882
00:41:07,300 --> 00:41:09,130
♪ ♪
883
00:41:09,220 --> 00:41:11,010
- When the deal is done,
884
00:41:11,090 --> 00:41:13,760
maybe you and I
can celebrate together.
885
00:41:13,840 --> 00:41:15,510
- I'm gonna need
a lot more drinks
886
00:41:15,590 --> 00:41:16,720
before I agree to that one.
887
00:41:16,800 --> 00:41:18,550
- [chuckles]
- Shit.
888
00:41:18,630 --> 00:41:20,010
The device has crashed.
889
00:41:20,090 --> 00:41:21,470
I need to reboot
and restart leaching the data.
890
00:41:21,550 --> 00:41:22,880
- No, no, not an option.
891
00:41:22,970 --> 00:41:24,840
Do we have enough
to get a locale on the nukes?
892
00:41:24,930 --> 00:41:27,930
- I don't know, I--
- Make a judgment call.
893
00:41:28,010 --> 00:41:29,630
- Yes, we've got enough.
894
00:41:29,720 --> 00:41:32,090
- Tell Bravo Three to exfil.
895
00:41:32,170 --> 00:41:33,720
♪ ♪
896
00:41:33,800 --> 00:41:35,550
- Oh, look at that.
897
00:41:35,630 --> 00:41:37,470
Money should be going through
right now.
898
00:41:37,550 --> 00:41:39,430
- [laughing]
899
00:41:39,510 --> 00:41:40,880
♪ ♪
900
00:41:40,970 --> 00:41:43,970
[indistinct chatter, laughter]
901
00:41:44,050 --> 00:41:50,340
♪ ♪
902
00:41:52,300 --> 00:41:54,470
[gasps]
- [grunts]
903
00:41:54,550 --> 00:41:57,130
- [grunting]
904
00:41:57,220 --> 00:41:58,680
- No, Jean, don't!
905
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
Please, don't!
906
00:42:00,800 --> 00:42:02,010
♪ ♪
907
00:42:02,090 --> 00:42:03,720
- A friend of yours?
908
00:42:03,800 --> 00:42:05,340
You left this behind.
909
00:42:05,430 --> 00:42:06,550
- [whimpers]
910
00:42:06,630 --> 00:42:08,260
- Why don't you leave her
the fuck alone?
911
00:42:08,340 --> 00:42:10,170
You're twice the size of her.
She's scared to shit.
912
00:42:10,260 --> 00:42:12,130
Come on, we've got
a deal to close.
913
00:42:12,220 --> 00:42:14,510
[message notification]
914
00:42:14,590 --> 00:42:21,170
♪ ♪
915
00:42:22,550 --> 00:42:23,680
- You're right.
916
00:42:23,760 --> 00:42:26,010
Let us discuss
our business elsewhere.
917
00:42:26,090 --> 00:42:27,800
♪ ♪
918
00:42:27,880 --> 00:42:31,340
- Get Bravo Three out of there.
919
00:42:31,430 --> 00:42:33,630
- Deal's been compromised.
Going noisy.
920
00:42:33,720 --> 00:42:35,930
- [grunting]
921
00:42:36,010 --> 00:42:38,130
- Bravo Four, south exit.
922
00:42:38,220 --> 00:42:39,800
[dramatic music]
923
00:42:39,880 --> 00:42:41,260
- [groans]
Do you have any idea
924
00:42:41,340 --> 00:42:42,760
what Al-Shabaab will do to you?
925
00:42:42,840 --> 00:42:44,550
- The game is over.
926
00:42:44,630 --> 00:42:46,630
You are Lance Corporal Novin.
927
00:42:46,720 --> 00:42:48,760
British Military!
928
00:42:48,840 --> 00:42:51,260
- We need to get outside,
draw their fire!
929
00:42:51,340 --> 00:42:52,840
[gunfire]
930
00:42:52,930 --> 00:42:55,760
[panicked screaming]
931
00:42:55,840 --> 00:42:57,720
- Jean!
932
00:42:57,800 --> 00:42:59,720
The money.
933
00:42:59,800 --> 00:43:01,470
- Aung--
- Give it to me.
934
00:43:01,550 --> 00:43:04,130
- Is that all you care about?
935
00:43:04,220 --> 00:43:05,880
I know you love me!
936
00:43:05,970 --> 00:43:07,630
You are not going to shoot me.
937
00:43:07,720 --> 00:43:09,470
[hollers]
938
00:43:09,550 --> 00:43:11,760
- Run! Go!
939
00:43:11,840 --> 00:43:13,630
- [groans]
- Give us your gun!
940
00:43:13,720 --> 00:43:16,260
Stay back!
941
00:43:16,340 --> 00:43:17,800
- [hollers]
942
00:43:17,880 --> 00:43:25,010
♪ ♪
943
00:43:30,720 --> 00:43:32,720
- Come on!
944
00:43:32,800 --> 00:43:38,050
♪ ♪
945
00:43:38,130 --> 00:43:39,130
- No!
946
00:43:39,220 --> 00:43:40,680
No, don't!
947
00:43:40,760 --> 00:43:43,090
- [panting]
948
00:43:43,170 --> 00:43:45,380
- [groans]
949
00:43:45,470 --> 00:43:46,840
♪ ♪
950
00:43:46,930 --> 00:43:48,880
- Everybody down!
951
00:43:48,970 --> 00:43:50,430
Go, get down!
952
00:43:50,510 --> 00:43:52,300
Now! Move!
953
00:43:52,380 --> 00:43:53,930
- [hollers]
954
00:43:54,010 --> 00:43:57,930
♪ ♪
955
00:43:58,010 --> 00:43:59,220
- Get the fuck out!
956
00:43:59,300 --> 00:44:01,680
Go, go!
- I'm on it!
957
00:44:01,760 --> 00:44:05,590
♪ ♪
958
00:44:05,680 --> 00:44:08,050
- Sweet timing, Zarkova!
959
00:44:08,130 --> 00:44:11,380
♪ ♪
960
00:44:11,470 --> 00:44:13,930
- Go, go!
961
00:44:14,010 --> 00:44:17,720
♪ ♪
962
00:44:17,800 --> 00:44:19,220
- Taking the crib mobile.
963
00:44:19,300 --> 00:44:22,050
Regroup at the RV point.
964
00:44:22,130 --> 00:44:24,260
- Out!
965
00:44:24,340 --> 00:44:26,050
Move.
966
00:44:26,130 --> 00:44:29,720
♪ ♪
967
00:44:29,800 --> 00:44:31,590
[tires squealing]
968
00:44:31,680 --> 00:44:33,590
♪ ♪
969
00:44:33,680 --> 00:44:35,970
- [hollers]
970
00:44:36,050 --> 00:44:40,300
♪ ♪
971
00:44:48,340 --> 00:44:50,220
- Yeah, we definitely
drew their fire!
972
00:44:50,300 --> 00:44:53,090
[engines revving]
973
00:44:53,170 --> 00:44:54,430
♪ ♪
974
00:44:54,510 --> 00:44:56,130
And we have tangos
on our tail.
975
00:44:56,220 --> 00:44:59,170
- Hang on, I'm gonna take
a shortcut through the jungle.
976
00:44:59,260 --> 00:45:02,430
[tires squealing]
977
00:45:02,510 --> 00:45:06,170
- [speaking Russian]
978
00:45:20,510 --> 00:45:22,680
- [speaking Russian]
979
00:45:36,340 --> 00:45:38,470
- [stammers]
980
00:45:40,090 --> 00:45:43,050
[foreboding music]
981
00:45:43,130 --> 00:45:44,050
♪ ♪
982
00:45:44,130 --> 00:45:46,470
- Don't move.
983
00:45:46,550 --> 00:45:49,720
♪ ♪
984
00:45:49,800 --> 00:45:50,970
- Cheers.
985
00:45:51,050 --> 00:45:52,430
The streets are crawling
with tangos.
986
00:45:52,510 --> 00:45:54,430
How the fuck are we gonna
get out of here?
987
00:45:54,510 --> 00:45:55,630
- Let's head to the docks.
988
00:45:55,720 --> 00:45:58,470
Go, go, go.
989
00:45:58,550 --> 00:46:01,470
[suspenseful music]
990
00:46:01,550 --> 00:46:06,800
♪ ♪
991
00:46:06,880 --> 00:46:09,630
- Let's grab a boat.
992
00:46:09,720 --> 00:46:12,050
♪ ♪
993
00:46:12,130 --> 00:46:14,300
- Or a plane.
994
00:46:14,380 --> 00:46:15,930
♪ ♪
995
00:46:16,010 --> 00:46:18,300
Always have plan B.
996
00:46:18,380 --> 00:46:21,300
[plane motor rumbling]
997
00:46:21,380 --> 00:46:24,970
♪ ♪
998
00:46:25,050 --> 00:46:26,720
So you know how to fly, right?
999
00:46:26,800 --> 00:46:28,590
- Yes, of course.
1000
00:46:28,680 --> 00:46:31,050
You know.
1001
00:46:31,130 --> 00:46:33,930
[indistinct shouting]
1002
00:46:34,010 --> 00:46:39,630
♪ ♪
1003
00:46:39,720 --> 00:46:42,170
- Contact.
1004
00:46:42,260 --> 00:46:49,380
♪ ♪
1005
00:46:56,260 --> 00:46:58,090
Okay, we are still
on the water.
1006
00:46:58,170 --> 00:46:59,840
We need to be in the air, now.
1007
00:46:59,930 --> 00:47:02,050
- We're taxiing.
1008
00:47:02,130 --> 00:47:09,300
♪ ♪
1009
00:47:27,260 --> 00:47:29,470
- [exclaims]
1010
00:47:29,550 --> 00:47:36,630
♪ ♪
1011
00:48:05,930 --> 00:48:07,510
[gunshot]
1012
00:48:07,590 --> 00:48:08,840
[gagging, groaning]
1013
00:48:08,930 --> 00:48:10,880
[coughs, stammers]
1014
00:48:10,970 --> 00:48:13,050
- [shushing]
1015
00:48:13,130 --> 00:48:15,170
Beshnov...
1016
00:48:20,840 --> 00:48:23,220
- "Pavel."
1017
00:48:23,300 --> 00:48:25,130
Who is...
1018
00:48:25,220 --> 00:48:27,170
"Pavel"?
1019
00:48:27,260 --> 00:48:29,260
[gunshot]
1020
00:48:29,340 --> 00:48:32,380
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
1021
00:48:32,470 --> 00:48:34,300
♪ ♪
1022
00:48:34,380 --> 00:48:38,970
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
1023
00:48:39,050 --> 00:48:43,430
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
1024
00:48:43,510 --> 00:48:47,590
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
1025
00:48:47,680 --> 00:48:52,300
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
1026
00:48:52,380 --> 00:48:57,970
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
1027
00:48:58,050 --> 00:49:02,630
♪ This ain't no place
for no better man ♪
1028
00:49:02,720 --> 00:49:08,170
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
1029
00:49:08,260 --> 00:49:15,430
♪ ♪
66135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.