All language subtitles for Straight.Forward.S01E04.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:18,340 Her er over fem millioner kroner. 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,860 Det er en tredjedel af, hvad din mor stjal fra mig. 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,460 Hvor er hun? 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,820 Man kan ogsÄ miste dem, mens de stadig er der. 5 00:00:28,980 --> 00:00:32,100 Slip hende! Ellers vil jeg ... 6 00:00:32,260 --> 00:00:35,420 Spil din rolle, sÄ fÄr du din datter tilbage. 7 00:00:35,580 --> 00:00:40,420 Vi behÞver ikke diskutere alternativerne, vel? 8 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 Ravn fÄr hjÊlp til at finde os og kidnappe Ida. 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 Gillard vidste, hvor vi var. 10 00:00:46,700 --> 00:00:50,060 Sylvia bad os sende Ravn en forsmag pÄ det, vi ved. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,220 Vi bytter filerne for pigen. 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,860 - Af sted! - Af sted! 13 00:00:54,020 --> 00:01:00,300 Alt, vi har pÄ Ravns aktiviteter, er pÄ den forbandede harddisk. 14 00:01:00,460 --> 00:01:04,340 - Det er noget rod! - Det er din aktion. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,700 Ida kommer straks med et fly. 16 00:01:06,860 --> 00:01:12,260 - Jeg prÞvede virkelig. - Du klarede det rigtig flot, skat. 17 00:01:17,380 --> 00:01:19,740 Satans Thresher. 18 00:01:27,580 --> 00:01:31,620 - Er hun okay? - Hun har det overraskende okay. 19 00:01:31,780 --> 00:01:35,380 Godt. Hun skal mÄske lÊre en helt ny slags normal. 20 00:01:35,540 --> 00:01:39,780 - Fik du de nye pas til mor? - Vi prÞver, men ... 21 00:01:39,940 --> 00:01:45,260 - Den blinde er sat ud af spil. - Pis. 22 00:01:46,500 --> 00:01:49,460 Bare gÞr, hvad du kan, hurtigt. 23 00:01:49,620 --> 00:01:52,980 Martin er i Hamborg for at mÞdes med en. 24 00:01:53,140 --> 00:01:57,500 Jeg mÄ tage til Paris med Ida i morgen tidlig. Vi kan ikke vente. 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,380 Nej. Hold mig opdateret. 26 00:02:00,540 --> 00:02:03,540 Jeg slapper fÞrst af, nÄr hun er i sikkerhed. 27 00:02:03,700 --> 00:02:06,740 Det kan du godt. Vi fÄr hende af sted. 28 00:02:19,700 --> 00:02:21,900 Er vi i sikkerhed? 29 00:02:22,060 --> 00:02:26,660 - Ja, hvis du ikke blev skygget. - Det blev jeg ikke. 30 00:02:28,060 --> 00:02:30,580 Du skulle have set den skiderik. 31 00:02:30,740 --> 00:02:34,780 Han stak i rend som en hund, da de lÞslod ham. 32 00:02:34,940 --> 00:02:41,300 - Han mÄ ogsÄ virkelig frygte Ravn. - Gillard? Det bÞr han. 33 00:02:43,620 --> 00:02:47,980 Hvordan gÄr det med filerne? Er de gÄet op i rÞg? 34 00:02:48,140 --> 00:02:50,580 Da Nord Äbnede computeren ... 35 00:02:53,340 --> 00:02:56,100 - Ravn er nok stiktosset. - Ja. 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,620 Og sÄ kommer han efter mig og Ida. 37 00:02:58,780 --> 00:03:03,420 Vi holder lav profil, til du fÄr et nyt pas, og Ida kommer pÄ et fly. 38 00:03:03,580 --> 00:03:08,460 Hvor skal hun sÄ hen efter Paris? Hun er mit barnebarn. 39 00:03:08,620 --> 00:03:11,580 Paris? 40 00:03:11,740 --> 00:03:17,820 - Det var meningen, du skulle sove. - Kunne du sove efter det her? 41 00:03:19,740 --> 00:03:23,380 Filerne, de fik for mig ... Hvorfor er de sÄ vigtige? 42 00:03:26,180 --> 00:03:29,980 De skulle sikre os, nÄr vi gik efter Ravn. 43 00:03:31,100 --> 00:03:33,220 - Men? - Ikke noget "men". 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,540 Det er mere et "og". 45 00:03:35,700 --> 00:03:43,180 Det hele var planlagt, og sÄ fik Sylvia et godt tilbud. 46 00:03:47,860 --> 00:03:51,540 Hvad siger du til at fÄ alt om Ravn? 47 00:03:51,700 --> 00:03:56,220 Adgangskoder, tal, navne, datoer, alt. 48 00:03:56,380 --> 00:04:00,420 - Hvorfor vil du give mig det? - Din far hjalp mig engang. 49 00:04:00,580 --> 00:04:03,220 - Kan vi mÞdes? - Nej. 50 00:04:03,380 --> 00:04:05,940 Du fÄr filerne gratis. 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,060 Og de var guld vÊrd. 52 00:04:09,220 --> 00:04:13,060 SÄ nu havde vi et nyt es i Êrmet. 53 00:04:13,220 --> 00:04:17,540 - Vi slog til, fik pengene, men ... - Hvor mange? 54 00:04:20,060 --> 00:04:22,340 Mange. 55 00:04:23,700 --> 00:04:26,420 - Det gik som smurt. - Til politiet kom. 56 00:04:27,620 --> 00:04:32,540 Og hvordan fik de nys om det? Sylvias informant? 57 00:04:33,420 --> 00:04:36,660 MÄske. Vi aner det stadig ikke. 58 00:04:36,820 --> 00:04:39,020 Men min mor slap vÊk. 59 00:04:39,180 --> 00:04:43,020 - Hvor er hun? - Det fortÊller de ikke engang mig. 60 00:04:46,900 --> 00:04:51,780 Du virker ikke sÊrlig overrasket over alt det her. 61 00:04:51,940 --> 00:04:56,140 - Det forklarer en del. - SÄsom hvad? 62 00:04:57,340 --> 00:05:04,020 Det mÄ da have vÊret hÄrdt. Alle de hemmeligheder og lÞgne. 63 00:05:05,580 --> 00:05:10,900 Nej. Det var det ikke. Det er jo det, der er problemet. 64 00:05:12,140 --> 00:05:19,140 Man vÊnner sig til det og lader, som om man lever et almindeligt liv. 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,900 Ja. 66 00:05:25,460 --> 00:05:30,180 Det her er din skyld, din nÞrd. 67 00:05:30,340 --> 00:05:35,460 Pigen er vÊk, og de har oplysninger om alle mine forretninger! 68 00:05:35,620 --> 00:05:41,020 Og 18 millioner af mine kroner, hvis du skulle have glemt det! 69 00:05:41,180 --> 00:05:45,180 - Det Êndrer intet. - Hvadbehager? 70 00:05:45,340 --> 00:05:48,140 Det er som i skak. Det er et nyt parti. 71 00:05:48,300 --> 00:05:52,580 Men denne gang kan vi udnytte pigen for at fÄ fat i Sylvia. 72 00:05:52,740 --> 00:05:55,180 Hvorfor tror du det? 73 00:05:55,340 --> 00:06:01,860 Tjo ... hun er bekymret for sin taberfar, ikke? 74 00:06:04,540 --> 00:06:07,660 FÄ fat i Gillard. 75 00:06:11,620 --> 00:06:13,940 Hej, Gillard. Har du tid? 76 00:06:15,300 --> 00:06:18,460 - Du kan ikke ... - Jeg har et par spÞrgsmÄl. 77 00:06:18,620 --> 00:06:24,860 Ingen tror pÄ det med forÊldreretssagen. Jeg gÞr ikke. 78 00:06:25,020 --> 00:06:29,900 Ravn tog pigen for at lokke Sylvia frem. Advarede du hende? 79 00:06:30,060 --> 00:06:33,740 - Hvor er pigen? - Jeg ved fandeme intet. 80 00:06:33,900 --> 00:06:36,980 Hvis Ravn hÞrer, vi har talt, er jeg fÊrdig. 81 00:06:37,140 --> 00:06:39,900 Ja, det er da et problem. 82 00:06:40,060 --> 00:06:43,700 Men nu er jeg fandme dit problem. 83 00:06:43,860 --> 00:06:48,820 Okay, okay. Jeg ved virkelig ikke, hvor de er. 84 00:06:51,740 --> 00:06:54,940 Okay, hÞr nu. 85 00:06:55,100 --> 00:06:58,900 Sylvia havde nogle kontakter pÄ Vesterbro. 86 00:06:59,060 --> 00:07:04,260 MÄske ved nogle af de tabere noget. Jeg gÞr ikke. 87 00:07:07,060 --> 00:07:11,740 Hvis du hÞrer antydningen af hvisken om Sylvia, sÄ ring til mig. 88 00:07:17,620 --> 00:07:21,020 - RÞvhul. - Gillard? 89 00:07:29,660 --> 00:07:34,220 Du, Adam? Tak, fordi du var sÄ forstÄende i gÄr. 90 00:07:34,380 --> 00:07:38,060 - Og siden jeg ankom. - Det var da sÄ lidt. 91 00:07:38,860 --> 00:07:43,620 Hvis invitationen skulle komme igen, er jeg mÄske bedre selskab nu. 92 00:07:45,260 --> 00:07:50,980 - Eller en anden god gang. - Ja, okay. En anden god gang. 93 00:07:53,420 --> 00:07:55,300 Hvad med i morgen? 94 00:07:58,620 --> 00:08:01,820 - Du er tidligt oppe. - Jeg mÄ ringe til min far. 95 00:08:01,980 --> 00:08:05,180 - Jeg mÄ hÞre ... - Nej, ingen opkald. 96 00:08:05,340 --> 00:08:10,820 - Du talte i telefon lige fÞr. - For at arrangere ting. Glem det. 97 00:08:10,980 --> 00:08:13,700 De tÊskede ham, og jeg rejser. Jeg mÄ ... 98 00:08:13,860 --> 00:08:17,620 Det gÞr du ikke. Han fik os nÊr slÄet ihjel. 99 00:08:17,780 --> 00:08:19,500 Han ville redde mig. 100 00:08:19,660 --> 00:08:24,980 - Nej. Han har altid vÊret en lÞgner. - Du har aldrig givet ham en chance. 101 00:08:25,140 --> 00:08:28,020 Nej. Han er heldig, morfar ikke smed ham ud. 102 00:08:28,180 --> 00:08:31,900 Hvad? SÄ du var sluppet for at bekymre dig om mig? 103 00:08:32,060 --> 00:08:34,140 Det var ikke sÄdan ment. 104 00:08:34,300 --> 00:08:36,740 Jeg ringer til min far. 105 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 Nej. 106 00:08:42,300 --> 00:08:43,860 Ingen opkald. 107 00:08:46,060 --> 00:08:49,180 Vi kan ikke stole pÄ nogen. 108 00:08:51,780 --> 00:08:53,780 Beklager. 109 00:09:00,420 --> 00:09:04,060 - Skrid, fÞr jeg ringer til politiet. - Ro pÄ. 110 00:09:04,220 --> 00:09:06,820 I skal ikke sÊlge det lort her. 111 00:09:06,980 --> 00:09:10,380 - Det er bare ... - Jeg er ligeglad, Daryn. 112 00:09:10,540 --> 00:09:13,260 Skrid med jer. Af sted. 113 00:09:16,260 --> 00:09:17,860 Adam. 114 00:09:18,020 --> 00:09:21,620 - Hej. - Goddag. 115 00:09:21,780 --> 00:09:24,180 NÄ, Robyn, har du gÄet tur? 116 00:09:24,340 --> 00:09:30,980 - Ja, jeg sÄ bare solopgangen. - Godt. 117 00:09:36,500 --> 00:09:38,900 Bruno? 118 00:09:39,060 --> 00:09:42,780 Er alt sÄ i orden med din datter? 119 00:09:42,940 --> 00:09:47,660 Ja, vi fik lÞst det hele, sÄ jeg er lettet. Tak. 120 00:09:47,820 --> 00:09:52,220 Det glÊder mig, du fik styr pÄ tingene. 121 00:09:53,700 --> 00:09:56,300 - Robyn? - Ja? 122 00:09:56,460 --> 00:09:59,940 Jeg holder af dig, men jeg mÄ tÊnke pÄ min familie. 123 00:10:00,100 --> 00:10:04,340 Og tingene ser usikre ud for dig, ikke? 124 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 Jeg vil nÞdig have, Adam bliver sÄret, hvis ... 125 00:10:08,660 --> 00:10:11,380 Nej, sÄdan er det slet ikke. 126 00:10:12,260 --> 00:10:16,220 - Fint. Jeg ... - Jeg tÊnker ogsÄ pÄ min familie. 127 00:10:16,380 --> 00:10:19,980 SÄ vi bÞr mÄske lade det blive ved det. 128 00:10:50,780 --> 00:10:54,260 - Far? - Hej, skat. 129 00:10:54,420 --> 00:10:57,980 Hvor er du? Er du okay? 130 00:10:58,140 --> 00:11:01,180 Jeg gemmer mig. Jeg fik tÊv, men overlever. 131 00:11:01,340 --> 00:11:03,580 Jeg har intet sagt om jer. 132 00:11:03,740 --> 00:11:07,420 - Hvad vil du gÞre? - Jeg mÄ vÊk herfra. 133 00:11:07,580 --> 00:11:11,740 - Hvor tager du hen? - Jeg skal fÞrst til Paris. 134 00:11:11,900 --> 00:11:16,700 - Og sÄ ved jeg ikke helt. - Det lyder godt, skat. 135 00:11:26,500 --> 00:11:29,500 Det skal nok blive fint, Ida. 136 00:11:30,660 --> 00:11:36,820 Okay ... Ja ... Vi ses om et par dage. 137 00:11:36,980 --> 00:11:42,340 SÄ du ved ogsÄ, hvor jeg skal hen. Sjovt, som alle andre ved det. 138 00:11:42,500 --> 00:11:47,540 Nej, det ved jeg ikke. Jeg prÞver bare at passe pÄ dig. 139 00:11:53,140 --> 00:11:55,700 Du hÞrer fra os. 140 00:12:09,220 --> 00:12:11,340 Paris og hvad sÄ? 141 00:12:11,500 --> 00:12:15,460 Gillards tÞs vil sikre sig, at han er okay. Vi fÄr svar. 142 00:12:15,620 --> 00:12:19,180 Det skal du ikke regne med. Den skiderik siger intet. 143 00:12:19,340 --> 00:12:24,020 Hvorfor ikke? Han frygter dig mere end ham strisseren. 144 00:12:24,180 --> 00:12:28,620 Og dog kunne han godt finde pÄ at prÞve pÄ noget. 145 00:12:30,660 --> 00:12:35,100 - Du ville se mig? - Har falskneren stadig én god hÄnd? 146 00:12:36,340 --> 00:12:39,300 Godt. SÄ skrid med dig. 147 00:12:41,500 --> 00:12:45,260 Min ven nyder det her, sÄ fÄ det hellere afsluttet nu. 148 00:12:45,420 --> 00:12:51,620 Som sagt ved vi, du har lavet Sylvias papirer fÞr, sÄ ... 149 00:12:52,740 --> 00:12:55,180 Har du ogsÄ lavet det her? 150 00:13:01,260 --> 00:13:06,620 - SÄ lad gÄ. Ja. - Har du lavet andet for nylig? 151 00:13:09,300 --> 00:13:14,780 Et nyt pas. Han skulle bruge et nyt pas med nye stempler. 152 00:13:14,940 --> 00:13:18,220 I drÞftede vel et indrejseland, ikke? 153 00:13:19,700 --> 00:13:24,580 Jo, men jeg afviste ham. Jeg kan ikke arbejde. 154 00:13:24,740 --> 00:13:28,220 Nej. Det er en skam. 155 00:13:28,380 --> 00:13:31,460 Hvilket land nÊvnte han? 156 00:13:34,060 --> 00:13:38,420 Jeg lover, her er lige sÄ smukt pÄ solskinsdage. 157 00:13:38,580 --> 00:13:41,300 Og om natten, nÄr der er lys pÄ vandet. 158 00:13:43,980 --> 00:13:47,180 Det er rart at dele det med nogen. 159 00:13:47,340 --> 00:13:50,500 Tager du ikke typisk pÄ picnic? 160 00:13:51,580 --> 00:13:57,660 Man har det med ikke at vÊrdsÊtte det, man har. Det gÊlder mange ting. 161 00:13:57,820 --> 00:14:02,580 - Som at bo ved havet og aldrig bade? - Netop. 162 00:14:06,100 --> 00:14:11,460 Maden her pÄ stedet er lige sÄ god som udsigten. Sandwich? 163 00:14:21,660 --> 00:14:27,940 - Din far var ikke vild med det her. - Virkelig? 164 00:14:29,340 --> 00:14:32,660 Han har presset mig til at date i Ärevis. 165 00:14:32,820 --> 00:14:38,140 - Han kan lide dig, sÄ ... - MÄske skyldes det min datter. 166 00:14:40,660 --> 00:14:46,580 - Adam, hun er 16 Är. - JasÄ. 167 00:14:46,740 --> 00:14:50,620 16 Är. Hold da op. Det er svÊrt at tro. 168 00:14:56,260 --> 00:15:00,980 - Du er ikke lÞbet skrigende vÊk. - Nu har vi jo bestilt. 169 00:15:01,140 --> 00:15:04,700 Og du skal ikke hÊnge pÄ regningen, sÄ ... 170 00:15:09,020 --> 00:15:13,020 Jeg kunne mÄske ogsÄ have haft et barn. Hvad hedder hun? 171 00:15:13,180 --> 00:15:16,420 - Hun hedder Ida. - Ida. 172 00:15:16,580 --> 00:15:21,340 Jeg har vÊret alenemor og ikke en god en, sÄ hun er svÊr. 173 00:15:21,500 --> 00:15:26,780 - Skal 16-Ärige ikke vÊre det? - Det skal de vel. 174 00:15:26,940 --> 00:15:30,220 - Jeg vil gerne mÞde hende. - Det skal du nok. 175 00:15:30,380 --> 00:15:33,500 Hun er min stÞrste glÊde og bekymring. 176 00:15:42,980 --> 00:15:47,860 GÞr dig det bekvemt. Du skal flyve om fem timer. 177 00:16:22,420 --> 00:16:25,660 Far? Du mÄ rejse ud af landet. 178 00:16:25,820 --> 00:16:29,100 Det skal jeg nok, men hvor skal du hen? 179 00:16:29,260 --> 00:16:32,900 Jeg ved kun, at vi skal til Sydney fÞrst. 180 00:16:33,060 --> 00:16:36,140 - Og sÄ? - Pas. MÄske et andet land. 181 00:16:37,900 --> 00:16:40,980 - HvornÄr flyver du? - Om fem timer. 182 00:16:44,100 --> 00:16:48,980 Godt. Ring igen, nÄr du ved, hvor I skal hen efter Sydney. 183 00:16:49,140 --> 00:16:52,700 - Ja. - Jeg elsker dig, skat. 184 00:17:02,940 --> 00:17:06,900 Du virker i det mindste lidt mere afslappet nu. 185 00:17:07,700 --> 00:17:13,300 Det er vinen. Nej, jeg laver sjov. Maden var god, tak. 186 00:17:14,340 --> 00:17:22,060 SÄ du har strittet imod din fars pres for at fÄ dig til at date? 187 00:17:22,220 --> 00:17:27,820 Tja, jeg prÞvede da et par gange, men det blev ikke til noget. 188 00:17:31,500 --> 00:17:34,820 Det fÞltes vel bare ikke rigtigt. 189 00:17:36,860 --> 00:17:41,420 Jeg mÄ hellere tage den. Det er nok min mor eller hende den svÊre. 190 00:17:43,020 --> 00:17:44,340 Hej, mor. 191 00:17:44,500 --> 00:17:48,140 - Turen herned gik fint. - Godt. 192 00:17:48,300 --> 00:17:52,180 Vi venter pÄ et lufthavnshotel. Hun tager et bad. 193 00:17:52,340 --> 00:17:55,540 - Og hun ved det stadig ikke? - Nej. 194 00:17:55,700 --> 00:17:58,900 Hun hÞrer fÞrst om Sydney i sikkerhedskontrollen. 195 00:17:59,060 --> 00:18:03,380 Og hun har kun en bookingkode i Queenstown, nÄr hun ankommer. 196 00:18:06,220 --> 00:18:09,060 - Tak. Jeg var sÄ bekymret. - Ingen Ärsag. 197 00:18:09,220 --> 00:18:16,100 Det ordner sig. Hvidvaskning koster ti procent, sÄ du fÄr snart pengene. 198 00:18:16,260 --> 00:18:21,460 Og, Huss, sig til Ida ... Hils Ida fra mig. 199 00:18:21,620 --> 00:18:25,660 - Jeg ringer, nÄr hun er i luften. - Hej, hej. 200 00:18:40,620 --> 00:18:42,980 - Alt vel? - Ja, alt er fint. 201 00:18:43,140 --> 00:18:47,620 Jeg synes, vi skal skÄle for udsigten. 202 00:18:49,020 --> 00:18:50,980 SkÄl for udsigten. 203 00:18:51,140 --> 00:18:54,900 - Sig: "SkÄl." - SkÄl. 204 00:19:01,180 --> 00:19:07,540 - Tak for en skÞn eftermiddag. - Jeg hyggede mig ogsÄ. 205 00:19:10,980 --> 00:19:13,020 Godt sÄ. Hav en god aften. 206 00:19:16,740 --> 00:19:18,780 I lige mÄde. 207 00:19:41,180 --> 00:19:45,260 - Er der gang i butikken, Dino? - Det gÄr som sÊdvanlig. 208 00:19:45,420 --> 00:19:49,060 - Jeg sÞger Sylvia Petersen. - Jeg har ikke set hende. 209 00:19:49,220 --> 00:19:53,900 - Sylvia Petersen? - Jeg kan ikke hjÊlpe dig. 210 00:19:54,980 --> 00:19:57,460 - Du kender Ravn, ikke? - Ravn? 211 00:19:57,620 --> 00:20:00,780 - Fuck af, mand. - Fuck dig. 212 00:20:32,940 --> 00:20:35,100 - Hej. - Hej, mor. 213 00:20:35,260 --> 00:20:37,300 Hej. 214 00:20:40,300 --> 00:20:44,180 Er du okay? Ja? 215 00:20:44,340 --> 00:20:47,900 - Du mÄ ikke blive sur, vel? - Hvorfor? 216 00:20:49,620 --> 00:20:54,940 Jeg blev nÞdt til at gÞre noget. Du havde gjort det samme. 217 00:21:12,100 --> 00:21:17,380 - Er det her, vi skal vÊre? - Din far skal. Bliv siddende. 218 00:21:21,100 --> 00:21:26,140 - Vi finder ud af det. Vi ses. - Vi ses. 219 00:21:31,140 --> 00:21:34,260 - Skal vi tage en kaffe? - Hun skal kÞres hjem. 220 00:21:34,420 --> 00:21:37,300 Er det samme sted, du fik bilen? 221 00:21:38,540 --> 00:21:42,180 Du har bare at komme tilbage. Vi skal forhandle. 222 00:21:42,340 --> 00:21:47,220 Ellers fortÊller jeg lokalpolitiet og mÄske Ravn om dig. 223 00:21:58,860 --> 00:22:02,460 Jeg skÄnede ham, og du lod ham tage til New Zealand! 224 00:22:02,620 --> 00:22:06,340 Via Australien, hvis stemplerne passer. 225 00:22:06,500 --> 00:22:09,300 Det gÞr de! Jeg fandt ud af, at Norris ... 226 00:22:09,460 --> 00:22:14,580 - Hold kÊft! Din idiot. - Jeg er klar, nÄr du siger til. 227 00:22:14,740 --> 00:22:20,380 - Jeg finder ham og kastrerer ham. - Hvordan? 228 00:22:23,740 --> 00:22:28,180 - Hvad ved vi om New Zealand? - Vi prÞver at afklare, hvor hun er. 229 00:22:28,340 --> 00:22:32,220 Deres systemer er svÊre at hacke, men jeg finder hende. 230 00:22:45,660 --> 00:22:49,740 Robyn, hej. Og du mÄ vÊre Ida. 231 00:22:49,900 --> 00:22:52,780 Ida, det er Adam Martini. 232 00:22:52,940 --> 00:22:54,540 Dejligt at mÞde dig. 233 00:22:54,700 --> 00:22:56,300 Han taler ikke dansk. 234 00:22:56,460 --> 00:22:59,380 Det gÞr jeg, fordi jeg er dansker. 235 00:22:59,540 --> 00:23:02,260 - Hun mener det ikke. - Det er fint. 236 00:23:02,420 --> 00:23:04,020 Det er nok jetlag. 237 00:23:04,180 --> 00:23:05,500 Velkommen. 238 00:23:05,660 --> 00:23:09,780 - Det er Bruno, Adams far. - Jeg lÊrte "velkommen" pÄ pc'en. 239 00:23:09,940 --> 00:23:14,060 Og: "Hvordan har du det?" 240 00:23:14,220 --> 00:23:19,340 Jeg er trÊt ... Hvor skal vi sove, Robyn? 241 00:23:27,060 --> 00:23:29,380 - Hvad foregÄr der? - Ja, netop. 242 00:23:29,540 --> 00:23:35,140 Du skal slet ikke begynde pÄ det der. Ida, din far? Hvad ... 243 00:23:35,300 --> 00:23:40,020 Jeg blev nÞdt til at fÄ ham ud. ForstÄr du ikke det? 244 00:23:40,180 --> 00:23:44,380 Det var ikke sikkert i Danmark, sÄ vi mÄtte mÞdtes i Paris. 245 00:23:44,540 --> 00:23:48,700 Men vi nÄede aldrig at mÞdes, fordi Huss holdt mig pÄ hotellet. 246 00:23:48,860 --> 00:23:51,540 - Huss passede pÄ dig. - Siger du det? 247 00:23:53,260 --> 00:23:56,860 Mor, han var der. Han var i Paris. 248 00:23:57,020 --> 00:24:00,660 Men de fulgte efter ham. Han var bange og ... 249 00:24:00,820 --> 00:24:03,340 SÄ han tog et fly til Paris. 250 00:24:05,220 --> 00:24:07,540 Ja, han tog et fly til Paris. 251 00:24:07,700 --> 00:24:11,500 Og jeg ringede i Sydney, og han var der allerede. 252 00:24:11,660 --> 00:24:15,140 Ja ... og nu er han sÄ her. 253 00:24:21,100 --> 00:24:24,700 Ida, du aner ikke, hvad du har gjort. 254 00:24:24,860 --> 00:24:29,340 Din far er sÄ fucking ligeglad med andre end sig selv. 255 00:24:29,500 --> 00:24:34,060 Det er ikke rigtigt. Han kom for at redde mig. 256 00:24:34,220 --> 00:24:40,500 Du tror, man bare kan gÄ ind pÄ Ravns kontor. TÊnk dig om. 257 00:24:40,660 --> 00:24:43,020 Du tror, han er et dÄrligt menneske. 258 00:24:43,180 --> 00:24:47,660 Du vil have, at han er ligeglad med mig og med dig. 259 00:24:47,820 --> 00:24:51,180 - Han prÞver at hjÊlpe. - Og jeg vil passe pÄ dig! 260 00:24:52,380 --> 00:24:59,380 Jeg er ked af, at det her ikke er ... som sÄdan nogle ting skal vÊre. 261 00:25:06,660 --> 00:25:10,300 Du er trÊt. GÄ i bad, og gÄ sÄ i seng. 262 00:25:10,460 --> 00:25:12,620 Og hvad skal du sÄ? 263 00:25:15,460 --> 00:25:17,460 Jeg skal tale med din far. 264 00:25:31,420 --> 00:25:34,860 Jeg har et spÞrgsmÄl. Hvor er Sylvia Petersen? 265 00:25:35,020 --> 00:25:38,420 - Vil du svare eller have mere ondt? - Rend mig. 266 00:25:41,020 --> 00:25:44,060 HÞr nu her. 267 00:25:44,220 --> 00:25:48,540 Jeg lider af sÞvnmangel og er ikke just tÄlmodig. 268 00:25:48,700 --> 00:25:52,420 Jeg kom tilbage for at hÞre hendes mand ad. 269 00:25:52,580 --> 00:25:56,580 Men han er vÊk, og sÄ ser jeg dig. Nogen idéer? 270 00:25:56,740 --> 00:25:59,940 - Han undslap ogsÄ mig. - Hvortil? 271 00:26:00,100 --> 00:26:03,140 - Hvortil?! - Udlandet! 272 00:26:05,820 --> 00:26:09,620 New Zealand! Okay? 273 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 Tak. 274 00:26:34,700 --> 00:26:39,900 - Hvorfor er du her? - Lige i tide. Jeg var ved at ringe. 275 00:26:59,620 --> 00:27:01,820 Hvad vil du have? 276 00:27:01,980 --> 00:27:04,940 Halvdelen af din andel fra kuppet. 277 00:27:05,100 --> 00:27:09,780 Vil du have 600.000 euro? 278 00:27:11,540 --> 00:27:13,940 - Et dejlig rundt tal. - Er det nok? 279 00:27:15,340 --> 00:27:19,980 Vil du sÄ ikke forrÄde mig, som du forrÄdte Ida? 280 00:27:20,140 --> 00:27:25,860 - Det skulle ikke gÄ sÄdan. - Du sÄrede og udnyttede min datter. 281 00:27:26,980 --> 00:27:30,220 Hvorfor skal I give lussinger? 282 00:27:30,380 --> 00:27:33,260 Og Ida er "vores" datter. 283 00:27:33,420 --> 00:27:36,700 Ravn ville finde dig via hende. Det skete ikke. 284 00:27:36,860 --> 00:27:41,900 SÄ du vil bare have halvdelen af penge og efterlade mig med lorten. 285 00:27:42,060 --> 00:27:44,100 Lyder det bekendt? 286 00:27:46,860 --> 00:27:49,820 Du kan fÄ 20%, ikke mere. 287 00:27:49,980 --> 00:27:52,900 Det stÄr ikke til forhandling. 288 00:27:54,220 --> 00:27:57,900 Halvdelen. Ellers fÄr Ravn dig pÄ et sÞlvfad. 289 00:27:59,700 --> 00:28:02,420 Og hvad sker der sÄ med vores datter? 290 00:28:02,580 --> 00:28:06,820 Fint ... Halvdelen. 291 00:28:06,980 --> 00:28:11,740 Men du mÄ arbejde for den, og den bliver mindre. 292 00:28:11,900 --> 00:28:15,340 - Vi forhandler ikke. - De skal hvidvaskes. 293 00:28:15,500 --> 00:28:18,100 Jeg har arrangeret det. 294 00:28:21,660 --> 00:28:25,060 Men de vil have deres andel fÞrst. 295 00:28:25,220 --> 00:28:27,860 Du leverer pengene. 296 00:28:28,020 --> 00:28:30,580 SÄ ved du, hvad der foregÄr. 297 00:28:31,620 --> 00:28:37,620 Og jeg er ikke udsat. Du tager vel af sted hurtigst muligt. 298 00:28:38,700 --> 00:28:43,220 SÄ fÄr du pengene, og det hele giver fandens god mening. 299 00:28:43,380 --> 00:28:45,260 Fint. 300 00:28:49,300 --> 00:28:53,980 Men laver du numre ... fortÊller jeg politiet alt. 301 00:28:57,900 --> 00:28:59,980 Vi ses i morgen. 302 00:29:02,780 --> 00:29:05,620 Hvad sker der sÄ? 303 00:29:06,980 --> 00:29:09,780 Hvad sker der med Ida, nÄr du fÄr pengene? 304 00:29:09,940 --> 00:29:12,220 Jeg forsvinder. Hun kommer sig. 305 00:29:12,380 --> 00:29:15,180 Ved du hvad, David? 306 00:29:15,340 --> 00:29:20,380 - Hun elsker dig og stoler pÄ dig. - Og? 307 00:29:21,780 --> 00:29:25,100 Det kommer hun ogsÄ over. Det gjorde du. 308 00:29:25,260 --> 00:29:31,100 Ja, nÄr hun indser, at du er en selvfed svÊkling. 309 00:29:32,340 --> 00:29:34,780 Tabersvin. 310 00:29:46,380 --> 00:29:50,620 - Hej. - Hej. 311 00:29:50,780 --> 00:29:52,580 Hvad har du i tasken? 312 00:29:52,740 --> 00:29:57,500 Hun glemte en masse ting, sÄ jeg skal kÞbe lidt til hende. 313 00:29:57,660 --> 00:30:00,380 - Hvordan har hun det? - Hun sover. 314 00:30:00,540 --> 00:30:04,300 Gider du holde Þje med, at hun ikke smutter? 315 00:30:04,460 --> 00:30:08,900 - Jeg skal prÞve, men teenagere ... - SelvfÞlgelig. 316 00:30:09,060 --> 00:30:13,420 Ham fyren er her igen. Hed han Daryl? 317 00:30:13,580 --> 00:30:17,980 - Daryn, ja. - Daryn. Er han herfra? 318 00:30:18,140 --> 00:30:20,620 Han omgÄs backpackerne pÄ Main. 319 00:30:20,780 --> 00:30:23,380 Jeg taler med ham, men mÄ nok melde ham. 320 00:30:23,540 --> 00:30:28,140 Ja. Men tak, fordi du gider holde Þje. 321 00:30:37,340 --> 00:30:41,380 Huss, det er mig. Kan jeg fÄ et forskud? 322 00:30:41,540 --> 00:30:45,060 Jeg skal bruge 20.000. Tag dem fra min andel - 323 00:30:45,220 --> 00:30:47,900 - nÄr de er hvidvasket. 324 00:30:48,060 --> 00:30:52,740 Det er ordnet. Du kan fÄ hele din andel via CaymanÞerne. 325 00:30:53,940 --> 00:30:57,060 Jeg Äbner en konto i en gammel kendings navn: 326 00:30:57,220 --> 00:31:00,700 Mademoiselle Durand. 327 00:31:12,420 --> 00:31:14,540 - Jeg leder efter ... - Bonjour. 328 00:31:14,700 --> 00:31:19,420 Jeg er Selina. Tak, fordi du kom. Kom ind. 329 00:31:31,180 --> 00:31:34,900 Godmorgen, Ida. Du mÄ vÊre sulten. 330 00:31:35,060 --> 00:31:37,900 - Hvor er min mor? - Ude at shoppe til dig. 331 00:31:38,060 --> 00:31:41,340 Vi skulle binde og fodre dig. 332 00:31:44,220 --> 00:31:48,340 - Lidt morgenmad? - MÄske en kaffe. 333 00:31:48,500 --> 00:31:54,420 Kaffe er en god start, men det er ikke morgenmad. 334 00:32:02,700 --> 00:32:05,340 - Hvad fanden? - Bonjour, Gillard. 335 00:32:05,500 --> 00:32:10,420 De bad mig mÞde dig her. De overvÄger mig vel. 336 00:32:15,380 --> 00:32:19,500 Troede du, jeg ville komme uden at vÊre forklÊdt? 337 00:32:19,660 --> 00:32:22,580 Det tÊnkte du ikke pÄ i gÄr aftes. 338 00:32:22,740 --> 00:32:29,060 Tja ... i gÄr aftes havde jeg ikke dem her med. 339 00:32:29,220 --> 00:32:34,100 20.000 euro i newzealandske dollars. Vil du tjekke kursen? 340 00:32:36,460 --> 00:32:40,260 - MÄ jeg tÊlle dem? - Det gÞr vores kontakter nok. 341 00:32:40,420 --> 00:32:43,060 Skulle jeg snyde dem? 342 00:32:44,580 --> 00:32:48,540 NÄ ... Skal du mÞdes med hvidvaskerens mÊgler? 343 00:32:49,540 --> 00:32:53,140 - Har du resten af pengene? - NÄr de er hvidvasket. 344 00:32:53,300 --> 00:32:57,820 Jeg fÄr to millioner newzealandske dollars. Det er kursen. 345 00:32:57,980 --> 00:33:02,060 - Minus ti procent til ham. - Det er en god fortjeneste. 346 00:33:02,220 --> 00:33:04,700 Mellemmanden bliver altid rÞvrendt. 347 00:33:04,860 --> 00:33:08,100 Siger vi sÄ ja eller nej til det? 348 00:33:12,660 --> 00:33:17,460 - Jeg skal bruge koden. - Nej. Den har han. 349 00:33:17,620 --> 00:33:23,420 NÄr han fÄr sin smagsprÞve, aftaler vi nÊrmere om leveringen. 350 00:33:23,580 --> 00:33:27,260 Og sÄ fÄr du din andel. 351 00:33:29,300 --> 00:33:34,020 - Fint. Hvor skal de hen? - Der er nogle sten ved anlÞbsbroen. 352 00:33:36,060 --> 00:33:40,380 - Der er millioner af sten. - Der er et smilende ansigt pÄ. 353 00:33:54,340 --> 00:33:58,620 Han venter dig. Nyd udsigten. 354 00:34:08,420 --> 00:34:12,060 VÊrsgo. Vil du have selskab? 355 00:34:15,140 --> 00:34:20,140 Jeg har aldrig vÊret i Paris. Hvordan var det? 356 00:34:21,180 --> 00:34:23,860 Som enhver anden by. 357 00:34:24,020 --> 00:34:26,660 StÞrre end her. 358 00:34:26,820 --> 00:34:31,380 Tja, der er nogle gode ting ved smÄ steder. 359 00:34:32,980 --> 00:34:36,540 - Hvad tÊnker hun pÄ? - Jeg ved det ikke. 360 00:34:36,700 --> 00:34:41,100 Hun gÞr jo ikke altid, hvad man siger. Hun ligner dig. 361 00:34:41,260 --> 00:34:45,420 - Undskyld. Det er min skyld. - Det er ingens skyld. 362 00:34:45,580 --> 00:34:47,140 Hvor er han nu? 363 00:34:47,300 --> 00:34:52,860 - Jeg sendte ham pÄ et smuk gÄtur. - Satans. 364 00:34:56,060 --> 00:35:01,660 Jeg har markeret den del, vi skal bruge. 365 00:35:01,820 --> 00:35:06,620 Godt. SÄ skal der bare lyd pÄ, og klippet skal beskÊres. 366 00:35:10,460 --> 00:35:13,580 Godt ... SÄdan. 367 00:35:13,740 --> 00:35:18,100 - Hvad sÄ nu? - Nu venter David lige lidt lÊngere. 368 00:35:23,500 --> 00:35:25,540 - Hej. - Hejsa. 369 00:36:41,780 --> 00:36:47,980 - Det er skidekoldt, ikke? - Jo. Jeg venter pÄ en. 370 00:36:48,140 --> 00:36:51,300 Mig, makker. "Fyren med tasken pÄ stranden." 371 00:36:55,300 --> 00:37:00,060 - Hvorfor kommer du fÞrst nu? - Det var aftalen. 372 00:37:00,220 --> 00:37:02,060 RÞvhuller. 373 00:37:02,220 --> 00:37:05,900 Hov, jeg skulle bare give dig en besked. 374 00:37:07,260 --> 00:37:11,900 "Tag dem med til det nÊste mÞde pÄ hotellet klokken 15." 375 00:37:12,060 --> 00:37:18,620 "PÄ miss Durands vÊrelse." Giver det mening? 376 00:37:20,380 --> 00:37:25,460 Fedt, mand. FÄ dig en kop te. Du ser stivfrossen ud. 377 00:37:25,620 --> 00:37:28,980 Din skiderik. 378 00:37:41,860 --> 00:37:44,820 - Er du mÊgleren? - Michael Ormerod. 379 00:37:44,980 --> 00:37:47,700 - Har du noget til mig? - Ja. 380 00:37:47,860 --> 00:37:51,860 Du er lige lovlig frÊk at lade mig fryse i timevis. 381 00:37:52,020 --> 00:37:57,020 - Og sÄ vil du bare mÞdes her. - MÄ jeg kigge i den? 382 00:37:57,180 --> 00:38:00,620 Ja, slÄ dig lÞs. De er der allesammen. 383 00:38:15,540 --> 00:38:19,020 Det er vel ogsÄ dit, mr. Norris? 384 00:38:19,180 --> 00:38:24,580 Jeg fik ikke sagt, at jeg er kriminalkommissÊr. 385 00:38:24,740 --> 00:38:28,700 David Norris, du er anholdt for hvidvaskning ... 386 00:38:28,860 --> 00:38:32,260 - ... i henhold til paragraf 243. - Sikke noget fis. 387 00:38:32,420 --> 00:38:36,700 Og for besiddelse af narko med henblik pÄ salg. 388 00:38:36,860 --> 00:38:41,980 Det her er en fÊlde! Det er en gang pis! 389 00:38:56,700 --> 00:39:00,420 Hej. Gik det fint med Ida? 390 00:39:00,580 --> 00:39:02,700 Ja, hun er ovenpÄ. 391 00:39:02,860 --> 00:39:08,540 - Hun spiste, og vi snakkede. - Godt. Tak. 392 00:39:08,700 --> 00:39:14,620 Jeg hÞrer, I havde en hyggelig picnic, og nu vil du overtage. 393 00:39:14,780 --> 00:39:17,420 Jeg er gammel og trÊt. 394 00:39:17,580 --> 00:39:19,700 Drop det, Bruno. 395 00:39:19,860 --> 00:39:26,260 Men vi hyggede da, og jeg bliver og hjÊlper. Det gÞr Ida ogsÄ. 396 00:39:26,420 --> 00:39:29,420 Vi skal alligevel vente pÄ min mor. 397 00:39:29,580 --> 00:39:35,900 Bene... I kan hjÊlpe med pengeindsamlingen, du og Ida. 398 00:39:36,060 --> 00:39:40,300 Ja, men hun skal nok have lidt tid til at acceptere det hele. 399 00:39:41,420 --> 00:39:46,340 Du, jeg tog hen for at tale med det fjols, Daryn. 400 00:39:46,500 --> 00:39:52,900 Han var der ikke. De sagde, han var kÞrt, sÄ forhÄbentlig bliver han vÊk. 401 00:39:55,980 --> 00:39:59,420 SÄ Gillard tog til Sydney - 402 00:39:59,580 --> 00:40:02,860 - og sÄ til New Zealand, og hun er der et sted. 403 00:40:04,380 --> 00:40:08,900 - Har vi kontakter derovre? - Nogle gamle rockervenner. 404 00:40:09,060 --> 00:40:11,340 Men ikke hos myndighederne. 405 00:40:11,500 --> 00:40:15,180 Men vi kender hendes dÊknavne. 406 00:40:15,340 --> 00:40:20,660 Ja, men vi kan ikke bare ringe og stille spÞrgsmÄl. 407 00:40:20,820 --> 00:40:25,740 Det kan politiet. Vores ven Qvist vil have fat i ms. Petersen. 408 00:40:25,900 --> 00:40:29,220 Han har rendt byen rundt efter hende. 409 00:40:29,380 --> 00:40:32,260 MÄske ville han vÊrdsÊtte et tip. 410 00:40:37,060 --> 00:40:39,860 Det ville han sikkert. 411 00:40:59,380 --> 00:41:05,100 Mr. Norris, paskontrollen fortÊller mig - 412 00:41:05,260 --> 00:41:12,340 - at dit pas muligvis er falsk. 413 00:41:12,500 --> 00:41:18,060 Hvis de har ret, tilfÞjer vi yderligere anklagepunkter. 414 00:41:18,220 --> 00:41:21,740 Vil du oplyse dit rigtige navn? 415 00:41:24,980 --> 00:41:27,060 Nuvel. 416 00:41:33,380 --> 00:41:36,420 - Har du resten af pengene? - Ja, i Auckland. 417 00:41:36,580 --> 00:41:42,220 Hvis noget gÄr galt, venter en trÞsteprÊmie pÄ 50.000 i London. 418 00:41:42,380 --> 00:41:44,500 Du skal bare holde tÊt. 419 00:41:44,660 --> 00:41:49,380 Og jeres pot ligger ogsÄ heri. Jeg ved ikke ... 420 00:41:49,540 --> 00:41:51,140 Det er en fÊlde. 421 00:41:51,300 --> 00:41:54,100 - Hvem er hun? - Min eks. 422 00:41:54,260 --> 00:41:56,820 Drop det, "Norris". 423 00:41:56,980 --> 00:42:01,780 Hvor mange penge har I i Auckland? Hvem er kvinden? 424 00:42:05,780 --> 00:42:09,020 Jeg vil tale med mit konsulat. 425 00:42:26,580 --> 00:42:32,540 Ved du godt, at jeg vil gÞre alt i hele verden for dig? 426 00:42:34,860 --> 00:42:37,540 Nej, det ved jeg faktisk ikke. 427 00:42:39,180 --> 00:42:44,180 SÄ kan det vÊre, jeg skal Þve mig pÄ at overbevise dig. 428 00:42:46,860 --> 00:42:51,100 OgsÄ selvom det betyder - 429 00:42:51,260 --> 00:42:55,260 - at jeg mÄske kommer til at gÞre dig ked af det. 430 00:43:00,060 --> 00:43:05,300 Laver du numre ... fortÊller jeg politiet alt. 431 00:43:07,100 --> 00:43:09,180 Vi ses i morgen. 432 00:43:10,260 --> 00:43:12,900 Hvad sker der sÄ? 433 00:43:14,420 --> 00:43:17,260 Hvad sker der med Ida, nÄr du fÄr pengene? 434 00:43:17,420 --> 00:43:20,100 Jeg forsvinder. Hun kommer sig. 435 00:43:20,260 --> 00:43:22,660 Ved du hvad, David? 436 00:43:22,820 --> 00:43:28,060 - Hun elsker dig og stoler pÄ dig. - Og? 437 00:43:29,220 --> 00:43:33,020 Det kommer hun ogsÄ over. Det gjorde du. 438 00:43:35,580 --> 00:43:40,980 Skat? Skat, jeg er rigtig ked af at gÞre det pÄ den mÄde. 439 00:43:43,660 --> 00:43:48,980 SÄ, sÄ, sÄ. 440 00:43:49,140 --> 00:43:54,820 Lille skat. Lillebitte skat. SÄ. 441 00:43:56,140 --> 00:44:00,140 Tekster: Natascha TÞsse www.sdimedia.com 35585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.