All language subtitles for Seven Days. Seven Nights (Moderato cantabile) (1960) FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,107 --> 00:00:52,653 SEVEN DAYS... SEVEN NIGHTS 2 00:02:18,030 --> 00:02:19,948 And now, "The Diabelli". 3 00:02:30,167 --> 00:02:32,127 Read what the score says. 4 00:02:32,294 --> 00:02:35,548 Moderato cantabile. 5 00:02:35,714 --> 00:02:38,801 - What does that mean? - I've forgotten. 6 00:02:38,967 --> 00:02:40,719 Is that so? 7 00:02:44,848 --> 00:02:48,393 - He’s so stubborn, Mrs Desbarèdes. - Indeed. 8 00:02:48,561 --> 00:02:51,605 I told you last time and the time before. 9 00:02:51,772 --> 00:02:54,316 You just don’t want to tell us. 10 00:02:54,942 --> 00:02:56,694 For the 100th time... 11 00:02:56,860 --> 00:03:01,990 Moderato cantabile means moderate and melodic. 12 00:03:02,157 --> 00:03:04,868 Moderate and melodic. 13 00:03:05,619 --> 00:03:07,830 Right. Now play. 14 00:03:10,749 --> 00:03:12,668 What are you waiting for? 15 00:03:13,168 --> 00:03:16,213 Do you want to say something? Say it, then. 16 00:03:16,379 --> 00:03:18,340 - The sonatina. - So? 17 00:03:18,507 --> 00:03:19,800 I don’t like it. 18 00:03:19,967 --> 00:03:23,804 - What’s wrong? It’s so pretty. - It’s too difficult. 19 00:03:23,971 --> 00:03:26,682 - Did you just figure that out? - Yes. 20 00:03:26,849 --> 00:03:29,643 - Yes, who? - Yes, Miss Giraud. 21 00:03:29,810 --> 00:03:31,478 Play it. 22 00:03:42,531 --> 00:03:45,367 See this, Mrs Desbarèdes? 23 00:03:45,868 --> 00:03:49,037 Terrible. As stubborn as a goat. 24 00:04:17,608 --> 00:04:20,694 - Alas, in this part of town... - What is it? 25 00:04:20,861 --> 00:04:23,446 - I’m waiting. - Who screamed? 26 00:04:23,614 --> 00:04:25,699 Your sonatina... 27 00:04:25,866 --> 00:04:28,160 Go on. Play. 28 00:04:34,625 --> 00:04:37,294 And yet... see? 29 00:04:37,460 --> 00:04:38,879 If only he wanted. 30 00:04:39,046 --> 00:04:40,673 What’s happening? 31 00:04:40,839 --> 00:04:42,883 Start again. 32 00:04:43,050 --> 00:04:46,011 Remember, moderato cantabile. 33 00:04:46,178 --> 00:04:51,433 - Think of a lullaby. - I never sing to him. 34 00:04:51,600 --> 00:04:53,310 Tonight he’ll ask me to, 35 00:04:53,476 --> 00:04:57,397 and he’ll ask so nicely I won’t be able to resist him. 36 00:04:58,857 --> 00:05:02,736 In B flat. You always forget. 37 00:05:41,775 --> 00:05:43,736 Why did you stop? 38 00:05:48,198 --> 00:05:50,826 - To watch. - Keep playing. 39 00:06:18,145 --> 00:06:21,189 Something serious must have happened. 40 00:06:25,861 --> 00:06:27,988 Come and see! 41 00:07:09,237 --> 00:07:11,824 We may as well stop for today. 42 00:07:12,407 --> 00:07:16,829 But next time he’ll have to know the first movement perfectly. 43 00:07:16,995 --> 00:07:19,164 More cars are coming. 44 00:07:26,338 --> 00:07:28,215 Move back! 45 00:07:29,382 --> 00:07:31,301 Let us in! 46 00:07:34,805 --> 00:07:36,139 Step back! 47 00:07:45,398 --> 00:07:47,109 Stay right here. 48 00:07:48,527 --> 00:07:52,114 I’ll be back. Stay here. 49 00:08:48,712 --> 00:08:50,881 A beautiful woman... 50 00:09:00,432 --> 00:09:02,184 He killed her. 51 00:09:11,569 --> 00:09:14,321 What will happen now? 52 00:10:02,244 --> 00:10:04,079 What is it? 53 00:10:12,045 --> 00:10:15,465 - It wasn’t him who screamed. - No. Don’t look. 54 00:11:33,586 --> 00:11:37,297 You should try to remember. 55 00:11:37,464 --> 00:11:40,968 Moderato means moderate. It’s nearly the same. 56 00:11:41,134 --> 00:11:44,972 And cantabile means melodic. It’s easy. 57 00:12:14,543 --> 00:12:18,088 - And you, didn’t you hear anything? - No. 58 00:12:18,255 --> 00:12:21,049 But I understand you were nearby. 59 00:12:23,677 --> 00:12:24,845 You know, 60 00:12:25,012 --> 00:12:30,183 Miss Giraud’s house is located very close to that café. 61 00:12:32,310 --> 00:12:36,524 I must tell you that the piano lesson was cut short today. 62 00:12:38,984 --> 00:12:41,194 With all that commotion. 63 00:12:47,993 --> 00:12:49,494 By the way... 64 00:12:49,662 --> 00:12:53,999 I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly. 65 00:12:54,166 --> 00:12:56,835 Miss Giraud told me again today, 66 00:12:57,002 --> 00:13:00,548 it’s not that he lacks musical talent 67 00:13:00,714 --> 00:13:04,968 but he lacks good will. 68 00:13:05,719 --> 00:13:07,262 Please... 69 00:13:10,307 --> 00:13:11,892 I’m sorry. 70 00:16:25,628 --> 00:16:27,295 What would you like? 71 00:16:30,423 --> 00:16:32,300 A glass of wine. 72 00:16:43,854 --> 00:16:45,814 And for the child? 73 00:16:45,981 --> 00:16:48,651 Nothing. He’s already had a snack. 74 00:16:56,449 --> 00:16:58,076 Nice day. 75 00:17:16,178 --> 00:17:18,388 I was thirsty. 76 00:17:18,556 --> 00:17:21,517 And in fact, I’ll have another one. 77 00:17:39,785 --> 00:17:43,914 - I was just walking past. - Nice day for a walk. 78 00:17:44,081 --> 00:17:46,625 Yesterday I was at Miss Giraud’s. 79 00:17:46,792 --> 00:17:48,376 I recognise you. 80 00:17:48,919 --> 00:17:52,339 Yes. Miss Giraud teaches my son the piano. 81 00:18:06,895 --> 00:18:08,689 May I? 82 00:18:09,648 --> 00:18:13,360 Thank you but I’m not used to this. 83 00:18:23,411 --> 00:18:28,083 She screamed so loudly that it’s natural to be curious, isn’t it? 84 00:18:28,250 --> 00:18:29,793 Naturally. 85 00:18:33,797 --> 00:18:38,927 - Therefore I had to come. - You were around when it happened. 86 00:18:40,137 --> 00:18:43,306 I couldn’t see from Miss Giraud’s window. 87 00:18:43,473 --> 00:18:47,019 All the more reason to come here. Don’t you think? 88 00:18:47,185 --> 00:18:51,023 I think so. But we don’t know much about it. 89 00:18:52,525 --> 00:18:56,820 - Do you mean we don’t know why? - Right. We don’t know why. 90 00:18:57,029 --> 00:18:59,114 Not yet anyway. 91 00:19:03,035 --> 00:19:06,329 Do you know why she screamed yesterday? 92 00:19:15,964 --> 00:19:17,591 Go and play. 93 00:19:29,311 --> 00:19:33,941 What’s certain is that they were having a relationship. 94 00:19:34,107 --> 00:19:37,695 Yes, a love story. We assume so. 95 00:19:38,696 --> 00:19:42,074 Maybe he had heartache. 96 00:19:44,451 --> 00:19:48,997 That's what they call it in magazines... “heartache”. 97 00:19:51,333 --> 00:19:53,043 Just this once. 98 00:19:53,752 --> 00:19:55,378 Right. 99 00:20:04,221 --> 00:20:05,848 You were saying? 100 00:20:07,766 --> 00:20:09,309 Oh... 101 00:20:12,730 --> 00:20:14,773 You were walking past. 102 00:20:15,566 --> 00:20:17,025 Yes. 103 00:20:17,568 --> 00:20:20,362 I take my child for a walk every day. 104 00:20:20,863 --> 00:20:25,534 - Around here? - I usually go to the Arcy forest. 105 00:20:25,701 --> 00:20:27,119 Or to a park. 106 00:20:27,995 --> 00:20:29,997 Or to the river bank. 107 00:20:30,163 --> 00:20:33,250 Something new must happen around here every day. 108 00:20:33,416 --> 00:20:36,128 - I doubt it. - Don’t you think so? 109 00:20:37,337 --> 00:20:39,798 In reality I don’t have an opinion. 110 00:20:41,216 --> 00:20:42,926 Maybe. 111 00:20:43,093 --> 00:20:47,848 But one day something catches your attention more than usual. 112 00:20:56,314 --> 00:20:58,859 I shouldn’t have drunk so much wine. 113 00:21:22,382 --> 00:21:24,092 Hey, how are you? 114 00:21:25,678 --> 00:21:27,304 How are things? 115 00:21:35,813 --> 00:21:39,817 Since last night, I haven’t stopped thinking about it. 116 00:21:39,983 --> 00:21:41,902 Since the piano lesson. 117 00:21:44,905 --> 00:21:47,908 I couldn’t stop myself coming here today. 118 00:21:48,075 --> 00:21:50,118 It doesn’t matter. 119 00:21:54,456 --> 00:21:59,670 You are Mrs Desbarèdes, wife of the factory’s owner. 120 00:21:59,837 --> 00:22:02,339 You live on Boulevard de la Mer. 121 00:22:02,840 --> 00:22:04,216 Yes, sir. 122 00:22:22,526 --> 00:22:26,029 We want so much for them, we don’t know how to do it 123 00:22:26,196 --> 00:22:27,990 or where to start. 124 00:22:28,490 --> 00:22:31,368 - Do you have children, sir? - No. 125 00:22:32,452 --> 00:22:35,789 You can’t imagine how happy we want them to be. 126 00:22:35,956 --> 00:22:38,166 As if it were possible. 127 00:22:39,126 --> 00:22:42,337 I’ve seen you so often walking on the quay... 128 00:22:42,505 --> 00:22:45,716 It’s difficult to believe you’re here now. 129 00:22:56,476 --> 00:22:59,187 Look, it’s still daylight. 130 00:22:59,354 --> 00:23:01,565 The days are getting longer. 131 00:23:02,107 --> 00:23:04,192 Do you work in this town, sir? 132 00:23:04,359 --> 00:23:07,780 At the Desbarèdes factory like everyone else. 133 00:23:09,657 --> 00:23:11,241 I must go home. 134 00:23:11,408 --> 00:23:12,951 If you come back, 135 00:23:13,118 --> 00:23:17,915 I’ll try to get some information about that story. I’ll tell you. 136 00:23:19,833 --> 00:23:23,671 Funny how sometimes you just don’t want to go home. 137 00:24:30,863 --> 00:24:32,865 Raise your head. 138 00:24:34,032 --> 00:24:39,079 Sometimes I think I invented you, that none of this is real. 139 00:26:03,789 --> 00:26:05,457 Let’s go for a walk. 140 00:26:05,624 --> 00:26:08,836 - Where to? - All around here. Come. 141 00:26:23,433 --> 00:26:26,687 - Did you get any more news? - Nothing. 142 00:26:29,523 --> 00:26:32,484 Aren’t you working today, Mr Chauvin? 143 00:29:21,194 --> 00:29:22,988 Why aren’t you talking? 144 00:29:23,155 --> 00:29:27,618 No reason. Sometimes one doesn’t feel like talking. 145 00:29:27,785 --> 00:29:31,038 When did we first take the ferry? Was I little? 146 00:29:31,204 --> 00:29:35,458 Yes, you were very, very tiny. You can’t remember. 147 00:29:35,626 --> 00:29:37,294 I remember things. 148 00:29:37,460 --> 00:29:40,130 - What, sweetheart? - Things. 149 00:29:40,297 --> 00:29:44,968 Once there were daffodils and Dad. We were all together. 150 00:29:46,178 --> 00:29:47,680 How old was I? 151 00:29:47,846 --> 00:29:50,933 Daffodils bloom every year. I don’t know. 152 00:29:51,099 --> 00:29:55,938 Remember, you had a blue dress with things on it. 153 00:29:56,104 --> 00:29:57,523 What else? 154 00:29:57,690 --> 00:30:01,193 I fell and hurt my knee. 155 00:30:01,359 --> 00:30:05,488 - You were upset. - Yes, hold on... 156 00:30:05,656 --> 00:30:08,450 Oh, you were very little. 157 00:30:08,617 --> 00:30:12,204 - And you remember all that? - Yes, everything. 158 00:30:12,370 --> 00:30:14,665 Wait, you were... 159 00:30:14,832 --> 00:30:16,792 You were four. 160 00:30:17,292 --> 00:30:19,837 Tell me stories of when I was little. 161 00:30:20,003 --> 00:30:22,297 Well, when you were little... 162 00:30:46,947 --> 00:30:49,032 Come, come, come! 163 00:30:49,199 --> 00:30:52,410 Come! Let’s hide. 164 00:31:02,755 --> 00:31:04,965 - Ready? - Yes. 165 00:32:30,092 --> 00:32:34,137 - Aren’t you cross with me? - No. 166 00:32:38,976 --> 00:32:43,856 The trouble is it’s hard for a woman to find an excuse to go into a café. 167 00:32:44,022 --> 00:32:46,900 Today I wasn’t able to find one. 168 00:32:47,067 --> 00:32:50,571 No even the cold outside, not even thirst. 169 00:32:52,114 --> 00:32:54,074 Forgive me, sir... 170 00:32:54,575 --> 00:32:57,327 Heard any news since yesterday? 171 00:33:06,253 --> 00:33:09,590 You should have heard the way she screamed. 172 00:33:14,052 --> 00:33:16,555 A very long, very high pitch. 173 00:33:16,722 --> 00:33:19,933 It stopped as it was at its strongest. 174 00:33:20,518 --> 00:33:24,229 - Then it started again slowly. - I was there. 175 00:33:24,396 --> 00:33:26,106 Just once more, I think. 176 00:33:26,732 --> 00:33:29,192 I may have screamed like that once. 177 00:33:29,359 --> 00:33:33,030 When I had my child. If you knew how much I screamed... 178 00:33:34,406 --> 00:33:37,409 I know everything, almost everything. 179 00:33:38,744 --> 00:33:41,371 Did you hear something more? 180 00:33:41,539 --> 00:33:44,542 They'd met exactly six months earlier. 181 00:33:44,708 --> 00:33:47,044 Six months. 182 00:33:47,210 --> 00:33:51,173 - Was their encounter an accident? - An accident. 183 00:33:52,090 --> 00:33:55,511 He used to walk to work past her house every day. 184 00:33:55,678 --> 00:33:57,680 She could see him. 185 00:33:57,846 --> 00:34:00,933 That’s how it all began between them. 186 00:34:01,642 --> 00:34:05,062 She used to look out the window early in the morning. 187 00:34:05,228 --> 00:34:07,272 He could see her too. 188 00:34:08,315 --> 00:34:12,528 She was a woman who often looked at men in the morning. 189 00:34:13,111 --> 00:34:15,823 On their way to work at the arsenal. 190 00:34:17,324 --> 00:34:20,703 But it’s only after she noticed him 191 00:34:20,869 --> 00:34:23,413 that she realised how bored she was. 192 00:34:23,914 --> 00:34:27,710 Bored for a long time, bored watching the other men. 193 00:34:31,004 --> 00:34:34,508 While the other women in town were still asleep. 194 00:34:36,635 --> 00:34:39,763 How did they start talking to each other? 195 00:34:49,272 --> 00:34:51,942 You see, she was living in a house... 196 00:34:52,860 --> 00:34:56,989 surrounded by a big garden and a metal fence. 197 00:34:57,155 --> 00:35:00,659 In the evening, especially at this time of year, 198 00:35:00,826 --> 00:35:03,829 her child and her husband asleep, 199 00:35:04,412 --> 00:35:06,540 she’d go for a stroll. 200 00:35:06,707 --> 00:35:10,043 She’d walk to the fence and look at the street. 201 00:35:10,544 --> 00:35:12,588 She’d walk randomly... 202 00:35:13,589 --> 00:35:15,924 She had trouble sleeping. 203 00:35:17,593 --> 00:35:22,305 Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening. 204 00:35:22,890 --> 00:35:26,644 Just a few strollers, a bicycle... 205 00:35:27,269 --> 00:35:28,771 That’s all. 206 00:35:29,271 --> 00:35:32,024 Who knows where they were coming from. 207 00:35:32,858 --> 00:35:37,487 Was it a routine, her having to go out to the garden at night? 208 00:35:37,655 --> 00:35:39,782 Yes, a routine. 209 00:35:40,365 --> 00:35:42,660 Did she ever scream? 210 00:35:42,826 --> 00:35:45,245 No, she never screamed. 211 00:35:47,247 --> 00:35:50,125 One evening, he saw her in the garden. 212 00:35:51,376 --> 00:35:53,378 So he came back. 213 00:35:55,047 --> 00:35:56,799 He came back, 214 00:35:58,175 --> 00:36:00,260 and back again. 215 00:36:02,179 --> 00:36:04,515 And one day he stopped. 216 00:36:05,140 --> 00:36:06,684 That was it. 217 00:36:08,977 --> 00:36:12,230 And it happened precisely in this town. 218 00:36:12,397 --> 00:36:14,817 It’s hard to believe. 219 00:36:14,983 --> 00:36:18,486 It started between them like all stories do. 220 00:36:19,321 --> 00:36:22,950 And then? Then? 221 00:36:28,872 --> 00:36:31,834 Then, I don’t think anyone can tell. 222 00:36:39,967 --> 00:36:42,177 Look, summer’s almost here. 223 00:36:42,344 --> 00:36:44,597 - No. - Yes, it is. 224 00:36:44,763 --> 00:36:48,559 No. Summer never comes in this region. 225 00:36:48,726 --> 00:36:50,644 It’s always windy. 226 00:36:53,021 --> 00:36:55,566 Have you been living here long? 227 00:36:56,609 --> 00:36:58,151 One year. 228 00:37:04,617 --> 00:37:06,577 For me it’s been eight years. 229 00:37:06,744 --> 00:37:09,913 - Since you got married? - Yes. 230 00:37:11,832 --> 00:37:14,627 If I were you, I'd leave. 231 00:37:21,884 --> 00:37:25,721 I’d move to a city without trees, without wind. 232 00:37:27,890 --> 00:37:30,183 There’s always wind here. 233 00:37:30,934 --> 00:37:33,395 Except for two or three days a year. 234 00:37:34,479 --> 00:37:39,276 Most birds here are seagulls found exhausted after a storm. 235 00:37:40,528 --> 00:37:42,863 And after the storm 236 00:37:43,030 --> 00:37:46,449 they scream as if they'd been slaughtered. 237 00:37:46,617 --> 00:37:48,536 On the estuary. 238 00:37:49,953 --> 00:37:52,289 They prevent you sleeping. 239 00:37:53,206 --> 00:37:54,750 No. 240 00:37:55,876 --> 00:37:58,086 I’d leave this place. 241 00:37:58,253 --> 00:38:02,883 If I were you I'd leave. 242 00:38:08,639 --> 00:38:12,560 The first time I saw you was last year at the end of May. 243 00:38:13,393 --> 00:38:17,272 You were having a party for the staff, as happens every year. 244 00:38:17,940 --> 00:38:20,734 You were looking at us with kindness... 245 00:38:20,901 --> 00:38:22,820 and indifference. 246 00:38:23,737 --> 00:38:26,574 You were resting against a large piano. 247 00:38:26,740 --> 00:38:31,620 You were wearing a black dress and had a magnolia between your breasts. 248 00:38:31,787 --> 00:38:35,958 You were looking out at the park, waiting for us to leave. 249 00:38:36,124 --> 00:38:39,294 You wouldn’t stop crushing that flower. 250 00:38:42,464 --> 00:38:44,717 My name is Chauvin. 251 00:38:56,061 --> 00:38:58,188 I must go home. 252 00:39:04,612 --> 00:39:07,322 Can I meet you again? 253 00:39:07,489 --> 00:39:09,449 That won’t be easy. 254 00:39:09,617 --> 00:39:12,494 I have a very fixed schedule. 255 00:39:14,705 --> 00:39:17,791 But before going I would have liked to know 256 00:39:17,958 --> 00:39:22,170 one last detail, even if you're not too sure. 257 00:39:24,381 --> 00:39:27,926 Why did he finally kill her? 258 00:39:31,221 --> 00:39:34,850 I don’t know. That, I don’t know. 259 00:39:36,685 --> 00:39:39,312 But what you do reckon? 260 00:39:40,939 --> 00:39:43,776 I think she asked him to kill her. 261 00:39:48,531 --> 00:39:50,824 He didn’t have any choice. 262 00:40:56,807 --> 00:40:58,601 What’s up? 263 00:41:00,686 --> 00:41:03,522 I don’t know. 264 00:41:06,066 --> 00:41:08,110 My little darling. 265 00:41:08,736 --> 00:41:11,071 - Can we go again? - Where? 266 00:41:11,238 --> 00:41:13,907 - Over there. - Perhaps. 267 00:41:14,074 --> 00:41:15,408 I’d like that. 268 00:41:15,576 --> 00:41:20,163 I told my friend you were going to buy me a red boat with an engine. 269 00:41:20,914 --> 00:41:23,959 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 270 00:41:24,126 --> 00:41:27,170 A red boat with an engine. 271 00:41:29,297 --> 00:41:31,717 Look at that! 272 00:41:32,760 --> 00:41:35,387 Look how tall you are now. 273 00:41:36,013 --> 00:41:38,056 You’ve grown up a lot. 274 00:41:38,557 --> 00:41:40,350 It’s good. 275 00:43:25,706 --> 00:43:27,875 Take off the handcuffs. 276 00:43:35,549 --> 00:43:38,260 Come closer. Come on! 277 00:43:38,844 --> 00:43:40,721 Do you recognise this? 278 00:43:45,433 --> 00:43:47,770 How were you positioned? 279 00:44:14,046 --> 00:44:15,881 Lie down as you did then. 280 00:46:09,077 --> 00:46:11,038 Mr Chauvin... 281 00:46:12,998 --> 00:46:15,793 Aren’t you going to Bordeaux tonight? 282 00:46:17,044 --> 00:46:19,129 No, not tonight. 283 00:47:21,149 --> 00:47:24,820 I’m not used to not being at home at this time of day. 284 00:47:26,279 --> 00:47:29,074 What’s with me? What’s with me today? 285 00:47:29,241 --> 00:47:34,622 - Everyone in town will know you and I... - Everyone already does. 286 00:48:05,903 --> 00:48:08,656 I went past your house last night. 287 00:48:09,657 --> 00:48:13,493 The night was bright, so I could see your garden clearly. 288 00:48:15,370 --> 00:48:17,372 I stayed there a long time. 289 00:48:19,207 --> 00:48:23,086 At the first floor on the right-hand side 290 00:48:23,253 --> 00:48:25,881 two windows were still lit up. 291 00:48:26,048 --> 00:48:28,216 It’s my bedroom. 292 00:48:29,009 --> 00:48:31,261 I couldn’t sleep. 293 00:48:32,513 --> 00:48:34,181 Neither could I. 294 00:48:37,560 --> 00:48:40,312 I promised myself I’d stop coming. 295 00:48:40,478 --> 00:48:42,022 And here I am. 296 00:48:42,189 --> 00:48:45,526 I promised myself I’d stop seeing you too. 297 00:48:53,116 --> 00:48:56,119 I feel tired. 298 00:48:58,080 --> 00:48:59,998 Tired... 299 00:49:00,791 --> 00:49:02,626 like never before. 300 00:49:22,437 --> 00:49:24,773 You said “Like never before.” 301 00:49:26,108 --> 00:49:27,651 Yes. 302 00:50:33,050 --> 00:50:35,678 So you promised to never come again? 303 00:50:35,844 --> 00:50:38,138 I promised myself I’d try. 304 00:50:41,684 --> 00:50:44,895 It’s mainly because of that murder, you see. 305 00:50:45,813 --> 00:50:48,356 Did you read the morning paper? 306 00:50:48,524 --> 00:50:49,900 Yes. 307 00:50:52,653 --> 00:50:56,239 - So you know... - That you made it all up? 308 00:50:56,406 --> 00:50:58,241 Not all of it. 309 00:51:46,749 --> 00:51:48,751 I always knew, 310 00:51:49,877 --> 00:51:52,505 always, all those years, 311 00:51:53,631 --> 00:51:56,466 in the night, during the day... 312 00:51:57,593 --> 00:52:00,428 I’ve kept thinking that everything, 313 00:52:01,805 --> 00:52:03,891 everything is possible. 314 00:52:18,697 --> 00:52:20,866 Please... 315 00:52:23,118 --> 00:52:26,329 I’d like to know a little more about it. 316 00:52:26,789 --> 00:52:30,250 Even if you’re not too sure about things. 317 00:52:31,627 --> 00:52:34,254 Even if you have to make it up. 318 00:52:37,841 --> 00:52:39,552 You know... 319 00:52:43,096 --> 00:52:46,141 They used to meet in an abandoned house. 320 00:52:47,184 --> 00:52:49,144 By the sea. 321 00:52:50,938 --> 00:52:52,523 Really? 322 00:52:53,398 --> 00:52:55,651 It’s sheltered from the wind 323 00:52:56,652 --> 00:52:58,904 and it’s warm there in summer. 324 00:53:01,073 --> 00:53:04,827 The first time they met it was a very hot summer. 325 00:53:09,414 --> 00:53:12,543 Towards the end he quit his job. 326 00:53:14,712 --> 00:53:17,631 They’d meet almost every day. 327 00:53:22,385 --> 00:53:24,847 That house felt like their own. 328 00:53:27,349 --> 00:53:29,893 They didn’t know before going there 329 00:53:30,060 --> 00:53:34,815 that it would be the end so soon. 330 00:53:36,567 --> 00:53:38,569 No, they didn’t know. 331 00:53:46,159 --> 00:53:47,870 Sorry. 332 00:54:06,972 --> 00:54:10,392 Do you like other people’s stories as much? 333 00:54:10,559 --> 00:54:11,977 Yes. 334 00:54:12,811 --> 00:54:14,772 You have no idea. 335 00:54:18,066 --> 00:54:20,277 How about your own story? 336 00:54:21,111 --> 00:54:22,738 Same thing. 337 00:54:23,238 --> 00:54:25,365 If someone told it to me. 338 00:54:28,619 --> 00:54:30,162 So? 339 00:54:34,291 --> 00:54:37,753 The time came that, when looking at her, 340 00:54:38,921 --> 00:54:41,674 he didn’t feel quite the same way. 341 00:54:44,009 --> 00:54:46,970 To him she had ceased to be beautiful, 342 00:54:47,137 --> 00:54:48,806 young... 343 00:54:50,641 --> 00:54:53,060 Old, or dead... 344 00:54:58,398 --> 00:55:02,360 I think it only happened very recently 345 00:55:04,655 --> 00:55:06,907 that he wanted her dead. 346 00:55:09,117 --> 00:55:11,453 You tell stories so well. 347 00:55:48,115 --> 00:55:50,200 STRANGLED BY HER LOVER 348 00:55:50,868 --> 00:55:52,620 It was with him that... 349 00:55:54,121 --> 00:55:55,998 It was with him... 350 00:55:57,875 --> 00:56:00,878 that she understood what she really was. 351 00:56:05,257 --> 00:56:07,050 For instance... 352 00:56:11,304 --> 00:56:13,098 A bitch. 353 00:56:15,893 --> 00:56:18,604 Time came when he understood 354 00:56:20,105 --> 00:56:23,316 that he was not able to touch her anywhere... 355 00:56:29,197 --> 00:56:32,450 But here, right? 356 00:56:33,661 --> 00:56:35,328 Here, yes. 357 00:56:41,627 --> 00:56:43,879 I want you to go. 358 00:57:42,312 --> 00:57:47,484 The sonatina. Diabelli’s lovely sonatina. 359 00:57:47,651 --> 00:57:49,319 Play it. 360 00:57:50,112 --> 00:57:54,282 What’s the measure for that lovely sonatina? 361 00:57:54,449 --> 00:57:56,326 Tell us. 362 00:57:58,621 --> 00:58:01,206 How many beats in a measure? 363 00:58:01,707 --> 00:58:06,837 Three beats? Four beats? Tell me. 364 00:58:07,004 --> 00:58:09,464 Moderate and melodic. 365 00:58:09,632 --> 00:58:13,426 He must be doing it on purpose. 366 00:58:14,803 --> 00:58:17,180 Four beats. 367 00:58:22,102 --> 00:58:23,937 Repeat. 368 00:58:24,938 --> 00:58:26,231 I’m waiting. 369 00:58:26,398 --> 00:58:29,818 - Maybe he didn’t hear you. - He heard perfectly. 370 00:58:29,985 --> 00:58:33,697 You’ll never accept that he’s doing it on purpose. 371 00:58:33,864 --> 00:58:37,242 My darling, you know the answer. 372 00:58:37,409 --> 00:58:40,996 - Four beats. - See? He knew it. 373 00:58:41,622 --> 00:58:45,584 Maybe he'd forgotten it. One day he'll know it. 374 00:58:45,751 --> 00:58:49,004 Even if he doesn’t want it, he’ll just know it. 375 00:58:49,171 --> 00:58:52,591 You should be ashamed, Mrs Desbarèdes. 376 00:58:52,758 --> 00:58:54,342 I hear that a lot. 377 00:58:58,471 --> 00:59:00,223 Warm-ups. 378 00:59:00,766 --> 00:59:02,560 Ten minutes. 379 00:59:02,893 --> 00:59:04,978 First in C major. 380 00:59:05,145 --> 00:59:07,314 That will teach you to listen. 381 00:59:16,239 --> 00:59:17,991 Again. 382 00:59:26,917 --> 00:59:29,252 I said for ten minutes. 383 00:59:37,511 --> 00:59:39,221 Again. 384 00:59:39,387 --> 00:59:41,014 Why? 385 00:59:41,640 --> 00:59:44,142 I can’t believe this. 386 00:59:44,560 --> 00:59:47,437 Because I said so. 387 00:59:48,188 --> 00:59:50,733 And insolent, to top it all! 388 00:59:50,899 --> 00:59:54,236 In G major. Three times, go on. 389 01:00:03,704 --> 01:00:07,666 Didn’t you hear? I said three times. 390 01:00:10,669 --> 01:00:13,088 Did you hear, my darling? 391 01:00:14,172 --> 01:00:16,049 I’m sure you did. 392 01:00:18,761 --> 01:00:23,641 Strange how children can make you become wicked. 393 01:00:26,309 --> 01:00:29,104 Good for his character and his fingers. 394 01:00:29,271 --> 01:00:30,689 Right. 395 01:00:32,858 --> 01:00:36,987 You know, I’m not sure I can continue teaching him. 396 01:00:37,655 --> 01:00:39,990 I’ll explain to him that he must obey. 397 01:00:40,157 --> 01:00:42,200 But you say that every time. 398 01:00:42,367 --> 01:00:47,330 There’s nothing to explain. The choice isn’t up to him. 399 01:00:47,497 --> 01:00:49,708 That’s called education. 400 01:00:54,630 --> 01:00:56,965 Now play the sonatina. 401 01:00:58,341 --> 01:01:01,386 One, two, three, four... 402 01:01:38,173 --> 01:01:39,675 Let’s go. 403 01:02:33,270 --> 01:02:35,606 What happens to those deer? 404 01:02:35,773 --> 01:02:38,441 They’re caught in very large nets 405 01:02:38,609 --> 01:02:41,570 and taken to other forests. 406 01:02:44,197 --> 01:02:46,867 But where do they come from? 407 01:02:47,034 --> 01:02:50,704 I’ve told you before. I tell you every time we come. 408 01:02:50,871 --> 01:02:54,249 - Tell me again. - So this is how it goes... 409 01:02:55,250 --> 01:02:59,379 The deer come from a different region. 410 01:02:59,547 --> 01:03:03,341 They all cross the forest on the same night. 411 01:03:03,509 --> 01:03:06,136 All together on the same night. 412 01:03:06,303 --> 01:03:10,599 - Where do they come from? - From over there, far away. 413 01:03:11,224 --> 01:03:16,396 - And where do they go? - To Germany, a country very far away. 414 01:03:16,564 --> 01:03:19,900 - Why? - That, no one knows. 415 01:03:28,158 --> 01:03:31,704 If they travel at night, they must be afraid of something. 416 01:03:31,870 --> 01:03:36,166 Are you sure no one knows why? I’d like you to tell me. 417 01:03:36,333 --> 01:03:39,461 No one knows. I can’t tell you. 418 01:03:46,802 --> 01:03:51,557 They’re not taken to other forests! They’re killed but you won’t tell me! 419 01:03:51,724 --> 01:03:53,809 I swear it’s not that. 420 01:03:55,310 --> 01:03:57,229 I swear. 421 01:03:57,771 --> 01:03:59,439 Pierre... 422 01:03:59,732 --> 01:04:01,567 Pierre! 423 01:04:56,914 --> 01:04:59,332 Let’s go home, my darling. 424 01:05:11,261 --> 01:05:14,431 Look, we’re lost. 425 01:05:14,598 --> 01:05:16,266 Ah, yes, we are! 426 01:05:59,267 --> 01:06:01,478 I’m late. 427 01:06:02,312 --> 01:06:05,232 Those piano lessons take for ever. 428 01:06:07,484 --> 01:06:10,946 Afterwards we went to the Arcy forest. 429 01:06:16,243 --> 01:06:20,038 - Is everything all right? - Yes, madam. 430 01:07:39,159 --> 01:07:41,078 A glass of wine. 431 01:07:42,495 --> 01:07:44,289 Please. 432 01:07:47,960 --> 01:07:49,127 Thank you. 433 01:07:54,758 --> 01:07:57,678 So we were saying... 434 01:08:34,339 --> 01:08:35,924 Thank you. 435 01:09:19,426 --> 01:09:21,554 You came back. 436 01:09:23,055 --> 01:09:25,223 I think I’m in love with you. 437 01:09:25,390 --> 01:09:26,600 That’s why. 438 01:09:30,854 --> 01:09:33,816 But I’m never sure about what I say. 439 01:09:34,733 --> 01:09:37,235 I’m never sure of anything. 440 01:09:40,197 --> 01:09:43,491 Maybe he wanted to kill her very early on. 441 01:09:44,367 --> 01:09:46,829 From the moment he first saw her. 442 01:09:49,748 --> 01:09:52,250 We may have been wrong. 443 01:09:54,294 --> 01:09:55,838 Perhaps... 444 01:09:56,922 --> 01:09:59,049 before meeting you... 445 01:10:00,008 --> 01:10:02,427 did I ignore who I was? 446 01:10:04,930 --> 01:10:06,306 Go away. 447 01:10:09,184 --> 01:10:13,063 I think long periods of happiness aren’t for me. 448 01:10:13,647 --> 01:10:16,775 It suits me more to spend very short lengths of time 449 01:10:16,942 --> 01:10:19,319 with certain men. 450 01:10:19,486 --> 01:10:22,322 I only figured that out a few days ago. 451 01:10:22,489 --> 01:10:24,742 After I met you. 452 01:10:28,245 --> 01:10:29,622 But... 453 01:10:30,288 --> 01:10:33,416 There’s a dinner party at my house tonight. 454 01:10:33,584 --> 01:10:35,919 I’m expected to attend. 455 01:10:37,921 --> 01:10:40,591 But maybe there’s no point. 456 01:10:43,511 --> 01:10:45,387 For once. 457 01:10:46,054 --> 01:10:49,099 I said maybe there’s no point. 458 01:10:50,851 --> 01:10:54,271 There’s no point in you staying here either. 459 01:11:08,160 --> 01:11:10,621 The weather is so nice tonight. 460 01:11:10,788 --> 01:11:13,165 We could meet again. 461 01:11:14,124 --> 01:11:17,002 At whatever time you want after dinner. 462 01:11:17,127 --> 01:11:18,796 Wherever you want. 463 01:11:22,550 --> 01:11:25,010 I think it’s no longer possible. 464 01:11:36,772 --> 01:11:39,107 For a short time only. 465 01:11:39,733 --> 01:11:42,861 Here, if you want. 466 01:13:05,110 --> 01:13:07,905 How are Pierre’s lessons going? 467 01:13:12,660 --> 01:13:14,870 Anne didn’t hear you. 468 01:13:17,205 --> 01:13:18,749 True. 469 01:13:19,583 --> 01:13:23,336 We were wondering how your son’s lessons are going. 470 01:13:23,504 --> 01:13:25,213 Forgive me. 471 01:13:25,380 --> 01:13:29,301 At the moment, he’s working on a sonatina by Diabelli. 472 01:13:29,467 --> 01:13:31,929 Good. A sonatina, already? 473 01:13:32,095 --> 01:13:34,014 Already, yes. 474 01:14:48,088 --> 01:14:53,176 Miss Giraud, who also teaches my son, told me this story. 475 01:14:53,343 --> 01:14:57,097 He can’t remember what moderato cantabile means. 476 01:14:57,264 --> 01:15:00,601 No, he can’t. 477 01:15:01,977 --> 01:15:05,898 The little darling, he's so little, how could he? 478 01:15:07,357 --> 01:15:08,817 It’s difficult. 479 01:15:08,984 --> 01:15:12,404 He must already be asleep. Will we get to see him? 480 01:15:15,157 --> 01:15:17,242 He’s already asleep. 481 01:16:30,232 --> 01:16:31,609 No, thank you. 482 01:16:34,361 --> 01:16:36,488 I really couldn’t. Thank you. 483 01:16:36,655 --> 01:16:37,990 Delicious. 484 01:16:38,156 --> 01:16:42,244 Could it be the magnolia’s strong perfume? 485 01:16:42,410 --> 01:16:45,080 I’m used to these flowers. I’m fine. 486 01:16:45,623 --> 01:16:49,084 - Are you unwell, Mrs Desbarèdes? - No. 487 01:16:49,251 --> 01:16:52,129 Sometimes I’m just not hungry. 488 01:17:23,201 --> 01:17:25,579 Anne didn’t hear you. 489 01:17:34,212 --> 01:17:39,176 We’re going to a secluded house at the seaside. 490 01:17:42,387 --> 01:17:45,808 A secluded house at the seaside. 491 01:17:54,024 --> 01:17:57,277 The beach? A lot of fun for the children. 492 01:17:57,986 --> 01:18:01,448 The little darling must be very happy. 493 01:18:03,200 --> 01:18:04,785 Yes. 494 01:19:47,054 --> 01:19:48,639 Anne... 495 01:19:51,099 --> 01:19:52,768 Anne... 496 01:19:53,769 --> 01:19:55,729 What shall I tell them? 497 01:19:57,397 --> 01:19:59,482 That I’m going mad. 498 01:23:09,297 --> 01:23:12,885 Mr Chauvin, I was about to close. 499 01:23:19,307 --> 01:23:22,561 I’m sorry, but I must see Mrs Desbarèdes. 500 01:23:24,187 --> 01:23:26,899 We can't meet anywhere but here. 501 01:25:35,944 --> 01:25:37,905 Anybody here? 502 01:26:20,113 --> 01:26:22,282 Why didn’t you answer? 503 01:26:26,995 --> 01:26:28,997 I was waiting for you. 504 01:26:37,756 --> 01:26:39,758 I’m leaving tomorrow. 505 01:26:55,398 --> 01:26:57,317 For ever? 506 01:26:58,819 --> 01:27:01,989 Yes, for ever. 507 01:27:03,574 --> 01:27:05,534 Because of me? 508 01:27:07,077 --> 01:27:10,873 - Of us? - Yes, because of you. 509 01:27:13,375 --> 01:27:16,211 I knew it was impossible. 510 01:27:20,924 --> 01:27:23,927 I never thought it would happen so fast. 511 01:27:25,470 --> 01:27:29,642 If I stayed you wouldn’t be able to walk your son in town. 512 01:27:30,601 --> 01:27:32,102 No. 513 01:27:32,603 --> 01:27:34,938 I couldn’t have carried on. 514 01:27:38,150 --> 01:27:40,402 Not even to his piano lessons. 515 01:27:41,570 --> 01:27:46,408 I should have accepted that someone else can take my son there. 516 01:27:46,575 --> 01:27:48,577 Instead of me. 517 01:27:50,245 --> 01:27:51,622 No. 518 01:27:55,208 --> 01:27:58,962 Everyone’s watching me... It’s unbelievable. 519 01:27:59,129 --> 01:28:00,881 I know. 520 01:28:01,715 --> 01:28:04,051 I approve of them watching you. 521 01:28:06,094 --> 01:28:09,222 I wish you never stopped talking. 522 01:28:10,140 --> 01:28:12,726 We weren’t able to love each other. 523 01:28:14,603 --> 01:28:17,272 That’s how things must be sometimes. 524 01:28:20,609 --> 01:28:22,235 It’s been seven days. 525 01:28:23,236 --> 01:28:24,905 Seven nights. 526 01:28:25,447 --> 01:28:27,700 Seven nights, true. 527 01:28:32,370 --> 01:28:34,707 Come closer for a moment. 528 01:28:41,964 --> 01:28:44,466 Maybe one minute. 529 01:28:44,633 --> 01:28:46,969 And we’ll manage. 530 01:28:56,645 --> 01:28:59,648 I’ll never be able to talk to anybody else. 531 01:28:59,815 --> 01:29:01,817 You will. 532 01:29:02,526 --> 01:29:06,279 One day you’ll speak like this to a child or whoever. 533 01:29:06,989 --> 01:29:09,908 On a nice day you’ll say “It’s a nice day.” 534 01:29:10,618 --> 01:29:13,411 You’ll want to share that with someone. 535 01:29:14,997 --> 01:29:18,125 - It will happen again. - No! 536 01:29:19,042 --> 01:29:21,545 That’s what you want to believe. 537 01:29:22,087 --> 01:29:24,297 It doesn’t matter. 538 01:30:16,934 --> 01:30:19,311 We have little time left. 539 01:30:21,479 --> 01:30:23,857 The day will break soon. 540 01:30:31,489 --> 01:30:33,659 I’m scared... 541 01:30:39,456 --> 01:30:41,709 I’m scared. 542 01:30:46,630 --> 01:30:48,549 I’m scared! 543 01:31:00,978 --> 01:31:03,438 I wish you were dead. 544 01:31:33,802 --> 01:31:35,471 Now I am. 37786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.