Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,947 --> 00:00:44,081
Sta-Stan?
2
00:00:48,242 --> 00:00:50,108
Oh, geez.
3
00:00:50,144 --> 00:00:52,577
Stan.
4
00:00:58,369 --> 00:01:01,159
Look, I'm, uh... I'm sorry about this,
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,727
but, uh... you understand.
6
00:01:21,548 --> 00:01:23,117
Episode 01x08 - Level Boss
7
00:01:23,118 --> 00:01:26,368
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
8
00:01:27,782 --> 00:01:30,720
_
9
00:01:42,134 --> 00:01:44,034
Oh, my God.
10
00:02:01,887 --> 00:02:03,721
Terrific.
11
00:02:13,572 --> 00:02:16,849
Y'ello?
12
00:02:17,279 --> 00:02:20,213
Yeah, hey, uh, Leon,
I need you to come get me.
13
00:02:20,962 --> 00:02:21,959
I, uh... I blew a tire.
14
00:02:21,959 --> 00:02:24,493
I'm on county road 8.
I think I'm just past the, uh...
15
00:02:24,528 --> 00:02:25,627
Well, the...
16
00:02:25,663 --> 00:02:28,550
The thing is I-I can't
get over there right now.
17
00:02:28,550 --> 00:02:29,950
I'm on a stakeout.
18
00:02:29,984 --> 00:02:32,385
Oh, God. Is this that woman again?
19
00:02:32,420 --> 00:02:33,953
I'm... I'm not at liberty...
20
00:02:33,988 --> 00:02:36,355
Okay, Leon, listen to me...
Hiding in the bushes
21
00:02:36,391 --> 00:02:38,924
outside the house of
a woman that you went out with,
22
00:02:38,960 --> 00:02:41,761
what, twice in high school
does not constitute a stakeout!
23
00:02:41,796 --> 00:02:44,130
Oh! Shh! Here she comes!
24
00:02:47,801 --> 00:02:48,867
Ohh!
25
00:02:49,420 --> 00:02:51,970
So, it's three kids now.
26
00:02:51,971 --> 00:02:53,070
That's your move.
27
00:02:54,537 --> 00:02:57,338
And the dance continues.
28
00:02:57,373 --> 00:03:00,986
We now return to "Rattlers!
Nature's Death Machine."
29
00:03:00,987 --> 00:03:03,454
Since the dawn of time,
man has wondered,
30
00:03:03,489 --> 00:03:06,090
"What if my penis lived
alone in the woods
31
00:03:06,125 --> 00:03:07,458
and was poisonous?"
32
00:03:07,493 --> 00:03:10,539
Amen, brother.
33
00:03:12,721 --> 00:03:13,663
Jell-O.
34
00:03:14,121 --> 00:03:17,222
Hey, Stan! Hey, you busy?
35
00:03:17,257 --> 00:03:19,257
Evie, please don't do that
with your voice.
36
00:03:19,293 --> 00:03:21,660
If you want something,
just go ahead and ask for it.
37
00:03:21,702 --> 00:03:23,509
Okay, look... I-I blew a tire, and...
38
00:03:24,301 --> 00:03:26,806
For some reason, I don't have a spare.
39
00:03:26,807 --> 00:03:28,292
That's 'cause I don't believe in them.
40
00:03:28,293 --> 00:03:29,558
They're a sign of weakness.
41
00:03:29,990 --> 00:03:31,690
In any case, make sure and hit me back
42
00:03:31,732 --> 00:03:33,866
as soon as you get
your situation all squared away.
43
00:03:33,894 --> 00:03:34,696
No! Don't hang up.
44
00:03:34,696 --> 00:03:35,929
Please stay on.
45
00:03:35,997 --> 00:03:36,430
Don't hang up.
46
00:03:40,506 --> 00:03:42,390
Keep your pants on for a second.
47
00:03:43,211 --> 00:03:44,161
See Ya!
48
00:03:46,880 --> 00:03:48,180
What, uh...
49
00:03:48,903 --> 00:03:50,703
What is all this?
50
00:03:50,738 --> 00:03:52,705
I am starting my own business.
51
00:03:52,740 --> 00:03:56,108
I am gonna clean people's teeth
right out of this house.
52
00:03:57,169 --> 00:03:58,953
Don't, uh... Don't you need
to go to school
53
00:03:58,953 --> 00:03:59,945
for something like that?
54
00:03:59,945 --> 00:04:02,611
Yeah, you do if you
want to be a dentist.
55
00:04:02,826 --> 00:04:06,895
But I'm just gonna brush
people's teeth really hard.
56
00:04:07,367 --> 00:04:10,168
Evie, sit tight. I'll be right there.
57
00:04:10,203 --> 00:04:12,252
Oh, my G... Thank you,
thank you, thank you!
58
00:04:12,253 --> 00:04:14,786
Uh, y-you will be back
in your chair within an hour.
59
00:04:14,819 --> 00:04:15,527
I swear.
60
00:04:15,527 --> 00:04:17,399
Oh, no, no. Think nothing of it.
61
00:04:17,426 --> 00:04:20,127
There's... There's no rush
when you're helping a friend.
62
00:04:20,162 --> 00:04:23,063
In fact, I may be very well be
out of the house all day.
63
00:04:23,099 --> 00:04:26,420
Th-There are some times when
I just want to get in the car
64
00:04:26,421 --> 00:04:28,432
and drive and drive and drive
65
00:04:28,468 --> 00:04:31,669
until everything I've done in
my life is rendered meaningless.
66
00:04:31,705 --> 00:04:33,805
And when I do step out of the vehicle,
67
00:04:33,840 --> 00:04:36,507
I'm a... I'm a new man.
68
00:04:37,253 --> 00:04:39,203
Did y... Did you ever feel that way?
69
00:04:59,799 --> 00:05:00,941
Thank you, seriously.
70
00:05:00,942 --> 00:05:01,908
I owe you.
71
00:05:01,943 --> 00:05:03,121
Yeah.
72
00:05:05,414 --> 00:05:06,980
What the hell?!
73
00:05:09,518 --> 00:05:11,185
Okay.
74
00:05:14,590 --> 00:05:16,200
What the...?
75
00:05:16,616 --> 00:05:17,848
What?
76
00:05:38,463 --> 00:05:40,597
Y'ello?
77
00:05:40,632 --> 00:05:45,153
Yeah, uh, h-hey, Leon, uh...
I need you to come get me.
78
00:05:45,154 --> 00:05:46,420
Well, I can't get over there right now.
79
00:05:46,455 --> 00:05:48,422
I-I'm on a stakeout. Stakeout.
80
00:05:48,457 --> 00:05:50,120
Yeah.
81
00:05:50,121 --> 00:05:52,422
Thanks anyway.
82
00:05:56,761 --> 00:05:59,162
"The woods and was poisonous?"
83
00:05:59,197 --> 00:06:02,588
Amen, brother.
84
00:06:03,429 --> 00:06:04,661
Jell-O.
85
00:06:04,698 --> 00:06:05,897
Hey, Stan!
86
00:06:06,367 --> 00:06:10,169
Listen, I-I blew a tire
and, uh, you know, no spare.
87
00:06:12,866 --> 00:06:14,265
I'll be right there.
88
00:06:18,205 --> 00:06:20,072
What's with you?
89
00:06:21,334 --> 00:06:22,666
Didn't this...
90
00:06:22,710 --> 00:06:23,776
already happen?
91
00:06:23,776 --> 00:06:26,109
What, me doing you favors
and you saying weird shit?
92
00:06:26,145 --> 00:06:28,088
Yeah, that... That seems
vaguely familiar, yeah.
93
00:06:28,088 --> 00:06:29,954
No, seriously, Stan, I...
94
00:06:29,989 --> 00:06:31,889
You know what? Slow down.
95
00:06:31,924 --> 00:06:33,490
Why, what are you gonna do,
give me a speeding ticket?
96
00:06:33,526 --> 00:06:34,925
I'm not even speeding.
97
00:06:34,960 --> 00:06:36,393
Seriously, Stan, just slow down.
98
00:06:36,429 --> 00:06:38,529
You know... Stop the car, stop the car!
99
00:06:41,133 --> 00:06:42,933
Oh, what the hell?
100
00:06:47,727 --> 00:06:48,939
You all right?
101
00:06:50,459 --> 00:06:50,943
Okay.
102
00:06:50,943 --> 00:06:52,409
You're gonna be okay.
103
00:06:52,444 --> 00:06:54,844
We can help you, okay?
104
00:06:57,400 --> 00:06:59,033
I'm the sheriff.
105
00:06:59,069 --> 00:07:00,902
Just tell me...
106
00:07:08,345 --> 00:07:09,978
Jell-O.
107
00:07:10,014 --> 00:07:11,346
Hey, Stan, I don't have time to explain.
108
00:07:11,382 --> 00:07:12,514
I need you to come get me.
109
00:07:14,385 --> 00:07:15,484
I'll be right there.
110
00:07:21,225 --> 00:07:22,324
Stop the car!
111
00:07:23,761 --> 00:07:25,560
Oh, what the hell?!
112
00:07:27,761 --> 00:07:29,561
Don't move!
113
00:07:29,596 --> 00:07:31,116
What the hell are you doing?
114
00:07:31,116 --> 00:07:33,781
It's Wendy from "Peter Pan,"
for Christ's sake.
115
00:07:33,782 --> 00:07:36,139
She got the nightgown,
the big eyes, the...
116
00:07:36,140 --> 00:07:37,172
She got the whole thing.
117
00:07:37,996 --> 00:07:39,262
Who are you,
118
00:07:39,297 --> 00:07:41,789
and why did you kill me last time,
119
00:07:41,789 --> 00:07:44,756
and why was there a last time
and a time before that?!
120
00:07:44,792 --> 00:07:46,425
What the hell is going on?
121
00:07:46,460 --> 00:07:49,428
He... He did not send you?
122
00:07:49,463 --> 00:07:50,429
Who?
123
00:07:50,464 --> 00:07:52,164
He is the one doing this.
124
00:07:52,199 --> 00:07:53,565
He won't let me go.
125
00:07:53,601 --> 00:07:56,168
Evie, can we please wrap this up?
126
00:07:56,203 --> 00:07:58,624
- I'm talking!
- Let's go!
127
00:07:59,824 --> 00:08:00,839
You are Evie?
128
00:08:02,209 --> 00:08:03,909
I'm afraid he wants you, too.
129
00:08:03,944 --> 00:08:06,345
Who wants me?
130
00:08:15,422 --> 00:08:16,989
Come on! Ah.
131
00:08:20,314 --> 00:08:23,999
I should have stayed home
and watched my snake show.
132
00:08:26,321 --> 00:08:28,154
Hello? Ms. Livingston?
133
00:08:28,189 --> 00:08:29,995
Yes. My name is Denise Miller.
134
00:08:29,995 --> 00:08:32,762
I'm calling with a very special offer
135
00:08:32,798 --> 00:08:35,432
from White Power Tooth Cleaning.
136
00:08:35,919 --> 00:08:37,725
N-No, no. It's...
137
00:08:38,409 --> 00:08:40,919
No, it's... It's White
Power Tooth Cleaning,
138
00:08:40,920 --> 00:08:43,220
not White Power tooth clea...
139
00:08:43,255 --> 00:08:46,223
No, that is a very terrible name.
140
00:08:54,933 --> 00:08:57,668
Oh, for Christ sake... Look at this.
141
00:08:57,703 --> 00:09:00,304
Evie... a can of Schlitz beer.
142
00:09:00,339 --> 00:09:01,760
They don't even make this stuff anymore.
143
00:09:01,761 --> 00:09:03,060
It's probably worth something.
144
00:09:03,096 --> 00:09:05,596
Well, that's a museum piece right the...
145
00:09:05,631 --> 00:09:07,798
Oh, I'm swimming in butter today.
146
00:09:07,834 --> 00:09:09,033
We got another one.
147
00:09:09,068 --> 00:09:11,235
It's gonna be a challenge, but we can...
148
00:09:11,270 --> 00:09:14,541
We can drink it. Ooh!
149
00:09:14,541 --> 00:09:16,502
That's what I've been looking for.
150
00:09:16,502 --> 00:09:18,112
Winne... Oh! It's got bees in it.
151
00:09:18,113 --> 00:09:19,918
Well, you know, bees
traditionally love Schlitz,
152
00:09:19,918 --> 00:09:22,152
but you know what to do to bees.
You collapse the can.
153
00:09:29,494 --> 00:09:32,195
Okay. Let's try this again.
154
00:09:38,070 --> 00:09:39,102
Come on!
155
00:09:39,137 --> 00:09:40,337
Should have stayed home.
156
00:09:50,506 --> 00:09:52,773
Jesus, Evie.
157
00:09:56,204 --> 00:09:58,878
Say, uh, Evie, can I ask you
a personal question?
158
00:10:00,158 --> 00:10:01,858
Exactly when would you
like to talk about
159
00:10:01,894 --> 00:10:03,326
that crazy chick you just killed?
160
00:10:03,362 --> 00:10:05,529
Stan, look at that.
161
00:10:10,836 --> 00:10:12,570
What in the hell does that say?
162
00:10:14,606 --> 00:10:15,939
Aah! Oh, my God!
163
00:10:15,974 --> 00:10:18,241
It's all for the best.
164
00:10:20,312 --> 00:10:22,015
He was just slowin' you down.
165
00:10:23,248 --> 00:10:24,271
Who are you?
166
00:10:25,083 --> 00:10:26,983
I see you found my stick.
167
00:10:27,688 --> 00:10:30,954
I hated parting with it,
but clearly, you needed it.
168
00:10:30,989 --> 00:10:33,557
It's gonna make it easier
to deal with them.
169
00:10:33,592 --> 00:10:36,411
Wait, you... you left this for me?
170
00:10:36,412 --> 00:10:38,267
Oh, those two don't fight fair.
171
00:10:39,616 --> 00:10:41,183
As it is...
172
00:10:42,086 --> 00:10:43,584
we both stuck here.
173
00:10:46,557 --> 00:10:48,057
Hello! Mrs. Modig?
174
00:10:48,499 --> 00:10:49,990
Yes. We're taking a survey.
175
00:10:50,027 --> 00:10:52,119
Would you rather
have your teeth whitened
176
00:10:52,119 --> 00:10:54,119
by "Mighty Whities," "Fun N' Gums,"
177
00:10:54,154 --> 00:10:56,621
or "Good Times in Your Mouth"?
178
00:10:56,656 --> 00:10:57,989
What?
179
00:10:58,453 --> 00:11:00,591
Go... what myself?
180
00:11:01,589 --> 00:11:03,094
The time loop...
181
00:11:03,129 --> 00:11:04,929
I mean, surely, you notice it by now.
182
00:11:06,053 --> 00:11:07,444
I mean, somethin's
supposed to happen today,
183
00:11:07,445 --> 00:11:09,211
but it ain't gonna happen if you die.
184
00:11:09,246 --> 00:11:10,266
Well...
185
00:11:10,266 --> 00:11:13,312
Ain't gonna happen if that gal
from the forest dies, either,
186
00:11:13,313 --> 00:11:15,231
'cause if any one of you dies...
187
00:11:15,231 --> 00:11:17,832
I mean, we startin' all over again.
188
00:11:17,867 --> 00:11:20,201
W-W-What is supposed to happen?
189
00:11:20,236 --> 00:11:24,539
Well, you supposed to
destroy Constable Eccles.
190
00:11:26,076 --> 00:11:29,645
I'm supposed to kill a guy
who's been dead for 400 years?
191
00:11:29,930 --> 00:11:31,630
Well, if you continue
down this path here,
192
00:11:31,665 --> 00:11:34,299
you're gonna find him very much alive.
193
00:11:35,369 --> 00:11:38,784
Now, it ain't gonna be as simple
as a big stick to the head,
194
00:11:38,784 --> 00:11:40,750
I'll tell you that right now.
195
00:11:43,444 --> 00:11:44,676
Oh, hello. Yes.
196
00:11:44,712 --> 00:11:47,746
Is this the office of the Klu... Klux...
197
00:11:47,781 --> 00:11:50,148
Oh, my God. Never mind. So...
198
00:11:56,183 --> 00:11:58,255
Terrible. Whew.
199
00:11:58,292 --> 00:11:59,756
Now, the secret cemetery,
200
00:11:59,757 --> 00:12:02,088
hmm, the one with
the 172 witches buried in it?
201
00:12:03,117 --> 00:12:04,122
I know it.
202
00:12:04,122 --> 00:12:07,949
Yeah, well, what you don't know
is there's 173 graves there.
203
00:12:09,442 --> 00:12:11,375
And the last one...
204
00:12:11,829 --> 00:12:13,929
it belongs to Eccles.
205
00:12:13,965 --> 00:12:17,400
Although the nameplate
on it says, "Avner."
206
00:12:17,435 --> 00:12:19,430
It's his way of hiding in plain sight.
207
00:12:20,505 --> 00:12:24,540
Now, you must dig up the grave
and take out his eyes.
208
00:12:24,575 --> 00:12:26,242
T-Take o...
209
00:12:27,745 --> 00:12:29,571
Wow.
210
00:12:29,571 --> 00:12:31,905
Sorry, it's, uh... Just when I thought
211
00:12:31,939 --> 00:12:34,573
things couldn't get any
weirder, you know...
212
00:12:34,609 --> 00:12:37,209
The eyes of the grave
have seen his death.
213
00:12:38,680 --> 00:12:40,079
And when they look into the soul,
214
00:12:41,242 --> 00:12:42,929
then he will meet his true end,
215
00:12:42,930 --> 00:12:46,463
and the time will close
once and for all.
216
00:12:46,498 --> 00:12:47,597
And...
217
00:12:48,939 --> 00:12:51,225
and my friend... He'll be okay?
218
00:12:51,226 --> 00:12:54,495
To save him, you're gonna have
to go back to the beginning.
219
00:12:54,835 --> 00:12:56,029
How?
220
00:12:56,064 --> 00:12:57,130
I don't know.
221
00:12:58,205 --> 00:13:00,106
Although you could kill yourself.
222
00:13:00,107 --> 00:13:01,039
Great.
223
00:13:01,074 --> 00:13:02,542
Oh, don't worry, gal.
224
00:13:03,643 --> 00:13:04,911
You in luck!
225
00:13:07,080 --> 00:13:09,021
God damn it!
226
00:13:11,218 --> 00:13:14,378
The baby rattler
emerges from its leathery egg,
227
00:13:14,379 --> 00:13:17,225
seeking maternal comfort and murder.
228
00:13:17,327 --> 00:13:18,947
Been there, done that.
229
00:13:20,851 --> 00:13:21,984
Yeah?
230
00:13:22,019 --> 00:13:23,185
Hey, Stan, um, listen...
231
00:13:23,220 --> 00:13:24,953
I don't... I don't have time to explain,
232
00:13:24,989 --> 00:13:27,789
but, uh, I need a big favor.
233
00:13:27,825 --> 00:13:30,864
- No, today's not a very good day.
- Oh, crap!
234
00:13:34,365 --> 00:13:36,932
It's no problem.
I can leave immediately.
235
00:13:43,821 --> 00:13:45,960
Hey there, Sheriff.
236
00:13:45,960 --> 00:13:47,319
Kevin.
237
00:13:47,319 --> 00:13:49,061
Want to see a dead body?
238
00:13:51,143 --> 00:13:53,316
Little cemetery humor.
239
00:13:53,317 --> 00:13:55,818
I'm looking for a grave marked "Avner."
240
00:13:58,750 --> 00:14:00,209
You know about that?
241
00:14:00,209 --> 00:14:01,475
Know about what?
242
00:14:01,510 --> 00:14:03,644
Well, the... the town ledger
243
00:14:03,679 --> 00:14:07,080
has 172 people burned
for witchcraft buried here
244
00:14:07,116 --> 00:14:09,182
and, you know, over there.
245
00:14:09,218 --> 00:14:11,318
But there's 173 graves,
246
00:14:11,368 --> 00:14:16,167
and "Avner" is the one
name not in the ledger.
247
00:14:16,634 --> 00:14:18,058
Where is it?
248
00:14:20,229 --> 00:14:21,809
Say, Kev, those are fabulous.
249
00:14:21,809 --> 00:14:24,443
Come on.
250
00:14:26,680 --> 00:14:29,247
There it is... Avner.
251
00:14:29,985 --> 00:14:31,351
Well, uh...
252
00:14:32,691 --> 00:14:34,553
whatever happens from here on out
is none of my business.
253
00:14:34,553 --> 00:14:36,520
Yeah, you, uh... You go ahead
and get us started,
254
00:14:36,555 --> 00:14:39,089
and I, uh... I'll be back in a jiff.
255
00:14:48,867 --> 00:14:52,713
That's the thing about Hendrix
is he only made three albums,
256
00:14:52,787 --> 00:14:54,404
and "Band of Gypsys" was live.
257
00:14:54,440 --> 00:14:56,006
Now, Bootsy Collins...
258
00:14:59,965 --> 00:15:00,844
I think we're here.
259
00:15:00,879 --> 00:15:03,013
Now, you see what happens
when we work together?
260
00:15:03,048 --> 00:15:04,181
You didn't...
261
00:15:04,216 --> 00:15:06,183
I did all the diggin'.
262
00:15:06,218 --> 00:15:08,585
Now, don't be conceited, Kevo.
It's not flattering.
263
00:15:09,785 --> 00:15:11,752
Now, see if you can hump that thing up.
264
00:15:11,787 --> 00:15:13,948
I'm gonna go find a place
to throw this out.
265
00:15:13,949 --> 00:15:15,848
I'm all about the environment.
266
00:15:27,919 --> 00:15:29,509
Outstanding effort, Kevo.
267
00:15:30,639 --> 00:15:31,627
Outstanding.
268
00:15:32,762 --> 00:15:33,995
All right.
269
00:15:34,030 --> 00:15:35,830
Let's open it up.
270
00:15:40,647 --> 00:15:42,036
Ooh.
271
00:15:42,644 --> 00:15:44,839
I have one last favor
there, little buddy.
272
00:15:44,874 --> 00:15:48,176
Reach in there and pinch out
those eyeballs for me.
273
00:15:51,481 --> 00:15:52,666
Here we go.
274
00:15:53,750 --> 00:15:54,823
Here you go.
275
00:16:00,684 --> 00:16:02,017
Did you get the eyes?
276
00:16:02,053 --> 00:16:04,820
I, uh... I went ahead
and brought you the whole head.
277
00:16:04,855 --> 00:16:07,630
I figured you'd want
to take the eyes out yourself.
278
00:16:07,630 --> 00:16:08,684
Gee, thanks.
279
00:16:09,313 --> 00:16:11,947
Now I'm the asshole? Give me a break.
280
00:16:18,442 --> 00:16:20,092
All right, any second now,
281
00:16:20,093 --> 00:16:21,926
we should see, like,
a-a crazy-looking girl
282
00:16:21,962 --> 00:16:22,874
run out into the road.
283
00:16:22,875 --> 00:16:24,073
What else is new?
284
00:16:24,108 --> 00:16:25,541
You know, when I was a wee tot...
285
00:16:25,576 --> 00:16:26,709
Just when we see her,
286
00:16:26,744 --> 00:16:28,277
I need you to take her home, okay?
287
00:16:28,312 --> 00:16:29,945
And do what with her, give her a job?
288
00:16:29,981 --> 00:16:31,747
Can she fix things? She good with tools?
289
00:16:31,783 --> 00:16:32,748
S-Slam on your brakes.
290
00:16:32,784 --> 00:16:34,416
Why? Slam on your brakes!
291
00:16:34,452 --> 00:16:36,152
I don't see any... Hey! You...
292
00:16:36,187 --> 00:16:37,753
For the love of God!
293
00:17:07,285 --> 00:17:08,350
Jell-O.
294
00:17:11,589 --> 00:17:12,688
Take that.
295
00:17:12,723 --> 00:17:14,690
Ah, bring it to the car.
296
00:17:19,072 --> 00:17:21,270
Okay, little nightgown girl...
297
00:17:21,271 --> 00:17:23,638
Why don't you go ahead and drop that
knife you got tucked in there, huh?
298
00:17:23,674 --> 00:17:25,020
Drop it, drop it.
299
00:17:25,021 --> 00:17:26,420
Let it go.
300
00:17:26,457 --> 00:17:27,422
Perfect, perfect.
301
00:17:27,458 --> 00:17:29,291
You follow directions very well, Wendy.
302
00:17:29,326 --> 00:17:30,732
You're a lot more
dangerous than you look.
303
00:17:30,732 --> 00:17:32,164
Watch your head. There you go.
304
00:17:32,199 --> 00:17:33,832
Speaking of heads...
305
00:17:35,202 --> 00:17:36,501
And we're good.
306
00:17:36,536 --> 00:17:38,336
Heading off with the head,
307
00:17:38,372 --> 00:17:39,571
asked for the eyes.
308
00:17:50,099 --> 00:17:51,799
So, uh...
309
00:17:53,606 --> 00:17:55,172
You from around here?
310
00:17:55,208 --> 00:17:57,908
What would you say you do for fun?
311
00:17:59,062 --> 00:18:00,762
Praying. You pray.
312
00:18:00,797 --> 00:18:02,130
Boy, that's fun.
313
00:18:02,165 --> 00:18:04,966
That's a goddamn barrel of monkeys.
314
00:18:05,001 --> 00:18:07,769
My friend Steve... He prayed a lot.
315
00:18:07,804 --> 00:18:10,472
Steve's dead... horrible tragedy.
316
00:18:10,507 --> 00:18:13,419
Taken away too young,
like all the great ones.
317
00:18:14,546 --> 00:18:16,846
Janis, Jim Morrison.
318
00:18:17,280 --> 00:18:18,580
Oh.
319
00:18:18,615 --> 00:18:20,982
Mark Smith from a county over.
320
00:18:22,452 --> 00:18:24,018
He's a stone mason.
321
00:18:33,430 --> 00:18:34,529
Evie!
322
00:18:35,723 --> 00:18:37,390
Did you bring the eyes?
323
00:18:37,425 --> 00:18:38,624
Well...
324
00:18:38,660 --> 00:18:40,059
brought the head.
325
00:18:40,094 --> 00:18:41,594
It comes with eyes.
326
00:18:42,953 --> 00:18:43,989
This way.
327
00:18:47,671 --> 00:18:48,539
Uh...
328
00:18:53,412 --> 00:18:54,645
Evie.
329
00:19:00,165 --> 00:19:01,264
Ah.
330
00:19:02,325 --> 00:19:03,952
Thank you for the eyes.
331
00:19:09,793 --> 00:19:11,860
No, no, no, no.
332
00:19:11,896 --> 00:19:13,228
Go slow.
333
00:19:17,200 --> 00:19:19,148
See, you got a nasty bump, there.
334
00:19:19,908 --> 00:19:21,842
Where am I?
335
00:19:22,546 --> 00:19:23,735
Relax, dear.
336
00:19:25,843 --> 00:19:27,624
All is as it should be.
337
00:19:30,328 --> 00:19:31,961
I got my eyes now.
338
00:19:35,090 --> 00:19:37,290
I was able to close the time loop.
339
00:19:38,450 --> 00:19:39,230
Your eyes?
340
00:19:43,681 --> 00:19:45,540
And my dear daughter...
341
00:19:46,421 --> 00:19:48,643
Constance is her name, by the way.
342
00:19:49,488 --> 00:19:51,679
She's in your time now,
343
00:19:51,716 --> 00:19:55,217
safe from those who would
use her to destroy me.
344
00:19:56,042 --> 00:19:58,530
What do you mean, "My time"?
345
00:19:58,531 --> 00:20:00,565
And with her there and you here...
346
00:20:01,700 --> 00:20:03,204
I thought you might like to see
347
00:20:03,205 --> 00:20:05,137
what happened to Constance's mother.
348
00:20:07,643 --> 00:20:09,910
No!
349
00:20:13,154 --> 00:20:14,787
Evelyn Barret...
350
00:20:15,916 --> 00:20:18,463
as Constable of Willard's Mill Township,
351
00:20:18,854 --> 00:20:23,053
I, Thaddeus Eccles, accuse you
of the crime of witchcraft.
352
00:20:26,161 --> 00:20:27,827
No.
353
00:20:27,897 --> 00:20:30,030
No.
354
00:20:30,066 --> 00:20:31,332
No!
355
00:20:32,654 --> 00:20:36,237
We now return to "Rattlers!
Nature's Death Machine."
356
00:20:36,238 --> 00:20:38,904
Since the dawn of time,
man has wondered,
357
00:20:38,941 --> 00:20:41,641
"What if my penis lived alone
in the woods
358
00:20:41,677 --> 00:20:43,310
and was poisonous?"
359
00:20:48,684 --> 00:20:50,884
Mm.
360
00:21:17,284 --> 00:21:18,507
Something ain't right.
24281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.