All language subtitles for S01E06 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:32,800 Por favor �nete a m� y al resto de la familia de Barbary Lane... 2 00:00:33,000 --> 00:00:35,700 para tomar un ponche en Nochebuena. 3 00:00:35,800 --> 00:00:37,500 Con cari�o Anna Madrigal. 4 00:00:37,700 --> 00:00:40,700 P.S. podr�a necesitar un poco de ayuda para organizarlo. 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,700 - �Hola ah� arriba! - �Oh, es maravilloso! 6 00:00:46,900 --> 00:00:48,700 S�lo una primera impresi�n. 7 00:00:48,800 --> 00:00:51,500 - Espero que puedas venir a la fiesta. - Puedo. 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Quiero decir... me encantar�a. 9 00:00:53,700 --> 00:00:56,700 Ser�n mis primeras natividades fuera de Ohio, as� que... 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,800 �Necesitar�a algo de ayuda? 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Oh, me encantar�a tener alguna ayuda. 12 00:01:24,700 --> 00:01:26,300 Toma. 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 No comas, s�lo cose. 14 00:01:29,200 --> 00:01:31,500 Sab�a que eras sentimental, pero no pens�... 15 00:01:31,600 --> 00:01:33,300 que no tuvieras piedad. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 �Crees que Norman vendr� a la fiesta? 17 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 Quiz�s yo deber�a ped�rselo en particular. 18 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 - Te sientes mal, �eh? - No s�. 19 00:01:41,900 --> 00:01:44,500 Es s�lo... que sigo viendo su impermeable de pl�stico... 20 00:01:44,600 --> 00:01:47,100 Y sus gafas sujetas con esparadrapo... 21 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 y las manchas de tinta de sus bolis Bic. 22 00:01:49,300 --> 00:01:51,000 Parece tan desesperado. 23 00:01:51,100 --> 00:01:54,300 Si tuvieras 44 a�os y vendieras vitaminas de puerta en puerta... 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,100 t� estar�as desesperada. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,000 Pero estoy segura de que no vende vitaminas. 26 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Me dijo que no lo hac�a yo lo creo. 27 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 Mary Ann, mira. Eres una t�a buena. 28 00:02:04,100 --> 00:02:07,100 - Vas rompiendo corazones. - Es m� que eso. 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,700 �l est� enga�ando a la gente. 30 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 No s� porqu�, pero es como... 31 00:02:11,900 --> 00:02:14,900 si estuviera esperando para probarme algo. 32 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 �Nunca se te ha ocurrido...? 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 �El qu�? 34 00:02:22,300 --> 00:02:24,100 - Nada. - �Qu�? 35 00:02:24,200 --> 00:02:26,700 - Yo nunca lo har�a, as� que... - �Qu�? 36 00:02:27,900 --> 00:02:30,600 �La Sra. Madrigal tiene alguna llave maestra o algo? 37 00:02:32,700 --> 00:02:34,400 No lo s�. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 Bueno... 39 00:02:39,000 --> 00:02:41,200 Da igual, despu�s de encender el �rbol... 40 00:02:41,300 --> 00:02:44,000 cantaremos villancicos y entonces, oh, un sketch. 41 00:02:44,200 --> 00:02:46,700 Oh, podemos hacer un sketch. Seria fabuloso. 42 00:02:46,900 --> 00:02:49,700 T� podr�as ser Judy Garland y yo Mickey Rooney. 43 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 - Mouse. - No, tienes raz�n... 44 00:02:52,200 --> 00:02:54,700 s� t� Mickey Rooney, yo ser� Judy Garland. 45 00:02:55,000 --> 00:02:56,900 No te gusta la Natividad, �verdad? 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Es una conspiraci�n para... 47 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 hacer que la gente soltera se sienta de verdad... soltera. 48 00:03:01,200 --> 00:03:03,700 - Mouse, yo soy soltera. - Y mirate. 49 00:03:03,900 --> 00:03:06,000 Mat�ndote por tener un sitio donde ir. 50 00:03:06,200 --> 00:03:09,000 Esto no es matarse, es festivo. 51 00:03:09,500 --> 00:03:12,500 Si tan festiva se sietes, �donde est� tu �rbol? 52 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 �O tu guirlanda? �O el mu�rdago? 53 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 Quiz�s compre un �rbol. 54 00:03:18,600 --> 00:03:20,300 Espero que est�s contenta. 55 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 - Lo estoy. - Te gastas el sueldo... 56 00:03:22,700 --> 00:03:26,000 decorando un arbusto, s�lo para sentarte en la oscuridad, sola... 57 00:03:26,200 --> 00:03:28,700 - y ver c�mo te parpadea. - Sola no. 58 00:03:30,000 --> 00:03:32,500 Un billete de dolar. Como mucho. 59 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Tengo amigos, Mouse. Tienes amigos. 60 00:03:36,700 --> 00:03:38,500 Los amigos se van a casa. 61 00:03:38,800 --> 00:03:41,800 Y la nochebuena as la peor noche del a�o... 62 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 para irse a la cama solo, porque cuando te despiertas... 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,100 no va a ser como en un anuncido de Kodak... 64 00:03:47,200 --> 00:03:48,900 con ni�os con zapatillas de conejito. 65 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 Ser� como cualquier otro puto d�a del a�o. 66 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 �No podr�as pedirle a Jon que vinera a la fiesta? 67 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 - Oh, s�. - Creo que le gustabas mucho. 68 00:03:56,200 --> 00:03:58,700 - No lo he visto... - �No te gustaba �l? 69 00:03:58,900 --> 00:04:00,600 No s�. 70 00:04:00,700 --> 00:04:03,600 No lo s�, maldita sea. �Te importar�a dejarlo? 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 Est� bien. 72 00:04:07,700 --> 00:04:09,400 Est� bien. 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,300 - Lo siento. - No, he dicho que est� bien. 74 00:04:12,400 --> 00:04:15,900 �Sabes? Me pone enfermo la gente "nosotros". 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 "Nosotros hemos estado en Hawaii." 76 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 "Nosotros sacamos a pasear al perro." 77 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Se regodean en la primera persona del plural... 78 00:04:24,700 --> 00:04:27,100 porque recuerdan lo solitario que era... 79 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 ser la primera persona del singular. 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,800 Oh, de todas formas... 81 00:04:36,200 --> 00:04:38,400 �Crees que podemos hacer que esto tenga buena pinta? 82 00:04:41,700 --> 00:04:44,200 - �Mouse? - Dime 83 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 �De verdad piensas que soy una t�a buena? 84 00:04:48,300 --> 00:04:50,000 Oh, s�. 85 00:04:50,700 --> 00:04:52,200 S�. 86 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 - Estoy buena. - Lo est�s. 87 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 Por favor �nete a m� y al resto de la familia de Barbary Lane... 88 00:05:16,300 --> 00:05:19,300 Te voy a hacer un gran favor. 89 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 �Sabes d�nde est� la sede de la calle Bryant? 90 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Encu�ntrame afuera en cinco minutos. 91 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 - Ho-ho-ho. - Hola. 92 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 - Soy Brian. - Hola, Brian. 93 00:05:31,900 --> 00:05:33,900 - �Qu� tal? - No gran cosa. 94 00:05:34,000 --> 00:05:35,700 �Todav�a en esa zona de caravanas? 95 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Yo s�. Candi se ha liado con un viejo... 96 00:05:37,900 --> 00:05:39,700 un famoso de mierda, Larry Larson. 97 00:05:40,000 --> 00:05:42,300 - No lo conozco. - Ya sabes, en el canal 36. 98 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 No. 99 00:05:44,600 --> 00:05:47,100 - �El mago de las camas de agua? - �Oh! 100 00:05:47,300 --> 00:05:49,800 Dice que puede que le deje hacer un anuncio pronto. 101 00:05:58,300 --> 00:06:00,800 - �Cheryl? - S�? 102 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 - �Quieres venir a una fiesta? - �Cuando? 103 00:06:03,800 --> 00:06:07,000 - En nochebuena. - Oh, me encantar�a. 104 00:06:07,200 --> 00:06:09,300 Larry nos va a llevar a casa de Rick Hyatt a tomar el pavo... 105 00:06:09,400 --> 00:06:11,900 - ...con todos los adornos y tal. - Ah, bien. 106 00:06:12,100 --> 00:06:14,600 Se lo puedo preguntar a Larry. Quiz�s puedas venir. 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 No, est� bien. 108 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 No me gustar�a nada que en Nochebuena estuvieras solo. 109 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 No estar� solo. 110 00:06:25,500 --> 00:06:27,300 Ya sabes, intent� escaquearme.. 111 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 pero Larry hab�a pedido vino Mateus y todo eso. 112 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 El viejo Larry piensa en todo, �eh? 113 00:06:32,200 --> 00:06:33,900 S�, es muy majo. 114 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 S�. 115 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 S�, bueno... 116 00:06:37,800 --> 00:06:40,300 Espero que encuentres a tu propio Larry, Cheryl. 117 00:06:40,700 --> 00:06:43,400 Uno que te d� todo el vio Mateus que quieras... 118 00:06:43,600 --> 00:06:47,100 y muebles mediterr�neos y tapacubos de acero... 119 00:06:47,300 --> 00:06:49,300 Est�s tan jodido como siempre, �no? 120 00:06:49,600 --> 00:06:52,100 Est�s t�n liberada como un puto hamster. 121 00:06:52,300 --> 00:06:54,100 Yo nunca dije que estuviera liberada. 122 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 Lo est�s. 123 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 - Me das pena. - S�, ya veo. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,600 T� odias a las mujeres, �no? 125 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 �Qu� te hace pensar que t� seas una? 126 00:07:04,800 --> 00:07:07,500 Eh, eh, toma. Ten un cigarrillo, cielo. 127 00:07:07,700 --> 00:07:09,700 Y t�, guapo, puedes lagarte. 128 00:07:11,300 --> 00:07:14,300 - Mira, lo siento, Cheryl. - Puedes lagarte. 129 00:07:40,200 --> 00:07:42,700 Perdonen, �el se�or Wilson? 130 00:07:43,600 --> 00:07:45,300 �se soy yo. 131 00:07:46,700 --> 00:07:50,200 �Y ella est� bien? �Dotothy est� bien? 132 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 - Est� bien. - �Est� en San Francisco? 133 00:07:53,300 --> 00:07:54,900 S�. 134 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Bueno, no esperaba que nos llamara. 135 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Ella vive ahora aqu�, se�or Wilson. 136 00:08:01,500 --> 00:08:03,000 Oh. 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 �Qu� quiere de m�? 138 00:08:06,900 --> 00:08:08,900 Yo quiero... Yo... 139 00:08:10,900 --> 00:08:13,100 �Le gustar�a ver a Dorothy? 140 00:08:13,500 --> 00:08:15,300 �A usted y a su mujer? 141 00:08:15,400 --> 00:08:17,900 Lo que nosotros queramos no importa mucho, �no? 142 00:08:18,300 --> 00:08:20,200 Tengo que volver al trabajo. 143 00:08:20,300 --> 00:08:22,800 Oh. �Por qu� no vienen su mujer y usted... 144 00:08:22,900 --> 00:08:25,400 a cena en nochebuena? 145 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Seremos s�lo los cuatro. 146 00:08:29,100 --> 00:08:30,900 �Lo sabe ella? 147 00:08:33,100 --> 00:08:34,700 No. 148 00:08:35,100 --> 00:08:38,100 - Vuelva a casa. - Oh, por favor. 149 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Digame, �qu� es lo que usted saca de esto? 150 00:08:44,900 --> 00:08:48,900 - Dorothy es mi amiga. - Bueno, eso no es todo. 151 00:08:50,300 --> 00:08:52,500 Bueno, es una p�rdida de tiempo, maldici�n. 152 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 �Usted habla con su padre? 153 00:08:54,900 --> 00:08:57,000 - Bueno, se�or Wilson... - �Lo hace? 154 00:08:57,500 --> 00:09:00,000 - �Lo hace? - Yo... 155 00:09:01,000 --> 00:09:04,500 Yo... yo... nunca lo conoc�. 156 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 - �Falleci�? - Oh, no s�. 157 00:09:10,400 --> 00:09:13,900 Abandon� a mi madre cuando yo era un beb�. 158 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Psicoanalice mis motivos si quiere, yo... 159 00:09:21,200 --> 00:09:23,000 �A qu� hora? 160 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 �Oh, s�! 161 00:09:26,600 --> 00:09:30,100 Esto... no recuerdo su nombre. 162 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Mona, Mona Ramsey. 163 00:09:40,300 --> 00:09:42,800 - �Se�or Halcyon? - S�. 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,200 Ha llamado Mildred, de producci�n. 165 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 Es sobre el chico de los recados. 166 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 Oh, por el amor de Dios. 167 00:09:49,100 --> 00:09:51,100 �No puedes quitarme a esa bruja de encima? 168 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 Estaba enfadada, yo no sab�a qu� hacer. 169 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 �Qu�? �Ha vuelto a mandarla a paseo? 170 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 Ella lo pill� fotocopi�ndose sus... partes. 171 00:10:00,100 --> 00:10:02,600 Lo encontr� encima de la fotocopiadora Xerox... 172 00:10:02,700 --> 00:10:04,700 con los pantalones bajados. 173 00:10:04,800 --> 00:10:07,800 - �Qu� iba a hacer con eso? - Llevaba semanas haci�ndolo. 174 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Lellamaran "el s�tiro de la Xerox". 175 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 Nadie sab�a quien era hata que Mildred lo descubri�. 176 00:10:13,800 --> 00:10:16,300 Bueno, �l es la �nica persona en la casa... 177 00:10:16,400 --> 00:10:18,700 que no es culpable de hacer publicidad enga�osa. 178 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 Bueno, no exactamente. 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,500 Estaba utilizando el zoom. 180 00:10:39,500 --> 00:10:41,800 Se�or Halcyon, �se encuentra bien? 181 00:10:42,000 --> 00:10:44,600 - Oficina del doctor. - �Est� �l? 182 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 - Est� con un paciente. - Es una emergencia. 183 00:10:47,100 --> 00:10:49,100 - Por favor, espere. - Gracias. 184 00:10:51,500 --> 00:10:53,300 - �S�? - Hola, guapo. 185 00:10:53,400 --> 00:10:56,200 �Por qu� no cojemos una habitaci�n en el Mark Twain 186 00:10:56,300 --> 00:10:58,000 a la hora de comer? 187 00:10:58,100 --> 00:10:59,800 Ahora mismo estoy ocupado. 188 00:10:59,900 --> 00:11:02,400 - Si pide hora a mi recepcionista... - �Tienes una cliente? 189 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 - Exacto. - �Es guapa? 190 00:11:04,700 --> 00:11:06,500 Lo siento, ahora no puedo comentar... 191 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 Oh, dime s�lo si es guapa. 192 00:11:08,700 --> 00:11:10,400 No puede ser tan guapa como yo. 193 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 Estoy ocupado. 194 00:11:12,300 --> 00:11:14,300 Nos vemos en Parry's para comer, a la una. 195 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 - S�lo di s�. - De acordo. 196 00:11:23,000 --> 00:11:25,500 - Lo siento, se�ora Day. - No pasa nada. 197 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 Yo... ya me he decidido. 198 00:11:30,000 --> 00:11:31,600 Bien. 199 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Quiero tener el beb�, doctor Fielden. 200 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 Lo siento, me li� entre panties. 201 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 Intentando arruinar mi negocio, �eh? 202 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 - Es muy gracioso. - Te he pedido un Bullshot. 203 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 Perfecto. 204 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 No me puedo quedar mucho.2800 205 00:11:52,900 --> 00:11:54,600 Vale, yo tampoco. 206 00:11:54,700 --> 00:11:56,800 Y de todas formas no creo que eso sea una buena idea. 207 00:11:56,900 --> 00:11:59,500 No hay nunguna raz�n por la que dos hombres no puedan... 208 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 �Qu� te parece una esposa como raz�n? 209 00:12:02,700 --> 00:12:05,800 No sabe si eres hombre o mujer. Podr�as ser cualquiera. 210 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 �Les tomo nota? 211 00:12:11,700 --> 00:12:13,400 Pastel de carne. 212 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 Lo mismo. 213 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 - Grosero gilipollas. - Aunqye es guapo. 214 00:12:26,300 --> 00:12:28,800 - Te has dado cuenta. - �T� no? 215 00:12:29,200 --> 00:12:31,700 No cuando estoy con alguien que me importa. 216 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Creo que esperas demasiado de m�. 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 �Qu� significa eso? 218 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Que creo que esto deber�a terminar. 219 00:12:41,200 --> 00:12:43,700 - Es por DeDe, �no? - No del todo. 220 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Creo que no conf�o en t�. 221 00:12:59,200 --> 00:13:00,700 �Jes�s! 222 00:13:00,800 --> 00:13:02,800 Si DeDe no puede, �por qu� tendr�a que hacerlo yo? 223 00:13:02,900 --> 00:13:05,400 - Es distinto. - No es... Ella tambi�n sufre. 224 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 - �Qu� tiene que ver DeDE con...? - Est� embarazada, Beauchamp. 225 00:13:12,700 --> 00:13:14,800 Es paciente m�a. 226 00:13:17,100 --> 00:13:19,100 �Dios Santo! 227 00:13:19,600 --> 00:13:23,100 Supongo que Dios es una posibilidad tan buena como otra cualquiera. 228 00:13:23,200 --> 00:13:26,200 - �C�mo puedes bromear con esto? - No es un chiste m�o. Es tuyo. 229 00:13:26,400 --> 00:13:28,700 Y no pienso tomar parte de �l. 230 00:13:34,400 --> 00:13:36,200 Yo quiero seguir vi�ndote. 231 00:13:36,700 --> 00:13:38,200 As� parece. 232 00:13:38,300 --> 00:13:40,300 Hay una fiesta en el club en nochebuena. 233 00:13:40,400 --> 00:13:43,400 Tengo planos para nochebuena. No tengo hambre. 234 00:13:43,600 --> 00:13:46,400 - Pago yo. - Espera un minuto, joder. 235 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 �Le has contado algo de nosotros a DeDe? 236 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 - D�jalo. - Quiero saberlo. 237 00:13:51,700 --> 00:13:54,700 Ella es una buena mujer, Beauchamp. No te la mereces. 238 00:13:57,400 --> 00:14:00,200 - Hola... �Jennifer? - �Qui�n es? 239 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 - Soy Brian. - Oh, �Brian el del BMW? 240 00:14:03,500 --> 00:14:06,000 - No, �se es otro... - Oh, el camarero. 241 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 - S�, ese Brian. - Vale. 242 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 S� que es precipitado, pero en nochebuena... 243 00:14:11,300 --> 00:14:13,500 �Querrias venir a una fiesta conmigo? 244 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 - �Pastelito! - �Mouse! 245 00:14:17,100 --> 00:14:18,900 No me llames Mouse. 246 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Cre� que estabas convertiendo en una bollera, no en una monja. 247 00:14:21,100 --> 00:14:24,600 - �D�nde te has metido? - Lo siento, estaba... adapt�ndome. 248 00:14:24,700 --> 00:14:26,700 S�, ser un capillo es jodido. 249 00:14:26,800 --> 00:14:28,600 Yo lo intent� en Laguna Beach. 250 00:14:28,700 --> 00:14:30,600 Casi me da una sobredosis con tanta t�nica. 251 00:14:30,900 --> 00:14:33,900 Eh, te he achado de menos. De verdad. 252 00:14:36,400 --> 00:14:39,400 Entonces demu�stralo. Ven a la fiesta de la Sra. Madrigal. 253 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 - Oh, �cuando? - Ma�ana por la noche. 254 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 No puedo Oh Jes�s. Ni siquiera puedo pensar en ello. 255 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 �Qu�? 256 00:14:46,600 --> 00:14:48,500 tengo a los padres de D'Or a cenar. 257 00:14:48,600 --> 00:14:50,600 �Suegros y todo eso? �Jes�s! 258 00:14:50,700 --> 00:14:54,200 - D'Or debe ser muy divertida. - Ni siquiera lo sabe ella. 259 00:14:54,700 --> 00:14:57,500 No se hablan desde hace siglos. 260 00:14:57,700 --> 00:15:01,200 Ni siquiera me dijo que ven�a de un matrimonio mixto. 261 00:15:02,500 --> 00:15:04,000 Guau. 262 00:15:04,800 --> 00:15:07,500 Bueno, la se�ora Madrigal estar� decepcionada. 263 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 Lo s�, lo siento. 264 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Creo que deber�as llamarla, Mona. 265 00:15:13,000 --> 00:15:16,500 Creo que piensas que est� mosqueada con ella. 266 00:15:16,700 --> 00:15:18,300 �Por qu�? 267 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Hace semanas que no hablas con ella. 268 00:15:20,300 --> 00:15:22,000 Gracias por hacerme sentir culpable. 269 00:15:22,100 --> 00:15:23,800 No es eso. 270 00:15:24,600 --> 00:15:26,400 Te echa de menos. 271 00:15:30,300 --> 00:15:32,300 Oh, le contar� lo de tu cena. 272 00:15:32,900 --> 00:15:35,700 Por supuesto que lo compreender�, pero ll�mala. 273 00:15:35,900 --> 00:15:37,500 �Vale? 274 00:15:39,100 --> 00:15:40,700 Vale. 275 00:15:42,400 --> 00:15:45,400 - �Est�s bien, pastelito? - S�. 276 00:15:46,300 --> 00:15:48,800 S�, yo... 277 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Creo que D'Or tiene un problema de drogas. 278 00:15:53,100 --> 00:15:55,600 Encontr� unas pastillas totalmente inidentidicables.... 279 00:15:55,800 --> 00:15:58,700 en el caj�n de su escritorio, y entonces le pregunt�... 280 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 - y se puso muy nerviosa. - �De verdad? 281 00:16:03,300 --> 00:16:05,300 �Ha estado nerviosa aparte de eso? 282 00:16:05,600 --> 00:16:08,200 No, no particularmente. 283 00:16:08,500 --> 00:16:11,100 C�lmate. 284 00:16:12,600 --> 00:16:16,500 No puedo. Guardo mi �ltimo tranquilizante para ma�ana. 285 00:16:27,100 --> 00:16:28,800 - Halcyon. - Williams. 286 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 S�. 287 00:16:30,500 --> 00:16:32,300 S�lo quer�a asegurarme de... 288 00:16:32,400 --> 00:16:34,500 No tiene que asegurarse de nada, se�or Williams. 289 00:16:34,600 --> 00:16:37,700 Cuando digo que estar�, puede estar bastante seguro de... 290 00:16:37,800 --> 00:16:40,400 No puedo permitirme el estar bastante seguro de todo. 291 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 Quiz�s no, me remito a su experiencia. 292 00:16:43,100 --> 00:16:45,600 Yo nunca he sido chantajeado. Lo veo luego. 293 00:16:45,700 --> 00:16:47,300 Mejor que se asegure de... 294 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 Norman. 295 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 Hola. 296 00:16:56,200 --> 00:16:57,900 Qu� bonito. 297 00:16:58,700 --> 00:17:01,400 - Muy festivo. - �Vas a venir a la fiesta? 298 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 Lo siento, no cuentes conmigo. 299 00:17:03,900 --> 00:17:05,600 Pero de verdad que m�... 300 00:17:05,700 --> 00:17:08,700 - He dicho que no cuentes conmigo. - Est� bien, lo siento. 301 00:17:11,600 --> 00:17:13,200 Mira. 302 00:17:14,000 --> 00:17:18,500 Este asunto garnde est� a punto de sucederme, �vale? 303 00:17:19,600 --> 00:17:21,300 Grande de verdad. 304 00:17:21,700 --> 00:17:23,600 Siento que no puedas arreglar el venir. 305 00:17:23,700 --> 00:17:25,400 �De verdad? 306 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 La se�ora Madrigal tambi�n lo sentir�. 307 00:17:28,000 --> 00:17:29,900 - Eso puede cambiar. - �Qu�? 308 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 La se�ora Madrigal. Eso puede cambiar. 309 00:17:35,700 --> 00:17:38,700 Quiz�s al final ella no quiera que yo est� ahi. 310 00:17:40,000 --> 00:17:41,800 Despu�s de todo. 311 00:17:44,000 --> 00:17:47,500 Oh, �s... muy festivo. 312 00:17:49,100 --> 00:17:51,100 Muy festivo. 313 00:17:51,500 --> 00:17:53,600 �Sabes? Tienes un don especial que... 314 00:17:53,700 --> 00:17:55,900 resulta que funciona con todo. 315 00:18:00,400 --> 00:18:02,300 Feliz natividad, Norman. 316 00:18:03,700 --> 00:18:05,400 Ok. 317 00:19:52,000 --> 00:19:53,700 �Norman? 318 00:19:56,500 --> 00:19:58,500 Norman, �est�s ah� dentro? 319 00:20:46,100 --> 00:20:47,700 Hola. 320 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Feliz natividad. 321 00:20:58,100 --> 00:20:59,800 Disc�lpeme. 322 00:20:59,900 --> 00:21:02,100 Odio tener que preguntarte esto, se�or Williamns... 323 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 pero me pregunto s� podr�a haber... 324 00:21:04,900 --> 00:21:06,900 pronto un cheque para m� por el alquiler. 325 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Oh, no creo que su preciosa cebecita... 326 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 deba preocuparse por eso... 327 00:21:11,700 --> 00:21:14,500 se�ora Madrigal. 328 00:21:19,400 --> 00:21:21,400 No tengo intenci�n... 329 00:21:22,300 --> 00:21:24,500 se�or Williams. 330 00:21:31,400 --> 00:21:34,000 Simplemente deme ese cheque, y pronto. 331 00:21:34,300 --> 00:21:36,000 S�, s�, s�. 332 00:21:38,700 --> 00:21:41,200 S�, lo har� justo as�. 333 00:21:41,400 --> 00:21:44,100 �Sabe? Pero si no hago... 334 00:21:45,100 --> 00:21:47,600 siempre puede usted acharme... 335 00:21:48,000 --> 00:21:49,600 se�ora. 336 00:22:00,400 --> 00:22:02,100 �Anna! 337 00:22:03,900 --> 00:22:05,700 Coge tu abrigo. 338 00:22:08,300 --> 00:22:12,800 Bueno, bueno, Anna Madrigal en el bosque Bohemio. 339 00:22:14,000 --> 00:22:17,700 - Terreno de juego privilegiado. - Como debe ser. 340 00:22:18,500 --> 00:22:21,000 Es lo mismo, gracias. 341 00:22:21,200 --> 00:22:23,600 Ojal� hubiera pensado en esto hace veinte a�os. 342 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 - Doce. - Doce. 343 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 Espera. Qu�date ah�. 344 00:22:48,700 --> 00:22:51,400 - �Oh, bravo! - Gracias, gracias. 345 00:22:51,800 --> 00:22:54,500 �Bravo, bravo, bravo! 346 00:22:55,700 --> 00:22:57,500 T� has actuado aqu�? 347 00:22:57,600 --> 00:23:01,200 Oh s�, una vez hice parar la funci�n como Valquiria. 348 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 Travestido, Edgar. 349 00:23:04,300 --> 00:23:06,100 Qu� demonios, los griegos lo hacian. 350 00:23:06,300 --> 00:23:08,100 Los griegos hac�an muchas cosas. 351 00:23:08,200 --> 00:23:09,900 "Apartame de mi espalda". 352 00:23:10,000 --> 00:23:11,900 Eso es lo que sol�an decir los griegos. 353 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 �S�? 354 00:23:43,400 --> 00:23:46,400 Si estos fueron los viejos tiempos... 355 00:23:46,600 --> 00:23:49,600 Podr�amos escaparnos juntos a la selva. 356 00:23:49,900 --> 00:23:52,400 Yo cre�a que aqu� la selva era esto. 357 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 Entonces, a la selva m�s salvage. 358 00:24:04,500 --> 00:24:08,900 �Sabes? El que me llam� es tu propio inquilino. 359 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 Ya lo sospechaba. 360 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 No tenemos por qu� volver. 361 00:24:16,400 --> 00:24:18,600 S� que tenemos. 362 00:24:20,300 --> 00:24:22,200 �Me lo habr�as contado... 363 00:24:22,300 --> 00:24:24,800 Si nohubriera aparecido el se�or Williams? 364 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 - No. - �Por qu� no? 365 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 No era necesario. 366 00:24:43,300 --> 00:24:46,300 - �Y eso? - Todav�a eres bella. 367 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 Gracias. 368 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 �Qu� debo decirle al se�or Williams... 369 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 cuando lo vea? 370 00:25:09,500 --> 00:25:13,000 Recu�rdale el pago de su alquiler. 371 00:25:19,700 --> 00:25:21,500 Tengo una pregunta m�s. 372 00:25:22,500 --> 00:25:24,100 �Qu�? 373 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 �Por qu� no me has invitado a tu fiesta? 374 00:25:27,300 --> 00:25:29,000 �C�mo narices te has...? 375 00:25:29,100 --> 00:25:30,900 O� hablar de ella a Mary Ann. 376 00:25:36,700 --> 00:25:40,200 Oh, que dulce y adorable eres. 377 00:25:42,100 --> 00:25:44,100 A�n no has contestado mi pregunta. 378 00:25:49,500 --> 00:25:51,500 �Te va bien a las ocho? 379 00:25:54,000 --> 00:25:57,500 Justo despu�s de que termine con el se�or Williams. 380 00:26:22,000 --> 00:26:25,600 - �D�nde? - Oh, no lo s�. 381 00:26:26,200 --> 00:26:29,700 �Qu� tal un museo? �Qu� museo bueno hay? 382 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 - La Legi�n de Honor. - Perfect. 383 00:27:29,000 --> 00:27:31,500 - �Norman? - �S�? 384 00:27:32,300 --> 00:27:34,000 Soy Mary Ann. 385 00:27:34,300 --> 00:27:37,300 Tengo una especie de problema. �Podr�as venir y reunirte conmigo? 386 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 Estoy en el palacio de la Legi�n de Honor. 387 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 No hay problema... en media hora. 388 00:27:42,600 --> 00:27:45,100 - �Norman? - �S�? 389 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 Conduce con precaici�n. 390 00:27:53,400 --> 00:27:55,900 �Por qu� no me dices qui�n es? 391 00:27:56,000 --> 00:27:57,600 �Qu�? 392 00:27:57,700 --> 00:27:59,500 �Qui�n va a venir? 393 00:27:59,600 --> 00:28:01,600 Si son ,esas bolleras mochileras de Petaluma... 394 00:28:01,700 --> 00:28:03,500 olv�date de contar conmigo. 395 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Ya s� todo lo que necesito saber sobre las ardillas. 396 00:28:05,900 --> 00:28:08,400 Mira, compartir� un tranquilizante contigo, �vale? 397 00:28:08,600 --> 00:28:10,700 �Intentar�s actuar como un ser humano? 398 00:28:10,800 --> 00:28:12,500 Claro, qu� co�o. 399 00:28:15,300 --> 00:28:17,500 S�lo quiero que esto sea agradable. 400 00:28:18,200 --> 00:28:21,200 - Lo s�. - Lo intentar�. 401 00:28:24,400 --> 00:28:26,200 Voy yo. 402 00:28:29,300 --> 00:28:32,300 Bajar� en un segundo. Deber�a retocarme el maquillaje. 403 00:28:33,900 --> 00:28:35,900 Mona, sentimos llegar tarde. 404 00:28:36,000 --> 00:28:37,700 Esta es la se�ora Wilson. 405 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 �Dorothy? 406 00:28:44,000 --> 00:28:45,700 Mona. 407 00:28:45,900 --> 00:28:48,400 - �Dios M�o! - �Dorothy? 408 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 �Jes�s, Mona! �Por qu�...? 409 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 �D'Or? �D'Or! 410 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Cari�o, �qu� pasa? 411 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Hola. 412 00:29:00,700 --> 00:29:02,900 Soy Mona Ramsey. 413 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 �Me perdonan un segundo? 414 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 �D'Or? 415 00:29:10,700 --> 00:29:12,300 �D'Or! 416 00:29:18,400 --> 00:29:20,000 �D'Or? 417 00:29:26,100 --> 00:29:28,600 Te juro que nunca quise mentirte. 418 00:29:28,900 --> 00:29:30,600 Lo juro. 419 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 - Vale. - �Me crees? 420 00:29:33,000 --> 00:29:34,700 Claro que s�. 421 00:29:36,800 --> 00:29:40,800 Yo spolo quer�a trabajar pero nadie me contrataba. 422 00:29:41,100 --> 00:29:42,700 Nadie. 423 00:29:43,300 --> 00:29:46,000 Y entonces hice alg�n trabajo con maquillaje oscuro y... 424 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 y la gente empez� a preguntar por la negra t�a buena. 425 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 Yo no lo plane�. 426 00:29:53,600 --> 00:29:55,400 No lo cojo. 427 00:29:55,700 --> 00:29:58,700 - Quiz�s podr�as... - Soy una fraude, �vale? 428 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 Yo s�lo soy... una chica blanca de Oakland. 429 00:30:03,500 --> 00:30:05,300 Esas p�ldoras que encontraste... 430 00:30:05,400 --> 00:30:07,600 hacen que el pigmento de la piel se oscurezca. 431 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Me fui a Nueva Orleans para tres meses y volv�... 432 00:30:11,100 --> 00:30:12,800 �Negra? 433 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 �Con trabajo! 434 00:30:15,200 --> 00:30:16,900 Pero era demasiado. 435 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 Ten�a que seguir con los tratamientos 436 00:30:18,900 --> 00:30:20,900 y ya no pod�a aguantarlo m�s. 437 00:30:21,400 --> 00:30:24,400 - As� que volv� a casa. - �Por qu� no me lo dijiste? 438 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 Lo intent�. 439 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 Pero t� estabas cocinando pezu�as de cerdo... 440 00:30:28,700 --> 00:30:32,300 o mencionando a Malcom X, o poniendo a la pu�etera Mirian Makeba. 441 00:30:34,100 --> 00:30:36,600 Me sent�a como una impostora. 442 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 Yo... no quer�a que te avergonzaras de m�. 443 00:30:43,000 --> 00:30:45,300 �ste es... es mio pelo. 444 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 Tengo el pelo rizado natural. 445 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 As� que no soy una mentirosa total. 446 00:30:51,600 --> 00:30:54,100 �Pens� que te estabas muriendo! 447 00:30:54,700 --> 00:30:58,700 �Cre�a que esas p�ldoras eran porque te estabas muriendo! 448 00:30:59,500 --> 00:31:02,000 - �De qu�? - �De qu� si no? 449 00:31:02,400 --> 00:31:04,600 De anemia falciforme. 450 00:31:17,000 --> 00:31:18,700 Oh. 451 00:31:19,000 --> 00:31:20,900 Qu� tonta soy. 452 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 �De verdad? 453 00:31:25,500 --> 00:31:28,000 �Y qu� pasa con m� pavo? 454 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 �Y qu� pasa con mis padres? 455 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 Ser� mejor que bajes, cielo. 456 00:31:37,500 --> 00:31:40,500 - Yo bajar� en un minuto. - Adelante. 457 00:31:56,500 --> 00:31:58,500 Eh, �c�mo lo llevas? 458 00:31:58,900 --> 00:32:01,200 Bstante bien, bastante bien. 459 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 �Quieres ver el museo? 460 00:32:13,600 --> 00:32:15,300 Ha cerrado pronto. 461 00:32:15,500 --> 00:32:17,100 Nochebuena. 462 00:32:20,500 --> 00:32:23,000 �Podr�amos dar un paseo? 463 00:32:24,000 --> 00:32:25,700 �D�nde? 464 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 �Por ah�? 465 00:33:02,200 --> 00:33:04,700 Quer�a hablar contigo en privado. 466 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 �S�? 467 00:33:09,300 --> 00:33:11,500 S� lo de las fotos. 468 00:33:12,500 --> 00:33:14,100 �Qu�? 469 00:33:14,900 --> 00:33:17,500 - He visto las fotos, Norman. - �Qu� fotos? 470 00:33:17,800 --> 00:33:19,700 Ya sabes de lo que estoy hablando. 471 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 No s� de qu� me hablas. 472 00:33:24,600 --> 00:33:27,100 �Ni�itas tiernas! 473 00:33:28,000 --> 00:33:29,800 �Conejitas prietas! 474 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 - S� lo tuyo con Lexy. - Cierra el pico. 475 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 C�llate, �vale? �C�llate! 476 00:33:34,800 --> 00:33:36,500 No me voy a callar, Norman. 477 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 No puedo quedarme quieta mientra explotas a esa ni�a... 478 00:33:38,700 --> 00:33:40,600 de esa manera tan horrible y desagradable. 479 00:33:40,700 --> 00:33:42,700 - �No es asunto tuyo! - He visto las revistas. 480 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 Norman, est�s enfermo. Necesitas... 481 00:33:44,700 --> 00:33:46,700 �Es un precipicio! Por favor vuelte. 482 00:33:46,900 --> 00:33:48,700 Eso no es lo que hago. 483 00:33:48,800 --> 00:33:51,000 Sabes... Eso no es... Esas fotos no son nada. 484 00:33:51,200 --> 00:33:53,900 Tengo cosas m�s grandes que eso. 485 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Lo que haces va contra la ley. 486 00:33:56,200 --> 00:33:59,200 Oh, �crees que no lo s�? 487 00:34:00,100 --> 00:34:03,600 No me importa lo que sepas. Voy a llamar a sus padres. 488 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Oh, �te piensas que ellos no lo saben? 489 00:34:06,100 --> 00:34:08,100 De qu� co�o crees que viven, �eh? 490 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 Lexy es una estrella. 491 00:34:10,400 --> 00:34:12,900 Ella es una puta peque�a estr... 492 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 Qu� co�o, s�lo soy su agente. 493 00:34:14,900 --> 00:34:16,700 Pero t� sabes en las revistas. 494 00:34:16,800 --> 00:34:18,500 Si, y en pel�culas tambi�n. 495 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 Ella no quiere hacerlo con nadie que no sea yo. 496 00:34:21,100 --> 00:34:23,800 - Norman, vuelve. - Crees que soy un mierda, �no? 497 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Piensas que soy una mierda de porn�grafo infantil. 498 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 Norman, detente. 499 00:34:28,900 --> 00:34:30,700 Tengo cosas m�s importantes que eso. 500 00:34:30,800 --> 00:34:33,300 Soy un jodido investigador privado. 501 00:34:33,500 --> 00:34:36,000 Y estoy a punto de conseguir el caso m�s grande, joder... 502 00:34:36,100 --> 00:34:38,600 - ...de toda mi puta carrera. - Norman, ap�rtate del precipicio. 503 00:34:38,700 --> 00:34:40,600 Vete a casa sola. Vete. 504 00:34:41,500 --> 00:34:43,100 �Norman! 505 00:34:43,200 --> 00:34:44,900 Oh, Dios m�o. 506 00:34:47,900 --> 00:34:50,600 - Ay�dame... - No te muevas. 507 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 Qu�date quieto, �vale? 508 00:35:25,900 --> 00:35:28,900 ... cuelgan sus medias en la chimenea... 509 00:35:29,200 --> 00:35:31,700 esperando a Papa Noel. 510 00:35:31,900 --> 00:35:34,400 Tu perro sucio... Tu perro sucio... 511 00:35:34,800 --> 00:35:36,700 �Nos has hecho mal? 512 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 Desperte esta ma�ana... 513 00:35:38,900 --> 00:35:41,800 �D�nde est� Mary Ann? Hace como un mill� de a�os... 514 00:35:41,900 --> 00:35:43,500 que no la veo. 515 00:35:44,300 --> 00:35:47,300 - �Sois buenas amigas? - S�, las mejores. 516 00:35:47,600 --> 00:35:50,100 No somos tan buenas en mantener el contacto... 517 00:35:50,200 --> 00:35:52,700 pero ya sabes lo que pasa en esta ciudad. 518 00:35:52,900 --> 00:35:55,900 Creo que alguien quiere hablar contigo. 519 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 Hola. 520 00:35:58,700 --> 00:36:01,000 - �ste es Michael. - Yo soy Connie. 521 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 Hola, Connie. 522 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 No has visto a Mary Hurac�n, �no? 523 00:36:05,300 --> 00:36:06,800 �Eh? 524 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Mary Ann. 525 00:36:08,700 --> 00:36:10,500 Oh, s�. estab�mos ahora mismo hablando de ella. 526 00:36:10,600 --> 00:36:12,300 �Qu� pasa con ella? 527 00:36:12,400 --> 00:36:14,300 Cre�a que ella era la organizadora de esta org�a. 528 00:36:14,600 --> 00:36:17,100 Imagino que se est� maquillando o algo. 529 00:36:20,000 --> 00:36:21,500 Toma. 530 00:36:21,600 --> 00:36:23,400 Dijimos que nada de regalos.7 531 00:36:23,500 --> 00:36:25,500 Yo s�, pero esto no es por natividad. 532 00:36:25,600 --> 00:36:28,100 - Se me olvid� d�rtelo antes. - Qu� mono. 533 00:36:30,400 --> 00:36:32,100 Qu� adulador. 534 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 Si no es de tu talla lo puedo cambiar. 535 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 No, no, no. Me vuelve loco. 536 00:36:36,600 --> 00:36:38,200 �Qu� es? 537 00:36:39,600 --> 00:36:41,600 - Es bonito, �eh? - S�. 538 00:36:42,000 --> 00:36:44,800 Es un adorno... para colgarlo de tu �rbol. 539 00:36:49,000 --> 00:36:50,700 # Tu perro sucio. # 540 00:36:50,800 --> 00:36:52,500 # �Nos has hecho mal? # 541 00:36:52,600 --> 00:36:54,300 # Ech� un vistazo alrededor. # 542 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 # Nuestro �rbol de Navidad se fue. # 543 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 �Est�n esos brownies cargados? 544 00:37:01,400 --> 00:37:03,100 Eso espero. 545 00:37:03,300 --> 00:37:05,600 - Mary Ann a�n no ha bajado. - No. 546 00:37:05,800 --> 00:37:08,200 - Qu� demonios puede haber... - Puedo ie a mirar. 547 00:37:08,700 --> 00:37:10,500 Oh, no, querido. te necesito aqu�. 548 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 �Est� esperando a alguna otra persona? 549 00:37:14,900 --> 00:37:16,500 Oh, a una. 550 00:37:16,600 --> 00:37:18,400 Pero no es... nada seguro. 551 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 �Va todo bien, se�ora Madrigal? 552 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 Estoy con mi familia, �no? 553 00:37:58,500 --> 00:38:00,200 Hola, pastelito. 554 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Soy yo, en carne d�bil y hueso fr�gil. 555 00:38:06,900 --> 00:38:08,700 �Qu� ha pasado con D'Orothea? 556 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Est� en Oakland, con sus padres. 557 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 Psando unas "Natividades Blancas". 558 00:38:15,200 --> 00:38:17,000 �Est� nevando en Oakland? 559 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 Es una hist�ria demasiado larga, Mouse. 560 00:38:43,600 --> 00:38:45,700 Eh, para estar fatal no tienes mala pinta. 561 00:38:46,100 --> 00:38:48,600 Oh, soy la misma de siempre. 562 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 - Sonriendo a la perversidad. - S�. 563 00:38:54,000 --> 00:38:56,200 �Quieres que le diga que est�s aqu�? 564 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 No. 565 00:39:00,100 --> 00:39:02,100 D�jame a mi. 566 00:39:22,400 --> 00:39:24,100 �Qu� opinas? 567 00:39:24,200 --> 00:39:26,700 - Muy de Dickens. - Mucho. 568 00:39:31,500 --> 00:39:33,300 �Qu�? 569 00:39:56,600 --> 00:39:58,400 �Guau! 570 00:40:01,300 --> 00:40:04,000 - �Fantabuloso! - �Guau! 571 00:40:04,200 --> 00:40:06,000 �Qu� es? 572 00:40:17,200 --> 00:40:19,000 Ahora ya lo sabes. 573 00:40:21,400 --> 00:40:23,200 �Y cu�ndo t�...? 574 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 �Cu�ndo ocurri� eso? 575 00:40:26,000 --> 00:40:27,900 Cuando ten�a 44 a�os. 576 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 Hace doce a�os. 577 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Parece toda una vida. 578 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 �Y c�mo te llamabas antes? 579 00:40:47,000 --> 00:40:48,600 Andrew. 580 00:40:49,700 --> 00:40:51,500 Andy... 581 00:40:52,800 --> 00:40:55,000 Me llamaban Andy. 582 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 Fui Andy durante demasiado tiempo. 583 00:41:00,800 --> 00:41:03,800 He hecho da�o a mucha gente durante el proceso. 584 00:41:05,300 --> 00:41:08,800 As� que... ahorr�. 585 00:41:11,600 --> 00:41:14,100 me fui a Dinamarca... 586 00:41:17,000 --> 00:41:19,500 y volv� como... 587 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 yo. 588 00:41:23,200 --> 00:41:24,900 A Dios gracias. 589 00:41:38,200 --> 00:41:39,800 - Hola. - Hola. 590 00:41:40,400 --> 00:41:42,100 Lo siento mucho. 591 00:41:42,200 --> 00:41:44,200 Supondo que perd� la noci�n del tiempo. 592 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 No, no seas tonta. De hecho, todo va bien. 593 00:41:47,900 --> 00:41:49,900 Michael ha estado perfecto. 594 00:41:52,400 --> 00:41:54,400 �Has visto al se�or Williams? 595 00:41:56,600 --> 00:41:58,100 No. 596 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 No, no, no, yo, no. 597 00:41:59,900 --> 00:42:01,900 No desde hace un d�a o as�. 598 00:42:05,600 --> 00:42:07,300 Entra a la fiesta. 599 00:42:07,400 --> 00:42:09,400 Todo el mundo est� preguntado por ti. 600 00:42:30,200 --> 00:42:32,000 �Pap�? 601 00:42:35,700 --> 00:42:37,500 - �Pap�? - �DeDe? 602 00:42:37,800 --> 00:42:40,300 - Soy yo. - �Eres t�, cari�o? 603 00:42:40,500 --> 00:42:42,100 Soy yo.... 604 00:42:42,200 --> 00:42:43,900 y Beauchamp. 605 00:42:44,100 --> 00:42:45,600 Oh. 606 00:42:47,400 --> 00:42:49,000 �Pap�? 607 00:42:49,100 --> 00:42:51,100 Tenemos una sorpresa para ti. 608 00:42:59,200 --> 00:43:02,000 Te vamos a hacer abuelo. 609 00:43:02,800 --> 00:43:05,800 �Me has o�do, pap�? 610 00:43:06,200 --> 00:43:08,300 Lo he o�do. 611 00:43:08,600 --> 00:43:11,600 �No est�s contento? 612 00:43:15,500 --> 00:43:18,500 - �Me lo puede ense�ar? - Oh, es tan peque�a. 613 00:43:18,700 --> 00:43:21,500 No creo que seas capaz de sentirla, pero... 614 00:43:25,200 --> 00:43:27,400 No, s� puedo. 615 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 �Crees que es una ni�a? 616 00:43:34,300 --> 00:43:36,300 - S�. - Yo tambi�n. 617 00:43:42,400 --> 00:43:44,900 �Has elegido ya un nombre? 618 00:43:45,200 --> 00:43:47,700 - Todav�a no. - Ll�mala Anna. 619 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 Siempre me ha gustado ese nombre. 620 00:44:03,000 --> 00:44:05,700 Hola, Anna. �C�mo demonios est�s? 621 00:44:18,000 --> 00:44:19,700 �Se�ora Madrigal? 622 00:44:22,800 --> 00:44:24,800 �Est� esperando a alguien? 623 00:44:25,700 --> 00:44:27,400 Ya no, querida. 624 00:44:29,100 --> 00:44:30,800 �Alguien que yo conozca? 625 00:44:32,300 --> 00:44:34,800 Es dif�cil de explicar. 626 00:44:38,300 --> 00:44:41,100 Siento tanto no haber estado en contacto. 627 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 Gracias por decirlo. 628 00:44:47,100 --> 00:44:50,100 Me gustar�a volver a mudarme aqu�, si usted me aguanta. 629 00:44:51,500 --> 00:44:53,300 Te he echado de manos... 630 00:44:54,000 --> 00:44:55,900 m�s de lo que nunca sabr�s. 631 00:44:58,500 --> 00:45:00,200 Gracias. 632 00:45:04,000 --> 00:45:05,700 Feliz natividad. 633 00:45:10,700 --> 00:45:12,500 Quiz�s deber�amos entrar. 634 00:45:12,700 --> 00:45:16,000 - Empieza a hacer fr�o fuera. - Ir�... en un minuto. 635 00:45:16,700 --> 00:45:18,400 Corre con ellos. 636 00:45:19,400 --> 00:45:21,900 �No podr�a esperar a su amigo dentro? 637 00:45:24,400 --> 00:45:26,200 No va a venir. 638 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 �l ya nos ha dejado. 639 00:46:05,100 --> 00:46:07,200 Ense�ame d�nde ocurri�. 640 00:46:07,400 --> 00:46:09,100 �Vea esa boya? 641 00:46:09,200 --> 00:46:10,900 Justo detr�s. 642 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 - Oh, ��sa? - No se�ales. 643 00:46:13,300 --> 00:46:16,000 - Alguien puede verlo. - Por favor.. 644 00:46:16,200 --> 00:46:18,400 El cad�ver ni siquiera ha salido a flote a�n. 645 00:46:19,200 --> 00:46:20,900 Pero podr�a en cualquiera instante. 646 00:46:21,000 --> 00:46:22,500 �Y? 647 00:46:23,000 --> 00:46:26,100 Que la policia podr�a pensar que se trata de un asesinato. 648 00:46:26,300 --> 00:46:29,800 Quiz�s alg�n testigo me vio en el museo. 649 00:46:33,100 --> 00:46:36,100 Todav�a no entiendo por qu� no diste parte del accidente. 650 00:46:37,500 --> 00:46:40,500 - �Fue un accidente? - S�. 651 00:46:41,000 --> 00:46:42,700 S�lo me asseguraba. 652 00:46:43,400 --> 00:46:45,100 �Michael? 653 00:46:46,200 --> 00:46:48,700 - Si te digo una cosa... - �Qu�? 654 00:46:48,800 --> 00:46:50,700 �Juras por una pila de biblias... 655 00:46:50,800 --> 00:46:52,600 que nunca se lo dir�s a alma alguna? 656 00:46:52,700 --> 00:46:54,500 �Crees que te traicionar�a, mu�eca? 657 00:46:54,701 --> 00:46:56,601 He visto lo que les haces a tus enemigos. 658 00:46:56,700 --> 00:46:59,400 - Olv�dalo - No, por favor, venga. 659 00:46:59,600 --> 00:47:01,600 Lo prometo, lo prometo, por favor, d�melo. 660 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Norman no s�lo era un porn�grafo, Michael. 661 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 Era un detective privado, me lo dijo. 662 00:47:08,800 --> 00:47:10,400 Eso me hizo preguntarme... 663 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 �Por qu� se instal� de primera en Barbary Lane? 664 00:47:12,600 --> 00:47:15,300 �Por qu� me preguntaba cietas cosas? 665 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 - Guau. - Ten�a un dossier grande... 666 00:47:18,100 --> 00:47:20,600 ... Y nunca adivinar�as sobre qui�n. 667 00:47:20,800 --> 00:47:23,800 - �Qui�n? - La se�ora Madrigal. 668 00:47:25,500 --> 00:47:29,100 - �Y qu� hab�a? - No lo s�, quem�. 669 00:47:29,200 --> 00:47:31,900 �Por qu� crees que llegu� tarde a la fiesta? 670 00:48:08,600 --> 00:48:10,600 Divi�rtete, querido. 671 00:48:14,200 --> 00:48:16,200 Es colombiana. 672 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 Traducci�n y Subtitulos: T 673 00:48:29,401 --> 00:48:30,401 Traducci�n y Subtitulos: TH 674 00:48:30,402 --> 00:48:31,402 Traducci�n y Subtitulos: THI 675 00:48:31,403 --> 00:48:32,403 Traducci�n y Subtitulos: THIG 676 00:48:32,404 --> 00:48:33,404 Traducci�n y Subtitulos: THIGS 677 00:48:33,405 --> 00:48:34,405 Traducci�n y Subtitulos: THIGSA 678 00:48:34,406 --> 00:48:34,906 Traducci�n y Subtitulos: THIGSAN 679 00:48:35,406 --> 00:48:35,906 Traducci�n y Subtitulos: THIGSAN 680 00:48:36,406 --> 00:48:36,906 Traducci�n y Subtitulos: THIGSAN 681 00:48:37,406 --> 00:48:37,906 Traducci�n y Subtitulos: THIGSAN 682 00:48:38,406 --> 00:48:38,906 Traducci�n y Subtitulos: THIGSAN 49410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.