Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,014
Mama? It's me. Jane.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
I'm home.
3
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
No.
4
00:00:18,644 --> 00:00:19,644
Breathe.
5
00:00:19,811 --> 00:00:20,811
Sunflower.
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,146
Rainbow.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,193
- Four-fifty. Three to the right...
- Breathe.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,111
Four to the left. Sunflower.
9
00:00:28,195 --> 00:00:29,988
- Four-fifty. Rainbow.
- Breathe.
10
00:00:30,072 --> 00:00:32,032
- Three to the right. Four to the left.
- Breathe.
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,634
Four-fifty. Sunflower. Rainbow.
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,166
Breathe. Sunflower. Rainbow.
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,628
Three to the right. Four to the left.
14
00:00:46,088 --> 00:00:48,465
Okay. You okay?
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,093
And it just kept repeating?
16
00:00:52,636 --> 00:00:53,762
Repeat?
17
00:00:53,845 --> 00:00:55,258
Like a circle?
18
00:00:55,311 --> 00:00:57,915
Just showing you the same
image over and over?
19
00:00:57,975 --> 00:01:00,936
She kept showing the girl in the room.
20
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
The rainbow room?
21
00:01:07,401 --> 00:01:08,652
What did the girl look like?
22
00:01:11,905 --> 00:01:13,991
- Different.
- Different than you?
23
00:01:17,369 --> 00:01:19,746
I think this is why Mama wanted to talk.
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,165
To show you the girl?
25
00:01:31,258 --> 00:01:33,385
I think she wants me to find her.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
When Terry was looking for you,
27
00:01:38,849 --> 00:01:42,227
she kept these files
of other missing kids.
28
00:01:42,311 --> 00:01:44,771
Kids she thought were like you.
29
00:01:46,815 --> 00:01:52,696
Maybe that girl is in here somewhere.
30
00:01:52,779 --> 00:01:53,779
Here.
31
00:02:06,293 --> 00:02:07,919
Does anyone look familiar?
32
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
Is that her?
33
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
Did you find her?
34
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
No.
35
00:03:42,389 --> 00:03:43,515
Hello?
36
00:03:58,822 --> 00:04:01,491
Becky! Becky, I found her.
37
00:04:02,576 --> 00:04:04,578
I just... I didn't
know who else to call.
38
00:04:04,661 --> 00:04:08,707
He gave me this number, and
he came here looking for her.
39
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
I thought maybe he could help me.
40
00:04:10,882 --> 00:04:12,856
Yeah, Jim Hopper,
41
00:04:12,933 --> 00:04:16,679
he came here with some
woman named Joyce Byers?
42
00:04:17,299 --> 00:04:20,135
Well, that's a little
hard to explain. Uh...
43
00:04:20,404 --> 00:04:23,131
There's another girl, and she's missing,
44
00:04:23,211 --> 00:04:24,830
and I think she's in trouble.
45
00:04:24,890 --> 00:04:27,601
I just... I didn't know who to call.
46
00:04:27,684 --> 00:04:30,187
Thank you, thank you. And you are?
47
00:04:30,896 --> 00:04:32,773
Florence...
48
00:04:34,900 --> 00:04:36,985
I'm gonna have to call you back.
49
00:04:43,742 --> 00:04:45,869
Jane? Jane?
50
00:04:46,787 --> 00:04:48,497
Jane?
51
00:04:49,164 --> 00:04:50,165
Jane!
52
00:04:51,082 --> 00:04:52,334
Jane!
53
00:04:53,562 --> 00:04:54,562
Jane!
54
00:04:54,586 --> 00:04:58,465
Four-fifty... Breathe. Sunflower...
55
00:05:10,139 --> 00:05:15,139
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
56
00:07:17,460 --> 00:07:18,649
Watch it, kid.
57
00:07:19,358 --> 00:07:20,809
Mouth breather.
58
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
They're dead.
59
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
They're all dead!
60
00:08:04,985 --> 00:08:07,445
They're all dead!
61
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
They're all dead!
62
00:08:43,381 --> 00:08:45,181
You should do stand-up, Axe.
63
00:08:45,222 --> 00:08:46,681
There's a spot a few blocks away.
64
00:08:46,995 --> 00:08:48,288
Hello?
65
00:08:49,237 --> 00:08:51,156
Well, well...
66
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
What do we have here?
67
00:08:54,117 --> 00:08:56,077
What is she wearing?
68
00:08:56,161 --> 00:08:57,662
What are those, overalls?
69
00:08:57,746 --> 00:08:59,914
There aren't any cows to milk here, kid.
70
00:09:00,415 --> 00:09:01,666
Go on back to the farm now.
71
00:09:01,750 --> 00:09:03,418
I'm looking for my sister.
72
00:09:03,877 --> 00:09:07,714
Aw... Shirley Temple lost her sister.
So sad.
73
00:09:08,298 --> 00:09:10,425
I saw her. Here.
74
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
Uh-uh. Hand out of pocket. Slow.
75
00:09:16,181 --> 00:09:17,557
Give me that shit.
76
00:09:22,896 --> 00:09:25,106
- Is that Kali?
- Kali?
77
00:09:25,190 --> 00:09:26,649
How did you find us?
78
00:09:27,567 --> 00:09:29,861
- Who else knows you're here?
- No one.
79
00:09:29,944 --> 00:09:31,117
So, what then?
80
00:09:31,170 --> 00:09:33,847
Poof! You just show up like
magic with that picture?
81
00:09:33,907 --> 00:09:35,408
Stay calm. She's just a kid.
82
00:09:35,492 --> 00:09:37,035
A kid who could get us all killed.
83
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
If I have to ask again, Shirley,
you'll start losing things.
84
00:09:40,441 --> 00:09:42,641
Starting with those pretty
little locks of yours. Yeah?
85
00:09:42,665 --> 00:09:44,042
Come on, Axe. Put down the knife.
86
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
How did you find us?
87
00:09:45,627 --> 00:09:46,816
- I saw her.
- Axe!
88
00:09:46,841 --> 00:09:48,166
That's not an answer.
89
00:09:51,049 --> 00:09:53,051
Jesus. Jesus Christ!
90
00:09:57,430 --> 00:09:58,723
Get off! Shit! Shit!
91
00:09:58,807 --> 00:10:01,351
You're a terrible dancer, Axel.
92
00:10:06,648 --> 00:10:08,566
I told you, stay out of my head.
93
00:10:08,650 --> 00:10:11,027
So, we're threatening
little girls now, are we?
94
00:10:11,653 --> 00:10:14,197
- She knows about you.
- She had this.
95
00:10:18,660 --> 00:10:19,869
Where did you get this?
96
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Mama.
97
00:10:24,082 --> 00:10:25,875
Your mother gave this to you?
98
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
In her dream circle.
99
00:10:27,752 --> 00:10:30,891
Dream circle. I think she's
a schizo or something.
100
00:10:30,916 --> 00:10:32,284
Says she's looking for her sister.
101
00:10:32,309 --> 00:10:33,984
Yeah. Like I said, schizo.
102
00:10:35,518 --> 00:10:36,884
Jesus!
103
00:10:41,224 --> 00:10:42,684
I saw you.
104
00:10:43,476 --> 00:10:44,686
In the rainbow room.
105
00:10:47,856 --> 00:10:49,482
What is your name?
106
00:10:50,525 --> 00:10:51,693
Jane.
107
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
Sister.
108
00:11:12,255 --> 00:11:13,423
Sister.
109
00:11:31,399 --> 00:11:34,777
And this memory your mother shared...
110
00:11:35,695 --> 00:11:37,447
that is your only memory of me?
111
00:11:39,198 --> 00:11:40,283
Yes.
112
00:11:40,366 --> 00:11:43,036
And how long have you
been with this policeman?
113
00:11:43,119 --> 00:11:44,919
Three hundred and twenty-seven days.
114
00:11:44,954 --> 00:11:46,789
And this policeman, he thinks
115
00:11:46,873 --> 00:11:48,473
he can work out some sort of deal
116
00:11:48,573 --> 00:11:50,248
with these men to set you free?
117
00:11:50,335 --> 00:11:51,453
Yes.
118
00:11:51,509 --> 00:11:53,594
- He says soon.
- He's naïve then.
119
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
We'll always be monsters to them.
Do you understand?
120
00:11:58,138 --> 00:12:00,166
Let me guess. Your policeman,
121
00:12:00,217 --> 00:12:02,708
he also stops you from using your gifts?
122
00:12:03,973 --> 00:12:07,185
What you can do is incredible.
123
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
It makes you very special, Jane.
124
00:12:11,022 --> 00:12:12,022
Wait.
125
00:12:12,982 --> 00:12:16,110
- Do you have a gift?
- Different.
126
00:12:16,194 --> 00:12:20,323
I can make people see, or
not see, whatever I choose.
127
00:12:20,406 --> 00:12:24,369
Is that why you made the man
with the crazy hair dance?
128
00:12:24,933 --> 00:12:28,153
Axel is not so fond of spiders, so...
129
00:12:28,207 --> 00:12:30,297
You made him see spiders?
130
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
But it doesn't have to be scary.
131
00:12:37,757 --> 00:12:39,592
This butterfly, it isn't real.
132
00:12:40,426 --> 00:12:42,887
I've just convinced your mind it is.
133
00:12:45,890 --> 00:12:49,185
Think of it as a kind of magic.
134
00:13:01,280 --> 00:13:02,573
Are you real?
135
00:13:02,657 --> 00:13:04,325
Yes, I'm real.
136
00:13:27,557 --> 00:13:28,808
What's wrong?
137
00:13:29,934 --> 00:13:31,561
Nothing is wrong.
138
00:13:34,355 --> 00:13:38,651
I just feel... whole... now.
139
00:13:38,735 --> 00:13:42,613
Like... a piece of me was missing,
140
00:13:44,240 --> 00:13:45,575
and now it's not.
141
00:13:46,534 --> 00:13:47,869
Does that make sense?
142
00:13:49,370 --> 00:13:50,705
Yes.
143
00:13:51,247 --> 00:13:53,541
I think your mother sent
you here for a reason.
144
00:13:54,125 --> 00:13:57,336
I think she somehow knew
that we belong together.
145
00:13:58,963 --> 00:14:00,548
I think this is your home.
146
00:14:02,133 --> 00:14:03,509
Home.
147
00:14:04,260 --> 00:14:06,721
Yes. Home.
148
00:14:11,130 --> 00:14:12,697
This is car 13,
149
00:14:12,722 --> 00:14:15,366
responding to a 245 at 31 Ashbury.
150
00:14:16,484 --> 00:14:19,737
..suspect under surveillance.
151
00:14:21,778 --> 00:14:23,029
Shit.
152
00:14:26,699 --> 00:14:29,994
How's your white hick sister?
You tuck her in real tight?
153
00:14:30,078 --> 00:14:32,830
Yeah, what about a lullaby?
Did you sing her one?
154
00:14:32,914 --> 00:14:36,250
- ♪ Old MacDonald had a farm ♪
- Yeah.
155
00:14:36,334 --> 00:14:38,461
♪ E-I-E-I-O ♪
156
00:14:38,544 --> 00:14:42,173
♪ And on his farm he had a cow ♪
157
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
She found me with only this.
158
00:14:46,552 --> 00:14:47,553
What's that mean?
159
00:14:47,637 --> 00:14:50,223
It means she can find
people without moving.
160
00:14:50,681 --> 00:14:51,933
With nothing but an image.
161
00:14:52,517 --> 00:14:55,478
You telling me Shirley's a human
radar detector or some shit?
162
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
Or some shit, yes.
163
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
Come on. No way.
164
00:14:58,731 --> 00:15:00,149
We'll find out soon enough.
165
00:15:00,691 --> 00:15:02,402
I want to do one. Tomorrow.
166
00:15:02,485 --> 00:15:04,487
- You serious, Kal?
- We're way too hot right now.
167
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
Paranoid.
168
00:15:05,613 --> 00:15:08,393
Realistic. You don't kill their men
169
00:15:08,419 --> 00:15:10,183
and expect them to look the other way.
170
00:15:10,216 --> 00:15:12,617
If they find us, they will unleash hell.
171
00:15:12,657 --> 00:15:13,970
So we give in to fear?
172
00:15:14,539 --> 00:15:17,208
She's in pain. She needs this.
173
00:15:18,376 --> 00:15:20,378
We go out tomorrow.
174
00:15:23,089 --> 00:15:26,092
Swear to God, Shirley Temple's
gonna get us all killed.
175
00:15:33,641 --> 00:15:35,435
It's me.
176
00:15:40,022 --> 00:15:43,109
I know that I've been
gone too long, and, uh...
177
00:15:46,654 --> 00:15:49,824
I just want you to know that
it's not because of you.
178
00:15:49,907 --> 00:15:52,243
And it's not because of our fight.
179
00:15:55,204 --> 00:15:56,456
Something came up,
180
00:15:56,539 --> 00:16:01,794
and, uh, I'll explain everything soon.
181
00:16:01,878 --> 00:16:03,254
I just, um...
182
00:16:04,464 --> 00:16:08,551
I want you to know that I'm not...
I'm not mad at you. I...
183
00:16:10,470 --> 00:16:12,597
I'm just sorry.
184
00:16:14,474 --> 00:16:16,726
It's okay. It's only me.
185
00:16:19,145 --> 00:16:20,229
Bad dream?
186
00:16:20,313 --> 00:16:21,898
What time is it?
187
00:16:22,482 --> 00:16:23,524
It's late.
188
00:16:23,608 --> 00:16:25,067
You slept well. Come.
189
00:16:25,151 --> 00:16:27,862
It's time you meet my friends.
Properly this time.
190
00:16:34,076 --> 00:16:37,705
We need more money, Kal. I can't
keep eating this garbage.
191
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
- This is Axel.
- The spider hater?
192
00:16:40,500 --> 00:16:42,627
Yes, the spider hater.
193
00:16:42,710 --> 00:16:44,420
This is Dottie, our newest.
194
00:16:44,504 --> 00:16:46,190
Like you, she just left home.
195
00:16:46,215 --> 00:16:47,603
You mean the loony bin.
196
00:16:47,628 --> 00:16:50,643
Mick, our eyes, our protector.
197
00:16:50,828 --> 00:16:53,747
This is Funshine, our warrior.
198
00:16:54,263 --> 00:16:57,683
Don't let his size frighten you.
Fun's a teddy bear.
199
00:16:57,767 --> 00:16:59,477
Nice to meet you, Miss Jane.
200
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
If you're looking for a
number, you won't find one.
201
00:17:05,775 --> 00:17:07,443
They're not like us.
202
00:17:07,527 --> 00:17:11,322
No, not in that way. But
like us, they're outcasts.
203
00:17:11,405 --> 00:17:12,615
Outcasts?
204
00:17:12,698 --> 00:17:14,825
- Freaks.
- Speak for yourself.
205
00:17:14,909 --> 00:17:19,163
Society left them behind,
hurt them, discarded them.
206
00:17:19,247 --> 00:17:21,332
We were dead, all of us.
207
00:17:22,166 --> 00:17:26,170
Kali saved us. Here. And here.
208
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
Don't get all mushy on us now, Fun.
209
00:17:28,339 --> 00:17:31,300
No, not mushy. True.
210
00:17:31,384 --> 00:17:32,510
Now we help her.
211
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
In this life, kid, you roll
over or you fight back.
212
00:17:35,680 --> 00:17:37,557
We're all fighters here.
213
00:17:38,099 --> 00:17:39,642
Fight who?
214
00:17:42,562 --> 00:17:45,147
Everyone you see here was
in some way responsible
215
00:17:45,231 --> 00:17:46,357
for what happened to us.
216
00:17:50,152 --> 00:17:51,821
You hurt the bad men?
217
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
No, we just give 'em a pat on the back.
218
00:18:01,455 --> 00:18:02,582
You kill them?
219
00:18:03,207 --> 00:18:06,252
They're criminals. We simply
make them pay for their crimes.
220
00:18:06,877 --> 00:18:08,004
Boom.
221
00:18:09,515 --> 00:18:10,871
Damn, Shirley. What's the matter?
222
00:18:10,936 --> 00:18:12,415
You look like you've seen a ghost.
223
00:18:12,758 --> 00:18:14,302
We can't all be fighters, I guess.
224
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
I'm a fighter. I've killed.
225
00:18:21,183 --> 00:18:25,813
These men you killed,
did they deserve it?
226
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
They hurt me.
227
00:18:28,190 --> 00:18:31,944
And they still want to hurt you.
To hurt us.
228
00:18:32,028 --> 00:18:34,113
We're just making the first move.
229
00:18:34,739 --> 00:18:35,823
Come.
230
00:18:39,118 --> 00:18:40,661
I was just like you once.
231
00:18:41,454 --> 00:18:43,331
I kept my anger inside.
232
00:18:43,956 --> 00:18:48,085
I tried to hide from it, but
then that pain festered.
233
00:18:49,420 --> 00:18:50,671
Festered?
234
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
It spread.
235
00:18:55,426 --> 00:19:00,056
Until finally I confronted my
pain, and I began to heal.
236
00:19:09,190 --> 00:19:12,109
- Do you see that train?
- Yes.
237
00:19:12,860 --> 00:19:14,362
I want you to draw it to us.
238
00:19:49,897 --> 00:19:50,897
I can't.
239
00:19:50,940 --> 00:19:53,859
Last night you told me
you lifted a van once.
240
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
Yes.
241
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
The bad men were trying
to take you again,
242
00:19:58,823 --> 00:20:00,449
and that made you angry.
243
00:20:01,409 --> 00:20:03,953
Good. So, find that anger,
244
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
focus on that, not the
train, not its weight.
245
00:20:14,338 --> 00:20:16,465
I want you to find
something from your life.
246
00:20:17,466 --> 00:20:19,468
Something that angers you.
247
00:20:20,761 --> 00:20:23,055
Now channel it.
248
00:20:25,641 --> 00:20:28,936
Dig deeper. Your whole life
you've been lied to...
249
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
- Do I have a mother?
- She's not around anymore.
250
00:20:34,734 --> 00:20:35,776
...imprisoned.
251
00:20:36,026 --> 00:20:38,487
Don't walk away from me!
Grow the hell up!
252
00:20:41,282 --> 00:20:43,159
The bad men took away your home,
253
00:20:44,744 --> 00:20:45,828
your mother...
254
00:20:47,872 --> 00:20:48,998
Jane.
255
00:20:52,209 --> 00:20:53,544
They took everything from you.
256
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
Papa!
257
00:20:54,712 --> 00:20:56,839
They stole your life, Jane.
258
00:20:57,590 --> 00:20:58,632
I want you to find them.
259
00:21:12,104 --> 00:21:14,523
Yeah!
260
00:21:14,607 --> 00:21:16,567
Yeah, Jane!
261
00:21:21,989 --> 00:21:23,073
So, how do you feel?
262
00:21:25,576 --> 00:21:27,077
Good.
263
00:21:31,832 --> 00:21:34,001
These are the bad men, as you call them.
264
00:21:34,084 --> 00:21:37,505
The one's we believe are still alive.
Do you know any?
265
00:21:46,055 --> 00:21:47,056
Him.
266
00:21:49,850 --> 00:21:51,352
Four-fifty...
267
00:21:54,438 --> 00:21:55,648
He hurt Mama.
268
00:21:55,731 --> 00:21:59,819
His name is Ray Caroll. And he
did more than hurt your mother.
269
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
The bad men like Ray,
they know about us.
270
00:22:04,406 --> 00:22:08,369
It's made them hard to track.
But maybe not anymore.
271
00:22:42,945 --> 00:22:46,156
"Gramercy Apartments.
Washington and Bethel."
272
00:22:46,240 --> 00:22:47,366
That's gotta be it. Right?
273
00:22:47,449 --> 00:22:50,452
- "Lilburn." Where is that?
- About an hour east.
274
00:22:50,536 --> 00:22:52,288
We don't even have a new ride.
275
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
So we swap plates. We
have plates, right?
276
00:22:54,540 --> 00:22:56,375
- Yeah.
- It's risky.
277
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
Where's the fun if there's no risk?
278
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
We want to give my sister a
memorable first day, right?
279
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
I'm in. For Miss Jane.
280
00:23:03,757 --> 00:23:07,595
Yeah, sure. Why not? Mick?
281
00:23:11,784 --> 00:23:12,784
Screw it!
282
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Bitchin'.
283
00:23:45,633 --> 00:23:46,634
Bitchin'.
284
00:24:03,484 --> 00:24:06,236
Get off me! Get off me!
285
00:24:54,868 --> 00:24:55,953
What are we doing?
286
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Stocking up.
287
00:25:01,875 --> 00:25:04,461
Hey, your bathroom is leaking.
288
00:25:05,963 --> 00:25:07,464
Oh, shit.
289
00:25:07,548 --> 00:25:08,549
Yes.
290
00:25:09,341 --> 00:25:10,341
Shit.
291
00:25:13,429 --> 00:25:16,390
Okay, contestants, you
have a minute and a half,
292
00:25:16,473 --> 00:25:18,726
let's begin your supermarket sweep!
293
00:25:40,372 --> 00:25:44,752
Hey! Put that back, or
I'll blow your head off.
294
00:25:45,377 --> 00:25:49,047
- You hear me, freak?
- Put the gun down.
295
00:25:49,131 --> 00:25:50,758
Stay back. Stay back.
296
00:25:50,841 --> 00:25:53,719
Darrel, your money is insured.
297
00:25:53,794 --> 00:25:56,742
We're only stealing from the
war criminal billionaires
298
00:25:56,822 --> 00:25:58,531
who own this place.
299
00:25:58,599 --> 00:26:01,018
- You won't even lose a dime.
- I said stay back.
300
00:26:01,977 --> 00:26:03,687
We're on the same side.
301
00:26:03,771 --> 00:26:07,566
- I promise.
- Stay back.
302
00:26:13,280 --> 00:26:15,324
Damn, Shirley.
303
00:26:15,407 --> 00:26:17,951
Let's go! Go! Go, go, go, go!
304
00:26:18,619 --> 00:26:20,662
Mick! We gotta go, Mick!
305
00:26:47,439 --> 00:26:51,527
We should case the place, stick
to the routine. We have time.
306
00:26:51,610 --> 00:26:54,321
We also have her. Can you look?
307
00:27:05,207 --> 00:27:08,210
- He's watching television.
- Is he alone?
308
00:27:08,794 --> 00:27:12,130
I saw him. No one else.
309
00:27:12,840 --> 00:27:15,425
- Good enough for me.
- Me, too.
310
00:27:15,509 --> 00:27:16,695
Let's do this.
311
00:27:16,742 --> 00:27:18,452
- Keep it running.
- Meet you around back.
312
00:27:36,905 --> 00:27:38,532
Punky, what's the matter?
313
00:27:38,615 --> 00:27:39,615
A nightmare.
314
00:27:39,658 --> 00:27:42,661
I dreamt I was in the doctor's office.
315
00:27:42,744 --> 00:27:46,874
All of a sudden, he's started
to give me my shot in my arm.
316
00:27:46,957 --> 00:27:51,128
Then the needle got bigger
and bigger and bigger...
317
00:28:07,269 --> 00:28:08,478
Hello, Ray.
318
00:28:10,731 --> 00:28:12,190
Jesus Christ!
319
00:28:13,066 --> 00:28:16,278
Sit down. Please.
320
00:28:16,904 --> 00:28:18,614
- I said sit.
- Please...
321
00:28:19,698 --> 00:28:22,993
Just, please... just take what you want.
322
00:28:23,076 --> 00:28:24,703
Oh, we will.
323
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Where's your wallet?
324
00:28:26,622 --> 00:28:29,708
- Bedroom. My bedroom. My jeans.
- Come on.
325
00:28:31,668 --> 00:28:32,836
Yes.
326
00:28:34,379 --> 00:28:35,589
Got it.
327
00:28:54,066 --> 00:28:55,984
Do you remember us?
328
00:29:02,574 --> 00:29:05,244
What about us? Do you remember us, Ray?
329
00:29:09,748 --> 00:29:11,667
Please. Please.
330
00:29:12,251 --> 00:29:14,378
You hurt Mama.
331
00:29:20,008 --> 00:29:21,677
Wait.
332
00:29:22,219 --> 00:29:23,387
Please. Listen...
333
00:29:25,264 --> 00:29:27,224
I just did what he told me to do.
334
00:29:28,934 --> 00:29:30,560
He said she was sick.
335
00:29:31,436 --> 00:29:32,938
You had a choice, Ray.
336
00:29:33,021 --> 00:29:35,816
And you chose to follow a
man you knew was evil.
337
00:29:35,899 --> 00:29:38,485
No, wait! No, wait! Wait!
338
00:29:39,194 --> 00:29:43,198
I can help. I can help you find him.
339
00:29:43,949 --> 00:29:45,617
- Find who?
- Brenner!
340
00:29:45,701 --> 00:29:48,203
I can take you to him.
341
00:29:48,287 --> 00:29:50,539
Papa is gone.
342
00:29:50,622 --> 00:29:52,582
No, he is alive.
343
00:29:53,166 --> 00:29:55,252
Do not lie to us, Ray.
344
00:29:55,335 --> 00:29:56,795
I'm not lying!
345
00:29:57,629 --> 00:30:00,382
I swear...
346
00:30:00,465 --> 00:30:01,550
He trusts me.
347
00:30:04,594 --> 00:30:06,096
I'll take you to him.
348
00:30:06,179 --> 00:30:08,015
If he's alive, Jane will find him.
349
00:30:08,098 --> 00:30:09,850
Just as she found you.
350
00:30:10,434 --> 00:30:11,518
Do it, Jane.
351
00:30:13,437 --> 00:30:14,646
- Do it.
- Wait.
352
00:30:22,487 --> 00:30:24,114
Not too quick.
353
00:30:24,197 --> 00:30:26,283
He wasn't so generous with your mother.
354
00:30:43,508 --> 00:30:45,228
Sweetie, just stay calm.
355
00:30:45,260 --> 00:30:46,678
Oh, shit!
356
00:30:46,762 --> 00:30:48,889
The police are on their way, honey.
Okay?
357
00:30:56,355 --> 00:30:57,773
What's wrong?
358
00:30:58,523 --> 00:31:00,150
- What's wrong?
- We got a problem.
359
00:31:00,984 --> 00:31:02,819
Kids in the apartment.
360
00:31:03,862 --> 00:31:05,280
Please...
361
00:31:05,364 --> 00:31:08,575
- Did he show your mother mercy? No.
- Please. No.
362
00:31:08,827 --> 00:31:10,008
I'm sorry.
363
00:31:10,033 --> 00:31:13,396
He took her from you,
without hesitation.
364
00:31:13,455 --> 00:31:15,332
Please don't. Please.
365
00:31:15,415 --> 00:31:17,667
We got to go, K. They called the cops.
366
00:31:17,751 --> 00:31:19,920
We finish this first.
367
00:31:20,003 --> 00:31:21,171
- Kali!
- Jane, now!
368
00:31:21,880 --> 00:31:23,131
Please, don't...
369
00:31:23,215 --> 00:31:25,384
Please. Please.
370
00:31:33,975 --> 00:31:35,435
Kali, we gotta go!
371
00:31:42,401 --> 00:31:43,841
- Shit!
- Go, go, go!
372
00:31:45,153 --> 00:31:46,196
Shit!
373
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
Come on. Get in!
374
00:31:52,494 --> 00:31:54,788
If you wanted to show
mercy, that is your choice.
375
00:31:54,871 --> 00:31:58,291
But don't you ever take away mine. Ever.
376
00:31:58,375 --> 00:32:01,253
Do you understand? Do you understand?
377
00:32:14,891 --> 00:32:17,436
I see you, and I raise you ten.
378
00:32:18,311 --> 00:32:19,980
How ya like that?
379
00:32:24,443 --> 00:32:27,737
That was a mistake right there, girl.
A mistake.
380
00:32:27,821 --> 00:32:30,031
I think you're full of shit.
381
00:32:51,052 --> 00:32:52,304
May I sit?
382
00:33:02,147 --> 00:33:04,774
I was once just like you, you know that?
383
00:33:05,692 --> 00:33:07,872
But that's why I'm hard on you, because
384
00:33:07,925 --> 00:33:10,471
I see in you my past mistakes.
385
00:33:12,240 --> 00:33:13,366
They were kids.
386
00:33:13,992 --> 00:33:15,842
Does that excuse that man's sins?
387
00:33:16,274 --> 00:33:18,065
Were we not also children?
388
00:33:19,273 --> 00:33:20,506
I remember the day
389
00:33:20,558 --> 00:33:23,881
I came to the rainbow
room and you were gone.
390
00:33:24,773 --> 00:33:26,600
So, when my gifts were strong enough,
391
00:33:26,625 --> 00:33:28,320
I used them to escape.
392
00:33:28,507 --> 00:33:29,880
And I ran.
393
00:33:30,039 --> 00:33:31,713
I ran away as far as I could.
394
00:33:33,722 --> 00:33:38,768
And it was there, far away,
that I found a place to hide.
395
00:33:40,560 --> 00:33:41,645
A family.
396
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
A home.
397
00:33:45,899 --> 00:33:47,651
Just like you and your policeman.
398
00:33:48,109 --> 00:33:50,904
But they couldn't help me.
399
00:33:52,447 --> 00:33:54,241
So, eventually, I lost them, too.
400
00:33:59,120 --> 00:34:01,206
So, I decided to play the part.
401
00:34:02,165 --> 00:34:03,667
To stop hiding.
402
00:34:03,750 --> 00:34:06,545
To use my gifts against
those who hurt us.
403
00:34:07,879 --> 00:34:10,298
You're now faced with
the same choice, Jane.
404
00:34:11,007 --> 00:34:13,927
Go back into hiding and
hope they don't find you.
405
00:34:14,636 --> 00:34:16,888
Fight, and face them again.
406
00:34:16,972 --> 00:34:18,223
Face who?
407
00:34:19,224 --> 00:34:21,560
The man who calls himself our father.
408
00:34:23,603 --> 00:34:25,855
Papa is dead.
409
00:34:25,939 --> 00:34:27,579
That man tonight disagreed.
410
00:34:33,405 --> 00:34:35,156
You're not real.
411
00:34:36,825 --> 00:34:39,828
All this time? And you
haven't looked for me?
412
00:34:40,787 --> 00:34:41,787
Why?
413
00:34:43,748 --> 00:34:45,333
Because you thought I was dead?
414
00:34:46,209 --> 00:34:48,628
Or because you were afraid
of what you might find?
415
00:34:49,671 --> 00:34:50,880
Go away.
416
00:34:52,841 --> 00:34:54,259
You have to confront your pain.
417
00:34:54,968 --> 00:34:58,680
You have a wound, Eleven,
a terrible wound.
418
00:34:59,889 --> 00:35:01,099
And it's festering.
419
00:35:02,934 --> 00:35:06,354
Do you remember what that means?
Festering?
420
00:35:07,314 --> 00:35:10,108
It means a rot.
421
00:35:10,191 --> 00:35:12,068
And it will grow.
422
00:35:13,778 --> 00:35:14,946
Spread.
423
00:35:15,989 --> 00:35:20,035
- Get out of my head.
- And eventually, it will kill you.
424
00:35:20,118 --> 00:35:23,246
Get out of my head!
425
00:35:34,674 --> 00:35:36,217
This isn't a prison, Jane.
426
00:35:36,801 --> 00:35:39,471
You're always free to
return to your policeman.
427
00:35:40,013 --> 00:35:42,724
Or stay, and avenge your mother.
428
00:35:44,517 --> 00:35:47,646
Let us heal our wounds together.
429
00:36:04,204 --> 00:36:07,374
- Full house.
- Screw this. I'm out.
430
00:36:07,457 --> 00:36:11,961
Out of money, you mean. You are broke!
431
00:36:14,547 --> 00:36:17,634
- You want in, Mick?
- Nope.
432
00:36:17,717 --> 00:36:22,097
- Aw, come on! Just one hand.
- You're the worst.
433
00:36:22,180 --> 00:36:23,348
How am I the worst?
434
00:36:23,431 --> 00:36:25,558
Because, one hand leads to two hands,
435
00:36:25,583 --> 00:36:26,871
two hands leads to three.
436
00:36:26,901 --> 00:36:29,115
Before you know it,
I'm as broke as Axel.
437
00:36:29,229 --> 00:36:31,022
- Are you in or out?
- Out.
438
00:36:32,691 --> 00:36:34,526
Today, tomorrow, the next day.
439
00:36:53,878 --> 00:36:56,715
Maybe we can call you
"El." Short for Eleven.
440
00:36:57,882 --> 00:37:01,553
You'd better run! She's our
friend, and she's crazy!
441
00:37:01,636 --> 00:37:03,555
No, El, you're not the monster.
442
00:37:04,264 --> 00:37:07,767
You saved me, you understand?
You saved me.
443
00:37:08,143 --> 00:37:09,247
Compromise?
444
00:37:09,272 --> 00:37:11,272
It's something that's
kind of in between.
445
00:37:11,296 --> 00:37:12,837
Like halfway happy.
446
00:37:14,023 --> 00:37:17,444
Once we fix it up, it's gonna be nice.
Real nice.
447
00:37:18,153 --> 00:37:19,237
This is your new home.
448
00:37:40,592 --> 00:37:44,137
That's where I was.
It's a damn graveyard.
449
00:37:44,888 --> 00:37:48,016
I need to get through!
I need to get through!
450
00:37:48,099 --> 00:37:50,810
- Whoa! Whoa!
- I need to warn them. It's a trap!
451
00:37:50,894 --> 00:37:53,897
I need to get through. It's a trap.
I need to tell them it's a trap.
452
00:37:53,980 --> 00:37:56,983
- Mike!
- It's a trap! It's a trap!
453
00:37:57,776 --> 00:37:59,152
Mike!
454
00:37:59,235 --> 00:38:01,196
Mike! Mike!
455
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
Mike! Mike, where are you?
456
00:38:04,365 --> 00:38:06,868
Mike! Mike!
457
00:38:15,919 --> 00:38:17,170
Go, go, go!
458
00:38:24,427 --> 00:38:25,427
Let's go.
459
00:38:26,262 --> 00:38:27,889
Don't move!
460
00:38:29,808 --> 00:38:31,726
- The hell's going on?
- They found us!
461
00:38:31,810 --> 00:38:33,436
- Jesus! Jesus Christ!
- No, no, no.
462
00:38:33,520 --> 00:38:34,729
Shh...
463
00:38:46,574 --> 00:38:49,327
- Spread left.
- Right.
464
00:39:13,893 --> 00:39:15,103
Let's go! Now!
465
00:39:15,186 --> 00:39:16,938
- Hey! Hey!
- Jane, come on!
466
00:39:17,856 --> 00:39:19,566
Come on, hurry!
467
00:39:20,483 --> 00:39:21,818
Look out! Look out!
468
00:39:27,699 --> 00:39:28,859
Get down! Get down!
469
00:39:33,663 --> 00:39:36,958
Do something, Kal. Do something!
470
00:39:57,812 --> 00:39:58,897
Jane, get in.
471
00:40:00,273 --> 00:40:01,566
It's a damn graveyard.
472
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
- Mike!
- It's a trap! It's a trap!
473
00:40:06,112 --> 00:40:09,532
I'm sorry. I'm sorry,
but I have to go back.
474
00:40:10,325 --> 00:40:13,036
My friends... My friends are in danger.
475
00:40:13,119 --> 00:40:16,122
This isn't time for a talk.
We got to go right now!
476
00:40:17,832 --> 00:40:20,001
Your mother sent you here
for a reason, remember?
477
00:40:20,710 --> 00:40:22,503
We belong together.
478
00:40:22,587 --> 00:40:25,340
There's nothing for you back there.
They cannot save you, Jane.
479
00:40:26,174 --> 00:40:27,174
No.
480
00:40:30,094 --> 00:40:31,804
But I can save them.
481
00:40:36,392 --> 00:40:37,894
Jane. Jane!
482
00:40:39,145 --> 00:40:40,355
Jane!
483
00:40:40,438 --> 00:40:41,731
Jane!
484
00:40:57,789 --> 00:41:01,334
The hell was that?
What's wrong with her?
485
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
You all right, sweetie?
486
00:41:25,108 --> 00:41:28,820
You were looking a little forlorn there.
You mind if I join you?
487
00:41:34,409 --> 00:41:35,410
Hmm.
488
00:41:38,121 --> 00:41:43,251
You are awfully young to be
traveling alone, aren't you?
489
00:41:46,921 --> 00:41:49,090
Well, you are quite the chatterbox.
490
00:41:51,342 --> 00:41:52,760
So, where are you headed?
491
00:41:54,470 --> 00:41:55,888
To your parents, I hope?
492
00:41:59,475 --> 00:42:01,519
I'm going to my friends.
493
00:42:05,815 --> 00:42:07,150
I'm going home.
494
00:42:18,143 --> 00:42:23,143
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.