All language subtitles for Seven Days. Seven Nights (Moderato cantabile) (1960) FR BRD 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,107 --> 00:00:52,653
SEVEN DAYS... SEVEN NIGHTS
2
00:02:18,030 --> 00:02:19,948
And now, "The Diabelli".
3
00:02:30,167 --> 00:02:32,127
Read what the score says.
4
00:02:32,294 --> 00:02:35,548
Moderato cantabile.
5
00:02:35,714 --> 00:02:38,801
- What does that mean?
- I've forgotten.
6
00:02:38,967 --> 00:02:40,719
Is that so?
7
00:02:44,848 --> 00:02:48,393
- He’s so stubborn, Mrs Desbarèdes.
- Indeed.
8
00:02:48,561 --> 00:02:51,605
I told you last time and the time before.
9
00:02:51,772 --> 00:02:54,316
You just don’t want to tell us.
10
00:02:54,942 --> 00:02:56,694
For the 100th time...
11
00:02:56,860 --> 00:03:01,990
Moderato cantabile means
moderate and melodic.
12
00:03:02,157 --> 00:03:04,868
Moderate and melodic.
13
00:03:05,619 --> 00:03:07,830
Right. Now play.
14
00:03:10,749 --> 00:03:12,668
What are you waiting for?
15
00:03:13,168 --> 00:03:16,213
Do you want to say something?
Say it, then.
16
00:03:16,379 --> 00:03:18,340
- The sonatina.
- So?
17
00:03:18,507 --> 00:03:19,800
I don’t like it.
18
00:03:19,967 --> 00:03:23,804
- What’s wrong? It’s so pretty.
- It’s too difficult.
19
00:03:23,971 --> 00:03:26,682
- Did you just figure that out?
- Yes.
20
00:03:26,849 --> 00:03:29,643
- Yes, who?
- Yes, Miss Giraud.
21
00:03:29,810 --> 00:03:31,478
Play it.
22
00:03:42,531 --> 00:03:45,367
See this, Mrs Desbarèdes?
23
00:03:45,868 --> 00:03:49,037
Terrible. As stubborn as a goat.
24
00:04:17,608 --> 00:04:20,694
- Alas, in this part of town...
- What is it?
25
00:04:20,861 --> 00:04:23,446
- I’m waiting.
- Who screamed?
26
00:04:23,614 --> 00:04:25,699
Your sonatina...
27
00:04:25,866 --> 00:04:28,160
Go on. Play.
28
00:04:34,625 --> 00:04:37,294
And yet... see?
29
00:04:37,460 --> 00:04:38,879
If only he wanted.
30
00:04:39,046 --> 00:04:40,673
What’s happening?
31
00:04:40,839 --> 00:04:42,883
Start again.
32
00:04:43,050 --> 00:04:46,011
Remember, moderato cantabile.
33
00:04:46,178 --> 00:04:51,433
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
34
00:04:51,600 --> 00:04:53,310
Tonight he’ll ask me to,
35
00:04:53,476 --> 00:04:57,397
and he’ll ask so nicely
I won’t be able to resist him.
36
00:04:58,857 --> 00:05:02,736
In B flat. You always forget.
37
00:05:41,775 --> 00:05:43,736
Why did you stop?
38
00:05:48,198 --> 00:05:50,826
- To watch.
- Keep playing.
39
00:06:18,145 --> 00:06:21,189
Something serious must have happened.
40
00:06:25,861 --> 00:06:27,988
Come and see!
41
00:07:09,237 --> 00:07:11,824
We may as well stop for today.
42
00:07:12,407 --> 00:07:16,829
But next time he’ll have to know
the first movement perfectly.
43
00:07:16,995 --> 00:07:19,164
More cars are coming.
44
00:07:26,338 --> 00:07:28,215
Move back!
45
00:07:29,382 --> 00:07:31,301
Let us in!
46
00:07:34,805 --> 00:07:36,139
Step back!
47
00:07:45,398 --> 00:07:47,109
Stay right here.
48
00:07:48,527 --> 00:07:52,114
I’ll be back. Stay here.
49
00:08:48,712 --> 00:08:50,881
A beautiful woman...
50
00:09:00,432 --> 00:09:02,184
He killed her.
51
00:09:11,569 --> 00:09:14,321
What will happen now?
52
00:10:02,244 --> 00:10:04,079
What is it?
53
00:10:12,045 --> 00:10:15,465
- It wasn’t him who screamed.
- No. Don’t look.
54
00:11:33,586 --> 00:11:37,297
You should try to remember.
55
00:11:37,464 --> 00:11:40,968
Moderato means moderate.
It’s nearly the same.
56
00:11:41,134 --> 00:11:44,972
And cantabile means melodic. It’s easy.
57
00:12:14,543 --> 00:12:18,088
- And you, didn’t you hear anything?
- No.
58
00:12:18,255 --> 00:12:21,049
But I understand you were nearby.
59
00:12:23,677 --> 00:12:24,845
You know,
60
00:12:25,012 --> 00:12:30,183
Miss Giraud’s house is located
very close to that café.
61
00:12:32,310 --> 00:12:36,524
I must tell you that
the piano lesson was cut short today.
62
00:12:38,984 --> 00:12:41,194
With all that commotion.
63
00:12:47,993 --> 00:12:49,494
By the way...
64
00:12:49,662 --> 00:12:53,999
I have to say Pierre plays
his sonatina almost perfectly.
65
00:12:54,166 --> 00:12:56,835
Miss Giraud told me again today,
66
00:12:57,002 --> 00:13:00,548
it’s not that he lacks musical talent
67
00:13:00,714 --> 00:13:04,968
but he lacks good will.
68
00:13:05,719 --> 00:13:07,262
Please...
69
00:13:10,307 --> 00:13:11,892
I’m sorry.
70
00:16:25,628 --> 00:16:27,295
What would you like?
71
00:16:30,423 --> 00:16:32,300
A glass of wine.
72
00:16:43,854 --> 00:16:45,814
And for the child?
73
00:16:45,981 --> 00:16:48,651
Nothing. He’s already had a snack.
74
00:16:56,449 --> 00:16:58,076
Nice day.
75
00:17:16,178 --> 00:17:18,388
I was thirsty.
76
00:17:18,556 --> 00:17:21,517
And in fact, I’ll have another one.
77
00:17:39,785 --> 00:17:43,914
- I was just walking past.
- Nice day for a walk.
78
00:17:44,081 --> 00:17:46,625
Yesterday I was at Miss Giraud’s.
79
00:17:46,792 --> 00:17:48,376
I recognise you.
80
00:17:48,919 --> 00:17:52,339
Yes. Miss Giraud
teaches my son the piano.
81
00:18:06,895 --> 00:18:08,689
May I?
82
00:18:09,648 --> 00:18:13,360
Thank you but I’m not used to this.
83
00:18:23,411 --> 00:18:28,083
She screamed so loudly
that it’s natural to be curious, isn’t it?
84
00:18:28,250 --> 00:18:29,793
Naturally.
85
00:18:33,797 --> 00:18:38,927
- Therefore I had to come.
- You were around when it happened.
86
00:18:40,137 --> 00:18:43,306
I couldn’t see
from Miss Giraud’s window.
87
00:18:43,473 --> 00:18:47,019
All the more reason to come here.
Don’t you think?
88
00:18:47,185 --> 00:18:51,023
I think so.
But we don’t know much about it.
89
00:18:52,525 --> 00:18:56,820
- Do you mean we don’t know why?
- Right. We don’t know why.
90
00:18:57,029 --> 00:18:59,114
Not yet anyway.
91
00:19:03,035 --> 00:19:06,329
Do you know why she screamed yesterday?
92
00:19:15,964 --> 00:19:17,591
Go and play.
93
00:19:29,311 --> 00:19:33,941
What’s certain is that
they were having a relationship.
94
00:19:34,107 --> 00:19:37,695
Yes, a love story. We assume so.
95
00:19:38,696 --> 00:19:42,074
Maybe he had heartache.
96
00:19:44,451 --> 00:19:48,997
That's what they call it
in magazines... “heartache”.
97
00:19:51,333 --> 00:19:53,043
Just this once.
98
00:19:53,752 --> 00:19:55,378
Right.
99
00:20:04,221 --> 00:20:05,848
You were saying?
100
00:20:07,766 --> 00:20:09,309
Oh...
101
00:20:12,730 --> 00:20:14,773
You were walking past.
102
00:20:15,566 --> 00:20:17,025
Yes.
103
00:20:17,568 --> 00:20:20,362
I take my child for a walk every day.
104
00:20:20,863 --> 00:20:25,534
- Around here?
- I usually go to the Arcy forest.
105
00:20:25,701 --> 00:20:27,119
Or to a park.
106
00:20:27,995 --> 00:20:29,997
Or to the river bank.
107
00:20:30,163 --> 00:20:33,250
Something new must happen
around here every day.
108
00:20:33,416 --> 00:20:36,128
- I doubt it.
- Don’t you think so?
109
00:20:37,337 --> 00:20:39,798
In reality I don’t have an opinion.
110
00:20:41,216 --> 00:20:42,926
Maybe.
111
00:20:43,093 --> 00:20:47,848
But one day something
catches your attention more than usual.
112
00:20:56,314 --> 00:20:58,859
I shouldn’t have drunk so much wine.
113
00:21:22,382 --> 00:21:24,092
Hey, how are you?
114
00:21:25,678 --> 00:21:27,304
How are things?
115
00:21:35,813 --> 00:21:39,817
Since last night,
I haven’t stopped thinking about it.
116
00:21:39,983 --> 00:21:41,902
Since the piano lesson.
117
00:21:44,905 --> 00:21:47,908
I couldn’t stop myself
coming here today.
118
00:21:48,075 --> 00:21:50,118
It doesn’t matter.
119
00:21:54,456 --> 00:21:59,670
You are Mrs Desbarèdes,
wife of the factory’s owner.
120
00:21:59,837 --> 00:22:02,339
You live on Boulevard de la Mer.
121
00:22:02,840 --> 00:22:04,216
Yes, sir.
122
00:22:22,526 --> 00:22:26,029
We want so much for them,
we don’t know how to do it
123
00:22:26,196 --> 00:22:27,990
or where to start.
124
00:22:28,490 --> 00:22:31,368
- Do you have children, sir?
- No.
125
00:22:32,452 --> 00:22:35,789
You can’t imagine
how happy we want them to be.
126
00:22:35,956 --> 00:22:38,166
As if it were possible.
127
00:22:39,126 --> 00:22:42,337
I’ve seen you so often
walking on the quay...
128
00:22:42,505 --> 00:22:45,716
It’s difficult to believe
you’re here now.
129
00:22:56,476 --> 00:22:59,187
Look, it’s still daylight.
130
00:22:59,354 --> 00:23:01,565
The days are getting longer.
131
00:23:02,107 --> 00:23:04,192
Do you work in this town, sir?
132
00:23:04,359 --> 00:23:07,780
At the Desbarèdes factory
like everyone else.
133
00:23:09,657 --> 00:23:11,241
I must go home.
134
00:23:11,408 --> 00:23:12,951
If you come back,
135
00:23:13,118 --> 00:23:17,915
I’ll try to get some information
about that story. I’ll tell you.
136
00:23:19,833 --> 00:23:23,671
Funny how sometimes
you just don’t want to go home.
137
00:24:30,863 --> 00:24:32,865
Raise your head.
138
00:24:34,032 --> 00:24:39,079
Sometimes I think I invented you,
that none of this is real.
139
00:26:03,789 --> 00:26:05,457
Let’s go for a walk.
140
00:26:05,624 --> 00:26:08,836
- Where to?
- All around here. Come.
141
00:26:23,433 --> 00:26:26,687
- Did you get any more news?
- Nothing.
142
00:26:29,523 --> 00:26:32,484
Aren’t you working today, Mr Chauvin?
143
00:29:21,194 --> 00:29:22,988
Why aren’t you talking?
144
00:29:23,155 --> 00:29:27,618
No reason.
Sometimes one doesn’t feel like talking.
145
00:29:27,785 --> 00:29:31,038
When did we first take the ferry?
Was I little?
146
00:29:31,204 --> 00:29:35,458
Yes, you were very, very tiny.
You can’t remember.
147
00:29:35,626 --> 00:29:37,294
I remember things.
148
00:29:37,460 --> 00:29:40,130
- What, sweetheart?
- Things.
149
00:29:40,297 --> 00:29:44,968
Once there were daffodils and Dad.
We were all together.
150
00:29:46,178 --> 00:29:47,680
How old was I?
151
00:29:47,846 --> 00:29:50,933
Daffodils bloom every year.
I don’t know.
152
00:29:51,099 --> 00:29:55,938
Remember, you had a blue dress
with things on it.
153
00:29:56,104 --> 00:29:57,523
What else?
154
00:29:57,690 --> 00:30:01,193
I fell and hurt my knee.
155
00:30:01,359 --> 00:30:05,488
- You were upset.
- Yes, hold on...
156
00:30:05,656 --> 00:30:08,450
Oh, you were very little.
157
00:30:08,617 --> 00:30:12,204
- And you remember all that?
- Yes, everything.
158
00:30:12,370 --> 00:30:14,665
Wait, you were...
159
00:30:14,832 --> 00:30:16,792
You were four.
160
00:30:17,292 --> 00:30:19,837
Tell me stories of when I was little.
161
00:30:20,003 --> 00:30:22,297
Well, when you were little...
162
00:30:46,947 --> 00:30:49,032
Come, come, come!
163
00:30:49,199 --> 00:30:52,410
Come! Let’s hide.
164
00:31:02,755 --> 00:31:04,965
- Ready?
- Yes.
165
00:32:30,092 --> 00:32:34,137
- Aren’t you cross with me?
- No.
166
00:32:38,976 --> 00:32:43,856
The trouble is it’s hard for a woman
to find an excuse to go into a café.
167
00:32:44,022 --> 00:32:46,900
Today I wasn’t able to find one.
168
00:32:47,067 --> 00:32:50,571
No even the cold outside,
not even thirst.
169
00:32:52,114 --> 00:32:54,074
Forgive me, sir...
170
00:32:54,575 --> 00:32:57,327
Heard any news since yesterday?
171
00:33:06,253 --> 00:33:09,590
You should have heard
the way she screamed.
172
00:33:14,052 --> 00:33:16,555
A very long, very high pitch.
173
00:33:16,722 --> 00:33:19,933
It stopped as it was at its strongest.
174
00:33:20,518 --> 00:33:24,229
- Then it started again slowly.
- I was there.
175
00:33:24,396 --> 00:33:26,106
Just once more, I think.
176
00:33:26,732 --> 00:33:29,192
I may have screamed like that once.
177
00:33:29,359 --> 00:33:33,030
When I had my child.
If you knew how much I screamed...
178
00:33:34,406 --> 00:33:37,409
I know everything, almost everything.
179
00:33:38,744 --> 00:33:41,371
Did you hear something more?
180
00:33:41,539 --> 00:33:44,542
They'd met exactly six months earlier.
181
00:33:44,708 --> 00:33:47,044
Six months.
182
00:33:47,210 --> 00:33:51,173
- Was their encounter an accident?
- An accident.
183
00:33:52,090 --> 00:33:55,511
He used to walk to work
past her house every day.
184
00:33:55,678 --> 00:33:57,680
She could see him.
185
00:33:57,846 --> 00:34:00,933
That’s how it all began between them.
186
00:34:01,642 --> 00:34:05,062
She used to look out the window
early in the morning.
187
00:34:05,228 --> 00:34:07,272
He could see her too.
188
00:34:08,315 --> 00:34:12,528
She was a woman who often
looked at men in the morning.
189
00:34:13,111 --> 00:34:15,823
On their way to work at the arsenal.
190
00:34:17,324 --> 00:34:20,703
But it’s only after she noticed him
191
00:34:20,869 --> 00:34:23,413
that she realised how bored she was.
192
00:34:23,914 --> 00:34:27,710
Bored for a long time,
bored watching the other men.
193
00:34:31,004 --> 00:34:34,508
While the other women in town
were still asleep.
194
00:34:36,635 --> 00:34:39,763
How did they start
talking to each other?
195
00:34:49,272 --> 00:34:51,942
You see, she was living in a house...
196
00:34:52,860 --> 00:34:56,989
surrounded by a big garden
and a metal fence.
197
00:34:57,155 --> 00:35:00,659
In the evening,
especially at this time of year,
198
00:35:00,826 --> 00:35:03,829
her child and her husband asleep,
199
00:35:04,412 --> 00:35:06,540
she’d go for a stroll.
200
00:35:06,707 --> 00:35:10,043
She’d walk to the fence
and look at the street.
201
00:35:10,544 --> 00:35:12,588
She’d walk randomly...
202
00:35:13,589 --> 00:35:15,924
She had trouble sleeping.
203
00:35:17,593 --> 00:35:22,305
Her neighbourhood was very quiet,
especially in the evening.
204
00:35:22,890 --> 00:35:26,644
Just a few strollers, a bicycle...
205
00:35:27,269 --> 00:35:28,771
That’s all.
206
00:35:29,271 --> 00:35:32,024
Who knows where they were coming from.
207
00:35:32,858 --> 00:35:37,487
Was it a routine, her having to
go out to the garden at night?
208
00:35:37,655 --> 00:35:39,782
Yes, a routine.
209
00:35:40,365 --> 00:35:42,660
Did she ever scream?
210
00:35:42,826 --> 00:35:45,245
No, she never screamed.
211
00:35:47,247 --> 00:35:50,125
One evening, he saw her in the garden.
212
00:35:51,376 --> 00:35:53,378
So he came back.
213
00:35:55,047 --> 00:35:56,799
He came back,
214
00:35:58,175 --> 00:36:00,260
and back again.
215
00:36:02,179 --> 00:36:04,515
And one day he stopped.
216
00:36:05,140 --> 00:36:06,684
That was it.
217
00:36:08,977 --> 00:36:12,230
And it happened precisely in this town.
218
00:36:12,397 --> 00:36:14,817
It’s hard to believe.
219
00:36:14,983 --> 00:36:18,486
It started between them
like all stories do.
220
00:36:19,321 --> 00:36:22,950
And then? Then?
221
00:36:28,872 --> 00:36:31,834
Then, I don’t think anyone can tell.
222
00:36:39,967 --> 00:36:42,177
Look, summer’s almost here.
223
00:36:42,344 --> 00:36:44,597
- No.
- Yes, it is.
224
00:36:44,763 --> 00:36:48,559
No. Summer never comes in this region.
225
00:36:48,726 --> 00:36:50,644
It’s always windy.
226
00:36:53,021 --> 00:36:55,566
Have you been living here long?
227
00:36:56,609 --> 00:36:58,151
One year.
228
00:37:04,617 --> 00:37:06,577
For me it’s been eight years.
229
00:37:06,744 --> 00:37:09,913
- Since you got married?
- Yes.
230
00:37:11,832 --> 00:37:14,627
If I were you, I'd leave.
231
00:37:21,884 --> 00:37:25,721
I’d move to a city without trees,
without wind.
232
00:37:27,890 --> 00:37:30,183
There’s always wind here.
233
00:37:30,934 --> 00:37:33,395
Except for two or three days a year.
234
00:37:34,479 --> 00:37:39,276
Most birds here are seagulls
found exhausted after a storm.
235
00:37:40,528 --> 00:37:42,863
And after the storm
236
00:37:43,030 --> 00:37:46,449
they scream
as if they'd been slaughtered.
237
00:37:46,617 --> 00:37:48,536
On the estuary.
238
00:37:49,953 --> 00:37:52,289
They prevent you sleeping.
239
00:37:53,206 --> 00:37:54,750
No.
240
00:37:55,876 --> 00:37:58,086
I’d leave this place.
241
00:37:58,253 --> 00:38:02,883
If I were you I'd leave.
242
00:38:08,639 --> 00:38:12,560
The first time I saw you
was last year at the end of May.
243
00:38:13,393 --> 00:38:17,272
You were having a party
for the staff, as happens every year.
244
00:38:17,940 --> 00:38:20,734
You were looking at us with kindness...
245
00:38:20,901 --> 00:38:22,820
and indifference.
246
00:38:23,737 --> 00:38:26,574
You were resting against a large piano.
247
00:38:26,740 --> 00:38:31,620
You were wearing a black dress
and had a magnolia between your breasts.
248
00:38:31,787 --> 00:38:35,958
You were looking out at the park,
waiting for us to leave.
249
00:38:36,124 --> 00:38:39,294
You wouldn’t stop crushing that flower.
250
00:38:42,464 --> 00:38:44,717
My name is Chauvin.
251
00:38:56,061 --> 00:38:58,188
I must go home.
252
00:39:04,612 --> 00:39:07,322
Can I meet you again?
253
00:39:07,489 --> 00:39:09,449
That won’t be easy.
254
00:39:09,617 --> 00:39:12,494
I have a very fixed schedule.
255
00:39:14,705 --> 00:39:17,791
But before going
I would have liked to know
256
00:39:17,958 --> 00:39:22,170
one last detail,
even if you're not too sure.
257
00:39:24,381 --> 00:39:27,926
Why did he finally kill her?
258
00:39:31,221 --> 00:39:34,850
I don’t know. That, I don’t know.
259
00:39:36,685 --> 00:39:39,312
But what you do reckon?
260
00:39:40,939 --> 00:39:43,776
I think she asked him to kill her.
261
00:39:48,531 --> 00:39:50,824
He didn’t have any choice.
262
00:40:56,807 --> 00:40:58,601
What’s up?
263
00:41:00,686 --> 00:41:03,522
I don’t know.
264
00:41:06,066 --> 00:41:08,110
My little darling.
265
00:41:08,736 --> 00:41:11,071
- Can we go again?
- Where?
266
00:41:11,238 --> 00:41:13,907
- Over there.
- Perhaps.
267
00:41:14,074 --> 00:41:15,408
I’d like that.
268
00:41:15,576 --> 00:41:20,163
I told my friend you were going to
buy me a red boat with an engine.
269
00:41:20,914 --> 00:41:23,959
- Did you hear me?
- Yes, I heard you.
270
00:41:24,126 --> 00:41:27,170
A red boat with an engine.
271
00:41:29,297 --> 00:41:31,717
Look at that!
272
00:41:32,760 --> 00:41:35,387
Look how tall you are now.
273
00:41:36,013 --> 00:41:38,056
You’ve grown up a lot.
274
00:41:38,557 --> 00:41:40,350
It’s good.
275
00:43:25,706 --> 00:43:27,875
Take off the handcuffs.
276
00:43:35,549 --> 00:43:38,260
Come closer. Come on!
277
00:43:38,844 --> 00:43:40,721
Do you recognise this?
278
00:43:45,433 --> 00:43:47,770
How were you positioned?
279
00:44:14,046 --> 00:44:15,881
Lie down as you did then.
280
00:46:09,077 --> 00:46:11,038
Mr Chauvin...
281
00:46:12,998 --> 00:46:15,793
Aren’t you going to Bordeaux tonight?
282
00:46:17,044 --> 00:46:19,129
No, not tonight.
283
00:47:21,149 --> 00:47:24,820
I’m not used to not being at home
at this time of day.
284
00:47:26,279 --> 00:47:29,074
What’s with me? What’s with me today?
285
00:47:29,241 --> 00:47:34,622
- Everyone in town will know you and I...
- Everyone already does.
286
00:48:05,903 --> 00:48:08,656
I went past your house last night.
287
00:48:09,657 --> 00:48:13,493
The night was bright,
so I could see your garden clearly.
288
00:48:15,370 --> 00:48:17,372
I stayed there a long time.
289
00:48:19,207 --> 00:48:23,086
At the first floor on the right-hand side
290
00:48:23,253 --> 00:48:25,881
two windows were still lit up.
291
00:48:26,048 --> 00:48:28,216
It’s my bedroom.
292
00:48:29,009 --> 00:48:31,261
I couldn’t sleep.
293
00:48:32,513 --> 00:48:34,181
Neither could I.
294
00:48:37,560 --> 00:48:40,312
I promised myself I’d stop coming.
295
00:48:40,478 --> 00:48:42,022
And here I am.
296
00:48:42,189 --> 00:48:45,526
I promised myself
I’d stop seeing you too.
297
00:48:53,116 --> 00:48:56,119
I feel tired.
298
00:48:58,080 --> 00:48:59,998
Tired...
299
00:49:00,791 --> 00:49:02,626
like never before.
300
00:49:22,437 --> 00:49:24,773
You said “Like never before.”
301
00:49:26,108 --> 00:49:27,651
Yes.
302
00:50:33,050 --> 00:50:35,678
So you promised to never come again?
303
00:50:35,844 --> 00:50:38,138
I promised myself I’d try.
304
00:50:41,684 --> 00:50:44,895
It’s mainly
because of that murder, you see.
305
00:50:45,813 --> 00:50:48,356
Did you read the morning paper?
306
00:50:48,524 --> 00:50:49,900
Yes.
307
00:50:52,653 --> 00:50:56,239
- So you know...
- That you made it all up?
308
00:50:56,406 --> 00:50:58,241
Not all of it.
309
00:51:46,749 --> 00:51:48,751
I always knew,
310
00:51:49,877 --> 00:51:52,505
always, all those years,
311
00:51:53,631 --> 00:51:56,466
in the night, during the day...
312
00:51:57,593 --> 00:52:00,428
I’ve kept thinking that everything,
313
00:52:01,805 --> 00:52:03,891
everything is possible.
314
00:52:18,697 --> 00:52:20,866
Please...
315
00:52:23,118 --> 00:52:26,329
I’d like to know a little more about it.
316
00:52:26,789 --> 00:52:30,250
Even if you’re not too sure about things.
317
00:52:31,627 --> 00:52:34,254
Even if you have to make it up.
318
00:52:37,841 --> 00:52:39,552
You know...
319
00:52:43,096 --> 00:52:46,141
They used to meet in an abandoned house.
320
00:52:47,184 --> 00:52:49,144
By the sea.
321
00:52:50,938 --> 00:52:52,523
Really?
322
00:52:53,398 --> 00:52:55,651
It’s sheltered from the wind
323
00:52:56,652 --> 00:52:58,904
and it’s warm there in summer.
324
00:53:01,073 --> 00:53:04,827
The first time they met
it was a very hot summer.
325
00:53:09,414 --> 00:53:12,543
Towards the end he quit his job.
326
00:53:14,712 --> 00:53:17,631
They’d meet almost every day.
327
00:53:22,385 --> 00:53:24,847
That house felt like their own.
328
00:53:27,349 --> 00:53:29,893
They didn’t know before going there
329
00:53:30,060 --> 00:53:34,815
that it would be the end so soon.
330
00:53:36,567 --> 00:53:38,569
No, they didn’t know.
331
00:53:46,159 --> 00:53:47,870
Sorry.
332
00:54:06,972 --> 00:54:10,392
Do you like
other people’s stories as much?
333
00:54:10,559 --> 00:54:11,977
Yes.
334
00:54:12,811 --> 00:54:14,772
You have no idea.
335
00:54:18,066 --> 00:54:20,277
How about your own story?
336
00:54:21,111 --> 00:54:22,738
Same thing.
337
00:54:23,238 --> 00:54:25,365
If someone told it to me.
338
00:54:28,619 --> 00:54:30,162
So?
339
00:54:34,291 --> 00:54:37,753
The time came that,
when looking at her,
340
00:54:38,921 --> 00:54:41,674
he didn’t feel quite the same way.
341
00:54:44,009 --> 00:54:46,970
To him she had ceased to be beautiful,
342
00:54:47,137 --> 00:54:48,806
young...
343
00:54:50,641 --> 00:54:53,060
Old, or dead...
344
00:54:58,398 --> 00:55:02,360
I think it only happened very recently
345
00:55:04,655 --> 00:55:06,907
that he wanted her dead.
346
00:55:09,117 --> 00:55:11,453
You tell stories so well.
347
00:55:48,115 --> 00:55:50,200
STRANGLED BY HER LOVER
348
00:55:50,868 --> 00:55:52,620
It was with him that...
349
00:55:54,121 --> 00:55:55,998
It was with him...
350
00:55:57,875 --> 00:56:00,878
that she understood what she really was.
351
00:56:05,257 --> 00:56:07,050
For instance...
352
00:56:11,304 --> 00:56:13,098
A bitch.
353
00:56:15,893 --> 00:56:18,604
Time came when he understood
354
00:56:20,105 --> 00:56:23,316
that he was not able
to touch her anywhere...
355
00:56:29,197 --> 00:56:32,450
But here, right?
356
00:56:33,661 --> 00:56:35,328
Here, yes.
357
00:56:41,627 --> 00:56:43,879
I want you to go.
358
00:57:42,312 --> 00:57:47,484
The sonatina.
Diabelli’s lovely sonatina.
359
00:57:47,651 --> 00:57:49,319
Play it.
360
00:57:50,112 --> 00:57:54,282
What’s the measure
for that lovely sonatina?
361
00:57:54,449 --> 00:57:56,326
Tell us.
362
00:57:58,621 --> 00:58:01,206
How many beats in a measure?
363
00:58:01,707 --> 00:58:06,837
Three beats? Four beats? Tell me.
364
00:58:07,004 --> 00:58:09,464
Moderate and melodic.
365
00:58:09,632 --> 00:58:13,426
He must be doing it on purpose.
366
00:58:14,803 --> 00:58:17,180
Four beats.
367
00:58:22,102 --> 00:58:23,937
Repeat.
368
00:58:24,938 --> 00:58:26,231
I’m waiting.
369
00:58:26,398 --> 00:58:29,818
- Maybe he didn’t hear you.
- He heard perfectly.
370
00:58:29,985 --> 00:58:33,697
You’ll never accept
that he’s doing it on purpose.
371
00:58:33,864 --> 00:58:37,242
My darling, you know the answer.
372
00:58:37,409 --> 00:58:40,996
- Four beats.
- See? He knew it.
373
00:58:41,622 --> 00:58:45,584
Maybe he'd forgotten it.
One day he'll know it.
374
00:58:45,751 --> 00:58:49,004
Even if he doesn’t want it,
he’ll just know it.
375
00:58:49,171 --> 00:58:52,591
You should be ashamed, Mrs Desbarèdes.
376
00:58:52,758 --> 00:58:54,342
I hear that a lot.
377
00:58:58,471 --> 00:59:00,223
Warm-ups.
378
00:59:00,766 --> 00:59:02,560
Ten minutes.
379
00:59:02,893 --> 00:59:04,978
First in C major.
380
00:59:05,145 --> 00:59:07,314
That will teach you to listen.
381
00:59:16,239 --> 00:59:17,991
Again.
382
00:59:26,917 --> 00:59:29,252
I said for ten minutes.
383
00:59:37,511 --> 00:59:39,221
Again.
384
00:59:39,387 --> 00:59:41,014
Why?
385
00:59:41,640 --> 00:59:44,142
I can’t believe this.
386
00:59:44,560 --> 00:59:47,437
Because I said so.
387
00:59:48,188 --> 00:59:50,733
And insolent, to top it all!
388
00:59:50,899 --> 00:59:54,236
In G major. Three times, go on.
389
01:00:03,704 --> 01:00:07,666
Didn’t you hear? I said three times.
390
01:00:10,669 --> 01:00:13,088
Did you hear, my darling?
391
01:00:14,172 --> 01:00:16,049
I’m sure you did.
392
01:00:18,761 --> 01:00:23,641
Strange how children
can make you become wicked.
393
01:00:26,309 --> 01:00:29,104
Good for his character and his fingers.
394
01:00:29,271 --> 01:00:30,689
Right.
395
01:00:32,858 --> 01:00:36,987
You know, I’m not sure
I can continue teaching him.
396
01:00:37,655 --> 01:00:39,990
I’ll explain to him that he must obey.
397
01:00:40,157 --> 01:00:42,200
But you say that every time.
398
01:00:42,367 --> 01:00:47,330
There’s nothing to explain.
The choice isn’t up to him.
399
01:00:47,497 --> 01:00:49,708
That’s called education.
400
01:00:54,630 --> 01:00:56,965
Now play the sonatina.
401
01:00:58,341 --> 01:01:01,386
One, two, three, four...
402
01:01:38,173 --> 01:01:39,675
Let’s go.
403
01:02:33,270 --> 01:02:35,606
What happens to those deer?
404
01:02:35,773 --> 01:02:38,441
They’re caught in very large nets
405
01:02:38,609 --> 01:02:41,570
and taken to other forests.
406
01:02:44,197 --> 01:02:46,867
But where do they come from?
407
01:02:47,034 --> 01:02:50,704
I’ve told you before.
I tell you every time we come.
408
01:02:50,871 --> 01:02:54,249
- Tell me again.
- So this is how it goes...
409
01:02:55,250 --> 01:02:59,379
The deer come from a different region.
410
01:02:59,547 --> 01:03:03,341
They all cross the forest
on the same night.
411
01:03:03,509 --> 01:03:06,136
All together on the same night.
412
01:03:06,303 --> 01:03:10,599
- Where do they come from?
- From over there, far away.
413
01:03:11,224 --> 01:03:16,396
- And where do they go?
- To Germany, a country very far away.
414
01:03:16,564 --> 01:03:19,900
- Why?
- That, no one knows.
415
01:03:28,158 --> 01:03:31,704
If they travel at night,
they must be afraid of something.
416
01:03:31,870 --> 01:03:36,166
Are you sure no one knows why?
I’d like you to tell me.
417
01:03:36,333 --> 01:03:39,461
No one knows. I can’t tell you.
418
01:03:46,802 --> 01:03:51,557
They’re not taken to other forests!
They’re killed but you won’t tell me!
419
01:03:51,724 --> 01:03:53,809
I swear it’s not that.
420
01:03:55,310 --> 01:03:57,229
I swear.
421
01:03:57,771 --> 01:03:59,439
Pierre...
422
01:03:59,732 --> 01:04:01,567
Pierre!
423
01:04:56,914 --> 01:04:59,332
Let’s go home, my darling.
424
01:05:11,261 --> 01:05:14,431
Look, we’re lost.
425
01:05:14,598 --> 01:05:16,266
Ah, yes, we are!
426
01:05:59,267 --> 01:06:01,478
I’m late.
427
01:06:02,312 --> 01:06:05,232
Those piano lessons take for ever.
428
01:06:07,484 --> 01:06:10,946
Afterwards we went to the Arcy forest.
429
01:06:16,243 --> 01:06:20,038
- Is everything all right?
- Yes, madam.
430
01:07:39,159 --> 01:07:41,078
A glass of wine.
431
01:07:42,495 --> 01:07:44,289
Please.
432
01:07:47,960 --> 01:07:49,127
Thank you.
433
01:07:54,758 --> 01:07:57,678
So we were saying...
434
01:08:34,339 --> 01:08:35,924
Thank you.
435
01:09:19,426 --> 01:09:21,554
You came back.
436
01:09:23,055 --> 01:09:25,223
I think I’m in love with you.
437
01:09:25,390 --> 01:09:26,600
That’s why.
438
01:09:30,854 --> 01:09:33,816
But I’m never sure about what I say.
439
01:09:34,733 --> 01:09:37,235
I’m never sure of anything.
440
01:09:40,197 --> 01:09:43,491
Maybe he wanted to kill her
very early on.
441
01:09:44,367 --> 01:09:46,829
From the moment he first saw her.
442
01:09:49,748 --> 01:09:52,250
We may have been wrong.
443
01:09:54,294 --> 01:09:55,838
Perhaps...
444
01:09:56,922 --> 01:09:59,049
before meeting you...
445
01:10:00,008 --> 01:10:02,427
did I ignore who I was?
446
01:10:04,930 --> 01:10:06,306
Go away.
447
01:10:09,184 --> 01:10:13,063
I think long periods of happiness
aren’t for me.
448
01:10:13,647 --> 01:10:16,775
It suits me more
to spend very short lengths of time
449
01:10:16,942 --> 01:10:19,319
with certain men.
450
01:10:19,486 --> 01:10:22,322
I only figured that out a few days ago.
451
01:10:22,489 --> 01:10:24,742
After I met you.
452
01:10:28,245 --> 01:10:29,622
But...
453
01:10:30,288 --> 01:10:33,416
There’s a dinner party
at my house tonight.
454
01:10:33,584 --> 01:10:35,919
I’m expected to attend.
455
01:10:37,921 --> 01:10:40,591
But maybe there’s no point.
456
01:10:43,511 --> 01:10:45,387
For once.
457
01:10:46,054 --> 01:10:49,099
I said maybe there’s no point.
458
01:10:50,851 --> 01:10:54,271
There’s no point
in you staying here either.
459
01:11:08,160 --> 01:11:10,621
The weather is so nice tonight.
460
01:11:10,788 --> 01:11:13,165
We could meet again.
461
01:11:14,124 --> 01:11:17,002
At whatever time you want after dinner.
462
01:11:17,127 --> 01:11:18,796
Wherever you want.
463
01:11:22,550 --> 01:11:25,010
I think it’s no longer possible.
464
01:11:36,772 --> 01:11:39,107
For a short time only.
465
01:11:39,733 --> 01:11:42,861
Here, if you want.
466
01:13:05,110 --> 01:13:07,905
How are Pierre’s lessons going?
467
01:13:12,660 --> 01:13:14,870
Anne didn’t hear you.
468
01:13:17,205 --> 01:13:18,749
True.
469
01:13:19,583 --> 01:13:23,336
We were wondering
how your son’s lessons are going.
470
01:13:23,504 --> 01:13:25,213
Forgive me.
471
01:13:25,380 --> 01:13:29,301
At the moment,
he’s working on a sonatina by Diabelli.
472
01:13:29,467 --> 01:13:31,929
Good. A sonatina, already?
473
01:13:32,095 --> 01:13:34,014
Already, yes.
474
01:14:48,088 --> 01:14:53,176
Miss Giraud, who also teaches my son,
told me this story.
475
01:14:53,343 --> 01:14:57,097
He can’t remember
what moderato cantabile means.
476
01:14:57,264 --> 01:15:00,601
No, he can’t.
477
01:15:01,977 --> 01:15:05,898
The little darling, he's so little,
how could he?
478
01:15:07,357 --> 01:15:08,817
It’s difficult.
479
01:15:08,984 --> 01:15:12,404
He must already be asleep.
Will we get to see him?
480
01:15:15,157 --> 01:15:17,242
He’s already asleep.
481
01:16:30,232 --> 01:16:31,609
No, thank you.
482
01:16:34,361 --> 01:16:36,488
I really couldn’t. Thank you.
483
01:16:36,655 --> 01:16:37,990
Delicious.
484
01:16:38,156 --> 01:16:42,244
Could it be
the magnolia’s strong perfume?
485
01:16:42,410 --> 01:16:45,080
I’m used to these flowers. I’m fine.
486
01:16:45,623 --> 01:16:49,084
- Are you unwell, Mrs Desbarèdes?
- No.
487
01:16:49,251 --> 01:16:52,129
Sometimes I’m just not hungry.
488
01:17:23,201 --> 01:17:25,579
Anne didn’t hear you.
489
01:17:34,212 --> 01:17:39,176
We’re going to
a secluded house at the seaside.
490
01:17:42,387 --> 01:17:45,808
A secluded house at the seaside.
491
01:17:54,024 --> 01:17:57,277
The beach?
A lot of fun for the children.
492
01:17:57,986 --> 01:18:01,448
The little darling must be very happy.
493
01:18:03,200 --> 01:18:04,785
Yes.
494
01:19:47,054 --> 01:19:48,639
Anne...
495
01:19:51,099 --> 01:19:52,768
Anne...
496
01:19:53,769 --> 01:19:55,729
What shall I tell them?
497
01:19:57,397 --> 01:19:59,482
That I’m going mad.
498
01:23:09,297 --> 01:23:12,885
Mr Chauvin, I was about to close.
499
01:23:19,307 --> 01:23:22,561
I’m sorry,
but I must see Mrs Desbarèdes.
500
01:23:24,187 --> 01:23:26,899
We can't meet anywhere but here.
501
01:25:35,944 --> 01:25:37,905
Anybody here?
502
01:26:20,113 --> 01:26:22,282
Why didn’t you answer?
503
01:26:26,995 --> 01:26:28,997
I was waiting for you.
504
01:26:37,756 --> 01:26:39,758
I’m leaving tomorrow.
505
01:26:55,398 --> 01:26:57,317
For ever?
506
01:26:58,819 --> 01:27:01,989
Yes, for ever.
507
01:27:03,574 --> 01:27:05,534
Because of me?
508
01:27:07,077 --> 01:27:10,873
- Of us?
- Yes, because of you.
509
01:27:13,375 --> 01:27:16,211
I knew it was impossible.
510
01:27:20,924 --> 01:27:23,927
I never thought it would happen so fast.
511
01:27:25,470 --> 01:27:29,642
If I stayed you wouldn’t be able
to walk your son in town.
512
01:27:30,601 --> 01:27:32,102
No.
513
01:27:32,603 --> 01:27:34,938
I couldn’t have carried on.
514
01:27:38,150 --> 01:27:40,402
Not even to his piano lessons.
515
01:27:41,570 --> 01:27:46,408
I should have accepted that
someone else can take my son there.
516
01:27:46,575 --> 01:27:48,577
Instead of me.
517
01:27:50,245 --> 01:27:51,622
No.
518
01:27:55,208 --> 01:27:58,962
Everyone’s watching me...
It’s unbelievable.
519
01:27:59,129 --> 01:28:00,881
I know.
520
01:28:01,715 --> 01:28:04,051
I approve of them watching you.
521
01:28:06,094 --> 01:28:09,222
I wish you never stopped talking.
522
01:28:10,140 --> 01:28:12,726
We weren’t able to love each other.
523
01:28:14,603 --> 01:28:17,272
That’s how things must be sometimes.
524
01:28:20,609 --> 01:28:22,235
It’s been seven days.
525
01:28:23,236 --> 01:28:24,905
Seven nights.
526
01:28:25,447 --> 01:28:27,700
Seven nights, true.
527
01:28:32,370 --> 01:28:34,707
Come closer for a moment.
528
01:28:41,964 --> 01:28:44,466
Maybe one minute.
529
01:28:44,633 --> 01:28:46,969
And we’ll manage.
530
01:28:56,645 --> 01:28:59,648
I’ll never be able
to talk to anybody else.
531
01:28:59,815 --> 01:29:01,817
You will.
532
01:29:02,526 --> 01:29:06,279
One day you’ll speak like this
to a child or whoever.
533
01:29:06,989 --> 01:29:09,908
On a nice day
you’ll say “It’s a nice day.”
534
01:29:10,618 --> 01:29:13,411
You’ll want to share that with someone.
535
01:29:14,997 --> 01:29:18,125
- It will happen again.
- No!
536
01:29:19,042 --> 01:29:21,545
That’s what you want to believe.
537
01:29:22,087 --> 01:29:24,297
It doesn’t matter.
538
01:30:16,934 --> 01:30:19,311
We have little time left.
539
01:30:21,479 --> 01:30:23,857
The day will break soon.
540
01:30:31,489 --> 01:30:33,659
I’m scared...
541
01:30:39,456 --> 01:30:41,709
I’m scared.
542
01:30:46,630 --> 01:30:48,549
I’m scared!
543
01:31:00,978 --> 01:31:03,438
I wish you were dead.
544
01:31:33,802 --> 01:31:35,471
Now I am.
37786