All language subtitles for Station 19 s01e15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,250 Previously on "Station 19"... It is crazy. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,500 That a marriage license could protect us from the rules. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,830 Are you really considering this? 4 00:00:05,830 --> 00:00:08,170 I want Ripley. And I want my job. And this gets me both. 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,920 It's my call. No, you're too close to this. The call is mine. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,170 She's my world. 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,710 I don't need you to talk to me ever again. 8 00:00:13,710 --> 00:00:15,540 [ Door opens ] 9 00:00:15,540 --> 00:00:16,880 Andy: Oh, my God. 10 00:00:16,880 --> 00:00:18,580 To new beginnings. 11 00:00:18,580 --> 00:00:20,000 Vic: Conlin's still inside. 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 Ripley: I'm coming back. I promise. 13 00:00:21,710 --> 00:00:23,380 Lucas Ripley, will you marry me, for real? 14 00:00:23,380 --> 00:00:24,620 I'll see you at the diner. 15 00:00:24,620 --> 00:00:26,420 He didn't show. Now I'm getting back to work, okay? 16 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 Somebody call 911! 17 00:00:30,290 --> 00:00:32,210 Andy: There's this firefighter motto, 18 00:00:32,210 --> 00:00:34,790 a Latin phrase -- "Semper Paratus." 19 00:00:34,790 --> 00:00:37,120 It means "Always Ready." Come on, Luke, pick up. 20 00:00:37,120 --> 00:00:39,290 So, the Chief has low calcium levels, and that means... 21 00:00:39,290 --> 00:00:42,620 His numbers indicate that he was exposed to some potent toxin. 22 00:00:42,620 --> 00:00:45,960 Hydrocarbon, fluorocarbon, maybe even hydrofluoric acid. 23 00:00:45,960 --> 00:00:48,210 It's hard to say without knowing the contamination source. 24 00:00:48,210 --> 00:00:49,920 Can you please call him again? 25 00:00:49,920 --> 00:00:51,120 Considering the aortic stenosis 26 00:00:51,120 --> 00:00:52,580 has already put stress on his heart... 27 00:00:52,580 --> 00:00:53,790 You're worried about pulmonary edema, 28 00:00:53,790 --> 00:00:55,460 respiratory distress, arrhythmias... 29 00:00:55,460 --> 00:00:57,710 I can't believe he just checked himself out. 30 00:00:57,710 --> 00:00:59,880 He wants to explain to Vic -- I don't care what he wants! 31 00:00:59,880 --> 00:01:02,040 I need him here, not Lancelot-ing 32 00:01:02,040 --> 00:01:03,790 all around Seattle looking for his girlfriend. 33 00:01:03,790 --> 00:01:05,000 So we go get him. 34 00:01:05,000 --> 00:01:06,420 But go where? We don't know where he is. 35 00:01:06,420 --> 00:01:07,960 If he's not answering -- If we find Vic, 36 00:01:07,960 --> 00:01:09,830 we'll find Chief Ripley. It's our best shot. 37 00:01:09,830 --> 00:01:11,620 Then we'll deliver him straight to you. 38 00:01:11,620 --> 00:01:13,290 Okay. I will be here. 39 00:01:14,580 --> 00:01:16,790 [ Cellphone beeps ] Hey, I know you're not used to taking orders 40 00:01:16,790 --> 00:01:18,420 from other people, Chief, but right now, 41 00:01:18,420 --> 00:01:19,500 I am the boss of you, 42 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 and I need you to pick up my call. 43 00:01:21,500 --> 00:01:23,580 We're "always ready" for any fire, 44 00:01:23,580 --> 00:01:25,670 any rescue, any complication. 45 00:01:25,670 --> 00:01:29,290 [ Coughs ] But being ready for anything the world throws at you... 46 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 Vic: I can't take your call, so do your thing! 47 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 Victoria, I know you're mad, 48 00:01:32,920 --> 00:01:35,170 but I can explain everything, okay? In person. 49 00:01:35,170 --> 00:01:36,960 Dispatch said you were still at the coffee plant, 50 00:01:36,960 --> 00:01:38,170 so I'm coming to you. 51 00:01:38,170 --> 00:01:39,250 Don't move. 52 00:01:39,250 --> 00:01:40,790 ...that's a very big ask. 53 00:01:40,790 --> 00:01:42,330 Vic's voicemail. Again. 54 00:01:42,330 --> 00:01:43,620 Dispatch: Confirmed. Ladder 19 55 00:01:43,620 --> 00:01:45,120 is still at the coffee plant overhaul. 56 00:01:45,120 --> 00:01:46,620 Can't we radio Hughes through Dispatch? 57 00:01:46,620 --> 00:01:49,290 No. We can't just put the Chief's condition on blast. 58 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 It's too important. It's too serious. 59 00:01:51,170 --> 00:01:52,790 It's a delicate situation. 60 00:01:52,790 --> 00:01:54,620 Yeah, well, I'm still trying to wrap my brain around that part, 61 00:01:54,620 --> 00:01:55,670 the delicate part -- 62 00:01:55,670 --> 00:01:57,120 Chief Ripley and Vic, a couple. 63 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 News about their relationship could damage her career. 64 00:01:58,960 --> 00:02:00,830 We can't just announce that. 65 00:02:00,830 --> 00:02:03,000 So we extricate her from the call and tell her in person? 66 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 Yeah, it's the best way. 67 00:02:04,040 --> 00:02:06,620 Luke! Pick up the phone, damn it! 68 00:02:06,620 --> 00:02:08,790 Okay. I know it's kind of [sniffs] 69 00:02:08,790 --> 00:02:10,330 hilariously embarrassing 70 00:02:10,330 --> 00:02:12,290 how many voicemails I've left you. 71 00:02:12,290 --> 00:02:14,670 [ Chuckles ] I hope, at least, they make you laugh. 72 00:02:14,670 --> 00:02:16,670 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 73 00:02:16,670 --> 00:02:19,500 See you soon, Eggy. 74 00:02:19,500 --> 00:02:22,170 Okay, I know I'm bad for slipping out on Dr. Pierce. 75 00:02:22,170 --> 00:02:23,460 Sullivan: I don't care about that. 76 00:02:23,460 --> 00:02:25,330 I can manage with my heart valve thing for an hour, 77 00:02:25,330 --> 00:02:26,670 until I find Vic. 78 00:02:26,670 --> 00:02:28,670 It's not like it's an emergency -- Luke, shut up! 79 00:02:28,670 --> 00:02:30,420 Your tests came back, okay? 80 00:02:30,420 --> 00:02:32,500 It looks like you've been exposed to something. 81 00:02:32,500 --> 00:02:34,080 Okay. 82 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 There's a chance it's hydrofluoric acid. 83 00:02:37,000 --> 00:02:38,420 But I -- And if that's the case... 84 00:02:38,420 --> 00:02:41,380 Hydrofluoric acid? I mean, that -- 85 00:02:41,380 --> 00:02:43,330 That's the one that messes with your calcium, right? 86 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 But... I don't have any burns. 87 00:02:45,710 --> 00:02:47,670 I-It's possible you inhaled it, 88 00:02:47,670 --> 00:02:49,500 which Pierce says it can be lethal. 89 00:02:49,500 --> 00:02:51,670 She can treat it if you go to the hospital. 90 00:02:51,670 --> 00:02:53,000 Immediately, sir. 91 00:02:53,000 --> 00:02:55,170 If it is hydrofluoric acid, once the process starts, 92 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 it progresses very quickly. 93 00:02:57,170 --> 00:02:58,330 Well, I -- I feel fine. 94 00:02:58,330 --> 00:02:59,830 I got a -- I got a scratchy throat and -- 95 00:02:59,830 --> 00:03:03,170 Luke. You need to get to a hospital right now. 96 00:03:05,500 --> 00:03:06,880 Alright. I -- 97 00:03:06,880 --> 00:03:08,460 I'm a few blocks from Seattle Pres. 98 00:03:08,460 --> 00:03:11,460 I think I'll -- I guess I'll pull in there, but, Sully... 99 00:03:11,460 --> 00:03:13,580 Promise me you'll find Vic. 100 00:03:13,580 --> 00:03:15,210 Bring her to me. 101 00:03:15,210 --> 00:03:17,120 I promise. 102 00:03:18,750 --> 00:03:21,040 [ Siren wails ] 103 00:03:21,040 --> 00:03:23,210 [ Tires screech ] 104 00:03:23,210 --> 00:03:25,710 ♪♪ 105 00:03:28,880 --> 00:03:30,290 No hot spots here! 106 00:03:30,290 --> 00:03:31,880 Southwest corner's clear. 107 00:03:31,880 --> 00:03:33,620 Jack: We'll clear the east corridor next. 108 00:03:33,620 --> 00:03:35,960 Hey, you guys good? Maya: Better than the stairwell. Full collapse. 109 00:03:35,960 --> 00:03:37,210 No injuries, though. Dean: [ Groans ] 110 00:03:37,210 --> 00:03:38,710 It is a crime to be working a call 111 00:03:38,710 --> 00:03:40,790 that smells of such caffeinated goodness 112 00:03:40,790 --> 00:03:42,210 and not being able to stop and eat 113 00:03:42,210 --> 00:03:44,080 every pancake on the planet. 114 00:03:44,080 --> 00:03:45,580 Pruitt: Hughes! Pause. 115 00:03:45,580 --> 00:03:47,460 I set up a wellness check station outside 116 00:03:47,460 --> 00:03:48,920 for everybody pulling doubles. 117 00:03:48,920 --> 00:03:51,250 Vic: Sir. Make sure you're all staying hydrated. 118 00:03:51,250 --> 00:03:53,920 Guess what's useless if nobody shows up to be checked? 119 00:03:53,920 --> 00:03:55,790 Me and my wellness check station. 120 00:03:55,790 --> 00:03:56,920 So I come to you. You're fine. 121 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 Miller. Huh? 122 00:03:58,120 --> 00:03:59,420 Bishop! Freeze. 123 00:03:59,420 --> 00:04:01,080 Clear signs of dehydration, both of you. 124 00:04:01,080 --> 00:04:02,420 You haven't even examined me yet. 125 00:04:02,420 --> 00:04:04,120 We can work. No -- 126 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 Your foreheads don't have a drop of sweat on them. 127 00:04:05,960 --> 00:04:07,250 In this heat, that's all I need to see. 128 00:04:07,250 --> 00:04:08,620 You two do less-intensive work, 129 00:04:08,620 --> 00:04:11,250 like recovering discarded gear and sorting it by company. 130 00:04:11,250 --> 00:04:13,080 Montgomery, turn around. 131 00:04:13,080 --> 00:04:16,500 You know you technically can't give us orders anymore, right? 132 00:04:18,920 --> 00:04:20,420 Yes, sir. 133 00:04:24,750 --> 00:04:26,620 [ Coughs ] 134 00:04:26,620 --> 00:04:28,290 Uh, I-I need help. 135 00:04:28,290 --> 00:04:30,080 Okay. What seems to be the problem? 136 00:04:30,080 --> 00:04:31,670 I'm a firefighter, and I think I've been 137 00:04:31,670 --> 00:04:34,040 exposed to something -- It's, uh... 138 00:04:34,040 --> 00:04:36,960 There's a chance it could be hydrofluoric acid. 139 00:04:36,960 --> 00:04:38,500 You have a cough, trouble breathing? 140 00:04:38,500 --> 00:04:39,620 Does your throat burn? 141 00:04:39,620 --> 00:04:42,120 Yeah, a little bit. 142 00:04:42,120 --> 00:04:44,170 I-I got treated earlier today for a collapse. 143 00:04:44,170 --> 00:04:46,000 Could you call my doctor, please? Maggie Pierce. 144 00:04:46,000 --> 00:04:48,710 She's at, uh, Grey-Sloan Memorial. 145 00:04:48,710 --> 00:04:50,540 I got a patient here of Dr. Pierce's. 146 00:04:50,540 --> 00:04:51,830 It's urgent! 147 00:04:53,670 --> 00:04:55,380 Hughes to Incident Command. We're done over here. 148 00:04:55,380 --> 00:04:57,000 Ready to go back into rotation. 149 00:04:57,000 --> 00:04:58,120 Really? 150 00:04:58,120 --> 00:04:59,620 We just got out of overhaul hell. 151 00:04:59,620 --> 00:05:01,000 You're already asking for more? 152 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Dispatch: Roger that. Ladder 19 is cleared 153 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 and back in rotation for active calls. 154 00:05:05,040 --> 00:05:06,380 This is avoidance. 155 00:05:06,380 --> 00:05:08,290 We need to talk. 156 00:05:08,290 --> 00:05:10,500 Vic, hey. 157 00:05:10,500 --> 00:05:12,380 How long did you wait at that diner? 158 00:05:14,830 --> 00:05:16,170 Nope. Not doing this. No talking. 159 00:05:16,170 --> 00:05:18,380 Talking feels like a really bad idea right now. 160 00:05:21,830 --> 00:05:23,830 Talk. Please, say something. 161 00:05:23,830 --> 00:05:25,670 You've been eating cake very quietly. 162 00:05:25,670 --> 00:05:27,210 Now you're cleaning up cake very quietly, 163 00:05:27,210 --> 00:05:30,000 and I can't be doing all the talking, so... 164 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Your turn. 165 00:05:31,500 --> 00:05:34,170 For, uh... For Spice? 166 00:05:34,170 --> 00:05:36,250 [ Laughs ] Okay. 167 00:05:36,250 --> 00:05:37,920 Okay, are you making fun of me? 168 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Nope. Not at all. I'm just, uh -- 169 00:05:40,000 --> 00:05:41,670 just wondering what that was about before, 170 00:05:41,670 --> 00:05:45,580 and, uh...what you're thinking about now. 171 00:05:45,580 --> 00:05:47,830 I'm thinking about lots of things, 172 00:05:47,830 --> 00:05:49,000 like a whole brain full of things 173 00:05:49,000 --> 00:05:50,330 I shouldn't be thinking right now. 174 00:05:50,330 --> 00:05:52,000 I'm a fountain of bad ideas. 175 00:05:52,000 --> 00:05:54,500 Like what? 176 00:05:54,500 --> 00:05:56,540 I was... 177 00:05:57,540 --> 00:06:00,710 thinking about getting a drink after shift. 178 00:06:02,080 --> 00:06:03,540 I like company when I drink. 179 00:06:03,540 --> 00:06:04,790 You could be company. 180 00:06:06,920 --> 00:06:09,120 Like I said, bad idea. 181 00:06:09,120 --> 00:06:12,290 I mean, if you invited me, it would be, uh -- 182 00:06:12,290 --> 00:06:14,420 it'd be rude not to join. 183 00:06:14,420 --> 00:06:16,290 For just a drink. 184 00:06:16,290 --> 00:06:17,880 Right. Just a drink. 185 00:06:17,880 --> 00:06:19,540 Vic: I can't believe Dutton's is closed. 186 00:06:19,540 --> 00:06:21,750 A bar, closed at 8:30 a.m. 187 00:06:21,750 --> 00:06:23,920 I mean, don't they realize we've been on call for 24 hours? 188 00:06:23,920 --> 00:06:25,880 Yeah, they have the best stale breakfast popcorn. 189 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Would you settle for a stale breakfast bagel? 190 00:06:27,880 --> 00:06:29,960 I know a place. My place is right around the corner. 191 00:06:31,460 --> 00:06:33,920 I mean, I just -- I didn't mean to imply, I was just -- 192 00:06:33,920 --> 00:06:35,710 I mean, it's so close, you know? Yeah, of course. 193 00:06:35,710 --> 00:06:37,830 Not that it's weird for someone to see us together out here, off-duty. 194 00:06:37,830 --> 00:06:39,290 Why -- Why would it be weird? No, it's not. 195 00:06:39,290 --> 00:06:40,750 It's not like we're doing anything wrong. 196 00:06:40,750 --> 00:06:42,670 Just a little conversation. Exactly. 197 00:06:42,670 --> 00:06:45,580 So, um... 198 00:06:45,580 --> 00:06:48,670 But, you know, I don't know, if we did want to... 199 00:06:48,670 --> 00:06:50,960 sit or anything, 200 00:06:50,960 --> 00:06:53,580 conversation could also happen there. 201 00:06:53,580 --> 00:06:55,460 At my place. 202 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 Conversation could happen there. 203 00:06:58,000 --> 00:07:00,620 Unless you think it's a... 204 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 it's a bad idea. 205 00:07:02,120 --> 00:07:05,750 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 206 00:07:05,750 --> 00:07:08,460 ♪ Don't fight, you know it's right ♪ 207 00:07:08,460 --> 00:07:12,460 ♪ To stay a little longer ♪ 208 00:07:12,460 --> 00:07:14,960 ♪ Don't play 'cause honestly ♪ 209 00:07:14,960 --> 00:07:19,290 ♪ It's no secret that I want ya ♪ 210 00:07:19,290 --> 00:07:22,120 ♪ I'm addicted to you ♪ 211 00:07:22,120 --> 00:07:26,170 ♪ And you know it's true, hey ♪ 212 00:07:26,170 --> 00:07:29,290 ♪ I'm addicted to you ♪ 213 00:07:29,290 --> 00:07:32,120 ♪ No matter what I do ♪ 214 00:07:32,120 --> 00:07:35,790 ♪ Oh, you light me up like dynamite ♪ 215 00:07:35,790 --> 00:07:38,620 ♪ Explosions in my mind ♪ 216 00:07:38,620 --> 00:07:41,290 ♪ I'm addicted to you ♪ 217 00:07:41,290 --> 00:07:44,620 [ Panting ] I was wrong. This is a fantastic idea. 218 00:07:44,620 --> 00:07:46,290 ♪ I'm addicted to you ♪ 219 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 [ Clatter ] 220 00:07:49,500 --> 00:07:51,830 [ Whispering ] I just think talking might help. 221 00:07:51,830 --> 00:07:53,540 No need to whisper for Gibson's sake. 222 00:07:53,540 --> 00:07:55,620 You know he knows. Oh, that's okay. I-I don't need to -- 223 00:07:55,620 --> 00:07:58,040 No, actually, fine. 224 00:07:58,040 --> 00:08:01,000 I asked Ripley to marry me and he stood me up, 225 00:08:01,000 --> 00:08:02,330 so now I'm pretty sure we're done, 226 00:08:02,330 --> 00:08:04,750 and I'm feeling really good right now, so... 227 00:08:04,750 --> 00:08:06,580 Cool? We all up to speed? 228 00:08:06,580 --> 00:08:07,830 Sure. 229 00:08:07,830 --> 00:08:09,000 Goodie. 230 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 Dispatch: Ladder 19. Aid Car 15. 231 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 Person in distress on Bryn Mawr Tower -- 232 00:08:12,920 --> 00:08:14,330 Ella Lee Trail. 233 00:08:14,330 --> 00:08:16,880 Great. The faster we load, the faster we do something. 234 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 So let's go! 235 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 Maggie Pierce, Head of Cardio, Grey-Sloan. 236 00:08:20,880 --> 00:08:23,250 I'm looking for Lucas Ripley. 237 00:08:23,250 --> 00:08:25,830 Okay. 238 00:08:25,830 --> 00:08:29,040 Last name Ripley... [ Keyboard clacking slowly ] 239 00:08:30,250 --> 00:08:32,420 Okay, I need you to skip the slow searching thing 240 00:08:32,420 --> 00:08:34,170 that you're doing because my patient is the Fire Chief, 241 00:08:34,170 --> 00:08:36,000 and he has a pre-existing heart condition. 242 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Doctors at this hospital nearly killed our Chief Bailey 243 00:08:38,500 --> 00:08:40,420 until I arrived and brought the thunder. 244 00:08:40,420 --> 00:08:43,120 Do you need me to do that again? 245 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 No? Good. 246 00:08:44,540 --> 00:08:48,210 Then get me some privileges and access to my patient right now. 247 00:08:48,210 --> 00:08:50,420 [ Cellphone clicks, beeps ] 248 00:08:50,420 --> 00:08:52,250 [ Dialing ] 249 00:08:52,250 --> 00:08:54,210 Hey. Yeah, I'm getting Ripley. 250 00:08:54,210 --> 00:08:55,460 Do you have Vic? 251 00:08:55,460 --> 00:08:56,540 Any minute now. 252 00:08:56,540 --> 00:08:57,880 [ Brakes screech ] 253 00:09:00,540 --> 00:09:02,080 Dad! 254 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Have you seen Hughes? Yeah. Checked her out a bit ago. 255 00:09:04,120 --> 00:09:05,420 We need her. It's urgent. 256 00:09:05,420 --> 00:09:06,710 Well, another call came in a couple minutes ago. 257 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 Ladder Truck took it. 258 00:09:07,710 --> 00:09:08,960 Are you sure? Oh, damn. 259 00:09:08,960 --> 00:09:11,080 Yeah. What's going on? 260 00:09:11,080 --> 00:09:12,380 Come on. 261 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 Herrera to Dispatch. I need an updated location 262 00:09:14,880 --> 00:09:16,460 to Ladder 19 right now! 263 00:09:16,460 --> 00:09:19,880 [ Siren wailing ] 264 00:09:19,880 --> 00:09:22,790 [ Horn honking ] 265 00:09:26,250 --> 00:09:28,920 Who is that up there? I wish I could tell you. 266 00:09:28,920 --> 00:09:30,790 We got a whole slew of 911 calls about her. 267 00:09:30,790 --> 00:09:32,460 Doesn't seem like a threat to public safety. 268 00:09:32,460 --> 00:09:34,500 That doesn't mean she isn't a threat to her own safety. 269 00:09:34,500 --> 00:09:36,750 I tried talking her down, but then she climbed higher, 270 00:09:36,750 --> 00:09:37,960 so I shut up. 271 00:09:37,960 --> 00:09:39,420 On a call like this, the civilian's the one in charge. 272 00:09:39,420 --> 00:09:42,420 She is really high up. The ladder's not gonna reach. 273 00:09:42,420 --> 00:09:43,920 Do you guys have an airbag or something? 274 00:09:43,920 --> 00:09:45,750 Let's double time it on that rescue cushion. 275 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 The only option I see is for one of us to climb up, 276 00:09:47,750 --> 00:09:48,790 try and coax her down. 277 00:09:48,790 --> 00:09:49,750 I'll go. 278 00:09:49,750 --> 00:09:51,290 No, Vic. Jack or I can go. 279 00:09:51,290 --> 00:09:52,790 You don't have -- Hey, I got dumped. 280 00:09:52,790 --> 00:09:54,620 Doesn't mean I can't do my damn job. 281 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 Gibson, I mean it. Let me go. 282 00:09:56,120 --> 00:09:57,420 I can do this. 283 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 Alright, finish harnessing up. 284 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Alright. No radios. 285 00:10:05,120 --> 00:10:07,170 You heard Tanner, it agitates her. 286 00:10:07,170 --> 00:10:08,830 Switching to TAC Channel 3. That line's private. 287 00:10:12,290 --> 00:10:13,460 Where's that bag? 288 00:10:13,460 --> 00:10:18,620 ♪♪ 289 00:10:18,620 --> 00:10:20,670 If she needs a break, she'll say so. 290 00:10:20,670 --> 00:10:21,790 Come on. 291 00:10:23,040 --> 00:10:24,710 Right. 292 00:10:26,380 --> 00:10:28,290 Dean: Here's an axe from 66. 293 00:10:28,290 --> 00:10:30,960 Maya: Got a helmet from 88. 294 00:10:30,960 --> 00:10:33,460 And a glove from, uh... 295 00:10:33,460 --> 00:10:35,620 Oh, this is Gibson's, actually. 296 00:10:35,620 --> 00:10:37,170 So when were you planning on telling me? 297 00:10:37,170 --> 00:10:39,620 About Gibson's glove? I just did. 298 00:10:39,620 --> 00:10:41,330 Do you think that I don't notice the two of you 299 00:10:41,330 --> 00:10:43,500 sneaking into my houseboat in the wee hours 300 00:10:43,500 --> 00:10:46,830 or you sneaking out of it in the even wee-er hours? 301 00:10:46,830 --> 00:10:48,080 You've known? 302 00:10:48,080 --> 00:10:50,580 About me and Jack? 303 00:10:50,580 --> 00:10:53,330 This is great. I have so many feelings about this 304 00:10:53,330 --> 00:10:54,500 and no one to tell them to. 305 00:10:54,500 --> 00:10:56,420 Andy's mad about it. I tried talking to a baby, 306 00:10:56,420 --> 00:10:58,080 but you're way better than a baby. 307 00:10:58,080 --> 00:10:59,710 Not the reaction I was expecting. 308 00:10:59,710 --> 00:11:05,040 ♪♪ 309 00:11:05,040 --> 00:11:10,330 ♪♪ 310 00:11:10,330 --> 00:11:12,830 Hi. 311 00:11:12,830 --> 00:11:14,170 I'm Vic. I'm a firefighter. 312 00:11:14,170 --> 00:11:16,170 Can you tell me your name? 313 00:11:16,170 --> 00:11:17,330 Gwen. 314 00:11:17,330 --> 00:11:18,580 Nice to meet you, Gwen. 315 00:11:18,580 --> 00:11:20,330 How you feeling? 316 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 A little lost. 317 00:11:21,330 --> 00:11:22,500 I hear that. 318 00:11:24,670 --> 00:11:26,250 Does your head hurt, Gwen? 319 00:11:26,250 --> 00:11:29,790 That's kind of a loaded question. 320 00:11:29,790 --> 00:11:31,960 Well, do you mind if I get a little closer and check you out, 321 00:11:31,960 --> 00:11:33,210 maybe slip this harness on you? 322 00:11:33,210 --> 00:11:34,790 Please, don't! O-Okay. 323 00:11:34,790 --> 00:11:36,920 Okay. You're in charge here. 324 00:11:36,920 --> 00:11:38,420 Montgomery! 325 00:11:40,920 --> 00:11:41,880 Where's Vic? 326 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 What's wrong? 327 00:11:43,120 --> 00:11:44,960 Just something we have to tell her face-to-face. 328 00:11:44,960 --> 00:11:47,290 She's...a little busy right now. 329 00:11:50,380 --> 00:11:52,460 You must think I'm crazy. No. 330 00:11:52,460 --> 00:11:54,040 One thing about me -- I don't judge. 331 00:11:54,040 --> 00:11:55,880 I think everyone's just doing the best they can, 332 00:11:55,880 --> 00:11:57,210 you included. 333 00:11:57,210 --> 00:11:58,460 Okay. 334 00:11:58,460 --> 00:12:01,710 Are you on any medications? 335 00:12:01,710 --> 00:12:03,460 A couple, yeah. 336 00:12:03,460 --> 00:12:05,120 Okay. But I missed doses. 337 00:12:05,120 --> 00:12:07,790 Happens to the best of us. What's the medication for? 338 00:12:07,790 --> 00:12:09,960 My anxiety. 339 00:12:09,960 --> 00:12:12,170 Mood swings. Bad days. 340 00:12:12,170 --> 00:12:13,830 Stuff like that. Gotcha. 341 00:12:16,500 --> 00:12:18,080 Oh, God, this is really high. 342 00:12:18,080 --> 00:12:19,250 Okay. I can't. 343 00:12:19,250 --> 00:12:21,290 Okay, okay. You know what? We don't have to. 344 00:12:21,290 --> 00:12:22,750 Alright? 345 00:12:22,750 --> 00:12:26,460 Hey, what's that in your hand? 346 00:12:26,460 --> 00:12:28,290 It's a...car. 347 00:12:28,290 --> 00:12:31,420 My daughter -- she's 6, and she loves cars. 348 00:12:31,420 --> 00:12:32,920 This one's her favorite. 349 00:12:32,920 --> 00:12:34,420 It's super-charged. 350 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 Tiny, but strong. 351 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 So you have a daughter? 352 00:12:37,120 --> 00:12:39,920 She slipped it in my pocket this morning. 353 00:12:39,920 --> 00:12:40,790 For luck. 354 00:12:40,790 --> 00:12:42,250 Tiny but strong. I like that. 355 00:12:42,250 --> 00:12:43,420 Didn't work, though. 356 00:12:43,420 --> 00:12:45,080 I had a big meeting with my boss. 357 00:12:45,080 --> 00:12:46,670 They laid us all off. 358 00:12:46,670 --> 00:12:48,420 No warning, nothing. 359 00:12:48,420 --> 00:12:51,120 I was driving home, but I'm never home from work this early. 360 00:12:51,120 --> 00:12:53,120 I needed some quiet. 361 00:12:54,540 --> 00:12:56,380 It is quiet up here. 362 00:12:56,380 --> 00:12:58,290 The world can feel a little too loud sometimes. 363 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 We can find a quiet spot for you down there, too. 364 00:13:01,960 --> 00:13:03,330 Let's climb down. I said no! 365 00:13:03,330 --> 00:13:05,710 O-Okay. There's no rush. 366 00:13:05,710 --> 00:13:07,120 You're in charge, remember? 367 00:13:07,120 --> 00:13:08,790 Ben: One hell of a call to interrupt. 368 00:13:08,790 --> 00:13:10,120 Sorry, did I just hear you right? 369 00:13:10,120 --> 00:13:11,670 You guys want to radio Hughes right now? 370 00:13:11,670 --> 00:13:13,120 There's something she needs to know. 371 00:13:13,120 --> 00:13:14,790 Hughes is with an unstable civilian. 372 00:13:14,790 --> 00:13:16,620 No, I agree with Tanner. It's a big risk. 373 00:13:16,620 --> 00:13:18,620 If Hughes misses her chance to see Ripley 374 00:13:18,620 --> 00:13:20,120 because we didn't tell her... 375 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 Guys. They're balanced on the edge. 376 00:13:21,960 --> 00:13:24,460 It's Hughes up there. She's Teflon. She can handle it. 377 00:13:24,460 --> 00:13:25,790 But what if the patient can't? We should wait. 378 00:13:25,790 --> 00:13:27,120 No time to wait. Radio up. 379 00:13:27,120 --> 00:13:29,170 All respect, sir, but FD's not running this call right now. 380 00:13:29,170 --> 00:13:30,500 I am. Not anymore. 381 00:13:30,500 --> 00:13:32,620 Herrera, radio Hughes. 382 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 [ Radio chirps ] What was that? 383 00:13:36,000 --> 00:13:37,670 Nothing. It's no big deal. It's just my radio. 384 00:13:37,670 --> 00:13:40,000 Guys, I thought I said no radios. 385 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Andy: Vic, we need you to come down! 386 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 No! Please, don't go. 387 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Negative, Herrera. We're not moving. 388 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 No, we're tagging you out. 389 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 I'll come up, but we need you to come down. 390 00:13:49,250 --> 00:13:51,040 No, no, no, no, no! Please don't leave me. 391 00:13:51,040 --> 00:13:52,830 Shh! Gwen, it's okay. I'm not going anywhere. 392 00:13:52,830 --> 00:13:54,330 Andy, you are making things worse up here. 393 00:13:54,330 --> 00:13:55,580 I know, I'm sorry, but -- 394 00:13:55,580 --> 00:13:57,000 Okay, I'm turning the radio off now. 395 00:13:57,000 --> 00:13:58,330 No! There's news. 396 00:13:58,330 --> 00:14:00,040 Okay, well, it's gonna have to wait, alright? 397 00:14:00,040 --> 00:14:03,170 [ Cries ] Gwen. Gwen. I am not leaving, okay? 398 00:14:03,170 --> 00:14:04,670 Don't worry. It can't wait! 399 00:14:04,670 --> 00:14:06,500 I told you I'm not going anywhere, alright? 400 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 If you have news, give me the news, 401 00:14:07,750 --> 00:14:09,000 but I am not coming down to get it. 402 00:14:10,000 --> 00:14:11,540 Okay, so what do we do? 403 00:14:11,540 --> 00:14:14,080 She can handle it. Right? 404 00:14:14,080 --> 00:14:15,380 I hate this. 405 00:14:16,750 --> 00:14:17,710 Travis: Vic, hey. 406 00:14:17,710 --> 00:14:20,290 What is going on down there? 407 00:14:20,290 --> 00:14:21,710 It's Ripley. 408 00:14:21,710 --> 00:14:25,460 He was exposed to some pretty potent toxins, it seems. 409 00:14:25,460 --> 00:14:27,290 How potent? 410 00:14:27,290 --> 00:14:28,960 Vic, let us tag you out. 411 00:14:28,960 --> 00:14:30,250 Please. 412 00:14:33,250 --> 00:14:34,710 I don't know who they're talking about, 413 00:14:34,710 --> 00:14:36,880 but I'm looking at your face, and... 414 00:14:36,880 --> 00:14:38,210 you should go. 415 00:14:38,210 --> 00:14:39,790 I can't be the reason you miss seeing 416 00:14:39,790 --> 00:14:41,620 someone who's sick or dying. 417 00:14:41,620 --> 00:14:43,580 Gwen. Gwen! [ Screams ] Oh, God! 418 00:14:43,580 --> 00:14:46,040 -Get back, get back! -You got that? 419 00:14:46,040 --> 00:14:48,540 Gwen, stop moving! Let me hook up to you first, okay? 420 00:14:48,540 --> 00:14:50,750 I'm holding as tight as I can, but I keep sliding! 421 00:14:50,750 --> 00:14:52,790 Okay, just hold on! Just hold on, Gwen! 422 00:14:52,790 --> 00:14:54,580 Go. Go! No. No! 423 00:14:54,580 --> 00:14:56,290 I'll just hold on even tighter! 424 00:14:56,290 --> 00:14:58,830 I am not leaving you, Gwen. That is how this works. 425 00:15:03,420 --> 00:15:05,460 Okay, I'm gonna tie this harness around you, 426 00:15:05,460 --> 00:15:06,920 and then we're gonna climb down together, okay? 427 00:15:06,920 --> 00:15:10,790 Okay. I got you, I got you. Alright? 428 00:15:10,790 --> 00:15:12,750 Hold on. Hold on. 429 00:15:12,750 --> 00:15:14,080 Okay. There! 430 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Okay, harness is in place. Now hold on to me. 431 00:15:16,080 --> 00:15:17,580 I can't move! Hold on to me. 432 00:15:17,580 --> 00:15:19,620 Gwen. Please, Gwen. 433 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 Please try. 434 00:15:21,620 --> 00:15:23,620 I can barely hold on. I need you to focus. 435 00:15:23,620 --> 00:15:25,080 I can't stop looking down. 436 00:15:25,080 --> 00:15:26,830 Just focus on me, okay? Focus on me. 437 00:15:26,830 --> 00:15:27,620 Focus -- Oh, no. 438 00:15:27,620 --> 00:15:29,920 Okay. Focus -- Eggy! 439 00:15:29,920 --> 00:15:31,460 Okay? He calls me Eggy. 440 00:15:34,250 --> 00:15:36,080 What? 441 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 The guy, the one I ne-- the one I need to get to, 442 00:15:39,120 --> 00:15:41,620 the one who is in trouble. 443 00:15:41,620 --> 00:15:45,210 I care about him a lot, and that is his name for me. 444 00:15:45,210 --> 00:15:46,540 Eggy? 445 00:15:48,710 --> 00:15:49,960 Just in time. 446 00:15:49,960 --> 00:15:53,120 Um, may I please have the eggy thing? 447 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 That dish has a name. Cam knows what I mean. 448 00:15:55,120 --> 00:15:57,210 I do not, uh, but I know what you want 449 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 because your hubby already ordered for you. 450 00:15:59,330 --> 00:16:01,790 I am -- [ Chuckles ] 451 00:16:01,790 --> 00:16:03,540 Yes, I ordered your usual. 452 00:16:03,540 --> 00:16:04,670 Eggy. 453 00:16:04,670 --> 00:16:06,460 Oh, Eggy. 454 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 You guys, can I just say, uh, 455 00:16:08,620 --> 00:16:10,790 I know I scolded you for the parking lot incident... 456 00:16:10,790 --> 00:16:12,380 Uh, you -- you were just doing your job. 457 00:16:12,380 --> 00:16:14,170 Oh, my God, I'm really glad that you see it that way 458 00:16:14,170 --> 00:16:16,960 because you two are, like, relationship goals. 459 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 And I hope that I'm still getting busy in the parking lot 460 00:16:18,960 --> 00:16:20,210 when I get married. 461 00:16:20,210 --> 00:16:21,540 That's an interesting goal. 462 00:16:21,540 --> 00:16:23,880 [ Chuckles ] Eggies on me today. 463 00:16:27,170 --> 00:16:29,330 So, that's sticking, huh? Oh, yeah. 464 00:16:29,330 --> 00:16:30,380 [ Laughs ] 465 00:16:30,380 --> 00:16:32,250 Eggy. Okay, Hubby. 466 00:16:32,250 --> 00:16:34,080 He came to that conclusion all on his own. 467 00:16:34,080 --> 00:16:35,420 He can come to conclusions all day long 468 00:16:35,420 --> 00:16:37,830 if it keeps getting us free eggy things. 469 00:16:37,830 --> 00:16:40,210 So, in this new fake marriage thing we've got going, 470 00:16:40,210 --> 00:16:42,330 um, do we have pets? Hmm. 471 00:16:42,330 --> 00:16:44,250 Can we be spies? 472 00:16:44,250 --> 00:16:45,920 God, I hope your family likes me. 473 00:16:45,920 --> 00:16:48,170 My family's really just my sister, so... 474 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 Jennifer. 475 00:16:49,170 --> 00:16:50,330 That's the one. Right? Yeah. 476 00:16:50,330 --> 00:16:51,830 And I'll bet she at least likes you better 477 00:16:51,830 --> 00:16:53,330 than my first two wives. 478 00:16:56,670 --> 00:16:58,330 Wives. 479 00:16:58,330 --> 00:16:59,750 As in plural. 480 00:16:59,750 --> 00:17:01,420 Yeah. 481 00:17:01,420 --> 00:17:05,120 Sorry, I didn't mean to open up this conversation, exactly. 482 00:17:05,120 --> 00:17:07,120 No, I mean, I, um... 483 00:17:07,120 --> 00:17:09,710 You know, I never asked, so... 484 00:17:09,710 --> 00:17:12,540 So I guess marriage just isn't such a serious thing for you. 485 00:17:12,540 --> 00:17:14,620 [ Laughs ] 486 00:17:14,620 --> 00:17:18,540 Look, the first time around, I thought I was very serious, 487 00:17:18,540 --> 00:17:20,620 but we were really young, and it fizzled fast. 488 00:17:20,620 --> 00:17:24,290 The second time, I... I felt good about Eva, 489 00:17:24,290 --> 00:17:27,620 but by the end, I'm not even sure that she liked me. 490 00:17:27,620 --> 00:17:30,040 Ouch. Yeah. 491 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 Now, marriage number three -- 492 00:17:32,040 --> 00:17:35,080 that I would take very seriously. 493 00:17:35,080 --> 00:17:38,210 I wouldn't be game unless I knew it was really right. 494 00:17:39,250 --> 00:17:41,710 You are strong, and you can handle this. 495 00:17:41,710 --> 00:17:44,620 Just like the toy car, you're tiny but strong. 496 00:17:44,620 --> 00:17:46,420 No. I'm not. 497 00:17:46,420 --> 00:17:47,830 You are. 498 00:17:50,790 --> 00:17:52,120 Hold on to me. 499 00:17:52,120 --> 00:17:53,330 I got you. 500 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 Focus on me. 501 00:17:54,830 --> 00:17:56,250 You can do this. 502 00:17:59,120 --> 00:18:00,290 Come here. Yeah. 503 00:18:00,290 --> 00:18:01,790 Okay. Okay, good, I've got you. 504 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 Now let's climb down. 505 00:18:03,750 --> 00:18:04,620 Okay. 506 00:18:07,170 --> 00:18:10,460 Okay. Okay, Gwen. 507 00:18:10,460 --> 00:18:13,750 You're almost there. You're okay. 508 00:18:13,750 --> 00:18:16,960 Okay. You did great. 509 00:18:16,960 --> 00:18:24,420 ♪♪ 510 00:18:24,420 --> 00:18:26,460 For strength. 511 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Good luck. 512 00:18:27,460 --> 00:18:29,120 Thank you. 513 00:18:29,120 --> 00:18:30,460 We got her, Vic. You got to go. 514 00:18:30,460 --> 00:18:32,710 Wait. Tell the hospital she's off her anxiety meds 515 00:18:32,710 --> 00:18:33,880 and possibly manic. 516 00:18:33,880 --> 00:18:35,040 And make sure they call her husband, okay? 517 00:18:35,040 --> 00:18:36,620 Okay. Gibson and I will meet you there. 518 00:18:36,620 --> 00:18:37,960 Let's go! 519 00:18:39,170 --> 00:18:41,670 [ Siren wailing ] 520 00:18:41,670 --> 00:18:43,170 [ Cellphone chimes ] 521 00:18:43,170 --> 00:18:45,290 Captain Conlin's been diagnosed 522 00:18:45,290 --> 00:18:46,880 with the same symptoms as Ripley. 523 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 Looks like the coffee plant fire was the only call 524 00:18:48,880 --> 00:18:50,210 they both went on this week, 525 00:18:50,210 --> 00:18:52,120 and we just got confirmation that the plant uses 526 00:18:52,120 --> 00:18:55,330 a cleaning agent made from hydrofluoric acid. 527 00:18:55,330 --> 00:18:56,710 We were all in that fire. 528 00:18:56,710 --> 00:18:58,380 Everyone gets their calcium levels checked 529 00:18:58,380 --> 00:19:01,710 as soon as we get to Seattle Pres. 530 00:19:01,710 --> 00:19:04,540 My last words to him were "Okie dokie." 531 00:19:04,540 --> 00:19:08,500 "Okie dokie" can't be the last words I ever say to him. 532 00:19:08,500 --> 00:19:10,080 [ Scoffs ] 533 00:19:10,080 --> 00:19:11,580 Lucas Ripley. 534 00:19:11,580 --> 00:19:12,500 I'm his sister. 535 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Jennifer? 536 00:19:14,000 --> 00:19:15,170 Vic. Jennifer. 537 00:19:15,170 --> 00:19:16,830 Oh, thank God, a familiar face. 538 00:19:16,830 --> 00:19:19,500 Oh...Lucas texted me that he was at Grey-Sloan, 539 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 but then he checked himself out, and now he's here. 540 00:19:21,750 --> 00:19:22,880 I just -- I-I don't understand. 541 00:19:22,880 --> 00:19:24,500 Why in the world would he do that? 542 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 God, it's, um... 543 00:19:26,000 --> 00:19:28,670 Jennifer, I am so sorry. He did it because of me. 544 00:19:31,540 --> 00:19:34,210 [ Laughter ] Oh, my God, I can't -- I can't breathe. 545 00:19:34,210 --> 00:19:35,830 What? 546 00:19:35,830 --> 00:19:38,000 I'm just, uh -- I'm just happy you two like each other. 547 00:19:38,000 --> 00:19:39,170 What's not to like? 548 00:19:39,170 --> 00:19:41,330 Clearly. [ Chuckles ] 549 00:19:41,330 --> 00:19:44,000 Oh, God. I got to scoot, but, um -- 550 00:19:44,000 --> 00:19:45,420 Oh! 551 00:19:45,420 --> 00:19:47,500 You guys should both fly up for a weekend visit. 552 00:19:47,500 --> 00:19:49,710 What about the weekend of the 27th? I'd love to. 553 00:19:49,710 --> 00:19:51,620 Oh, um -- I -- Mm. Can we pick another weekend? 554 00:19:51,620 --> 00:19:53,540 We got the smoke-jumping thing on the 27th. Oh -- Oh, yeah. 555 00:19:53,540 --> 00:19:54,580 Shoot, that's right. 556 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 Smoke jumping? That just sounds... 557 00:19:56,380 --> 00:19:57,750 Oh, no, it's the biggest rush. 558 00:19:57,750 --> 00:19:59,750 Literally jumping out of planes. Over and over and over. 559 00:19:59,750 --> 00:20:01,880 It's -- Oh, well, I was gonna say that it sounds, 560 00:20:01,880 --> 00:20:03,460 like, really dangerous. [ Chuckles ] 561 00:20:03,460 --> 00:20:04,880 Oh, no, I mean, well, they don't -- 562 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 they don't start by letting you jump out of planes. 563 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 You actually begin by jumping out of these big towers. 564 00:20:08,880 --> 00:20:11,250 I found this training facility with really high safety ratings. 565 00:20:11,250 --> 00:20:13,290 Oh! So it w-- it was your idea. 566 00:20:13,290 --> 00:20:15,040 She has all the best ones. 567 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 [ Chuckles ] 568 00:20:16,880 --> 00:20:18,290 Okay. Another weekend, then. 569 00:20:18,290 --> 00:20:19,880 Yeah. 570 00:20:19,880 --> 00:20:20,960 It was so nice to meet you. 571 00:20:20,960 --> 00:20:22,380 It was so nice to meet you, too. 572 00:20:22,380 --> 00:20:23,920 [ Chuckles ] 573 00:20:25,080 --> 00:20:26,250 Okay. Bye. 574 00:20:28,790 --> 00:20:30,250 Bye! Vic: Bye! 575 00:20:31,790 --> 00:20:34,000 I told you she'd like me. She loves you. 576 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 Yeah. 577 00:20:35,080 --> 00:20:36,420 [ Chuckles ] 578 00:20:36,420 --> 00:20:38,000 Jennifer: Lucas is here because of you? 579 00:20:38,000 --> 00:20:39,170 Sullivan: Jennifer. 580 00:20:39,170 --> 00:20:40,580 Lucas is here because of his heart 581 00:20:40,580 --> 00:20:42,290 and a possible exposure to, um -- 582 00:20:42,290 --> 00:20:44,670 Robert. Hi. Hey. 583 00:20:44,670 --> 00:20:45,960 Your brother was looking for me, 584 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 and I wasn't, um -- I wasn't answering my phone. 585 00:20:47,960 --> 00:20:49,500 I'm sorry, I'm just really confused. 586 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Why wouldn't you talk to him? 587 00:20:50,750 --> 00:20:54,120 Well, there's a few things in play here. 588 00:20:54,120 --> 00:20:56,290 Are you not telling me everything 589 00:20:56,290 --> 00:20:58,920 because your co-workers are here and you two are a secret? 590 00:20:58,920 --> 00:21:00,750 Because this is his health we're talking about -- Vic: No. 591 00:21:00,750 --> 00:21:02,250 No, no, no. That is not -- That is -- 592 00:21:02,250 --> 00:21:03,580 They know about us. 593 00:21:03,580 --> 00:21:05,920 Then can you please explain to me why my brother 594 00:21:05,920 --> 00:21:08,460 would risk his life and leave his doctor's care 595 00:21:08,460 --> 00:21:10,580 because you couldn't be bothered to answer your phone? 596 00:21:10,580 --> 00:21:13,500 I have an update on Chief Ripley. 597 00:21:13,500 --> 00:21:15,330 Yes. Yes. 598 00:21:15,330 --> 00:21:17,000 Um, if you're looking for family to update, 599 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 I'm his sister. 600 00:21:17,960 --> 00:21:19,670 We're his family, too. 601 00:21:19,670 --> 00:21:21,000 Vic is. I'm sorry. 602 00:21:21,000 --> 00:21:22,460 This is a lot to take in right now, 603 00:21:22,460 --> 00:21:25,120 and I feel like I need to do this alone. 604 00:21:25,120 --> 00:21:29,330 ♪♪ 605 00:21:29,330 --> 00:21:30,710 I'm sorry, Vic. 606 00:21:30,710 --> 00:21:35,000 Updates are technically just for family members. 607 00:21:35,000 --> 00:21:36,290 Right, okay. Okay. 608 00:21:36,290 --> 00:21:44,290 ♪♪ 609 00:21:44,290 --> 00:21:47,120 Miranda. Hey, um, look, 610 00:21:47,120 --> 00:21:49,790 I -- I know you're in surgery 611 00:21:49,790 --> 00:21:53,170 and alive and well and saving lives, 612 00:21:53,170 --> 00:21:55,250 just like you should be. 613 00:21:55,250 --> 00:21:57,170 But, uh... 614 00:21:57,170 --> 00:22:01,210 I am at Seattle Pres right now, 615 00:22:01,210 --> 00:22:03,380 actually, you know, where you were when you -- 616 00:22:03,380 --> 00:22:07,500 you know, when you had your heart attack. 617 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Um... 618 00:22:09,500 --> 00:22:10,710 Um, I'm walking these halls 619 00:22:10,710 --> 00:22:13,040 and remembering that day, and, uh... 620 00:22:13,040 --> 00:22:18,330 ♪♪ 621 00:22:18,330 --> 00:22:21,500 Look, anyway, um, I guess I just really wanted to tell you 622 00:22:21,500 --> 00:22:24,670 how happy I am you're alive. 623 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 I'll -- I'll see you at home. 624 00:22:31,750 --> 00:22:33,580 Love you. 625 00:22:33,580 --> 00:22:35,500 ♪♪ 626 00:22:35,500 --> 00:22:36,960 You have to understand. 627 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 When Jen and Luke lost their parents, 628 00:22:39,120 --> 00:22:41,210 Luke was in college, but she was just a kid. 629 00:22:41,210 --> 00:22:43,460 When you're so young and that happens, 630 00:22:43,460 --> 00:22:45,120 it shapes you. 631 00:22:45,120 --> 00:22:48,040 In an instant, Luke became her parents and her brother -- 632 00:22:48,040 --> 00:22:49,380 everything. 633 00:22:49,380 --> 00:22:51,880 She's not at her best right now, is all I'm saying. 634 00:22:51,880 --> 00:22:53,620 [ Door opens ] 635 00:22:53,620 --> 00:22:54,960 Just dropped Gwen off at Psych. 636 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 She seems to be doing better. 637 00:22:56,120 --> 00:22:58,580 Hold on, Vic. What are you doing in here? 638 00:22:58,580 --> 00:23:01,460 Ripley's sister's pulling the family-only card. 639 00:23:01,460 --> 00:23:03,620 Because of HIPAA? Now? 640 00:23:03,620 --> 00:23:06,540 She can't do that. She can. 641 00:23:06,540 --> 00:23:08,750 And she is. I mean, I'm -- 642 00:23:08,750 --> 00:23:10,210 Family only. That's the rule, right? 643 00:23:10,210 --> 00:23:12,710 And I'm not family. 644 00:23:12,710 --> 00:23:15,080 I'm not his fiancée. I'm nobody! 645 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 No, you know what? I'm worse than nobody, 646 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 because if I had just answered my phone, 647 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 then he wouldn't have left Grey-Sloan, 648 00:23:19,080 --> 00:23:20,250 and why would he do that? Why would -- 649 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 If I had just answered my phone. 650 00:23:21,250 --> 00:23:22,790 If I just -- 651 00:23:22,790 --> 00:23:24,750 If I just answered my phone and picked up -- No. Vic! Hey! Vic! 652 00:23:24,750 --> 00:23:26,080 You were saving a woman's life. 653 00:23:26,080 --> 00:23:29,120 You get to feel zero guilt about that, okay? 654 00:23:29,120 --> 00:23:30,920 You should be in there with Ripley right now. 655 00:23:30,920 --> 00:23:32,580 You want me to go hunt down Dr. Pierce for you? 656 00:23:32,580 --> 00:23:34,080 'Cause I will. 657 00:23:37,750 --> 00:23:40,080 Woman on P.A.: Orderly to OR nine. 658 00:23:40,080 --> 00:23:41,960 Orderly to OR nine. 659 00:23:43,460 --> 00:23:45,460 Vic, come on. I just need some space. 660 00:23:45,460 --> 00:23:47,080 I want to know what's going on with Lucas. 661 00:23:47,080 --> 00:23:49,000 Even I don't know what's going on. 662 00:23:49,000 --> 00:23:50,750 I mean, Dr. Pierce barely said a word 663 00:23:50,750 --> 00:23:52,580 before he had a coughing attack or something, 664 00:23:52,580 --> 00:23:53,920 and then she ran to go treat him. 665 00:23:53,920 --> 00:23:56,580 Okay, well, we go find her. We go do something. 666 00:23:56,580 --> 00:23:58,750 Wow. You are just like him. 667 00:23:58,750 --> 00:24:01,710 I mean, you both just barrel ahead, no matter what. 668 00:24:01,710 --> 00:24:02,830 I'm gonna go out on a limb 669 00:24:02,830 --> 00:24:06,170 and guess that's what landed him in here, right? 670 00:24:06,170 --> 00:24:08,120 That's -- I mean, that's our job. 671 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 When Lucas told me that he started dating someone, 672 00:24:10,120 --> 00:24:12,960 I just thought, "Please let it be a lawyer 673 00:24:12,960 --> 00:24:14,460 or an architect, an engineer -- 674 00:24:14,460 --> 00:24:16,880 someone who just has a nice desk job 675 00:24:16,880 --> 00:24:20,540 who entices him to play nice at a desk." 676 00:24:20,540 --> 00:24:22,620 But you entice him to risk things. 677 00:24:22,620 --> 00:24:24,960 I mean, you spend your weekends jumping out of planes. 678 00:24:24,960 --> 00:24:27,380 Maggie: Excuse me. 679 00:24:27,380 --> 00:24:29,960 I'm afraid things have escalated. 680 00:24:29,960 --> 00:24:32,460 Um...okay. 681 00:24:35,790 --> 00:24:37,710 Okay. Okay. 682 00:24:37,710 --> 00:24:47,000 ♪♪ 683 00:24:47,000 --> 00:24:48,210 Did you seen the Chief? 684 00:24:48,210 --> 00:24:50,170 -What did Pierce say? -Did you get an update? 685 00:24:50,170 --> 00:24:51,380 What's wrong? 686 00:24:51,380 --> 00:24:53,000 Andy: Hey, Vic. 687 00:24:53,000 --> 00:24:54,710 Vic. What's wrong? 688 00:24:54,710 --> 00:24:57,000 Is it his sister? Did she say something? 689 00:24:57,000 --> 00:24:59,750 Hey. Vic. Look at me. 690 00:24:59,750 --> 00:25:02,330 I'm gonna take you somewhere, okay? 691 00:25:03,500 --> 00:25:07,000 [ Indistinct P.A. announcement ] 692 00:25:07,000 --> 00:25:09,080 Here. Perfect. 693 00:25:09,080 --> 00:25:10,210 What is this? 694 00:25:10,210 --> 00:25:11,830 This is a yelling closet 695 00:25:11,830 --> 00:25:13,080 or a crying closet 696 00:25:13,080 --> 00:25:14,830 or a whatever- you-need-to-do closet. 697 00:25:14,830 --> 00:25:16,670 Go on in. I'll be right here. 698 00:25:16,670 --> 00:25:17,920 I don't -- I don't think I need -- 699 00:25:17,920 --> 00:25:20,080 Yes, you do. 700 00:25:21,670 --> 00:25:31,210 ♪♪ 701 00:25:31,210 --> 00:25:33,210 [ Screaming, thudding ] 702 00:25:33,210 --> 00:25:35,710 [ Sobbing ] 703 00:25:42,710 --> 00:25:45,120 Just so that you're aware, your brother has been asking 704 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 for Victoria Hughes since the moment he arrived 705 00:25:46,880 --> 00:25:48,620 as my patient. 706 00:25:48,620 --> 00:25:51,710 All he's wanted is to talk to her, 707 00:25:51,710 --> 00:25:53,960 to accept her proposal. 708 00:25:53,960 --> 00:25:55,380 So in my professional, 709 00:25:55,380 --> 00:25:58,040 not to mention personal, opinion -- Um, wait. 710 00:25:58,040 --> 00:25:59,750 As in marriage? 711 00:25:59,750 --> 00:26:00,960 Yeah. 712 00:26:00,960 --> 00:26:03,250 Just before he collapsed. You didn't know? 713 00:26:05,330 --> 00:26:07,290 I bet that made him really happy. 714 00:26:11,120 --> 00:26:13,460 Oh, my -- I... I'm so sorry. 715 00:26:13,460 --> 00:26:15,620 Yes, please. Um, can... 716 00:26:15,620 --> 00:26:17,620 Can you go get her? Yes. 717 00:26:19,290 --> 00:26:20,420 Hughes! 718 00:26:20,420 --> 00:26:22,120 Have you seen Hughes? Yes, uh... 719 00:26:22,120 --> 00:26:23,420 [ Vic sobbing ] 720 00:26:23,420 --> 00:26:24,960 Yelling closet. 721 00:26:24,960 --> 00:26:26,500 Oh. 722 00:26:29,120 --> 00:26:30,580 [ Knock on door ] 723 00:26:35,500 --> 00:26:37,080 [ Quietly ] Is he -- 724 00:26:37,080 --> 00:26:38,580 What's going on? 725 00:26:38,580 --> 00:26:41,080 We're supplementing his breathing with extra oxygen, 726 00:26:41,080 --> 00:26:44,670 but his body isn't responding the way that we'd hoped. 727 00:26:44,670 --> 00:26:47,210 The acid exposure is disrupting his calcium levels, 728 00:26:47,210 --> 00:26:49,120 causing his lungs to fill with fluid. 729 00:26:49,120 --> 00:26:51,290 Can't you just give him more calcium? 730 00:26:51,290 --> 00:26:54,670 It doesn't work like that, unfortunately. 731 00:26:54,670 --> 00:26:57,170 And it's already taking a heavy toll on his organs. 732 00:26:57,170 --> 00:26:58,790 I'm sorry, you're -- 733 00:26:58,790 --> 00:27:02,290 But you're like a-a medical superhero. 734 00:27:02,290 --> 00:27:04,290 Right? There must be something you can do. 735 00:27:04,290 --> 00:27:05,960 If I could work some sort of miracle 736 00:27:05,960 --> 00:27:10,620 and scoop out every last molecule of poison, I would, 737 00:27:10,620 --> 00:27:13,790 but I'm afraid I'm... 738 00:27:13,790 --> 00:27:15,620 powerless here. 739 00:27:17,540 --> 00:27:19,210 So... 740 00:27:19,210 --> 00:27:20,620 he's gonna die. 741 00:27:20,620 --> 00:27:22,120 [ Cries ] 742 00:27:24,380 --> 00:27:28,000 Right now, he's comfortable. 743 00:27:28,000 --> 00:27:30,750 He's been very clear about being DNR and DNI. 744 00:27:30,750 --> 00:27:34,330 He does not want to be resuscitated or intubated. 745 00:27:34,330 --> 00:27:36,250 He wants to go on his own terms. 746 00:27:36,250 --> 00:27:38,040 [ Breathing raggedly ] 747 00:27:39,670 --> 00:27:42,500 But now is the best time to say your goodbyes. 748 00:27:42,500 --> 00:27:44,330 [ Cries ] 749 00:27:44,330 --> 00:27:46,920 [ Sobbing ] 750 00:27:50,080 --> 00:27:51,540 Oh, there you two are. 751 00:27:51,540 --> 00:27:53,580 Let's go. Seattle Pres. Now. Sir? 752 00:27:53,580 --> 00:27:55,670 Chief Ripley's been exposed. Finish dressing. 753 00:27:55,670 --> 00:27:57,380 We'll get checked while we're at the hospital. 754 00:27:57,380 --> 00:27:59,670 Are either of you symptomatic? Runny nose, cough? 755 00:27:59,670 --> 00:28:01,040 No. Dean: We're fine. 756 00:28:01,040 --> 00:28:02,330 But the Chief? 757 00:28:02,330 --> 00:28:05,250 All any of us can do at this point is show up for him. 758 00:28:05,250 --> 00:28:12,960 ♪♪ 759 00:28:12,960 --> 00:28:15,460 [ Indistinct conversations ] 760 00:28:24,710 --> 00:28:26,620 There's a lot of people out there. 761 00:28:28,620 --> 00:28:30,380 Word's out the Chief's down. 762 00:28:30,380 --> 00:28:32,580 The department is going to come sit vigil. 763 00:28:34,790 --> 00:28:36,290 [ Sighs ] 764 00:28:38,620 --> 00:28:40,040 [ Door opens ] 765 00:28:53,120 --> 00:28:54,920 Vic... 766 00:28:54,920 --> 00:28:56,790 If you want to go sit with him, 767 00:28:56,790 --> 00:28:58,000 now's the time. 768 00:29:12,170 --> 00:29:14,830 Somebody else go. I can't. 769 00:29:14,830 --> 00:29:16,460 I'm not ready. I can't. 770 00:29:18,420 --> 00:29:19,920 It's okay. 771 00:29:23,750 --> 00:29:25,790 [ Door opens ] 772 00:29:25,790 --> 00:29:27,830 [ Monitor beeping ] 773 00:29:39,500 --> 00:29:41,620 Still waiting for that beer you owe me. 774 00:29:41,620 --> 00:29:43,210 [ Scoffs ] 775 00:29:45,540 --> 00:29:49,670 Yeah, this isn't a beer kind of establishment. 776 00:29:55,460 --> 00:29:57,290 [ Chair rattles ] 777 00:30:06,880 --> 00:30:09,460 I wasted so -- 778 00:30:09,460 --> 00:30:11,790 so much time being angry with you. 779 00:30:11,790 --> 00:30:13,830 You don't need to apologize, Sully. 780 00:30:25,670 --> 00:30:27,170 Did she listen to my messages? 781 00:30:27,170 --> 00:30:28,500 Does she know I wasn't trying to -- 782 00:30:28,500 --> 00:30:31,830 She knows everything she needs to know. 783 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 She knows that this is... 784 00:30:35,670 --> 00:30:37,000 ...goodbye. 785 00:30:38,170 --> 00:30:40,500 She's not ready to say it. 786 00:30:40,500 --> 00:30:42,670 [ Sighs ] 787 00:30:44,210 --> 00:30:46,710 I'm not either. 788 00:30:46,710 --> 00:30:48,080 Then don't. 789 00:30:49,080 --> 00:30:51,670 Yeah. I'll just -- 790 00:30:51,670 --> 00:30:53,750 I'll just say, um... [ Inhales sharply ] 791 00:30:56,620 --> 00:30:58,080 ...we're good. 792 00:30:58,080 --> 00:30:59,790 [ Exhales sharply ] 793 00:30:59,790 --> 00:31:01,380 I'm glad. 794 00:31:01,380 --> 00:31:03,210 [ Breathes unsteadily ] 795 00:31:06,790 --> 00:31:09,710 Alright. 796 00:31:09,710 --> 00:31:11,790 Alright. 797 00:31:14,250 --> 00:31:15,880 [ Exhales sharply ] 798 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Sully. 799 00:31:23,210 --> 00:31:24,580 Yeah? 800 00:31:24,580 --> 00:31:26,460 Please, will you send her in? 801 00:31:33,620 --> 00:31:35,080 [ Door closes ] 802 00:31:35,080 --> 00:31:36,250 Hughes. 803 00:31:38,290 --> 00:31:40,920 ♪ My mind is spun ♪ He's asking for you. 804 00:31:40,920 --> 00:31:42,920 ♪ I've had enough ♪ 805 00:31:42,920 --> 00:31:44,120 The Chief is asking for Vic? 806 00:31:44,120 --> 00:31:46,290 ♪ Feels like I'm burning down ♪ 807 00:31:46,290 --> 00:31:48,750 ♪ The flames rise up ♪ 808 00:31:48,750 --> 00:31:53,790 ♪ And I can't tell what's coming next ♪ 809 00:31:53,790 --> 00:31:55,920 [ Quietly ] Hey. 810 00:31:55,920 --> 00:31:57,420 It's time. Okay? 811 00:31:57,420 --> 00:31:58,750 Before it's too late. 812 00:32:00,750 --> 00:32:02,080 I can't. I can't move. 813 00:32:02,080 --> 00:32:03,170 ♪ The one that I need ♪ 814 00:32:03,170 --> 00:32:08,330 ♪ Help me see beyond the surface ♪ 815 00:32:08,330 --> 00:32:10,920 ♪ My purpose ♪ Hold on to me. I've got you. 816 00:32:10,920 --> 00:32:13,750 ♪ You were my North Star ♪ 817 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Just focus on me. 818 00:32:15,250 --> 00:32:19,080 ♪ You were my always ♪ You can do it. 819 00:32:19,080 --> 00:32:20,500 [ Breathes deeply ] 820 00:32:20,500 --> 00:32:23,960 ♪ You were my compass ♪ 821 00:32:23,960 --> 00:32:27,620 ♪ Ashes, ashes ♪ 822 00:32:27,620 --> 00:32:29,710 ♪ When it all comes down ♪ 823 00:32:29,710 --> 00:32:32,790 [ Breathes deeply ] 824 00:32:32,790 --> 00:32:38,540 ♪ A cold wind sits upon my back ♪ 825 00:32:38,540 --> 00:32:43,330 ♪ The sky is getting full and turning black ♪ 826 00:32:43,330 --> 00:32:48,380 ♪ I lost my way when I lost you ♪ 827 00:32:48,380 --> 00:32:51,330 ♪ I need a moment more ♪ 828 00:32:51,330 --> 00:32:54,040 ♪ This can't be true ♪ 829 00:32:55,170 --> 00:32:57,790 ♪ The one that I need ♪ 830 00:32:57,790 --> 00:33:02,880 ♪ Help me see beyond the surface ♪ 831 00:33:02,880 --> 00:33:04,670 ♪ My purpose ♪ 832 00:33:04,670 --> 00:33:06,380 ♪ You were my North Star ♪ 833 00:33:06,380 --> 00:33:09,830 Wait. 834 00:33:09,830 --> 00:33:11,670 ♪ You were my always ♪ 835 00:33:11,670 --> 00:33:15,000 [ Voice breaking ] You look great. 836 00:33:15,000 --> 00:33:17,750 ♪ What can you say? ♪ 837 00:33:17,750 --> 00:33:20,040 ♪ Ashes, ashes ♪ 838 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 [ Door opens ] ♪ It all comes down ♪ 839 00:33:25,920 --> 00:33:27,830 [ Monitor beeping ] 840 00:33:39,880 --> 00:33:42,080 Easy on the morphine, please. 841 00:33:42,080 --> 00:33:44,580 Maggie: You'll feel more pain without it. 842 00:33:44,580 --> 00:33:46,460 I'll be more alert, too. I can -- 843 00:33:46,460 --> 00:33:47,880 [ Inhales sharply ] 844 00:33:47,880 --> 00:33:49,580 I can handle the pain. 845 00:33:51,290 --> 00:33:53,040 I'll be outside if you need me. 846 00:33:54,710 --> 00:33:57,880 [ Door opens, closes ] 847 00:33:57,880 --> 00:33:59,920 I called. 848 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 I know. 849 00:34:03,080 --> 00:34:04,420 I tried to get to the diner. 850 00:34:04,420 --> 00:34:05,540 I know. 851 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 The treatments, they didn't -- I know. 852 00:34:17,210 --> 00:34:19,380 [ Indistinct conversations ] 853 00:34:19,380 --> 00:34:20,710 Hughes and the Chief? 854 00:34:20,710 --> 00:34:21,880 How long has that been going on? 855 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 That's enough. 856 00:34:23,080 --> 00:34:24,540 Now is not the time. 857 00:34:38,960 --> 00:34:40,420 How long has that been going on? 858 00:34:46,750 --> 00:34:48,120 Ripley: So... 859 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 the secret's out, I guess. Mm. 860 00:34:50,960 --> 00:34:52,420 [ Laughs ] Yeah. 861 00:34:52,420 --> 00:34:54,080 I guess we can... 862 00:34:54,080 --> 00:34:56,330 We can finally take that vacation, huh? 863 00:34:56,330 --> 00:34:58,250 [ Chuckles softly, inhales deeply ] 864 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 Aspen? 865 00:34:59,750 --> 00:35:01,670 No. Definitely Hawaii. 866 00:35:01,670 --> 00:35:03,080 [ Chuckle softly ] 867 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 I'm there right now. 868 00:35:04,920 --> 00:35:06,250 In a bikini. 869 00:35:06,250 --> 00:35:08,290 Lucky you. 870 00:35:08,290 --> 00:35:09,620 Lucky me. 871 00:35:12,830 --> 00:35:14,960 Our toes are in the sand. 872 00:35:17,460 --> 00:35:19,120 The sun's warming our skin. 873 00:35:19,120 --> 00:35:20,710 Not a care in the world. 874 00:35:22,710 --> 00:35:24,460 Oh, wait, actually, 875 00:35:24,460 --> 00:35:25,960 I do have a care. I have a big care. 876 00:35:25,960 --> 00:35:28,670 Sand has now fully gone the wrong way up my suit. 877 00:35:31,290 --> 00:35:33,710 [ Alarm blaring ] 878 00:35:37,790 --> 00:35:38,960 I'm just -- I'm gonna -- 879 00:35:38,960 --> 00:35:41,790 I'm gonna turn these -- turn these off. 880 00:35:41,790 --> 00:35:44,330 [ Beep, blaring stops ] 881 00:35:44,330 --> 00:35:52,000 ♪♪ 882 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 I told you I would be there. 883 00:35:56,000 --> 00:35:57,710 I wanted to be there. 884 00:35:57,710 --> 00:36:01,330 Please don't work yourself up right now, okay? 885 00:36:01,330 --> 00:36:03,170 I owe you an answer. 886 00:36:06,670 --> 00:36:09,000 It's yes, Victoria. 887 00:36:12,000 --> 00:36:14,540 Of course it's yes. 888 00:36:14,540 --> 00:36:16,670 [ Chuckles softly ] 889 00:36:16,670 --> 00:36:20,830 [ Sobs ] That's a very wise decision, obviously. 890 00:36:20,830 --> 00:36:23,500 We can do it right now. Can't... 891 00:36:23,500 --> 00:36:26,080 Can't we get a chaplain or somebody in here? 892 00:36:30,040 --> 00:36:31,620 You know what? I, um... 893 00:36:33,880 --> 00:36:36,540 [ Voice breaking ] I'd just like to have this moment. 894 00:36:38,540 --> 00:36:40,790 With you, right now, okay? 895 00:36:40,790 --> 00:36:41,960 Just us. 896 00:36:41,960 --> 00:36:43,710 This was supposed to be our beginning. 897 00:36:43,710 --> 00:36:44,790 I'm... 898 00:36:44,790 --> 00:36:46,580 I messed it all up. No. 899 00:36:46,580 --> 00:36:50,290 I was bringing you flowers. You didn't mess anything up. 900 00:36:50,290 --> 00:36:58,290 ♪♪ 901 00:36:58,290 --> 00:37:01,710 Hey, you did something new with your hair. 902 00:37:01,710 --> 00:37:03,620 [ Chuckles ] 903 00:37:03,620 --> 00:37:05,920 Yeah. 904 00:37:05,920 --> 00:37:08,710 You're so beautiful. 905 00:37:08,710 --> 00:37:10,880 [ Breathes shakily ] 906 00:37:10,880 --> 00:37:15,920 ♪♪ 907 00:37:15,920 --> 00:37:19,500 I was really ready to spend the rest of my life with you... 908 00:37:21,750 --> 00:37:23,460 ...Lucas Ripley. 909 00:37:24,790 --> 00:37:27,580 At least... 910 00:37:27,580 --> 00:37:30,920 I get to spend the rest of mine... 911 00:37:30,920 --> 00:37:32,620 with you. 912 00:37:32,620 --> 00:37:40,000 ♪♪ 913 00:37:40,000 --> 00:37:47,420 ♪♪ 914 00:37:47,420 --> 00:37:49,960 [ Sniffles ] 915 00:37:49,960 --> 00:37:52,420 [ Sobs ] 916 00:37:52,420 --> 00:37:57,670 ♪♪ 917 00:37:57,670 --> 00:38:03,000 ♪♪ 918 00:38:08,330 --> 00:38:10,170 [ Door opens ] 919 00:38:10,170 --> 00:38:13,000 [ Apollo LTD's "Heaven" plays ] 920 00:38:13,000 --> 00:38:20,500 ♪♪ 921 00:38:20,500 --> 00:38:28,040 ♪♪ 922 00:38:28,040 --> 00:38:31,290 Maggie: Time of death, 17:43. 923 00:38:31,290 --> 00:38:34,290 ♪ Close your eyes ♪ 924 00:38:34,290 --> 00:38:36,420 ♪ And tell me what you see ♪ 925 00:38:39,500 --> 00:38:47,000 ♪ We're standing on the edge, earth beneath our feet ♪ 926 00:38:47,000 --> 00:38:50,330 ♪ I loved you like a lamb ♪ 927 00:38:50,330 --> 00:38:55,670 ♪ But, honey, we're only getting older ♪ 928 00:38:55,670 --> 00:38:59,830 ♪ And when we turn to dust ♪ 929 00:38:59,830 --> 00:39:02,750 ♪ And when I'm right beside you ♪ 930 00:39:02,750 --> 00:39:05,500 ♪ Beside you, yeah ♪ 931 00:39:05,500 --> 00:39:08,080 ♪ You know what I meant when I said ♪ 932 00:39:08,080 --> 00:39:09,420 ♪ Couldn't live without you ♪ 933 00:39:09,420 --> 00:39:11,080 Sullivan: When a Fire Chief dies, 934 00:39:11,080 --> 00:39:14,330 the department spares no expense on the funeral. 935 00:39:14,330 --> 00:39:17,380 Vehicle options range from a basic vehicle 936 00:39:17,380 --> 00:39:19,710 to a fire engine caisson. 937 00:39:20,790 --> 00:39:23,420 Bagpipers are common. 938 00:39:23,420 --> 00:39:25,880 The bell service is a special tradition that we some-- 939 00:39:25,880 --> 00:39:27,580 All of it. 940 00:39:27,580 --> 00:39:29,250 He'd want all of it. He should have it all. 941 00:39:29,250 --> 00:39:30,380 Excuse me. 942 00:39:30,380 --> 00:39:34,040 ♪♪ 943 00:39:34,040 --> 00:39:36,380 ♪ Close your eyes ♪ 944 00:39:36,380 --> 00:39:40,290 ♪ And tell me what you see ♪ 945 00:39:40,290 --> 00:39:44,790 ♪ Seen the devil at the altar ♪ 946 00:39:44,790 --> 00:39:48,880 ♪ And God inside a bar ♪ 947 00:39:48,880 --> 00:39:52,380 ♪ Heard the whiskey-soaked confession ♪ 948 00:39:52,380 --> 00:39:57,710 ♪ Of a broken man and his guitar ♪ 949 00:39:57,710 --> 00:40:01,670 ♪ I have been made whole ♪ 950 00:40:01,670 --> 00:40:05,920 ♪ Yet the world has torn me apart ♪ 951 00:40:05,920 --> 00:40:09,580 ♪ I've walked a million miles ♪ 952 00:40:09,580 --> 00:40:13,670 ♪ But, honey, I don't know where to start ♪ 953 00:40:13,670 --> 00:40:22,790 ♪♪ 954 00:40:22,790 --> 00:40:31,960 ♪♪ 955 00:40:31,960 --> 00:40:41,120 ♪♪ 956 00:40:41,120 --> 00:40:50,290 ♪♪ 957 00:40:50,290 --> 00:40:53,210 Andy: Semper Paratus. "Always Ready." 958 00:40:53,210 --> 00:40:55,880 What it really means is that we're always ready 959 00:40:55,880 --> 00:40:58,290 to lose a member of our family. 960 00:40:58,290 --> 00:41:00,830 But when it's time to face that emptiness, 961 00:41:00,830 --> 00:41:04,330 when you realize you'll never see that face again, 962 00:41:04,330 --> 00:41:08,040 touch that skin, feel that warmth, 963 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 listen to that heartbeat... 964 00:41:12,460 --> 00:41:15,880 What if you get sick? I could be contagious. 965 00:41:15,880 --> 00:41:17,290 Oh, you are. 966 00:41:17,290 --> 00:41:18,790 [ Scoffs ] 967 00:41:18,790 --> 00:41:25,330 ♪♪ 968 00:41:25,330 --> 00:41:26,670 ♪ Close your eyes ♪ 969 00:41:26,670 --> 00:41:27,920 ♪ And tell me what you see ♪ 970 00:41:27,920 --> 00:41:31,330 Victoria Hughes... 971 00:41:31,330 --> 00:41:33,420 I love you. 972 00:41:33,420 --> 00:41:35,580 ♪ We're standing on the edge ♪ 973 00:41:35,580 --> 00:41:38,170 Damn it. I love you, too. 974 00:41:38,170 --> 00:41:40,540 ♪ Earth beneath our feet ♪ 975 00:41:40,540 --> 00:41:42,170 ♪ I loved you like a lamb ♪ 976 00:41:42,170 --> 00:41:44,830 Okay, did I just say -- Yes. 977 00:41:44,830 --> 00:41:47,920 ♪ And I fought just like a soldier ♪ 978 00:41:47,920 --> 00:41:49,420 I love you. 979 00:41:49,420 --> 00:41:52,500 ♪ Made love like we were young ♪ 980 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 [ Chuckles ] 981 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Yeah, okay. 982 00:41:56,500 --> 00:41:58,880 It's time to stop talking now. 983 00:41:58,880 --> 00:42:01,000 It's late. 984 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 I'm wide awake. 985 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Just go to sleep. 986 00:42:07,380 --> 00:42:09,790 ♪ You know what I meant when I said... ♪ 987 00:42:09,790 --> 00:42:13,040 The question is... 988 00:42:13,040 --> 00:42:15,290 are we ever really ready? 989 00:42:15,290 --> 00:42:21,540 ♪♪ 990 00:42:31,710 --> 00:42:39,580 ♪♪ 991 00:42:39,580 --> 00:42:47,460 ♪♪ 992 00:42:47,460 --> 00:42:55,330 ♪♪ 69514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.