All language subtitles for Stan.Against.Evil.S02E01.Black.Hat.Society.Pt.1.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:04,472 Previously on "Stan Against Evil"...in color. 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,042 Leon: Sheriff Miller? It's your wife, sir. She's dead. 3 00:00:08,076 --> 00:00:08,942 I'm Evelyn Barret. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,644 I'm the new sheriff of Willard's Mill. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,813 Starting today, you're as good as dead. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,648 Man: This whole town's haunted 'cause of the witch burnings. 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,584 Of course, they weren't really witches. 8 00:00:16,617 --> 00:00:20,288 Leon: Willard's Mill had a constable named Thaddeus Eccles. 9 00:00:20,321 --> 00:00:23,124 You know how many witches Thaddeus Eccles burned? 10 00:00:23,157 --> 00:00:24,292 172. 11 00:00:24,325 --> 00:00:27,428 Evie: One person burned 172 people? 12 00:00:27,461 --> 00:00:28,762 One sheriff. 13 00:00:28,796 --> 00:00:31,365 And ever since, every sheriff we've ever had 14 00:00:31,399 --> 00:00:34,368 has died an early, violent, horrible death. 15 00:00:34,402 --> 00:00:36,104 Except Stan. 16 00:00:36,137 --> 00:00:37,305 [Growling] 17 00:00:37,338 --> 00:00:39,140 [Grunts] 18 00:00:39,173 --> 00:00:41,075 Pipe to the head. Never fails. 19 00:00:41,109 --> 00:00:42,310 Not that I've ever... 20 00:00:42,343 --> 00:00:44,445 done that to a suspect. 21 00:00:44,478 --> 00:00:46,547 That would, of course, be... 22 00:00:46,580 --> 00:00:48,182 illegal. 23 00:00:48,216 --> 00:00:50,184 Evie: Who are you? Constance: He did not send you? 24 00:00:50,218 --> 00:00:52,520 He won't let me go. I'm afraid he wants you, too. 25 00:00:52,553 --> 00:00:53,621 Who? 26 00:00:53,654 --> 00:00:55,723 Man: You're supposed to destroy Constable Eccles. 27 00:00:55,756 --> 00:00:58,726 I'm supposed to kill a guy who's been dead for 400 years? 28 00:00:58,759 --> 00:01:00,228 If you continue down this path, 29 00:01:00,261 --> 00:01:01,862 you're gonna find a time loop. 30 00:01:01,895 --> 00:01:05,333 What is this place? This is the space between spaces. 31 00:01:05,366 --> 00:01:06,867 How do I get out? 32 00:01:06,900 --> 00:01:09,437 Please! I have to get back! 33 00:01:09,470 --> 00:01:10,638 No! 34 00:01:10,671 --> 00:01:13,507 Evelyn Barret, as Constable of Willard's Mill Township, 35 00:01:13,541 --> 00:01:14,875 I, Thaddeus Eccles, 36 00:01:14,908 --> 00:01:17,811 accuse you of the crime of witchcraft. 37 00:01:17,845 --> 00:01:20,681 [Indistinct shouting] No! 38 00:01:20,714 --> 00:01:24,585 ** 39 00:01:24,618 --> 00:01:27,888 Something ain't right. 40 00:01:27,921 --> 00:01:35,129 [Indistinct shouting] 41 00:01:35,496 --> 00:01:39,300 ** 42 00:01:39,333 --> 00:01:42,470 Evelyn Barret, unholy viper! 43 00:01:42,503 --> 00:01:44,472 [Scoffs] I am not the viper! 44 00:01:44,505 --> 00:01:45,606 You are! 45 00:01:45,639 --> 00:01:47,475 Woman: Watch your mouth, blondie! 46 00:01:47,508 --> 00:01:49,377 Oh, please! 47 00:01:50,411 --> 00:01:53,681 Child of Satan, you shall be purified, 48 00:01:53,714 --> 00:01:58,752 and nothing quite purifies like fire! 49 00:01:58,786 --> 00:01:59,753 No! 50 00:01:59,787 --> 00:02:00,888 [Indistinct shouting] 51 00:02:00,921 --> 00:02:02,890 Man: Hey, I'm a pilgrim! 52 00:02:02,923 --> 00:02:09,897 ** 53 00:02:09,930 --> 00:02:17,137 ** 54 00:02:22,310 --> 00:02:25,546 [Crickets chirping] 55 00:02:25,579 --> 00:02:28,816 [Eerie music plays] 56 00:02:28,849 --> 00:02:35,223 ** 57 00:02:37,425 --> 00:02:44,398 ** 58 00:02:44,432 --> 00:02:49,470 ** 59 00:02:51,339 --> 00:02:58,312 ** 60 00:02:58,346 --> 00:03:01,815 ** 61 00:03:03,717 --> 00:03:09,457 ** 62 00:03:09,490 --> 00:03:10,391 Stan? 63 00:03:10,424 --> 00:03:13,394 [Gasps] 64 00:03:14,862 --> 00:03:21,835 ** 65 00:03:21,869 --> 00:03:28,842 ** 66 00:03:28,876 --> 00:03:35,883 ** 67 00:03:38,386 --> 00:03:40,454 Don't you remember me, buddy? 68 00:03:40,488 --> 00:03:42,590 No. I don't. 69 00:03:42,623 --> 00:03:44,358 I died in 1692. 70 00:03:44,392 --> 00:03:47,261 You're in the wrong world. 71 00:03:47,295 --> 00:03:50,931 How could I remember you if you died in 1692? 72 00:03:50,964 --> 00:03:52,933 Figure it out. 73 00:03:52,966 --> 00:03:53,801 Boop! 74 00:03:53,834 --> 00:03:55,369 [Gasps] 75 00:03:55,403 --> 00:03:58,639 Oh, goddammit. 76 00:03:58,672 --> 00:04:01,509 I can't get any rest when I'm sleeping. 77 00:04:01,542 --> 00:04:03,944 Oh, God. 78 00:04:03,977 --> 00:04:05,779 [Bed creaks] 79 00:04:05,813 --> 00:04:12,520 ** 80 00:04:12,553 --> 00:04:14,388 Morning, Dad. Hey, Evie. 81 00:04:14,422 --> 00:04:15,723 I'm Denise. 82 00:04:15,756 --> 00:04:17,391 Beg your pardon? 83 00:04:17,425 --> 00:04:19,727 You called me Evie -- again. 84 00:04:19,760 --> 00:04:23,497 My name is Denise. Who's Evie? 85 00:04:23,531 --> 00:04:24,632 I don't know. 86 00:04:24,665 --> 00:04:26,033 Are you sure? 87 00:04:26,066 --> 00:04:28,569 You have some girlfriend you're not telling me about? 88 00:04:28,602 --> 00:04:30,904 You been acting real weird lately. 89 00:04:32,540 --> 00:04:35,543 It sounds familiar, doesn't it? 90 00:04:35,576 --> 00:04:37,911 But I don't know anybody named Evie. 91 00:04:37,945 --> 00:04:39,413 ** 92 00:04:39,447 --> 00:04:40,481 Whoever she is, 93 00:04:40,514 --> 00:04:43,417 she better not be some scuzzy hag with a dead leg, 94 00:04:43,451 --> 00:04:44,752 walking in here, 95 00:04:44,785 --> 00:04:46,754 trying to limp around and be my new mom. 96 00:04:46,787 --> 00:04:48,322 "Oh, sweetheart, why don't you go 97 00:04:48,356 --> 00:04:50,491 down to the packy and get me a pack of smokes." 98 00:04:50,524 --> 00:04:51,592 You're not my mother. 99 00:04:51,625 --> 00:04:54,027 "Don't talk to sass to me or I'll kick your ass." 100 00:04:54,061 --> 00:04:55,596 At least my ass works. 101 00:04:55,629 --> 00:04:57,431 "Don't talk to your new mother like that." 102 00:04:57,465 --> 00:04:58,866 I don't like your tone with me. 103 00:04:58,899 --> 00:04:59,800 "I don't like your tone." 104 00:04:59,833 --> 00:05:01,535 I don't want a new mom! 105 00:05:01,569 --> 00:05:08,542 ** 106 00:05:08,576 --> 00:05:15,583 ** 107 00:05:18,986 --> 00:05:22,556 [Tires squeal] 108 00:05:22,590 --> 00:05:29,563 ** 109 00:05:29,597 --> 00:05:36,604 ** 110 00:05:38,439 --> 00:05:39,640 Hey. 111 00:05:39,673 --> 00:05:42,643 ** 112 00:05:42,676 --> 00:05:44,412 Where did you go? 113 00:05:46,580 --> 00:05:48,482 What are you lookin' at? 114 00:05:48,516 --> 00:05:49,583 Huh? 115 00:05:49,617 --> 00:05:52,486 Punk. 116 00:05:52,520 --> 00:05:54,822 Ah. Dick. 117 00:05:54,855 --> 00:05:56,156 Hey! Hey! 118 00:05:56,189 --> 00:05:58,392 ** 119 00:05:58,426 --> 00:06:00,594 Don't I know you? 120 00:06:00,628 --> 00:06:07,635 ** 121 00:06:08,736 --> 00:06:10,170 Can I help you? 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,172 No, I'm talking to her. 123 00:06:12,205 --> 00:06:15,476 How... How do I know you? 124 00:06:15,509 --> 00:06:18,612 Sir, I'm gonna have to ask you to move. Why, huh? 125 00:06:18,646 --> 00:06:20,714 Do I need to call you the sheriff? 126 00:06:20,748 --> 00:06:22,816 Go ahead. 127 00:06:22,850 --> 00:06:24,184 Who is the sheriff? 128 00:06:24,217 --> 00:06:26,620 [Chuckles] You don't know? 129 00:06:27,588 --> 00:06:29,657 ** 130 00:06:29,690 --> 00:06:31,659 Leon? 131 00:06:31,692 --> 00:06:34,027 Hello, Stanley. 132 00:06:34,061 --> 00:06:35,763 Leon, you can't be the new sheriff. 133 00:06:35,796 --> 00:06:38,165 The new sheriff's a woman, or... 134 00:06:38,198 --> 00:06:39,633 did I dream that? 135 00:06:39,667 --> 00:06:41,735 The new sheriff is not a woman. 136 00:06:41,769 --> 00:06:42,836 Well, we got that going for us. 137 00:06:42,870 --> 00:06:45,205 For a second, I thought we were living in Europe. 138 00:06:45,238 --> 00:06:47,741 Stanley, are you okay? 139 00:06:47,775 --> 00:06:49,643 Oh, I'm fine, Leon. 140 00:06:49,677 --> 00:06:51,779 Just in the wrong world. 141 00:06:51,812 --> 00:06:54,081 ** 142 00:06:54,114 --> 00:06:58,952 [Chanting in Latin] 143 00:07:09,730 --> 00:07:13,634 [Chanting continues] 144 00:07:13,667 --> 00:07:17,505 [Chanting stops] 145 00:07:18,839 --> 00:07:20,140 I call this meeting 146 00:07:20,173 --> 00:07:24,745 of the Willard's Mill Black Hat Society to order. 147 00:07:24,778 --> 00:07:26,580 Hmm. 148 00:07:28,782 --> 00:07:29,983 We've seen him. 149 00:07:30,017 --> 00:07:31,885 Who? The prophesied one. 150 00:07:31,919 --> 00:07:34,755 He has begun his awakening, as was predicted. 151 00:07:39,660 --> 00:07:41,495 Yeah? [Clears throat] 152 00:07:41,529 --> 00:07:42,696 [Sighs] 153 00:07:42,730 --> 00:07:45,232 The Chair recognizes Judy. 154 00:07:45,265 --> 00:07:46,734 Before we get going, 155 00:07:46,767 --> 00:07:49,537 I just have a question about snack duty. 156 00:07:49,570 --> 00:07:50,738 It was on the e-mail. 157 00:07:50,771 --> 00:07:54,041 Oh, the one where you CC'ed everyone instead of BCCing, 158 00:07:54,074 --> 00:07:55,876 that e-mail? Judy, are you serious? 159 00:07:55,909 --> 00:07:58,045 We've seen the prophesied one! 160 00:07:58,078 --> 00:07:58,812 Okay, you know what? 161 00:07:58,846 --> 00:08:01,248 If you don't want snacks, fine. 162 00:08:01,281 --> 00:08:02,783 Just make a formal motion. 163 00:08:02,816 --> 00:08:04,151 Well, I'd like to make a formal motion 164 00:08:04,184 --> 00:08:05,653 for you to shut your word hole. 165 00:08:05,686 --> 00:08:07,621 Oh. It's "pie hole." 166 00:08:07,655 --> 00:08:10,057 For the record... I made pie. 167 00:08:10,090 --> 00:08:11,258 [Chuckles] 168 00:08:11,291 --> 00:08:14,061 But I guess nobody cares about that. 169 00:08:14,094 --> 00:08:16,697 Nobody cares about you, Judy. 170 00:08:16,730 --> 00:08:18,766 Well, what can I get you that you would like, Clifford, 171 00:08:18,799 --> 00:08:20,033 diarrhea?! 172 00:08:22,302 --> 00:08:24,805 Anyway, we've seen the prophesied one. 173 00:08:24,838 --> 00:08:26,874 Clifford: I don't care anymore. 174 00:08:28,175 --> 00:08:33,046 [Crickets chirping] 175 00:08:33,080 --> 00:08:40,087 ** 176 00:08:42,890 --> 00:08:44,725 [No audio] 177 00:08:44,758 --> 00:08:47,260 ** 178 00:08:49,663 --> 00:08:55,969 ** 179 00:08:57,971 --> 00:09:03,744 ** 180 00:09:03,777 --> 00:09:05,746 [Boom] [Grunts] 181 00:09:05,779 --> 00:09:08,281 Huh. 182 00:09:12,352 --> 00:09:15,355 ** 183 00:09:15,388 --> 00:09:22,362 ** 184 00:09:22,395 --> 00:09:28,335 ** 185 00:09:28,368 --> 00:09:35,342 ** 186 00:09:35,375 --> 00:09:40,781 ** 187 00:09:40,814 --> 00:09:41,782 Wake up. 188 00:09:41,815 --> 00:09:43,216 [Gasps] 189 00:09:43,250 --> 00:09:46,920 Oh, mother's fudge. 190 00:09:46,954 --> 00:09:49,256 Son of a... 191 00:09:49,289 --> 00:09:53,994 [Vehicle passes in distance] 192 00:09:54,027 --> 00:09:55,328 [Engine revs] 193 00:09:55,362 --> 00:09:57,597 [Tires squeal, crash] 194 00:09:58,398 --> 00:10:02,335 Now what? 195 00:10:02,369 --> 00:10:07,040 [Air hissing] 196 00:10:09,176 --> 00:10:10,410 Don't be mad. 197 00:10:10,443 --> 00:10:13,113 What did you do?! 198 00:10:13,146 --> 00:10:15,248 I was thinking about chocolate milk. 199 00:10:15,282 --> 00:10:16,116 I beg your pardon? 200 00:10:16,149 --> 00:10:18,018 I was thinking I wanted chocolate milk. 201 00:10:18,051 --> 00:10:19,152 And then I got distracted, 202 00:10:19,186 --> 00:10:21,054 and then there was a tree. 203 00:10:21,088 --> 00:10:23,423 Stan! 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,125 Stan! 205 00:10:25,158 --> 00:10:30,931 ** 206 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 Evie Barret. 207 00:10:33,967 --> 00:10:36,837 ** 208 00:10:36,870 --> 00:10:40,273 Who's Evie Barret? 209 00:10:40,307 --> 00:10:42,876 I don't know. 210 00:10:42,910 --> 00:10:45,278 But she's in the cemetery. 211 00:10:45,312 --> 00:10:52,319 [Chanting in Latin] 212 00:10:53,453 --> 00:10:55,255 Hey, Kev-o. 213 00:10:55,288 --> 00:10:56,189 Oh, hey, Sheriff. 214 00:10:56,223 --> 00:10:58,158 You got a Barret back here? 215 00:10:58,191 --> 00:11:00,928 Uh, no, I got a Barton. 216 00:11:00,961 --> 00:11:04,131 Just came in, hot off the hearse. 217 00:11:04,164 --> 00:11:05,966 Who the hell are those mutts? 218 00:11:05,999 --> 00:11:07,334 [Chanting continues] 219 00:11:07,367 --> 00:11:11,404 Oh, that's the, uh, the Black Hat Society. 220 00:11:11,438 --> 00:11:13,841 The what? [Sighs] 221 00:11:13,874 --> 00:11:16,209 They're witches... so they say. 222 00:11:16,243 --> 00:11:18,746 Well, what are they doing by my wife's grave? 223 00:11:18,779 --> 00:11:20,080 I don't know. 224 00:11:20,113 --> 00:11:22,149 This -- This place is full of ding dongs 225 00:11:22,182 --> 00:11:23,951 doing all kinds of baloney. 226 00:11:23,984 --> 00:11:24,885 It's funny. 227 00:11:24,918 --> 00:11:27,354 I spent four years living in a monastery -- 228 00:11:27,387 --> 00:11:29,322 Good talk, Kev. 229 00:11:29,356 --> 00:11:32,192 Yeah, I'm -- I'm not interesting. 230 00:11:32,225 --> 00:11:32,993 If somebody said that to me, 231 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 I wouldn't want to hear the rest. 232 00:11:35,062 --> 00:11:38,131 [Chanting continues] 233 00:11:38,165 --> 00:11:40,000 ** 234 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 Hey! 235 00:11:41,234 --> 00:11:43,103 [Whistles] Hey! [Chanting stops] 236 00:11:43,136 --> 00:11:46,874 Now, I don't exactly know what kind of club this is, 237 00:11:46,907 --> 00:11:48,876 but crashing a graveyard and making pretend 238 00:11:48,909 --> 00:11:52,145 you're Fleetwood Mac is not exactly the... 239 00:11:52,179 --> 00:11:53,313 Oh. 240 00:11:53,346 --> 00:11:55,382 I knew damn sure you'd turn up again. 241 00:11:55,415 --> 00:11:57,284 You're like a bad penny. 242 00:11:57,317 --> 00:12:00,087 So have we officially stopped chanting, 243 00:12:00,120 --> 00:12:02,355 or is this just a small break? 244 00:12:02,389 --> 00:12:04,257 Are we taking breaks? I think so. 245 00:12:04,291 --> 00:12:06,994 [Scoffs] 246 00:12:07,027 --> 00:12:08,929 How do I know you? 247 00:12:08,962 --> 00:12:12,132 We were friends of your wife's, Mr. Miller. 248 00:12:12,165 --> 00:12:14,034 Yeah, well, I never met you before. 249 00:12:14,067 --> 00:12:15,268 Of course, I... 250 00:12:15,302 --> 00:12:17,037 I didn't know any of her friends or... 251 00:12:17,070 --> 00:12:19,907 I don't think Claire wanted you to know about us, 252 00:12:19,940 --> 00:12:21,241 about our group. 253 00:12:21,274 --> 00:12:23,276 What are you saying, my wife was one of you guys? 254 00:12:23,310 --> 00:12:24,945 This is me not buying it. 255 00:12:24,978 --> 00:12:26,479 Unh-unh, unh-unh-unh. 256 00:12:26,513 --> 00:12:30,283 Well, then how do I know so much about her? 257 00:12:30,317 --> 00:12:33,453 About what she did when she went out late at night. 258 00:12:33,486 --> 00:12:36,023 About what she keeps in her sewing room. 259 00:12:36,056 --> 00:12:38,091 Oh, now just a second. How do you know th-- 260 00:12:38,125 --> 00:12:41,995 ** 261 00:12:42,029 --> 00:12:43,797 All right, that's it. 262 00:12:43,831 --> 00:12:44,932 You two, come with me. 263 00:12:44,965 --> 00:12:47,134 Statler and Waldorf, go get ice cream. 264 00:12:47,167 --> 00:12:48,468 Let's go. 265 00:12:48,501 --> 00:12:49,436 Oh. 266 00:12:49,469 --> 00:12:50,804 I'll take some ice cream. 267 00:12:50,838 --> 00:12:51,771 [Scoffs] 268 00:12:51,805 --> 00:12:55,242 I'm lactose intolerant, and you know that. 269 00:12:55,342 --> 00:12:56,376 [Sighs] 270 00:12:59,179 --> 00:13:04,451 ** 271 00:13:04,484 --> 00:13:07,855 [Brakes squeal] 272 00:13:07,888 --> 00:13:10,290 ** 273 00:13:10,323 --> 00:13:11,424 [Door opens, creaks] 274 00:13:11,458 --> 00:13:15,028 All right, what, uh... 275 00:13:15,062 --> 00:13:16,296 what is all this stuff? 276 00:13:16,329 --> 00:13:17,530 ** 277 00:13:17,564 --> 00:13:21,434 While Claire was alive, this room was strictly off limits. 278 00:13:21,468 --> 00:13:23,303 Then after she passed, I... 279 00:13:23,336 --> 00:13:25,005 I came in here and-- 280 00:13:25,038 --> 00:13:26,339 What? 281 00:13:26,373 --> 00:13:29,242 Well, I -- I saw all of this stuff. 282 00:13:29,276 --> 00:13:30,477 And? 283 00:13:30,510 --> 00:13:32,880 I don't know, I... 284 00:13:32,913 --> 00:13:35,482 I guess I... 285 00:13:35,515 --> 00:13:38,852 I shut the door and left. 286 00:13:38,886 --> 00:13:42,189 You have this giant mystery in the middle of your house, 287 00:13:42,222 --> 00:13:43,556 and you just shut the door and left? 288 00:13:43,590 --> 00:13:45,893 Lookit, I was married to the woman 289 00:13:45,926 --> 00:13:47,394 for more than half my life, 290 00:13:47,427 --> 00:13:49,029 and you think this is the only mystery 291 00:13:49,062 --> 00:13:50,597 I ever had to deal with? 292 00:13:50,630 --> 00:13:53,600 What about the hair curlers? 293 00:13:53,633 --> 00:13:55,068 Huh? 294 00:13:55,102 --> 00:13:56,636 Nobody in the house uses them, 295 00:13:56,669 --> 00:14:00,240 and yet they're underneath every single bathroom sink. 296 00:14:00,273 --> 00:14:03,043 One time, I threw a few away, and the next morning, 297 00:14:03,076 --> 00:14:04,912 they were right back down there, 298 00:14:04,945 --> 00:14:06,479 just staring up at me. 299 00:14:06,513 --> 00:14:08,281 What, do they breed? Mr. Miller? 300 00:14:08,315 --> 00:14:10,017 And those brown hair pins? 301 00:14:10,050 --> 00:14:11,251 Oh, they're everywhere. 302 00:14:11,284 --> 00:14:12,920 I got one in my foot right now. 303 00:14:12,953 --> 00:14:15,222 Mr. Miller! My wife was not a witch! 304 00:14:15,255 --> 00:14:18,591 Denise: Oh, she most certainly was not! 305 00:14:18,625 --> 00:14:21,628 Oh, great. What is going on here? 306 00:14:21,661 --> 00:14:22,629 Is this her? 307 00:14:22,662 --> 00:14:23,630 Is this the girlfriend you won't tell me about? 308 00:14:23,663 --> 00:14:27,167 Well, I gotta tell you, Dad, I'm impressed. 309 00:14:27,200 --> 00:14:28,368 I really am. 310 00:14:28,401 --> 00:14:30,037 Shocked is more of a word for it. 311 00:14:30,070 --> 00:14:31,538 I mean, you and her? 312 00:14:31,571 --> 00:14:33,240 Foxy lady! 313 00:14:33,273 --> 00:14:36,076 Foxy lady! 314 00:14:36,109 --> 00:14:38,245 [Chuckles] Bow-chicka-wow-wow. 315 00:14:38,278 --> 00:14:40,247 This is not my girlfriend. 316 00:14:40,280 --> 00:14:42,315 It was a friend of your mother's. 317 00:14:43,650 --> 00:14:45,418 Evie: Did you get the eyes?! 318 00:14:45,452 --> 00:14:47,087 ** 319 00:14:47,120 --> 00:14:48,121 What? 320 00:14:50,090 --> 00:14:51,558 Uh, nobody said anything, Dad. 321 00:14:51,591 --> 00:14:53,093 [Chuckles] 322 00:14:53,126 --> 00:14:55,095 Did you get the eyes?! 323 00:14:55,128 --> 00:14:58,298 ** 324 00:14:58,331 --> 00:14:59,566 Did I bring the eyes? 325 00:14:59,599 --> 00:15:02,602 Lara: Mr. Miller... 326 00:15:02,635 --> 00:15:05,472 Who -- Who are you talking to? 327 00:15:05,505 --> 00:15:06,940 I just heard a woman's voice 328 00:15:06,974 --> 00:15:08,641 asking me if I brought the eyeballs, 329 00:15:08,675 --> 00:15:10,043 and none of you heard that? 330 00:15:10,077 --> 00:15:12,445 N-No. 331 00:15:12,479 --> 00:15:15,248 Okey-dokey. 332 00:15:16,616 --> 00:15:21,688 Well, then I've either gone just completely bat-shit crazy... 333 00:15:21,721 --> 00:15:23,290 or this is God's way of telling me 334 00:15:23,323 --> 00:15:26,359 it's time to start doing some real drinking. 335 00:15:27,995 --> 00:15:30,297 ** 336 00:15:30,330 --> 00:15:31,999 I'm talking about real drinking. 337 00:15:32,032 --> 00:15:36,069 ** 338 00:15:36,103 --> 00:15:38,972 Hello there, little fella. 339 00:15:39,006 --> 00:15:40,307 Oh. 340 00:15:40,340 --> 00:15:44,711 ** 341 00:15:44,744 --> 00:15:45,712 Doctor! 342 00:15:45,745 --> 00:15:47,380 [Door opens, closes] 343 00:15:47,414 --> 00:15:48,748 Mr. Mill-- 344 00:15:48,781 --> 00:15:50,383 Mr. Miller! 345 00:15:50,417 --> 00:15:53,153 Oh. How did you guys get here? 346 00:15:53,186 --> 00:15:55,455 She's sending you a message, Mr. Miller. 347 00:15:55,488 --> 00:15:57,224 There was a coven of witches 348 00:15:57,257 --> 00:15:58,725 in Willard's Mill in the 1600s. 349 00:15:58,758 --> 00:16:00,994 Not the people who were burned as witches, 350 00:16:01,028 --> 00:16:03,496 but a coven of pure Wiccans who did no harm. 351 00:16:03,530 --> 00:16:05,265 We are their descendants. 352 00:16:05,298 --> 00:16:06,566 Wait a second. 353 00:16:06,599 --> 00:16:10,037 If your ancestors were here in the 1600s, that means they-- 354 00:16:10,070 --> 00:16:12,005 Yeah. 355 00:16:12,039 --> 00:16:13,640 Well, I didn't do it. 356 00:16:13,673 --> 00:16:15,708 But there's the case of Evelyn Barret -- 357 00:16:15,742 --> 00:16:17,744 who was put to the stake, but then vanished. 358 00:16:17,777 --> 00:16:19,412 No one knows what happened to her. 359 00:16:19,446 --> 00:16:21,048 Keep talking. 360 00:16:21,081 --> 00:16:23,616 My -- My legs are -- are just starting to get warm. 361 00:16:23,650 --> 00:16:25,518 Denise?! I'm right here. 362 00:16:25,552 --> 00:16:26,619 Oh. 363 00:16:26,653 --> 00:16:28,288 There's a deer on the wall. 364 00:16:28,321 --> 00:16:30,757 He's always been there! That's Gunther. 365 00:16:30,790 --> 00:16:32,525 Okay, so legend states 366 00:16:32,559 --> 00:16:36,096 that Evelyn Barret was rescued by the prophesied one. 367 00:16:36,129 --> 00:16:37,497 We believe that's you. 368 00:16:37,530 --> 00:16:39,432 ** 369 00:16:39,466 --> 00:16:41,468 [Laughs] 370 00:16:41,501 --> 00:16:43,670 Jesus! 371 00:16:43,703 --> 00:16:46,606 Not saying I'm Jesus. 372 00:16:46,639 --> 00:16:48,808 God knows I hate the meek. 373 00:16:48,841 --> 00:16:50,543 Oh, boy, he damn sure stayed in shape. 374 00:16:50,577 --> 00:16:53,213 He had abs like Michael Phelps. 375 00:16:53,246 --> 00:16:56,149 Did you ever see that washboard the guy was sporting? 376 00:16:56,183 --> 00:17:03,190 ** 377 00:17:04,457 --> 00:17:07,194 Oh, something ain't right. 378 00:17:07,227 --> 00:17:08,628 I need a drink. 379 00:17:08,661 --> 00:17:10,597 Oh! It's like magic. 380 00:17:10,630 --> 00:17:11,798 No more. 381 00:17:11,831 --> 00:17:13,266 Oh, it don't matter. 382 00:17:13,300 --> 00:17:15,068 I know what I have to do now. 383 00:17:15,102 --> 00:17:16,536 I'm outie, McGroutie. 384 00:17:16,569 --> 00:17:18,071 Gotta dig up a grave. 385 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 Denise: He's not going anywhere. 386 00:17:20,107 --> 00:17:21,341 I have the keys. 387 00:17:21,374 --> 00:17:24,077 I'm an excellent driver. Oh! 388 00:17:24,111 --> 00:17:27,114 I'll drive, ladies. Follow me. Come on! 389 00:17:27,147 --> 00:17:28,248 But I -- I can do it. 390 00:17:28,281 --> 00:17:35,288 ** 391 00:17:38,125 --> 00:17:40,593 ** 392 00:17:40,627 --> 00:17:42,429 Stan: Oh, I feel good. 393 00:17:42,462 --> 00:17:44,364 That was a fun car ride. 394 00:17:44,397 --> 00:17:48,235 [Yelling in Spanish] 395 00:17:48,268 --> 00:17:51,271 What? Do you have a Barret here? 396 00:17:51,304 --> 00:17:53,206 No, I told you up there. 397 00:17:53,240 --> 00:17:55,542 No, I don't mean up there. I mean down here. 398 00:17:55,575 --> 00:17:57,844 No. There's -- There's one unmarked. 399 00:17:57,877 --> 00:17:59,812 That's it. 400 00:17:59,846 --> 00:18:01,781 That's it. 401 00:18:01,814 --> 00:18:03,583 This is my -- my dream. 402 00:18:03,616 --> 00:18:05,718 Oh! [Grunts] Denise: Dad? 403 00:18:05,752 --> 00:18:08,288 Sheriff Miller, are you drunk? 404 00:18:08,321 --> 00:18:11,624 Don't you believe it, Kev-o. 405 00:18:11,658 --> 00:18:15,128 Maybe -- Maybe a little bit. 406 00:18:15,162 --> 00:18:17,664 Hi, Kevin. Hi. 407 00:18:17,697 --> 00:18:18,865 Dad? 408 00:18:18,898 --> 00:18:25,805 ** 409 00:18:25,838 --> 00:18:32,812 ** 410 00:18:32,845 --> 00:18:38,751 ** 411 00:18:38,785 --> 00:18:40,920 Oh, what do we have here? 412 00:18:40,953 --> 00:18:43,323 Lara: But Evelyn Barret was never killed. 413 00:18:43,356 --> 00:18:44,757 She vanished. 414 00:18:44,791 --> 00:18:47,794 Yeah? Then who's down here? 415 00:18:47,827 --> 00:18:54,801 ** 416 00:18:54,834 --> 00:19:01,841 ** 417 00:19:04,644 --> 00:19:05,612 [Shovel thuds] 418 00:19:05,645 --> 00:19:10,283 ** 419 00:19:10,317 --> 00:19:11,618 We're here. 420 00:19:15,388 --> 00:19:19,192 [Grunts] 421 00:19:20,793 --> 00:19:23,363 [Bang] 422 00:19:23,396 --> 00:19:24,597 Dad, did you do that? 423 00:19:24,631 --> 00:19:27,700 No. [Rumbling] 424 00:19:27,734 --> 00:19:29,236 Get out of there. 425 00:19:29,269 --> 00:19:32,239 ** 426 00:19:32,272 --> 00:19:34,341 [Boom] 427 00:19:34,374 --> 00:19:37,677 [Screeching] 428 00:19:37,710 --> 00:19:40,947 ** 429 00:19:40,980 --> 00:19:42,382 [Laughs] I knew it! 430 00:19:42,415 --> 00:19:44,784 You ugly son of a bitch! 431 00:19:44,817 --> 00:19:46,219 [Screeches] 432 00:19:46,253 --> 00:19:47,720 I'm not crazy! 433 00:19:47,754 --> 00:19:51,558 I saw this whole goddamn thing in my dream! 434 00:19:51,591 --> 00:19:53,226 [Screeches] 435 00:19:53,260 --> 00:19:55,428 [All screaming] 436 00:19:55,462 --> 00:19:57,397 [Screeches] 437 00:19:57,430 --> 00:19:59,666 ** 438 00:19:59,699 --> 00:20:01,968 Get down! 439 00:20:03,002 --> 00:20:05,872 [Panting] It's gonna kill us. 440 00:20:05,905 --> 00:20:07,507 Yes. 441 00:20:07,540 --> 00:20:08,941 [Screeches] 442 00:20:11,478 --> 00:20:14,447 This is a trap set by my father 400 years ago. 443 00:20:14,481 --> 00:20:16,949 The wraith cannot be destroyed. 444 00:20:16,983 --> 00:20:20,420 [Screeches] [Women screaming] 445 00:20:20,453 --> 00:20:24,657 [Screaming, screeching continue] 446 00:20:31,931 --> 00:20:33,566 Denise: It's gonna kill us! 447 00:20:33,600 --> 00:20:40,607 [Screaming, screeching continue] 26157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.