All language subtitles for Sex.Killer.Lust.Mord.Wahnsinn.2010.German.DL.1080p.BluRay.x264-ETM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:29,237 „Die folgende Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten“ 2 00:03:58,440 --> 00:03:59,396 Kommst du voran? 3 00:04:00,400 --> 00:04:01,470 Kannst du es reparieren? 4 00:04:01,640 --> 00:04:03,233 Ich weiß es noch nicht, Schatz. 5 00:04:17,200 --> 00:04:19,396 David? Brauchst du Hilfe? 6 00:04:19,840 --> 00:04:21,399 Nein, nein, geht schon. 7 00:04:21,840 --> 00:04:24,116 Okay. Ich muss los, bin spät dran. 8 00:04:25,640 --> 00:04:26,710 Bis dann, Charlie. 9 00:04:29,440 --> 00:04:31,557 Spät dran wofür? Er hat nicht mal einen Job. 10 00:04:33,600 --> 00:04:36,069 Oh Mann! Das sieht nicht gut aus, Sam. 11 00:04:36,200 --> 00:04:37,270 Was meinst du damit? 12 00:04:39,160 --> 00:04:42,631 Ist hinüber, alles völlig verrostet. Deshalb haben wir keinen Wasserdruck. 13 00:04:42,800 --> 00:04:44,234 Was wird das denn kosten? 14 00:04:44,640 --> 00:04:46,279 Ist leicht zu reparieren, keine Sorge. 15 00:04:46,360 --> 00:04:48,272 Ein billiges Ersatzteil und zehn Minuten meiner Zeit. 16 00:04:51,320 --> 00:04:52,595 Leicht zu reparieren. 17 00:05:35,360 --> 00:05:37,591 Hey. - Hey! Das Schild ist da. 18 00:05:37,680 --> 00:05:39,637 Ja? - Ja, kam heute morgen. 19 00:05:39,720 --> 00:05:40,597 Oh, toll. 20 00:05:41,080 --> 00:05:41,911 Hier hast du es. 21 00:05:42,400 --> 00:05:43,356 Fantastisch. 22 00:05:44,000 --> 00:05:47,038 Ich brauche auch noch ein Kupferrohr für das Spülbecken in der Küche. 23 00:05:47,120 --> 00:05:49,316 Das alte ist euch korrodiert? - Ja, komplett. 24 00:05:50,000 --> 00:05:51,832 Ich weiß, was du brauchst, eine Sekunde. 25 00:05:54,040 --> 00:05:55,269 Das hast du gut gemacht, Ed. 26 00:05:55,360 --> 00:05:56,476 Ah, das freut mich. 27 00:06:03,080 --> 00:06:04,116 Ah, da ist es. 28 00:06:07,120 --> 00:06:08,156 Brauchst du so eins? 29 00:06:09,320 --> 00:06:11,232 Das ist perfekt. 30 00:06:11,320 --> 00:06:13,118 Hey, hast Glück. Das ist mein letztes. 31 00:06:13,680 --> 00:06:15,353 Ich weiß nicht, wie du hier überhaupt was findest. 32 00:06:15,520 --> 00:06:17,989 Alles noch genau so, wie mein Vater es hinterlassen hat. 33 00:06:18,120 --> 00:06:19,236 Ja, wir vermissen ihn. 34 00:06:19,320 --> 00:06:20,117 Danke. 35 00:06:32,320 --> 00:06:34,755 „Gemütliche Pension, jetzt mit reduzierten Preisen“ 36 00:06:34,880 --> 00:06:37,380 Für meinen zweiten Roman hab ich einen anderen Ansatz gewählt. 37 00:06:37,400 --> 00:06:40,791 Er wird historisch, wisst ihr, eine Mischung aus Fakten und Fiktion. 38 00:06:40,920 --> 00:06:42,195 Damit kann ich was anfangen. 39 00:06:42,280 --> 00:06:46,797 Der erste ist mehr eine Romanze. Da geht es um die Frage, was wahre Liebe ist. 40 00:06:48,640 --> 00:06:50,791 Wisst ihr, was wahre Liebe ist? 41 00:06:52,560 --> 00:06:54,756 Wieso kann ich kein Buch von dir finden? 42 00:06:55,680 --> 00:06:58,320 Und wenn ich dich google, kommen bloß ein paar Kurzgeschichten, 43 00:06:58,400 --> 00:07:00,357 die du vor Jahren geschrieben hast. 44 00:07:01,240 --> 00:07:03,118 Tatsache ist, es steht nirgends was, 45 00:07:03,240 --> 00:07:05,596 dass jemals ein Buch von dir veröffentlicht wurde. 46 00:07:06,760 --> 00:07:09,070 Man nennt es ein Pseudonym, Sparky. 47 00:07:10,120 --> 00:07:12,430 Das ist aber zu hoch für dein kleines Schraubergehirn. 48 00:07:12,920 --> 00:07:17,199 Das heißt Mechaniker, Charlie. Ich bin Elektriker. Ich weiß, was ich bin. 49 00:07:17,280 --> 00:07:20,432 Bleib einfach bei deinen Steckdosen, denn damit kennst du dich aus. 50 00:07:20,720 --> 00:07:25,078 Und was hast du Alex letzte Woche erzählt? Ging es um Immobilien? 51 00:07:25,440 --> 00:07:26,510 Ja, hat er gesagt. 52 00:07:26,600 --> 00:07:30,560 Ich kann vieles gleichzeitig, verstehst du? Für dich zur Erklärung: 53 00:07:31,400 --> 00:07:36,873 Ich bin ein Macher, und du, mein Freund, bist keiner. 54 00:07:38,880 --> 00:07:41,270 Wie du meinst, Charlie. Wie du meinst. 55 00:07:46,080 --> 00:07:47,878 Toll. Danke sehr. 56 00:08:00,480 --> 00:08:02,790 Hey, Mrs. O.! - Hallo David. 57 00:08:03,000 --> 00:08:04,798 Kommen Sie, ich fahre Sie schnell nach Hause. Geben Sie her. 58 00:08:05,000 --> 00:08:07,310 Oh, danke. Du bist ein guter Junge. 59 00:08:08,120 --> 00:08:09,076 Alles in Ordnung? 60 00:08:09,640 --> 00:08:12,200 Ja. Bill geht es heute so gut wie lange nicht mehr. 61 00:08:12,280 --> 00:08:13,919 Ah, er wird bald wieder gesund sein. 62 00:08:31,280 --> 00:08:32,555 Willst du jetzt zahlen, Charlie? 63 00:08:34,720 --> 00:08:35,870 Ja. Ja. 64 00:08:39,120 --> 00:08:44,275 Bin ein bisschen knapp, heute, also... Kannst du es anschreiben? 65 00:08:45,440 --> 00:08:46,999 Auf David und Sams Deckel? 66 00:08:48,720 --> 00:08:49,915 Ja, danke. 67 00:09:01,160 --> 00:09:01,991 Hey. 68 00:09:03,560 --> 00:09:04,630 Was meinst du? 69 00:09:05,400 --> 00:09:06,550 Ist ein bisschen schief. 70 00:09:06,680 --> 00:09:07,591 Warte mal. 71 00:09:18,360 --> 00:09:19,237 Und wie ist es jetzt, Schätzchen? 72 00:09:19,720 --> 00:09:20,551 Perfekt. 73 00:09:22,600 --> 00:09:24,432 Ich glaube, das wird eine gute Sache! 74 00:09:24,520 --> 00:09:25,795 Ja. Das hoffe ich. 75 00:09:28,760 --> 00:09:32,800 Das sieht toll aus. Ich lade euch zum Essen ein. Es gibt Chinesisch. 76 00:09:36,000 --> 00:09:38,879 Seit fünf Monaten keine Miete zahlen, und dann zum Essen einladen! 77 00:09:39,040 --> 00:09:41,475 Was soll ich denn machen, Sam? Er gibt sich doch Mühe. 78 00:09:41,600 --> 00:09:44,195 Verzeihung. Es nervt mich eben manchmal. 79 00:09:45,120 --> 00:09:46,759 Ich weiß. Ich weiß. 80 00:12:42,520 --> 00:12:43,476 Komm schon. 81 00:12:44,560 --> 00:12:47,837 Würg mich, fester, fester. 82 00:12:50,840 --> 00:12:51,751 Fester! 83 00:12:54,800 --> 00:12:57,679 Hör auf! Aufhören! 84 00:12:59,880 --> 00:13:00,677 Schluss! 85 00:13:18,240 --> 00:13:20,596 Ja, geh zu deinem Liebhaber! 86 00:14:10,880 --> 00:14:13,679 Was hast du denn? Sag schon. 87 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Soll ich es dir besorgen? 88 00:14:27,480 --> 00:14:28,834 Nicht heute Nacht, Charlie. 89 00:14:51,000 --> 00:14:52,275 Ich fahre noch mal ein bisschen rum. 90 00:15:31,800 --> 00:15:34,190 Hallo, ich hätte gern etwas Gesellschaft. 91 00:15:35,280 --> 00:15:38,114 Wie bitte? Nein, nein, Bargeld. 92 00:15:40,560 --> 00:15:48,991 Ich weiß nicht, schlank, nur nicht zu groß, so 1,65 Meter, schöne Zähne. 93 00:15:53,480 --> 00:15:55,358 Ja, ja, Angel klingt super. 94 00:15:57,360 --> 00:16:02,799 Ich bin im Summit Motel in Richmond. Ich warte draußen. 95 00:16:02,880 --> 00:16:04,837 Ja, das klingt toll. Danke sehr. 96 00:16:25,680 --> 00:16:28,240 Hi. Ich bin Angel. 97 00:16:29,560 --> 00:16:33,395 Hi, Angel. Bitte check für mich ein. 98 00:16:33,880 --> 00:16:34,711 Na klar. 99 00:16:34,800 --> 00:16:36,439 Hier, das reicht bestimmt. 100 00:16:38,280 --> 00:16:39,953 Gut, wir sehen uns im Zimmer. 101 00:17:07,760 --> 00:17:09,956 Tut mir leid, dass du nicht kommen konntest, Baby. 102 00:17:12,440 --> 00:17:15,831 Ich könnte noch eine Stunde bleiben, wenn du möchtest. Kostet bloß 200 extra. 103 00:17:20,120 --> 00:17:22,077 Wir können was anderes versuchen, wenn du willst. 104 00:17:24,080 --> 00:17:25,230 Mein Kiefer. 105 00:17:26,840 --> 00:17:27,671 Was sagst du? 106 00:17:35,080 --> 00:17:36,400 Du krankes Schwein! 107 00:17:36,520 --> 00:17:37,670 Oh, Angel! Entschuldigung! 108 00:17:38,880 --> 00:17:41,634 Was ist mit dir denn los? Verflucht, fass mich nicht an, 109 00:17:41,760 --> 00:17:43,035 was bist du für ein krankes Arschloch? 110 00:17:43,120 --> 00:17:46,100 Was zum Teufel hast du denn? Geh bloß weg von mir! 111 00:17:46,120 --> 00:17:50,239 Tut mir leid. Tut mir leid. Tut mir leid. Alles okay. 112 00:17:50,360 --> 00:17:52,033 Alles okay. Alles okay. 113 00:17:55,120 --> 00:17:58,113 Tut mir leid. Ich weiß nicht, ich weiß nicht, was passiert ist. 114 00:17:58,240 --> 00:18:00,550 Ich weiß nicht, was passiert ist. 115 00:18:00,720 --> 00:18:05,715 Es ist okay. Es ist okay. Es ist okay. Ich weiß nicht, was passiert ist. 116 00:18:06,920 --> 00:18:15,158 Ja, alles gut, alles gut, alles gut, siehst du? 117 00:18:16,280 --> 00:18:19,000 Alles gut. Alles gut. 118 00:19:24,040 --> 00:19:25,394 Sie kommt zu spät. 119 00:19:31,480 --> 00:19:32,834 Du kommst zu spät! 120 00:19:35,920 --> 00:19:37,559 Los jetzt, Mary! 121 00:19:47,760 --> 00:19:50,559 Sie ist gar nicht da! Sie ist weg. 122 00:19:51,080 --> 00:19:51,718 Was? 123 00:19:51,840 --> 00:19:55,197 Mary, sie ist nicht oben, ihr Bett ist unberührt, 124 00:19:55,280 --> 00:19:57,875 und ihr Handy liegt noch da auf der Kommode. 125 00:19:58,040 --> 00:19:59,474 Rose, was heißt, sie ist nicht da? 126 00:19:59,560 --> 00:20:01,995 Das soll heißen, sie ist nicht zu Hause, John! Sie ist weg! 127 00:20:02,080 --> 00:20:02,831 Warte. 128 00:20:32,040 --> 00:20:33,190 Guten Morgen, Jungs. 129 00:20:33,280 --> 00:20:34,236 Hey. 130 00:20:34,840 --> 00:20:35,796 Morgen, Schatz. 131 00:20:52,440 --> 00:20:55,239 Hey, Charlie, denk dran, die Miete ist Ende der Woche fällig. 132 00:20:55,880 --> 00:20:58,395 Ja. Ich weiß. 133 00:21:00,520 --> 00:21:01,715 Ich hab sie schon hier. 134 00:21:03,240 --> 00:21:05,277 Wie viel? Fünf, oder? 135 00:21:05,920 --> 00:21:07,593 Für den Anfang, ja. 136 00:21:07,680 --> 00:21:10,832 Eins, zwei, drei, vier, fünfhundert. 137 00:21:11,800 --> 00:21:12,677 Danke. 138 00:21:12,800 --> 00:21:14,439 Ich versuche, bis nächste Woche mehr aufzutreiben. 139 00:21:14,880 --> 00:21:15,631 Toll. 140 00:21:30,160 --> 00:21:31,310 Beck, B & B. 141 00:21:33,240 --> 00:21:34,037 Hallo? 142 00:21:35,520 --> 00:21:36,271 Hallo? 143 00:21:48,440 --> 00:21:50,750 David, es klopft jemand an der Tür. 144 00:21:50,840 --> 00:21:52,194 Oh ja. Tut mir leid. 145 00:21:52,440 --> 00:21:54,079 Hallo, kommen Sie rein! 146 00:21:54,160 --> 00:21:55,196 Guten Tag! 147 00:21:55,360 --> 00:21:58,717 Wir brauchen ein Zimmer für die Nacht. Wir haben das Schild draußen gesehen. 148 00:21:58,800 --> 00:22:02,476 Oh! Großartig! Ich bin Samantha. Freut mich. 149 00:22:02,560 --> 00:22:05,280 Das ist mein Mann David. Sie wollen ein Zimmer für eine Nacht. 150 00:22:05,400 --> 00:22:06,500 Oh, wundervoll. 151 00:22:06,520 --> 00:22:08,300 Hallo, ich bin Brian. Das ist meine Frau Joyce. 152 00:22:08,320 --> 00:22:10,073 Hallo, nett, Sie kennenzulernen. - Das ist mein Sohn Daniel. 153 00:22:10,160 --> 00:22:11,389 Hallo, ich bin Daniel. 154 00:22:11,520 --> 00:22:13,273 Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer. 155 00:22:13,920 --> 00:22:17,197 Hey, ich hier ist Charlie. Ich hab deinen Anruf verpasst. 156 00:22:18,000 --> 00:22:22,916 Ich bin nicht mehr zu Hause, also kannst du mich ruhig zurückrufen. Okay, bis dann. 157 00:22:26,600 --> 00:22:31,231 Viele Jugendliche laufen weg, Mrs. Miller. Oft steckt nichts Ernstes dahinter. 158 00:22:32,280 --> 00:22:35,557 Manchmal gab es einen Streit, ein neuer Freund. 159 00:22:36,600 --> 00:22:39,195 Neun von zehn Ausreißern sind schnell wieder zuhause. 160 00:22:40,960 --> 00:22:42,360 Hab ich ihr auch schon gesagt. 161 00:22:42,800 --> 00:22:46,271 Es ist meine Schuld. Ich hätte es kommen sehen müssen. 162 00:22:47,120 --> 00:22:49,840 Das werde ich mir nie verzeihen. - Hör auf damit. 163 00:22:50,800 --> 00:22:53,156 Sie ist nicht deine Tochter, John. 164 00:22:56,440 --> 00:23:00,593 Tut mir leid. Tut mir Leid. Wirklich. 165 00:23:00,680 --> 00:23:01,750 Ich weiß. 166 00:23:04,440 --> 00:23:08,798 Ihr Vater starb vor zwei Jahren. Es war ein schwerer Schlag für sie. 167 00:23:10,440 --> 00:23:14,275 Ich verliere den Verstand. Ich bin krank vor Sorge. 168 00:23:15,560 --> 00:23:19,793 Bitte finden Sie sie. Sie ist erst 16. 169 00:23:19,880 --> 00:23:22,315 Wir tun alles, um ihre Tochter zu finden, Mrs. Miller. 170 00:23:24,840 --> 00:23:26,877 Dürfte ich mal ihr Zimmer sehen? 171 00:23:27,440 --> 00:23:31,354 Ja, die Treppe hoch, dann rechts. - Danke. 172 00:23:35,400 --> 00:23:36,197 Wieso? 173 00:23:37,440 --> 00:23:39,193 Hatte sie einen Grund, wegzulaufen? 174 00:24:24,480 --> 00:24:25,470 Hey Alex. 175 00:24:26,320 --> 00:24:31,156 Hallo! Blaubeerkuchen und zwei Liter Eis. Eingepackt und fertig für dich. 176 00:24:31,280 --> 00:24:34,591 Ah, danke, mein Lebensretter. Ich zahle nächste Woche, okay? 177 00:24:35,520 --> 00:24:37,751 Musst du nicht. Charlie hat schon alles bezahlt. 178 00:24:37,880 --> 00:24:38,836 Wirklich alles? 179 00:24:38,920 --> 00:24:39,751 Ja. 180 00:24:40,200 --> 00:24:40,872 Wann? 181 00:24:41,040 --> 00:24:42,110 Heute Vormittag. 182 00:24:42,720 --> 00:24:45,315 Okay, na gut, danke noch mal, Alex. 183 00:24:45,760 --> 00:24:46,671 Kein Problem. 184 00:24:54,440 --> 00:24:56,352 Für dich, Daniel. - Danke. 185 00:24:56,840 --> 00:25:01,835 Blaubeerkuchen mit Eiscreme. Brian. Joyce. 186 00:25:01,920 --> 00:25:02,797 Danke. 187 00:25:03,240 --> 00:25:07,200 Wenn Sie noch etwas brauchen, dann rufen Sie mich doch einfach. Ich bin da drüben. 188 00:25:07,760 --> 00:25:09,797 Das Essen hat so gut geschmeckt! - Danke sehr. 189 00:25:13,880 --> 00:25:14,711 Guten Abend. 190 00:25:16,520 --> 00:25:17,795 Hallo! - Hallo. 191 00:25:19,840 --> 00:25:20,717 Wo ist Sam? 192 00:25:20,840 --> 00:25:22,035 Sie hat sich hingelegt. 193 00:25:22,160 --> 00:25:23,560 Oh, geht es ihr nicht gut? 194 00:25:23,680 --> 00:25:26,593 Doch, sie war bloß müde, sie hat den ganzen Tag gekocht. 195 00:25:28,640 --> 00:25:32,600 Ach, Alex hat mir gesagt, dass du die Rechnung bezahlt hast. 196 00:25:33,440 --> 00:25:34,191 Ja. 197 00:25:34,800 --> 00:25:36,200 Warum hast du nichts gesagt? 198 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 Ich wollte dich nicht stören. 199 00:25:38,240 --> 00:25:39,640 Ich dachte, du bist blank. 200 00:25:40,680 --> 00:25:45,232 Ein unverhoffter Geldregen. Fortuna ist mir gerade hold. 201 00:25:45,360 --> 00:25:46,680 Also, woher hast du es? 202 00:25:47,840 --> 00:25:49,479 Wann reisen die ab? - Morgen? 203 00:26:03,240 --> 00:26:04,390 Ich liebe dich. 204 00:26:45,040 --> 00:26:47,430 Hey. Hey. 205 00:26:47,560 --> 00:26:48,835 Was? - Wach auf! 206 00:26:50,040 --> 00:26:51,110 Wer sind Sie? 207 00:26:51,240 --> 00:26:53,994 Ich bin ein Freund. Hier. Trink das. 208 00:26:56,200 --> 00:27:00,513 Komm schon, du hast Hunger, das ist heiße Suppe. Ist okay! Alles okay. 209 00:27:06,680 --> 00:27:08,273 Hat meine Mutter Sie geschickt? 210 00:27:08,360 --> 00:27:11,159 Nein, nein, nein. Ich bin bloß ein Freund. Hier. 211 00:27:12,640 --> 00:27:14,279 Nimm es, ist okay. 212 00:27:16,600 --> 00:27:21,072 Du solltest nicht allein hier draußen sein, ist gefährlich. Trink deine Suppe. 213 00:27:23,080 --> 00:27:26,152 Ich würde dir gern helfen. Ich weiß, dass dir kalt ist. 214 00:27:26,640 --> 00:27:30,680 Es fängt gleich wieder an zu regnen. Ich würde dir gern helfen. 215 00:27:37,240 --> 00:27:38,515 Ist es warm genug für dich? 216 00:27:40,080 --> 00:27:40,752 Ja. 217 00:27:41,720 --> 00:27:42,995 Schnall dich an. 218 00:27:49,160 --> 00:27:50,799 Woher kommst du denn? 219 00:27:51,600 --> 00:27:52,556 Aus Brampton. 220 00:27:55,040 --> 00:27:57,157 Ich könnte dich für die Nacht in ein Motel bringen. 221 00:27:59,640 --> 00:28:01,438 Ich hab kein Geld dabei. 222 00:28:01,840 --> 00:28:03,752 Schon gut. Zerbrich dir darüber nicht den Kopf. 223 00:28:04,240 --> 00:28:06,436 Du musst von der Straße weg und in Sicherheit sein. 224 00:28:07,440 --> 00:28:09,830 Und morgen früh rufst du gleich deine Mutter an und sagst ihr, 225 00:28:10,080 --> 00:28:12,754 das alles in Ordnung ist. Das ist wichtig, dass sie weiß, dass es dir gut geht. 226 00:28:14,480 --> 00:28:18,838 Vielen Dank. Danke, dass sie so nett sind, Mister. 227 00:28:26,320 --> 00:28:27,720 Da ist ein Motel. 228 00:28:28,680 --> 00:28:32,117 Das ist kein schönes Motel. Ich kenne da vorne ein besseres. 229 00:28:32,680 --> 00:28:33,716 Auch sicherer. 230 00:28:51,480 --> 00:28:52,994 Wieso halten wir an? 231 00:28:53,560 --> 00:28:59,033 Oh, das ist okay. Das Motel ist da vorne. Ja. Ich möchte dir das hier geben. 232 00:29:01,600 --> 00:29:05,116 Und jetzt versprich mir, dass du nach dem Anruf bei deiner Mutter 233 00:29:05,760 --> 00:29:08,434 gleich den ersten Zug nach Hause nimmst. Dafür ist das Geld. 234 00:29:08,520 --> 00:29:11,638 Okay. Ich verspreche es. 235 00:29:19,920 --> 00:29:20,990 Darf ich... 236 00:29:22,480 --> 00:29:23,675 Darf ich dich küssen? 237 00:29:43,920 --> 00:29:45,149 Wo sind denn alle? 238 00:29:45,800 --> 00:29:47,837 Mom und Dad sind weg, tanken das Auto. 239 00:29:48,000 --> 00:29:49,229 Ach so. Okay. 240 00:29:52,120 --> 00:29:54,271 Wieso haben Sie gestern Abend den Mann geküsst? 241 00:29:59,080 --> 00:30:00,514 Hast du das gesehen? 242 00:30:01,600 --> 00:30:02,351 Ja. 243 00:30:03,600 --> 00:30:05,353 Bist du sicher, dass du das gesehen hast? 244 00:30:08,520 --> 00:30:12,673 Keine Bewegung, du hast Marmelade im Gesicht. 245 00:30:16,040 --> 00:30:18,999 Daniel, deine Eltern warten. Oh, Wiedersehen. 246 00:30:25,360 --> 00:30:27,716 Zwei oder drei Gäste in der Woche und wir sind saniert. 247 00:30:27,800 --> 00:30:28,472 Ja. 248 00:30:29,160 --> 00:30:30,514 Woher hast du den Kratzer? 249 00:30:30,640 --> 00:30:32,916 Ach, das ist nichts. Wiedersehen! 250 00:30:35,200 --> 00:30:36,429 Wollen wir heute ausgehen? 251 00:30:36,600 --> 00:30:37,716 Ohne Charlie? 252 00:30:37,840 --> 00:30:38,830 Ohne Charlie. 253 00:30:39,000 --> 00:30:42,835 Das sag ich ja. Der Markt spielt verrückt, deshalb verkaufe ich das Haus. 254 00:30:43,000 --> 00:30:44,753 Welches Haus? - Das B & B. 255 00:30:45,360 --> 00:30:48,239 Das ist nicht dein B & B. Du bist nur Mieter, vergessen? 256 00:30:48,320 --> 00:30:50,039 Mir gehört ein Teil, Sparky. 257 00:30:50,680 --> 00:30:53,860 Alex, Alex, erzähl Sparky, wer die Rechnung der Becks bezahlt hat. 258 00:30:53,880 --> 00:30:54,836 Hat er. 259 00:30:54,960 --> 00:31:00,752 Hab ich! Und wenn es verkauft ist, ziehe ich um nach Marokko. 260 00:31:03,560 --> 00:31:05,552 Was weißt du denn über Marokko? 261 00:31:05,640 --> 00:31:08,917 Was ich weiß? Was ich weiß? Ich sag dir, was ich weiß. 262 00:32:00,400 --> 00:32:01,356 Das ist köstlich. 263 00:32:03,360 --> 00:32:04,555 Siehst du das hier? 264 00:32:06,640 --> 00:32:08,552 Je dunkler, desto reiner ist es. 265 00:32:08,680 --> 00:32:12,071 Er wird aus Italien importiert. Möchtest du? Sag Stopp. 266 00:32:13,200 --> 00:32:13,917 Stopp. 267 00:32:16,360 --> 00:32:18,511 Ich liebe es, wenn wir nur zu zweit sind. 268 00:32:19,160 --> 00:32:20,037 Ich mag es auch. 269 00:32:23,320 --> 00:32:25,516 David, ich möchte mit dir über Charlie reden. 270 00:32:28,800 --> 00:32:29,597 Nur zu. 271 00:32:29,680 --> 00:32:31,512 Es wird Zeit, dass er jetzt geht. 272 00:32:36,240 --> 00:32:38,471 Ich fühle mich irgendwie für ihn verantwortlich. 273 00:32:39,280 --> 00:32:41,636 Wieso? Er ist nicht unser Kind. 274 00:32:43,360 --> 00:32:45,317 Ich weiß, aber er ist doch harmlos, findest du nicht? 275 00:32:45,480 --> 00:32:51,875 Ja, das mag sein, aber es ist an der Zeit, dass er jetzt verschwindet. 276 00:32:53,160 --> 00:32:54,389 Was schlägst du vor? 277 00:32:57,520 --> 00:32:59,239 Wir geben ihm einen Monat. 278 00:33:01,920 --> 00:33:03,479 Schenkst du mir dann ein Lächeln? 279 00:33:03,600 --> 00:33:08,277 Wenn du „ja“ sagst und es ihm morgen erzählst, schenke ich dir ein Lächeln. 280 00:33:12,920 --> 00:33:15,196 Okay. Bist du böse auf mich? 281 00:33:15,440 --> 00:33:16,191 Nein. 282 00:33:18,400 --> 00:33:19,436 Detective. 283 00:33:20,960 --> 00:33:24,749 Mrs. Miller, wir haben Ihre Tochter. 284 00:33:25,760 --> 00:33:26,671 Wo ist sie? 285 00:33:29,000 --> 00:33:32,198 Es tut mir sehr leid. Es tut mir so sehr Leid. 286 00:33:34,600 --> 00:33:39,356 Was? Was? Wo ist sie? 287 00:33:39,760 --> 00:33:42,036 Wo ist sie, wo ist sie? 288 00:35:06,040 --> 00:35:09,033 Mach weiter. Mach weiter. 289 00:35:23,000 --> 00:35:27,631 Sehr witzig! Ann hat mich auf eine Spezialdiät gesetzt. 290 00:35:28,120 --> 00:35:29,793 Keine Kohlenhydrate, keine Zusatzstoffe. 291 00:35:31,320 --> 00:35:32,310 Keine Kohlenhydrate? 292 00:35:32,800 --> 00:35:37,272 Jupp, total beschissen. Kein Brot, keine Pommes, keine Nudeln, 293 00:35:38,160 --> 00:35:39,514 alle leckeren Sachen. 294 00:35:39,640 --> 00:35:41,597 Hättest ihn doch ohne Brötchen bestellt. 295 00:35:41,720 --> 00:35:46,317 Steht nicht auf der Karte, wird nicht angeboten. Was schert dich mein Brötchen? 296 00:35:46,440 --> 00:35:47,351 Ist ja gut! 297 00:35:49,560 --> 00:35:50,550 Eine Fritte? 298 00:35:52,280 --> 00:35:54,033 Ja, und wie! 299 00:36:04,440 --> 00:36:08,753 Wann suchst du dir eine neue Frau? Du brauchst jemanden, der sich um dich kümmert. 300 00:36:12,160 --> 00:36:13,879 Weißt du, was mich stört? - Was? 301 00:36:16,200 --> 00:36:24,154 Die Finger sind abgehackt. Sie wurde nicht vergewaltigt, kein Sex. Kein Überfall. 302 00:36:24,680 --> 00:36:29,197 Sie hatte 60 Dollar in der Tasche. Das ergibt keinen Sinn. 303 00:36:29,800 --> 00:36:31,029 Tut es das je? 304 00:36:31,520 --> 00:36:32,317 Weiß nicht. 305 00:36:37,960 --> 00:36:38,552 Ja? 306 00:36:41,240 --> 00:36:42,720 Okay. Danke. 307 00:36:44,840 --> 00:36:45,990 Das lassen wir uns wohl lieber einpacken. 308 00:36:57,480 --> 00:36:59,437 Und was ist passiert? 309 00:36:59,520 --> 00:37:02,240 Wir haben ein totes Mädchen in Zimmer 4 unter dem Bett gefunden. 310 00:37:02,320 --> 00:37:03,276 Wahrscheinlich eine Nutte. 311 00:37:03,360 --> 00:37:06,080 Kein Ausweis, keine Handtasche, kein Gepäck. 312 00:37:06,200 --> 00:37:09,238 Der Inhaber, ein Mister Saleh Badier, hat uns gerufen. 313 00:37:09,320 --> 00:37:11,073 Wo ist er? - Er ist da drin. 314 00:37:12,760 --> 00:37:14,399 Hast du Arsch offen? Liegt Tage unter Bett und du nicht finden? 315 00:37:14,560 --> 00:37:17,394 Scheißdreck, was ich sagen soll Polizei? Scheißdreck, Mann! 316 00:37:18,680 --> 00:37:21,036 Bitte, ich will verdammtes Mädchen nicht in Motelzimmer. 317 00:37:21,520 --> 00:37:24,513 Zimmer sauber machen, es stinkt. So kein neuer Gast. 318 00:37:24,600 --> 00:37:26,398 Polizei hier schlecht für Geschäft! 319 00:37:26,480 --> 00:37:28,676 Regen Sie sich ab. Wir müssen Ihnen ein paar Fragen stellen. 320 00:37:29,240 --> 00:37:30,799 Bitte, Bruder, ich bin ruhig wie Lamm. 321 00:37:30,880 --> 00:37:32,234 Wir brauchen eine Liste von allen Menschen, 322 00:37:32,320 --> 00:37:34,073 die letzte Woche Zimmer 4 bewohnt haben. 323 00:37:34,160 --> 00:37:35,355 Liste? - Ja - Nix Liste. 324 00:37:35,480 --> 00:37:38,314 Was? Keine Kreditkarte, keinen Führerschein, keinen Ausweis, nichts? 325 00:37:38,440 --> 00:37:41,114 Ja, manchmal, aber nein. Leute kommen, Leute gehen, sie zahlen bar. 326 00:37:41,200 --> 00:37:42,077 Ich kenne die nix alle! 327 00:37:43,160 --> 00:37:47,040 Was für ein Scheiß! Verpisst euch hier! Schieße euch in den Kopf! 328 00:37:47,480 --> 00:37:50,234 Verpisst euch von Grundstück! Hier ihr nix verloren, abhauen, 329 00:37:50,320 --> 00:37:52,073 oder ich schieße euch in Kopf, alle zusammen! 330 00:37:58,600 --> 00:38:02,355 Meine Güte! Putzen die in solchen Löchern nie? 331 00:38:02,440 --> 00:38:05,319 Erwartest du, dass in diesem Flohsack-Motel abends die Betten aufgeschüttelt werden? 332 00:38:11,160 --> 00:38:16,076 Eine Leiche unterm Bett und die merken es erst Tage später. Todesursache? 333 00:38:18,560 --> 00:38:19,516 Guck dir das mal an. 334 00:38:21,760 --> 00:38:25,356 Oh ja. Sie wurde stranguliert. 335 00:38:26,640 --> 00:38:27,437 Ganz klar. 336 00:38:29,320 --> 00:38:30,310 Was macht das Schreiben? 337 00:38:30,400 --> 00:38:31,356 Läuft hervorragend. 338 00:38:31,440 --> 00:38:35,300 Mein Gott, habt ihr das gelesen? Sie haben schon wieder ein Mädchen gefunden, 339 00:38:35,320 --> 00:38:40,031 in Richmond. Sie lag unter dem Bett in einem Motel, drei Tage lang! 340 00:38:41,360 --> 00:38:44,478 Sie sehen eine Verbindung zu dem Mädchen, das sie in Locust Hill gefunden haben. 341 00:38:45,280 --> 00:38:49,672 Die müssen vorsichtiger sein. Ich gebe den Eltern die Schuld. 342 00:38:50,520 --> 00:38:51,715 Das sage ich schon immer. 343 00:38:51,800 --> 00:38:58,354 Wirklich, Charlie? Heutzutage darf man niemandem mehr trauen. Wer tut nur so was? 344 00:38:58,480 --> 00:38:59,709 Oh, vielleicht warst du es. 345 00:39:00,800 --> 00:39:03,713 Meinst du? Vielleicht warst du es! 346 00:39:03,840 --> 00:39:04,796 Niemals! 347 00:39:08,040 --> 00:39:10,760 Wohl weich im Kopf. - Ja, weich im Kopf! 348 00:39:12,360 --> 00:39:14,272 Ihr benehmt euch wie zwei Achtjährige. 349 00:39:15,240 --> 00:39:19,234 Sieht wohl so aus für eine, die weich im Kopf ist. 350 00:39:19,360 --> 00:39:20,714 Genau. Was ich immer sage. 351 00:39:23,360 --> 00:39:24,510 Los, ins Bett, Charlie. 352 00:39:26,440 --> 00:39:27,112 Nacht. 353 00:39:43,240 --> 00:39:45,675 Hey, Schätzchen. Sam, wach auf, Schatz. 354 00:39:47,840 --> 00:39:49,399 Frühstück ans Bett. 355 00:39:50,120 --> 00:39:52,999 Ich habe was zu erledigen, und Charlie hat die Miete auf den Küchentisch gelegt. 356 00:39:53,080 --> 00:39:54,230 Hast du es ihm schon gesagt? 357 00:39:55,240 --> 00:39:58,790 Ich mach es. Ganz bald. Bis später. 358 00:39:59,240 --> 00:39:59,878 Wiedersehen. 359 00:40:08,200 --> 00:40:09,554 Hallo? Hey. 360 00:40:11,480 --> 00:40:12,755 Ja, ich bin unterwegs. 361 00:40:13,760 --> 00:40:16,355 Nein, ich... du sollst nicht zu Hause anrufen. 362 00:40:17,000 --> 00:40:18,150 Hast du es wieder getan? 363 00:40:19,600 --> 00:40:21,034 Ja, nein, ich bin da, 364 00:40:21,600 --> 00:40:24,035 okay, ja. Gut. 365 00:40:28,080 --> 00:40:30,037 Fortuna ist mir hold. 366 00:40:38,520 --> 00:40:40,796 Du musst von der Straße weg und in Sicherheit sein. 367 00:40:41,320 --> 00:40:43,198 Vielen Dank, dass sie so nett sind, Mister. 368 00:41:13,880 --> 00:41:17,157 Sam, hier sind 800 zum Verrechnen für das, was ich euch schulde. 369 00:41:17,240 --> 00:41:19,880 Sieht aus, als würde ich veröffentlicht, Charlie. 370 00:42:09,080 --> 00:42:11,515 „Sehr geehrter Mr. Matthews... sehr schwierige Entscheidung 371 00:42:11,600 --> 00:42:13,637 und wir bedauern, dass Ihr...“ 372 00:42:15,680 --> 00:42:17,273 „Lieber Schreiber, leider passt dieses Werk nicht in unser...“ 373 00:42:17,360 --> 00:42:19,317 „Ihr Manuskript wurde nicht ausgewählt...“ 374 00:42:20,760 --> 00:42:22,592 „Zurzeit nehmen wir keine...“ 375 00:42:36,640 --> 00:42:38,120 Ich weiß nicht, Joe. 376 00:42:38,840 --> 00:42:40,752 Gibt es einen Zusammenhang? 377 00:42:43,240 --> 00:42:47,439 Zwei Mädchen, acht Meilen entfernt, beide stranguliert. 378 00:42:49,200 --> 00:42:51,112 Sieht aus, als war die Nutte zuerst dran. 379 00:42:53,560 --> 00:42:56,758 Monica Avery, auch bekannt als „Angel“. 380 00:42:59,520 --> 00:43:01,989 Bei ihr sind drei verschiedene Spermaspuren gefunden worden. 381 00:43:02,520 --> 00:43:07,993 Keine Chance, da einen zuzuordnen. Dann haben wir Mary Miller. 382 00:43:09,160 --> 00:43:12,631 Wurde zuletzt am Bahnhof gesehen. Ihre Mutter sagt, sie war ein ruhiges Mädchen 383 00:43:12,800 --> 00:43:15,395 und hatte keinen Freund. Sehr gute Schülerin. 384 00:43:18,600 --> 00:43:20,432 Wieso ist sie weggelaufen? 385 00:43:23,800 --> 00:43:27,589 Keine Fingerabdrücke im Motel. Wurde gereinigt. 386 00:43:29,600 --> 00:43:31,637 Kein Geschlechtsverkehr bei dem Miller-Mädchen. 387 00:43:32,640 --> 00:43:37,112 Ich weiß nicht, Anthony. Vielleicht kannte der Kerl sie, vielleicht nicht. 388 00:43:37,920 --> 00:43:39,559 Haben wir die Finger schon gefunden? 389 00:43:47,720 --> 00:43:48,631 Nein, 390 00:43:52,600 --> 00:43:53,716 bis jetzt nichts. 391 00:44:11,520 --> 00:44:13,000 Hier in ihrem Haar. - Danke sehr. 392 00:44:17,600 --> 00:44:18,875 Oh ja. Die Uhrzeit. 393 00:44:30,280 --> 00:44:32,272 Wo, verflucht, bist du? - Ich warte die ganze Zeit hier. 394 00:44:32,400 --> 00:44:34,676 Wieso hörst du nie zu? Du solltest doch draußen warten! 395 00:44:34,800 --> 00:44:37,190 Ich hab ein Handy, ruf mich doch an! - Sei nicht so altklug! 396 00:44:37,360 --> 00:44:38,760 Schildern Sie, was passiert ist! 397 00:44:38,920 --> 00:44:42,550 Eine hat mich nach der Uhrzeit gefragt und die andere mein Portemonnaie geklaut! 398 00:44:49,640 --> 00:44:51,472 Steig ins Auto. Ich rede nicht mehr mit dir. 399 00:44:51,600 --> 00:44:53,796 Sie steht auf dem Bahnsteig mit einem Fremden. 400 00:44:53,880 --> 00:44:56,714 Ich weiß nicht, was sie denkt, sie hört mit einfach nicht zu. 401 00:44:56,880 --> 00:44:58,917 Sie vergisst einfach alles, das nervt mich. 402 00:46:07,880 --> 00:46:11,032 David? Bist du wach? 403 00:46:16,560 --> 00:46:18,995 Charlie? Was soll das? 404 00:46:19,560 --> 00:46:20,994 Hast die Miete gekriegt? 405 00:46:21,080 --> 00:46:22,912 Ja, ich hab das Geld. 406 00:46:26,600 --> 00:46:28,273 Natürlich hast du das Geld. 407 00:46:30,480 --> 00:46:35,191 Ja. Es geht immer um das verdammte Scheißgeld. 408 00:46:39,520 --> 00:46:41,159 Du weißt nicht, was ich tue. 409 00:46:44,200 --> 00:46:46,874 Du verfluchte, widerli... - Geh ins Bett, Charlie. 410 00:46:50,320 --> 00:46:51,720 Geh ins Bett, Charlie. 411 00:46:53,480 --> 00:46:55,358 Ja, geh ins Bett, Charlie. 412 00:48:01,160 --> 00:48:02,594 Was tust du da? 413 00:48:27,920 --> 00:48:29,036 Es tut mir leid. 414 00:48:32,120 --> 00:48:35,511 Du bist verdammt blöde, Mann, du bist so bescheuert, Mann! 415 00:48:52,800 --> 00:48:55,235 Danke, dass Sie so nett sind, Mister. 416 00:49:00,600 --> 00:49:02,592 Ich will das nie mehr tun! 417 00:49:17,360 --> 00:49:17,998 Okay. 418 00:49:25,600 --> 00:49:26,431 Okay. 419 00:49:30,640 --> 00:49:34,793 Guten Tag! Ich habe Ihr Schild gesehen. Ich hätte gern ein Zimmer für die Nacht. 420 00:49:37,080 --> 00:49:40,357 Oh, Zimmer frei. Ja, Entschuldigung. Wir haben Zimmer frei, kommen Sie rein. 421 00:49:41,160 --> 00:49:43,675 Tut mir leid, ich war in Gedanken. Willkommen. 422 00:49:45,560 --> 00:49:50,157 Es kostet 49,50 die Nacht. Wenn Sie essen wollen, zusätzlich 15 Dollar, 423 00:49:50,240 --> 00:49:52,152 aber es ist ein Drei-Gänge-Menü. 424 00:49:52,280 --> 00:49:54,954 Meine Frau ist eine exzellente Köchin. Wirklich, sie kocht toll. 425 00:49:55,840 --> 00:49:57,991 Frühstück gibt es von sieben bis neun. 426 00:49:58,080 --> 00:49:58,991 Das ist prima. 427 00:49:59,120 --> 00:50:00,952 Hervorragend. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen Ihr Zimmer. 428 00:50:01,080 --> 00:50:01,831 Danke. 429 00:50:01,960 --> 00:50:04,919 Ich danke Ihnen, dass Sie hier sind, das freut uns, das freut uns sehr. 430 00:50:09,760 --> 00:50:10,591 Hier ist Ihr Zimmer. 431 00:50:17,880 --> 00:50:20,270 Ja, es ist perfekt. 432 00:50:23,720 --> 00:50:24,870 Sehr gemütlich. 433 00:50:25,640 --> 00:50:28,633 Hervorragend. Darf ich Ihnen einen Tee oder Kaffee bringen? 434 00:50:28,720 --> 00:50:30,518 Nein, im Moment nicht, danke. 435 00:50:30,920 --> 00:50:32,639 Gut, genießen Sie Ihren Aufenthalt. 436 00:50:32,720 --> 00:50:33,915 Vielen Dank. - Okay. 437 00:51:14,800 --> 00:51:16,553 Angenehme Fahrt gehabt, ja? 438 00:51:18,640 --> 00:51:19,915 Ja, war nett. 439 00:51:23,760 --> 00:51:26,559 Nicht ins Gesicht, ich habe es dir gesagt, nicht ins verdammte Gesicht! 440 00:51:26,680 --> 00:51:28,717 Ja, ja. Nicht das Gesicht. Ich weiß. 441 00:51:33,720 --> 00:51:34,676 Komm her, Kleiner. 442 00:51:46,160 --> 00:51:47,276 Schneller. 443 00:51:48,200 --> 00:51:49,270 Schneller. 444 00:51:50,560 --> 00:51:53,029 Ja. Ja. 445 00:51:53,960 --> 00:51:56,634 Stopp. Stopp. 446 00:52:07,840 --> 00:52:09,593 Leck mich am Arsch. 447 00:53:38,600 --> 00:53:39,397 Hey Joe! 448 00:53:48,800 --> 00:53:49,551 Was gefunden? 449 00:53:50,800 --> 00:53:52,029 Wie sieht das aus? 450 00:53:54,520 --> 00:53:55,590 Sieht aus wie... 451 00:53:56,400 --> 00:53:58,631 Es ist ein Engel. Das ist es. 452 00:54:01,040 --> 00:54:02,076 Tu es hier rein. 453 00:54:08,120 --> 00:54:09,315 Das schmeckt sehr gut. 454 00:54:09,440 --> 00:54:10,351 Danke. 455 00:54:12,040 --> 00:54:15,158 Eins von den Dingen, die ich an der Ehe vermisse: Selbstgekochtes. 456 00:54:15,880 --> 00:54:17,109 Wie lange hielt die Ehe? 457 00:54:17,520 --> 00:54:19,830 15 Jahre. Frisch geschieden. 458 00:54:19,920 --> 00:54:20,910 Das tut mir leid. 459 00:54:21,040 --> 00:54:23,919 Mir nicht. Sie ist mit meinem besten Freund abgehauen. 460 00:54:27,200 --> 00:54:29,300 Die Anwälte haben Schuld. Die haben gesagt, 461 00:54:29,320 --> 00:54:33,758 weil ich immer so viel gearbeitet habe, hätte ich ihr „Angstzustände“ bereitet. 462 00:54:34,240 --> 00:54:38,678 Die verdrehen alles, das machen sie, sie lügen. Haben mir alles weggenommen. 463 00:54:39,360 --> 00:54:45,630 Na ja, ich habe das Auto bekommen, einen Koffer, eine Riesen-Anwaltsrechnung 464 00:54:46,360 --> 00:54:48,920 und den 12jährigen Sohn, der nichts von mir wissen will. 465 00:54:55,680 --> 00:55:00,311 Deshalb übernachte ich gerne bei Leuten wie Ihnen, gibt mir ein Gefühl von Familie. 466 00:55:03,560 --> 00:55:08,112 Ja, David sagte, Sie haben das Haus geerbt? 467 00:55:08,240 --> 00:55:10,835 Das ist richtig. Es hat Vor- und Nachteile, wissen Sie? 468 00:55:10,920 --> 00:55:12,340 Im Winter ist nicht viel los. 469 00:55:12,360 --> 00:55:15,717 Das glaube ich. Aber wenigstens sind Sie zu zweit. 470 00:55:18,280 --> 00:55:18,952 Ja. 471 00:55:21,320 --> 00:55:22,595 Was machen Sie, Charlie? 472 00:55:23,280 --> 00:55:26,432 Charlie ist Schriftsteller. Oder, Charlie? 473 00:55:27,520 --> 00:55:29,034 Wirklich? Kenne ich was von Ihnen? 474 00:55:31,320 --> 00:55:33,357 Tja, kommt drauf an, was Sie so kennen. 475 00:55:33,440 --> 00:55:37,673 Sein Buch wird bald verlegt. Wir sind sehr stolz auf ihn. 476 00:55:37,800 --> 00:55:42,795 Das ist toll. Ich bewundere Schriftsteller. Das geschriebene Wort. 477 00:55:43,280 --> 00:55:47,479 Die Kraft des Geistes. Wo finden Sie Ihre Inspiration? 478 00:55:47,640 --> 00:55:48,357 Was ist denn? 479 00:55:48,440 --> 00:55:50,716 Hab Kopfschmerzen, ich geh nach oben, wenn es nicht stört. 480 00:55:50,840 --> 00:55:52,672 Okay, ich räume hier später auf. 481 00:55:52,800 --> 00:55:54,519 Das ist nett, danke, Schatz. - Gute Besserung. 482 00:55:55,640 --> 00:55:58,474 Entschuldigt mich, Leute. Ich gehe ins Bett, war ein langer Tag. 483 00:55:59,880 --> 00:56:04,100 Ja, Ian, willkommen bei uns und weiterhin guten Appetit. Bis nachher, Schatz. 484 00:56:04,120 --> 00:56:04,871 Gute Besserung. 485 00:56:08,040 --> 00:56:09,554 Was sagten Sie über das Schreiben? 486 00:56:44,080 --> 00:56:45,230 Hey. - Hey. 487 00:56:45,680 --> 00:56:47,319 Wir reden jetzt über Charlie. 488 00:56:48,440 --> 00:56:52,380 Können wir das später machen? Ich fühle mich noch nicht so gut. 489 00:56:52,400 --> 00:56:53,914 Ich bleibe noch ein bisschen im Bett. 490 00:56:54,800 --> 00:56:55,551 Okay. 491 00:56:56,000 --> 00:56:56,672 Danke. 492 00:56:57,680 --> 00:56:58,431 Gute Besserung. 493 00:57:01,160 --> 00:57:02,276 War alles okay? 494 00:57:03,480 --> 00:57:05,915 Sehr gut, danke. Wie geht es David heute? 495 00:57:06,440 --> 00:57:08,397 Es geht ihm etwas besser. - Gut. 496 00:57:13,600 --> 00:57:14,875 Ich hole Ihr Wechselgeld. 497 00:57:15,040 --> 00:57:17,157 Nicht nötig, behalten Sie es. Sie alle sind so nett. 498 00:57:17,240 --> 00:57:20,153 Danke sehr. Wenn Sie wieder in der Gegend sind, besuchen Sie uns. 499 00:57:20,280 --> 00:57:22,112 Auf jeden Fall! Alles Gute. 500 00:57:37,640 --> 00:57:42,078 Sehr geehrter Mr. Matthews, wir danken Ihnen wiederum für die Übersendung 501 00:57:42,160 --> 00:57:43,196 Ihres Manuskripts. 502 00:57:45,480 --> 00:57:49,633 Leider ist es uns nicht möglich, Sie zu berücksichtigen. 503 00:57:51,320 --> 00:57:54,279 Zurzeit nehmen wir keine Arbeiten von Freiberuflern mehr an. 504 00:57:55,080 --> 00:57:57,231 Bitte lassen Sie uns keine weiteren Einsendungen zukommen. 505 00:57:59,480 --> 00:58:04,271 Hochachtungsvoll, Richard Sinclair. Kingbird Verlag. 506 00:58:16,600 --> 00:58:18,512 Was zwingt sie dir jetzt auf? 507 00:58:18,640 --> 00:58:23,795 Einen Proteinshake. Mit grünen Algen, Weizengras und Bienenpollen. 508 00:58:27,880 --> 00:58:32,238 Mir reicht es. Das war es. Mir reicht es. Antony, probier mal. 509 00:58:32,360 --> 00:58:34,192 Nein! Ich probiere das nicht. - Probier es! 510 00:58:34,320 --> 00:58:37,552 Du trinkst das, ist gut für dich. Gibt dir Energie. 511 00:58:37,800 --> 00:58:40,872 Gibt mir Dünnschiss. Ich will eins von denen. 512 00:58:41,000 --> 00:58:41,672 Nein. 513 00:58:41,800 --> 00:58:42,677 Anthony! 514 00:58:42,760 --> 00:58:44,540 Was würde deine Frau sagen? - Gib her! 515 00:58:44,560 --> 00:58:46,517 Nein. Na los! 516 00:58:50,520 --> 00:58:51,795 Voll Liebe und Geschmack! 517 00:58:53,520 --> 00:58:56,115 Sir? Ich soll Ihnen das hier geben. 518 00:58:56,400 --> 00:58:57,800 Was ist das? - Weiß nicht. 519 00:58:59,720 --> 00:59:01,234 Machen Sie die Tür zu, Morris! 520 00:59:06,120 --> 00:59:06,758 Arsch. 521 00:59:10,560 --> 00:59:11,311 Was ist das? 522 00:59:12,800 --> 00:59:14,154 Wir haben vielleicht eine Spur. 523 00:59:18,720 --> 00:59:19,710 Mrs. Wyman? 524 00:59:19,840 --> 00:59:20,796 Ja? 525 00:59:20,920 --> 00:59:23,515 Ich bin Detective Dolan. Das ist Detective Bello. 526 00:59:27,240 --> 00:59:29,630 Man hat also entschieden, endlich jemanden herzuschicken. 527 00:59:30,200 --> 00:59:32,271 Wissen Sie, dass ich vor zwei Tagen angerufen habe? 528 00:59:33,640 --> 00:59:36,540 Ich würde sie hereinbitten, aber die Teppiche wurde gerade gereinigt, 529 00:59:36,560 --> 00:59:37,630 verstehen Sie? 530 00:59:37,800 --> 00:59:39,200 Dafür haben wir Verständnis. 531 00:59:40,880 --> 00:59:43,520 Sie wollten Ihre Tochter am Bahnhof abholen? 532 00:59:50,040 --> 00:59:53,556 Oh ja. Sie war nicht da, wo sie warten sollte. 533 00:59:54,400 --> 00:59:56,869 Jedenfalls habe ich sie dann gesucht und hab gesehen, 534 00:59:57,040 --> 00:59:58,599 wie sie mit diesem Mann gesprochen hat. 535 00:59:58,680 --> 01:00:03,197 Ich hab mich erschreckt. Man spürt als Mutter, wenn etwas nicht stimmt. 536 01:00:03,560 --> 01:00:06,792 Ich meine, der Mann redet mit meiner Amy, das war falsch. 537 01:00:07,240 --> 01:00:11,439 Er war viel älter. Dann folgte er uns noch zum Parkplatz. 538 01:00:11,760 --> 01:00:13,274 Wer weiß, was der vorhatte. 539 01:00:13,360 --> 01:00:14,396 Können Sie ihn beschreiben? 540 01:00:14,520 --> 01:00:20,391 Oh ja. Dunkle Haare, ein Schnäuzer. Nicht so groß. 541 01:00:21,400 --> 01:00:26,873 Ich glaube, er trug eine braune Jacke. Wissen Sie, eine Mutter hat ihren Instinkt. 542 01:00:27,040 --> 01:00:29,509 Das arme Mädchen, das in der Schlucht gefunden wurde. 543 01:00:29,920 --> 01:00:31,639 Man kann nie vorsichtig genug sein. 544 01:00:31,720 --> 01:00:33,074 Sie haben absolut Recht, Madam. 545 01:00:33,840 --> 01:00:34,751 Noch was? 546 01:00:35,600 --> 01:00:38,877 Er fuhr einen blauen Mercedes. 547 01:00:39,560 --> 01:00:40,914 Wissen Sie zufällig das Kennzeichen? 548 01:00:41,600 --> 01:00:42,477 Zentrale hört. 549 01:00:42,600 --> 01:00:49,552 Eine Kennzeichen-Überprüfung: Bravo Hotel Mike Kilo 891. 550 01:00:49,640 --> 01:00:50,630 Wird erledigt. 551 01:01:14,280 --> 01:01:16,033 Hey, du bist auf! - Ja. 552 01:01:16,120 --> 01:01:18,476 Wie geht es dir? - Ich fühle mich viel besser. 553 01:01:19,040 --> 01:01:20,997 Ich fahr ein bisschen spazieren, ich brauche frische Luft. 554 01:01:21,160 --> 01:01:22,480 Soll ich mit dir kommen? 555 01:01:23,120 --> 01:01:24,873 Ich will nur den Kopf frei kriegen, dauert nicht lange. 556 01:01:25,040 --> 01:01:27,600 Okay. Aber ich brauch das Auto in einer Stunde. 557 01:01:28,000 --> 01:01:32,472 Ich bin bald zurück. Und ich werde dann mit Charlie sprechen. Ich liebe dich. 558 01:01:33,480 --> 01:01:34,516 Ich liebe dich auch. 559 01:01:54,000 --> 01:01:57,437 Ach, David! Du solltest das doch reparieren. 560 01:02:11,400 --> 01:02:12,436 Ich komme! 561 01:02:20,440 --> 01:02:21,351 Ja? 562 01:02:21,720 --> 01:02:22,790 Mrs. Beck? 563 01:02:22,920 --> 01:02:23,831 Ja! 564 01:02:24,280 --> 01:02:31,073 Ich bin Detective Dolan. Das ist Detective Bello. Dürfen wir kurz reinkommen? 565 01:02:34,240 --> 01:02:35,037 Okay. 566 01:02:35,680 --> 01:02:36,352 Danke. 567 01:02:41,160 --> 01:02:43,755 Ah, Sie haben es schön hier, Madam. 568 01:02:43,880 --> 01:02:44,791 Danke. 569 01:02:45,520 --> 01:02:46,749 Ist Ihr Mann zu Hause? 570 01:02:47,240 --> 01:02:48,754 Nein, er ist nicht da. 571 01:02:49,360 --> 01:02:51,795 Fährt er einen blauen, älteren Mercedes? 572 01:02:52,640 --> 01:02:56,300 Ja, das ist korrekt. Ist alles in Ordnung? 573 01:02:56,320 --> 01:03:00,030 Wir müssen ihm bloß ein paar Routinefragen stellen, das ist alles. 574 01:03:00,120 --> 01:03:01,918 Fragen, weswegen denn? 575 01:03:02,080 --> 01:03:05,790 Ach, nichts Wichtiges. Wissen Sie, wann er zurückkommt? 576 01:03:08,000 --> 01:03:09,275 In einer Stunde. 577 01:03:09,680 --> 01:03:11,194 Wissen Sie, wo er jetzt ist? 578 01:03:13,320 --> 01:03:14,037 Nein. 579 01:03:14,160 --> 01:03:18,393 Er möchte uns anrufen, wenn er nach Hause kommt. Das wäre nett. 580 01:03:19,560 --> 01:03:21,870 Da steht meine Handynummer, ich bin jederzeit zu erreichen. 581 01:03:22,000 --> 01:03:22,990 Okay. 582 01:03:23,120 --> 01:03:24,315 Verzeihen Sie die Störung. 583 01:03:24,760 --> 01:03:26,353 Wir danken Ihnen. - Danke. 584 01:03:47,280 --> 01:03:47,918 Hey. 585 01:03:52,360 --> 01:03:55,831 Ein Zimmer für eine Nacht, ein ruhiges Zimmer, nach hinten raus, bitte. 586 01:03:55,920 --> 01:03:57,274 Ich zahle bar. 587 01:03:58,920 --> 01:04:00,115 Das sollte genug sein. 588 01:04:10,280 --> 01:04:10,872 Danke sehr. 589 01:05:22,280 --> 01:05:25,432 Hallo, hier ist David. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piep. 590 01:05:26,960 --> 01:05:30,510 Hey, ich bin es. Wo bist du? Ruf mich an. 591 01:05:42,720 --> 01:05:43,790 Verzeihung. 592 01:05:45,600 --> 01:05:47,637 Hey, ich suche die Windsor Avenue. 593 01:05:47,720 --> 01:05:51,077 Windsor Avenue? Okay, aber da sind Sie hier völlig falsch. 594 01:05:51,160 --> 01:05:54,358 Sie fahren jetzt hier geradeaus, so lange, 595 01:05:54,440 --> 01:05:56,660 bis Sie zur zweiten Kreuzung kommen, und... 596 01:05:56,680 --> 01:05:58,797 Wissen Sie, ich bin schlecht in Wegbeschreibungen folgen, 597 01:05:58,880 --> 01:06:00,678 zeigen Sie es mir auf der Karte? 598 01:06:02,000 --> 01:06:03,514 Klar, hier, Sie müssen direkt... 599 01:06:16,280 --> 01:06:17,316 Wie ist dein Name? 600 01:06:19,440 --> 01:06:20,237 Was? 601 01:06:20,600 --> 01:06:21,795 Sag mir, wie du heißt. 602 01:06:22,680 --> 01:06:27,391 Nicht. Bitte. Was wollen Sie? 603 01:06:28,200 --> 01:06:31,989 Lassen Sie mich gehen, ich sage es niemandem. Bitte! 604 01:06:32,960 --> 01:06:35,555 Schon gut. Wie heißt du? 605 01:06:35,640 --> 01:06:40,795 Bitte, tun Sie mir nichts. Ich sage keinem was. Ich will bloß nach Hause. 606 01:06:41,360 --> 01:06:43,113 Bitte lassen Sie mich gehen. 607 01:06:43,200 --> 01:06:44,270 Wie ist dein Name? 608 01:06:48,520 --> 01:06:52,434 Lily. Lily. 609 01:06:53,240 --> 01:07:00,192 Du musst mir helfen, Lily. Ich werde dir nichts tun, aber helfen musst du mir. 610 01:07:00,280 --> 01:07:02,317 Und dann lasse ich dich gehen. 611 01:07:04,800 --> 01:07:06,439 Aber ich muss mit dir schlafen. 612 01:07:06,560 --> 01:07:08,950 Oh Gott, nein, bitte. 613 01:07:09,040 --> 01:07:14,060 Oh, nein, nein, nein. Lily, schau, ich habe ein Kondom. Ich habe ein Kondom. 614 01:07:14,080 --> 01:07:15,958 Bitte, nein, bitte. 615 01:07:16,800 --> 01:07:18,154 Es ist alles gut. 616 01:07:18,240 --> 01:07:20,391 Nein, nein. 617 01:07:26,000 --> 01:07:27,719 Ich will, dass du jetzt aufstehst. 618 01:07:32,640 --> 01:07:33,596 Nein! 619 01:07:39,560 --> 01:07:41,631 Und jetzt wirst du dich ausziehen. 620 01:07:43,040 --> 01:07:45,350 Alles okay. Alles okay. 621 01:08:04,200 --> 01:08:05,998 Und die Hose. - Nein. 622 01:08:06,080 --> 01:08:08,117 Bitte, alles in Ordnung. 623 01:08:22,520 --> 01:08:26,639 Du musst den Rest auch noch ausziehen, ja, du sollst alles ausziehen, bitte. 624 01:08:29,840 --> 01:08:30,637 Nein. 625 01:08:40,200 --> 01:08:41,873 Komm und setz dich zu mir. 626 01:08:42,480 --> 01:08:46,235 Komm. Ja. Siehst du? Alles okay. 627 01:08:48,240 --> 01:08:50,232 Alles gut, Lily. 628 01:08:51,080 --> 01:08:55,279 Hey, ich bin es. Wo bist du? Ruf mich an. 629 01:09:12,560 --> 01:09:13,516 Wo ist David? 630 01:09:14,440 --> 01:09:15,237 Weg. 631 01:09:20,200 --> 01:09:22,078 Du solltest etwas netter zu mir sein. 632 01:09:24,680 --> 01:09:27,639 Gestern Abend beim Essen habe ich eine Spur von Sarkasmus bemerkt. 633 01:09:27,720 --> 01:09:29,200 Ich zahle ja jetzt Miete. 634 01:09:29,800 --> 01:09:32,998 Wirklich? Du zahlst deine Miete? - Ja. 635 01:09:33,680 --> 01:09:36,149 Und wo genau hast du das Geld dafür her, Charlie? 636 01:09:37,160 --> 01:09:39,072 Weil mein Buch verlegt wurde? 637 01:09:39,760 --> 01:09:43,390 Mein Buch wird verlegt und deswegen habe ich einen Vorschuss bekommen. 638 01:09:43,800 --> 01:09:44,836 Küss mich, Lily. 639 01:09:46,320 --> 01:09:47,674 Küss mich, Lily. 640 01:09:50,280 --> 01:09:51,714 Küss mich, küss mich echt. 641 01:09:57,200 --> 01:10:00,193 Wieso hilfst du mir nicht? - Okay. 642 01:10:00,760 --> 01:10:02,114 Du musst mir helfen. 643 01:10:02,200 --> 01:10:04,396 Okay. - Du musst mir helfen. 644 01:10:04,880 --> 01:10:09,272 Tut mir leid. Tut mir leid. Siehst du? 645 01:10:10,920 --> 01:10:11,910 Okay. 646 01:10:36,280 --> 01:10:37,600 Was weißt du denn darüber? 647 01:10:37,680 --> 01:10:40,479 Ich weiß, dass in deinem Schlafzimmer eine Schublade voll Ablehnungsschreiben ist. 648 01:10:41,560 --> 01:10:45,839 Ich weiß, dass du seit fünf Monaten darüber lügst, dass dein Buch verlegt wird. 649 01:10:46,400 --> 01:10:48,232 Du darfst nicht in mein Zimmer gehen, dazu hast du kein Recht. 650 01:10:48,320 --> 01:10:53,793 Es ist mein Zimmer! Mein Haus! Und du bist im Weg. 651 01:10:54,240 --> 01:10:55,196 Ich bezahle doch! 652 01:10:58,000 --> 01:11:00,231 Umdrehen. Dreh dich um. 653 01:11:07,760 --> 01:11:10,832 Und was ist mit dir? Ich muss nicht gewürgt werden, um einen Orgasmus zu kriegen. 654 01:11:10,920 --> 01:11:13,754 Blöde Schlampe, er erzählt mir alles, und du befriedigst ihn nicht! 655 01:11:13,880 --> 01:11:17,635 Du weißt gar nichts über mich, rein gar nichts. 656 01:11:18,480 --> 01:11:21,791 Aber ich weiß alles über dich, Charlie Mathews. 657 01:11:33,080 --> 01:11:34,719 Ich weiß, dass du einen anderen Typen fickst. 658 01:11:34,840 --> 01:11:37,196 Und nachher werde ich es David verraten. 659 01:11:39,440 --> 01:11:40,191 Was? 660 01:11:40,760 --> 01:11:42,831 Oh, du wusstest nicht, dass ich das weiß, nicht wahr? 661 01:11:44,920 --> 01:11:45,831 Schnauze. 662 01:11:46,000 --> 01:11:49,311 Großer Mann im Bademantel, schickes Haus. 663 01:11:49,400 --> 01:11:50,800 Halt die Schnauze! 664 01:11:51,160 --> 01:11:52,879 Bezahlt dich gut, oder, Charlie? 665 01:11:53,040 --> 01:11:54,554 Halt die Schnauze! 666 01:11:54,640 --> 01:11:56,552 Und besorgst du es ihm gut? 667 01:12:14,280 --> 01:12:15,919 Ist gelaufen für dich! 668 01:12:32,680 --> 01:12:33,557 Lily? 669 01:12:36,200 --> 01:12:37,111 Lily. 670 01:12:47,360 --> 01:12:48,350 Tut mir leid. 671 01:14:05,640 --> 01:14:07,359 Es tut mir leid. 672 01:15:46,200 --> 01:15:49,511 Sir, lassen Sie die Waffe fallen und halten Sie die Hände hoch. 673 01:15:50,520 --> 01:15:52,432 Sir, Sie müssen die Waffe fallen lassen. 674 01:15:54,560 --> 01:15:57,632 Sir, Sie müssen sitzen bleiben. Sie müssen sitzen bleiben. 675 01:15:58,040 --> 01:15:58,871 Keine Bewegung! 676 01:15:59,320 --> 01:16:00,993 Keine Bewegung! Los! Los! 677 01:16:03,920 --> 01:16:07,550 Nein! Nein! Nein! Nein! 678 01:16:08,080 --> 01:16:09,230 Nehmt ihn mit. Nehmt ihn mit. 679 01:16:19,040 --> 01:16:24,479 Wir sind jetzt allein, David. Reden Sie mit mir. 680 01:16:31,640 --> 01:16:34,838 Erzählen Sie mir was über Ihre Familie, David. Über Ihren Vater. 681 01:16:37,640 --> 01:16:38,915 Reden Sie mit mir, David. 682 01:16:44,200 --> 01:16:45,316 Wo ist Charlie? 683 01:16:46,120 --> 01:16:48,760 Wer? Charlie Matthews? 684 01:16:51,760 --> 01:16:53,353 Wohnt der mit im B&B? 685 01:17:00,400 --> 01:17:02,198 Was ist mit Charlie Matthews? 686 01:17:02,320 --> 01:17:03,595 Er ist mein Liebhaber. 687 01:17:04,080 --> 01:17:04,752 Was? 688 01:17:04,920 --> 01:17:07,833 Er ist mein Liebhaber. Wo ist er? 689 01:17:08,640 --> 01:17:09,676 Wirklich? 690 01:17:13,840 --> 01:17:19,518 Hat Ihre Frau das mit Ihnen und Charlie rausgekriegt? War es so, David? 691 01:17:20,640 --> 01:17:23,394 Hatten Sie und Ihre Frau Streit wegen Charlie? 692 01:17:26,200 --> 01:17:27,395 Wo ist Charlie? 693 01:17:30,360 --> 01:17:32,272 Charlie ist weg, David. - Nein. 694 01:17:32,640 --> 01:17:34,916 Ja, Charlie ist weg. - Nein. 695 01:17:35,080 --> 01:17:36,480 Doch! - Nein. 696 01:17:36,600 --> 01:17:38,159 Er hat Sie verlassen. - Nein. 697 01:17:38,320 --> 01:17:39,515 Er hat Sie verlassen, David. 698 01:17:41,360 --> 01:17:42,111 Nein. 699 01:17:42,600 --> 01:17:46,480 David, wollten Sie Charlie auch den Schädel einschlagen? 700 01:17:47,760 --> 01:17:50,639 David. David. 701 01:17:51,160 --> 01:17:57,031 David, hören Sie mir zu. Wollten Sie Charlie auch den Schädel einschlagen? 702 01:18:17,640 --> 01:18:21,316 Kannst du das glauben? David und Charlie waren verliebt. 703 01:18:22,520 --> 01:18:25,160 Das ist das Motiv. Die Frau war im Weg. 704 01:18:27,600 --> 01:18:30,752 Nur Show. Kauf ich ihm nicht ab. 705 01:18:38,400 --> 01:18:42,917 Sie sitzen tief in der Scheiße, Mr. Beck. Egal, wie man es dreht und wendet, 706 01:18:43,080 --> 01:18:47,791 für den Mord an Ihrer Frau wandern Sie für viele Jahre ins Gefängnis. 707 01:18:47,960 --> 01:18:48,791 Nein. 708 01:18:49,360 --> 01:18:52,273 Sie waren mit ihrem Blut beschmiert. 709 01:18:52,720 --> 01:18:55,440 Sie hatten die Waffe, mit der ihr Kopf eingeschlagen wurde. 710 01:18:56,440 --> 01:19:00,639 Ich war es nicht. Ich liebe meine Frau doch, ich war es nicht. 711 01:19:04,280 --> 01:19:08,240 Ich will Ihnen helfen. Ich will Ihnen wirklich helfen. 712 01:19:09,200 --> 01:19:13,080 Aber Sie müssen kooperieren. Was ist denn passiert? 713 01:19:14,440 --> 01:19:16,079 Ich hab meine Frau nicht getötet. 714 01:19:18,040 --> 01:19:19,110 Wer war es dann? 715 01:19:20,760 --> 01:19:24,993 Grau war ihre Lieblingsfarbe, wissen Sie? Sie fand grau gut. 716 01:19:26,080 --> 01:19:28,436 Sie wissen also nicht, was passiert ist? 717 01:19:29,280 --> 01:19:30,031 Nein. 718 01:19:32,440 --> 01:19:35,080 Ich nehme an, dann wissen Sie auch nicht, 719 01:19:35,200 --> 01:19:37,032 woher die Würgemale an ihrem Hals stammen? 720 01:19:37,200 --> 01:19:39,192 Nein. Nein. 721 01:19:39,600 --> 01:19:41,796 Sie würgen gern Menschen, David, richtig? 722 01:19:45,120 --> 01:19:46,236 Stehen Sie auf. 723 01:19:51,360 --> 01:19:52,396 Aufstehen! 724 01:19:55,800 --> 01:19:56,836 Heben Sie Ihren Pullover hoch. 725 01:19:59,520 --> 01:20:00,715 Kein Gürtel, David. 726 01:20:01,840 --> 01:20:02,830 Sie können sich wieder hinsetzen. 727 01:20:06,800 --> 01:20:08,712 Sehen Sie sich die Fotos an, kennen Sie sie? 728 01:20:09,720 --> 01:20:11,074 Monica Avery. 729 01:20:13,720 --> 01:20:16,110 Mary Miller. Kennen Sie sie? - Ich kenne diese Frauen nicht. 730 01:20:16,200 --> 01:20:17,190 Schauen Sie sie an! 731 01:20:17,280 --> 01:20:20,318 Ich kenne diese Frauen nicht. 732 01:20:21,640 --> 01:20:24,235 Ich kenne diese Frauen nicht. 733 01:20:25,360 --> 01:20:29,832 Wir haben Sie ganz genau auf den Bildern der Überwachungskameras 734 01:20:29,920 --> 01:20:32,560 vom Bahnhof mit Mary Miller von vor zwei Tagen. 735 01:20:35,200 --> 01:20:37,795 Wir haben auch gesehen, wie Sie mit einem anderen Mädchen geredet haben. 736 01:20:37,880 --> 01:20:39,553 Ihre Mutter hat Sie gesehen. 737 01:20:42,080 --> 01:20:46,154 Mögen Sie jetzt kleine Mädchen? Oder eher kleine Jungs? 738 01:20:48,800 --> 01:20:52,111 Ich kenne diese Frauen nicht. Und ich habe meine Frau nicht getötet! 739 01:20:52,800 --> 01:20:57,477 Ja, Sie waren es! Und Sie haben diese beiden Mädchen getötet! 740 01:20:57,640 --> 01:20:58,517 Nein! 741 01:21:02,360 --> 01:21:05,114 Da, sehen Sie? Der Engel. 742 01:21:08,920 --> 01:21:10,593 Das erinnert Sie doch an etwas! 743 01:21:13,400 --> 01:21:14,550 Sie sind geliefert. 744 01:21:15,480 --> 01:21:20,077 Ich bin jetzt ganz allein. Ich habe niemanden. 745 01:21:20,160 --> 01:21:21,879 Und ich habe kein Mitleid. 746 01:21:27,840 --> 01:21:31,516 Für seine Frau kriegen wir ihn dran, für die anderen weiß ich nicht. 747 01:21:31,880 --> 01:21:35,351 Du weißt nicht? Wir haben die Aufzeichnungen der Kameras, 748 01:21:35,440 --> 01:21:36,999 von ihm und dem Miller-Mädchen. 749 01:21:37,160 --> 01:21:38,480 Von ihm und 3.000 anderen. 750 01:21:39,280 --> 01:21:41,237 Er sprach mit dem Wyman-Mädchen. 751 01:21:42,160 --> 01:21:43,594 Sie lebt noch, Anthony. 752 01:21:47,080 --> 01:21:48,480 Was ist mit der Prostituierten? 753 01:21:48,560 --> 01:21:50,040 Eine DNA-Katastrophe. 754 01:21:58,640 --> 01:21:59,391 Ja. 755 01:22:02,600 --> 01:22:03,272 Ja. 756 01:22:04,960 --> 01:22:05,677 Gut. 757 01:22:09,760 --> 01:22:11,194 Man hat Charlie Matthews gefunden. 758 01:22:55,800 --> 01:22:58,520 „Es tut mir leid. Sie hat mich dazu gezwungen. Es war ihre Schuld. 759 01:22:58,640 --> 01:23:01,280 Ich wollte sie nicht töten, aber ich konnte einfach nicht mehr aufhören.“ 760 01:23:33,920 --> 01:23:35,639 Was, zum Teufel, ist hier los? 761 01:23:39,240 --> 01:23:42,199 Charlie Matthews nimmt eine Überdosis. Wieso? 762 01:23:46,800 --> 01:23:48,393 Das kann uns doch egal sein. 763 01:23:49,440 --> 01:23:50,430 Hast du was gefunden? 764 01:23:51,960 --> 01:23:53,838 Nein. Gehen wir. 765 01:23:56,600 --> 01:23:59,513 Charlie Matthews kam wohl mit der Zurückweisung nicht klar. 766 01:24:01,800 --> 01:24:04,474 Eins ist sicher. - Was denn? 767 01:24:05,400 --> 01:24:07,278 Wir kriegen David Beck wegen seiner Frau dran. 768 01:24:08,320 --> 01:24:09,151 Ja. 769 01:24:34,480 --> 01:24:37,154 „David Beck wurde wegen Mordes an seiner Ehefrau Samantha Beck 770 01:24:37,360 --> 01:24:39,352 zu einer lebenslänglichen Haftstrafe ohne die Möglichkeit 771 01:24:39,520 --> 01:24:41,239 der vorzeitigen Entlassung verurteilt.“ 772 01:24:41,840 --> 01:24:45,231 „Lily Turners Leiche wurde unter dem Bett im Motor Side Inn gefunden, 773 01:24:45,360 --> 01:24:48,558 zehn Meilen südlich von Markham, Ontario.“ 774 01:24:49,080 --> 01:24:52,630 „David Beck ist bis heute nicht wegen der Morde an Monica Avery 775 01:24:52,800 --> 01:24:55,440 und Mary Miller angeklagt worden.“ 776 01:24:55,920 --> 01:24:58,719 „Die Detectives Anthony Dolan und Joseph Bello 777 01:24:58,840 --> 01:25:01,480 gingen kurz nach seiner Gerichtsverhandlung in Rente.“ 778 01:25:02,120 --> 01:25:06,194 „Charlie Matthews Abschiedsbrief wurde nie gefunden.“ 59425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.