Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,250
Previously on "Station 19"...
It is crazy.
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,500
That a marriage license could
protect us from the rules.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,830
Are you really
considering this?
4
00:00:05,830 --> 00:00:08,170
I want Ripley. And I want my
job. And this gets me both.
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,920
It's my call.
No, you're too close to this.
The call is mine.
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,170
She's my world.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,710
I don't need you
to talk to me ever again.
8
00:00:13,710 --> 00:00:15,540
[ Door opens ]
9
00:00:15,540 --> 00:00:16,880
Andy: Oh, my God.
10
00:00:16,880 --> 00:00:18,580
To new beginnings.
11
00:00:18,580 --> 00:00:20,000
Vic:
Conlin's still inside.
12
00:00:20,000 --> 00:00:21,710
Ripley: I'm coming back.
I promise.
13
00:00:21,710 --> 00:00:23,380
Lucas Ripley,
will you marry me, for real?
14
00:00:23,380 --> 00:00:24,620
I'll see you
at the diner.
15
00:00:24,620 --> 00:00:26,420
He didn't show. Now I'm getting
back to work, okay?
16
00:00:26,420 --> 00:00:28,380
Somebody call 911!
17
00:00:30,290 --> 00:00:32,210
Andy: There's this
firefighter motto,
18
00:00:32,210 --> 00:00:34,790
a Latin phrase --
"Semper Paratus."
19
00:00:34,790 --> 00:00:37,120
It means "Always Ready."
Come on, Luke, pick up.
20
00:00:37,120 --> 00:00:39,290
So, the Chief has low calcium
levels, and that means...
21
00:00:39,290 --> 00:00:42,620
His numbers indicate that he was
exposed to some potent toxin.
22
00:00:42,620 --> 00:00:45,960
Hydrocarbon, fluorocarbon,
maybe even hydrofluoric acid.
23
00:00:45,960 --> 00:00:48,210
It's hard to say without knowing
the contamination source.
24
00:00:48,210 --> 00:00:49,920
Can you please call him again?
25
00:00:49,920 --> 00:00:51,120
Considering
the aortic stenosis
26
00:00:51,120 --> 00:00:52,580
has already put stress
on his heart...
27
00:00:52,580 --> 00:00:53,790
You're worried about
pulmonary edema,
28
00:00:53,790 --> 00:00:55,460
respiratory distress,
arrhythmias...
29
00:00:55,460 --> 00:00:57,710
I can't believe he just
checked himself out.
30
00:00:57,710 --> 00:00:59,880
He wants to explain to Vic --
I don't care what he wants!
31
00:00:59,880 --> 00:01:02,040
I need him here,
not Lancelot-ing
32
00:01:02,040 --> 00:01:03,790
all around Seattle
looking for his girlfriend.
33
00:01:03,790 --> 00:01:05,000
So we go get him.
34
00:01:05,000 --> 00:01:06,420
But go where?
We don't know where he is.
35
00:01:06,420 --> 00:01:07,960
If he's not answering --
If we find Vic,
36
00:01:07,960 --> 00:01:09,830
we'll find Chief Ripley.
It's our best shot.
37
00:01:09,830 --> 00:01:11,620
Then we'll deliver him
straight to you.
38
00:01:11,620 --> 00:01:13,290
Okay. I will be here.
39
00:01:14,580 --> 00:01:16,790
[ Cellphone beeps ]
Hey, I know you're not used
to taking orders
40
00:01:16,790 --> 00:01:18,420
from other people, Chief,
but right now,
41
00:01:18,420 --> 00:01:19,500
I am the boss of you,
42
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
and I need you
to pick up my call.
43
00:01:21,500 --> 00:01:23,580
We're "always ready"
for any fire,
44
00:01:23,580 --> 00:01:25,670
any rescue,
any complication.
45
00:01:25,670 --> 00:01:29,290
[ Coughs ]
But being ready for anything
the world throws at you...
46
00:01:29,290 --> 00:01:31,120
Vic: I can't take your call,
so do your thing!
47
00:01:31,120 --> 00:01:32,920
Victoria,
I know you're mad,
48
00:01:32,920 --> 00:01:35,170
but I can explain everything,
okay? In person.
49
00:01:35,170 --> 00:01:36,960
Dispatch said you were still
at the coffee plant,
50
00:01:36,960 --> 00:01:38,170
so I'm coming to you.
51
00:01:38,170 --> 00:01:39,250
Don't move.
52
00:01:39,250 --> 00:01:40,790
...that's a very big ask.
53
00:01:40,790 --> 00:01:42,330
Vic's voicemail.
Again.
54
00:01:42,330 --> 00:01:43,620
Dispatch: Confirmed.
Ladder 19
55
00:01:43,620 --> 00:01:45,120
is still at
the coffee plant overhaul.
56
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
Can't we radio Hughes
through Dispatch?
57
00:01:46,620 --> 00:01:49,290
No. We can't just put
the Chief's condition on blast.
58
00:01:49,290 --> 00:01:51,170
It's too important.
It's too serious.
59
00:01:51,170 --> 00:01:52,790
It's a delicate situation.
60
00:01:52,790 --> 00:01:54,620
Yeah, well, I'm still trying to
wrap my brain around that part,
61
00:01:54,620 --> 00:01:55,670
the delicate part --
62
00:01:55,670 --> 00:01:57,120
Chief Ripley and Vic,
a couple.
63
00:01:57,120 --> 00:01:58,960
News about their relationship
could damage her career.
64
00:01:58,960 --> 00:02:00,830
We can't just announce that.
65
00:02:00,830 --> 00:02:03,000
So we extricate her from the
call and tell her in person?
66
00:02:03,000 --> 00:02:04,040
Yeah, it's the best way.
67
00:02:04,040 --> 00:02:06,620
Luke! Pick up the phone,
damn it!
68
00:02:06,620 --> 00:02:08,790
Okay. I know
it's kind of [sniffs]
69
00:02:08,790 --> 00:02:10,330
hilariously embarrassing
70
00:02:10,330 --> 00:02:12,290
how many voicemails
I've left you.
71
00:02:12,290 --> 00:02:14,670
[ Chuckles ] I hope, at least,
they make you laugh.
72
00:02:14,670 --> 00:02:16,670
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]
73
00:02:16,670 --> 00:02:19,500
See you soon, Eggy.
74
00:02:19,500 --> 00:02:22,170
Okay, I know I'm bad for
slipping out on Dr. Pierce.
75
00:02:22,170 --> 00:02:23,460
Sullivan:
I don't care about that.
76
00:02:23,460 --> 00:02:25,330
I can manage with my heart valve
thing for an hour,
77
00:02:25,330 --> 00:02:26,670
until I find Vic.
78
00:02:26,670 --> 00:02:28,670
It's not like
it's an emergency --
Luke, shut up!
79
00:02:28,670 --> 00:02:30,420
Your tests came back, okay?
80
00:02:30,420 --> 00:02:32,500
It looks like you've been
exposed to something.
81
00:02:32,500 --> 00:02:34,080
Okay.
82
00:02:34,080 --> 00:02:37,000
There's a chance
it's hydrofluoric acid.
83
00:02:37,000 --> 00:02:38,420
But I --
And if that's the case...
84
00:02:38,420 --> 00:02:41,380
Hydrofluoric acid?
I mean, that --
85
00:02:41,380 --> 00:02:43,330
That's the one that messes
with your calcium, right?
86
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
But...
I don't have any burns.
87
00:02:45,710 --> 00:02:47,670
I-It's possible
you inhaled it,
88
00:02:47,670 --> 00:02:49,500
which Pierce says
it can be lethal.
89
00:02:49,500 --> 00:02:51,670
She can treat it
if you go to the hospital.
90
00:02:51,670 --> 00:02:53,000
Immediately, sir.
91
00:02:53,000 --> 00:02:55,170
If it is hydrofluoric acid,
once the process starts,
92
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
it progresses very quickly.
93
00:02:57,170 --> 00:02:58,330
Well, I --
I feel fine.
94
00:02:58,330 --> 00:02:59,830
I got a --
I got a scratchy throat and --
95
00:02:59,830 --> 00:03:03,170
Luke. You need to get
to a hospital right now.
96
00:03:05,500 --> 00:03:06,880
Alright. I --
97
00:03:06,880 --> 00:03:08,460
I'm a few blocks
from Seattle Pres.
98
00:03:08,460 --> 00:03:11,460
I think I'll -- I guess I'll
pull in there, but, Sully...
99
00:03:11,460 --> 00:03:13,580
Promise me you'll find Vic.
100
00:03:13,580 --> 00:03:15,210
Bring her to me.
101
00:03:15,210 --> 00:03:17,120
I promise.
102
00:03:18,750 --> 00:03:21,040
[ Siren wails ]
103
00:03:21,040 --> 00:03:23,210
[ Tires screech ]
104
00:03:23,210 --> 00:03:25,710
♪♪
105
00:03:28,880 --> 00:03:30,290
No hot spots here!
106
00:03:30,290 --> 00:03:31,880
Southwest corner's clear.
107
00:03:31,880 --> 00:03:33,620
Jack: We'll clear
the east corridor next.
108
00:03:33,620 --> 00:03:35,960
Hey, you guys good?
Maya: Better than the stairwell.
Full collapse.
109
00:03:35,960 --> 00:03:37,210
No injuries, though.
Dean: [ Groans ]
110
00:03:37,210 --> 00:03:38,710
It is a crime
to be working a call
111
00:03:38,710 --> 00:03:40,790
that smells of
such caffeinated goodness
112
00:03:40,790 --> 00:03:42,210
and not being able
to stop and eat
113
00:03:42,210 --> 00:03:44,080
every pancake
on the planet.
114
00:03:44,080 --> 00:03:45,580
Pruitt: Hughes! Pause.
115
00:03:45,580 --> 00:03:47,460
I set up a wellness check
station outside
116
00:03:47,460 --> 00:03:48,920
for everybody
pulling doubles.
117
00:03:48,920 --> 00:03:51,250
Vic: Sir.
Make sure you're all
staying hydrated.
118
00:03:51,250 --> 00:03:53,920
Guess what's useless if nobody
shows up to be checked?
119
00:03:53,920 --> 00:03:55,790
Me and my wellness check
station.
120
00:03:55,790 --> 00:03:56,920
So I come to you.
You're fine.
121
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
Miller.
Huh?
122
00:03:58,120 --> 00:03:59,420
Bishop! Freeze.
123
00:03:59,420 --> 00:04:01,080
Clear signs of dehydration,
both of you.
124
00:04:01,080 --> 00:04:02,420
You haven't even
examined me yet.
125
00:04:02,420 --> 00:04:04,120
We can work.
No --
126
00:04:04,120 --> 00:04:05,960
Your foreheads don't have
a drop of sweat on them.
127
00:04:05,960 --> 00:04:07,250
In this heat,
that's all I need to see.
128
00:04:07,250 --> 00:04:08,620
You two do less-intensive work,
129
00:04:08,620 --> 00:04:11,250
like recovering discarded gear
and sorting it by company.
130
00:04:11,250 --> 00:04:13,080
Montgomery, turn around.
131
00:04:13,080 --> 00:04:16,500
You know you technically can't
give us orders anymore, right?
132
00:04:18,920 --> 00:04:20,420
Yes, sir.
133
00:04:24,750 --> 00:04:26,620
[ Coughs ]
134
00:04:26,620 --> 00:04:28,290
Uh, I-I need help.
135
00:04:28,290 --> 00:04:30,080
Okay.
What seems to be the problem?
136
00:04:30,080 --> 00:04:31,670
I'm a firefighter,
and I think I've been
137
00:04:31,670 --> 00:04:34,040
exposed to something --
It's, uh...
138
00:04:34,040 --> 00:04:36,960
There's a chance it could be
hydrofluoric acid.
139
00:04:36,960 --> 00:04:38,500
You have a cough,
trouble breathing?
140
00:04:38,500 --> 00:04:39,620
Does your throat burn?
141
00:04:39,620 --> 00:04:42,120
Yeah, a little bit.
142
00:04:42,120 --> 00:04:44,170
I-I got treated earlier today
for a collapse.
143
00:04:44,170 --> 00:04:46,000
Could you call my doctor,
please? Maggie Pierce.
144
00:04:46,000 --> 00:04:48,710
She's at, uh,
Grey-Sloan Memorial.
145
00:04:48,710 --> 00:04:50,540
I got a patient here
of Dr. Pierce's.
146
00:04:50,540 --> 00:04:51,830
It's urgent!
147
00:04:53,670 --> 00:04:55,380
Hughes to Incident Command.
We're done over here.
148
00:04:55,380 --> 00:04:57,000
Ready to go back
into rotation.
149
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
Really?
150
00:04:58,120 --> 00:04:59,620
We just got out of
overhaul hell.
151
00:04:59,620 --> 00:05:01,000
You're already asking
for more?
152
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Dispatch: Roger that.
Ladder 19 is cleared
153
00:05:03,000 --> 00:05:05,040
and back in rotation
for active calls.
154
00:05:05,040 --> 00:05:06,380
This is avoidance.
155
00:05:06,380 --> 00:05:08,290
We need to talk.
156
00:05:08,290 --> 00:05:10,500
Vic, hey.
157
00:05:10,500 --> 00:05:12,380
How long did you wait
at that diner?
158
00:05:14,830 --> 00:05:16,170
Nope. Not doing this.
No talking.
159
00:05:16,170 --> 00:05:18,380
Talking feels like
a really bad idea right now.
160
00:05:21,830 --> 00:05:23,830
Talk.
Please, say something.
161
00:05:23,830 --> 00:05:25,670
You've been eating cake
very quietly.
162
00:05:25,670 --> 00:05:27,210
Now you're cleaning up cake
very quietly,
163
00:05:27,210 --> 00:05:30,000
and I can't be doing
all the talking, so...
164
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
Your turn.
165
00:05:31,500 --> 00:05:34,170
For, uh...
For Spice?
166
00:05:34,170 --> 00:05:36,250
[ Laughs ]
Okay.
167
00:05:36,250 --> 00:05:37,920
Okay, are you
making fun of me?
168
00:05:37,920 --> 00:05:40,000
Nope. Not at all.
I'm just, uh --
169
00:05:40,000 --> 00:05:41,670
just wondering what
that was about before,
170
00:05:41,670 --> 00:05:45,580
and, uh...what you're
thinking about now.
171
00:05:45,580 --> 00:05:47,830
I'm thinking about
lots of things,
172
00:05:47,830 --> 00:05:49,000
like a whole brain
full of things
173
00:05:49,000 --> 00:05:50,330
I shouldn't be thinking
right now.
174
00:05:50,330 --> 00:05:52,000
I'm a fountain of bad ideas.
175
00:05:52,000 --> 00:05:54,500
Like what?
176
00:05:54,500 --> 00:05:56,540
I was...
177
00:05:57,540 --> 00:06:00,710
thinking about getting
a drink after shift.
178
00:06:02,080 --> 00:06:03,540
I like company
when I drink.
179
00:06:03,540 --> 00:06:04,790
You could be company.
180
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
Like I said, bad idea.
181
00:06:09,120 --> 00:06:12,290
I mean, if you invited me,
it would be, uh --
182
00:06:12,290 --> 00:06:14,420
it'd be rude not to join.
183
00:06:14,420 --> 00:06:16,290
For just a drink.
184
00:06:16,290 --> 00:06:17,880
Right.
Just a drink.
185
00:06:17,880 --> 00:06:19,540
Vic: I can't believe Dutton's
is closed.
186
00:06:19,540 --> 00:06:21,750
A bar, closed at 8:30 a.m.
187
00:06:21,750 --> 00:06:23,920
I mean, don't they realize
we've been on call for 24 hours?
188
00:06:23,920 --> 00:06:25,880
Yeah, they have the best stale
breakfast popcorn.
189
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Would you settle for a stale
breakfast bagel?
190
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
I know a place.
My place is right
around the corner.
191
00:06:31,460 --> 00:06:33,920
I mean, I just -- I didn't mean
to imply, I was just --
192
00:06:33,920 --> 00:06:35,710
I mean, it's so close,
you know?
Yeah, of course.
193
00:06:35,710 --> 00:06:37,830
Not that it's weird for
someone to see us together
out here, off-duty.
194
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
Why --
Why would it be weird?
No, it's not.
195
00:06:39,290 --> 00:06:40,750
It's not like we're doing
anything wrong.
196
00:06:40,750 --> 00:06:42,670
Just a little conversation.
Exactly.
197
00:06:42,670 --> 00:06:45,580
So, um...
198
00:06:45,580 --> 00:06:48,670
But, you know, I don't know,
if we did want to...
199
00:06:48,670 --> 00:06:50,960
sit or anything,
200
00:06:50,960 --> 00:06:53,580
conversation could also
happen there.
201
00:06:53,580 --> 00:06:55,460
At my place.
202
00:06:55,460 --> 00:06:58,000
Conversation could
happen there.
203
00:06:58,000 --> 00:07:00,620
Unless you think it's a...
204
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
it's a bad idea.
205
00:07:02,120 --> 00:07:05,750
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
206
00:07:05,750 --> 00:07:08,460
♪ Don't fight,
you know it's right ♪
207
00:07:08,460 --> 00:07:12,460
♪ To stay a little longer ♪
208
00:07:12,460 --> 00:07:14,960
♪ Don't play 'cause honestly ♪
209
00:07:14,960 --> 00:07:19,290
♪ It's no secret
that I want ya ♪
210
00:07:19,290 --> 00:07:22,120
♪ I'm addicted to you ♪
211
00:07:22,120 --> 00:07:26,170
♪ And you know it's true, hey ♪
212
00:07:26,170 --> 00:07:29,290
♪ I'm addicted to you ♪
213
00:07:29,290 --> 00:07:32,120
♪ No matter what I do ♪
214
00:07:32,120 --> 00:07:35,790
♪ Oh, you light me up
like dynamite ♪
215
00:07:35,790 --> 00:07:38,620
♪ Explosions in my mind ♪
216
00:07:38,620 --> 00:07:41,290
♪ I'm addicted to you ♪
217
00:07:41,290 --> 00:07:44,620
[ Panting ] I was wrong.
This is a fantastic idea.
218
00:07:44,620 --> 00:07:46,290
♪ I'm addicted to you ♪
219
00:07:46,290 --> 00:07:47,290
[ Clatter ]
220
00:07:49,500 --> 00:07:51,830
[ Whispering ] I just think
talking might help.
221
00:07:51,830 --> 00:07:53,540
No need to whisper
for Gibson's sake.
222
00:07:53,540 --> 00:07:55,620
You know he knows.
Oh, that's okay.
I-I don't need to --
223
00:07:55,620 --> 00:07:58,040
No, actually, fine.
224
00:07:58,040 --> 00:08:01,000
I asked Ripley to marry me
and he stood me up,
225
00:08:01,000 --> 00:08:02,330
so now I'm pretty sure
we're done,
226
00:08:02,330 --> 00:08:04,750
and I'm feeling really good
right now, so...
227
00:08:04,750 --> 00:08:06,580
Cool?
We all up to speed?
228
00:08:06,580 --> 00:08:07,830
Sure.
229
00:08:07,830 --> 00:08:09,000
Goodie.
230
00:08:09,000 --> 00:08:10,880
Dispatch: Ladder 19.
Aid Car 15.
231
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
Person in distress
on Bryn Mawr Tower --
232
00:08:12,920 --> 00:08:14,330
Ella Lee Trail.
233
00:08:14,330 --> 00:08:16,880
Great. The faster we load,
the faster we do something.
234
00:08:16,880 --> 00:08:18,000
So let's go!
235
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Maggie Pierce, Head of Cardio,
Grey-Sloan.
236
00:08:20,880 --> 00:08:23,250
I'm looking for
Lucas Ripley.
237
00:08:23,250 --> 00:08:25,830
Okay.
238
00:08:25,830 --> 00:08:29,040
Last name Ripley...
[ Keyboard clacking slowly ]
239
00:08:30,250 --> 00:08:32,420
Okay, I need you to skip
the slow searching thing
240
00:08:32,420 --> 00:08:34,170
that you're doing because
my patient is the Fire Chief,
241
00:08:34,170 --> 00:08:36,000
and he has a pre-existing
heart condition.
242
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
Doctors at this hospital
nearly killed our Chief Bailey
243
00:08:38,500 --> 00:08:40,420
until I arrived
and brought the thunder.
244
00:08:40,420 --> 00:08:43,120
Do you need me
to do that again?
245
00:08:43,120 --> 00:08:44,540
No?
Good.
246
00:08:44,540 --> 00:08:48,210
Then get me some privileges and
access to my patient right now.
247
00:08:48,210 --> 00:08:50,420
[ Cellphone clicks, beeps ]
248
00:08:50,420 --> 00:08:52,250
[ Dialing ]
249
00:08:52,250 --> 00:08:54,210
Hey. Yeah,
I'm getting Ripley.
250
00:08:54,210 --> 00:08:55,460
Do you have Vic?
251
00:08:55,460 --> 00:08:56,540
Any minute now.
252
00:08:56,540 --> 00:08:57,880
[ Brakes screech ]
253
00:09:00,540 --> 00:09:02,080
Dad!
254
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
Have you seen Hughes?
Yeah. Checked her out
a bit ago.
255
00:09:04,120 --> 00:09:05,420
We need her.
It's urgent.
256
00:09:05,420 --> 00:09:06,710
Well, another call came in
a couple minutes ago.
257
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
Ladder Truck took it.
258
00:09:07,710 --> 00:09:08,960
Are you sure?
Oh, damn.
259
00:09:08,960 --> 00:09:11,080
Yeah. What's going on?
260
00:09:11,080 --> 00:09:12,380
Come on.
261
00:09:12,380 --> 00:09:14,880
Herrera to Dispatch.
I need an updated location
262
00:09:14,880 --> 00:09:16,460
to Ladder 19 right now!
263
00:09:16,460 --> 00:09:19,880
[ Siren wailing ]
264
00:09:19,880 --> 00:09:22,790
[ Horn honking ]
265
00:09:26,250 --> 00:09:28,920
Who is that up there?
I wish I could tell you.
266
00:09:28,920 --> 00:09:30,790
We got a whole slew
of 911 calls about her.
267
00:09:30,790 --> 00:09:32,460
Doesn't seem like a threat
to public safety.
268
00:09:32,460 --> 00:09:34,500
That doesn't mean she isn't
a threat to her own safety.
269
00:09:34,500 --> 00:09:36,750
I tried talking her down,
but then she climbed higher,
270
00:09:36,750 --> 00:09:37,960
so I shut up.
271
00:09:37,960 --> 00:09:39,420
On a call like this, the
civilian's the one in charge.
272
00:09:39,420 --> 00:09:42,420
She is really high up.
The ladder's not gonna reach.
273
00:09:42,420 --> 00:09:43,920
Do you guys have an airbag
or something?
274
00:09:43,920 --> 00:09:45,750
Let's double time it
on that rescue cushion.
275
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
The only option I see is
for one of us to climb up,
276
00:09:47,750 --> 00:09:48,790
try and coax her down.
277
00:09:48,790 --> 00:09:49,750
I'll go.
278
00:09:49,750 --> 00:09:51,290
No, Vic.
Jack or I can go.
279
00:09:51,290 --> 00:09:52,790
You don't have --
Hey, I got dumped.
280
00:09:52,790 --> 00:09:54,620
Doesn't mean I can't do
my damn job.
281
00:09:54,620 --> 00:09:56,120
Gibson, I mean it.
Let me go.
282
00:09:56,120 --> 00:09:57,420
I can do this.
283
00:09:59,960 --> 00:10:02,920
Alright,
finish harnessing up.
284
00:10:02,920 --> 00:10:05,120
Alright.
No radios.
285
00:10:05,120 --> 00:10:07,170
You heard Tanner,
it agitates her.
286
00:10:07,170 --> 00:10:08,830
Switching to TAC Channel 3.
That line's private.
287
00:10:12,290 --> 00:10:13,460
Where's that bag?
288
00:10:13,460 --> 00:10:18,620
♪♪
289
00:10:18,620 --> 00:10:20,670
If she needs a break,
she'll say so.
290
00:10:20,670 --> 00:10:21,790
Come on.
291
00:10:23,040 --> 00:10:24,710
Right.
292
00:10:26,380 --> 00:10:28,290
Dean:
Here's an axe from 66.
293
00:10:28,290 --> 00:10:30,960
Maya: Got a helmet
from 88.
294
00:10:30,960 --> 00:10:33,460
And a glove from, uh...
295
00:10:33,460 --> 00:10:35,620
Oh, this is Gibson's,
actually.
296
00:10:35,620 --> 00:10:37,170
So when were you planning
on telling me?
297
00:10:37,170 --> 00:10:39,620
About Gibson's glove?
I just did.
298
00:10:39,620 --> 00:10:41,330
Do you think that I don't
notice the two of you
299
00:10:41,330 --> 00:10:43,500
sneaking into my houseboat
in the wee hours
300
00:10:43,500 --> 00:10:46,830
or you sneaking out of it
in the even wee-er hours?
301
00:10:46,830 --> 00:10:48,080
You've known?
302
00:10:48,080 --> 00:10:50,580
About me and Jack?
303
00:10:50,580 --> 00:10:53,330
This is great. I have
so many feelings about this
304
00:10:53,330 --> 00:10:54,500
and no one to tell them to.
305
00:10:54,500 --> 00:10:56,420
Andy's mad about it.
I tried talking to a baby,
306
00:10:56,420 --> 00:10:58,080
but you're way better
than a baby.
307
00:10:58,080 --> 00:10:59,710
Not the reaction
I was expecting.
308
00:10:59,710 --> 00:11:05,040
♪♪
309
00:11:05,040 --> 00:11:10,330
♪♪
310
00:11:10,330 --> 00:11:12,830
Hi.
311
00:11:12,830 --> 00:11:14,170
I'm Vic.
I'm a firefighter.
312
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
Can you tell me
your name?
313
00:11:16,170 --> 00:11:17,330
Gwen.
314
00:11:17,330 --> 00:11:18,580
Nice to meet you, Gwen.
315
00:11:18,580 --> 00:11:20,330
How you feeling?
316
00:11:20,330 --> 00:11:21,330
A little lost.
317
00:11:21,330 --> 00:11:22,500
I hear that.
318
00:11:24,670 --> 00:11:26,250
Does your head hurt,
Gwen?
319
00:11:26,250 --> 00:11:29,790
That's kind of
a loaded question.
320
00:11:29,790 --> 00:11:31,960
Well, do you mind if I get a
little closer and check you out,
321
00:11:31,960 --> 00:11:33,210
maybe slip this harness
on you?
322
00:11:33,210 --> 00:11:34,790
Please, don't!
O-Okay.
323
00:11:34,790 --> 00:11:36,920
Okay.
You're in charge here.
324
00:11:36,920 --> 00:11:38,420
Montgomery!
325
00:11:40,920 --> 00:11:41,880
Where's Vic?
326
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
What's wrong?
327
00:11:43,120 --> 00:11:44,960
Just something we have to
tell her face-to-face.
328
00:11:44,960 --> 00:11:47,290
She's...a little busy
right now.
329
00:11:50,380 --> 00:11:52,460
You must think
I'm crazy.
No.
330
00:11:52,460 --> 00:11:54,040
One thing about me --
I don't judge.
331
00:11:54,040 --> 00:11:55,880
I think everyone's just
doing the best they can,
332
00:11:55,880 --> 00:11:57,210
you included.
333
00:11:57,210 --> 00:11:58,460
Okay.
334
00:11:58,460 --> 00:12:01,710
Are you on
any medications?
335
00:12:01,710 --> 00:12:03,460
A couple, yeah.
336
00:12:03,460 --> 00:12:05,120
Okay.
But I missed doses.
337
00:12:05,120 --> 00:12:07,790
Happens to the best of us.
What's the medication for?
338
00:12:07,790 --> 00:12:09,960
My anxiety.
339
00:12:09,960 --> 00:12:12,170
Mood swings.
Bad days.
340
00:12:12,170 --> 00:12:13,830
Stuff like that.
Gotcha.
341
00:12:16,500 --> 00:12:18,080
Oh, God,
this is really high.
342
00:12:18,080 --> 00:12:19,250
Okay.
I can't.
343
00:12:19,250 --> 00:12:21,290
Okay, okay. You know what?
We don't have to.
344
00:12:21,290 --> 00:12:22,750
Alright?
345
00:12:22,750 --> 00:12:26,460
Hey, what's that
in your hand?
346
00:12:26,460 --> 00:12:28,290
It's a...car.
347
00:12:28,290 --> 00:12:31,420
My daughter --
she's 6, and she loves cars.
348
00:12:31,420 --> 00:12:32,920
This one's her favorite.
349
00:12:32,920 --> 00:12:34,420
It's super-charged.
350
00:12:34,420 --> 00:12:35,960
Tiny, but strong.
351
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
So you have a daughter?
352
00:12:37,120 --> 00:12:39,920
She slipped it in my pocket
this morning.
353
00:12:39,920 --> 00:12:40,790
For luck.
354
00:12:40,790 --> 00:12:42,250
Tiny but strong.
I like that.
355
00:12:42,250 --> 00:12:43,420
Didn't work, though.
356
00:12:43,420 --> 00:12:45,080
I had a big meeting
with my boss.
357
00:12:45,080 --> 00:12:46,670
They laid us all off.
358
00:12:46,670 --> 00:12:48,420
No warning, nothing.
359
00:12:48,420 --> 00:12:51,120
I was driving home, but I'm
never home from work this early.
360
00:12:51,120 --> 00:12:53,120
I needed some quiet.
361
00:12:54,540 --> 00:12:56,380
It is quiet up here.
362
00:12:56,380 --> 00:12:58,290
The world can feel a little
too loud sometimes.
363
00:13:00,120 --> 00:13:01,960
We can find a quiet spot
for you down there, too.
364
00:13:01,960 --> 00:13:03,330
Let's climb down.
I said no!
365
00:13:03,330 --> 00:13:05,710
O-Okay.
There's no rush.
366
00:13:05,710 --> 00:13:07,120
You're in charge,
remember?
367
00:13:07,120 --> 00:13:08,790
Ben: One hell of a call
to interrupt.
368
00:13:08,790 --> 00:13:10,120
Sorry, did I just
hear you right?
369
00:13:10,120 --> 00:13:11,670
You guys want to radio
Hughes right now?
370
00:13:11,670 --> 00:13:13,120
There's something
she needs to know.
371
00:13:13,120 --> 00:13:14,790
Hughes is with
an unstable civilian.
372
00:13:14,790 --> 00:13:16,620
No, I agree with Tanner.
It's a big risk.
373
00:13:16,620 --> 00:13:18,620
If Hughes misses her chance
to see Ripley
374
00:13:18,620 --> 00:13:20,120
because we didn't tell her...
375
00:13:20,120 --> 00:13:21,960
Guys. They're balanced
on the edge.
376
00:13:21,960 --> 00:13:24,460
It's Hughes up there.
She's Teflon. She can handle it.
377
00:13:24,460 --> 00:13:25,790
But what if the patient can't?
We should wait.
378
00:13:25,790 --> 00:13:27,120
No time to wait.
Radio up.
379
00:13:27,120 --> 00:13:29,170
All respect, sir, but FD's
not running this call right now.
380
00:13:29,170 --> 00:13:30,500
I am.
Not anymore.
381
00:13:30,500 --> 00:13:32,620
Herrera, radio Hughes.
382
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
[ Radio chirps ]
What was that?
383
00:13:36,000 --> 00:13:37,670
Nothing. It's no big deal.
It's just my radio.
384
00:13:37,670 --> 00:13:40,000
Guys, I thought
I said no radios.
385
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
Andy: Vic, we need you
to come down!
386
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
No!
Please, don't go.
387
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Negative, Herrera.
We're not moving.
388
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
No, we're tagging you out.
389
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
I'll come up, but we need you
to come down.
390
00:13:49,250 --> 00:13:51,040
No, no, no, no, no!
Please don't leave me.
391
00:13:51,040 --> 00:13:52,830
Shh! Gwen, it's okay.
I'm not going anywhere.
392
00:13:52,830 --> 00:13:54,330
Andy, you are making things
worse up here.
393
00:13:54,330 --> 00:13:55,580
I know, I'm sorry, but --
394
00:13:55,580 --> 00:13:57,000
Okay, I'm turning
the radio off now.
395
00:13:57,000 --> 00:13:58,330
No! There's news.
396
00:13:58,330 --> 00:14:00,040
Okay, well, it's gonna have
to wait, alright?
397
00:14:00,040 --> 00:14:03,170
[ Cries ]
Gwen. Gwen.
I am not leaving, okay?
398
00:14:03,170 --> 00:14:04,670
Don't worry.
It can't wait!
399
00:14:04,670 --> 00:14:06,500
I told you I'm not going
anywhere, alright?
400
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
If you have news,
give me the news,
401
00:14:07,750 --> 00:14:09,000
but I am not coming down
to get it.
402
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
Okay, so what do we do?
403
00:14:11,540 --> 00:14:14,080
She can handle it.
Right?
404
00:14:14,080 --> 00:14:15,380
I hate this.
405
00:14:16,750 --> 00:14:17,710
Travis: Vic, hey.
406
00:14:17,710 --> 00:14:20,290
What is going on
down there?
407
00:14:20,290 --> 00:14:21,710
It's Ripley.
408
00:14:21,710 --> 00:14:25,460
He was exposed to some pretty
potent toxins, it seems.
409
00:14:25,460 --> 00:14:27,290
How potent?
410
00:14:27,290 --> 00:14:28,960
Vic, let us tag you out.
411
00:14:28,960 --> 00:14:30,250
Please.
412
00:14:33,250 --> 00:14:34,710
I don't know
who they're talking about,
413
00:14:34,710 --> 00:14:36,880
but I'm looking
at your face, and...
414
00:14:36,880 --> 00:14:38,210
you should go.
415
00:14:38,210 --> 00:14:39,790
I can't be the reason
you miss seeing
416
00:14:39,790 --> 00:14:41,620
someone who's sick or dying.
417
00:14:41,620 --> 00:14:43,580
Gwen. Gwen!
[ Screams ] Oh, God!
418
00:14:43,580 --> 00:14:46,040
-Get back, get back!
-You got that?
419
00:14:46,040 --> 00:14:48,540
Gwen, stop moving! Let me
hook up to you first, okay?
420
00:14:48,540 --> 00:14:50,750
I'm holding as tight as I can,
but I keep sliding!
421
00:14:50,750 --> 00:14:52,790
Okay, just hold on!
Just hold on, Gwen!
422
00:14:52,790 --> 00:14:54,580
Go. Go!
No. No!
423
00:14:54,580 --> 00:14:56,290
I'll just hold on
even tighter!
424
00:14:56,290 --> 00:14:58,830
I am not leaving you, Gwen.
That is how this works.
425
00:15:03,420 --> 00:15:05,460
Okay, I'm gonna tie
this harness around you,
426
00:15:05,460 --> 00:15:06,920
and then we're gonna
climb down together, okay?
427
00:15:06,920 --> 00:15:10,790
Okay. I got you, I got you.
Alright?
428
00:15:10,790 --> 00:15:12,750
Hold on.
Hold on.
429
00:15:12,750 --> 00:15:14,080
Okay. There!
430
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
Okay, harness is in place.
Now hold on to me.
431
00:15:16,080 --> 00:15:17,580
I can't move!
Hold on to me.
432
00:15:17,580 --> 00:15:19,620
Gwen.
Please, Gwen.
433
00:15:19,620 --> 00:15:21,620
Please try.
434
00:15:21,620 --> 00:15:23,620
I can barely hold on.
I need you to focus.
435
00:15:23,620 --> 00:15:25,080
I can't stop looking down.
436
00:15:25,080 --> 00:15:26,830
Just focus on me, okay?
Focus on me.
437
00:15:26,830 --> 00:15:27,620
Focus --
Oh, no.
438
00:15:27,620 --> 00:15:29,920
Okay. Focus --
Eggy!
439
00:15:29,920 --> 00:15:31,460
Okay?
He calls me Eggy.
440
00:15:34,250 --> 00:15:36,080
What?
441
00:15:36,080 --> 00:15:39,120
The guy, the one I ne--
the one I need to get to,
442
00:15:39,120 --> 00:15:41,620
the one who is in trouble.
443
00:15:41,620 --> 00:15:45,210
I care about him a lot,
and that is his name for me.
444
00:15:45,210 --> 00:15:46,540
Eggy?
445
00:15:48,710 --> 00:15:49,960
Just in time.
446
00:15:49,960 --> 00:15:53,120
Um, may I please have
the eggy thing?
447
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
That dish has a name.
Cam knows what I mean.
448
00:15:55,120 --> 00:15:57,210
I do not, uh,
but I know what you want
449
00:15:57,210 --> 00:15:59,330
because your hubby
already ordered for you.
450
00:15:59,330 --> 00:16:01,790
I am -- [ Chuckles ]
451
00:16:01,790 --> 00:16:03,540
Yes, I ordered your usual.
452
00:16:03,540 --> 00:16:04,670
Eggy.
453
00:16:04,670 --> 00:16:06,460
Oh, Eggy.
454
00:16:06,460 --> 00:16:08,620
You guys,
can I just say, uh,
455
00:16:08,620 --> 00:16:10,790
I know I scolded you
for the parking lot incident...
456
00:16:10,790 --> 00:16:12,380
Uh, you -- you were just
doing your job.
457
00:16:12,380 --> 00:16:14,170
Oh, my God, I'm really glad
that you see it that way
458
00:16:14,170 --> 00:16:16,960
because you two are, like,
relationship goals.
459
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
And I hope that I'm still
getting busy in the parking lot
460
00:16:18,960 --> 00:16:20,210
when I get married.
461
00:16:20,210 --> 00:16:21,540
That's an interesting goal.
462
00:16:21,540 --> 00:16:23,880
[ Chuckles ]
Eggies on me today.
463
00:16:27,170 --> 00:16:29,330
So, that's sticking, huh?
Oh, yeah.
464
00:16:29,330 --> 00:16:30,380
[ Laughs ]
465
00:16:30,380 --> 00:16:32,250
Eggy.
Okay, Hubby.
466
00:16:32,250 --> 00:16:34,080
He came to that conclusion
all on his own.
467
00:16:34,080 --> 00:16:35,420
He can come to conclusions
all day long
468
00:16:35,420 --> 00:16:37,830
if it keeps getting us
free eggy things.
469
00:16:37,830 --> 00:16:40,210
So, in this new fake marriage
thing we've got going,
470
00:16:40,210 --> 00:16:42,330
um, do we have pets?
Hmm.
471
00:16:42,330 --> 00:16:44,250
Can we be spies?
472
00:16:44,250 --> 00:16:45,920
God, I hope your family
likes me.
473
00:16:45,920 --> 00:16:48,170
My family's really
just my sister, so...
474
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
Jennifer.
475
00:16:49,170 --> 00:16:50,330
That's the one.
Right? Yeah.
476
00:16:50,330 --> 00:16:51,830
And I'll bet she
at least likes you better
477
00:16:51,830 --> 00:16:53,330
than my first two wives.
478
00:16:56,670 --> 00:16:58,330
Wives.
479
00:16:58,330 --> 00:16:59,750
As in plural.
480
00:16:59,750 --> 00:17:01,420
Yeah.
481
00:17:01,420 --> 00:17:05,120
Sorry, I didn't mean to open up
this conversation, exactly.
482
00:17:05,120 --> 00:17:07,120
No, I mean, I, um...
483
00:17:07,120 --> 00:17:09,710
You know,
I never asked, so...
484
00:17:09,710 --> 00:17:12,540
So I guess marriage just isn't
such a serious thing for you.
485
00:17:12,540 --> 00:17:14,620
[ Laughs ]
486
00:17:14,620 --> 00:17:18,540
Look, the first time around,
I thought I was very serious,
487
00:17:18,540 --> 00:17:20,620
but we were really young,
and it fizzled fast.
488
00:17:20,620 --> 00:17:24,290
The second time, I...
I felt good about Eva,
489
00:17:24,290 --> 00:17:27,620
but by the end, I'm not even
sure that she liked me.
490
00:17:27,620 --> 00:17:30,040
Ouch.
Yeah.
491
00:17:30,040 --> 00:17:32,040
Now,
marriage number three --
492
00:17:32,040 --> 00:17:35,080
that I would take
very seriously.
493
00:17:35,080 --> 00:17:38,210
I wouldn't be game unless
I knew it was really right.
494
00:17:39,250 --> 00:17:41,710
You are strong,
and you can handle this.
495
00:17:41,710 --> 00:17:44,620
Just like the toy car,
you're tiny but strong.
496
00:17:44,620 --> 00:17:46,420
No. I'm not.
497
00:17:46,420 --> 00:17:47,830
You are.
498
00:17:50,790 --> 00:17:52,120
Hold on to me.
499
00:17:52,120 --> 00:17:53,330
I got you.
500
00:17:53,330 --> 00:17:54,830
Focus on me.
501
00:17:54,830 --> 00:17:56,250
You can do this.
502
00:17:59,120 --> 00:18:00,290
Come here.
Yeah.
503
00:18:00,290 --> 00:18:01,790
Okay. Okay, good,
I've got you.
504
00:18:01,790 --> 00:18:03,750
Now let's climb down.
505
00:18:03,750 --> 00:18:04,620
Okay.
506
00:18:07,170 --> 00:18:10,460
Okay. Okay, Gwen.
507
00:18:10,460 --> 00:18:13,750
You're almost there.
You're okay.
508
00:18:13,750 --> 00:18:16,960
Okay.
You did great.
509
00:18:16,960 --> 00:18:24,420
♪♪
510
00:18:24,420 --> 00:18:26,460
For strength.
511
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
Good luck.
512
00:18:27,460 --> 00:18:29,120
Thank you.
513
00:18:29,120 --> 00:18:30,460
We got her, Vic.
You got to go.
514
00:18:30,460 --> 00:18:32,710
Wait. Tell the hospital
she's off her anxiety meds
515
00:18:32,710 --> 00:18:33,880
and possibly manic.
516
00:18:33,880 --> 00:18:35,040
And make sure they call
her husband, okay?
517
00:18:35,040 --> 00:18:36,620
Okay. Gibson and I
will meet you there.
518
00:18:36,620 --> 00:18:37,960
Let's go!
519
00:18:39,170 --> 00:18:41,670
[ Siren wailing ]
520
00:18:41,670 --> 00:18:43,170
[ Cellphone chimes ]
521
00:18:43,170 --> 00:18:45,290
Captain Conlin's
been diagnosed
522
00:18:45,290 --> 00:18:46,880
with the same symptoms
as Ripley.
523
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
Looks like the coffee plant fire
was the only call
524
00:18:48,880 --> 00:18:50,210
they both went on this week,
525
00:18:50,210 --> 00:18:52,120
and we just got confirmation
that the plant uses
526
00:18:52,120 --> 00:18:55,330
a cleaning agent made
from hydrofluoric acid.
527
00:18:55,330 --> 00:18:56,710
We were all in that fire.
528
00:18:56,710 --> 00:18:58,380
Everyone gets
their calcium levels checked
529
00:18:58,380 --> 00:19:01,710
as soon as we get
to Seattle Pres.
530
00:19:01,710 --> 00:19:04,540
My last words to him
were "Okie dokie."
531
00:19:04,540 --> 00:19:08,500
"Okie dokie" can't be the last
words I ever say to him.
532
00:19:08,500 --> 00:19:10,080
[ Scoffs ]
533
00:19:10,080 --> 00:19:11,580
Lucas Ripley.
534
00:19:11,580 --> 00:19:12,500
I'm his sister.
535
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
Jennifer?
536
00:19:14,000 --> 00:19:15,170
Vic.
Jennifer.
537
00:19:15,170 --> 00:19:16,830
Oh, thank God,
a familiar face.
538
00:19:16,830 --> 00:19:19,500
Oh...Lucas texted me
that he was at Grey-Sloan,
539
00:19:19,500 --> 00:19:21,750
but then he checked himself out,
and now he's here.
540
00:19:21,750 --> 00:19:22,880
I just --
I-I don't understand.
541
00:19:22,880 --> 00:19:24,500
Why in the world
would he do that?
542
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
God, it's, um...
543
00:19:26,000 --> 00:19:28,670
Jennifer, I am so sorry.
He did it because of me.
544
00:19:31,540 --> 00:19:34,210
[ Laughter ]
Oh, my God, I can't --
I can't breathe.
545
00:19:34,210 --> 00:19:35,830
What?
546
00:19:35,830 --> 00:19:38,000
I'm just, uh -- I'm just happy
you two like each other.
547
00:19:38,000 --> 00:19:39,170
What's not to like?
548
00:19:39,170 --> 00:19:41,330
Clearly.
[ Chuckles ]
549
00:19:41,330 --> 00:19:44,000
Oh, God. I got to scoot,
but, um --
550
00:19:44,000 --> 00:19:45,420
Oh!
551
00:19:45,420 --> 00:19:47,500
You guys should both fly up
for a weekend visit.
552
00:19:47,500 --> 00:19:49,710
What about the weekend
of the 27th?
I'd love to.
553
00:19:49,710 --> 00:19:51,620
Oh, um -- I -- Mm.
Can we pick another weekend?
554
00:19:51,620 --> 00:19:53,540
We got the smoke-jumping thing
on the 27th.
Oh -- Oh, yeah.
555
00:19:53,540 --> 00:19:54,580
Shoot, that's right.
556
00:19:54,580 --> 00:19:56,380
Smoke jumping?
That just sounds...
557
00:19:56,380 --> 00:19:57,750
Oh, no,
it's the biggest rush.
558
00:19:57,750 --> 00:19:59,750
Literally jumping
out of planes.
Over and over and over.
559
00:19:59,750 --> 00:20:01,880
It's --
Oh, well, I was gonna say
that it sounds,
560
00:20:01,880 --> 00:20:03,460
like, really dangerous.
[ Chuckles ]
561
00:20:03,460 --> 00:20:04,880
Oh, no, I mean,
well, they don't --
562
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
they don't start by letting
you jump out of planes.
563
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
You actually begin by jumping
out of these big towers.
564
00:20:08,880 --> 00:20:11,250
I found this training facility
with really high safety ratings.
565
00:20:11,250 --> 00:20:13,290
Oh! So it w--
it was your idea.
566
00:20:13,290 --> 00:20:15,040
She has
all the best ones.
567
00:20:15,040 --> 00:20:16,880
[ Chuckles ]
568
00:20:16,880 --> 00:20:18,290
Okay.
Another weekend, then.
569
00:20:18,290 --> 00:20:19,880
Yeah.
570
00:20:19,880 --> 00:20:20,960
It was so nice
to meet you.
571
00:20:20,960 --> 00:20:22,380
It was so nice
to meet you, too.
572
00:20:22,380 --> 00:20:23,920
[ Chuckles ]
573
00:20:25,080 --> 00:20:26,250
Okay. Bye.
574
00:20:28,790 --> 00:20:30,250
Bye!
Vic: Bye!
575
00:20:31,790 --> 00:20:34,000
I told you she'd like me.
She loves you.
576
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
Yeah.
577
00:20:35,080 --> 00:20:36,420
[ Chuckles ]
578
00:20:36,420 --> 00:20:38,000
Jennifer: Lucas is here
because of you?
579
00:20:38,000 --> 00:20:39,170
Sullivan: Jennifer.
580
00:20:39,170 --> 00:20:40,580
Lucas is here because
of his heart
581
00:20:40,580 --> 00:20:42,290
and a possible exposure
to, um --
582
00:20:42,290 --> 00:20:44,670
Robert. Hi.
Hey.
583
00:20:44,670 --> 00:20:45,960
Your brother
was looking for me,
584
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
and I wasn't, um --
I wasn't answering my phone.
585
00:20:47,960 --> 00:20:49,500
I'm sorry,
I'm just really confused.
586
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
Why wouldn't
you talk to him?
587
00:20:50,750 --> 00:20:54,120
Well, there's a few things
in play here.
588
00:20:54,120 --> 00:20:56,290
Are you not telling me
everything
589
00:20:56,290 --> 00:20:58,920
because your co-workers are here
and you two are a secret?
590
00:20:58,920 --> 00:21:00,750
Because this is his health
we're talking about --
Vic: No.
591
00:21:00,750 --> 00:21:02,250
No, no, no.
That is not -- That is --
592
00:21:02,250 --> 00:21:03,580
They know about us.
593
00:21:03,580 --> 00:21:05,920
Then can you please explain
to me why my brother
594
00:21:05,920 --> 00:21:08,460
would risk his life
and leave his doctor's care
595
00:21:08,460 --> 00:21:10,580
because you couldn't be bothered
to answer your phone?
596
00:21:10,580 --> 00:21:13,500
I have an update
on Chief Ripley.
597
00:21:13,500 --> 00:21:15,330
Yes.
Yes.
598
00:21:15,330 --> 00:21:17,000
Um, if you're looking for
family to update,
599
00:21:17,000 --> 00:21:17,960
I'm his sister.
600
00:21:17,960 --> 00:21:19,670
We're his family, too.
601
00:21:19,670 --> 00:21:21,000
Vic is.
I'm sorry.
602
00:21:21,000 --> 00:21:22,460
This is a lot
to take in right now,
603
00:21:22,460 --> 00:21:25,120
and I feel like
I need to do this alone.
604
00:21:25,120 --> 00:21:29,330
♪♪
605
00:21:29,330 --> 00:21:30,710
I'm sorry, Vic.
606
00:21:30,710 --> 00:21:35,000
Updates are technically
just for family members.
607
00:21:35,000 --> 00:21:36,290
Right, okay. Okay.
608
00:21:36,290 --> 00:21:44,290
♪♪
609
00:21:44,290 --> 00:21:47,120
Miranda.
Hey, um, look,
610
00:21:47,120 --> 00:21:49,790
I -- I know you're in surgery
611
00:21:49,790 --> 00:21:53,170
and alive and well
and saving lives,
612
00:21:53,170 --> 00:21:55,250
just like you should be.
613
00:21:55,250 --> 00:21:57,170
But, uh...
614
00:21:57,170 --> 00:22:01,210
I am at Seattle Pres
right now,
615
00:22:01,210 --> 00:22:03,380
actually, you know,
where you were when you --
616
00:22:03,380 --> 00:22:07,500
you know, when you
had your heart attack.
617
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
Um...
618
00:22:09,500 --> 00:22:10,710
Um, I'm walking these halls
619
00:22:10,710 --> 00:22:13,040
and remembering
that day, and, uh...
620
00:22:13,040 --> 00:22:18,330
♪♪
621
00:22:18,330 --> 00:22:21,500
Look, anyway, um, I guess
I just really wanted to tell you
622
00:22:21,500 --> 00:22:24,670
how happy I am you're alive.
623
00:22:28,750 --> 00:22:31,750
I'll --
I'll see you at home.
624
00:22:31,750 --> 00:22:33,580
Love you.
625
00:22:33,580 --> 00:22:35,500
♪♪
626
00:22:35,500 --> 00:22:36,960
You have to understand.
627
00:22:36,960 --> 00:22:39,120
When Jen and Luke
lost their parents,
628
00:22:39,120 --> 00:22:41,210
Luke was in college,
but she was just a kid.
629
00:22:41,210 --> 00:22:43,460
When you're so young
and that happens,
630
00:22:43,460 --> 00:22:45,120
it shapes you.
631
00:22:45,120 --> 00:22:48,040
In an instant, Luke became
her parents and her brother --
632
00:22:48,040 --> 00:22:49,380
everything.
633
00:22:49,380 --> 00:22:51,880
She's not at her best right now,
is all I'm saying.
634
00:22:51,880 --> 00:22:53,620
[ Door opens ]
635
00:22:53,620 --> 00:22:54,960
Just dropped Gwen off
at Psych.
636
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
She seems to be
doing better.
637
00:22:56,120 --> 00:22:58,580
Hold on, Vic.
What are you doing in here?
638
00:22:58,580 --> 00:23:01,460
Ripley's sister's pulling
the family-only card.
639
00:23:01,460 --> 00:23:03,620
Because of HIPAA? Now?
640
00:23:03,620 --> 00:23:06,540
She can't do that.
She can.
641
00:23:06,540 --> 00:23:08,750
And she is. I mean, I'm --
642
00:23:08,750 --> 00:23:10,210
Family only.
That's the rule, right?
643
00:23:10,210 --> 00:23:12,710
And I'm not family.
644
00:23:12,710 --> 00:23:15,080
I'm not his fiancée.
I'm nobody!
645
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
No, you know what?
I'm worse than nobody,
646
00:23:16,920 --> 00:23:18,120
because if I had just
answered my phone,
647
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
then he wouldn't
have left Grey-Sloan,
648
00:23:19,080 --> 00:23:20,250
and why would he do that?
Why would --
649
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
If I had just
answered my phone.
650
00:23:21,250 --> 00:23:22,790
If I just --
651
00:23:22,790 --> 00:23:24,750
If I just answered my phone
and picked up --
No. Vic! Hey! Vic!
652
00:23:24,750 --> 00:23:26,080
You were saving
a woman's life.
653
00:23:26,080 --> 00:23:29,120
You get to feel zero guilt
about that, okay?
654
00:23:29,120 --> 00:23:30,920
You should be in there
with Ripley right now.
655
00:23:30,920 --> 00:23:32,580
You want me to go hunt down
Dr. Pierce for you?
656
00:23:32,580 --> 00:23:34,080
'Cause I will.
657
00:23:37,750 --> 00:23:40,080
Woman on P.A.:
Orderly to OR nine.
658
00:23:40,080 --> 00:23:41,960
Orderly to OR nine.
659
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
Vic, come on.
I just need some space.
660
00:23:45,460 --> 00:23:47,080
I want to know what's
going on with Lucas.
661
00:23:47,080 --> 00:23:49,000
Even I don't know
what's going on.
662
00:23:49,000 --> 00:23:50,750
I mean, Dr. Pierce
barely said a word
663
00:23:50,750 --> 00:23:52,580
before he had a coughing attack
or something,
664
00:23:52,580 --> 00:23:53,920
and then she ran
to go treat him.
665
00:23:53,920 --> 00:23:56,580
Okay, well, we go find her.
We go do something.
666
00:23:56,580 --> 00:23:58,750
Wow.
You are just like him.
667
00:23:58,750 --> 00:24:01,710
I mean, you both just
barrel ahead, no matter what.
668
00:24:01,710 --> 00:24:02,830
I'm gonna go out on a limb
669
00:24:02,830 --> 00:24:06,170
and guess that's what
landed him in here, right?
670
00:24:06,170 --> 00:24:08,120
That's --
I mean, that's our job.
671
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
When Lucas told me that
he started dating someone,
672
00:24:10,120 --> 00:24:12,960
I just thought,
"Please let it be a lawyer
673
00:24:12,960 --> 00:24:14,460
or an architect,
an engineer --
674
00:24:14,460 --> 00:24:16,880
someone who just has
a nice desk job
675
00:24:16,880 --> 00:24:20,540
who entices him to play nice
at a desk."
676
00:24:20,540 --> 00:24:22,620
But you entice him
to risk things.
677
00:24:22,620 --> 00:24:24,960
I mean, you spend your weekends
jumping out of planes.
678
00:24:24,960 --> 00:24:27,380
Maggie: Excuse me.
679
00:24:27,380 --> 00:24:29,960
I'm afraid things
have escalated.
680
00:24:29,960 --> 00:24:32,460
Um...okay.
681
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
Okay. Okay.
682
00:24:37,710 --> 00:24:47,000
♪♪
683
00:24:47,000 --> 00:24:48,210
Did you seen the Chief?
684
00:24:48,210 --> 00:24:50,170
-What did Pierce say?
-Did you get an update?
685
00:24:50,170 --> 00:24:51,380
What's wrong?
686
00:24:51,380 --> 00:24:53,000
Andy: Hey, Vic.
687
00:24:53,000 --> 00:24:54,710
Vic.
What's wrong?
688
00:24:54,710 --> 00:24:57,000
Is it his sister?
Did she say something?
689
00:24:57,000 --> 00:24:59,750
Hey. Vic. Look at me.
690
00:24:59,750 --> 00:25:02,330
I'm gonna take you somewhere,
okay?
691
00:25:03,500 --> 00:25:07,000
[ Indistinct P.A. announcement ]
692
00:25:07,000 --> 00:25:09,080
Here. Perfect.
693
00:25:09,080 --> 00:25:10,210
What is this?
694
00:25:10,210 --> 00:25:11,830
This is a yelling closet
695
00:25:11,830 --> 00:25:13,080
or a crying closet
696
00:25:13,080 --> 00:25:14,830
or a whatever-
you-need-to-do closet.
697
00:25:14,830 --> 00:25:16,670
Go on in.
I'll be right here.
698
00:25:16,670 --> 00:25:17,920
I don't --
I don't think I need --
699
00:25:17,920 --> 00:25:20,080
Yes, you do.
700
00:25:21,670 --> 00:25:31,210
♪♪
701
00:25:31,210 --> 00:25:33,210
[ Screaming, thudding ]
702
00:25:33,210 --> 00:25:35,710
[ Sobbing ]
703
00:25:42,710 --> 00:25:45,120
Just so that you're aware,
your brother has been asking
704
00:25:45,120 --> 00:25:46,880
for Victoria Hughes
since the moment he arrived
705
00:25:46,880 --> 00:25:48,620
as my patient.
706
00:25:48,620 --> 00:25:51,710
All he's wanted
is to talk to her,
707
00:25:51,710 --> 00:25:53,960
to accept her proposal.
708
00:25:53,960 --> 00:25:55,380
So in my professional,
709
00:25:55,380 --> 00:25:58,040
not to mention personal,
opinion --
Um, wait.
710
00:25:58,040 --> 00:25:59,750
As in marriage?
711
00:25:59,750 --> 00:26:00,960
Yeah.
712
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
Just before he collapsed.
You didn't know?
713
00:26:05,330 --> 00:26:07,290
I bet that made him
really happy.
714
00:26:11,120 --> 00:26:13,460
Oh, my -- I...
I'm so sorry.
715
00:26:13,460 --> 00:26:15,620
Yes, please.
Um, can...
716
00:26:15,620 --> 00:26:17,620
Can you go get her?
Yes.
717
00:26:19,290 --> 00:26:20,420
Hughes!
718
00:26:20,420 --> 00:26:22,120
Have you seen Hughes?
Yes, uh...
719
00:26:22,120 --> 00:26:23,420
[ Vic sobbing ]
720
00:26:23,420 --> 00:26:24,960
Yelling closet.
721
00:26:24,960 --> 00:26:26,500
Oh.
722
00:26:29,120 --> 00:26:30,580
[ Knock on door ]
723
00:26:35,500 --> 00:26:37,080
[ Quietly ] Is he --
724
00:26:37,080 --> 00:26:38,580
What's going on?
725
00:26:38,580 --> 00:26:41,080
We're supplementing his
breathing with extra oxygen,
726
00:26:41,080 --> 00:26:44,670
but his body isn't responding
the way that we'd hoped.
727
00:26:44,670 --> 00:26:47,210
The acid exposure is disrupting
his calcium levels,
728
00:26:47,210 --> 00:26:49,120
causing his lungs
to fill with fluid.
729
00:26:49,120 --> 00:26:51,290
Can't you just give him
more calcium?
730
00:26:51,290 --> 00:26:54,670
It doesn't work like that,
unfortunately.
731
00:26:54,670 --> 00:26:57,170
And it's already taking
a heavy toll on his organs.
732
00:26:57,170 --> 00:26:58,790
I'm sorry, you're --
733
00:26:58,790 --> 00:27:02,290
But you're like
a-a medical superhero.
734
00:27:02,290 --> 00:27:04,290
Right? There must be
something you can do.
735
00:27:04,290 --> 00:27:05,960
If I could work
some sort of miracle
736
00:27:05,960 --> 00:27:10,620
and scoop out every last
molecule of poison, I would,
737
00:27:10,620 --> 00:27:13,790
but I'm afraid I'm...
738
00:27:13,790 --> 00:27:15,620
powerless here.
739
00:27:17,540 --> 00:27:19,210
So...
740
00:27:19,210 --> 00:27:20,620
he's gonna die.
741
00:27:20,620 --> 00:27:22,120
[ Cries ]
742
00:27:24,380 --> 00:27:28,000
Right now,
he's comfortable.
743
00:27:28,000 --> 00:27:30,750
He's been very clear
about being DNR and DNI.
744
00:27:30,750 --> 00:27:34,330
He does not want to be
resuscitated or intubated.
745
00:27:34,330 --> 00:27:36,250
He wants to go
on his own terms.
746
00:27:36,250 --> 00:27:38,040
[ Breathing raggedly ]
747
00:27:39,670 --> 00:27:42,500
But now is the best time
to say your goodbyes.
748
00:27:42,500 --> 00:27:44,330
[ Cries ]
749
00:27:44,330 --> 00:27:46,920
[ Sobbing ]
750
00:27:50,080 --> 00:27:51,540
Oh, there you two are.
751
00:27:51,540 --> 00:27:53,580
Let's go.
Seattle Pres. Now.
Sir?
752
00:27:53,580 --> 00:27:55,670
Chief Ripley's been exposed.
Finish dressing.
753
00:27:55,670 --> 00:27:57,380
We'll get checked while
we're at the hospital.
754
00:27:57,380 --> 00:27:59,670
Are either of you symptomatic?
Runny nose, cough?
755
00:27:59,670 --> 00:28:01,040
No.
Dean: We're fine.
756
00:28:01,040 --> 00:28:02,330
But the Chief?
757
00:28:02,330 --> 00:28:05,250
All any of us can do at this
point is show up for him.
758
00:28:05,250 --> 00:28:12,960
♪♪
759
00:28:12,960 --> 00:28:15,460
[ Indistinct conversations ]
760
00:28:24,710 --> 00:28:26,620
There's a lot of people
out there.
761
00:28:28,620 --> 00:28:30,380
Word's out
the Chief's down.
762
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
The department is going
to come sit vigil.
763
00:28:34,790 --> 00:28:36,290
[ Sighs ]
764
00:28:38,620 --> 00:28:40,040
[ Door opens ]
765
00:28:53,120 --> 00:28:54,920
Vic...
766
00:28:54,920 --> 00:28:56,790
If you want
to go sit with him,
767
00:28:56,790 --> 00:28:58,000
now's the time.
768
00:29:12,170 --> 00:29:14,830
Somebody else go.
I can't.
769
00:29:14,830 --> 00:29:16,460
I'm not ready.
I can't.
770
00:29:18,420 --> 00:29:19,920
It's okay.
771
00:29:23,750 --> 00:29:25,790
[ Door opens ]
772
00:29:25,790 --> 00:29:27,830
[ Monitor beeping ]
773
00:29:39,500 --> 00:29:41,620
Still waiting for
that beer you owe me.
774
00:29:41,620 --> 00:29:43,210
[ Scoffs ]
775
00:29:45,540 --> 00:29:49,670
Yeah, this isn't a beer
kind of establishment.
776
00:29:55,460 --> 00:29:57,290
[ Chair rattles ]
777
00:30:06,880 --> 00:30:09,460
I wasted so --
778
00:30:09,460 --> 00:30:11,790
so much time
being angry with you.
779
00:30:11,790 --> 00:30:13,830
You don't need
to apologize, Sully.
780
00:30:25,670 --> 00:30:27,170
Did she listen
to my messages?
781
00:30:27,170 --> 00:30:28,500
Does she know
I wasn't trying to --
782
00:30:28,500 --> 00:30:31,830
She knows everything
she needs to know.
783
00:30:31,830 --> 00:30:33,710
She knows
that this is...
784
00:30:35,670 --> 00:30:37,000
...goodbye.
785
00:30:38,170 --> 00:30:40,500
She's not ready
to say it.
786
00:30:40,500 --> 00:30:42,670
[ Sighs ]
787
00:30:44,210 --> 00:30:46,710
I'm not either.
788
00:30:46,710 --> 00:30:48,080
Then don't.
789
00:30:49,080 --> 00:30:51,670
Yeah. I'll just --
790
00:30:51,670 --> 00:30:53,750
I'll just say, um...
[ Inhales sharply ]
791
00:30:56,620 --> 00:30:58,080
...we're good.
792
00:30:58,080 --> 00:30:59,790
[ Exhales sharply ]
793
00:30:59,790 --> 00:31:01,380
I'm glad.
794
00:31:01,380 --> 00:31:03,210
[ Breathes unsteadily ]
795
00:31:06,790 --> 00:31:09,710
Alright.
796
00:31:09,710 --> 00:31:11,790
Alright.
797
00:31:14,250 --> 00:31:15,880
[ Exhales sharply ]
798
00:31:21,210 --> 00:31:23,210
Sully.
799
00:31:23,210 --> 00:31:24,580
Yeah?
800
00:31:24,580 --> 00:31:26,460
Please, will you
send her in?
801
00:31:33,620 --> 00:31:35,080
[ Door closes ]
802
00:31:35,080 --> 00:31:36,250
Hughes.
803
00:31:38,290 --> 00:31:40,920
♪ My mind is spun ♪
He's asking for you.
804
00:31:40,920 --> 00:31:42,920
♪ I've had enough ♪
805
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
The Chief
is asking for Vic?
806
00:31:44,120 --> 00:31:46,290
♪ Feels like I'm burning down ♪
807
00:31:46,290 --> 00:31:48,750
♪ The flames rise up ♪
808
00:31:48,750 --> 00:31:53,790
♪ And I can't tell
what's coming next ♪
809
00:31:53,790 --> 00:31:55,920
[ Quietly ] Hey.
810
00:31:55,920 --> 00:31:57,420
It's time. Okay?
811
00:31:57,420 --> 00:31:58,750
Before it's too late.
812
00:32:00,750 --> 00:32:02,080
I can't.
I can't move.
813
00:32:02,080 --> 00:32:03,170
♪ The one that I need ♪
814
00:32:03,170 --> 00:32:08,330
♪ Help me see
beyond the surface ♪
815
00:32:08,330 --> 00:32:10,920
♪ My purpose ♪
Hold on to me.
I've got you.
816
00:32:10,920 --> 00:32:13,750
♪ You were my North Star ♪
817
00:32:13,750 --> 00:32:15,250
Just focus on me.
818
00:32:15,250 --> 00:32:19,080
♪ You were my always ♪
You can do it.
819
00:32:19,080 --> 00:32:20,500
[ Breathes deeply ]
820
00:32:20,500 --> 00:32:23,960
♪ You were my compass ♪
821
00:32:23,960 --> 00:32:27,620
♪ Ashes, ashes ♪
822
00:32:27,620 --> 00:32:29,710
♪ When it all comes down ♪
823
00:32:29,710 --> 00:32:32,790
[ Breathes deeply ]
824
00:32:32,790 --> 00:32:38,540
♪ A cold wind sits
upon my back ♪
825
00:32:38,540 --> 00:32:43,330
♪ The sky is getting full
and turning black ♪
826
00:32:43,330 --> 00:32:48,380
♪ I lost my way
when I lost you ♪
827
00:32:48,380 --> 00:32:51,330
♪ I need a moment more ♪
828
00:32:51,330 --> 00:32:54,040
♪ This can't be true ♪
829
00:32:55,170 --> 00:32:57,790
♪ The one that I need ♪
830
00:32:57,790 --> 00:33:02,880
♪ Help me see
beyond the surface ♪
831
00:33:02,880 --> 00:33:04,670
♪ My purpose ♪
832
00:33:04,670 --> 00:33:06,380
♪ You were my North Star ♪
833
00:33:06,380 --> 00:33:09,830
Wait.
834
00:33:09,830 --> 00:33:11,670
♪ You were my always ♪
835
00:33:11,670 --> 00:33:15,000
[ Voice breaking ]
You look great.
836
00:33:15,000 --> 00:33:17,750
♪ What can you say? ♪
837
00:33:17,750 --> 00:33:20,040
♪ Ashes, ashes ♪
838
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
[ Door opens ]
♪ It all comes down ♪
839
00:33:25,920 --> 00:33:27,830
[ Monitor beeping ]
840
00:33:39,880 --> 00:33:42,080
Easy on the morphine,
please.
841
00:33:42,080 --> 00:33:44,580
Maggie: You'll feel more pain
without it.
842
00:33:44,580 --> 00:33:46,460
I'll be more alert, too.
I can --
843
00:33:46,460 --> 00:33:47,880
[ Inhales sharply ]
844
00:33:47,880 --> 00:33:49,580
I can handle the pain.
845
00:33:51,290 --> 00:33:53,040
I'll be outside
if you need me.
846
00:33:54,710 --> 00:33:57,880
[ Door opens, closes ]
847
00:33:57,880 --> 00:33:59,920
I called.
848
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
I know.
849
00:34:03,080 --> 00:34:04,420
I tried to get
to the diner.
850
00:34:04,420 --> 00:34:05,540
I know.
851
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
The treatments,
they didn't --
I know.
852
00:34:17,210 --> 00:34:19,380
[ Indistinct conversations ]
853
00:34:19,380 --> 00:34:20,710
Hughes and the Chief?
854
00:34:20,710 --> 00:34:21,880
How long has that
been going on?
855
00:34:21,880 --> 00:34:23,080
That's enough.
856
00:34:23,080 --> 00:34:24,540
Now is not the time.
857
00:34:38,960 --> 00:34:40,420
How long has that
been going on?
858
00:34:46,750 --> 00:34:48,120
Ripley: So...
859
00:34:48,120 --> 00:34:50,960
the secret's out,
I guess.
Mm.
860
00:34:50,960 --> 00:34:52,420
[ Laughs ] Yeah.
861
00:34:52,420 --> 00:34:54,080
I guess we can...
862
00:34:54,080 --> 00:34:56,330
We can finally take
that vacation, huh?
863
00:34:56,330 --> 00:34:58,250
[ Chuckles softly,
inhales deeply ]
864
00:34:58,250 --> 00:34:59,750
Aspen?
865
00:34:59,750 --> 00:35:01,670
No. Definitely Hawaii.
866
00:35:01,670 --> 00:35:03,080
[ Chuckle softly ]
867
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
I'm there right now.
868
00:35:04,920 --> 00:35:06,250
In a bikini.
869
00:35:06,250 --> 00:35:08,290
Lucky you.
870
00:35:08,290 --> 00:35:09,620
Lucky me.
871
00:35:12,830 --> 00:35:14,960
Our toes
are in the sand.
872
00:35:17,460 --> 00:35:19,120
The sun's
warming our skin.
873
00:35:19,120 --> 00:35:20,710
Not a care
in the world.
874
00:35:22,710 --> 00:35:24,460
Oh, wait, actually,
875
00:35:24,460 --> 00:35:25,960
I do have a care.
I have a big care.
876
00:35:25,960 --> 00:35:28,670
Sand has now fully gone
the wrong way up my suit.
877
00:35:31,290 --> 00:35:33,710
[ Alarm blaring ]
878
00:35:37,790 --> 00:35:38,960
I'm just --
I'm gonna --
879
00:35:38,960 --> 00:35:41,790
I'm gonna turn these --
turn these off.
880
00:35:41,790 --> 00:35:44,330
[ Beep, blaring stops ]
881
00:35:44,330 --> 00:35:52,000
♪♪
882
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
I told you
I would be there.
883
00:35:56,000 --> 00:35:57,710
I wanted to be there.
884
00:35:57,710 --> 00:36:01,330
Please don't work yourself up
right now, okay?
885
00:36:01,330 --> 00:36:03,170
I owe you an answer.
886
00:36:06,670 --> 00:36:09,000
It's yes, Victoria.
887
00:36:12,000 --> 00:36:14,540
Of course it's yes.
888
00:36:14,540 --> 00:36:16,670
[ Chuckles softly ]
889
00:36:16,670 --> 00:36:20,830
[ Sobs ] That's a very wise
decision, obviously.
890
00:36:20,830 --> 00:36:23,500
We can do it right now.
Can't...
891
00:36:23,500 --> 00:36:26,080
Can't we get a chaplain
or somebody in here?
892
00:36:30,040 --> 00:36:31,620
You know what?
I, um...
893
00:36:33,880 --> 00:36:36,540
[ Voice breaking ] I'd just
like to have this moment.
894
00:36:38,540 --> 00:36:40,790
With you, right now, okay?
895
00:36:40,790 --> 00:36:41,960
Just us.
896
00:36:41,960 --> 00:36:43,710
This was supposed to be
our beginning.
897
00:36:43,710 --> 00:36:44,790
I'm...
898
00:36:44,790 --> 00:36:46,580
I messed it all up.
No.
899
00:36:46,580 --> 00:36:50,290
I was bringing you flowers.
You didn't mess anything up.
900
00:36:50,290 --> 00:36:58,290
♪♪
901
00:36:58,290 --> 00:37:01,710
Hey, you did something new
with your hair.
902
00:37:01,710 --> 00:37:03,620
[ Chuckles ]
903
00:37:03,620 --> 00:37:05,920
Yeah.
904
00:37:05,920 --> 00:37:08,710
You're so beautiful.
905
00:37:08,710 --> 00:37:10,880
[ Breathes shakily ]
906
00:37:10,880 --> 00:37:15,920
♪♪
907
00:37:15,920 --> 00:37:19,500
I was really ready to spend
the rest of my life with you...
908
00:37:21,750 --> 00:37:23,460
...Lucas Ripley.
909
00:37:24,790 --> 00:37:27,580
At least...
910
00:37:27,580 --> 00:37:30,920
I get to spend
the rest of mine...
911
00:37:30,920 --> 00:37:32,620
with you.
912
00:37:32,620 --> 00:37:40,000
♪♪
913
00:37:40,000 --> 00:37:47,420
♪♪
914
00:37:47,420 --> 00:37:49,960
[ Sniffles ]
915
00:37:49,960 --> 00:37:52,420
[ Sobs ]
916
00:37:52,420 --> 00:37:57,670
♪♪
917
00:37:57,670 --> 00:38:03,000
♪♪
918
00:38:08,330 --> 00:38:10,170
[ Door opens ]
919
00:38:10,170 --> 00:38:13,000
[ Apollo LTD's "Heaven" plays ]
920
00:38:13,000 --> 00:38:20,500
♪♪
921
00:38:20,500 --> 00:38:28,040
♪♪
922
00:38:28,040 --> 00:38:31,290
Maggie:
Time of death, 17:43.
923
00:38:31,290 --> 00:38:34,290
♪ Close your eyes ♪
924
00:38:34,290 --> 00:38:36,420
♪ And tell me what you see ♪
925
00:38:39,500 --> 00:38:47,000
♪ We're standing on the edge,
earth beneath our feet ♪
926
00:38:47,000 --> 00:38:50,330
♪ I loved you like a lamb ♪
927
00:38:50,330 --> 00:38:55,670
♪ But, honey,
we're only getting older ♪
928
00:38:55,670 --> 00:38:59,830
♪ And when we turn to dust ♪
929
00:38:59,830 --> 00:39:02,750
♪ And when
I'm right beside you ♪
930
00:39:02,750 --> 00:39:05,500
♪ Beside you, yeah ♪
931
00:39:05,500 --> 00:39:08,080
♪ You know what I meant
when I said ♪
932
00:39:08,080 --> 00:39:09,420
♪ Couldn't live without you ♪
933
00:39:09,420 --> 00:39:11,080
Sullivan:
When a Fire Chief dies,
934
00:39:11,080 --> 00:39:14,330
the department spares no expense
on the funeral.
935
00:39:14,330 --> 00:39:17,380
Vehicle options range
from a basic vehicle
936
00:39:17,380 --> 00:39:19,710
to a fire engine caisson.
937
00:39:20,790 --> 00:39:23,420
Bagpipers are common.
938
00:39:23,420 --> 00:39:25,880
The bell service is a special
tradition that we some--
939
00:39:25,880 --> 00:39:27,580
All of it.
940
00:39:27,580 --> 00:39:29,250
He'd want all of it.
He should have it all.
941
00:39:29,250 --> 00:39:30,380
Excuse me.
942
00:39:30,380 --> 00:39:34,040
♪♪
943
00:39:34,040 --> 00:39:36,380
♪ Close your eyes ♪
944
00:39:36,380 --> 00:39:40,290
♪ And tell me what you see ♪
945
00:39:40,290 --> 00:39:44,790
♪ Seen the devil at the altar ♪
946
00:39:44,790 --> 00:39:48,880
♪ And God inside a bar ♪
947
00:39:48,880 --> 00:39:52,380
♪ Heard the whiskey-soaked
confession ♪
948
00:39:52,380 --> 00:39:57,710
♪ Of a broken man
and his guitar ♪
949
00:39:57,710 --> 00:40:01,670
♪ I have been made whole ♪
950
00:40:01,670 --> 00:40:05,920
♪ Yet the world
has torn me apart ♪
951
00:40:05,920 --> 00:40:09,580
♪ I've walked a million miles ♪
952
00:40:09,580 --> 00:40:13,670
♪ But, honey, I don't know
where to start ♪
953
00:40:13,670 --> 00:40:22,790
♪♪
954
00:40:22,790 --> 00:40:31,960
♪♪
955
00:40:31,960 --> 00:40:41,120
♪♪
956
00:40:41,120 --> 00:40:50,290
♪♪
957
00:40:50,290 --> 00:40:53,210
Andy: Semper Paratus.
"Always Ready."
958
00:40:53,210 --> 00:40:55,880
What it really means
is that we're always ready
959
00:40:55,880 --> 00:40:58,290
to lose a member
of our family.
960
00:40:58,290 --> 00:41:00,830
But when it's time
to face that emptiness,
961
00:41:00,830 --> 00:41:04,330
when you realize you'll
never see that face again,
962
00:41:04,330 --> 00:41:08,040
touch that skin,
feel that warmth,
963
00:41:08,040 --> 00:41:10,120
listen to that heartbeat...
964
00:41:12,460 --> 00:41:15,880
What if you get sick?
I could be contagious.
965
00:41:15,880 --> 00:41:17,290
Oh, you are.
966
00:41:17,290 --> 00:41:18,790
[ Scoffs ]
967
00:41:18,790 --> 00:41:25,330
♪♪
968
00:41:25,330 --> 00:41:26,670
♪ Close your eyes ♪
969
00:41:26,670 --> 00:41:27,920
♪ And tell me what you see ♪
970
00:41:27,920 --> 00:41:31,330
Victoria Hughes...
971
00:41:31,330 --> 00:41:33,420
I love you.
972
00:41:33,420 --> 00:41:35,580
♪ We're standing on the edge ♪
973
00:41:35,580 --> 00:41:38,170
Damn it.
I love you, too.
974
00:41:38,170 --> 00:41:40,540
♪ Earth beneath our feet ♪
975
00:41:40,540 --> 00:41:42,170
♪ I loved you like a lamb ♪
976
00:41:42,170 --> 00:41:44,830
Okay, did I just say --
Yes.
977
00:41:44,830 --> 00:41:47,920
♪ And I fought
just like a soldier ♪
978
00:41:47,920 --> 00:41:49,420
I love you.
979
00:41:49,420 --> 00:41:52,500
♪ Made love like we were young ♪
980
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
[ Chuckles ]
981
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Yeah, okay.
982
00:41:56,500 --> 00:41:58,880
It's time
to stop talking now.
983
00:41:58,880 --> 00:42:01,000
It's late.
984
00:42:01,000 --> 00:42:03,710
I'm wide awake.
985
00:42:03,710 --> 00:42:05,620
Just go to sleep.
986
00:42:07,380 --> 00:42:09,790
♪ You know what I meant
when I said... ♪
987
00:42:09,790 --> 00:42:13,040
The question is...
988
00:42:13,040 --> 00:42:15,290
are we ever really ready?
989
00:42:15,290 --> 00:42:21,540
♪♪
990
00:42:31,710 --> 00:42:39,580
♪♪
991
00:42:39,580 --> 00:42:47,460
♪♪
992
00:42:47,460 --> 00:42:55,330
♪♪
69514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.