All language subtitles for Straight.Forward.S01E04.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:18,340
Her er over fem millioner kroner.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,860
Det er en tredjedel af,
hvad din mor stjal fra mig.
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,460
Hvor er hun?
4
00:00:25,620 --> 00:00:28,820
Man kan ogsÄ miste dem,
mens de stadig er der.
5
00:00:28,980 --> 00:00:32,100
Slip hende! Ellers vil jeg ...
6
00:00:32,260 --> 00:00:35,420
Spil din rolle,
sÄ fÄr du din datter tilbage.
7
00:00:35,580 --> 00:00:40,420
Vi behĂžver ikke diskutere
alternativerne, vel?
8
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
Ravn fÄr hjÊlp til at finde os
og kidnappe Ida.
9
00:00:44,540 --> 00:00:46,540
Gillard vidste, hvor vi var.
10
00:00:46,700 --> 00:00:50,060
Sylvia bad os sende Ravn
en forsmag pÄ det, vi ved.
11
00:00:50,220 --> 00:00:52,220
Vi bytter filerne for pigen.
12
00:00:52,380 --> 00:00:53,860
- Af sted!
- Af sted!
13
00:00:54,020 --> 00:01:00,300
Alt, vi har pÄ Ravns aktiviteter,
er pÄ den forbandede harddisk.
14
00:01:00,460 --> 00:01:04,340
- Det er noget rod!
- Det er din aktion.
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,700
Ida kommer straks med et fly.
16
00:01:06,860 --> 00:01:12,260
- Jeg prĂžvede virkelig.
- Du klarede det rigtig flot, skat.
17
00:01:17,380 --> 00:01:19,740
Satans Thresher.
18
00:01:27,580 --> 00:01:31,620
- Er hun okay?
-
Hun har det overraskende okay.
19
00:01:31,780 --> 00:01:35,380
Godt. Hun skal mÄske lÊre
en helt ny slags normal.
20
00:01:35,540 --> 00:01:39,780
- Fik du de nye pas til mor?
- Vi prĂžver, men ...
21
00:01:39,940 --> 00:01:45,260
-
Den blinde er sat ud af spil.
- Pis.
22
00:01:46,500 --> 00:01:49,460
Bare gĂžr, hvad du kan, hurtigt.
23
00:01:49,620 --> 00:01:52,980
Martin er i Hamborg for
at mĂždes med en.
24
00:01:53,140 --> 00:01:57,500
Jeg mÄ tage til Paris med Ida
i morgen tidlig. Vi kan ikke vente.
25
00:01:57,660 --> 00:02:00,380
Nej. Hold mig opdateret.
26
00:02:00,540 --> 00:02:03,540
Jeg slapper fĂžrst af,
nÄr hun er i sikkerhed.
27
00:02:03,700 --> 00:02:06,740
Det kan du godt.
Vi fÄr hende af sted.
28
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
Er vi i sikkerhed?
29
00:02:22,060 --> 00:02:26,660
- Ja, hvis du ikke blev skygget.
- Det blev jeg ikke.
30
00:02:28,060 --> 00:02:30,580
Du skulle have set den skiderik.
31
00:02:30,740 --> 00:02:34,780
Han stak i rend som en hund,
da de lĂžslod ham.
32
00:02:34,940 --> 00:02:41,300
- Han mÄ ogsÄ virkelig frygte Ravn.
- Gillard? Det bĂžr han.
33
00:02:43,620 --> 00:02:47,980
Hvordan gÄr det med filerne?
Er de gÄet op i rÞg?
34
00:02:48,140 --> 00:02:50,580
Da Nord Äbnede computeren ...
35
00:02:53,340 --> 00:02:56,100
- Ravn er nok stiktosset.
- Ja.
36
00:02:56,260 --> 00:02:58,620
Og sÄ kommer han efter mig og Ida.
37
00:02:58,780 --> 00:03:03,420
Vi holder lav profil, til du fÄr
et nyt pas, og Ida kommer pÄ et fly.
38
00:03:03,580 --> 00:03:08,460
Hvor skal hun sÄ hen efter Paris?
Hun er mit barnebarn.
39
00:03:08,620 --> 00:03:11,580
Paris?
40
00:03:11,740 --> 00:03:17,820
- Det var meningen, du skulle sove.
- Kunne du sove efter det her?
41
00:03:19,740 --> 00:03:23,380
Filerne, de fik for mig ...
Hvorfor er de sÄ vigtige?
42
00:03:26,180 --> 00:03:29,980
De skulle sikre os,
nÄr vi gik efter Ravn.
43
00:03:31,100 --> 00:03:33,220
- Men?
- Ikke noget "men".
44
00:03:33,380 --> 00:03:35,540
Det er mere et "og".
45
00:03:35,700 --> 00:03:43,180
Det hele var planlagt,
og sÄ fik Sylvia et godt tilbud.
46
00:03:47,860 --> 00:03:51,540
Hvad siger du til at fÄ alt om Ravn?
47
00:03:51,700 --> 00:03:56,220
Adgangskoder, tal,
navne, datoer, alt.
48
00:03:56,380 --> 00:04:00,420
- Hvorfor vil du give mig det?
- Din far hjalp mig engang.
49
00:04:00,580 --> 00:04:03,220
- Kan vi mĂždes?
-
Nej.
50
00:04:03,380 --> 00:04:05,940
Du fÄr filerne gratis.
51
00:04:06,100 --> 00:04:09,060
Og de var guld vĂŠrd.
52
00:04:09,220 --> 00:04:13,060
SĂ„ nu havde vi et nyt es i ĂŠrmet.
53
00:04:13,220 --> 00:04:17,540
- Vi slog til, fik pengene, men ...
- Hvor mange?
54
00:04:20,060 --> 00:04:22,340
Mange.
55
00:04:23,700 --> 00:04:26,420
- Det gik som smurt.
- Til politiet kom.
56
00:04:27,620 --> 00:04:32,540
Og hvordan fik de nys om det?
Sylvias informant?
57
00:04:33,420 --> 00:04:36,660
MÄske. Vi aner det stadig ikke.
58
00:04:36,820 --> 00:04:39,020
Men min mor slap vĂŠk.
59
00:04:39,180 --> 00:04:43,020
- Hvor er hun?
- Det fortĂŠller de ikke engang mig.
60
00:04:46,900 --> 00:04:51,780
Du virker ikke sĂŠrlig overrasket
over alt det her.
61
00:04:51,940 --> 00:04:56,140
- Det forklarer en del.
- SÄsom hvad?
62
00:04:57,340 --> 00:05:04,020
Det mÄ da have vÊret hÄrdt.
Alle de hemmeligheder og lĂžgne.
63
00:05:05,580 --> 00:05:10,900
Nej. Det var det ikke.
Det er jo det, der er problemet.
64
00:05:12,140 --> 00:05:19,140
Man vĂŠnner sig til det og lader,
som om man lever et almindeligt liv.
65
00:05:20,980 --> 00:05:22,900
Ja.
66
00:05:25,460 --> 00:05:30,180
Det her er din skyld, din nĂžrd.
67
00:05:30,340 --> 00:05:35,460
Pigen er vĂŠk, og de har oplysninger
om alle mine forretninger!
68
00:05:35,620 --> 00:05:41,020
Og 18 millioner af mine kroner,
hvis du skulle have glemt det!
69
00:05:41,180 --> 00:05:45,180
- Det ĂŠndrer intet.
- Hvadbehager?
70
00:05:45,340 --> 00:05:48,140
Det er som i skak.
Det er et nyt parti.
71
00:05:48,300 --> 00:05:52,580
Men denne gang kan vi udnytte pigen
for at fÄ fat i Sylvia.
72
00:05:52,740 --> 00:05:55,180
Hvorfor tror du det?
73
00:05:55,340 --> 00:06:01,860
Tjo ... hun er bekymret for
sin taberfar, ikke?
74
00:06:04,540 --> 00:06:07,660
FĂ„ fat i Gillard.
75
00:06:11,620 --> 00:06:13,940
Hej, Gillard. Har du tid?
76
00:06:15,300 --> 00:06:18,460
- Du kan ikke ...
- Jeg har et par spÞrgsmÄl.
77
00:06:18,620 --> 00:06:24,860
Ingen tror pÄ det med
forĂŠldreretssagen. Jeg gĂžr ikke.
78
00:06:25,020 --> 00:06:29,900
Ravn tog pigen for at lokke
Sylvia frem. Advarede du hende?
79
00:06:30,060 --> 00:06:33,740
- Hvor er pigen?
- Jeg ved fandeme intet.
80
00:06:33,900 --> 00:06:36,980
Hvis Ravn hĂžrer,
vi har talt, er jeg fĂŠrdig.
81
00:06:37,140 --> 00:06:39,900
Ja, det er da et problem.
82
00:06:40,060 --> 00:06:43,700
Men nu er jeg fandme dit problem.
83
00:06:43,860 --> 00:06:48,820
Okay, okay.
Jeg ved virkelig ikke, hvor de er.
84
00:06:51,740 --> 00:06:54,940
Okay, hĂžr nu.
85
00:06:55,100 --> 00:06:58,900
Sylvia havde nogle kontakter
pÄ Vesterbro.
86
00:06:59,060 --> 00:07:04,260
MÄske ved nogle af de tabere noget.
Jeg gĂžr ikke.
87
00:07:07,060 --> 00:07:11,740
Hvis du hĂžrer antydningen af hvisken
om Sylvia, sÄ ring til mig.
88
00:07:17,620 --> 00:07:21,020
- RĂžvhul.
-
Gillard?
89
00:07:29,660 --> 00:07:34,220
Du, Adam? Tak, fordi du var
sÄ forstÄende i gÄr.
90
00:07:34,380 --> 00:07:38,060
- Og siden jeg ankom.
- Det var da sÄ lidt.
91
00:07:38,860 --> 00:07:43,620
Hvis invitationen skulle komme igen,
er jeg mÄske bedre selskab nu.
92
00:07:45,260 --> 00:07:50,980
- Eller en anden god gang.
- Ja, okay. En anden god gang.
93
00:07:53,420 --> 00:07:55,300
Hvad med i morgen?
94
00:07:58,620 --> 00:08:01,820
- Du er tidligt oppe.
- Jeg mÄ ringe til min far.
95
00:08:01,980 --> 00:08:05,180
- Jeg mÄ hÞre ...
- Nej, ingen opkald.
96
00:08:05,340 --> 00:08:10,820
- Du talte i telefon lige fĂžr.
- For at arrangere ting. Glem det.
97
00:08:10,980 --> 00:08:13,700
De tĂŠskede ham,
og jeg rejser. Jeg mÄ ...
98
00:08:13,860 --> 00:08:17,620
Det gĂžr du ikke.
Han fik os nÊr slÄet ihjel.
99
00:08:17,780 --> 00:08:19,500
Han ville redde mig.
100
00:08:19,660 --> 00:08:24,980
- Nej. Han har altid vĂŠret en lĂžgner.
- Du har aldrig givet ham en chance.
101
00:08:25,140 --> 00:08:28,020
Nej. Han er heldig,
morfar ikke smed ham ud.
102
00:08:28,180 --> 00:08:31,900
Hvad? SĂ„ du var sluppet for
at bekymre dig om mig?
103
00:08:32,060 --> 00:08:34,140
Det var ikke sÄdan ment.
104
00:08:34,300 --> 00:08:36,740
Jeg ringer til min far.
105
00:08:38,340 --> 00:08:40,340
Nej.
106
00:08:42,300 --> 00:08:43,860
Ingen opkald.
107
00:08:46,060 --> 00:08:49,180
Vi kan ikke stole pÄ nogen.
108
00:08:51,780 --> 00:08:53,780
Beklager.
109
00:09:00,420 --> 00:09:04,060
- Skrid, fĂžr jeg ringer til politiet.
- Ro pÄ.
110
00:09:04,220 --> 00:09:06,820
I skal ikke sĂŠlge det lort her.
111
00:09:06,980 --> 00:09:10,380
- Det er bare ...
- Jeg er ligeglad, Daryn.
112
00:09:10,540 --> 00:09:13,260
Skrid med jer. Af sted.
113
00:09:16,260 --> 00:09:17,860
Adam.
114
00:09:18,020 --> 00:09:21,620
- Hej.
- Goddag.
115
00:09:21,780 --> 00:09:24,180
NÄ, Robyn, har du gÄet tur?
116
00:09:24,340 --> 00:09:30,980
- Ja, jeg sÄ bare solopgangen.
- Godt.
117
00:09:36,500 --> 00:09:38,900
Bruno?
118
00:09:39,060 --> 00:09:42,780
Er alt sÄ i orden med din datter?
119
00:09:42,940 --> 00:09:47,660
Ja, vi fik lĂžst det hele,
sÄ jeg er lettet. Tak.
120
00:09:47,820 --> 00:09:52,220
Det glĂŠder mig,
du fik styr pÄ tingene.
121
00:09:53,700 --> 00:09:56,300
- Robyn?
- Ja?
122
00:09:56,460 --> 00:09:59,940
Jeg holder af dig,
men jeg mÄ tÊnke pÄ min familie.
123
00:10:00,100 --> 00:10:04,340
Og tingene ser
usikre ud for dig, ikke?
124
00:10:04,500 --> 00:10:08,500
Jeg vil nĂždig have,
Adam bliver sÄret, hvis ...
125
00:10:08,660 --> 00:10:11,380
Nej, sÄdan er det slet ikke.
126
00:10:12,260 --> 00:10:16,220
- Fint. Jeg ...
- Jeg tÊnker ogsÄ pÄ min familie.
127
00:10:16,380 --> 00:10:19,980
SÄ vi bÞr mÄske
lade det blive ved det.
128
00:10:50,780 --> 00:10:54,260
- Far?
- Hej, skat.
129
00:10:54,420 --> 00:10:57,980
Hvor er du? Er du okay?
130
00:10:58,140 --> 00:11:01,180
Jeg gemmer mig.
Jeg fik tĂŠv, men overlever.
131
00:11:01,340 --> 00:11:03,580
Jeg har intet sagt om jer.
132
00:11:03,740 --> 00:11:07,420
- Hvad vil du gĂžre?
-
Jeg mÄ vÊk herfra.
133
00:11:07,580 --> 00:11:11,740
-
Hvor tager du hen?
- Jeg skal fĂžrst til Paris.
134
00:11:11,900 --> 00:11:16,700
-
Og sÄ ved jeg ikke helt.
- Det lyder godt, skat.
135
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
Det skal nok blive fint, Ida.
136
00:11:30,660 --> 00:11:36,820
Okay ... Ja ...
Vi ses om et par dage.
137
00:11:36,980 --> 00:11:42,340
SÄ du ved ogsÄ, hvor jeg skal hen.
Sjovt, som alle andre ved det.
138
00:11:42,500 --> 00:11:47,540
Nej, det ved jeg ikke.
Jeg prÞver bare at passe pÄ dig.
139
00:11:53,140 --> 00:11:55,700
Du hĂžrer fra os.
140
00:12:09,220 --> 00:12:11,340
Paris og hvad sÄ?
141
00:12:11,500 --> 00:12:15,460
Gillards tĂžs vil sikre sig,
at han er okay. Vi fÄr svar.
142
00:12:15,620 --> 00:12:19,180
Det skal du ikke regne med.
Den skiderik siger intet.
143
00:12:19,340 --> 00:12:24,020
Hvorfor ikke? Han frygter dig mere
end ham strisseren.
144
00:12:24,180 --> 00:12:28,620
Og dog kunne han godt finde pÄ
at prÞve pÄ noget.
145
00:12:30,660 --> 00:12:35,100
- Du ville se mig?
- Har falskneren stadig én god hÄnd?
146
00:12:36,340 --> 00:12:39,300
Godt. SĂ„ skrid med dig.
147
00:12:41,500 --> 00:12:45,260
Min ven nyder det her,
sÄ fÄ det hellere afsluttet nu.
148
00:12:45,420 --> 00:12:51,620
Som sagt ved vi, du har lavet
Sylvias papirer fÞr, sÄ ...
149
00:12:52,740 --> 00:12:55,180
Har du ogsÄ lavet det her?
150
00:13:01,260 --> 00:13:06,620
- SÄ lad gÄ. Ja.
- Har du lavet andet for nylig?
151
00:13:09,300 --> 00:13:14,780
Et nyt pas. Han skulle bruge
et nyt pas med nye stempler.
152
00:13:14,940 --> 00:13:18,220
I drĂžftede vel et indrejseland, ikke?
153
00:13:19,700 --> 00:13:24,580
Jo, men jeg afviste ham.
Jeg kan ikke arbejde.
154
00:13:24,740 --> 00:13:28,220
Nej. Det er en skam.
155
00:13:28,380 --> 00:13:31,460
Hvilket land nĂŠvnte han?
156
00:13:34,060 --> 00:13:38,420
Jeg lover, her er lige sÄ smukt
pÄ solskinsdage.
157
00:13:38,580 --> 00:13:41,300
Og om natten,
nÄr der er lys pÄ vandet.
158
00:13:43,980 --> 00:13:47,180
Det er rart at dele det med nogen.
159
00:13:47,340 --> 00:13:50,500
Tager du ikke typisk pÄ picnic?
160
00:13:51,580 --> 00:13:57,660
Man har det med ikke at vĂŠrdsĂŠtte
det, man har. Det gĂŠlder mange ting.
161
00:13:57,820 --> 00:14:02,580
- Som at bo ved havet og aldrig bade?
- Netop.
162
00:14:06,100 --> 00:14:11,460
Maden her pÄ stedet er lige sÄ god
som udsigten. Sandwich?
163
00:14:21,660 --> 00:14:27,940
- Din far var ikke vild med det her.
- Virkelig?
164
00:14:29,340 --> 00:14:32,660
Han har presset mig til
at date i Ärevis.
165
00:14:32,820 --> 00:14:38,140
- Han kan lide dig, sÄ ...
- MÄske skyldes det min datter.
166
00:14:40,660 --> 00:14:46,580
- Adam, hun er 16 Är.
- JasÄ.
167
00:14:46,740 --> 00:14:50,620
16 Är. Hold da op.
Det er svĂŠrt at tro.
168
00:14:56,260 --> 00:15:00,980
- Du er ikke lĂžbet skrigende vĂŠk.
- Nu har vi jo bestilt.
169
00:15:01,140 --> 00:15:04,700
Og du skal ikke
hÊnge pÄ regningen, sÄ ...
170
00:15:09,020 --> 00:15:13,020
Jeg kunne mÄske ogsÄ have haft
et barn. Hvad hedder hun?
171
00:15:13,180 --> 00:15:16,420
- Hun hedder Ida.
- Ida.
172
00:15:16,580 --> 00:15:21,340
Jeg har vĂŠret alenemor
og ikke en god en, sÄ hun er svÊr.
173
00:15:21,500 --> 00:15:26,780
- Skal 16-Ärige ikke vÊre det?
- Det skal de vel.
174
00:15:26,940 --> 00:15:30,220
- Jeg vil gerne mĂžde hende.
- Det skal du nok.
175
00:15:30,380 --> 00:15:33,500
Hun er min stĂžrste glĂŠde
og bekymring.
176
00:15:42,980 --> 00:15:47,860
GĂžr dig det bekvemt.
Du skal flyve om fem timer.
177
00:16:22,420 --> 00:16:25,660
Far? Du mÄ rejse ud af landet.
178
00:16:25,820 --> 00:16:29,100
Det skal jeg nok,
men hvor skal du hen?
179
00:16:29,260 --> 00:16:32,900
Jeg ved kun,
at vi skal til Sydney fĂžrst.
180
00:16:33,060 --> 00:16:36,140
- Og sÄ?
- Pas. MÄske et andet land.
181
00:16:37,900 --> 00:16:40,980
- HvornÄr flyver du?
- Om fem timer.
182
00:16:44,100 --> 00:16:48,980
Godt. Ring igen, nÄr du ved,
hvor I skal hen efter Sydney.
183
00:16:49,140 --> 00:16:52,700
- Ja.
- Jeg elsker dig, skat.
184
00:17:02,940 --> 00:17:06,900
Du virker i det mindste
lidt mere afslappet nu.
185
00:17:07,700 --> 00:17:13,300
Det er vinen. Nej, jeg laver sjov.
Maden var god, tak.
186
00:17:14,340 --> 00:17:22,060
SĂ„ du har strittet imod din fars pres
for at fÄ dig til at date?
187
00:17:22,220 --> 00:17:27,820
Tja, jeg prĂžvede da et par gange,
men det blev ikke til noget.
188
00:17:31,500 --> 00:17:34,820
Det fĂžltes vel bare ikke rigtigt.
189
00:17:36,860 --> 00:17:41,420
Jeg mÄ hellere tage den. Det er nok
min mor eller hende den svĂŠre.
190
00:17:43,020 --> 00:17:44,340
Hej, mor.
191
00:17:44,500 --> 00:17:48,140
-
Turen herned gik fint.
- Godt.
192
00:17:48,300 --> 00:17:52,180
Vi venter pÄ et lufthavnshotel.
Hun tager et bad.
193
00:17:52,340 --> 00:17:55,540
- Og hun ved det stadig ikke?
-
Nej.
194
00:17:55,700 --> 00:17:58,900
Hun hĂžrer fĂžrst om Sydney
i sikkerhedskontrollen.
195
00:17:59,060 --> 00:18:03,380
Og hun har kun en bookingkode
i Queenstown, nÄr hun ankommer.
196
00:18:06,220 --> 00:18:09,060
- Tak. Jeg var sÄ bekymret.
-
Ingen Ärsag.
197
00:18:09,220 --> 00:18:16,100
Det ordner sig. Hvidvaskning koster
ti procent, sÄ du fÄr snart pengene.
198
00:18:16,260 --> 00:18:21,460
Og, Huss, sig til Ida ...
Hils Ida fra mig.
199
00:18:21,620 --> 00:18:25,660
- Jeg ringer, nÄr hun er i luften.
- Hej, hej.
200
00:18:40,620 --> 00:18:42,980
- Alt vel?
- Ja, alt er fint.
201
00:18:43,140 --> 00:18:47,620
Jeg synes,
vi skal skÄle for udsigten.
202
00:18:49,020 --> 00:18:50,980
SkÄl for udsigten.
203
00:18:51,140 --> 00:18:54,900
- Sig: "SkÄl."
- SkÄl.
204
00:19:01,180 --> 00:19:07,540
- Tak for en skĂžn eftermiddag.
- Jeg hyggede mig ogsÄ.
205
00:19:10,980 --> 00:19:13,020
Godt sÄ. Hav en god aften.
206
00:19:16,740 --> 00:19:18,780
I lige mÄde.
207
00:19:41,180 --> 00:19:45,260
- Er der gang i butikken, Dino?
- Det gÄr som sÊdvanlig.
208
00:19:45,420 --> 00:19:49,060
- Jeg sĂžger Sylvia Petersen.
- Jeg har ikke set hende.
209
00:19:49,220 --> 00:19:53,900
- Sylvia Petersen?
- Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
210
00:19:54,980 --> 00:19:57,460
- Du kender Ravn, ikke?
- Ravn?
211
00:19:57,620 --> 00:20:00,780
- Fuck af, mand.
- Fuck dig.
212
00:20:32,940 --> 00:20:35,100
- Hej.
- Hej, mor.
213
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
Hej.
214
00:20:40,300 --> 00:20:44,180
Er du okay? Ja?
215
00:20:44,340 --> 00:20:47,900
- Du mÄ ikke blive sur, vel?
- Hvorfor?
216
00:20:49,620 --> 00:20:54,940
Jeg blev nĂždt til at gĂžre noget.
Du havde gjort det samme.
217
00:21:12,100 --> 00:21:17,380
- Er det her, vi skal vĂŠre?
- Din far skal. Bliv siddende.
218
00:21:21,100 --> 00:21:26,140
- Vi finder ud af det. Vi ses.
- Vi ses.
219
00:21:31,140 --> 00:21:34,260
- Skal vi tage en kaffe?
- Hun skal kĂžres hjem.
220
00:21:34,420 --> 00:21:37,300
Er det samme sted, du fik bilen?
221
00:21:38,540 --> 00:21:42,180
Du har bare at komme tilbage.
Vi skal forhandle.
222
00:21:42,340 --> 00:21:47,220
Ellers fortĂŠller jeg lokalpolitiet
og mÄske Ravn om dig.
223
00:21:58,860 --> 00:22:02,460
Jeg skÄnede ham, og du lod ham
tage til New Zealand!
224
00:22:02,620 --> 00:22:06,340
Via Australien,
hvis stemplerne passer.
225
00:22:06,500 --> 00:22:09,300
Det gĂžr de!
Jeg fandt ud af, at Norris ...
226
00:22:09,460 --> 00:22:14,580
- Hold kĂŠft! Din idiot.
- Jeg er klar, nÄr du siger til.
227
00:22:14,740 --> 00:22:20,380
- Jeg finder ham og kastrerer ham.
- Hvordan?
228
00:22:23,740 --> 00:22:28,180
- Hvad ved vi om New Zealand?
- Vi prĂžver at afklare, hvor hun er.
229
00:22:28,340 --> 00:22:32,220
Deres systemer er svĂŠre at hacke,
men jeg finder hende.
230
00:22:45,660 --> 00:22:49,740
Robyn, hej. Og du mÄ vÊre Ida.
231
00:22:49,900 --> 00:22:52,780
Ida, det er Adam Martini.
232
00:22:52,940 --> 00:22:54,540
Dejligt at mĂžde dig.
233
00:22:54,700 --> 00:22:56,300
Han taler ikke dansk.
234
00:22:56,460 --> 00:22:59,380
Det gĂžr jeg, fordi jeg er dansker.
235
00:22:59,540 --> 00:23:02,260
- Hun mener det ikke.
- Det er fint.
236
00:23:02,420 --> 00:23:04,020
Det er nok jetlag.
237
00:23:04,180 --> 00:23:05,500
Velkommen.
238
00:23:05,660 --> 00:23:09,780
- Det er Bruno, Adams far.
- Jeg lÊrte "velkommen" pÄ pc'en.
239
00:23:09,940 --> 00:23:14,060
Og: "Hvordan har du det?"
240
00:23:14,220 --> 00:23:19,340
Jeg er trĂŠt ...
Hvor skal vi sove, Robyn?
241
00:23:27,060 --> 00:23:29,380
- Hvad foregÄr der?
- Ja, netop.
242
00:23:29,540 --> 00:23:35,140
Du skal slet ikke begynde pÄ det der.
Ida, din far? Hvad ...
243
00:23:35,300 --> 00:23:40,020
Jeg blev nÞdt til at fÄ ham ud.
ForstÄr du ikke det?
244
00:23:40,180 --> 00:23:44,380
Det var ikke sikkert i Danmark,
sÄ vi mÄtte mÞdtes i Paris.
245
00:23:44,540 --> 00:23:48,700
Men vi nÄede aldrig at mÞdes,
fordi Huss holdt mig pÄ hotellet.
246
00:23:48,860 --> 00:23:51,540
- Huss passede pÄ dig.
- Siger du det?
247
00:23:53,260 --> 00:23:56,860
Mor, han var der. Han var i Paris.
248
00:23:57,020 --> 00:24:00,660
Men de fulgte efter ham.
Han var bange og ...
249
00:24:00,820 --> 00:24:03,340
SĂ„ han tog et fly til Paris.
250
00:24:05,220 --> 00:24:07,540
Ja, han tog et fly til Paris.
251
00:24:07,700 --> 00:24:11,500
Og jeg ringede i Sydney,
og han var der allerede.
252
00:24:11,660 --> 00:24:15,140
Ja ... og nu er han sÄ her.
253
00:24:21,100 --> 00:24:24,700
Ida, du aner ikke, hvad du har gjort.
254
00:24:24,860 --> 00:24:29,340
Din far er sÄ fucking ligeglad med
andre end sig selv.
255
00:24:29,500 --> 00:24:34,060
Det er ikke rigtigt.
Han kom for at redde mig.
256
00:24:34,220 --> 00:24:40,500
Du tror, man bare kan gÄ ind
pÄ Ravns kontor. TÊnk dig om.
257
00:24:40,660 --> 00:24:43,020
Du tror,
han er et dÄrligt menneske.
258
00:24:43,180 --> 00:24:47,660
Du vil have, at han er ligeglad
med mig og med dig.
259
00:24:47,820 --> 00:24:51,180
- Han prĂžver at hjĂŠlpe.
- Og jeg vil passe pÄ dig!
260
00:24:52,380 --> 00:24:59,380
Jeg er ked af, at det her ikke er ...
som sÄdan nogle ting skal vÊre.
261
00:25:06,660 --> 00:25:10,300
Du er trĂŠt. GĂ„ i bad,
og gÄ sÄ i seng.
262
00:25:10,460 --> 00:25:12,620
Og hvad skal du sÄ?
263
00:25:15,460 --> 00:25:17,460
Jeg skal tale med din far.
264
00:25:31,420 --> 00:25:34,860
Jeg har et spÞrgsmÄl.
Hvor er Sylvia Petersen?
265
00:25:35,020 --> 00:25:38,420
- Vil du svare eller have mere ondt?
- Rend mig.
266
00:25:41,020 --> 00:25:44,060
HĂžr nu her.
267
00:25:44,220 --> 00:25:48,540
Jeg lider af sĂžvnmangel
og er ikke just tÄlmodig.
268
00:25:48,700 --> 00:25:52,420
Jeg kom tilbage for
at hĂžre hendes mand ad.
269
00:25:52,580 --> 00:25:56,580
Men han er vÊk, og sÄ ser jeg dig.
Nogen idéer?
270
00:25:56,740 --> 00:25:59,940
- Han undslap ogsÄ mig.
- Hvortil?
271
00:26:00,100 --> 00:26:03,140
- Hvortil?!
- Udlandet!
272
00:26:05,820 --> 00:26:09,620
New Zealand! Okay?
273
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Tak.
274
00:26:34,700 --> 00:26:39,900
- Hvorfor er du her?
- Lige i tide. Jeg var ved at ringe.
275
00:26:59,620 --> 00:27:01,820
Hvad vil du have?
276
00:27:01,980 --> 00:27:04,940
Halvdelen af din andel fra kuppet.
277
00:27:05,100 --> 00:27:09,780
Vil du have 600.000 euro?
278
00:27:11,540 --> 00:27:13,940
- Et dejlig rundt tal.
- Er det nok?
279
00:27:15,340 --> 00:27:19,980
Vil du sÄ ikke forrÄde mig,
som du forrÄdte Ida?
280
00:27:20,140 --> 00:27:25,860
- Det skulle ikke gÄ sÄdan.
- Du sÄrede og udnyttede min datter.
281
00:27:26,980 --> 00:27:30,220
Hvorfor skal I give lussinger?
282
00:27:30,380 --> 00:27:33,260
Og Ida er "vores" datter.
283
00:27:33,420 --> 00:27:36,700
Ravn ville finde dig via hende.
Det skete ikke.
284
00:27:36,860 --> 00:27:41,900
SĂ„ du vil bare have halvdelen
af penge og efterlade mig med lorten.
285
00:27:42,060 --> 00:27:44,100
Lyder det bekendt?
286
00:27:46,860 --> 00:27:49,820
Du kan fÄ 20%, ikke mere.
287
00:27:49,980 --> 00:27:52,900
Det stÄr ikke til forhandling.
288
00:27:54,220 --> 00:27:57,900
Halvdelen.
Ellers fÄr Ravn dig pÄ et sÞlvfad.
289
00:27:59,700 --> 00:28:02,420
Og hvad sker der sÄ
med vores datter?
290
00:28:02,580 --> 00:28:06,820
Fint ... Halvdelen.
291
00:28:06,980 --> 00:28:11,740
Men du mÄ arbejde for den,
og den bliver mindre.
292
00:28:11,900 --> 00:28:15,340
- Vi forhandler ikke.
- De skal hvidvaskes.
293
00:28:15,500 --> 00:28:18,100
Jeg har arrangeret det.
294
00:28:21,660 --> 00:28:25,060
Men de vil have deres andel fĂžrst.
295
00:28:25,220 --> 00:28:27,860
Du leverer pengene.
296
00:28:28,020 --> 00:28:30,580
SÄ ved du, hvad der foregÄr.
297
00:28:31,620 --> 00:28:37,620
Og jeg er ikke udsat.
Du tager vel af sted hurtigst muligt.
298
00:28:38,700 --> 00:28:43,220
SÄ fÄr du pengene, og det hele
giver fandens god mening.
299
00:28:43,380 --> 00:28:45,260
Fint.
300
00:28:49,300 --> 00:28:53,980
Men laver du numre ...
fortĂŠller jeg politiet alt.
301
00:28:57,900 --> 00:28:59,980
Vi ses i morgen.
302
00:29:02,780 --> 00:29:05,620
Hvad sker der sÄ?
303
00:29:06,980 --> 00:29:09,780
Hvad sker der med Ida,
nÄr du fÄr pengene?
304
00:29:09,940 --> 00:29:12,220
Jeg forsvinder. Hun kommer sig.
305
00:29:12,380 --> 00:29:15,180
Ved du hvad, David?
306
00:29:15,340 --> 00:29:20,380
- Hun elsker dig og stoler pÄ dig.
- Og?
307
00:29:21,780 --> 00:29:25,100
Det kommer hun ogsÄ over.
Det gjorde du.
308
00:29:25,260 --> 00:29:31,100
Ja, nÄr hun indser,
at du er en selvfed svĂŠkling.
309
00:29:32,340 --> 00:29:34,780
Tabersvin.
310
00:29:46,380 --> 00:29:50,620
- Hej.
- Hej.
311
00:29:50,780 --> 00:29:52,580
Hvad har du i tasken?
312
00:29:52,740 --> 00:29:57,500
Hun glemte en masse ting,
sÄ jeg skal kÞbe lidt til hende.
313
00:29:57,660 --> 00:30:00,380
- Hvordan har hun det?
- Hun sover.
314
00:30:00,540 --> 00:30:04,300
Gider du holde Ăžje med,
at hun ikke smutter?
315
00:30:04,460 --> 00:30:08,900
- Jeg skal prĂžve, men teenagere ...
- SelvfĂžlgelig.
316
00:30:09,060 --> 00:30:13,420
Ham fyren er her igen.
Hed han Daryl?
317
00:30:13,580 --> 00:30:17,980
- Daryn, ja.
- Daryn. Er han herfra?
318
00:30:18,140 --> 00:30:20,620
Han omgÄs backpackerne pÄ Main.
319
00:30:20,780 --> 00:30:23,380
Jeg taler med ham,
men mÄ nok melde ham.
320
00:30:23,540 --> 00:30:28,140
Ja. Men tak,
fordi du gider holde Ăžje.
321
00:30:37,340 --> 00:30:41,380
Huss, det er mig.
Kan jeg fÄ et forskud?
322
00:30:41,540 --> 00:30:45,060
Jeg skal bruge 20.000.
Tag dem fra min andel -
323
00:30:45,220 --> 00:30:47,900
-
nÄr de er hvidvasket.
324
00:30:48,060 --> 00:30:52,740
Det er ordnet. Du kan fÄ
hele din andel via CaymanĂžerne.
325
00:30:53,940 --> 00:30:57,060
Jeg Äbner en konto
i en gammel kendings navn:
326
00:30:57,220 --> 00:31:00,700
Mademoiselle Durand.
327
00:31:12,420 --> 00:31:14,540
- Jeg leder efter ...
- Bonjour.
328
00:31:14,700 --> 00:31:19,420
Jeg er Selina.
Tak, fordi du kom. Kom ind.
329
00:31:31,180 --> 00:31:34,900
Godmorgen, Ida. Du mÄ vÊre sulten.
330
00:31:35,060 --> 00:31:37,900
- Hvor er min mor?
- Ude at shoppe til dig.
331
00:31:38,060 --> 00:31:41,340
Vi skulle binde og fodre dig.
332
00:31:44,220 --> 00:31:48,340
- Lidt morgenmad?
- MÄske en kaffe.
333
00:31:48,500 --> 00:31:54,420
Kaffe er en god start,
men det er ikke morgenmad.
334
00:32:02,700 --> 00:32:05,340
- Hvad fanden?
- Bonjour, Gillard.
335
00:32:05,500 --> 00:32:10,420
De bad mig mĂžde dig her.
De overvÄger mig vel.
336
00:32:15,380 --> 00:32:19,500
Troede du, jeg ville komme
uden at vĂŠre forklĂŠdt?
337
00:32:19,660 --> 00:32:22,580
Det tÊnkte du ikke pÄ i gÄr aftes.
338
00:32:22,740 --> 00:32:29,060
Tja ... i gÄr aftes
havde jeg ikke dem her med.
339
00:32:29,220 --> 00:32:34,100
20.000 euro i newzealandske dollars.
Vil du tjekke kursen?
340
00:32:36,460 --> 00:32:40,260
- MĂ„ jeg tĂŠlle dem?
- Det gĂžr vores kontakter nok.
341
00:32:40,420 --> 00:32:43,060
Skulle jeg snyde dem?
342
00:32:44,580 --> 00:32:48,540
NĂ„ ... Skal du mĂždes med
hvidvaskerens mĂŠgler?
343
00:32:49,540 --> 00:32:53,140
- Har du resten af pengene?
- NÄr de er hvidvasket.
344
00:32:53,300 --> 00:32:57,820
Jeg fÄr to millioner newzealandske
dollars. Det er kursen.
345
00:32:57,980 --> 00:33:02,060
-
Minus ti procent til ham.
-
Det er en god fortjeneste.
346
00:33:02,220 --> 00:33:04,700
Mellemmanden bliver altid rĂžvrendt.
347
00:33:04,860 --> 00:33:08,100
Siger vi sÄ ja eller nej til det?
348
00:33:12,660 --> 00:33:17,460
- Jeg skal bruge koden.
- Nej. Den har han.
349
00:33:17,620 --> 00:33:23,420
NÄr han fÄr sin smagsprÞve,
aftaler vi nĂŠrmere om leveringen.
350
00:33:23,580 --> 00:33:27,260
Og sÄ fÄr du din andel.
351
00:33:29,300 --> 00:33:34,020
- Fint. Hvor skal de hen?
- Der er nogle sten ved anlĂžbsbroen.
352
00:33:36,060 --> 00:33:40,380
- Der er millioner af sten.
- Der er et smilende ansigt pÄ.
353
00:33:54,340 --> 00:33:58,620
Han venter dig. Nyd udsigten.
354
00:34:08,420 --> 00:34:12,060
VĂŠrsgo. Vil du have selskab?
355
00:34:15,140 --> 00:34:20,140
Jeg har aldrig vĂŠret i Paris.
Hvordan var det?
356
00:34:21,180 --> 00:34:23,860
Som enhver anden by.
357
00:34:24,020 --> 00:34:26,660
StĂžrre end her.
358
00:34:26,820 --> 00:34:31,380
Tja, der er nogle gode ting
ved smÄ steder.
359
00:34:32,980 --> 00:34:36,540
-
Hvad tÊnker hun pÄ?
- Jeg ved det ikke.
360
00:34:36,700 --> 00:34:41,100
Hun gĂžr jo ikke altid,
hvad man siger. Hun ligner dig.
361
00:34:41,260 --> 00:34:45,420
- Undskyld. Det er min skyld.
- Det er ingens skyld.
362
00:34:45,580 --> 00:34:47,140
Hvor er han nu?
363
00:34:47,300 --> 00:34:52,860
- Jeg sendte ham pÄ et smuk gÄtur.
- Satans.
364
00:34:56,060 --> 00:35:01,660
Jeg har markeret den del,
vi skal bruge.
365
00:35:01,820 --> 00:35:06,620
Godt. SÄ skal der bare lyd pÄ,
og klippet skal beskĂŠres.
366
00:35:10,460 --> 00:35:13,580
Godt ... SÄdan.
367
00:35:13,740 --> 00:35:18,100
- Hvad sÄ nu?
- Nu venter David lige lidt lĂŠngere.
368
00:35:23,500 --> 00:35:25,540
- Hej.
- Hejsa.
369
00:36:41,780 --> 00:36:47,980
- Det er skidekoldt, ikke?
- Jo. Jeg venter pÄ en.
370
00:36:48,140 --> 00:36:51,300
Mig, makker.
"Fyren med tasken pÄ stranden."
371
00:36:55,300 --> 00:37:00,060
- Hvorfor kommer du fĂžrst nu?
- Det var aftalen.
372
00:37:00,220 --> 00:37:02,060
RĂžvhuller.
373
00:37:02,220 --> 00:37:05,900
Hov, jeg skulle bare
give dig en besked.
374
00:37:07,260 --> 00:37:11,900
"Tag dem med til det nĂŠste mĂžde
pÄ hotellet klokken 15."
375
00:37:12,060 --> 00:37:18,620
"PĂ„ miss Durands vĂŠrelse."
Giver det mening?
376
00:37:20,380 --> 00:37:25,460
Fedt, mand. FĂ„ dig en kop te.
Du ser stivfrossen ud.
377
00:37:25,620 --> 00:37:28,980
Din skiderik.
378
00:37:41,860 --> 00:37:44,820
- Er du mĂŠgleren?
- Michael Ormerod.
379
00:37:44,980 --> 00:37:47,700
- Har du noget til mig?
- Ja.
380
00:37:47,860 --> 00:37:51,860
Du er lige lovlig frĂŠk
at lade mig fryse i timevis.
381
00:37:52,020 --> 00:37:57,020
- Og sÄ vil du bare mÞdes her.
- MĂ„ jeg kigge i den?
382
00:37:57,180 --> 00:38:00,620
Ja, slÄ dig lÞs.
De er der allesammen.
383
00:38:15,540 --> 00:38:19,020
Det er vel ogsÄ dit, mr. Norris?
384
00:38:19,180 --> 00:38:24,580
Jeg fik ikke sagt,
at jeg er kriminalkommissĂŠr.
385
00:38:24,740 --> 00:38:28,700
David Norris,
du er anholdt for hvidvaskning ...
386
00:38:28,860 --> 00:38:32,260
- ... i henhold til paragraf 243.
- Sikke noget fis.
387
00:38:32,420 --> 00:38:36,700
Og for besiddelse af narko
med henblik pÄ salg.
388
00:38:36,860 --> 00:38:41,980
Det her er en fĂŠlde!
Det er en gang pis!
389
00:38:56,700 --> 00:39:00,420
Hej. Gik det fint med Ida?
390
00:39:00,580 --> 00:39:02,700
Ja, hun er ovenpÄ.
391
00:39:02,860 --> 00:39:08,540
- Hun spiste, og vi snakkede.
- Godt. Tak.
392
00:39:08,700 --> 00:39:14,620
Jeg hĂžrer, I havde en hyggelig
picnic, og nu vil du overtage.
393
00:39:14,780 --> 00:39:17,420
Jeg er gammel og trĂŠt.
394
00:39:17,580 --> 00:39:19,700
Drop det, Bruno.
395
00:39:19,860 --> 00:39:26,260
Men vi hyggede da, og jeg bliver
og hjÊlper. Det gÞr Ida ogsÄ.
396
00:39:26,420 --> 00:39:29,420
Vi skal alligevel vente pÄ min mor.
397
00:39:29,580 --> 00:39:35,900
Bene... I kan hjĂŠlpe med
pengeindsamlingen, du og Ida.
398
00:39:36,060 --> 00:39:40,300
Ja, men hun skal nok have lidt tid
til at acceptere det hele.
399
00:39:41,420 --> 00:39:46,340
Du, jeg tog hen for
at tale med det fjols, Daryn.
400
00:39:46,500 --> 00:39:52,900
Han var der ikke. De sagde, han var
kÞrt, sÄ forhÄbentlig bliver han vÊk.
401
00:39:55,980 --> 00:39:59,420
SĂ„ Gillard tog til Sydney -
402
00:39:59,580 --> 00:40:02,860
- og sÄ til New Zealand,
og hun er der et sted.
403
00:40:04,380 --> 00:40:08,900
- Har vi kontakter derovre?
- Nogle gamle rockervenner.
404
00:40:09,060 --> 00:40:11,340
Men ikke hos myndighederne.
405
00:40:11,500 --> 00:40:15,180
Men vi kender hendes dĂŠknavne.
406
00:40:15,340 --> 00:40:20,660
Ja, men vi kan ikke bare ringe
og stille spÞrgsmÄl.
407
00:40:20,820 --> 00:40:25,740
Det kan politiet. Vores ven Qvist
vil have fat i ms. Petersen.
408
00:40:25,900 --> 00:40:29,220
Han har rendt byen rundt efter hende.
409
00:40:29,380 --> 00:40:32,260
MÄske ville han vÊrdsÊtte et tip.
410
00:40:37,060 --> 00:40:39,860
Det ville han sikkert.
411
00:40:59,380 --> 00:41:05,100
Mr. Norris,
paskontrollen fortĂŠller mig -
412
00:41:05,260 --> 00:41:12,340
- at dit pas muligvis er falsk.
413
00:41:12,500 --> 00:41:18,060
Hvis de har ret, tilfĂžjer vi
yderligere anklagepunkter.
414
00:41:18,220 --> 00:41:21,740
Vil du oplyse dit rigtige navn?
415
00:41:24,980 --> 00:41:27,060
Nuvel.
416
00:41:33,380 --> 00:41:36,420
-
Har du resten af pengene?
-
Ja, i Auckland.
417
00:41:36,580 --> 00:41:42,220
Hvis noget gÄr galt, venter en
trÞsteprÊmie pÄ 50.000 i London.
418
00:41:42,380 --> 00:41:44,500
Du skal bare holde tĂŠt.
419
00:41:44,660 --> 00:41:49,380
Og jeres pot ligger ogsÄ heri.
Jeg ved ikke ...
420
00:41:49,540 --> 00:41:51,140
Det er en fĂŠlde.
421
00:41:51,300 --> 00:41:54,100
- Hvem er hun?
- Min eks.
422
00:41:54,260 --> 00:41:56,820
Drop det, "Norris".
423
00:41:56,980 --> 00:42:01,780
Hvor mange penge har I
i Auckland? Hvem er kvinden?
424
00:42:05,780 --> 00:42:09,020
Jeg vil tale med mit konsulat.
425
00:42:26,580 --> 00:42:32,540
Ved du godt, at jeg vil gĂžre
alt i hele verden for dig?
426
00:42:34,860 --> 00:42:37,540
Nej, det ved jeg faktisk ikke.
427
00:42:39,180 --> 00:42:44,180
SÄ kan det vÊre, jeg skal Þve mig pÄ
at overbevise dig.
428
00:42:46,860 --> 00:42:51,100
OgsÄ selvom det betyder -
429
00:42:51,260 --> 00:42:55,260
- at jeg mÄske kommer til
at gĂžre dig ked af det.
430
00:43:00,060 --> 00:43:05,300
Laver du numre ...
fortĂŠller jeg politiet alt.
431
00:43:07,100 --> 00:43:09,180
Vi ses i morgen.
432
00:43:10,260 --> 00:43:12,900
Hvad sker der sÄ?
433
00:43:14,420 --> 00:43:17,260
Hvad sker der med Ida,
nÄr du fÄr pengene?
434
00:43:17,420 --> 00:43:20,100
Jeg forsvinder. Hun kommer sig.
435
00:43:20,260 --> 00:43:22,660
Ved du hvad, David?
436
00:43:22,820 --> 00:43:28,060
-
Hun elsker dig og stoler pÄ dig.
-
Og?
437
00:43:29,220 --> 00:43:33,020
Det kommer hun ogsÄ over.
Det gjorde du.
438
00:43:35,580 --> 00:43:40,980
Skat? Skat, jeg er rigtig ked af
at gÞre det pÄ den mÄde.
439
00:43:43,660 --> 00:43:48,980
SÄ, sÄ, sÄ.
440
00:43:49,140 --> 00:43:54,820
Lille skat. Lillebitte skat. SĂ„.
441
00:43:56,140 --> 00:44:00,140
Tekster: Natascha TĂžsse
www.sdimedia.com
35585