Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:32,800
Por favor �nete a m� y al resto
de la familia de Barbary Lane...
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,700
para tomar un ponche
en Nochebuena.
3
00:00:35,800 --> 00:00:37,500
Con cari�o
Anna Madrigal.
4
00:00:37,700 --> 00:00:40,700
P.S. podr�a necesitar un poco
de ayuda para organizarlo.
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,700
- �Hola ah� arriba!
- �Oh, es maravilloso!
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,700
S�lo una primera impresi�n.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,500
- Espero que puedas venir a la fiesta.
- Puedo.
8
00:00:51,600 --> 00:00:53,400
Quiero decir...
me encantar�a.
9
00:00:53,700 --> 00:00:56,700
Ser�n mis primeras natividades
fuera de Ohio, as� que...
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,800
�Necesitar�a algo
de ayuda?
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Oh, me encantar�a
tener alguna ayuda.
12
00:01:24,700 --> 00:01:26,300
Toma.
13
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
No comas, s�lo cose.
14
00:01:29,200 --> 00:01:31,500
Sab�a que eras sentimental,
pero no pens�...
15
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
que no tuvieras piedad.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
�Crees que Norman
vendr� a la fiesta?
17
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Quiz�s yo deber�a ped�rselo
en particular.
18
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
- Te sientes mal, �eh?
- No s�.
19
00:01:41,900 --> 00:01:44,500
Es s�lo... que sigo viendo
su impermeable de pl�stico...
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,100
Y sus gafas sujetas
con esparadrapo...
21
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
y las manchas de tinta
de sus bolis Bic.
22
00:01:49,300 --> 00:01:51,000
Parece tan desesperado.
23
00:01:51,100 --> 00:01:54,300
Si tuvieras 44 a�os y vendieras
vitaminas de puerta en puerta...
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,100
t� estar�as desesperada.
25
00:01:56,200 --> 00:01:58,000
Pero estoy segura de que
no vende vitaminas.
26
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Me dijo que no lo hac�a
yo lo creo.
27
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
Mary Ann, mira.
Eres una t�a buena.
28
00:02:04,100 --> 00:02:07,100
- Vas rompiendo corazones.
- Es m� que eso.
29
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
�l est� enga�ando a la gente.
30
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
No s� porqu�,
pero es como...
31
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
si estuviera esperando
para probarme algo.
32
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
�Nunca se te ha ocurrido...?
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
�El qu�?
34
00:02:22,300 --> 00:02:24,100
- Nada.
- �Qu�?
35
00:02:24,200 --> 00:02:26,700
- Yo nunca lo har�a, as� que...
- �Qu�?
36
00:02:27,900 --> 00:02:30,600
�La Sra. Madrigal tiene
alguna llave maestra o algo?
37
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
No lo s�.
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
Bueno...
39
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
Da igual, despu�s de
encender el �rbol...
40
00:02:41,300 --> 00:02:44,000
cantaremos villancicos y
entonces, oh, un sketch.
41
00:02:44,200 --> 00:02:46,700
Oh, podemos hacer un sketch.
Seria fabuloso.
42
00:02:46,900 --> 00:02:49,700
T� podr�as ser Judy Garland
y yo Mickey Rooney.
43
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
- Mouse.
- No, tienes raz�n...
44
00:02:52,200 --> 00:02:54,700
s� t� Mickey Rooney,
yo ser� Judy Garland.
45
00:02:55,000 --> 00:02:56,900
No te gusta la Natividad,
�verdad?
46
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Es una conspiraci�n para...
47
00:02:59,100 --> 00:03:01,100
hacer que la gente soltera
se sienta de verdad... soltera.
48
00:03:01,200 --> 00:03:03,700
- Mouse, yo soy soltera.
- Y mirate.
49
00:03:03,900 --> 00:03:06,000
Mat�ndote por tener
un sitio donde ir.
50
00:03:06,200 --> 00:03:09,000
Esto no es matarse,
es festivo.
51
00:03:09,500 --> 00:03:12,500
Si tan festiva se sietes,
�donde est� tu �rbol?
52
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
�O tu guirlanda?
�O el mu�rdago?
53
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
Quiz�s compre un �rbol.
54
00:03:18,600 --> 00:03:20,300
Espero que est�s contenta.
55
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
- Lo estoy.
- Te gastas el sueldo...
56
00:03:22,700 --> 00:03:26,000
decorando un arbusto, s�lo para
sentarte en la oscuridad, sola...
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,700
- y ver c�mo te parpadea.
- Sola no.
58
00:03:30,000 --> 00:03:32,500
Un billete de dolar.
Como mucho.
59
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Tengo amigos, Mouse.
Tienes amigos.
60
00:03:36,700 --> 00:03:38,500
Los amigos se van a casa.
61
00:03:38,800 --> 00:03:41,800
Y la nochebuena as la
peor noche del a�o...
62
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
para irse a la cama solo,
porque cuando te despiertas...
63
00:03:45,200 --> 00:03:47,100
no va a ser como en
un anuncido de Kodak...
64
00:03:47,200 --> 00:03:48,900
con ni�os con zapatillas
de conejito.
65
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
Ser� como cualquier otro
puto d�a del a�o.
66
00:03:51,700 --> 00:03:53,700
�No podr�as pedirle a Jon
que vinera a la fiesta?
67
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
- Oh, s�.
- Creo que le gustabas mucho.
68
00:03:56,200 --> 00:03:58,700
- No lo he visto...
- �No te gustaba �l?
69
00:03:58,900 --> 00:04:00,600
No s�.
70
00:04:00,700 --> 00:04:03,600
No lo s�, maldita sea.
�Te importar�a dejarlo?
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
Est� bien.
72
00:04:07,700 --> 00:04:09,400
Est� bien.
73
00:04:10,000 --> 00:04:12,300
- Lo siento.
- No, he dicho que est� bien.
74
00:04:12,400 --> 00:04:15,900
�Sabes? Me pone enfermo
la gente "nosotros".
75
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
"Nosotros hemos
estado en Hawaii."
76
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
"Nosotros sacamos
a pasear al perro."
77
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Se regodean en la
primera persona del plural...
78
00:04:24,700 --> 00:04:27,100
porque recuerdan
lo solitario que era...
79
00:04:27,200 --> 00:04:29,100
ser la primera persona
del singular.
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
Oh, de todas formas...
81
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
�Crees que podemos hacer
que esto tenga buena pinta?
82
00:04:41,700 --> 00:04:44,200
- �Mouse?
- Dime
83
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
�De verdad piensas que
soy una t�a buena?
84
00:04:48,300 --> 00:04:50,000
Oh, s�.
85
00:04:50,700 --> 00:04:52,200
S�.
86
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
- Estoy buena.
- Lo est�s.
87
00:04:59,900 --> 00:05:01,900
Por favor �nete a m� y al resto
de la familia de Barbary Lane...
88
00:05:16,300 --> 00:05:19,300
Te voy a hacer un gran favor.
89
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
�Sabes d�nde est� la sede
de la calle Bryant?
90
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Encu�ntrame afuera
en cinco minutos.
91
00:05:25,500 --> 00:05:28,500
- Ho-ho-ho.
- Hola.
92
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
- Soy Brian.
- Hola, Brian.
93
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
- �Qu� tal?
- No gran cosa.
94
00:05:34,000 --> 00:05:35,700
�Todav�a en esa
zona de caravanas?
95
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
Yo s�. Candi se ha
liado con un viejo...
96
00:05:37,900 --> 00:05:39,700
un famoso de mierda,
Larry Larson.
97
00:05:40,000 --> 00:05:42,300
- No lo conozco.
- Ya sabes, en el canal 36.
98
00:05:43,000 --> 00:05:44,500
No.
99
00:05:44,600 --> 00:05:47,100
- �El mago de las camas de agua?
- �Oh!
100
00:05:47,300 --> 00:05:49,800
Dice que puede que le deje
hacer un anuncio pronto.
101
00:05:58,300 --> 00:06:00,800
- �Cheryl?
- S�?
102
00:06:01,000 --> 00:06:03,500
- �Quieres venir a una fiesta?
- �Cuando?
103
00:06:03,800 --> 00:06:07,000
- En nochebuena.
- Oh, me encantar�a.
104
00:06:07,200 --> 00:06:09,300
Larry nos va a llevar a casa de
Rick Hyatt a tomar el pavo...
105
00:06:09,400 --> 00:06:11,900
- ...con todos los adornos y tal.
- Ah, bien.
106
00:06:12,100 --> 00:06:14,600
Se lo puedo preguntar a Larry.
Quiz�s puedas venir.
107
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
No, est� bien.
108
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
No me gustar�a nada que en
Nochebuena estuvieras solo.
109
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
No estar� solo.
110
00:06:25,500 --> 00:06:27,300
Ya sabes, intent� escaquearme..
111
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
pero Larry hab�a pedido
vino Mateus y todo eso.
112
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
El viejo Larry
piensa en todo, �eh?
113
00:06:32,200 --> 00:06:33,900
S�, es muy majo.
114
00:06:34,200 --> 00:06:35,800
S�.
115
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
S�, bueno...
116
00:06:37,800 --> 00:06:40,300
Espero que encuentres a
tu propio Larry, Cheryl.
117
00:06:40,700 --> 00:06:43,400
Uno que te d� todo el
vio Mateus que quieras...
118
00:06:43,600 --> 00:06:47,100
y muebles mediterr�neos
y tapacubos de acero...
119
00:06:47,300 --> 00:06:49,300
Est�s tan jodido
como siempre, �no?
120
00:06:49,600 --> 00:06:52,100
Est�s t�n liberada
como un puto hamster.
121
00:06:52,300 --> 00:06:54,100
Yo nunca dije que
estuviera liberada.
122
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
Lo est�s.
123
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
- Me das pena.
- S�, ya veo.
124
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
T� odias a las mujeres, �no?
125
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
�Qu� te hace pensar
que t� seas una?
126
00:07:04,800 --> 00:07:07,500
Eh, eh, toma. Ten
un cigarrillo, cielo.
127
00:07:07,700 --> 00:07:09,700
Y t�, guapo, puedes lagarte.
128
00:07:11,300 --> 00:07:14,300
- Mira, lo siento, Cheryl.
- Puedes lagarte.
129
00:07:40,200 --> 00:07:42,700
Perdonen, �el se�or Wilson?
130
00:07:43,600 --> 00:07:45,300
�se soy yo.
131
00:07:46,700 --> 00:07:50,200
�Y ella est� bien?
�Dotothy est� bien?
132
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
- Est� bien.
- �Est� en San Francisco?
133
00:07:53,300 --> 00:07:54,900
S�.
134
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
Bueno, no esperaba
que nos llamara.
135
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Ella vive ahora aqu�,
se�or Wilson.
136
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
Oh.
137
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
�Qu� quiere de m�?
138
00:08:06,900 --> 00:08:08,900
Yo quiero... Yo...
139
00:08:10,900 --> 00:08:13,100
�Le gustar�a ver a Dorothy?
140
00:08:13,500 --> 00:08:15,300
�A usted y a su mujer?
141
00:08:15,400 --> 00:08:17,900
Lo que nosotros queramos
no importa mucho, �no?
142
00:08:18,300 --> 00:08:20,200
Tengo que volver al trabajo.
143
00:08:20,300 --> 00:08:22,800
Oh. �Por qu� no vienen
su mujer y usted...
144
00:08:22,900 --> 00:08:25,400
a cena en nochebuena?
145
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Seremos s�lo los cuatro.
146
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
�Lo sabe ella?
147
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
No.
148
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
- Vuelva a casa.
- Oh, por favor.
149
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Digame, �qu� es lo que
usted saca de esto?
150
00:08:44,900 --> 00:08:48,900
- Dorothy es mi amiga.
- Bueno, eso no es todo.
151
00:08:50,300 --> 00:08:52,500
Bueno, es una p�rdida
de tiempo, maldici�n.
152
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
�Usted habla con su padre?
153
00:08:54,900 --> 00:08:57,000
- Bueno, se�or Wilson...
- �Lo hace?
154
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
- �Lo hace?
- Yo...
155
00:09:01,000 --> 00:09:04,500
Yo... yo...
nunca lo conoc�.
156
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
- �Falleci�?
- Oh, no s�.
157
00:09:10,400 --> 00:09:13,900
Abandon� a mi madre
cuando yo era un beb�.
158
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Psicoanalice mis motivos
si quiere, yo...
159
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
�A qu� hora?
160
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
�Oh, s�!
161
00:09:26,600 --> 00:09:30,100
Esto... no recuerdo
su nombre.
162
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
Mona, Mona Ramsey.
163
00:09:40,300 --> 00:09:42,800
- �Se�or Halcyon?
- S�.
164
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
Ha llamado Mildred,
de producci�n.
165
00:09:45,400 --> 00:09:47,100
Es sobre el chico
de los recados.
166
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
Oh, por el amor de Dios.
167
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
�No puedes quitarme a esa
bruja de encima?
168
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
Estaba enfadada, yo
no sab�a qu� hacer.
169
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
�Qu�? �Ha vuelto
a mandarla a paseo?
170
00:09:57,300 --> 00:09:59,800
Ella lo pill� fotocopi�ndose
sus... partes.
171
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
Lo encontr� encima de la
fotocopiadora Xerox...
172
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
con los pantalones bajados.
173
00:10:04,800 --> 00:10:07,800
- �Qu� iba a hacer con eso?
- Llevaba semanas haci�ndolo.
174
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Lellamaran
"el s�tiro de la Xerox".
175
00:10:10,200 --> 00:10:12,800
Nadie sab�a quien era
hata que Mildred lo descubri�.
176
00:10:13,800 --> 00:10:16,300
Bueno, �l es la �nica
persona en la casa...
177
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
que no es culpable de
hacer publicidad enga�osa.
178
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
Bueno, no exactamente.
179
00:10:25,000 --> 00:10:27,500
Estaba utilizando el zoom.
180
00:10:39,500 --> 00:10:41,800
Se�or Halcyon, �se
encuentra bien?
181
00:10:42,000 --> 00:10:44,600
- Oficina del doctor.
- �Est� �l?
182
00:10:44,800 --> 00:10:47,000
- Est� con un paciente.
- Es una emergencia.
183
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
- Por favor, espere.
- Gracias.
184
00:10:51,500 --> 00:10:53,300
- �S�?
- Hola, guapo.
185
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
�Por qu� no cojemos una
habitaci�n en el Mark Twain
186
00:10:56,300 --> 00:10:58,000
a la hora de comer?
187
00:10:58,100 --> 00:10:59,800
Ahora mismo estoy ocupado.
188
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
- Si pide hora a mi recepcionista...
- �Tienes una cliente?
189
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
- Exacto.
- �Es guapa?
190
00:11:04,700 --> 00:11:06,500
Lo siento, ahora no
puedo comentar...
191
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Oh, dime s�lo si
es guapa.
192
00:11:08,700 --> 00:11:10,400
No puede ser tan
guapa como yo.
193
00:11:10,500 --> 00:11:12,200
Estoy ocupado.
194
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
Nos vemos en Parry's
para comer, a la una.
195
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
- S�lo di s�.
- De acordo.
196
00:11:23,000 --> 00:11:25,500
- Lo siento, se�ora Day.
- No pasa nada.
197
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Yo... ya me he decidido.
198
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
Bien.
199
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
Quiero tener el beb�,
doctor Fielden.
200
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
Lo siento, me li�
entre panties.
201
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
Intentando arruinar
mi negocio, �eh?
202
00:11:45,800 --> 00:11:48,800
- Es muy gracioso.
- Te he pedido un Bullshot.
203
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
Perfecto.
204
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
No me puedo
quedar mucho.2800
205
00:11:52,900 --> 00:11:54,600
Vale, yo tampoco.
206
00:11:54,700 --> 00:11:56,800
Y de todas formas no creo
que eso sea una buena idea.
207
00:11:56,900 --> 00:11:59,500
No hay nunguna raz�n por la
que dos hombres no puedan...
208
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
�Qu� te parece una esposa
como raz�n?
209
00:12:02,700 --> 00:12:05,800
No sabe si eres hombre o mujer.
Podr�as ser cualquiera.
210
00:12:09,300 --> 00:12:11,100
�Les tomo nota?
211
00:12:11,700 --> 00:12:13,400
Pastel de carne.
212
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
Lo mismo.
213
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
- Grosero gilipollas.
- Aunqye es guapo.
214
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
- Te has dado cuenta.
- �T� no?
215
00:12:29,200 --> 00:12:31,700
No cuando estoy con
alguien que me importa.
216
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
Creo que esperas
demasiado de m�.
217
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
�Qu� significa eso?
218
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Que creo que esto
deber�a terminar.
219
00:12:41,200 --> 00:12:43,700
- Es por DeDe, �no?
- No del todo.
220
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Creo que no conf�o en t�.
221
00:12:59,200 --> 00:13:00,700
�Jes�s!
222
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
Si DeDe no puede, �por qu�
tendr�a que hacerlo yo?
223
00:13:02,900 --> 00:13:05,400
- Es distinto.
- No es... Ella tambi�n sufre.
224
00:13:05,500 --> 00:13:08,500
- �Qu� tiene que ver DeDE con...?
- Est� embarazada, Beauchamp.
225
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
Es paciente m�a.
226
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
�Dios Santo!
227
00:13:19,600 --> 00:13:23,100
Supongo que Dios es una posibilidad
tan buena como otra cualquiera.
228
00:13:23,200 --> 00:13:26,200
- �C�mo puedes bromear con esto?
- No es un chiste m�o. Es tuyo.
229
00:13:26,400 --> 00:13:28,700
Y no pienso tomar
parte de �l.
230
00:13:34,400 --> 00:13:36,200
Yo quiero seguir vi�ndote.
231
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
As� parece.
232
00:13:38,300 --> 00:13:40,300
Hay una fiesta en el
club en nochebuena.
233
00:13:40,400 --> 00:13:43,400
Tengo planos para nochebuena.
No tengo hambre.
234
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
- Pago yo.
- Espera un minuto, joder.
235
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
�Le has contado algo
de nosotros a DeDe?
236
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
- D�jalo.
- Quiero saberlo.
237
00:13:51,700 --> 00:13:54,700
Ella es una buena mujer,
Beauchamp. No te la mereces.
238
00:13:57,400 --> 00:14:00,200
- Hola... �Jennifer?
- �Qui�n es?
239
00:14:00,400 --> 00:14:03,400
- Soy Brian.
- Oh, �Brian el del BMW?
240
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
- No, �se es otro...
- Oh, el camarero.
241
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
- S�, ese Brian.
- Vale.
242
00:14:08,700 --> 00:14:11,200
S� que es precipitado,
pero en nochebuena...
243
00:14:11,300 --> 00:14:13,500
�Querrias venir a una
fiesta conmigo?
244
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
- �Pastelito!
- �Mouse!
245
00:14:17,100 --> 00:14:18,900
No me llames Mouse.
246
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Cre� que estabas convertiendo
en una bollera, no en una monja.
247
00:14:21,100 --> 00:14:24,600
- �D�nde te has metido?
- Lo siento, estaba... adapt�ndome.
248
00:14:24,700 --> 00:14:26,700
S�, ser un capillo es jodido.
249
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
Yo lo intent� en
Laguna Beach.
250
00:14:28,700 --> 00:14:30,600
Casi me da una sobredosis
con tanta t�nica.
251
00:14:30,900 --> 00:14:33,900
Eh, te he achado de menos.
De verdad.
252
00:14:36,400 --> 00:14:39,400
Entonces demu�stralo. Ven
a la fiesta de la Sra. Madrigal.
253
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
- Oh, �cuando?
- Ma�ana por la noche.
254
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
No puedo Oh Jes�s. Ni siquiera
puedo pensar en ello.
255
00:14:45,000 --> 00:14:46,500
�Qu�?
256
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
tengo a los padres
de D'Or a cenar.
257
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
�Suegros y todo eso?
�Jes�s!
258
00:14:50,700 --> 00:14:54,200
- D'Or debe ser muy divertida.
- Ni siquiera lo sabe ella.
259
00:14:54,700 --> 00:14:57,500
No se hablan
desde hace siglos.
260
00:14:57,700 --> 00:15:01,200
Ni siquiera me dijo que
ven�a de un matrimonio mixto.
261
00:15:02,500 --> 00:15:04,000
Guau.
262
00:15:04,800 --> 00:15:07,500
Bueno, la se�ora Madrigal
estar� decepcionada.
263
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
Lo s�, lo siento.
264
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
Creo que deber�as
llamarla, Mona.
265
00:15:13,000 --> 00:15:16,500
Creo que piensas que
est� mosqueada con ella.
266
00:15:16,700 --> 00:15:18,300
�Por qu�?
267
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
Hace semanas que
no hablas con ella.
268
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
Gracias por hacerme
sentir culpable.
269
00:15:22,100 --> 00:15:23,800
No es eso.
270
00:15:24,600 --> 00:15:26,400
Te echa de menos.
271
00:15:30,300 --> 00:15:32,300
Oh, le contar� lo
de tu cena.
272
00:15:32,900 --> 00:15:35,700
Por supuesto que lo
compreender�, pero ll�mala.
273
00:15:35,900 --> 00:15:37,500
�Vale?
274
00:15:39,100 --> 00:15:40,700
Vale.
275
00:15:42,400 --> 00:15:45,400
- �Est�s bien, pastelito?
- S�.
276
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
S�, yo...
277
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
Creo que D'Or tiene un
problema de drogas.
278
00:15:53,100 --> 00:15:55,600
Encontr� unas pastillas
totalmente inidentidicables....
279
00:15:55,800 --> 00:15:58,700
en el caj�n de su escritorio,
y entonces le pregunt�...
280
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
- y se puso muy nerviosa.
- �De verdad?
281
00:16:03,300 --> 00:16:05,300
�Ha estado nerviosa
aparte de eso?
282
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
No, no particularmente.
283
00:16:08,500 --> 00:16:11,100
C�lmate.
284
00:16:12,600 --> 00:16:16,500
No puedo. Guardo mi �ltimo
tranquilizante para ma�ana.
285
00:16:27,100 --> 00:16:28,800
- Halcyon.
- Williams.
286
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
S�.
287
00:16:30,500 --> 00:16:32,300
S�lo quer�a asegurarme de...
288
00:16:32,400 --> 00:16:34,500
No tiene que asegurarse
de nada, se�or Williams.
289
00:16:34,600 --> 00:16:37,700
Cuando digo que estar�, puede
estar bastante seguro de...
290
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
No puedo permitirme el estar
bastante seguro de todo.
291
00:16:40,500 --> 00:16:43,000
Quiz�s no, me remito
a su experiencia.
292
00:16:43,100 --> 00:16:45,600
Yo nunca he sido chantajeado.
Lo veo luego.
293
00:16:45,700 --> 00:16:47,300
Mejor que se asegure de...
294
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
Norman.
295
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
Hola.
296
00:16:56,200 --> 00:16:57,900
Qu� bonito.
297
00:16:58,700 --> 00:17:01,400
- Muy festivo.
- �Vas a venir a la fiesta?
298
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
Lo siento, no
cuentes conmigo.
299
00:17:03,900 --> 00:17:05,600
Pero de verdad que m�...
300
00:17:05,700 --> 00:17:08,700
- He dicho que no cuentes conmigo.
- Est� bien, lo siento.
301
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
Mira.
302
00:17:14,000 --> 00:17:18,500
Este asunto garnde est� a
punto de sucederme, �vale?
303
00:17:19,600 --> 00:17:21,300
Grande de verdad.
304
00:17:21,700 --> 00:17:23,600
Siento que no puedas
arreglar el venir.
305
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
�De verdad?
306
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
La se�ora Madrigal
tambi�n lo sentir�.
307
00:17:28,000 --> 00:17:29,900
- Eso puede cambiar.
- �Qu�?
308
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
La se�ora Madrigal.
Eso puede cambiar.
309
00:17:35,700 --> 00:17:38,700
Quiz�s al final ella no
quiera que yo est� ahi.
310
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
Despu�s de todo.
311
00:17:44,000 --> 00:17:47,500
Oh, �s... muy festivo.
312
00:17:49,100 --> 00:17:51,100
Muy festivo.
313
00:17:51,500 --> 00:17:53,600
�Sabes? Tienes un
don especial que...
314
00:17:53,700 --> 00:17:55,900
resulta que funciona con todo.
315
00:18:00,400 --> 00:18:02,300
Feliz natividad, Norman.
316
00:18:03,700 --> 00:18:05,400
Ok.
317
00:19:52,000 --> 00:19:53,700
�Norman?
318
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
Norman, �est�s ah� dentro?
319
00:20:46,100 --> 00:20:47,700
Hola.
320
00:20:47,800 --> 00:20:49,800
Feliz natividad.
321
00:20:58,100 --> 00:20:59,800
Disc�lpeme.
322
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
Odio tener que preguntarte
esto, se�or Williamns...
323
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
pero me pregunto s�
podr�a haber...
324
00:21:04,900 --> 00:21:06,900
pronto un cheque para
m� por el alquiler.
325
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Oh, no creo que su
preciosa cebecita...
326
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
deba preocuparse por eso...
327
00:21:11,700 --> 00:21:14,500
se�ora Madrigal.
328
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
No tengo intenci�n...
329
00:21:22,300 --> 00:21:24,500
se�or Williams.
330
00:21:31,400 --> 00:21:34,000
Simplemente deme ese
cheque, y pronto.
331
00:21:34,300 --> 00:21:36,000
S�, s�, s�.
332
00:21:38,700 --> 00:21:41,200
S�, lo har� justo as�.
333
00:21:41,400 --> 00:21:44,100
�Sabe? Pero si no hago...
334
00:21:45,100 --> 00:21:47,600
siempre puede usted
acharme...
335
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
se�ora.
336
00:22:00,400 --> 00:22:02,100
�Anna!
337
00:22:03,900 --> 00:22:05,700
Coge tu abrigo.
338
00:22:08,300 --> 00:22:12,800
Bueno, bueno, Anna Madrigal
en el bosque Bohemio.
339
00:22:14,000 --> 00:22:17,700
- Terreno de juego privilegiado.
- Como debe ser.
340
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
Es lo mismo, gracias.
341
00:22:21,200 --> 00:22:23,600
Ojal� hubiera pensado en
esto hace veinte a�os.
342
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
- Doce.
- Doce.
343
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
Espera. Qu�date ah�.
344
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
- �Oh, bravo!
- Gracias, gracias.
345
00:22:51,800 --> 00:22:54,500
�Bravo, bravo, bravo!
346
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
T� has actuado aqu�?
347
00:22:57,600 --> 00:23:01,200
Oh s�, una vez hice parar
la funci�n como Valquiria.
348
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
Travestido, Edgar.
349
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
Qu� demonios, los
griegos lo hacian.
350
00:23:06,300 --> 00:23:08,100
Los griegos hac�an
muchas cosas.
351
00:23:08,200 --> 00:23:09,900
"Apartame de mi espalda".
352
00:23:10,000 --> 00:23:11,900
Eso es lo que sol�an
decir los griegos.
353
00:23:12,000 --> 00:23:13,500
�S�?
354
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
Si estos fueron los
viejos tiempos...
355
00:23:46,600 --> 00:23:49,600
Podr�amos escaparnos
juntos a la selva.
356
00:23:49,900 --> 00:23:52,400
Yo cre�a que aqu�
la selva era esto.
357
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
Entonces, a la selva
m�s salvage.
358
00:24:04,500 --> 00:24:08,900
�Sabes? El que me llam�
es tu propio inquilino.
359
00:24:09,500 --> 00:24:11,500
Ya lo sospechaba.
360
00:24:13,000 --> 00:24:15,500
No tenemos por qu� volver.
361
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
S� que tenemos.
362
00:24:20,300 --> 00:24:22,200
�Me lo habr�as contado...
363
00:24:22,300 --> 00:24:24,800
Si nohubriera aparecido
el se�or Williams?
364
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
- No.
- �Por qu� no?
365
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
No era necesario.
366
00:24:43,300 --> 00:24:46,300
- �Y eso?
- Todav�a eres bella.
367
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
Gracias.
368
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
�Qu� debo decirle
al se�or Williams...
369
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
cuando lo vea?
370
00:25:09,500 --> 00:25:13,000
Recu�rdale el pago
de su alquiler.
371
00:25:19,700 --> 00:25:21,500
Tengo una pregunta m�s.
372
00:25:22,500 --> 00:25:24,100
�Qu�?
373
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
�Por qu� no me has
invitado a tu fiesta?
374
00:25:27,300 --> 00:25:29,000
�C�mo narices te has...?
375
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
O� hablar de ella
a Mary Ann.
376
00:25:36,700 --> 00:25:40,200
Oh, que dulce y
adorable eres.
377
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
A�n no has contestado
mi pregunta.
378
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
�Te va bien a las ocho?
379
00:25:54,000 --> 00:25:57,500
Justo despu�s de que
termine con el se�or Williams.
380
00:26:22,000 --> 00:26:25,600
- �D�nde?
- Oh, no lo s�.
381
00:26:26,200 --> 00:26:29,700
�Qu� tal un museo?
�Qu� museo bueno hay?
382
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
- La Legi�n de Honor.
- Perfect.
383
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
- �Norman?
- �S�?
384
00:27:32,300 --> 00:27:34,000
Soy Mary Ann.
385
00:27:34,300 --> 00:27:37,300
Tengo una especie de problema.
�Podr�as venir y reunirte conmigo?
386
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
Estoy en el palacio de
la Legi�n de Honor.
387
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
No hay problema...
en media hora.
388
00:27:42,600 --> 00:27:45,100
- �Norman?
- �S�?
389
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
Conduce con precaici�n.
390
00:27:53,400 --> 00:27:55,900
�Por qu� no me
dices qui�n es?
391
00:27:56,000 --> 00:27:57,600
�Qu�?
392
00:27:57,700 --> 00:27:59,500
�Qui�n va a venir?
393
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
Si son ,esas bolleras
mochileras de Petaluma...
394
00:28:01,700 --> 00:28:03,500
olv�date de contar conmigo.
395
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
Ya s� todo lo que necesito
saber sobre las ardillas.
396
00:28:05,900 --> 00:28:08,400
Mira, compartir� un
tranquilizante contigo, �vale?
397
00:28:08,600 --> 00:28:10,700
�Intentar�s actuar
como un ser humano?
398
00:28:10,800 --> 00:28:12,500
Claro, qu� co�o.
399
00:28:15,300 --> 00:28:17,500
S�lo quiero que
esto sea agradable.
400
00:28:18,200 --> 00:28:21,200
- Lo s�.
- Lo intentar�.
401
00:28:24,400 --> 00:28:26,200
Voy yo.
402
00:28:29,300 --> 00:28:32,300
Bajar� en un segundo.
Deber�a retocarme el maquillaje.
403
00:28:33,900 --> 00:28:35,900
Mona, sentimos
llegar tarde.
404
00:28:36,000 --> 00:28:37,700
Esta es la se�ora Wilson.
405
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
�Dorothy?
406
00:28:44,000 --> 00:28:45,700
Mona.
407
00:28:45,900 --> 00:28:48,400
- �Dios M�o!
- �Dorothy?
408
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
�Jes�s, Mona!
�Por qu�...?
409
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
�D'Or?
�D'Or!
410
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Cari�o, �qu� pasa?
411
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Hola.
412
00:29:00,700 --> 00:29:02,900
Soy Mona Ramsey.
413
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
�Me perdonan un segundo?
414
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
�D'Or?
415
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
�D'Or!
416
00:29:18,400 --> 00:29:20,000
�D'Or?
417
00:29:26,100 --> 00:29:28,600
Te juro que nunca
quise mentirte.
418
00:29:28,900 --> 00:29:30,600
Lo juro.
419
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
- Vale.
- �Me crees?
420
00:29:33,000 --> 00:29:34,700
Claro que s�.
421
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
Yo spolo quer�a trabajar
pero nadie me contrataba.
422
00:29:41,100 --> 00:29:42,700
Nadie.
423
00:29:43,300 --> 00:29:46,000
Y entonces hice alg�n trabajo
con maquillaje oscuro y...
424
00:29:46,200 --> 00:29:49,200
y la gente empez� a preguntar
por la negra t�a buena.
425
00:29:49,600 --> 00:29:51,600
Yo no lo plane�.
426
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
No lo cojo.
427
00:29:55,700 --> 00:29:58,700
- Quiz�s podr�as...
- Soy una fraude, �vale?
428
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
Yo s�lo soy... una chica
blanca de Oakland.
429
00:30:03,500 --> 00:30:05,300
Esas p�ldoras
que encontraste...
430
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
hacen que el pigmento
de la piel se oscurezca.
431
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
Me fui a Nueva Orleans
para tres meses y volv�...
432
00:30:11,100 --> 00:30:12,800
�Negra?
433
00:30:13,200 --> 00:30:15,000
�Con trabajo!
434
00:30:15,200 --> 00:30:16,900
Pero era demasiado.
435
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
Ten�a que seguir con
los tratamientos
436
00:30:18,900 --> 00:30:20,900
y ya no pod�a aguantarlo m�s.
437
00:30:21,400 --> 00:30:24,400
- As� que volv� a casa.
- �Por qu� no me lo dijiste?
438
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
Lo intent�.
439
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
Pero t� estabas cocinando
pezu�as de cerdo...
440
00:30:28,700 --> 00:30:32,300
o mencionando a Malcom X, o poniendo
a la pu�etera Mirian Makeba.
441
00:30:34,100 --> 00:30:36,600
Me sent�a como
una impostora.
442
00:30:38,300 --> 00:30:41,300
Yo... no quer�a que te
avergonzaras de m�.
443
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
�ste es... es mio pelo.
444
00:30:45,400 --> 00:30:48,400
Tengo el pelo rizado natural.
445
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
As� que no soy
una mentirosa total.
446
00:30:51,600 --> 00:30:54,100
�Pens� que te
estabas muriendo!
447
00:30:54,700 --> 00:30:58,700
�Cre�a que esas p�ldoras eran
porque te estabas muriendo!
448
00:30:59,500 --> 00:31:02,000
- �De qu�?
- �De qu� si no?
449
00:31:02,400 --> 00:31:04,600
De anemia falciforme.
450
00:31:17,000 --> 00:31:18,700
Oh.
451
00:31:19,000 --> 00:31:20,900
Qu� tonta soy.
452
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
�De verdad?
453
00:31:25,500 --> 00:31:28,000
�Y qu� pasa con m� pavo?
454
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
�Y qu� pasa con mis padres?
455
00:31:34,500 --> 00:31:36,500
Ser� mejor que
bajes, cielo.
456
00:31:37,500 --> 00:31:40,500
- Yo bajar� en un minuto.
- Adelante.
457
00:31:56,500 --> 00:31:58,500
Eh, �c�mo lo llevas?
458
00:31:58,900 --> 00:32:01,200
Bstante bien,
bastante bien.
459
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
�Quieres ver el museo?
460
00:32:13,600 --> 00:32:15,300
Ha cerrado pronto.
461
00:32:15,500 --> 00:32:17,100
Nochebuena.
462
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
�Podr�amos dar un paseo?
463
00:32:24,000 --> 00:32:25,700
�D�nde?
464
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
�Por ah�?
465
00:33:02,200 --> 00:33:04,700
Quer�a hablar contigo
en privado.
466
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
�S�?
467
00:33:09,300 --> 00:33:11,500
S� lo de las fotos.
468
00:33:12,500 --> 00:33:14,100
�Qu�?
469
00:33:14,900 --> 00:33:17,500
- He visto las fotos, Norman.
- �Qu� fotos?
470
00:33:17,800 --> 00:33:19,700
Ya sabes de lo que
estoy hablando.
471
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
No s� de qu� me hablas.
472
00:33:24,600 --> 00:33:27,100
�Ni�itas tiernas!
473
00:33:28,000 --> 00:33:29,800
�Conejitas prietas!
474
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
- S� lo tuyo con Lexy.
- Cierra el pico.
475
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
C�llate, �vale?
�C�llate!
476
00:33:34,800 --> 00:33:36,500
No me voy a
callar, Norman.
477
00:33:36,600 --> 00:33:38,600
No puedo quedarme quieta
mientra explotas a esa ni�a...
478
00:33:38,700 --> 00:33:40,600
de esa manera tan
horrible y desagradable.
479
00:33:40,700 --> 00:33:42,700
- �No es asunto tuyo!
- He visto las revistas.
480
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
Norman, est�s enfermo.
Necesitas...
481
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
�Es un precipicio!
Por favor vuelte.
482
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
Eso no es lo que hago.
483
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
Sabes... Eso no es...
Esas fotos no son nada.
484
00:33:51,200 --> 00:33:53,900
Tengo cosas m�s
grandes que eso.
485
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Lo que haces
va contra la ley.
486
00:33:56,200 --> 00:33:59,200
Oh, �crees que no lo s�?
487
00:34:00,100 --> 00:34:03,600
No me importa lo que sepas.
Voy a llamar a sus padres.
488
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Oh, �te piensas que
ellos no lo saben?
489
00:34:06,100 --> 00:34:08,100
De qu� co�o crees
que viven, �eh?
490
00:34:08,400 --> 00:34:10,200
Lexy es una estrella.
491
00:34:10,400 --> 00:34:12,900
Ella es una puta
peque�a estr...
492
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
Qu� co�o, s�lo
soy su agente.
493
00:34:14,900 --> 00:34:16,700
Pero t� sabes
en las revistas.
494
00:34:16,800 --> 00:34:18,500
Si, y en pel�culas tambi�n.
495
00:34:18,800 --> 00:34:21,000
Ella no quiere hacerlo con
nadie que no sea yo.
496
00:34:21,100 --> 00:34:23,800
- Norman, vuelve.
- Crees que soy un mierda, �no?
497
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
Piensas que soy una mierda
de porn�grafo infantil.
498
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Norman, detente.
499
00:34:28,900 --> 00:34:30,700
Tengo cosas m�s
importantes que eso.
500
00:34:30,800 --> 00:34:33,300
Soy un jodido
investigador privado.
501
00:34:33,500 --> 00:34:36,000
Y estoy a punto de conseguir
el caso m�s grande, joder...
502
00:34:36,100 --> 00:34:38,600
- ...de toda mi puta carrera.
- Norman, ap�rtate del precipicio.
503
00:34:38,700 --> 00:34:40,600
Vete a casa sola.
Vete.
504
00:34:41,500 --> 00:34:43,100
�Norman!
505
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
Oh, Dios m�o.
506
00:34:47,900 --> 00:34:50,600
- Ay�dame...
- No te muevas.
507
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
Qu�date quieto, �vale?
508
00:35:25,900 --> 00:35:28,900
... cuelgan sus medias
en la chimenea...
509
00:35:29,200 --> 00:35:31,700
esperando a Papa Noel.
510
00:35:31,900 --> 00:35:34,400
Tu perro sucio...
Tu perro sucio...
511
00:35:34,800 --> 00:35:36,700
�Nos has hecho mal?
512
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
Desperte esta ma�ana...
513
00:35:38,900 --> 00:35:41,800
�D�nde est� Mary Ann?
Hace como un mill� de a�os...
514
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
que no la veo.
515
00:35:44,300 --> 00:35:47,300
- �Sois buenas amigas?
- S�, las mejores.
516
00:35:47,600 --> 00:35:50,100
No somos tan buenas
en mantener el contacto...
517
00:35:50,200 --> 00:35:52,700
pero ya sabes lo que pasa
en esta ciudad.
518
00:35:52,900 --> 00:35:55,900
Creo que alguien
quiere hablar contigo.
519
00:35:57,000 --> 00:35:58,600
Hola.
520
00:35:58,700 --> 00:36:01,000
- �ste es Michael.
- Yo soy Connie.
521
00:36:01,200 --> 00:36:02,800
Hola, Connie.
522
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
No has visto a
Mary Hurac�n, �no?
523
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
�Eh?
524
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
Mary Ann.
525
00:36:08,700 --> 00:36:10,500
Oh, s�. estab�mos ahora
mismo hablando de ella.
526
00:36:10,600 --> 00:36:12,300
�Qu� pasa con ella?
527
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
Cre�a que ella era la
organizadora de esta org�a.
528
00:36:14,600 --> 00:36:17,100
Imagino que se est�
maquillando o algo.
529
00:36:20,000 --> 00:36:21,500
Toma.
530
00:36:21,600 --> 00:36:23,400
Dijimos que nada de regalos.7
531
00:36:23,500 --> 00:36:25,500
Yo s�, pero esto no
es por natividad.
532
00:36:25,600 --> 00:36:28,100
- Se me olvid� d�rtelo antes.
- Qu� mono.
533
00:36:30,400 --> 00:36:32,100
Qu� adulador.
534
00:36:32,200 --> 00:36:34,200
Si no es de tu talla
lo puedo cambiar.
535
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
No, no, no.
Me vuelve loco.
536
00:36:36,600 --> 00:36:38,200
�Qu� es?
537
00:36:39,600 --> 00:36:41,600
- Es bonito, �eh?
- S�.
538
00:36:42,000 --> 00:36:44,800
Es un adorno... para
colgarlo de tu �rbol.
539
00:36:49,000 --> 00:36:50,700
# Tu perro sucio. #
540
00:36:50,800 --> 00:36:52,500
# �Nos has hecho mal? #
541
00:36:52,600 --> 00:36:54,300
# Ech� un vistazo alrededor. #
542
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
# Nuestro �rbol de Navidad se fue. #
543
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
�Est�n esos brownies
cargados?
544
00:37:01,400 --> 00:37:03,100
Eso espero.
545
00:37:03,300 --> 00:37:05,600
- Mary Ann a�n no ha bajado.
- No.
546
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
- Qu� demonios puede haber...
- Puedo ie a mirar.
547
00:37:08,700 --> 00:37:10,500
Oh, no, querido.
te necesito aqu�.
548
00:37:13,000 --> 00:37:14,800
�Est� esperando a
alguna otra persona?
549
00:37:14,900 --> 00:37:16,500
Oh, a una.
550
00:37:16,600 --> 00:37:18,400
Pero no es...
nada seguro.
551
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
�Va todo bien,
se�ora Madrigal?
552
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
Estoy con mi familia, �no?
553
00:37:58,500 --> 00:38:00,200
Hola, pastelito.
554
00:38:01,000 --> 00:38:05,000
Soy yo, en carne d�bil
y hueso fr�gil.
555
00:38:06,900 --> 00:38:08,700
�Qu� ha pasado con
D'Orothea?
556
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Est� en Oakland,
con sus padres.
557
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
Psando unas
"Natividades Blancas".
558
00:38:15,200 --> 00:38:17,000
�Est� nevando en Oakland?
559
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
Es una hist�ria
demasiado larga, Mouse.
560
00:38:43,600 --> 00:38:45,700
Eh, para estar fatal
no tienes mala pinta.
561
00:38:46,100 --> 00:38:48,600
Oh, soy la misma
de siempre.
562
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
- Sonriendo a la perversidad.
- S�.
563
00:38:54,000 --> 00:38:56,200
�Quieres que le diga
que est�s aqu�?
564
00:38:58,000 --> 00:38:59,600
No.
565
00:39:00,100 --> 00:39:02,100
D�jame a mi.
566
00:39:22,400 --> 00:39:24,100
�Qu� opinas?
567
00:39:24,200 --> 00:39:26,700
- Muy de Dickens.
- Mucho.
568
00:39:31,500 --> 00:39:33,300
�Qu�?
569
00:39:56,600 --> 00:39:58,400
�Guau!
570
00:40:01,300 --> 00:40:04,000
- �Fantabuloso!
- �Guau!
571
00:40:04,200 --> 00:40:06,000
�Qu� es?
572
00:40:17,200 --> 00:40:19,000
Ahora ya lo sabes.
573
00:40:21,400 --> 00:40:23,200
�Y cu�ndo t�...?
574
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
�Cu�ndo ocurri� eso?
575
00:40:26,000 --> 00:40:27,900
Cuando ten�a 44 a�os.
576
00:40:30,000 --> 00:40:31,800
Hace doce a�os.
577
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Parece toda una vida.
578
00:40:37,500 --> 00:40:39,500
�Y c�mo te llamabas antes?
579
00:40:47,000 --> 00:40:48,600
Andrew.
580
00:40:49,700 --> 00:40:51,500
Andy...
581
00:40:52,800 --> 00:40:55,000
Me llamaban Andy.
582
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
Fui Andy durante
demasiado tiempo.
583
00:41:00,800 --> 00:41:03,800
He hecho da�o a mucha
gente durante el proceso.
584
00:41:05,300 --> 00:41:08,800
As� que... ahorr�.
585
00:41:11,600 --> 00:41:14,100
me fui a Dinamarca...
586
00:41:17,000 --> 00:41:19,500
y volv� como...
587
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
yo.
588
00:41:23,200 --> 00:41:24,900
A Dios gracias.
589
00:41:38,200 --> 00:41:39,800
- Hola.
- Hola.
590
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
Lo siento mucho.
591
00:41:42,200 --> 00:41:44,200
Supondo que perd�
la noci�n del tiempo.
592
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
No, no seas tonta.
De hecho, todo va bien.
593
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
Michael ha estado perfecto.
594
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
�Has visto al se�or Williams?
595
00:41:56,600 --> 00:41:58,100
No.
596
00:41:58,200 --> 00:41:59,800
No, no, no, yo, no.
597
00:41:59,900 --> 00:42:01,900
No desde hace un d�a o as�.
598
00:42:05,600 --> 00:42:07,300
Entra a la fiesta.
599
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
Todo el mundo est�
preguntado por ti.
600
00:42:30,200 --> 00:42:32,000
�Pap�?
601
00:42:35,700 --> 00:42:37,500
- �Pap�?
- �DeDe?
602
00:42:37,800 --> 00:42:40,300
- Soy yo.
- �Eres t�, cari�o?
603
00:42:40,500 --> 00:42:42,100
Soy yo....
604
00:42:42,200 --> 00:42:43,900
y Beauchamp.
605
00:42:44,100 --> 00:42:45,600
Oh.
606
00:42:47,400 --> 00:42:49,000
�Pap�?
607
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
Tenemos una sorpresa
para ti.
608
00:42:59,200 --> 00:43:02,000
Te vamos a hacer abuelo.
609
00:43:02,800 --> 00:43:05,800
�Me has o�do, pap�?
610
00:43:06,200 --> 00:43:08,300
Lo he o�do.
611
00:43:08,600 --> 00:43:11,600
�No est�s contento?
612
00:43:15,500 --> 00:43:18,500
- �Me lo puede ense�ar?
- Oh, es tan peque�a.
613
00:43:18,700 --> 00:43:21,500
No creo que seas capaz
de sentirla, pero...
614
00:43:25,200 --> 00:43:27,400
No, s� puedo.
615
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
�Crees que es una ni�a?
616
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
- S�.
- Yo tambi�n.
617
00:43:42,400 --> 00:43:44,900
�Has elegido
ya un nombre?
618
00:43:45,200 --> 00:43:47,700
- Todav�a no.
- Ll�mala Anna.
619
00:43:53,600 --> 00:43:56,600
Siempre me ha gustado
ese nombre.
620
00:44:03,000 --> 00:44:05,700
Hola, Anna. �C�mo
demonios est�s?
621
00:44:18,000 --> 00:44:19,700
�Se�ora Madrigal?
622
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
�Est� esperando a alguien?
623
00:44:25,700 --> 00:44:27,400
Ya no, querida.
624
00:44:29,100 --> 00:44:30,800
�Alguien que yo conozca?
625
00:44:32,300 --> 00:44:34,800
Es dif�cil de explicar.
626
00:44:38,300 --> 00:44:41,100
Siento tanto no haber
estado en contacto.
627
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
Gracias por decirlo.
628
00:44:47,100 --> 00:44:50,100
Me gustar�a volver a mudarme
aqu�, si usted me aguanta.
629
00:44:51,500 --> 00:44:53,300
Te he echado de manos...
630
00:44:54,000 --> 00:44:55,900
m�s de lo que nunca sabr�s.
631
00:44:58,500 --> 00:45:00,200
Gracias.
632
00:45:04,000 --> 00:45:05,700
Feliz natividad.
633
00:45:10,700 --> 00:45:12,500
Quiz�s deber�amos entrar.
634
00:45:12,700 --> 00:45:16,000
- Empieza a hacer fr�o fuera.
- Ir�... en un minuto.
635
00:45:16,700 --> 00:45:18,400
Corre con ellos.
636
00:45:19,400 --> 00:45:21,900
�No podr�a esperar
a su amigo dentro?
637
00:45:24,400 --> 00:45:26,200
No va a venir.
638
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
�l ya nos ha dejado.
639
00:46:05,100 --> 00:46:07,200
Ense�ame d�nde ocurri�.
640
00:46:07,400 --> 00:46:09,100
�Vea esa boya?
641
00:46:09,200 --> 00:46:10,900
Justo detr�s.
642
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
- Oh, ��sa?
- No se�ales.
643
00:46:13,300 --> 00:46:16,000
- Alguien puede verlo.
- Por favor..
644
00:46:16,200 --> 00:46:18,400
El cad�ver ni siquiera
ha salido a flote a�n.
645
00:46:19,200 --> 00:46:20,900
Pero podr�a en
cualquiera instante.
646
00:46:21,000 --> 00:46:22,500
�Y?
647
00:46:23,000 --> 00:46:26,100
Que la policia podr�a pensar
que se trata de un asesinato.
648
00:46:26,300 --> 00:46:29,800
Quiz�s alg�n testigo
me vio en el museo.
649
00:46:33,100 --> 00:46:36,100
Todav�a no entiendo por qu�
no diste parte del accidente.
650
00:46:37,500 --> 00:46:40,500
- �Fue un accidente?
- S�.
651
00:46:41,000 --> 00:46:42,700
S�lo me asseguraba.
652
00:46:43,400 --> 00:46:45,100
�Michael?
653
00:46:46,200 --> 00:46:48,700
- Si te digo una cosa...
- �Qu�?
654
00:46:48,800 --> 00:46:50,700
�Juras por una
pila de biblias...
655
00:46:50,800 --> 00:46:52,600
que nunca se lo dir�s
a alma alguna?
656
00:46:52,700 --> 00:46:54,500
�Crees que te
traicionar�a, mu�eca?
657
00:46:54,701 --> 00:46:56,601
He visto lo que les
haces a tus enemigos.
658
00:46:56,700 --> 00:46:59,400
- Olv�dalo
- No, por favor, venga.
659
00:46:59,600 --> 00:47:01,600
Lo prometo, lo prometo,
por favor, d�melo.
660
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
Norman no s�lo era
un porn�grafo, Michael.
661
00:47:06,600 --> 00:47:08,600
Era un detective
privado, me lo dijo.
662
00:47:08,800 --> 00:47:10,400
Eso me hizo preguntarme...
663
00:47:10,500 --> 00:47:12,500
�Por qu� se instal� de
primera en Barbary Lane?
664
00:47:12,600 --> 00:47:15,300
�Por qu� me preguntaba
cietas cosas?
665
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
- Guau.
- Ten�a un dossier grande...
666
00:47:18,100 --> 00:47:20,600
... Y nunca adivinar�as
sobre qui�n.
667
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
- �Qui�n?
- La se�ora Madrigal.
668
00:47:25,500 --> 00:47:29,100
- �Y qu� hab�a?
- No lo s�, quem�.
669
00:47:29,200 --> 00:47:31,900
�Por qu� crees que
llegu� tarde a la fiesta?
670
00:48:08,600 --> 00:48:10,600
Divi�rtete, querido.
671
00:48:14,200 --> 00:48:16,200
Es colombiana.
672
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
Traducci�n y Subtitulos:
T
673
00:48:29,401 --> 00:48:30,401
Traducci�n y Subtitulos:
TH
674
00:48:30,402 --> 00:48:31,402
Traducci�n y Subtitulos:
THI
675
00:48:31,403 --> 00:48:32,403
Traducci�n y Subtitulos:
THIG
676
00:48:32,404 --> 00:48:33,404
Traducci�n y Subtitulos:
THIGS
677
00:48:33,405 --> 00:48:34,405
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSA
678
00:48:34,406 --> 00:48:34,906
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
679
00:48:35,406 --> 00:48:35,906
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
680
00:48:36,406 --> 00:48:36,906
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
681
00:48:37,406 --> 00:48:37,906
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
682
00:48:38,406 --> 00:48:38,906
Traducci�n y Subtitulos:
THIGSAN
49410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.