All language subtitles for Shirin.In.Love.2014.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 (film roll effect) 2 00:00:09,744 --> 00:00:17,016 ( music ) 3 00:01:31,559 --> 00:01:34,159 ( police siren blaring ) 4 00:01:53,314 --> 00:01:56,015 Shirin: Good morning, Marvin. 5 00:01:56,016 --> 00:01:58,717 Officer: Good morning, and it's Officer Henderson, Miss. 6 00:01:58,719 --> 00:02:00,652 License and registration, please. 7 00:02:00,654 --> 00:02:02,287 Okay. 8 00:02:02,490 --> 00:02:05,257 I know it's here. Um... 9 00:02:06,393 --> 00:02:10,362 Uh, did you lose your license and registration again, Shirin? 10 00:02:10,364 --> 00:02:13,132 No, no, no. It's in my purse. 11 00:02:13,267 --> 00:02:15,701 It's got to be here somewhere. 12 00:02:16,871 --> 00:02:18,303 Was I speeding again? 13 00:02:18,305 --> 00:02:21,907 Oh, no. No, you weren't speeding, not this time. 14 00:02:21,909 --> 00:02:24,209 -But let me ask you a question. -Uh-huh. 15 00:02:24,211 --> 00:02:27,212 Does that big red sign mean anything to you back there? 16 00:02:27,581 --> 00:02:30,849 Now look, we don't want any accidents out here, do we? 17 00:02:30,851 --> 00:02:32,851 I forgot to stop again, didn't I? 18 00:02:32,853 --> 00:02:33,886 Uh-huh. 19 00:02:33,888 --> 00:02:35,787 I'm sorry. 20 00:02:39,260 --> 00:02:40,826 How's the writing going? 21 00:02:41,228 --> 00:02:42,728 Well, I'm still gonna write you this ticket. 22 00:02:42,730 --> 00:02:44,730 I know. 23 00:02:44,732 --> 00:02:48,400 It's just...well, the writing's so... 24 00:02:50,638 --> 00:02:52,271 Go on. 25 00:02:52,273 --> 00:02:54,439 Different, you know? 26 00:02:54,441 --> 00:02:56,875 Definitely has potential. 27 00:02:56,877 --> 00:02:58,510 Potential? 28 00:02:58,512 --> 00:03:00,279 I gave you the ninth draft. 29 00:03:00,281 --> 00:03:01,613 I know that. 30 00:03:01,615 --> 00:03:03,549 It's really, you know, raw. 31 00:03:03,551 --> 00:03:05,751 You know, fresh is what I mean. 32 00:03:06,453 --> 00:03:10,622 But, I thought we agreed that Harry can't just kill his wife 33 00:03:10,624 --> 00:03:12,858 because he's unhappy. 34 00:03:12,860 --> 00:03:17,496 Well, maybe Harry...he does need to do something. 35 00:03:17,498 --> 00:03:19,798 You know what? Maybe he kills her 36 00:03:19,800 --> 00:03:21,567 then he tries to kill himself, 37 00:03:21,569 --> 00:03:25,237 but through some way he survives somehow. 38 00:03:25,239 --> 00:03:26,838 Or maybe he just lets her go. 39 00:03:26,840 --> 00:03:28,574 Yeah. Maybe he just lets her go. 40 00:03:28,576 --> 00:03:31,610 That'd be...maybe he just lets her go. 41 00:03:34,848 --> 00:03:37,583 Maybe he just lets her... get the hell out of here. 42 00:03:37,585 --> 00:03:39,818 ( laughs ) 43 00:03:41,322 --> 00:03:46,391 ( music ) 44 00:03:51,498 --> 00:03:53,532 -Hi Janet! -Hi. 45 00:03:58,005 --> 00:03:59,538 Hi. 46 00:04:05,479 --> 00:04:06,845 ...have until tonight. 47 00:04:06,847 --> 00:04:09,414 Then, you'll be hearing from my lawyers. 48 00:04:14,855 --> 00:04:16,688 I've read all the books. 49 00:04:17,258 --> 00:04:18,857 You've read them all in one week? 50 00:04:18,859 --> 00:04:20,259 Uh-huh. 51 00:04:20,261 --> 00:04:22,527 And I wrote a review on each of them, 52 00:04:22,529 --> 00:04:24,830 although only one was worth reading. 53 00:04:24,832 --> 00:04:26,765 The rest were the usual fluff. 54 00:04:26,767 --> 00:04:29,401 You say that like it's a bad thing. 55 00:04:34,408 --> 00:04:37,643 In The Storm is the new Rachel Harson novel. 56 00:04:37,645 --> 00:04:41,546 I'm sure it'll be a best seller too, but I don't get it. 57 00:04:42,316 --> 00:04:43,682 Have some kabob. 58 00:04:43,684 --> 00:04:44,750 You've lost weight. 59 00:04:45,019 --> 00:04:47,886 ( speaking foreign language ) 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,923 I have an offer for you. 61 00:04:52,293 --> 00:04:53,892 We'll have the wedding here, 62 00:04:53,894 --> 00:04:58,030 a big wedding, a beautiful wedding. 63 00:04:58,032 --> 00:05:03,669 In return, you will do a big feature on Ms. Harson. 64 00:05:06,073 --> 00:05:09,775 And we'll put it on the cover of the online issue 65 00:05:09,777 --> 00:05:14,746 as well as three pages in the print publication. 66 00:05:14,748 --> 00:05:15,981 Uh-huh. 67 00:05:15,983 --> 00:05:18,016 You've been asking to write feature stories. 68 00:05:18,018 --> 00:05:19,618 Here's your chance. 69 00:05:19,620 --> 00:05:23,522 Rachel Harson, The Real Story. 70 00:05:23,891 --> 00:05:26,591 Darling, go and interview her. 71 00:05:26,593 --> 00:05:31,830 Write classy stuff, and I promise we won't change a word. 72 00:05:33,033 --> 00:05:35,334 You know she doesn't give interviews. 73 00:05:35,336 --> 00:05:37,035 She hasn't met my daughter. 74 00:05:40,374 --> 00:05:41,440 Right. 75 00:05:43,010 --> 00:05:44,609 Shirin! 76 00:05:45,012 --> 00:05:46,745 My dress! 77 00:05:46,747 --> 00:05:47,946 Shirin! 78 00:05:48,882 --> 00:05:52,751 ( music ) 79 00:05:52,753 --> 00:05:54,753 Oh, shoot! 80 00:05:55,756 --> 00:05:57,022 Oh. 81 00:05:57,024 --> 00:05:59,024 Is that beer coming? 82 00:05:59,626 --> 00:06:00,525 Shirin: Coming! 83 00:06:00,527 --> 00:06:01,760 Thank you. 84 00:06:02,096 --> 00:06:03,795 Hey, Vicky, it's me. 85 00:06:03,797 --> 00:06:06,765 Um, I have an emergency. 86 00:06:06,767 --> 00:06:09,034 No, not another fire. 87 00:06:09,036 --> 00:06:11,570 Um, do you have any beer? 88 00:06:14,641 --> 00:06:17,743 ( music ) 89 00:06:22,449 --> 00:06:24,383 Vicky: Hello boys. 90 00:06:25,419 --> 00:06:27,085 Hello. 91 00:06:27,554 --> 00:06:28,920 Hi Vicky. 92 00:06:34,628 --> 00:06:38,029 ( speaking foreign language ) 93 00:06:38,031 --> 00:06:39,498 Who is this blondie? 94 00:06:39,500 --> 00:06:41,600 Take it easy, man. That's a patient. 95 00:06:41,602 --> 00:06:43,102 She's a patient? 96 00:06:43,103 --> 00:06:44,603 Yeah. I wouldn't mind giving her a filling, huh? 97 00:06:44,605 --> 00:06:46,438 I would love to adjust her tailbone. 98 00:06:46,440 --> 00:06:47,906 Chick, chick, chick, pow. 99 00:06:47,908 --> 00:06:49,941 You're not even a doctor. You're a chiropractor. 100 00:06:49,943 --> 00:06:51,510 That's a glorified masseuse. 101 00:06:51,512 --> 00:06:53,578 I make people walk with beautiful forms. 102 00:06:53,580 --> 00:06:54,546 What do you do? 103 00:06:54,548 --> 00:06:56,014 Fill up their phenomenals? 104 00:06:56,016 --> 00:06:57,549 Thank you so much. 105 00:06:57,551 --> 00:06:58,850 Of course. 106 00:06:58,852 --> 00:07:02,421 Oh, how romantic. 107 00:07:02,423 --> 00:07:05,624 After all these years, Mike still sends you flowers. 108 00:07:05,626 --> 00:07:09,127 American men never do that. 109 00:07:10,164 --> 00:07:11,563 Here. 110 00:07:11,565 --> 00:07:12,864 Thanks, beautiful. 111 00:07:14,802 --> 00:07:16,501 Ba ba! 112 00:07:16,670 --> 00:07:19,070 Tastes so good! 113 00:07:22,609 --> 00:07:23,875 Ooh! 114 00:07:24,778 --> 00:07:26,745 ( laughing ) 115 00:07:38,926 --> 00:07:41,560 Mike is so adorable. 116 00:07:41,562 --> 00:07:44,563 He did such a great job on these. 117 00:07:44,565 --> 00:07:46,097 You should feel them. 118 00:07:46,099 --> 00:07:48,767 -Oh, oh. No. I'm good. -Are you sure? 119 00:07:48,769 --> 00:07:51,503 -Yeah. -Okay. Okay. 120 00:07:51,505 --> 00:07:55,974 The tall one...the other doctor...is he married? 121 00:07:55,976 --> 00:07:58,543 No. He's not married. 122 00:07:59,179 --> 00:08:02,214 I'm Iranian. I got a chandelier in my car hanging, 123 00:08:02,216 --> 00:08:03,849 just chandelier just hanging. 124 00:08:03,851 --> 00:08:05,884 Tone it down, man. You're a little creepy right now. 125 00:08:05,886 --> 00:08:09,054 I want to be married too! I love her! 126 00:08:09,056 --> 00:08:12,090 I could look at her... one of her hair all day 127 00:08:12,092 --> 00:08:15,894 and just wonder why did it wave like this instead of like that? 128 00:08:16,497 --> 00:08:17,596 What are you reading now? 129 00:08:17,598 --> 00:08:18,730 Hmm? 130 00:08:18,732 --> 00:08:20,632 Oh, it's a new Rachel Harson novel. 131 00:08:20,634 --> 00:08:22,868 Oh, she has a new one? 132 00:08:22,870 --> 00:08:24,736 Yeah, In The Storm. 133 00:08:24,738 --> 00:08:26,238 That's an advanced copy. 134 00:08:26,240 --> 00:08:28,106 I love her. 135 00:08:28,108 --> 00:08:29,908 It's her best yet. 136 00:08:29,910 --> 00:08:32,177 Once I'm done reading it, I'll let you borrow it, 137 00:08:32,179 --> 00:08:34,045 and I'll bring you some more beer. 138 00:08:34,047 --> 00:08:35,680 Forget the beer. 139 00:08:35,682 --> 00:08:39,217 Just bring the book and the tall doctor. 140 00:08:42,723 --> 00:08:46,291 ( music ) 141 00:08:46,293 --> 00:08:49,194 ( speaking foreign language ) 142 00:08:49,196 --> 00:08:50,712 Mom, please. I don't want to. 143 00:08:50,713 --> 00:08:52,229 -Come on. -Not tonight, please. 144 00:08:52,232 --> 00:08:56,101 ( indiscreet chatter ) 145 00:09:03,076 --> 00:09:04,276 Can we get out of here, please? 146 00:09:04,278 --> 00:09:05,877 Yes, honey. We will shortly. 147 00:09:05,879 --> 00:09:08,747 I just want you to meet Ali Ali. We call him Ali Dobey. 148 00:09:08,749 --> 00:09:11,016 I'm glad you found something to look at. 149 00:09:11,018 --> 00:09:12,684 -This is Shirin. -Pleasure to meet you. 150 00:09:12,686 --> 00:09:13,885 Great. 151 00:09:13,887 --> 00:09:15,020 Pretty cute. 152 00:09:15,022 --> 00:09:18,323 Uh well, I was a human rights attorney, 153 00:09:18,325 --> 00:09:20,292 and I...I gave it up to write. 154 00:09:20,294 --> 00:09:22,727 She's a book reviewer from the magazine. 155 00:09:22,729 --> 00:09:23,762 This one? 156 00:09:23,764 --> 00:09:25,030 Uh-huh. 157 00:09:25,032 --> 00:09:27,232 A big fan of Rachel Harson. 158 00:09:27,234 --> 00:09:28,833 You do whatever you want, honey, 159 00:09:28,835 --> 00:09:30,635 as long as you quit when we have children. 160 00:09:30,637 --> 00:09:32,771 And you know I want a lot of children. 161 00:09:33,340 --> 00:09:36,841 Here's to Rachel Harson and In The Storm. 162 00:09:37,611 --> 00:09:39,077 I would say 50 is the best for you. 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,613 Oh, come on... ( foreign language ) 164 00:09:48,722 --> 00:09:50,288 Mom: Darling, I promised Roya 165 00:09:50,290 --> 00:09:52,691 that we're gonna have grandchildren before too long, 166 00:09:52,693 --> 00:09:54,626 and you're not gonna disappoint us, are you? 167 00:09:54,628 --> 00:09:55,760 I'll do my best. 168 00:09:55,762 --> 00:09:57,295 Don't keep on touching your hair. 169 00:09:57,831 --> 00:09:59,030 Dr. June. 170 00:09:59,032 --> 00:10:00,699 -Shirin. -What are you talking about? 171 00:10:00,701 --> 00:10:02,267 Shirin, come on, come on. 172 00:10:02,269 --> 00:10:03,802 That's okay. 173 00:10:03,803 --> 00:10:05,336 Mom: She's just a bit nervous about the wedding. 174 00:10:05,339 --> 00:10:07,105 Let's have the music louder. 175 00:10:09,109 --> 00:10:10,942 Spring me. 176 00:10:10,944 --> 00:10:12,644 That's interesting. 177 00:10:13,180 --> 00:10:15,814 Mike: You go wash your face. 178 00:10:15,816 --> 00:10:17,315 I'll go get you a water, okay? 179 00:10:17,317 --> 00:10:18,950 I'll be right back, okay? 180 00:10:19,786 --> 00:10:21,953 ( laughing ) 181 00:10:22,656 --> 00:10:24,856 Woman: Don't you just love this music? 182 00:10:35,135 --> 00:10:38,336 ( Thundering ) 183 00:10:38,972 --> 00:10:40,105 Ahh! 184 00:10:40,107 --> 00:10:41,640 Whew! 185 00:10:45,979 --> 00:10:47,278 William: Ah, yeah? 186 00:10:47,280 --> 00:10:49,314 Help me. I escaped. 187 00:10:49,316 --> 00:10:51,349 Um, yeah. It's raining. Uh, you should probably go... 188 00:10:51,351 --> 00:10:54,185 -Open the door. -Yeah, okay. All right. 189 00:10:58,425 --> 00:11:01,693 Where...where do you want to go? 190 00:11:01,695 --> 00:11:03,728 Please don't send me back. 191 00:11:03,730 --> 00:11:05,397 Uh, okay. 192 00:11:05,399 --> 00:11:07,065 So you just want me to go? 193 00:11:07,067 --> 00:11:08,667 Okay. 194 00:11:09,703 --> 00:11:12,370 ( starts car ) 195 00:11:13,040 --> 00:11:14,239 Just go. 196 00:11:15,676 --> 00:11:18,209 -Just go. -Okay. All right. 197 00:11:19,146 --> 00:11:23,381 ( music ) 198 00:11:27,054 --> 00:11:29,721 So, where are we escaping to? 199 00:11:30,957 --> 00:11:33,058 Just go straight. 200 00:11:34,161 --> 00:11:36,361 If I go back, I'm gonna kill them. 201 00:11:37,330 --> 00:11:39,197 I'm gonna kill myself. 202 00:11:40,934 --> 00:11:43,401 Okay. Straight it is. 203 00:12:03,824 --> 00:12:05,957 And we're out of straight. 204 00:12:08,462 --> 00:12:10,428 Any other suggestions? 205 00:12:10,430 --> 00:12:11,963 Hello? 206 00:12:13,734 --> 00:12:15,300 Awesome. 207 00:12:24,144 --> 00:12:26,377 Pick up the phone. 208 00:12:26,780 --> 00:12:29,514 ( crowd talking ) 209 00:12:34,387 --> 00:12:36,454 Dude, I got a girl in my car right now. 210 00:12:36,456 --> 00:12:38,256 She's passed out in the front seat. 211 00:12:38,258 --> 00:12:40,358 It's the pretty book reviewer in the purple dress 212 00:12:40,360 --> 00:12:42,260 that was drinking too much tonight at the party. 213 00:12:42,262 --> 00:12:44,329 Long story... I need your help, okay? 214 00:12:44,331 --> 00:12:47,165 'Cause I...I don't know what to do with her. 215 00:12:47,801 --> 00:12:50,201 She's beautiful so please call me back. 216 00:12:55,475 --> 00:12:58,910 Woman: Oh my gosh. Look at that. She's so drunk. 217 00:12:58,912 --> 00:13:00,078 ( laughing ) 218 00:13:00,079 --> 00:13:01,245 Woman 2: You were that drunk last night. 219 00:13:01,248 --> 00:13:02,981 -No. -Yes. You were. 220 00:13:02,983 --> 00:13:05,183 ( laughing ) 221 00:13:23,503 --> 00:13:25,804 -This way. -Thanks. 222 00:13:30,010 --> 00:13:33,978 Uh... Is there anything else you need? 223 00:13:35,081 --> 00:13:36,881 You know, I think my hands are...are full. 224 00:13:36,883 --> 00:13:39,317 Oh, oh yeah. Of course. Next time. 225 00:13:39,319 --> 00:13:41,286 -For sure. -Thank you. 226 00:13:52,032 --> 00:13:53,965 Rick..Rick, it's Will. 227 00:13:53,967 --> 00:13:55,533 Pick...pick up, please! 228 00:13:55,535 --> 00:13:59,370 I've got...this girl is in my room right now, okay? 229 00:13:59,372 --> 00:14:01,306 Yeah, the girl from the party. 230 00:14:01,308 --> 00:14:04,542 ( music ) 231 00:14:06,446 --> 00:14:08,847 She's now in my bed, so um, 232 00:14:08,849 --> 00:14:10,982 you got to... you got to come here, 233 00:14:10,984 --> 00:14:14,018 and you got to help me handle this right now. Please? 234 00:14:14,988 --> 00:14:19,157 Hey...hey, you need to wake up, please. 235 00:14:32,439 --> 00:14:34,172 Oh. 236 00:14:37,344 --> 00:14:39,010 There you go. 237 00:14:43,550 --> 00:14:44,983 Okay. 238 00:14:46,119 --> 00:14:48,186 Ho...ho...ho. 239 00:14:48,188 --> 00:14:51,389 I've got to take your clothes off 240 00:14:51,391 --> 00:14:53,892 'cause you're gonna get pneumonia if I don't. Okay? 241 00:14:53,894 --> 00:14:57,395 So, I'm just doing that. 242 00:15:04,905 --> 00:15:07,071 An engagement ring? 243 00:15:11,211 --> 00:15:13,044 Oh man. 244 00:15:15,382 --> 00:15:18,349 Okay. There ya go. 245 00:15:18,351 --> 00:15:20,618 I can't... ( clears throat ) 246 00:15:26,159 --> 00:15:29,327 Okay. There we go. 247 00:15:57,991 --> 00:16:01,225 ( foreign language ) 248 00:16:02,963 --> 00:16:05,496 Mike: You don't drink whiskey. There was a guy here. 249 00:16:05,498 --> 00:16:06,664 I'm gonna kill him! 250 00:16:06,666 --> 00:16:08,366 Mom: No, you're not. 251 00:16:08,368 --> 00:16:11,219 Mike: What do you mean, no I'm not? 252 00:16:11,220 --> 00:16:14,071 Uh, my...my fiancee was in bed with someone. 253 00:16:14,074 --> 00:16:17,208 -Calm down. Let me explain. -Calm down? 254 00:16:17,210 --> 00:16:19,644 Uh, my fiancee is in somebody's bed! 255 00:16:19,646 --> 00:16:22,280 Oh...oh my God. I'm going dizzy. 256 00:16:22,282 --> 00:16:23,648 Here. 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,450 Oh, thank you. 258 00:16:27,320 --> 00:16:29,253 Uh. 259 00:16:29,255 --> 00:16:30,989 Where is he? 260 00:16:30,991 --> 00:16:33,024 I'm gonna kill him! 261 00:16:33,025 --> 00:16:35,058 I don't know how this happened, Mike. I swear. 262 00:16:35,061 --> 00:16:36,461 What am I gonna do? 263 00:16:36,463 --> 00:16:39,430 Mom: I had a call from Rick Davidson this morning. 264 00:16:39,432 --> 00:16:41,432 Shirin had a little too much to drink 265 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 so she asked Rick to give her a lift home. 266 00:16:43,770 --> 00:16:45,536 And ended up in bed with him? 267 00:16:45,538 --> 00:16:49,374 Oh my God! ( speaking foreign language ) 268 00:16:49,376 --> 00:16:51,409 -Here. -Thank you. 269 00:16:51,411 --> 00:16:54,379 Dr. June, you'll be very happy to know 270 00:16:54,381 --> 00:16:57,148 that as soon as he brought her back to his hotel, 271 00:16:57,150 --> 00:17:00,585 he went straight to his boyfriend, Trevor. 272 00:17:01,621 --> 00:17:06,357 You should never let her drink in public! 273 00:17:06,626 --> 00:17:07,658 Calm down. 274 00:17:07,660 --> 00:17:09,427 Thank you. 275 00:17:14,601 --> 00:17:18,569 ( music ) 276 00:17:24,477 --> 00:17:26,811 Helen: Uh, oh. 277 00:17:27,347 --> 00:17:30,281 Ha. I knew it. 278 00:17:33,219 --> 00:17:35,186 Sweetheart, that's a red hair. 279 00:17:36,523 --> 00:17:39,791 Do you see any other red-headed Asians walking around here? 280 00:17:48,168 --> 00:17:50,735 Uh, major health code violation. 281 00:17:50,737 --> 00:17:53,021 I'm not eating this. 282 00:17:53,022 --> 00:17:55,306 Helen, I need to talk to you about something kind of important. 283 00:17:59,512 --> 00:18:01,546 I just found out my mother is really sick. 284 00:18:02,582 --> 00:18:04,816 I'm sorry. 285 00:18:04,818 --> 00:18:06,651 That's terrible. 286 00:18:07,287 --> 00:18:10,154 They don't think she's gonna make it to her next birthday. 287 00:18:14,661 --> 00:18:16,461 I need more wine. 288 00:18:18,131 --> 00:18:19,597 It's empty. 289 00:18:26,239 --> 00:18:29,607 Can I have...are you gonna eat... that? 290 00:18:29,609 --> 00:18:31,709 -Go ahead. -Yeah? Okay. 291 00:18:31,711 --> 00:18:33,111 Thank you. 292 00:18:33,113 --> 00:18:35,179 Broccoli, the long ones. 293 00:18:35,415 --> 00:18:38,382 It's like a combination between asparagus and broccoli. 294 00:18:38,384 --> 00:18:42,753 These are so good. ( slurping ) 295 00:18:42,755 --> 00:18:44,789 -Thanks, babe. -All right. 296 00:18:46,793 --> 00:18:49,527 Please be careful and don't drive fast. 297 00:18:49,529 --> 00:18:51,162 Oh, dad. 298 00:18:51,164 --> 00:18:53,398 She couldn't drive fast even if she wanted to. 299 00:18:53,399 --> 00:18:55,633 I can't believe you'd rather drive seven hours in this piece of junk 300 00:18:55,635 --> 00:18:58,586 instead of taking a one hour flight. 301 00:18:58,587 --> 00:19:01,538 You know I hate to fly, and please don't call Zuzu a piece of junk. 302 00:19:01,541 --> 00:19:04,308 You know I don't want to put my first car to sleep. 303 00:19:05,378 --> 00:19:07,211 The keys are in the ignition honey. 304 00:19:07,213 --> 00:19:08,679 Oh yeah. ( starts car ) 305 00:19:08,681 --> 00:19:10,348 And you got the GPS, too? 306 00:19:10,350 --> 00:19:13,584 Uh, yep, and I have this just as backup. 307 00:19:13,586 --> 00:19:14,819 Where's your ring? 308 00:19:14,821 --> 00:19:18,289 Oh, uh, I'm sure it'll pop up somewhere. 309 00:19:18,291 --> 00:19:19,490 Oh my God. You lost it? 310 00:19:19,492 --> 00:19:20,892 How could you lose...? Oh my God. 311 00:19:22,695 --> 00:19:24,445 Do you know how long that ring's been in my family? 312 00:19:24,446 --> 00:19:26,196 Since my great-great-great grandmother five generations! 313 00:19:28,301 --> 00:19:31,669 Dr. June...Dr. June...don't let your blood pressure go up. 314 00:19:31,871 --> 00:19:33,671 I didn't lose it. 315 00:19:33,673 --> 00:19:35,373 I just can't find it. 316 00:19:35,375 --> 00:19:37,308 She didn't lose it. 317 00:19:37,310 --> 00:19:39,444 She lost it! 318 00:19:39,445 --> 00:19:41,579 No. She can't find it. That's different. 319 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 Mike: What if she lost it? What's the difference? 320 00:19:43,816 --> 00:19:45,650 No, no, no, no. 321 00:19:45,652 --> 00:19:48,486 She didn't lose it. She just can't find it. 322 00:19:48,488 --> 00:19:50,354 But it's the same thing! She lost it! 323 00:19:50,356 --> 00:19:51,722 No, no, no. It's not the same thing. 324 00:19:51,724 --> 00:19:53,191 She just can't find it. 325 00:19:53,193 --> 00:19:54,926 ( foreign language ) 326 00:19:57,564 --> 00:19:58,863 She lost it. 327 00:20:00,266 --> 00:20:02,800 ( music ) 328 00:20:08,241 --> 00:20:09,674 Ooh, there she goes again. 329 00:20:09,676 --> 00:20:11,676 Start the car! Start the car! 330 00:20:11,678 --> 00:20:13,544 ( starts car ) 331 00:20:13,546 --> 00:20:15,413 ( tires screech ) 332 00:20:15,415 --> 00:20:18,649 ( sirens ) 333 00:20:19,419 --> 00:20:21,385 Officer Washington: You know what? 334 00:20:21,387 --> 00:20:22,787 Let me handle this. 335 00:20:26,993 --> 00:20:29,327 Good morning, Officer Henderson. 336 00:20:29,329 --> 00:20:30,494 It's coffee, okay? 337 00:20:30,496 --> 00:20:33,264 It's coffee and I spilled it chasing you! 338 00:20:33,266 --> 00:20:35,499 I stopped at the stop sign, didn't I? 339 00:20:35,501 --> 00:20:36,867 No, ma'am. No, you didn't stop. 340 00:20:36,869 --> 00:20:40,238 You didn't stop at the stop sign. 341 00:20:50,416 --> 00:20:52,883 I sent your manuscript to an agent friend of mine. 342 00:20:59,392 --> 00:21:00,891 You know what? 343 00:21:00,893 --> 00:21:03,361 My new partner is sitting back in the car there. 344 00:21:03,930 --> 00:21:05,529 It's not gonna work this time. 345 00:21:05,531 --> 00:21:07,031 Oh. 346 00:21:07,033 --> 00:21:11,302 That's all right. No, oh. I know the number. 347 00:21:14,374 --> 00:21:17,308 O six. Let me tell ya. 348 00:21:20,546 --> 00:21:22,013 Are you leaving town? 349 00:21:22,015 --> 00:21:23,414 Yes, sir. 350 00:21:23,416 --> 00:21:25,316 Are you leaving for a long time? 351 00:21:25,318 --> 00:21:26,984 -Yes, sir. -Good! 352 00:21:29,489 --> 00:21:34,992 Officer Henderson, have you thought about changing that ending? 353 00:21:34,994 --> 00:21:37,461 ( officer sighs ) 354 00:21:39,799 --> 00:21:43,834 Well, I thought about, you know, when he kills her... 355 00:21:43,836 --> 00:21:45,836 I thought maybe I'd make that a dream sequence. 356 00:21:45,838 --> 00:21:47,538 Oh. 357 00:21:47,540 --> 00:21:50,775 Dream sequences are kind of a movie thing. So... 358 00:21:54,714 --> 00:21:56,514 I don't know. 359 00:21:57,383 --> 00:21:59,583 You let me think about it, all right? 360 00:22:00,053 --> 00:22:01,819 Promise me. 361 00:22:01,821 --> 00:22:05,056 If you stay off my street for a few weeks, 362 00:22:05,058 --> 00:22:07,458 I'm not gonna write you a ticket, okay? 363 00:22:07,460 --> 00:22:09,960 I promise. Promise. 364 00:22:09,962 --> 00:22:11,996 -You promise? -Promise. 365 00:22:11,998 --> 00:22:14,398 'Cause I don't want to see you anymore. 366 00:22:15,068 --> 00:22:18,002 Thank you, Marvin. 367 00:22:18,004 --> 00:22:21,038 ( starts car ) 368 00:22:23,576 --> 00:22:29,647 ( music ) 369 00:22:38,591 --> 00:22:43,127 ¶ Driving, Singing on the highway ¶ 370 00:22:45,365 --> 00:22:48,966 ¶ Starin' at the skyline ¶ 371 00:22:48,968 --> 00:22:51,469 ¶ Floating in space ¶ 372 00:22:53,840 --> 00:22:56,674 ¶ Hey there ¶ 373 00:22:56,676 --> 00:23:00,544 ¶ Scoot a little closer ¶ 374 00:23:00,546 --> 00:23:04,382 ¶ What's your favorite color? ¶ 375 00:23:04,384 --> 00:23:06,751 ¶ Posies in May ¶ 376 00:23:09,589 --> 00:23:13,157 ¶ So lovely on my pillow ¶ 377 00:23:13,159 --> 00:23:17,628 ¶ Spinning webs with rainbows ¶ 378 00:23:17,630 --> 00:23:21,665 ¶ Sending telegrams to Mars ¶ 379 00:23:21,667 --> 00:23:23,501 ( thundering ) 380 00:23:23,503 --> 00:23:25,169 Just my luck. 381 00:23:31,177 --> 00:23:33,477 GPS: Turn left in 500 feet. 382 00:23:34,480 --> 00:23:35,846 There is no left. 383 00:23:35,848 --> 00:23:37,148 Recalculating. Recalculating. 384 00:23:38,584 --> 00:23:40,201 Turn left. 385 00:23:40,202 --> 00:23:41,819 What? You want me to drown in the ocean? 386 00:23:41,821 --> 00:23:43,020 There's no left. 387 00:23:43,022 --> 00:23:44,522 Turn left. 388 00:23:45,925 --> 00:23:47,491 Ugh! 389 00:23:47,493 --> 00:23:49,894 ¶ Sunday ¶ 390 00:23:49,896 --> 00:23:52,196 ¶ Coffee at the bookshop ¶ 391 00:23:53,766 --> 00:23:56,100 ¶ Sirens out the window ¶ 392 00:23:57,503 --> 00:23:58,803 Oh, man. 393 00:23:58,805 --> 00:24:00,604 GPS: Turn right. 394 00:24:00,606 --> 00:24:02,039 Where am I? 395 00:24:04,076 --> 00:24:07,445 You have arrived at your destination. 396 00:24:07,447 --> 00:24:09,647 She lives in the middle of nowhere. 397 00:24:18,591 --> 00:24:20,558 Where the hell are we? 398 00:24:21,894 --> 00:24:25,896 ( raining ) 399 00:24:44,617 --> 00:24:48,219 ( thunder ) 400 00:24:56,896 --> 00:24:58,162 Rachel: Yes? May I help you? 401 00:24:58,164 --> 00:25:00,064 Hi. Yeah, my car broke down. 402 00:25:00,066 --> 00:25:01,565 Can I use your phone? 403 00:25:01,567 --> 00:25:03,133 Oh sure. Come on in. 404 00:25:03,135 --> 00:25:04,702 Thank you. 405 00:25:04,704 --> 00:25:06,537 Oh. 406 00:25:06,806 --> 00:25:08,772 I locked myself out of my car. 407 00:25:08,774 --> 00:25:10,825 Oh. 408 00:25:10,826 --> 00:25:12,877 You better wipe yourself off before you get pneumonia. 409 00:25:14,080 --> 00:25:17,081 Clearly, that's not gonna work so I'll get you a bigger towel. 410 00:25:17,083 --> 00:25:18,782 Thanks. 411 00:25:21,687 --> 00:25:22,920 Here. 412 00:25:23,956 --> 00:25:26,590 -Thank you. -Oh, you're welcome. 413 00:25:26,592 --> 00:25:30,160 Oh. You know, why don't you make the call later. 414 00:25:30,162 --> 00:25:31,695 Come on with me. 415 00:25:31,697 --> 00:25:36,567 Yeah, just follow me. That's good. 416 00:25:45,811 --> 00:25:48,012 Come on in. Sit by the fire. 417 00:25:48,014 --> 00:25:50,147 I don't want to bother you. 418 00:25:50,149 --> 00:25:52,149 If you could just give me a number for a taxi, 419 00:25:52,151 --> 00:25:55,953 I'll go to a hotel and find somebody to help me with my car? 420 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 You're not from around here, are you? 421 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 No. Los Angeles. 422 00:26:00,159 --> 00:26:02,927 Because the closest hotel is about 20 miles away, 423 00:26:02,929 --> 00:26:05,930 no one is gonna come out here in this weather. 424 00:26:05,932 --> 00:26:07,565 Stay here tonight. 425 00:26:07,567 --> 00:26:09,800 You can take care of everything in the morning. 426 00:26:09,802 --> 00:26:11,769 Oh, that is way too much trouble. 427 00:26:11,771 --> 00:26:15,306 No. Shh. I don't want to hear about it. 428 00:26:15,308 --> 00:26:16,907 Please, sit down. 429 00:26:18,744 --> 00:26:20,277 Well... 430 00:26:20,279 --> 00:26:23,280 I don't know. I really shouldn't be drinking. 431 00:26:23,282 --> 00:26:27,217 You know, if you have just one keeps you very warm. 432 00:26:28,754 --> 00:26:30,621 Okay. 433 00:26:32,892 --> 00:26:34,024 There you go. 434 00:26:34,026 --> 00:26:35,859 Thanks. 435 00:26:35,861 --> 00:26:37,661 You're welcome. 436 00:26:40,800 --> 00:26:44,234 So, what are you doing around here? 437 00:26:44,236 --> 00:26:45,369 Work. 438 00:26:45,371 --> 00:26:46,770 I'm a journalist. 439 00:26:46,772 --> 00:26:48,138 You're a journalist? 440 00:26:48,140 --> 00:26:50,741 Well, not really a journalist. 441 00:26:50,743 --> 00:26:53,377 I'm more of a book reviewer for a magazine. 442 00:26:53,379 --> 00:26:55,079 I'm looking for someone. 443 00:26:55,081 --> 00:26:57,915 She's an author. Her name is Rachel Harson. 444 00:26:57,917 --> 00:27:00,017 Hmm. 445 00:27:03,122 --> 00:27:04,922 May I ask why? 446 00:27:06,258 --> 00:27:08,993 Uh, I'm writing a story on her, 447 00:27:08,995 --> 00:27:12,096 although I'm pretty sure she won't talk to me. 448 00:27:12,832 --> 00:27:14,865 She seems like a pretty difficult woman. 449 00:27:17,036 --> 00:27:19,403 You know, that's funny. I've heard the same thing about her. 450 00:27:24,343 --> 00:27:27,077 What magazine did you say you wrote for? 451 00:27:27,079 --> 00:27:28,979 BH Style. 452 00:27:28,981 --> 00:27:30,147 Have you heard of it? 453 00:27:30,149 --> 00:27:33,917 No, but I'm...I'm not a magazine person. 454 00:27:33,919 --> 00:27:35,786 I'm sure it's very nice. 455 00:27:35,788 --> 00:27:39,757 Uh, truth is, it's my first big assignment so I'm a little... 456 00:27:40,059 --> 00:27:41,325 So you're nervous? 457 00:27:41,327 --> 00:27:43,661 Yeah ( laughs ) 458 00:27:44,930 --> 00:27:46,964 Let's not talk about work anymore tonight. 459 00:27:46,966 --> 00:27:48,899 You're tired. You need your rest. 460 00:27:49,135 --> 00:27:50,701 Take that with you. 461 00:27:51,070 --> 00:27:52,202 Okay. 462 00:27:52,204 --> 00:27:53,837 You're very kind. 463 00:27:53,839 --> 00:27:56,073 Oh, you have found me out. 464 00:28:05,418 --> 00:28:07,751 ( door opens ) 465 00:28:09,021 --> 00:28:11,188 This is my son's room. 466 00:28:11,190 --> 00:28:14,758 Well, at least it was his room. 467 00:28:25,171 --> 00:28:27,004 Oh, he's so cute! 468 00:28:27,006 --> 00:28:29,006 Yes, he is cute. 469 00:28:50,463 --> 00:28:51,962 Okay. 470 00:28:56,368 --> 00:28:57,868 I'm so sorry. 471 00:28:57,870 --> 00:28:59,837 I didn't even recognize you. 472 00:28:59,839 --> 00:29:02,039 Why would you? See that picture? 473 00:29:02,041 --> 00:29:04,108 That was taken 30 years ago. 474 00:29:05,411 --> 00:29:08,145 Anyway, you need to get your sleep. 475 00:29:10,082 --> 00:29:11,315 Good night. 476 00:29:12,218 --> 00:29:13,417 Good night. 477 00:29:28,400 --> 00:29:33,036 ( music ) 478 00:29:45,851 --> 00:29:48,118 ( coughing ) 479 00:29:58,264 --> 00:30:02,933 ( distant talking ) 480 00:30:09,175 --> 00:30:11,441 -The emotion. -Yes! 481 00:30:11,443 --> 00:30:12,976 -So go to Kailee's. -Okay. 482 00:30:12,978 --> 00:30:14,578 I got a flat of little teeny flowers. 483 00:30:14,580 --> 00:30:16,346 Will: That reminds me... 484 00:30:16,348 --> 00:30:19,349 Rachel: I want to put it back there near the stones. 485 00:30:19,351 --> 00:30:21,718 Just bring 'em back. 486 00:30:21,719 --> 00:30:24,086 Everything's looking so raggedy, and I've been out there every day. 487 00:30:24,089 --> 00:30:26,557 Hi, Mrs. Harson. ( hoarse voice ) 488 00:30:27,092 --> 00:30:28,358 Oh, hi. 489 00:30:28,360 --> 00:30:30,093 No. 490 00:30:30,095 --> 00:30:33,463 No, not...not...no, not you again. Uh-uh. 491 00:30:33,465 --> 00:30:34,932 Rachel: You two know each other? 492 00:30:34,934 --> 00:30:36,884 Will: Yeah, I'm sorry. 493 00:30:36,885 --> 00:30:38,835 I don't want to be rude, but we don't want any journalists in my house. 494 00:30:38,838 --> 00:30:40,504 I...I don't know what you're talking about. 495 00:30:40,506 --> 00:30:42,273 Don't strain your voice. 496 00:30:42,274 --> 00:30:44,041 You know, this is my house. She's a guest in my house. 497 00:30:44,043 --> 00:30:45,609 Mom, she is a journalist. You know what that means? 498 00:30:45,611 --> 00:30:47,144 She told me she's a book critic. 499 00:30:47,146 --> 00:30:48,612 -Really? -You know? Yes. 500 00:30:48,614 --> 00:30:49,880 Will: Can I talk to you alone for a second. 501 00:30:49,882 --> 00:30:51,715 Wait a minute! Just sit down. 502 00:30:51,716 --> 00:30:53,549 First of all, I'm gonna take Shirin and put her back into the bedroom. 503 00:30:53,552 --> 00:30:55,252 Go on, honey. 504 00:30:56,488 --> 00:31:00,524 You are really embarrassing me in front of my guest! 505 00:31:00,526 --> 00:31:02,426 Really? 506 00:31:02,427 --> 00:31:04,327 Shirin...how do you even know her name? 507 00:31:05,197 --> 00:31:06,997 Why is she here? 508 00:31:12,571 --> 00:31:14,905 She is not feeling well. 509 00:31:14,907 --> 00:31:16,240 I think she has a little bit of a temperature, 510 00:31:16,242 --> 00:31:19,142 so she might have to stay a night or two. 511 00:31:19,144 --> 00:31:20,544 Another night or two? 512 00:31:20,546 --> 00:31:24,448 I don't want to talk anymore about it, okay? 513 00:31:24,450 --> 00:31:26,116 Thank you. 514 00:31:32,024 --> 00:31:33,590 She's cute, isn't she? 515 00:31:37,329 --> 00:31:39,129 She thinks you're cute. 516 00:31:41,667 --> 00:31:45,569 Here. Take that perfect tray and be nice. 517 00:31:45,571 --> 00:31:47,404 Yes, ma'am. 518 00:32:00,119 --> 00:32:01,985 I'm sorry to intrude. 519 00:32:02,922 --> 00:32:04,554 -I'll leave. -No, no. 520 00:32:04,556 --> 00:32:06,924 I'm...I'm sorry. 521 00:32:06,926 --> 00:32:09,927 I, um, you know...what happened back there. 522 00:32:10,596 --> 00:32:12,195 Let's see if I can... 523 00:32:12,197 --> 00:32:14,498 Man, you know, I knew that was gonna happen too. 524 00:32:14,500 --> 00:32:16,466 -I'm sorry. -It's okay. 525 00:32:16,468 --> 00:32:18,635 It's kind of been one of those days. 526 00:32:19,104 --> 00:32:20,671 Oh. 527 00:32:22,574 --> 00:32:24,791 I'm sorry. 528 00:32:24,792 --> 00:32:27,009 I'll, um...I'll get you some more orange juice. 529 00:32:27,012 --> 00:32:28,979 -I'll get you... -Oh, no. 530 00:32:29,682 --> 00:32:30,681 ( coughs ) 531 00:32:30,683 --> 00:32:32,516 Shirin: Sorry again. 532 00:32:33,285 --> 00:32:36,086 Where have I seen you before? 533 00:32:36,088 --> 00:32:39,690 Um, I think...I think we met at a...at a party one time. 534 00:32:39,692 --> 00:32:43,093 Please, sit down. I don't want you to ruin your voice. 535 00:32:43,095 --> 00:32:45,462 -Thanks. -Yeah. 536 00:32:46,432 --> 00:32:47,965 Um, great. 537 00:32:49,068 --> 00:32:50,367 Thanks. 538 00:32:50,970 --> 00:32:52,369 Yeah. 539 00:32:53,339 --> 00:32:55,038 Happy boy. 540 00:32:55,040 --> 00:32:59,276 Huh? Oh. Yeah. 541 00:32:59,278 --> 00:33:02,512 I don't know why my mom has that... 542 00:33:02,514 --> 00:33:09,319 Yeah, I wasn't quite as happy as...as I looked here, but uh... 543 00:33:09,321 --> 00:33:13,223 but I was an amazing chess player, so you know? 544 00:33:13,225 --> 00:33:15,225 A bit of a loner, you know? 545 00:33:19,999 --> 00:33:21,732 Zuzu. 546 00:33:21,734 --> 00:33:23,166 Huh? What'd you call me? 547 00:33:23,168 --> 00:33:25,268 Zuzu. My car. 548 00:33:25,270 --> 00:33:26,269 Oh. 549 00:33:26,271 --> 00:33:28,105 You dropped a grape. 550 00:33:28,374 --> 00:33:30,307 Five second rule. You can still eat that. 551 00:33:30,309 --> 00:33:31,875 Thank you. 552 00:33:31,876 --> 00:33:33,442 Yeah, I noticed that you got the blue beetle. 553 00:33:33,445 --> 00:33:34,511 Yeah. 554 00:33:34,513 --> 00:33:35,779 I used to have a beetle. 555 00:33:35,781 --> 00:33:38,615 Um, it was my first car, so... 556 00:33:38,617 --> 00:33:40,217 Thank you. 557 00:33:40,219 --> 00:33:42,085 ( car horn honking ) 558 00:33:43,088 --> 00:33:47,324 Oh, um, I got to take off. 559 00:33:47,326 --> 00:33:48,358 Okay. 560 00:33:48,360 --> 00:33:50,293 Yeah, but um... 561 00:33:51,296 --> 00:33:53,463 -Thanks again. -Yeah. Feel better. 562 00:33:53,465 --> 00:33:55,232 Take it easy. 563 00:34:02,808 --> 00:34:05,542 ( car horn honking ) 564 00:34:06,311 --> 00:34:08,712 Please, tell your friend not to honk. 565 00:34:08,714 --> 00:34:10,180 Her name's Helen, mom. 566 00:34:10,182 --> 00:34:11,681 It's been that way for seven years. 567 00:34:11,683 --> 00:34:14,051 I'll tell her. Bye. 568 00:34:33,605 --> 00:34:37,174 ( phone ringing ) 569 00:34:37,176 --> 00:34:38,408 Answer it! 570 00:34:38,410 --> 00:34:40,277 I'm too hysterical! 571 00:34:52,157 --> 00:34:53,623 Hello? 572 00:34:55,627 --> 00:34:57,327 Yes. 573 00:34:59,431 --> 00:35:00,831 Is she okay? 574 00:35:02,701 --> 00:35:05,702 Thank you. Thank you very much for calling. 575 00:35:05,704 --> 00:35:07,504 Goodbye. 576 00:35:09,174 --> 00:35:10,440 Well? 577 00:35:12,478 --> 00:35:14,344 She is fine. 578 00:35:14,580 --> 00:35:16,513 That was Rachel Harson. 579 00:35:16,515 --> 00:35:19,182 Rachel Harson? 580 00:35:19,184 --> 00:35:20,717 Herself? 581 00:35:20,719 --> 00:35:22,552 Shirin is sick. 582 00:35:22,554 --> 00:35:25,288 She has a high fever. 583 00:35:25,290 --> 00:35:26,890 Great. 584 00:35:26,892 --> 00:35:29,159 Great? 585 00:35:29,161 --> 00:35:31,128 Are you out of your mind. 586 00:35:31,130 --> 00:35:33,263 Don't you get it? 587 00:35:33,265 --> 00:35:35,899 It's Rachel Harson, the writer. 588 00:35:35,901 --> 00:35:37,801 She got her. 589 00:35:37,803 --> 00:35:40,270 That's my daughter. 590 00:35:40,272 --> 00:35:43,573 Rachel: "Harson's latest work is a literary sensation 591 00:35:43,575 --> 00:35:46,743 combining a magical illumination of the ordinary 592 00:35:46,745 --> 00:35:48,445 with exquisite lyricism 593 00:35:48,447 --> 00:35:50,680 laced with elegance and compassion. 594 00:35:50,682 --> 00:35:54,417 A tragic love story which brings to mind the best of Annie Poole." 595 00:35:55,521 --> 00:35:58,722 Oh, hey, the best she gives it four stars. 596 00:35:58,724 --> 00:36:01,258 ( laughing ) 597 00:36:01,260 --> 00:36:03,894 Hey, you're not supposed to be out of bed. 598 00:36:03,896 --> 00:36:06,363 Oh, I'm feeling much better, thank you. 599 00:36:06,365 --> 00:36:08,732 Let me get a chair. 600 00:36:09,401 --> 00:36:10,901 Yes, you have to eat! 601 00:36:12,738 --> 00:36:13,737 -Thanks. -Yeah. 602 00:36:13,739 --> 00:36:14,938 You want some meatloaf? 603 00:36:14,940 --> 00:36:16,373 Yeah. 604 00:36:16,375 --> 00:36:18,575 Some meatloaf. 605 00:36:18,744 --> 00:36:24,381 -Thanks. -Uh-huh. 606 00:36:24,383 --> 00:36:26,483 Um, I almost forgot. 607 00:36:26,752 --> 00:36:28,919 You, uh...you left these. 608 00:36:28,921 --> 00:36:33,757 Oh. Thank you. Thank you. I'm always losing things. 609 00:36:33,759 --> 00:36:35,692 I'm hopeless. 610 00:36:35,693 --> 00:36:37,626 No, you are not, and I'm gonna tell you why missy. 611 00:36:37,629 --> 00:36:38,862 See this? 612 00:36:38,864 --> 00:36:41,431 We just read the review. 613 00:36:41,433 --> 00:36:42,866 You're a fantastic writer. 614 00:36:42,868 --> 00:36:44,668 William, tell her how good she is. 615 00:36:44,670 --> 00:36:45,769 You're good. 616 00:36:45,771 --> 00:36:47,337 ( laughing ) 617 00:36:47,339 --> 00:36:48,838 Where did you go to school? 618 00:36:48,840 --> 00:36:50,974 Uh, Oxford for undergrad and then... 619 00:36:50,976 --> 00:36:52,876 -Oxford. -Columbia Law. 620 00:36:52,878 --> 00:36:54,444 Columbia Law? 621 00:36:54,446 --> 00:36:56,279 Now, I'm learning how to write. 622 00:36:56,281 --> 00:36:57,781 Hey, don't be so modest. 623 00:36:57,783 --> 00:36:59,950 You are a very good writer. 624 00:36:59,952 --> 00:37:02,652 Oh, that means so much coming from you. 625 00:37:02,654 --> 00:37:04,721 Thank you. ( laughs ) 626 00:37:04,723 --> 00:37:06,656 Do you write, too? 627 00:37:06,658 --> 00:37:08,658 Um, me? 628 00:37:08,660 --> 00:37:10,627 No, I, um...why? 629 00:37:10,629 --> 00:37:13,296 Uh, your room. All those books. 630 00:37:13,298 --> 00:37:14,965 Oh, that's my fault. 631 00:37:14,967 --> 00:37:16,633 See, I used to be an English teacher 632 00:37:16,635 --> 00:37:19,002 so I made him read all the books that I love. 633 00:37:19,004 --> 00:37:19,869 And it was horrible. 634 00:37:19,871 --> 00:37:21,705 It was not! 635 00:37:22,341 --> 00:37:24,641 Yeah. I didn't think a teenage boy would read all the classics, 636 00:37:24,643 --> 00:37:26,476 especially the ones written by women. 637 00:37:26,478 --> 00:37:28,445 He's a very unusual man. 638 00:37:28,447 --> 00:37:31,748 Elizabeth Bishop is one of my favorite poets. 639 00:37:31,750 --> 00:37:34,351 I hope you don't mind, but I was going through your collection 640 00:37:34,353 --> 00:37:39,022 of poetry in your room, and loved the notes in the margins. 641 00:37:39,691 --> 00:37:41,891 This is not like the big city, you know. 642 00:37:41,893 --> 00:37:43,760 He had a lot of problems as a teenager. 643 00:37:43,762 --> 00:37:45,795 -I don't mean problems. -It was boring. 644 00:37:45,797 --> 00:37:48,865 I know...not for me but, you know, for William. 645 00:37:48,867 --> 00:37:51,001 Hmm. 646 00:37:58,477 --> 00:38:00,443 Rachel: Good huh? 647 00:38:02,547 --> 00:38:04,047 I'd love to get the recipe. 648 00:38:04,049 --> 00:38:08,318 Oh, well I just put it together. It's his recipe. He is the chef. 649 00:38:08,587 --> 00:38:11,488 Oh, you know, my father's the chef in our house, too. 650 00:38:11,490 --> 00:38:14,557 -Really? -Um, shoot. 651 00:38:14,559 --> 00:38:16,826 -You know what? I got to... -You got to go to work? 652 00:38:16,828 --> 00:38:20,630 Yeah. Um, you guys enjoy. Okay? 653 00:38:20,632 --> 00:38:22,766 And uh... 654 00:38:22,768 --> 00:38:24,801 -I love you. -I love you. 655 00:38:24,803 --> 00:38:27,837 And um, yeah. 656 00:38:27,839 --> 00:38:29,839 -Good night. -Good night. 657 00:38:33,945 --> 00:38:35,445 Here. 658 00:38:35,447 --> 00:38:37,013 Have some veggies. 659 00:38:39,584 --> 00:38:41,551 Then we'll have some tea. 660 00:38:42,921 --> 00:38:44,721 He's so good looking. 661 00:38:48,327 --> 00:38:50,660 He lives in that lighthouse down the road. 662 00:38:51,863 --> 00:38:55,865 When the weather is really, really stormy, 663 00:38:55,867 --> 00:38:59,002 he listens to the radio in case somebody needs help. 664 00:39:02,741 --> 00:39:04,507 Interesting. 665 00:39:08,580 --> 00:39:10,847 His father died 12 years ago. 666 00:39:12,484 --> 00:39:14,351 In a horrible storm. 667 00:39:17,422 --> 00:39:20,857 The Coast Guard couldn't pick up the signal because it was too weak, 668 00:39:22,894 --> 00:39:28,098 and William left New York, moved back here 669 00:39:28,100 --> 00:39:31,067 and bought a whole bunch of high tech radio equipment, 670 00:39:33,438 --> 00:39:40,877 and he sits there and he listens to the radio. 671 00:39:41,380 --> 00:39:43,880 And he can hear even the weakest signal. 672 00:39:45,484 --> 00:39:47,684 I am so sorry. 673 00:39:48,954 --> 00:39:50,887 I had no idea. 674 00:39:54,760 --> 00:39:59,396 Oh, just like the character from In The Storm. 675 00:39:59,798 --> 00:40:03,933 I suppose I'm revealing some family secrets. 676 00:40:04,770 --> 00:40:06,102 Oh, no. 677 00:40:06,104 --> 00:40:08,738 I am definitely off duty tonight. 678 00:40:08,740 --> 00:40:11,141 No, you write. You write what you want. 679 00:40:11,143 --> 00:40:12,642 You write the truth. 680 00:40:12,644 --> 00:40:14,644 I don't have a problem with that. 681 00:40:16,148 --> 00:40:19,048 And I wish William would just stop hiding. 682 00:40:21,052 --> 00:40:24,487 ( phone ringing ) 683 00:40:24,489 --> 00:40:26,956 Oh, I'm...I'm sure that's for you. 684 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 -Do you mind answering it? -Okay. 685 00:40:33,532 --> 00:40:35,432 Mom: Hello, Ms. Harson? 686 00:40:35,434 --> 00:40:37,134 It's me, mom. 687 00:40:37,135 --> 00:40:38,835 How come you called Mike and not me? 688 00:40:38,837 --> 00:40:41,738 Be professional. Don't forget why you're there. 689 00:40:41,740 --> 00:40:44,974 Yeah, yeah. I'm feeling a lot better. 690 00:40:44,976 --> 00:40:46,776 Uh, I have to go now. 691 00:40:46,778 --> 00:40:48,778 I'll call you tomorrow. 692 00:40:48,779 --> 00:40:50,779 -Did you bring your cell? -No. Please, don't worry. 693 00:40:50,782 --> 00:40:52,782 Be sure to take some good pictures. 694 00:40:53,852 --> 00:40:59,088 ( music ) 695 00:41:05,597 --> 00:41:07,897 ( voices on radio ) Jesse. This is Jesse. Fishing vessel, this is Jesse. 696 00:41:07,899 --> 00:41:10,166 Are you out there anywhere John? 697 00:41:12,471 --> 00:41:15,939 About 3.5 miles off the coast 698 00:41:15,941 --> 00:41:18,141 right about where we... ( ocean waves ) 699 00:41:25,050 --> 00:41:27,250 -Morning! -Hi. 700 00:41:27,252 --> 00:41:29,519 So, I, uh, stopped by the store this morning. 701 00:41:29,521 --> 00:41:31,621 I got cinnamon hazelnut coffee. We're all set. 702 00:41:31,623 --> 00:41:33,690 Honey, you didn't have to go to all that trouble. 703 00:41:33,692 --> 00:41:35,859 It's fine. 704 00:41:35,861 --> 00:41:37,193 You look like you're feeling better. 705 00:41:37,195 --> 00:41:38,995 Yeah. I am. Thanks. 706 00:41:38,997 --> 00:41:40,730 Good. 707 00:41:41,933 --> 00:41:43,833 You know what, William? 708 00:41:43,835 --> 00:41:47,937 Why don't you take Shirin out for a lovely drive? 709 00:41:47,939 --> 00:41:49,672 Oh no. I have to... 710 00:41:49,674 --> 00:41:51,241 I have to get back to L.A. so... 711 00:41:51,243 --> 00:41:53,076 Yeah. It's a long drive. 712 00:41:53,078 --> 00:41:54,611 Yeah. 713 00:41:54,613 --> 00:41:56,880 Honey, she came all the way up here, 714 00:41:56,882 --> 00:41:59,849 now don't you want to see how beautiful everything is? 715 00:41:59,851 --> 00:42:02,652 What a good idea to get out and get some air! 716 00:42:02,654 --> 00:42:04,421 What a great idea! 717 00:42:04,422 --> 00:42:06,189 Mom, there's not... there's not much to see. Really. 718 00:42:06,191 --> 00:42:08,208 What are you talking about? 719 00:42:08,209 --> 00:42:10,226 She's all the way up here, and you're not gonna show her around? 720 00:42:10,228 --> 00:42:14,264 Honey, wait 'til you see the beauty of the landscape and the flowers. 721 00:42:14,266 --> 00:42:16,566 So what do you think? A good idea? 722 00:42:16,568 --> 00:42:18,268 Okay. Good. 723 00:42:20,539 --> 00:42:25,542 ( music ) 724 00:42:49,834 --> 00:42:53,903 Shirin: Wow. I see why Rachel's work is so inspired. 725 00:42:55,307 --> 00:42:57,707 This is magnificent. 726 00:42:57,709 --> 00:43:00,810 This is the main setting for Under Blue Skies, isn't it? 727 00:43:00,812 --> 00:43:02,679 Yeah. 728 00:43:07,152 --> 00:43:09,285 So what do you want to write about? 729 00:43:10,655 --> 00:43:13,122 Oh come on. You got a novel in there, don't ya? 730 00:43:14,793 --> 00:43:16,726 What makes you say that? 731 00:43:16,728 --> 00:43:19,228 Maybe it helps that I have a writer in the family. 732 00:43:24,002 --> 00:43:25,635 So why'd you stop? 733 00:43:26,705 --> 00:43:28,805 Who says I ever started? 734 00:43:30,241 --> 00:43:31,808 Really? 735 00:43:36,648 --> 00:43:40,149 Okay, I've written 600 pages, but I haven't touched it in nearly two years. 736 00:43:40,151 --> 00:43:43,686 -Why not? -Fear of failure probably. 737 00:43:45,256 --> 00:43:47,924 What if no one wants to read it? What if it's bad? 738 00:43:47,926 --> 00:43:50,193 Just write another one. 739 00:43:51,696 --> 00:43:53,329 Easy for you to say. 740 00:43:55,133 --> 00:43:58,368 I need to move somewhere peaceful so I can write. 741 00:43:58,370 --> 00:44:00,236 Definitely old enough to go out on your own. 742 00:44:03,074 --> 00:44:04,273 How did you know I live with my parents? 743 00:44:04,275 --> 00:44:05,808 I guessed. I'm sorry. 744 00:44:05,810 --> 00:44:09,312 I, um, the way you were dressed and uh, 745 00:44:09,314 --> 00:44:12,215 your mannerisms. It was... 746 00:44:12,350 --> 00:44:14,851 Well, just so you know, I didn't have much of an income 747 00:44:14,853 --> 00:44:16,986 after I graduated so I had no choice. 748 00:44:16,988 --> 00:44:19,956 -I just decided... -Yeah, I...I'm sorry. 749 00:44:19,958 --> 00:44:23,693 That was none of my business. 750 00:44:31,169 --> 00:44:37,006 ( music ) 751 00:45:14,245 --> 00:45:15,912 You are so lucky. 752 00:45:16,981 --> 00:45:18,481 Yeah, it's not too bad. 753 00:45:20,118 --> 00:45:25,088 So, Mr. Adventure, why do you still live with your mother? 754 00:45:27,358 --> 00:45:29,125 I don't live with my mom. 755 00:45:29,127 --> 00:45:30,426 I live next to her. 756 00:45:30,428 --> 00:45:31,494 Right. 757 00:45:31,496 --> 00:45:34,197 Like...right next to her. 758 00:45:34,199 --> 00:45:37,167 ( laughs ) 759 00:45:37,168 --> 00:45:40,136 Next to her, and if you must know, the truth is is that, um, 760 00:45:40,138 --> 00:45:43,005 I live next to her because she's not well. 761 00:45:45,143 --> 00:45:47,009 Oh. 762 00:45:47,011 --> 00:45:49,078 I'm sorry. 763 00:45:49,481 --> 00:45:51,648 Perhaps you're right. 764 00:45:51,649 --> 00:45:53,816 Maybe I miss her cooking just a little bit. 765 00:45:56,221 --> 00:45:58,454 Anything else you want to pick on. 766 00:45:59,491 --> 00:46:02,492 Well, I mean, since you asked. 767 00:46:02,494 --> 00:46:04,360 You should really get some new clothes. 768 00:46:04,362 --> 00:46:06,062 You don't dress very well. 769 00:46:06,064 --> 00:46:08,064 Now, you're gonna go there? 770 00:46:09,768 --> 00:46:12,869 All right. At least I don't look like a dentist assistant, so... 771 00:46:12,871 --> 00:46:14,804 A dentist assistant, really? 772 00:46:14,806 --> 00:46:17,173 -Uh-huh. -'Cause this is your sweater. 773 00:46:18,109 --> 00:46:19,776 And you wear it well. 774 00:46:22,914 --> 00:46:24,413 Thanks. 775 00:46:29,320 --> 00:46:33,523 ( music ) 776 00:47:03,054 --> 00:47:07,290 ( waves crashing ) 777 00:47:26,344 --> 00:47:29,045 Rachel: William has created his own little world, 778 00:47:29,047 --> 00:47:32,248 and Helen is one of the few people in it. 779 00:47:32,250 --> 00:47:35,218 He doesn't really meet new people. 780 00:47:36,855 --> 00:47:38,487 How long have they been together? 781 00:47:38,489 --> 00:47:43,259 Oh, I'd say about seven years give or take. 782 00:47:44,262 --> 00:47:47,129 You see, when he came back from New York, 783 00:47:47,131 --> 00:47:50,266 his spirits were really low. 784 00:47:50,268 --> 00:47:54,570 He was drinking too much, and he knew Helen from high school. 785 00:47:54,572 --> 00:47:57,306 She was the manager of the local bar, 786 00:47:57,308 --> 00:47:59,609 which was his favorite hangout. 787 00:47:59,978 --> 00:48:01,944 She was really a good influence. 788 00:48:01,946 --> 00:48:06,949 She was his friend, kind of brought him back to life. 789 00:48:08,453 --> 00:48:10,119 Hmm. 790 00:48:10,955 --> 00:48:12,255 So? 791 00:48:14,158 --> 00:48:16,225 What about you? I mean, do you have a boyfriend? 792 00:48:16,227 --> 00:48:18,127 Are you...? 793 00:48:18,129 --> 00:48:20,196 I'm actually engaged. 794 00:48:21,232 --> 00:48:23,432 I lost my ring. 795 00:48:23,434 --> 00:48:25,368 I'm an idiot. 796 00:48:26,037 --> 00:48:27,637 His name's Mike. 797 00:48:28,373 --> 00:48:31,240 Our families have known each other since we were kids. 798 00:48:31,976 --> 00:48:33,910 Now, he's a plastic surgeon. 799 00:48:35,179 --> 00:48:37,013 Really nice guy. 800 00:48:37,515 --> 00:48:39,682 My mom really loves him. 801 00:48:40,051 --> 00:48:41,918 I'm very happy for you. 802 00:48:42,921 --> 00:48:44,520 Thanks. 803 00:48:47,258 --> 00:48:48,958 Okay, I'm gonna pry. 804 00:48:48,960 --> 00:48:52,028 Why are you writing for BH Style? 805 00:48:52,030 --> 00:48:53,596 ( laughs ) 806 00:48:53,598 --> 00:48:55,932 Because my mom's the owner 807 00:48:59,037 --> 00:49:01,070 and because I'm a coward. 808 00:49:04,242 --> 00:49:06,108 I think you're very special. 809 00:49:08,646 --> 00:49:10,212 Thanks. 810 00:49:10,448 --> 00:49:13,716 Let me get some coffee. I don't know if you want any. 811 00:49:16,220 --> 00:49:18,387 Ugh! 812 00:49:19,357 --> 00:49:21,257 Rachel? 813 00:49:21,259 --> 00:49:22,558 Rachel? 814 00:49:22,560 --> 00:49:24,026 Oh. 815 00:49:27,665 --> 00:49:30,199 You know, I was always afraid that something like this would happen 816 00:49:30,201 --> 00:49:32,001 when I wasn't with her. 817 00:49:36,708 --> 00:49:39,342 I'm grateful you were there for her. 818 00:49:41,012 --> 00:49:43,112 You can't be there all the time. 819 00:49:47,118 --> 00:49:49,318 I'm glad I was there too. 820 00:49:53,291 --> 00:49:55,524 ( coughing ) 821 00:50:02,100 --> 00:50:03,666 I didn't know you smoked. 822 00:50:04,736 --> 00:50:06,535 I don't. 823 00:50:08,239 --> 00:50:10,206 ( coughing ) 824 00:50:12,377 --> 00:50:14,076 Give me that. 825 00:50:17,148 --> 00:50:19,081 It's a hospital. 826 00:50:28,292 --> 00:50:30,426 ( ocean waves ) 827 00:50:30,428 --> 00:50:32,745 You know, 828 00:50:32,746 --> 00:50:35,063 the dialogue in Rachel's novels feel so authentic. 829 00:50:36,634 --> 00:50:38,801 She must rely on your help, right? 830 00:50:40,805 --> 00:50:42,571 Next question. 831 00:50:44,042 --> 00:50:46,375 I'm sorry. I didn't mean to pry. 832 00:50:47,211 --> 00:50:50,312 It's just Rachel really knows how to capture this place, you know? 833 00:50:50,748 --> 00:50:53,482 The sea, the villages where the fishermen live. 834 00:50:55,253 --> 00:50:58,120 She has such strong insight into the pain her characters are feeling 835 00:50:58,122 --> 00:51:03,159 and yet there's such optimism and romance in her writing. 836 00:51:03,494 --> 00:51:06,195 I'm sure she'll be happy to hear your analysis. 837 00:51:07,131 --> 00:51:12,201 You, on the other hand, I can't quite figure you out. 838 00:51:13,771 --> 00:51:19,475 I mean, if Rachel bases all her characters on real people, 839 00:51:19,477 --> 00:51:21,577 where do you fit in? 840 00:51:23,281 --> 00:51:26,215 You're James, from In the Storm. 841 00:51:26,217 --> 00:51:28,417 Absolutely not. No. ( laughs ) 842 00:51:28,419 --> 00:51:30,619 There's no way Rachel bases a sailor on me 843 00:51:30,621 --> 00:51:33,656 because I put one foot into a boat, and I turn green. 844 00:51:34,625 --> 00:51:36,325 Yeah. 845 00:51:37,361 --> 00:51:39,195 And my father, on the other hand... 846 00:51:42,266 --> 00:51:44,266 that guy was a fisherman. 847 00:51:45,536 --> 00:51:47,570 So Rachel wrote about your dad. 848 00:51:47,872 --> 00:51:49,538 I don't know. Maybe. 849 00:51:52,110 --> 00:51:54,110 I mean, can you imagine, 850 00:51:54,112 --> 00:51:56,545 I had to grow up in this... this fishing town. 851 00:51:56,547 --> 00:51:58,714 My father's this great fisherman, 852 00:51:58,716 --> 00:52:02,885 and I get sea sick the minute I... I step in a boat. 853 00:52:07,191 --> 00:52:08,724 It was a disaster. 854 00:52:10,795 --> 00:52:12,761 I think you turned out all right. 855 00:52:17,635 --> 00:52:20,402 Will you come sit next to me? 856 00:52:23,741 --> 00:52:26,775 You just seem so far away. 857 00:52:32,750 --> 00:52:34,550 Please? 858 00:52:37,655 --> 00:52:40,356 I don't bite, you know. I'm just... 859 00:52:44,762 --> 00:52:49,231 So, William, where did we meet before? 860 00:52:49,233 --> 00:52:50,900 What party? 861 00:52:50,902 --> 00:52:55,171 Most guys don't greet me with, "Oh no, not you again." 862 00:52:56,741 --> 00:52:59,275 Yeah, it was a...it was like a month ago. 863 00:52:59,277 --> 00:53:03,245 Some fancy Persian party in a Beverly Hills mansion. 864 00:53:04,348 --> 00:53:08,284 Darling, I promised Roya that we're going to have grandchildren before too long, 865 00:53:08,286 --> 00:53:10,252 and you're not going to disappoint us, are you? 866 00:53:10,254 --> 00:53:11,587 I'll do my best. 867 00:53:11,589 --> 00:53:13,255 Don't keep on touching your hair. 868 00:53:13,758 --> 00:53:17,593 Oh yeah. My mother's party. 869 00:53:18,262 --> 00:53:19,862 I had way too much to drink that night. 870 00:53:19,864 --> 00:53:21,630 Uh, yes you did. 871 00:53:21,632 --> 00:53:24,433 I don't know why my mom buys all these dreadful paintings 872 00:53:24,435 --> 00:53:26,802 when they're such great artists in L.A. 873 00:53:27,872 --> 00:53:29,805 -Couldn't agree more. -Uh-huh. 874 00:53:30,308 --> 00:53:34,376 I'm Sylvia Nelson, the purveyor of second rate dribble 875 00:53:34,378 --> 00:53:36,912 you tore apart in your magazine. 876 00:53:36,914 --> 00:53:39,448 Uh, oh gosh. 877 00:53:39,450 --> 00:53:41,850 Did I do something stupid? 878 00:53:41,852 --> 00:53:43,352 No. 879 00:53:43,354 --> 00:53:45,688 I mean, yeah, you really were wobbly. But uh... 880 00:53:45,690 --> 00:53:48,624 I'm glad you found something to look at. 881 00:53:48,626 --> 00:53:50,292 -This is Shirin. -Pleasure to meet you. 882 00:53:50,294 --> 00:53:51,427 Great. 883 00:53:51,429 --> 00:53:52,728 She's pretty cute. 884 00:53:52,730 --> 00:53:55,898 Oh, well I was a human rights attorney, 885 00:53:55,900 --> 00:53:57,967 and I...I gave it up to write. 886 00:53:57,969 --> 00:53:59,935 She's a book reviewer for the magazine. 887 00:53:59,937 --> 00:54:02,471 -This one? -Uh-huh. 888 00:54:02,473 --> 00:54:04,940 And a big fan of Rachel Harson. 889 00:54:06,244 --> 00:54:08,544 You are a terrible liar. 890 00:54:08,546 --> 00:54:09,745 You're just like my dad. 891 00:54:09,747 --> 00:54:11,614 Your left eyebrow goes up when you lie. 892 00:54:11,616 --> 00:54:13,533 What do you mean? 893 00:54:13,534 --> 00:54:15,451 Yeah. Look, you're doing it again. Right now. 894 00:54:15,453 --> 00:54:17,653 Doing it right now. Silly. 895 00:54:21,492 --> 00:54:23,292 Uh, great. 896 00:54:23,294 --> 00:54:26,362 Excuse me, but what about me? 897 00:54:26,364 --> 00:54:28,430 -Uh. -Since yours is full. 898 00:54:28,432 --> 00:54:32,668 I think we just established that you can't handle your alcohol, so... 899 00:54:33,904 --> 00:54:35,771 Whatever. 900 00:54:37,842 --> 00:54:40,342 ( pours drink ) 901 00:54:46,784 --> 00:54:48,417 To new friends. 902 00:54:50,788 --> 00:54:52,721 To loveless marriage. 903 00:54:54,358 --> 00:54:55,457 Wow. 904 00:54:55,459 --> 00:54:57,426 I mean, sorry. 905 00:54:57,795 --> 00:55:02,031 There is nothing worse then a relationship that's convenient, 906 00:55:02,033 --> 00:55:06,402 comfortable and boring. 907 00:55:06,404 --> 00:55:07,936 Right? 908 00:55:09,440 --> 00:55:11,006 I'll drink to that. 909 00:55:18,516 --> 00:55:20,449 Man, so what's our problem? 910 00:55:23,754 --> 00:55:25,487 I don't know, 911 00:55:27,091 --> 00:55:29,558 but I do know you don't need anymore of that. 912 00:55:29,560 --> 00:55:32,094 No, I do not need anymore of that. 913 00:55:32,096 --> 00:55:33,862 ( laughs ) 914 00:55:36,801 --> 00:55:38,934 I told my fiancé about you. 915 00:55:39,670 --> 00:55:41,704 He asked me why I'm so interested in a guy 916 00:55:41,706 --> 00:55:44,973 who lives off his mother's income, 917 00:55:44,975 --> 00:55:47,876 sits around playing with his radios all day. 918 00:55:49,080 --> 00:55:50,946 Sounds like a smart guy. 919 00:55:52,083 --> 00:55:54,049 I'd listen to him if I were you. 920 00:55:55,052 --> 00:55:56,885 I'm not stupid. 921 00:56:00,825 --> 00:56:04,927 It's this the reporter in you trying to get more out of me. 922 00:56:04,929 --> 00:56:06,128 Oh my God. 923 00:56:06,130 --> 00:56:09,465 Will you stop with all the reporter crap? 924 00:56:13,371 --> 00:56:15,037 Look at me. 925 00:56:17,375 --> 00:56:19,842 You always avoid looking at me directly in the eye. 926 00:56:20,544 --> 00:56:22,845 No, I'm looking at you right now. 927 00:56:24,415 --> 00:56:26,448 No, you're not. 928 00:56:27,718 --> 00:56:29,818 Look at me. 929 00:56:39,864 --> 00:56:44,500 ( music swells ) 930 00:56:58,816 --> 00:57:05,454 ( phone ringing ) 931 00:57:10,961 --> 00:57:12,461 Mike? 932 00:57:12,463 --> 00:57:14,797 Shirin, is everything all right? 933 00:57:15,032 --> 00:57:16,432 I'm on my way. 934 00:57:16,434 --> 00:57:18,100 That...that's not a good idea. 935 00:57:18,102 --> 00:57:20,068 What? 936 00:57:20,738 --> 00:57:22,504 I'm having trouble hearing you! 937 00:57:22,506 --> 00:57:24,706 Don't worry. Everything is taken care of. 938 00:57:24,708 --> 00:57:27,075 AAA will tow your car back to L.A. 939 00:57:27,077 --> 00:57:28,944 I'll be there within an hour and then... 940 00:57:28,946 --> 00:57:31,447 That's definitely not a good idea. 941 00:57:31,449 --> 00:57:33,015 What? 942 00:57:33,017 --> 00:57:34,082 Are you okay? 943 00:57:34,084 --> 00:57:36,018 Yeah, I'm fine. 944 00:57:36,019 --> 00:57:37,953 Will you stop rushing me? You always do that to me. 945 00:57:37,955 --> 00:57:40,456 Shirin, what's going on? 946 00:57:40,458 --> 00:57:41,723 Nothing. 947 00:57:41,725 --> 00:57:44,526 I'm just having a really tough day. 948 00:57:44,528 --> 00:57:46,562 It's really busy here. 949 00:57:46,564 --> 00:57:47,863 Can you just come tomorrow? 950 00:57:47,865 --> 00:57:49,231 What? 951 00:57:49,233 --> 00:57:50,866 No, I can't come tomorrow. 952 00:57:50,868 --> 00:57:52,518 I'm already on my way. 953 00:57:52,519 --> 00:57:54,169 Just meet me at the local hospital, okay? 954 00:57:54,171 --> 00:57:56,638 What hospital? 955 00:57:56,841 --> 00:57:58,941 Sweetheart, what's the matter? 956 00:58:00,978 --> 00:58:02,778 Oh. 957 00:58:20,030 --> 00:58:22,731 -Hi. -Hi. 958 00:58:22,733 --> 00:58:25,567 -Sorry I'm late. -Late for what? 959 00:58:25,569 --> 00:58:27,903 I'm not going anywhere. 960 00:58:27,905 --> 00:58:29,204 These are for you. 961 00:58:29,206 --> 00:58:31,073 Oh. 962 00:58:31,542 --> 00:58:33,509 Wild flowers. 963 00:58:33,511 --> 00:58:35,978 They're my favorite. William picks them for me. 964 00:58:36,547 --> 00:58:38,280 I had a feeling about that. 965 00:58:38,282 --> 00:58:40,048 You look a lot better. 966 00:58:40,050 --> 00:58:42,518 Compared to what? 967 00:58:42,720 --> 00:58:44,019 Did I scare ya? 968 00:58:44,021 --> 00:58:46,154 Yeah. You did. 969 00:58:47,691 --> 00:58:52,628 You look...I don't know, different, beautiful, rosy. 970 00:58:52,630 --> 00:58:55,230 Your cheeks are all a flush. 971 00:58:55,232 --> 00:58:58,000 It must've been the rush to get over here. 972 00:58:58,903 --> 00:59:01,036 My fiancé, Mike, is coming to pick me up, 973 00:59:01,038 --> 00:59:04,072 so I came to say goodbye. 974 00:59:04,074 --> 00:59:05,541 Goodbye? 975 00:59:05,543 --> 00:59:06,875 How about the interview? 976 00:59:06,877 --> 00:59:09,211 Oh no. You don't worry about the interview. 977 00:59:09,213 --> 00:59:11,580 Please, just concentrate on getting better. 978 00:59:11,582 --> 00:59:13,882 You saved my life. 979 00:59:15,819 --> 00:59:17,286 I want to do the interview. 980 00:59:17,288 --> 00:59:18,987 I do. 981 00:59:18,989 --> 00:59:21,590 Write down your questions and put 'em on a piece of paper. 982 00:59:21,592 --> 00:59:25,260 Give 'em to William, and he's my right hand man. 983 00:59:25,262 --> 00:59:27,112 It'll be fine. 984 00:59:27,113 --> 00:59:28,963 -Rachel, I don't... -Do not argue with me. 985 00:59:28,966 --> 00:59:30,899 It's a losing battle. 986 00:59:30,901 --> 00:59:33,101 I thought you knew that. 987 00:59:36,340 --> 00:59:38,140 Thank you for everything. 988 00:59:38,142 --> 00:59:40,208 I'm gonna be fine. 989 00:59:41,712 --> 00:59:43,979 I wish I had some coffee and some cookies. 990 00:59:43,981 --> 00:59:45,714 You know what? Get me a vase 991 00:59:45,716 --> 00:59:47,816 from that nurse that has that mustache. 992 00:59:47,818 --> 00:59:49,651 ( laughing ) 993 00:59:49,653 --> 00:59:51,853 Don't tell her it's for me. She doesn't like me. 994 00:59:51,855 --> 00:59:53,188 -Oh gosh. All right. -Okay? 995 00:59:53,190 --> 00:59:55,057 -I...I'll get her. -Okay. 996 00:59:55,059 --> 00:59:56,692 Okay. 997 00:59:57,161 --> 00:59:59,094 Bye-bye. 998 01:00:05,836 --> 01:00:07,703 I'm looking for Ms. Rachel Harson. 999 01:00:07,705 --> 01:00:08,971 One second. 1000 01:00:12,142 --> 01:00:16,612 Yes, uh, room 241 to the left and the immediate right. 1001 01:00:16,614 --> 01:00:18,246 Thank you. 1002 01:00:27,725 --> 01:00:28,957 Hi. 1003 01:00:32,296 --> 01:00:34,663 What? What do you want? 1004 01:00:36,266 --> 01:00:39,001 No, I just...okay. 1005 01:00:48,278 --> 01:00:49,811 ( giggles ) 1006 01:00:57,321 --> 01:01:00,889 ( typing ) 1007 01:01:13,671 --> 01:01:16,805 ( typing ) 1008 01:01:22,746 --> 01:01:24,746 You write on a typewriter? 1009 01:01:26,350 --> 01:01:28,016 What are you doing here? 1010 01:01:28,185 --> 01:01:29,718 I came to say goodbye. 1011 01:01:31,055 --> 01:01:32,387 Oh. 1012 01:01:34,191 --> 01:01:36,091 ( ocean waves ) 1013 01:01:36,093 --> 01:01:38,160 It's pretty, isn't it? 1014 01:01:42,466 --> 01:01:44,650 You should see it at night. 1015 01:01:44,651 --> 01:01:46,835 if the skies are clear you can see every star in the sky. 1016 01:01:55,012 --> 01:01:56,478 I don't know what to say. 1017 01:01:56,480 --> 01:01:58,280 You don't have to say anything. 1018 01:01:58,882 --> 01:02:00,949 I, um, 1019 01:02:02,352 --> 01:02:04,786 I...I want...I want to say something. 1020 01:02:05,789 --> 01:02:08,757 Ever since I met you, I... ( cell ringing ) 1021 01:02:13,897 --> 01:02:15,297 It's my fiancé. 1022 01:02:15,299 --> 01:02:18,433 Yeah, of course it is. 1023 01:02:19,970 --> 01:02:22,471 He's probably trying to make sure he gets you to the church on time. 1024 01:02:23,107 --> 01:02:26,742 -Always in a hurry, so... -I would be to if I was him. 1025 01:02:32,750 --> 01:02:34,316 What are you writing? 1026 01:02:34,318 --> 01:02:39,488 Um, this is, uh...this is my mother's manuscript. 1027 01:02:40,023 --> 01:02:41,857 I'm pretty much her official typer now. 1028 01:02:41,859 --> 01:02:43,325 Can I take a peak? 1029 01:02:43,327 --> 01:02:44,993 Can I trust you? 1030 01:02:45,229 --> 01:02:46,895 You already have. 1031 01:02:59,977 --> 01:03:01,843 It's her most recent work. 1032 01:03:02,846 --> 01:03:04,479 It's beautiful. 1033 01:03:04,481 --> 01:03:07,516 ( cell ringing ) 1034 01:03:07,518 --> 01:03:10,352 Oh. 1035 01:03:10,354 --> 01:03:12,487 I really have to go. 1036 01:03:12,489 --> 01:03:14,256 Yeah. 1037 01:03:21,999 --> 01:03:23,431 I'm glad you liked this. 1038 01:03:38,382 --> 01:03:41,216 You have something you want to give me, right? 1039 01:03:42,452 --> 01:03:46,521 Here, um, it's not why I came. 1040 01:03:47,024 --> 01:03:48,924 No, of course. 1041 01:03:52,262 --> 01:03:54,529 I know there's something going on here. 1042 01:03:55,999 --> 01:03:58,033 I just don't know what it is... 1043 01:03:59,236 --> 01:04:01,169 yet. 1044 01:04:02,439 --> 01:04:04,072 Goodbye. 1045 01:04:04,074 --> 01:04:06,308 ( music ) 1046 01:04:06,310 --> 01:04:08,343 Bye. 1047 01:04:19,556 --> 01:04:24,960 ( Persian music ) 1048 01:05:41,505 --> 01:05:46,541 ( sentimental music ) 1049 01:06:23,613 --> 01:06:25,380 This is crazy! 1050 01:06:25,382 --> 01:06:28,516 You're moving into the apartment of somebody you just met. 1051 01:06:28,518 --> 01:06:30,385 You don't even know her! 1052 01:06:30,387 --> 01:06:32,320 What if she's a serial killer! 1053 01:06:32,322 --> 01:06:35,123 Mom, you need to relax. We've been Skyping. 1054 01:06:35,125 --> 01:06:36,391 It's all fine. 1055 01:06:36,393 --> 01:06:38,193 Skyping? 1056 01:06:38,195 --> 01:06:40,195 That's not talking. 1057 01:06:40,197 --> 01:06:43,031 Nader, do something. 1058 01:06:43,033 --> 01:06:45,600 What can I do? 1059 01:06:48,238 --> 01:06:51,573 My head is fine. Give me a hug. 1060 01:06:52,609 --> 01:06:54,309 Bye. 1061 01:06:59,683 --> 01:07:01,750 I should've done this years ago. 1062 01:07:02,252 --> 01:07:04,452 ( starts car ) 1063 01:07:05,722 --> 01:07:08,423 Did you see the way she was dressed? 1064 01:07:09,126 --> 01:07:12,494 She gave away all her beautiful clothes. 1065 01:07:13,797 --> 01:07:16,164 What have we done to deserve this? 1066 01:07:19,569 --> 01:07:21,302 Thank you so much. 1067 01:07:21,304 --> 01:07:23,204 Girl: You're welcome. We'll see you in six months. 1068 01:07:23,206 --> 01:07:24,706 Yeah. 1069 01:07:24,708 --> 01:07:26,574 Have a good time you guys. 1070 01:07:26,810 --> 01:07:30,478 You have a simple exciting concept. 1071 01:07:30,480 --> 01:07:34,783 For a novel, that's not enough, but for a movie, 1072 01:07:34,785 --> 01:07:37,152 it could be just what the studios want. 1073 01:07:37,320 --> 01:07:39,087 High concept. 1074 01:07:39,089 --> 01:07:41,222 Ooh, that's what I've got? 1075 01:07:41,224 --> 01:07:43,091 High concept? 1076 01:07:45,395 --> 01:07:47,662 I got concept. 1077 01:07:48,832 --> 01:07:50,398 High concept. 1078 01:07:52,335 --> 01:07:57,072 Uh, is something bugging you? 1079 01:07:59,476 --> 01:08:01,142 You want to talk about it? 1080 01:08:02,412 --> 01:08:04,345 You know I got nieces your age. 1081 01:08:07,384 --> 01:08:11,086 I'm getting married to a very nice guy 1082 01:08:11,822 --> 01:08:14,255 who I've been with for a very long time, 1083 01:08:16,460 --> 01:08:18,326 but I met someone new. 1084 01:08:18,328 --> 01:08:19,694 Um-hmm. 1085 01:08:20,497 --> 01:08:22,297 Uh-huh. 1086 01:08:23,233 --> 01:08:27,702 The first one, very successful, 1087 01:08:28,238 --> 01:08:33,775 and the second one, married but not so rich. 1088 01:08:34,444 --> 01:08:35,810 Kind of. 1089 01:08:35,812 --> 01:08:38,746 I mean, he's got a long term girlfriend, so... 1090 01:08:38,748 --> 01:08:41,182 I knew it. I knew it. You know why? 1091 01:08:41,184 --> 01:08:44,152 'Cause we police officers got a good sense of psychology. 1092 01:08:44,154 --> 01:08:46,354 So what do I do, Dr. Freud? 1093 01:08:46,356 --> 01:08:47,689 What do you do? 1094 01:08:47,691 --> 01:08:50,825 Hell, you just run off with me! ( laughs ) 1095 01:08:50,827 --> 01:08:52,460 Marvin. 1096 01:08:52,462 --> 01:08:53,628 Okay. 1097 01:08:53,630 --> 01:08:54,829 Only if you let me drive. 1098 01:08:54,831 --> 01:08:56,397 Oh, hell no. 1099 01:08:56,399 --> 01:08:58,299 Not the way you drive. Deal's off. 1100 01:08:58,301 --> 01:08:59,834 Uh-uh. 1101 01:09:00,504 --> 01:09:01,903 That ain't happening. 1102 01:09:01,905 --> 01:09:04,405 Maybe I need more courage. 1103 01:09:06,643 --> 01:09:08,510 Well, hell, let's drink to courage. 1104 01:09:12,516 --> 01:09:14,816 And to all the writers in the world. 1105 01:09:15,418 --> 01:09:19,821 ( music ) ¶ You said you're leaving, Today ¶ 1106 01:09:22,425 --> 01:09:26,828 Dale: You know, in all the years I known ya, I never seen you looking like this. 1107 01:09:27,197 --> 01:09:29,764 Everything okay between, uh, you and Helen? 1108 01:09:31,368 --> 01:09:32,867 No shit. 1109 01:09:32,869 --> 01:09:35,336 I thought you two were gonna get married. 1110 01:09:36,740 --> 01:09:38,840 Ahh. 1111 01:09:39,709 --> 01:09:41,676 You got another one, huh? 1112 01:09:41,678 --> 01:09:45,413 I do, and she's getting married to somebody else. 1113 01:09:45,849 --> 01:09:47,215 Is she pretty? 1114 01:09:47,217 --> 01:09:50,351 Oh, Dale, she's gorgeous. 1115 01:09:50,353 --> 01:09:55,957 You know? She's... she's pretty, and she's clumsy. 1116 01:09:56,593 --> 01:09:59,527 Wow. Sounds like you're really into her. 1117 01:09:59,529 --> 01:10:01,629 She live around here? 1118 01:10:01,631 --> 01:10:03,431 No. 1119 01:10:03,433 --> 01:10:04,766 That's tough. 1120 01:10:05,802 --> 01:10:07,602 Hold onto her. 1121 01:10:07,603 --> 01:10:09,403 This one sounds like the one you don't want to let slip away. 1122 01:10:09,773 --> 01:10:11,773 Bye boys. 1123 01:10:12,842 --> 01:10:16,778 ( music ) 1124 01:10:24,821 --> 01:10:26,921 ( cell message ) 1125 01:10:31,394 --> 01:10:33,494 Will: Hey. It's me. 1126 01:10:33,496 --> 01:10:36,965 Listen, I have some bad news about my mom. 1127 01:10:36,967 --> 01:10:39,767 I, uh, wish I could've heard your voice. 1128 01:10:40,937 --> 01:10:42,971 I miss you. 1129 01:10:44,574 --> 01:10:51,379 ( music ) 1130 01:11:04,694 --> 01:11:06,594 I wasn't expecting you today. 1131 01:11:08,298 --> 01:11:10,265 Rachel died last night. 1132 01:11:11,268 --> 01:11:13,434 Darling, I'm so sorry. 1133 01:11:18,775 --> 01:11:20,675 Why are you smiling? 1134 01:11:20,910 --> 01:11:23,878 Do you think the son will give you an exclusive? 1135 01:11:26,349 --> 01:11:29,651 I'll send a photographer with you. 1136 01:11:29,653 --> 01:11:32,453 Mom, put the phone down! Mom? 1137 01:11:34,491 --> 01:11:37,492 This is a private funeral. No press. 1138 01:11:37,494 --> 01:11:39,627 No television. Nothing. 1139 01:11:42,932 --> 01:11:44,932 I'm invited, and I'm going. 1140 01:12:01,084 --> 01:12:02,917 I'll get a driver to take you. 1141 01:12:03,620 --> 01:12:06,621 No. You don't get it, do you? I don't want a camera! 1142 01:12:06,623 --> 01:12:08,790 And I definitely don't want one of your photographers 1143 01:12:08,792 --> 01:12:10,458 posing as a driver! 1144 01:12:10,460 --> 01:12:12,527 Mom: But how are you gonna get there? 1145 01:12:13,463 --> 01:12:14,996 Don't worry. 1146 01:12:14,998 --> 01:12:16,931 I'm Sasha Kapalov 1147 01:12:16,933 --> 01:12:18,900 from Russia. 1148 01:12:19,102 --> 01:12:21,369 I take care of you. 1149 01:12:22,872 --> 01:12:26,007 This is homemade vodka. 1150 01:12:26,476 --> 01:12:27,642 You relax. 1151 01:12:27,644 --> 01:12:29,677 You don't feel a thing. 1152 01:12:29,679 --> 01:12:32,046 I don't drink. 1153 01:12:32,048 --> 01:12:34,415 You don't? 1154 01:12:34,417 --> 01:12:36,851 I can't hold my liquor. 1155 01:12:37,087 --> 01:12:38,920 I hold it for you. 1156 01:12:38,922 --> 01:12:40,421 Don't be silly. 1157 01:12:40,423 --> 01:12:42,824 Everybody drinks, huh? 1158 01:12:42,826 --> 01:12:44,926 No, thanks. 1159 01:12:45,061 --> 01:12:46,994 Okay. 1160 01:12:47,664 --> 01:12:49,630 ( speaking Russian ) 1161 01:12:49,632 --> 01:12:51,466 Flight attendant: Please fasten your seat belts. 1162 01:12:51,468 --> 01:12:53,935 Flight attendants return to your stations. 1163 01:12:53,937 --> 01:12:56,938 We're expecting some serious turbulence up ahead. 1164 01:12:58,108 --> 01:12:59,874 Oh, oh, ho. 1165 01:12:59,876 --> 01:13:05,413 ( music ) 1166 01:13:11,654 --> 01:13:13,554 I'm sorry about Rachel. 1167 01:13:17,093 --> 01:13:18,826 Thanks for coming. 1168 01:13:20,663 --> 01:13:22,730 I almost didn't make it. 1169 01:13:22,732 --> 01:13:27,802 Um, I tried to get here sooner. I'm really sorry. 1170 01:13:29,472 --> 01:13:31,506 Don't apologize. 1171 01:13:31,508 --> 01:13:33,474 She...she'd be happy you were here. 1172 01:13:35,845 --> 01:13:39,013 I'm Helen. Will's girlfriend. 1173 01:13:39,015 --> 01:13:40,882 Aren't you going to introduce us? 1174 01:13:40,884 --> 01:13:42,984 Oh, I'm sorry. 1175 01:13:42,986 --> 01:13:45,453 This is, um... this is Shirin. 1176 01:13:45,455 --> 01:13:48,189 She's a friend of the family. 1177 01:13:50,026 --> 01:13:52,193 Nice to meet you. 1178 01:13:58,968 --> 01:14:01,803 Well, it was great to meet you. 1179 01:14:02,071 --> 01:14:03,771 Yeah. 1180 01:14:03,773 --> 01:14:05,640 Likewise. 1181 01:14:05,642 --> 01:14:09,444 If you don't mind, I'm gonna spend some time with Rachel by myself. 1182 01:14:41,478 --> 01:14:44,111 ( tennis being played ) 1183 01:14:44,113 --> 01:14:45,680 Yeah! 1184 01:14:45,949 --> 01:14:49,917 Yes! Aha! See? You can't beat me, brother! 1185 01:14:49,919 --> 01:14:51,018 ( foreign language ) 1186 01:14:51,020 --> 01:14:52,186 Come on now! 1187 01:14:52,188 --> 01:14:53,621 Don't make me nervous, baby! 1188 01:14:53,623 --> 01:14:55,156 You know that position makes me crazy. 1189 01:14:55,158 --> 01:14:57,058 -You can do it! -All right. 1190 01:14:57,060 --> 01:14:58,559 See what you got. 1191 01:14:58,561 --> 01:14:59,694 Shirin? 1192 01:14:59,696 --> 01:15:00,995 Yeah? 1193 01:15:02,866 --> 01:15:05,833 -Ahh! -Shirin? What is this? 1194 01:15:05,835 --> 01:15:08,202 What is this? What was that? 1195 01:15:08,204 --> 01:15:10,238 Next time, I get Vicky. 1196 01:15:10,240 --> 01:15:12,573 You get Shirin, huh? 1197 01:15:14,511 --> 01:15:16,143 -Ya! -Shirin? 1198 01:15:16,145 --> 01:15:17,645 ( laughing ) 1199 01:15:17,647 --> 01:15:18,212 Whew! 1200 01:15:18,214 --> 01:15:19,547 Shirin! 1201 01:15:19,549 --> 01:15:21,782 I'm sorry! I'm sorry! I'm trying! 1202 01:15:21,784 --> 01:15:24,785 Game, set, match. 1203 01:15:24,787 --> 01:15:26,621 Loser buys drinks. 1204 01:15:32,262 --> 01:15:33,511 Let's go. ( starts car ) 1205 01:15:33,512 --> 01:15:34,761 Beetle just went through the stop sign. 1206 01:15:34,764 --> 01:15:35,963 No, it didn't. 1207 01:15:35,965 --> 01:15:37,615 Yes, it did. 1208 01:15:37,616 --> 01:15:39,266 No, it didn't. Not today. Didn't happen. 1209 01:15:39,269 --> 01:15:42,870 Trust me. Trust me. It didn't happen. 1210 01:15:42,872 --> 01:15:44,939 -Well, what? -You didn't see it. 1211 01:15:46,609 --> 01:15:48,276 Hey, Dad. 1212 01:15:49,812 --> 01:15:52,613 Shirin, what are you doing here? 1213 01:15:52,615 --> 01:15:55,550 Uh, I just thought I'd stop by and say hi. 1214 01:15:55,852 --> 01:15:57,919 You play tennis? 1215 01:15:57,921 --> 01:15:59,754 You hate tennis. 1216 01:15:59,756 --> 01:16:01,956 Yeah, I know, and it was really hot out, and Vicky and Ed 1217 01:16:01,958 --> 01:16:03,925 kept smashing the ball at me, and I kept missing 1218 01:16:03,927 --> 01:16:05,760 'cause I'm really uncoordinated. You know that about me, 1219 01:16:05,762 --> 01:16:07,795 and look, I'm just really trying to make everybody happy, 1220 01:16:07,797 --> 01:16:11,032 but I can't. So, I don't know what the...I just... 1221 01:16:11,034 --> 01:16:14,669 Please sit down and tell me what's going on. 1222 01:16:20,810 --> 01:16:22,643 Why did you marry mom? 1223 01:16:22,879 --> 01:16:24,779 What's the matter, Shirin? 1224 01:16:26,049 --> 01:16:28,950 I just know you're unhappy every time you're around her. 1225 01:16:31,788 --> 01:16:33,621 I don't want to make the same mistake. 1226 01:16:33,623 --> 01:16:35,089 So don't. 1227 01:16:35,758 --> 01:16:38,859 The truth is that you do not need a lot in life. 1228 01:16:39,262 --> 01:16:41,996 Find the man you love. 1229 01:16:42,365 --> 01:16:45,766 But you never answered my question. 1230 01:16:45,768 --> 01:16:47,368 Why did you marry mom? 1231 01:16:49,005 --> 01:16:50,871 Back home, 1232 01:16:53,676 --> 01:16:58,112 your mom was in love with a rich Iranian surgeon. 1233 01:16:58,114 --> 01:17:02,016 In fact, when he got engaged with someone else, 1234 01:17:02,018 --> 01:17:04,919 she wanted to get rearranged. 1235 01:17:05,788 --> 01:17:08,923 So, what does she do? 1236 01:17:10,093 --> 01:17:13,260 She proposes to her college professor. 1237 01:17:13,262 --> 01:17:15,096 Me. 1238 01:17:16,766 --> 01:17:19,033 Your mother was an excellent student, 1239 01:17:19,035 --> 01:17:22,103 beautiful, rich, the whole thing. 1240 01:17:22,105 --> 01:17:25,940 Of course, I couldn't believe my luck, and I said, "yes." 1241 01:17:25,942 --> 01:17:31,345 Before I knew it, you arrived. 1242 01:17:32,682 --> 01:17:35,149 ( music ) 1243 01:17:35,151 --> 01:17:37,418 So I was part of the mistake. 1244 01:17:38,755 --> 01:17:40,755 No, no, no, no. 1245 01:17:44,260 --> 01:17:48,429 You were the most wonderful thing 1246 01:17:48,431 --> 01:17:50,965 that could ever happen in my life. 1247 01:17:56,039 --> 01:18:01,175 The only thing that I'm sure I have done right. 1248 01:18:11,821 --> 01:18:16,891 ( music ) 1249 01:18:21,164 --> 01:18:24,165 Will: You probably guessed by now who the real writer is. 1250 01:18:24,167 --> 01:18:27,334 I didn't know how to tell you, and I was kind of embarrassed, 1251 01:18:27,336 --> 01:18:30,771 but it feels so good to finally be able to tell someone. 1252 01:18:42,819 --> 01:18:44,351 Hey, Will, you there? 1253 01:18:44,353 --> 01:18:46,187 Please leave a message after the beep. 1254 01:18:46,189 --> 01:18:48,456 Oh, God. I hate leaving voice messages. 1255 01:18:48,458 --> 01:18:51,926 Um, but I have so much I want to say to you. 1256 01:18:51,928 --> 01:18:56,764 Uh, thank you so much for my present 1257 01:18:56,766 --> 01:18:58,833 but mostly for trusting me. 1258 01:18:59,435 --> 01:19:00,901 Mom: Fine then. 1259 01:19:00,903 --> 01:19:03,738 Expect a call from my lawyers. 1260 01:19:05,374 --> 01:19:07,041 Why do you dress like a beggar? 1261 01:19:09,846 --> 01:19:12,313 This is a brand new outfit... 1262 01:19:12,315 --> 01:19:14,882 Never mind. We need to talk. 1263 01:19:14,884 --> 01:19:16,217 Of course, buttercup. 1264 01:19:16,219 --> 01:19:17,384 How much did you pay for it? 1265 01:19:17,386 --> 01:19:18,953 Mom. 1266 01:19:18,955 --> 01:19:20,454 Darling, don't make that face. 1267 01:19:20,456 --> 01:19:22,790 Tell me. What's going on? 1268 01:19:23,459 --> 01:19:28,262 Well, um, I think you should know that 1269 01:19:28,264 --> 01:19:30,231 I've decided not to marry Mike. 1270 01:19:31,234 --> 01:19:35,169 Do you have any idea how many women would give their right arm 1271 01:19:35,171 --> 01:19:37,171 to marry Dr. June? 1272 01:19:37,173 --> 01:19:40,307 I'm sorry. I can't go through with it. 1273 01:19:49,352 --> 01:19:52,553 Okay. What is it? Another woman? 1274 01:19:53,356 --> 01:19:55,556 So, he had a little adventure. 1275 01:19:55,558 --> 01:19:58,159 Come on. He had a little fling. 1276 01:19:58,161 --> 01:20:00,294 Let's be a big girl. 1277 01:20:01,330 --> 01:20:04,565 Actually, it's nothing like that. 1278 01:20:04,567 --> 01:20:06,534 I'm just not in love with him. 1279 01:20:06,535 --> 01:20:08,502 -You don't love him? -No, that's not what I said. 1280 01:20:08,504 --> 01:20:11,071 I love him. I'm not in love with him. 1281 01:20:11,073 --> 01:20:13,507 This isn't a romantic novel. 1282 01:20:13,509 --> 01:20:15,176 It's a legal contract. 1283 01:20:15,178 --> 01:20:17,178 You're getting married. 1284 01:20:17,180 --> 01:20:19,547 How many couples do you know that got married for love 1285 01:20:19,549 --> 01:20:21,582 and are now divorced? 1286 01:20:21,584 --> 01:20:24,985 I'm in love with William, Rachel Harson's son. 1287 01:20:25,822 --> 01:20:26,954 What? 1288 01:20:30,893 --> 01:20:35,029 That nut case who stares at the stars and plays with his radio all night 1289 01:20:35,031 --> 01:20:37,431 is in love with my daughter? 1290 01:20:37,967 --> 01:20:39,567 Unfortunately, he's involved with someone else. 1291 01:20:39,569 --> 01:20:41,168 So, I'm out of luck. 1292 01:20:43,906 --> 01:20:45,506 My daughter has gone cuckoo. 1293 01:20:49,078 --> 01:20:50,845 Uh, hi. Sorry to bother you. 1294 01:20:50,847 --> 01:20:52,346 Uh, I'm here to see Shirin. 1295 01:20:52,348 --> 01:20:54,448 ( phone beeps ) 1296 01:20:54,450 --> 01:20:56,150 Yes? 1297 01:20:57,987 --> 01:20:59,553 Who? 1298 01:20:59,555 --> 01:21:01,155 Really? 1299 01:21:01,157 --> 01:21:02,623 On my way. 1300 01:21:05,294 --> 01:21:07,528 I have to go to a meeting. 1301 01:21:07,530 --> 01:21:11,498 Not a word about this, promise me my dear, to anybody. 1302 01:21:12,635 --> 01:21:16,003 Fine. Fine. I won't say anything. 1303 01:21:17,240 --> 01:21:19,607 I'm Shirin's mother, Maryam. 1304 01:21:20,209 --> 01:21:22,042 Hi, I'm...I'm William Harson. 1305 01:21:22,044 --> 01:21:25,312 I, uh, didn't have an appointment, but I'm here to see Shirin. 1306 01:21:25,314 --> 01:21:26,413 It's kind of personal. 1307 01:21:26,415 --> 01:21:27,948 I'm so sorry, she's not here, 1308 01:21:27,950 --> 01:21:30,017 but I would love to speak with you. 1309 01:21:30,019 --> 01:21:31,552 Would you join me for lunch? 1310 01:21:31,554 --> 01:21:33,654 Uh, yeah. 1311 01:21:38,327 --> 01:21:40,327 Maryam: You have to forget about her. 1312 01:21:41,998 --> 01:21:43,464 I can't. 1313 01:21:45,034 --> 01:21:47,368 Ma'am, I'm in love with your daughter. 1314 01:21:47,370 --> 01:21:49,503 She is a married woman. 1315 01:21:51,340 --> 01:21:53,073 She's what? 1316 01:21:53,376 --> 01:21:55,175 She went through with this? 1317 01:21:55,511 --> 01:21:58,545 At the last minute, I agreed to drop the plans for a big wedding 1318 01:21:58,547 --> 01:22:01,482 because she was in such a hurry. 1319 01:22:01,484 --> 01:22:03,984 Can you believe it? 1320 01:22:03,986 --> 01:22:05,619 She went to Vegas. 1321 01:22:07,123 --> 01:22:09,356 No, I...I can't. 1322 01:22:09,358 --> 01:22:11,225 She got married in Las Vegas? 1323 01:22:11,227 --> 01:22:16,196 On a bridge over a canal, one of the most beautiful hotels. 1324 01:22:16,666 --> 01:22:18,632 She got married in a mall casino? 1325 01:22:18,634 --> 01:22:21,268 I thought it was very romantic. 1326 01:22:21,270 --> 01:22:23,470 In Vegas? 1327 01:22:23,472 --> 01:22:25,105 And fun. 1328 01:22:25,408 --> 01:22:27,308 Really? 1329 01:22:27,710 --> 01:22:30,044 Please, have some more kabob. 1330 01:22:30,046 --> 01:22:32,313 I'm sorry to be the bearer of bad news, 1331 01:22:32,315 --> 01:22:34,448 but a handsome man like you, 1332 01:22:34,450 --> 01:22:37,952 well surely you'll have no trouble finding someone else. 1333 01:22:37,954 --> 01:22:39,653 Yeah. 1334 01:22:39,989 --> 01:22:42,056 Shirin told me everything. 1335 01:22:44,660 --> 01:22:46,460 What do you mean she told you everything? 1336 01:22:46,462 --> 01:22:48,495 Everything. 1337 01:22:50,333 --> 01:22:52,967 So...you know? 1338 01:22:52,969 --> 01:22:55,402 I was shocked, but you know, 1339 01:22:55,404 --> 01:22:59,540 mothers and daughters, no secrets. 1340 01:23:00,343 --> 01:23:03,544 If the public finds out about this, I'm ruined. 1341 01:23:03,546 --> 01:23:05,346 Do you understand that? 1342 01:23:05,348 --> 01:23:07,448 You have to understand that we didn't...we didn't plan this. 1343 01:23:07,450 --> 01:23:09,367 You know? 1344 01:23:09,368 --> 01:23:11,285 It just...it started off as a joke and then we...we just kind of went with it, and... 1345 01:23:11,287 --> 01:23:13,354 You call something like this a joke? 1346 01:23:13,356 --> 01:23:15,322 We never meant to deceive anyone. 1347 01:23:15,324 --> 01:23:16,590 I promise you. 1348 01:23:16,592 --> 01:23:18,192 But you did deceive. 1349 01:23:19,495 --> 01:23:21,328 I should've never trusted Shirin. 1350 01:23:23,232 --> 01:23:25,299 You're not gonna publish this, are you? 1351 01:23:25,301 --> 01:23:27,468 I want to be fair. 1352 01:23:29,472 --> 01:23:34,141 Will you tell me your side of the story 1353 01:23:34,143 --> 01:23:37,678 and please have some more Ghormeh sabzi. 1354 01:23:48,324 --> 01:23:50,657 ( knock on door ) 1355 01:23:51,594 --> 01:23:53,627 -Hi. -Hey. 1356 01:23:53,629 --> 01:23:56,163 Forgot your keys again, huh? 1357 01:23:56,165 --> 01:23:58,532 You look very wild. Where did you get that dress? 1358 01:24:02,538 --> 01:24:04,204 This is for you. 1359 01:24:06,575 --> 01:24:08,442 What are you talking about? Come on. Let's go inside. 1360 01:24:08,444 --> 01:24:13,347 No. I can't do this. I can't...I can't marry you. 1361 01:24:15,217 --> 01:24:17,317 What do you mean, you can't marry me? 1362 01:24:18,654 --> 01:24:20,788 It's another guy, huh? 1363 01:24:21,524 --> 01:24:23,791 It's that guy from the lighthouse, that hippy kid? 1364 01:24:26,495 --> 01:24:28,529 Shirin, how could you? 1365 01:24:29,265 --> 01:24:32,499 Mike, you're the type of guy who almost any woman would love to have. 1366 01:24:34,703 --> 01:24:38,072 Right, but not you. 1367 01:24:44,146 --> 01:24:46,146 I'm sorry. 1368 01:24:46,148 --> 01:24:47,281 I have to go. 1369 01:24:47,283 --> 01:24:48,849 Uh-huh. 1370 01:24:51,454 --> 01:24:53,320 ( sighs ) 1371 01:24:54,457 --> 01:24:56,490 Will: Give my friend a drink, please. 1372 01:24:56,826 --> 01:24:58,692 Girl: You have a name? 1373 01:24:58,694 --> 01:25:04,565 Yeah. Yeah. I can't remember it right now. 1374 01:25:04,567 --> 01:25:06,400 I never heard that one before. That's funny. 1375 01:25:06,402 --> 01:25:07,501 Hmm. 1376 01:25:07,503 --> 01:25:10,704 It is funny, and it's true. 1377 01:25:11,540 --> 01:25:17,277 Sometimes, I go by William, and then other times, 1378 01:25:17,279 --> 01:25:20,547 I go by Rachel. 1379 01:25:20,549 --> 01:25:22,816 I'd prefer to call you Rachel. 1380 01:25:22,818 --> 01:25:26,120 ( meowing ) ( laughing ) 1381 01:25:27,656 --> 01:25:29,156 Naughty. 1382 01:25:29,158 --> 01:25:30,624 Um-hmm. 1383 01:25:30,626 --> 01:25:33,594 Most people want to call me Rachel these days. 1384 01:25:33,596 --> 01:25:35,463 Yeah? 1385 01:25:35,464 --> 01:25:37,331 Why don't you come to my place and tell me about it? 1386 01:25:38,701 --> 01:25:40,567 She isn't worth it. 1387 01:25:43,239 --> 01:25:48,542 If you only knew, but I tell you what I will do. 1388 01:25:49,278 --> 01:25:52,246 I will drive you home. 1389 01:25:53,215 --> 01:25:54,481 Sure you will. 1390 01:25:55,151 --> 01:25:57,518 You dumped Mike for this? 1391 01:26:00,556 --> 01:26:02,756 Naughty night? What the hell? 1392 01:26:04,460 --> 01:26:06,660 There must be some kind of mistake. 1393 01:26:06,662 --> 01:26:08,795 Only in your choice of men. 1394 01:26:08,797 --> 01:26:10,864 Revolting. 1395 01:26:14,770 --> 01:26:16,937 This isn't like him. 1396 01:26:17,473 --> 01:26:20,707 Which part? Picking up sleazy bimbos 1397 01:26:20,709 --> 01:26:23,644 or driving through storefront windows? 1398 01:26:24,313 --> 01:26:27,748 ( television playing ) 1399 01:26:43,666 --> 01:26:45,432 Bev, I'll call you back. 1400 01:26:45,634 --> 01:26:47,501 You are a monster! 1401 01:26:47,503 --> 01:26:49,403 -Sweetheart. -Don't call me that! 1402 01:26:49,405 --> 01:26:52,339 I'm resigning, and I demand you publish a letter of apology! 1403 01:26:52,341 --> 01:26:54,374 I was just about to say congratulations. 1404 01:26:54,376 --> 01:26:56,777 You're not even giving me a chance! 1405 01:26:57,413 --> 01:26:59,513 How could you do this to your own daughter? 1406 01:26:59,515 --> 01:27:00,847 Calm down, darling. 1407 01:27:00,849 --> 01:27:02,683 I thought you'd be thrilled. 1408 01:27:02,685 --> 01:27:03,984 Thrilled? 1409 01:27:03,986 --> 01:27:05,252 Please. 1410 01:27:05,254 --> 01:27:06,920 Let's not be too theatrical here. 1411 01:27:06,922 --> 01:27:09,256 After all, this is BH Style. 1412 01:27:09,258 --> 01:27:11,525 We do our best to get the truth. 1413 01:27:11,527 --> 01:27:13,961 We're not just about fashion and gossip. 1414 01:27:13,963 --> 01:27:15,429 No, no. 1415 01:27:15,431 --> 01:27:17,564 We're about selling magazines. 1416 01:27:17,700 --> 01:27:19,817 Whatever. 1417 01:27:19,818 --> 01:27:21,935 The fact is, I made him confess his sins, 1418 01:27:21,937 --> 01:27:24,871 and I was kind enough to give you the credit. 1419 01:27:24,873 --> 01:27:28,742 You spent days at their home and came back empty-handed. 1420 01:27:28,744 --> 01:27:31,311 He told me everything in 20 minutes. 1421 01:27:33,249 --> 01:27:34,615 What are you talking about? 1422 01:27:35,751 --> 01:27:38,919 He came by, asked to have lunch and told me everything. 1423 01:27:39,888 --> 01:27:41,588 I don't believe you. 1424 01:27:41,857 --> 01:27:43,590 He wanted this to be a secret. 1425 01:27:52,534 --> 01:27:54,835 I never meant to deceive anyone. 1426 01:27:54,837 --> 01:27:59,273 After I published my first novel in New York which was a huge disaster, 1427 01:27:59,275 --> 01:28:02,609 I went home and I wrote Before The Morning. 1428 01:28:02,878 --> 01:28:04,544 My mother, Rachel, she loved it, 1429 01:28:04,546 --> 01:28:06,580 and she wanted me to send it to publishers, 1430 01:28:06,581 --> 01:28:08,615 but I only agreed to do it if she put her name on it. 1431 01:28:08,617 --> 01:28:10,851 So, we did. 1432 01:28:10,853 --> 01:28:12,953 So, my mom's book became a huge hit. 1433 01:28:12,955 --> 01:28:14,621 I couldn't go back, 1434 01:28:14,623 --> 01:28:17,691 and then I became Rachel Harson, the author. 1435 01:28:20,062 --> 01:28:22,696 I told you he was crazy, 1436 01:28:22,698 --> 01:28:27,501 mentally unstable, self-destructive. 1437 01:28:27,503 --> 01:28:29,770 Lots of writers are. 1438 01:28:30,039 --> 01:28:31,705 So sad. 1439 01:28:38,080 --> 01:28:41,048 Uh, hello, William? 1440 01:28:41,984 --> 01:28:43,817 I don't know what's going on? 1441 01:28:43,819 --> 01:28:45,519 I've called you five times. 1442 01:28:45,521 --> 01:28:47,387 Please call me back. 1443 01:28:47,389 --> 01:28:49,389 There's so much I want to say. 1444 01:28:49,391 --> 01:28:52,559 I...I read the article. 1445 01:28:53,062 --> 01:28:55,362 I...I'm so sorry if I hurt you in any way. 1446 01:28:55,364 --> 01:28:57,998 I...I don't know why you're not responding to my calls. 1447 01:28:58,000 --> 01:29:00,701 Can you please call me? 1448 01:29:01,637 --> 01:29:03,737 I miss you. 1449 01:29:04,073 --> 01:29:06,073 ( knocking on door ) 1450 01:29:11,347 --> 01:29:11,978 Who is it? 1451 01:29:11,980 --> 01:29:14,448 ( knocking on door ) 1452 01:29:19,521 --> 01:29:21,555 -Hi. -Hi. 1453 01:29:24,026 --> 01:29:25,692 Can I come in just one minute? 1454 01:29:25,694 --> 01:29:27,728 -Yeah, yeah. -Thanks. 1455 01:29:31,400 --> 01:29:32,966 What happened to you? 1456 01:29:32,968 --> 01:29:34,434 I thought it would be more your style. 1457 01:29:34,436 --> 01:29:36,903 I thought you'd like it. You know, hippy. 1458 01:29:38,040 --> 01:29:39,539 It's interesting. 1459 01:29:40,576 --> 01:29:45,078 Shirin, ever since I met you, I fell in love. 1460 01:29:45,080 --> 01:29:47,714 I can't look at any other woman. 1461 01:29:47,883 --> 01:29:49,883 Please, take me back. 1462 01:29:49,885 --> 01:29:52,519 I'll do whatever it takes. 1463 01:29:52,521 --> 01:29:54,821 No more boob jobs. Just nose jobs. 1464 01:29:57,459 --> 01:29:58,492 I... 1465 01:29:58,494 --> 01:30:01,461 Shirin, let's get married. 1466 01:30:03,599 --> 01:30:04,831 Mike, I...I can't. 1467 01:30:04,833 --> 01:30:06,767 Wait, wait, wait. 1468 01:30:06,769 --> 01:30:07,968 Hold on. 1469 01:30:07,970 --> 01:30:09,736 Let me show you this. Look at this. 1470 01:30:09,738 --> 01:30:11,471 -Mike, what are you doing? -You're gonna like it. 1471 01:30:11,473 --> 01:30:13,640 -Mike? -No, you're gonna like it. 1472 01:30:13,642 --> 01:30:16,877 You're gonna like it. Hold on. Huh? 1473 01:30:16,879 --> 01:30:19,880 ( laughing ) 1474 01:30:21,583 --> 01:30:22,816 Come on! 1475 01:30:22,818 --> 01:30:24,151 Smiley face. 1476 01:30:24,153 --> 01:30:25,786 You can't say no to that. 1477 01:30:25,788 --> 01:30:27,754 You're crazy. 1478 01:30:29,057 --> 01:30:30,891 Put your pants back on. 1479 01:30:33,829 --> 01:30:36,730 It was Ben's idea, but I mean, it worked, right? 1480 01:30:36,732 --> 01:30:38,532 It is working. 1481 01:30:38,934 --> 01:30:40,100 Oh. I missed you. 1482 01:30:40,102 --> 01:30:43,103 ( Foreign language ) 1483 01:30:46,842 --> 01:30:48,542 Congratulations. 1484 01:30:51,814 --> 01:30:54,548 Excuse me, officer, uh... any problem? 1485 01:30:54,550 --> 01:30:56,149 Oh, no sir. No sir. 1486 01:30:56,151 --> 01:30:59,519 I'm a friend of Shirin, and I just, I couldn't get off today, 1487 01:30:59,521 --> 01:31:00,821 and I just wanted to stop by and say hello. 1488 01:31:00,823 --> 01:31:02,522 Oh, of course. 1489 01:31:02,524 --> 01:31:03,957 You're welcome. 1490 01:31:03,959 --> 01:31:07,627 Shrin told me about you. The promising writer, right? 1491 01:31:07,629 --> 01:31:11,465 Oh. I'm working on it, sir. I'm still working on it. 1492 01:31:11,467 --> 01:31:13,200 Please, please go have some champagne. 1493 01:31:13,202 --> 01:31:16,770 Thank you, but I'm still on duty, and I really shouldn't. 1494 01:31:16,772 --> 01:31:18,505 Come on. It's only champagne. 1495 01:31:18,507 --> 01:31:22,642 Besides, how often does my daughter get married, huh? 1496 01:31:22,644 --> 01:31:23,977 ( laughing ) 1497 01:31:23,979 --> 01:31:25,512 ( speaking Farsi ) 1498 01:31:25,514 --> 01:31:27,013 I am speaking Farsi. 1499 01:31:27,015 --> 01:31:28,248 ( speaking Farsi ) 1500 01:31:28,250 --> 01:31:30,250 Whoa, you speak Farsi, too. 1501 01:31:30,252 --> 01:31:32,252 ( laughing ) 1502 01:31:34,556 --> 01:31:39,159 ( music ) 1503 01:32:03,752 --> 01:32:05,785 You look great. 1504 01:32:09,091 --> 01:32:11,291 Will: Please, just sell the house at any price. 1505 01:32:11,293 --> 01:32:15,195 I really feel sorry about what happened. 1506 01:32:15,197 --> 01:32:16,997 Thank you. 1507 01:32:16,999 --> 01:32:18,665 I know people are angry with you, 1508 01:32:18,667 --> 01:32:21,001 but it doesn't really make any difference, 1509 01:32:21,003 --> 01:32:24,271 and your novels have brought me so much happiness. 1510 01:32:24,273 --> 01:32:26,273 It means a lot. 1511 01:32:26,808 --> 01:32:28,608 I hope you write more. 1512 01:32:28,610 --> 01:32:32,579 I mean, I don't know if you know how much they mean to people 1513 01:32:32,581 --> 01:32:35,549 who still haven't found that special someone. 1514 01:32:38,086 --> 01:32:39,619 It's okay. 1515 01:32:40,656 --> 01:32:44,758 I can't help it, but I have to quote 1516 01:32:44,760 --> 01:32:51,731 a poem from the very famous Persian poet, Hafez. 1517 01:32:51,733 --> 01:32:57,571 Who said... ( foreign language) 1518 01:33:02,077 --> 01:33:04,744 Don't worry. He always gives big speeches, 1519 01:33:04,746 --> 01:33:07,347 plus I'm still expecting more important people. 1520 01:33:09,718 --> 01:33:11,017 ( foreign language ) 1521 01:33:16,858 --> 01:33:18,224 Aren't you proud of me? 1522 01:33:19,761 --> 01:33:21,328 Sure. 1523 01:33:21,330 --> 01:33:23,263 Any particular reason? 1524 01:33:23,265 --> 01:33:26,633 Silly girl almost left the doctor for that crazy writer. 1525 01:33:27,803 --> 01:33:29,636 I saved her. 1526 01:33:38,313 --> 01:33:41,247 Maryam, what have you done? 1527 01:33:41,249 --> 01:33:43,300 What do you mean? 1528 01:33:43,301 --> 01:33:45,352 You heard me. What did you do to save the marriage? 1529 01:33:45,354 --> 01:33:47,687 Nothing. He came to see Shirin. 1530 01:33:47,689 --> 01:33:50,323 I took him to lunch and made him talk. 1531 01:33:50,325 --> 01:33:52,826 Trust me, it wasn't easy. 1532 01:33:54,096 --> 01:33:56,162 What did you do? 1533 01:33:57,032 --> 01:33:59,065 Hi, how are you? 1534 01:34:03,972 --> 01:34:07,941 You didn't really think Shirin could write that story, did you? 1535 01:34:08,343 --> 01:34:11,745 All's well that ends well. Right darling? 1536 01:34:16,218 --> 01:34:19,352 Let me translate this poem for American friends. 1537 01:34:19,354 --> 01:34:22,055 That means I have never heard 1538 01:34:22,057 --> 01:34:28,328 a better and more beautiful sound than the sound of love. 1539 01:34:28,330 --> 01:34:31,798 Excuse me, sir. Is everything all right? 1540 01:34:31,800 --> 01:34:37,070 As a matter of fact, sir, it isn't. 1541 01:34:37,072 --> 01:34:38,972 We need to talk. 1542 01:34:38,974 --> 01:34:40,440 Okay. 1543 01:34:47,049 --> 01:34:49,082 There's not gonna be another one. 1544 01:34:50,318 --> 01:34:53,753 Man on phone: What are you gonna do now? 1545 01:34:54,322 --> 01:34:56,222 I think I'm gonna disappear. 1546 01:34:58,827 --> 01:35:03,763 Mike, do you take this woman 1547 01:35:05,967 --> 01:35:08,268 as your lawfully wedded wife? 1548 01:35:10,138 --> 01:35:11,237 I do. 1549 01:35:14,142 --> 01:35:20,313 Shirin, Shirin, do you take this man 1550 01:35:21,783 --> 01:35:25,018 as your lawfully wedded husband for life? 1551 01:35:32,494 --> 01:35:38,965 Shirin, would you commit yourself to this man, Mike, 1552 01:35:38,967 --> 01:35:41,801 and remain faithful to him for the rest of your life? 1553 01:35:45,173 --> 01:35:51,878 Shirin, would you commit yourself to this man 1554 01:35:52,948 --> 01:35:57,016 and stay faithful to him for the rest of your life? 1555 01:36:02,457 --> 01:36:04,390 Excuse me, please. Excuse me, please. 1556 01:36:04,392 --> 01:36:05,859 Stand back. Excuse me. 1557 01:36:05,861 --> 01:36:07,193 Excuse me, please! Excuse me! 1558 01:36:07,195 --> 01:36:08,895 -Excuse me! -What's the hell is going on? 1559 01:36:08,897 --> 01:36:10,230 Excuse me, sir. Excuse me! 1560 01:36:10,232 --> 01:36:13,399 Uh, you, you're under arrest. 1561 01:36:13,401 --> 01:36:15,301 -What are you talking about? -She's under arrest! 1562 01:36:15,303 --> 01:36:16,836 -For what? -You can't do this! 1563 01:36:16,838 --> 01:36:18,505 I can do this! I'm a police officer! 1564 01:36:18,507 --> 01:36:20,206 You can't come here and do that! 1565 01:36:20,208 --> 01:36:23,309 She has 300 outstanding tickets, and she's under arrest! Ma'am. 1566 01:36:23,311 --> 01:36:24,978 You can't do that now. This is a wedding! 1567 01:36:24,980 --> 01:36:26,479 No, no, no! Sir! 1568 01:36:26,481 --> 01:36:29,783 Stop it! Ma'am, you're under arrest. Come with me. 1569 01:36:29,785 --> 01:36:30,984 Mike, do something! 1570 01:36:30,986 --> 01:36:32,485 Ma'am, come with me, please! 1571 01:36:32,487 --> 01:36:33,920 That's not right! 1572 01:36:34,790 --> 01:36:36,489 Uh, I have a lawyer! 1573 01:36:36,491 --> 01:36:38,224 Jose, I got a lawyer. Jose! 1574 01:36:38,226 --> 01:36:40,126 Step back! Would you please step back! 1575 01:36:40,128 --> 01:36:41,394 Step back, please! 1576 01:36:41,396 --> 01:36:43,930 Please step back! 1577 01:36:43,932 --> 01:36:45,865 Mike: Call the police! Call the police! Dial 911. 1578 01:36:45,867 --> 01:36:46,900 Where are you going? 1579 01:36:46,902 --> 01:36:48,802 You can't her! This is a party! 1580 01:36:48,804 --> 01:36:51,137 Call the police! 1581 01:36:51,139 --> 01:36:54,808 ( indiscreet chatter ) 1582 01:36:55,177 --> 01:36:57,343 Stop it! 1583 01:36:59,281 --> 01:37:01,447 Would you mind telling me what the hell is going on? 1584 01:37:01,449 --> 01:37:04,083 Well, first of all, I'm probably gonna lose my job over this, 1585 01:37:04,085 --> 01:37:06,452 but a writer has to be fearless, you know what I mean? 1586 01:37:06,454 --> 01:37:08,087 That's what you said, isn't it? 1587 01:37:08,089 --> 01:37:11,891 I'm pretty sure I was talking about writing, Marvin. 1588 01:37:11,893 --> 01:37:15,094 Well, your dad told me exactly what's happened. 1589 01:37:15,096 --> 01:37:17,096 Do you know William came to visit you, 1590 01:37:17,098 --> 01:37:20,967 but your mother persuaded him to go to lunch with her instead? 1591 01:37:20,969 --> 01:37:23,336 She told William that you betrayed him. 1592 01:37:23,471 --> 01:37:25,438 -This is discrimination! -Discrimination! 1593 01:37:25,440 --> 01:37:26,906 It's discrimination! 1594 01:37:26,908 --> 01:37:30,443 Now, it seems like he loves you. 1595 01:37:30,445 --> 01:37:32,345 Do you love him? 1596 01:37:35,383 --> 01:37:37,884 It's up to you, Shirin. 1597 01:37:38,353 --> 01:37:40,119 Uh... 1598 01:37:41,923 --> 01:37:43,056 Mom: I'm warning you! 1599 01:37:43,058 --> 01:37:45,291 My lawyers will destroy you! 1600 01:37:47,362 --> 01:37:51,130 For once in your life, mother, shut up! 1601 01:37:51,132 --> 01:37:53,233 ( crowd oh's ) 1602 01:37:54,169 --> 01:37:56,135 Well... 1603 01:37:56,137 --> 01:37:58,238 Nader, do something! 1604 01:37:58,607 --> 01:37:59,973 What are we waiting for? 1605 01:37:59,975 --> 01:38:01,441 Let's do it! 1606 01:38:08,283 --> 01:38:13,119 ( music ) 1607 01:38:58,934 --> 01:39:00,967 I didn't write that article. 1608 01:39:01,536 --> 01:39:03,469 I had to tell you myself. 1609 01:39:03,471 --> 01:39:05,271 My mom tricked us both. 1610 01:39:07,309 --> 01:39:12,612 You didn't come all the way up here just to tell me that, did ya? 1611 01:39:17,018 --> 01:39:18,618 God, look at you. 1612 01:39:21,156 --> 01:39:23,156 You never looked more beautiful. 1613 01:39:33,034 --> 01:39:35,969 I'm gonna say what you're supposed to say to me. 1614 01:39:36,404 --> 01:39:38,304 I love you. 1615 01:39:39,107 --> 01:39:41,007 Will you marry me? 1616 01:39:42,177 --> 01:39:48,481 ( music ) 1617 01:40:00,061 --> 01:40:01,594 Yes. 1618 01:40:14,676 --> 01:40:19,545 Shirin, do you take this man as your lawful wedded husband? 1619 01:40:20,348 --> 01:40:23,049 I do. 1620 01:40:23,050 --> 01:40:25,751 As of this moment, I pronounce you husband and wife. 1621 01:40:25,754 --> 01:40:28,021 You may kiss the bride. 1622 01:40:29,557 --> 01:40:31,491 (Persian Music) 136457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.