Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIREREEKS
2
00:00:49,925 --> 00:00:53,720
Veel mensen vinden
dat de politie geen zier geeft...
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,807
...om moorden in de stadswijken.
4
00:01:00,727 --> 00:01:02,521
Dit keer had het anders moeten zijn.
5
00:01:02,646 --> 00:01:05,649
Dit was een man die mensen vereerden.
6
00:01:07,985 --> 00:01:11,154
Dit was een man
die miljoenen mensen heeft geraakt.
7
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Hij was gigantisch,
dit was Jam Master Jay, weet je?
8
00:01:14,866 --> 00:01:17,327
Van de wereldberoemde groep Run-DMC.
9
00:01:19,538 --> 00:01:20,914
Run-DMC was de Beatles.
10
00:01:20,998 --> 00:01:23,792
De eersten met platina,
op de Rolling Stone...
11
00:01:23,875 --> 00:01:25,252
...de eersten met alles.
12
00:01:25,961 --> 00:01:30,716
Groepen in de hiphop zouden niet
zo populair en kenmerkend zijn...
13
00:01:30,799 --> 00:01:34,011
...als Run-DMC en Jam Master Jay
er niet waren geweest.
14
00:01:35,846 --> 00:01:39,099
Jay zorgde voor de beat,
hij zorgde voor het feestje...
15
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
...hij zweepte ze op met zijn mixen.
16
00:01:42,144 --> 00:01:45,606
Zijn overgangen versterkten de poëzie.
17
00:01:45,856 --> 00:01:47,774
Jay was een eenmansband...
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,277
...en niemand deed het ooit beter dan hij.
19
00:01:52,571 --> 00:01:57,409
Jason William Mizell, of Jam Master Jay,
is gisteravond neergeschoten.
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,580
Volgens de politie kwamen twee mannen
Mizells studio binnen en schoten...
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,540
Degenen die toen in de studio waren...
22
00:02:03,624 --> 00:02:07,252
...zijn de enige vijf die weten
wie mijn broer heeft vermoord.
23
00:02:07,336 --> 00:02:08,211
GETUIGEN?
24
00:02:08,295 --> 00:02:10,339
We kregen 50 tot 60 tips...
25
00:02:10,881 --> 00:02:14,217
...elk met een andere versie
van wat er is gebeurd.
26
00:02:14,384 --> 00:02:19,056
{\an8}Men dacht dat er geknoeid was
met de beveiligingscamera's.
27
00:02:19,139 --> 00:02:22,476
{\an8}Of ik nou elke wijk,
elke straat, elk woonblok door moet...
28
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
{\an8}...ik kom erachter wie het deed.
29
00:02:24,603 --> 00:02:26,355
Men vermoedt dat 't een insider was...
30
00:02:26,438 --> 00:02:29,024
...dus ze wijzen op de mensen
die in de studio waren.
31
00:02:29,107 --> 00:02:31,943
{\an8}Er waren een aantal mensen
die waarschijnlijk weten...
32
00:02:32,027 --> 00:02:33,820
{\an8}...wat er is gebeurd, maar...
33
00:02:33,904 --> 00:02:37,824
{\an8}...de moorden op Tupac en Biggie Smalls
zijn beiden nog onopgelost...
34
00:02:38,200 --> 00:02:41,578
...en de mensen denken
dat de politie er geen zier om geeft.
35
00:02:41,662 --> 00:02:44,039
In stadswijken
vertrouwen ze de politie niet.
36
00:02:44,122 --> 00:02:45,874
{\an8}Wat kan hij hebben gedaan...
37
00:02:46,375 --> 00:02:48,752
{\an8}...dat iemand
zijn bestaan wilde uitwissen?
38
00:02:49,836 --> 00:02:52,673
Ik kan gewoon niet snappen waarom.
39
00:03:06,186 --> 00:03:09,272
{\an8}New York is bijna bankroet.
40
00:03:09,815 --> 00:03:12,734
New York hoorde vandaag
van president Ford:
41
00:03:12,818 --> 00:03:14,152
'Los desnoods niet af...
42
00:03:14,236 --> 00:03:16,738
...maar verwacht geen hulp
van de regering.'
43
00:03:16,863 --> 00:03:19,574
Ik ben bereid elke wet te weigeren...
44
00:03:20,325 --> 00:03:23,036
...die als doel heeft...
45
00:03:23,537 --> 00:03:27,874
...federale steun aan New York te bieden
om wanbetaling te voorkomen.
46
00:03:30,252 --> 00:03:33,046
Als de regering ons niet helpt...
47
00:03:33,130 --> 00:03:35,507
...is het probleem naderhand...
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,552
...waarbij ze wel moeten helpen,
veel ernstiger.
49
00:03:39,052 --> 00:03:41,471
Er wordt gekort op diensten in de stad.
50
00:03:42,139 --> 00:03:44,683
Er zijn steeds meer meldingen
van geweldsmisdrijven.
51
00:03:44,766 --> 00:03:48,562
Ik kan niet meer de straat op,
omdat ik zomaar neergeschoten kan worden.
52
00:03:49,271 --> 00:03:51,732
De middenklasse
vlucht naar de buitenwijken...
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
...en zwarte arbeidersgezinnen
nemen hun plek in de wijken in.
54
00:03:58,238 --> 00:04:00,407
{\an8}In Hollis, Queens
woonde de lage middenklasse.
55
00:04:00,490 --> 00:04:04,369
{\an8}Mensen wilden een beter leven
en gingen erheen vanuit de achterwijken.
56
00:04:04,453 --> 00:04:05,704
Ik weet nog dat ik er kwam.
57
00:04:05,787 --> 00:04:08,623
En dat de laatste blanken
vertrokken binnen een week.
58
00:04:09,124 --> 00:04:13,128
Hollis was ongeveer
anderhalve kilometer in lengte en breedte.
59
00:04:13,211 --> 00:04:14,796
Een kleine gemeenschap.
60
00:04:14,880 --> 00:04:17,048
{\an8}Eén weg, één hoofdweg...
61
00:04:17,132 --> 00:04:20,677
{\an8}...maar we waren overal berucht,
net als Bed-Stuy 'Do or die'.
62
00:04:20,927 --> 00:04:24,139
Alle jeugd in de wijk,
die op Hollis Avenue rondhing...
63
00:04:24,222 --> 00:04:25,766
...werd de Hollis Crew.
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,769
Jay stond centraal in de Hollis Crew.
65
00:04:29,019 --> 00:04:32,439
{\an8}Wat namen van de Hollis Crew
waren Randy Allen...
66
00:04:33,023 --> 00:04:35,901
{\an8}Randy Allen was een vriend
die met ons opgroeide.
67
00:04:36,067 --> 00:04:39,362
{\an8}We groeiden allemaal op aan 203rd street,
Jay hoorde daarbij.
68
00:04:40,155 --> 00:04:42,240
{\an8}Big D was een goede vriend van me.
69
00:04:42,324 --> 00:04:44,201
{\an8}Hij was als een oudere broer voor me.
70
00:04:44,743 --> 00:04:45,786
{\an8}Big D en Jay...
71
00:04:45,869 --> 00:04:47,746
...woonden recht tegenover elkaar.
72
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
Hurricane, DJ Hurricane.
73
00:04:52,000 --> 00:04:54,002
{\an8}Als er problemen kwamen...
74
00:04:54,628 --> 00:04:57,255
{\an8}...van andere mensen
van buiten de wijk...
75
00:04:57,756 --> 00:05:00,217
...werden we samen één, zoals Voltron...
76
00:05:00,926 --> 00:05:02,260
...kwamen we samen...
77
00:05:02,636 --> 00:05:04,387
...en beschermden de wijk.
78
00:05:04,763 --> 00:05:08,767
Jay was echt van de straat,
maar hij was goed.
79
00:05:09,309 --> 00:05:10,769
Hij bewaarde de vrede.
80
00:05:10,852 --> 00:05:13,939
Niemand pakte je geld af
als Jay in de buurt was.
81
00:05:14,397 --> 00:05:17,484
Als je naar het park ging,
hoopte je altijd dat Jay er was.
82
00:05:18,735 --> 00:05:20,862
Rond 1984 verschenen de drugs in Hollis.
83
00:05:21,321 --> 00:05:23,114
Fat Cat en Kenneth 'Supreme' McGriff...
84
00:05:23,198 --> 00:05:25,784
...waren de beruchte dealers
in South Jamaica, Queens...
85
00:05:25,867 --> 00:05:28,161
...en ik hoorde bij de crew van Fat Cat.
86
00:05:28,245 --> 00:05:29,830
We begonnen te dealen met cocaïne.
87
00:05:30,205 --> 00:05:33,166
Ik verdiende erg jong bakken geld,
ik hoorde ergens bij.
88
00:05:33,250 --> 00:05:35,001
We waren net een familie.
89
00:05:36,002 --> 00:05:39,548
Dat voelde goed, want vergeet niet
dat de meesten geen vader hadden.
90
00:05:39,631 --> 00:05:42,425
Mam moest werken,
de kinderen moesten zichzelf redden.
91
00:05:42,509 --> 00:05:45,470
'Als je niets te doen hebt,
geeft de duivel ideeën.' Dat klopt.
92
00:05:45,554 --> 00:05:48,265
De dealers op de hoek
waren onze vrienden, onze maten...
93
00:05:48,348 --> 00:05:50,517
...onze neven, onze broers.
94
00:05:50,600 --> 00:05:53,979
{\an8}De politie waren de mensen
waarvan wij wisten...
95
00:05:54,062 --> 00:05:56,106
...dat ze achter hen aanzaten.
96
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
Zij gooiden ze in de cel.
97
00:05:57,691 --> 00:06:00,861
Ze probeerden ze hun leven af te pakken.
98
00:06:01,194 --> 00:06:03,947
Ik zeg niet
dat die personen onschuldig waren...
99
00:06:04,030 --> 00:06:08,535
...maar we zagen het altijd zo,
dat de politie niet hielp.
100
00:06:08,618 --> 00:06:11,079
Dat zat in ons denken ingebrand...
101
00:06:11,162 --> 00:06:13,915
...al vanaf dat we 8 of 9 waren.
102
00:06:15,792 --> 00:06:18,587
{\an8}Ze gingen allemaal de cel in
voor iets stoms.
103
00:06:18,670 --> 00:06:22,465
{\an8}Ze probeerden geld te verdienen,
drugs te verkopen en zo.
104
00:06:23,300 --> 00:06:25,886
{\an8}Jays beste vriend Randy
heeft heel lang in de cel gezeten.
105
00:06:26,428 --> 00:06:28,513
{\an8}Maar Jason heeft nooit in de cel gezeten.
106
00:06:28,597 --> 00:06:31,516
Je wilde als man
nooit je moeder teleurstellen.
107
00:06:32,392 --> 00:06:35,228
Jay had geen vader.
Maar wat hem succesvol maakte...
108
00:06:35,312 --> 00:06:38,023
...was de opvoeding van zijn moeder.
Ze was lerares.
109
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Dat was ze constant. Ze leerde het hem.
110
00:06:41,860 --> 00:06:43,570
Dat zag je terug in zijn werkhouding.
111
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
RUN DMC
112
00:06:54,247 --> 00:06:57,500
Jason was altijd een mooi kind.
113
00:06:57,834 --> 00:07:00,045
{\an8}Hij hield altijd al van muziek.
114
00:07:00,128 --> 00:07:01,588
{\an8}Als hij twee potloden had...
115
00:07:01,671 --> 00:07:03,340
{\an8}...zat hij geluid te maken.
116
00:07:03,757 --> 00:07:05,467
{\an8}Hij maakte muziek...
117
00:07:06,051 --> 00:07:09,512
{\an8}...met normale dingen,
dingen waar je het niet bij verwachtte.
118
00:07:09,846 --> 00:07:11,348
Hij pakte mijn broek...
119
00:07:11,973 --> 00:07:14,059
...en daarop sloeg hij een ritme.
120
00:07:14,142 --> 00:07:16,102
Mijn broer kon gitaar spelen...
121
00:07:16,603 --> 00:07:19,648
{\an8}En ik wist dat hij kon drummen,
dat had ik hem zien doen.
122
00:07:21,358 --> 00:07:23,860
Ik denk dat hij ongeveer 13 was...
123
00:07:23,944 --> 00:07:27,155
...toen hij met draaitafels begon,
leerde hoe hij moest draaien...
124
00:07:27,614 --> 00:07:28,949
...en ze dan kapot gingen.
125
00:07:29,032 --> 00:07:31,576
Mijn moeder ging dan gelijk nieuwe kopen.
126
00:07:32,452 --> 00:07:33,828
Elke keer weer.
127
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
glasscherven, overal
128
00:07:36,122 --> 00:07:38,750
mensen zeken op de trappeninteresseerde ze geen bal
129
00:07:39,376 --> 00:07:43,254
Rond die tijd maakte de hiphopjeugd iets
dat ze beviel.
130
00:07:43,338 --> 00:07:46,800
Ze maakten hun eigen muziek
omdat ze zich buitengesloten voelden.
131
00:07:47,634 --> 00:07:49,844
Zoals blues, jazz en rock-'n-roll...
132
00:07:49,928 --> 00:07:52,973
...uitingen waren van mensen
die niet in de cultuur pasten.
133
00:07:53,848 --> 00:07:56,309
Hiphop werd gemaakt met...
134
00:07:56,893 --> 00:07:59,437
...de middelen die voorhanden waren.
135
00:07:59,521 --> 00:08:04,150
We hielden wijkfeesten,
sloten de apparatuur op lantaarnpalen aan.
136
00:08:04,234 --> 00:08:07,237
Het was een manier
om met mensen samen te komen...
137
00:08:07,320 --> 00:08:09,948
...plezier te hebben,
en de muziek te eren.
138
00:08:10,657 --> 00:08:13,159
De rapmuziek was toen in opkomst.
139
00:08:13,243 --> 00:08:15,704
Veel mensen hadden draaitafels
en een mengtafel.
140
00:08:15,787 --> 00:08:17,998
Jay ook.
Hij draaide graag in zijn huis.
141
00:08:19,416 --> 00:08:24,754
Jay kon erg goed een plaat
op een specifieke plek laten stoppen...
142
00:08:25,422 --> 00:08:27,007
...en dan weer verder laten gaan.
143
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Niemand doet het foutloos,
maar hij maakte...
144
00:08:31,344 --> 00:08:32,804
...erg weinig fouten.
145
00:08:33,430 --> 00:08:36,224
Iedereen begon thuis.
Je wilt toch oefenen.
146
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Dan ging je naar het park.
147
00:08:38,435 --> 00:08:40,812
In Jamaica Park waren alle feesten.
148
00:08:42,564 --> 00:08:46,109
Voor we Jay ontmoetten,
wilde Run soloartiest worden.
149
00:08:46,776 --> 00:08:49,738
Run was rapper en dj
voor er rapplaten waren.
150
00:08:49,821 --> 00:08:53,199
{\an8}In '77, '78, was hij de dj-zoon
van Kurtis Blow.
151
00:08:53,283 --> 00:08:55,660
Hij was zelf ook dj natuurlijk, DJ Run.
152
00:08:56,286 --> 00:08:58,872
Run en ik maakten
'It's like that / Sucker MC's'...
153
00:08:58,955 --> 00:09:00,498
...onze eerste plaat, zonder Jay.
154
00:09:00,582 --> 00:09:04,794
Toen we de platendeal kregen
en de plaat steeds bekender werd...
155
00:09:05,545 --> 00:09:08,214
...was het tijd om live op te gaan treden.
156
00:09:08,298 --> 00:09:10,759
En Runs broer Russel zei:
157
00:09:10,842 --> 00:09:13,094
'Om op te treden heb je een dj nodig.'
158
00:09:13,178 --> 00:09:15,346
Daar had Run niet bij nagedacht.
159
00:09:15,430 --> 00:09:19,225
Run zei tegen me: 'We moeten optreden,
hoe gaan we dat doen?'
160
00:09:19,309 --> 00:09:22,270
Ik had al draaitafels,
platen en apparatuur.
161
00:09:22,353 --> 00:09:23,688
JASON MIZELL
JAM MASTER JAY
162
00:09:23,772 --> 00:09:28,109
Dus we zetten een act in elkaar,
een paar acts.
163
00:09:28,193 --> 00:09:30,278
Ze maakten het nummer in '82...
164
00:09:30,361 --> 00:09:33,281
...en we begonnen er begin '83 mee.
165
00:09:34,199 --> 00:09:38,953
Toen we hem ophaalden
voor onze eerste show in New York...
166
00:09:39,913 --> 00:09:43,958
...kwam hij naar buiten
met een zwarte Run-DMC Godfatherhoed op...
167
00:09:44,584 --> 00:09:48,713
...hij had een zwart Adidasjasje
met de drie strepen aan...
168
00:09:48,797 --> 00:09:52,133
....witte Adidas 'shell toe'-schoenen
met de zwarte strepen...
169
00:09:52,217 --> 00:09:54,260
...en er zaten geen veters in.
170
00:09:54,469 --> 00:09:58,389
De tongen van zijn gympen
staken omhoog als grafstenen...
171
00:09:58,473 --> 00:10:02,769
{\an8}...ze staken de lucht in.
En Russel had ons al weken lang verteld...
172
00:10:02,852 --> 00:10:05,105
...dat we een kledingstijl moesten hebben.
173
00:10:05,188 --> 00:10:06,981
Voor Russel het kon uitspreken:
174
00:10:07,065 --> 00:10:09,192
'Dat is onze kledingstijl!'
175
00:10:09,734 --> 00:10:13,822
Vanaf die dag moesten we
met Jay kleren gaan kopen.
176
00:10:13,905 --> 00:10:16,157
In de begintijd van Run en D...
177
00:10:16,241 --> 00:10:20,745
...hadden ze geruite jasjes aan,
coltruien, en ze hadden afrokapsels.
178
00:10:20,829 --> 00:10:23,331
{\an8}En daarna met Jay was alles anders.
179
00:10:26,209 --> 00:10:29,420
wij zijn Run-DMCen we houden van rappen
180
00:10:29,504 --> 00:10:32,048
we doen het vooralom jullie te laten klappen
181
00:10:32,132 --> 00:10:35,760
Jay was echt van de straat,
en veel dingen binnen die gemeenschap...
182
00:10:35,844 --> 00:10:38,179
...waren van de achterwijkcultuur.
183
00:10:38,263 --> 00:10:40,849
Ze droegen al 'shell toes'
zonder veters...
184
00:10:40,932 --> 00:10:43,977
...en omgekeerde petten.
Dingen uit het gevangenisleven.
185
00:10:44,477 --> 00:10:47,272
Die sfeer was echt...
186
00:10:48,106 --> 00:10:49,524
...een kijkje in de cultuur.
187
00:10:49,607 --> 00:10:53,153
Hij gaf ze nog een laag authenticiteit.
188
00:10:53,236 --> 00:10:57,532
jullie moeten één ding wetendit is mijn thuis
189
00:10:57,615 --> 00:11:00,743
Nu deden we die optredens,
maar we hadden een probleem...
190
00:11:00,827 --> 00:11:03,872
...want Jay wilde Jazzy Jay zijn.
191
00:11:04,664 --> 00:11:07,250
En in de hiphop mag je niemand na-apen.
192
00:11:07,333 --> 00:11:10,003
Ik dacht: Hij heet Jason...
193
00:11:10,086 --> 00:11:12,755
...wat korter, het begint met een J.
194
00:11:12,839 --> 00:11:14,632
Hij moet geen grandmaster worden...
195
00:11:14,716 --> 00:11:18,011
...want Grandmaster Flash
en Grandmaster Caz waren er al.
196
00:11:18,094 --> 00:11:21,347
De volgende keer dat hij langskwam
zei ik dat ik zijn naam had.
197
00:11:22,015 --> 00:11:23,683
Hij zei: 'Echt? Hoe heet ik dan?'
198
00:11:23,766 --> 00:11:26,686
'Ben je er klaar voor? Tromgeroffel...
199
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Jij wordt Jam Master Jay.'
200
00:11:29,314 --> 00:11:32,400
En Jay zette zijn kraag omhoog.
'Jam'.
201
00:11:32,483 --> 00:11:35,820
Hij was dolenthousiast.
'Ik ben de Jam Master Jay.'
202
00:11:35,904 --> 00:11:40,658
Voor de jongens opkomen,
voor Run en D opkomen...
203
00:11:40,742 --> 00:11:42,368
...komt hij al op...
204
00:11:42,452 --> 00:11:44,245
...en laat ze weten...
205
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
...wie hij wel niet is.
206
00:11:46,331 --> 00:11:49,125
Voor de jongens komen,
zal ik je zeggen wie ik ben.
207
00:11:49,209 --> 00:11:51,502
Roep mijn naam. 'Jam Master Jay.'
208
00:11:51,586 --> 00:11:55,340
'Hoe heet ik?' 'Jam Master Jay.'
'Ik hoor jullie niet.' 'Jam Master Jay.'
209
00:11:55,423 --> 00:11:57,717
Ik hoor jullie niet.
-Jam Master Jay.
210
00:11:57,800 --> 00:11:59,928
Iets harder nog.
-Jam Master Jay.
211
00:12:00,011 --> 00:12:02,305
Nog een keer.
-Jam Master Jay.
212
00:12:03,223 --> 00:12:05,183
Toen hield de dj zich nog stil.
213
00:12:05,266 --> 00:12:07,894
De MC's stonden vooraan,
de dj stond op de achtergrond.
214
00:12:07,977 --> 00:12:09,562
Ze kregen bijna geen erkenning.
215
00:12:09,646 --> 00:12:11,439
Jay maakte die functie...
216
00:12:11,522 --> 00:12:14,651
...net zo belangrijk als de MC's.
217
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
Dus hij werd ook een beroemdheid.
218
00:12:23,409 --> 00:12:25,578
De meeste dj's hebben een trucje...
219
00:12:25,662 --> 00:12:28,289
...en dansers, al die Hollywood-dingen.
220
00:12:28,373 --> 00:12:30,833
We pasten ons niet aan
om in de showbusiness te passen.
221
00:12:30,917 --> 00:12:33,544
Jay verplaatste de parkfeesten
en de straatfeesten...
222
00:12:33,628 --> 00:12:34,963
...naar het podium.
223
00:12:35,046 --> 00:12:37,215
Dit had de wereld nog nooit gezien.
224
00:12:37,632 --> 00:12:39,509
Dat maakte hem een pionier.
225
00:12:39,842 --> 00:12:42,428
DJ Run is mijn naam
226
00:12:42,512 --> 00:12:45,014
Jam Master Jay is de zijne
227
00:12:45,098 --> 00:12:47,350
hij is DMCzo zit het
228
00:12:47,433 --> 00:12:50,603
en zo is het gewoon
229
00:12:50,687 --> 00:12:52,605
We zijn altijd met zijn drieën.
230
00:12:52,689 --> 00:12:55,108
Twee draaitafels en twee microfoons.
231
00:12:55,191 --> 00:12:57,777
De band is er voor het plaatje, snap je?
232
00:12:58,111 --> 00:13:00,113
Dat willen we laten zien...
233
00:13:00,196 --> 00:13:02,365
...dat we dat ook snappen.
234
00:13:02,448 --> 00:13:04,575
Maar eigenlijk draait alles om de straat.
235
00:13:05,159 --> 00:13:07,662
we doen het hiermet hoge tonen en bas
236
00:13:07,745 --> 00:13:10,081
hij rockt op het ritmedat zie je aan die gast
237
00:13:10,164 --> 00:13:12,292
ga naar de stad en duik er maar in
238
00:13:12,375 --> 00:13:14,669
sukkelige rappersdit heeft gewoon geen zin
239
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
Ze werden zo groot omdat ze een plaat
maakten die aankwam.
240
00:13:18,464 --> 00:13:22,427
Die platen werden gemaakt voor de straat,
zonder rekening te houden met de rest.
241
00:13:23,011 --> 00:13:25,430
Toen gewone mensen het hoorden,
waren ze geschokt.
242
00:13:26,306 --> 00:13:28,057
Ze deden veel dingen als eersten.
243
00:13:29,100 --> 00:13:32,687
In de Rolling Stone, gouden plaat,
platina, dubbel platina, driedubbel...
244
00:13:32,770 --> 00:13:36,232
Run-DMC werd als eerste
gesteund door een gymschoen.
245
00:13:36,316 --> 00:13:38,443
We hebben het over rappers,
niet over sporters.
246
00:13:38,526 --> 00:13:41,612
Ze waren eigenlijk rocksterren
voor hun tijd.
247
00:13:42,488 --> 00:13:44,824
Daarom deden ze dat nummer met Aerosmith.
248
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Aerosmith was een erg populaire rockband
in de jaren 70.
249
00:13:50,079 --> 00:13:53,416
{\an8}Ze hadden een erg succesvol nummer,
dat was 'Walk This Way.'
250
00:13:53,499 --> 00:13:56,794
Run-DMC coverde
'Walk This Way' van Aerosmith...
251
00:13:56,878 --> 00:13:59,464
...op een manier
die geen andere rapgroep had aangekund.
252
00:14:00,465 --> 00:14:03,760
Jay scratchte...
en spinde het nummer...
253
00:14:04,344 --> 00:14:07,764
...en Run en D maakten de tekst
heel erg hiphop.
254
00:14:07,847 --> 00:14:11,351
Er waren geen samenwerkingen
tussen hiphop en rock. Nog nooit.
255
00:14:11,434 --> 00:14:13,561
hier moet je zijn
256
00:14:13,644 --> 00:14:15,396
dit moet je zeggen
257
00:14:16,439 --> 00:14:19,942
Wat Run-DMC deed, was gloednieuw.
258
00:14:20,443 --> 00:14:23,071
Het opende een universum
en veranderde de wereld.
259
00:14:24,822 --> 00:14:27,200
Ze hadden wel blanke fans,
maar niets vergeleken...
260
00:14:27,283 --> 00:14:29,994
...met toen ze
'Walk This Way' uitbrachten.
261
00:14:30,078 --> 00:14:33,039
{\an8}Daardoor werden ze
absoluut internationale supersterren.
262
00:14:35,124 --> 00:14:36,209
RAP KOMT BINNEN
263
00:14:40,171 --> 00:14:41,172
1,3 MILJOEN VERKOCHT
264
00:14:42,382 --> 00:14:43,424
TOPHIPHOP
265
00:14:49,722 --> 00:14:52,141
Jay verdiende geld, zeker weten.
266
00:14:52,225 --> 00:14:55,144
En hij deelde zijn geld als hij het kreeg.
267
00:14:55,228 --> 00:14:58,398
Hij wilde dat iedereen het goed had.
268
00:14:58,981 --> 00:15:01,901
Hij hielp iedereen die hij kon helpen.
269
00:15:03,236 --> 00:15:06,155
Hij kocht een keer met kerst vijf auto's.
270
00:15:08,574 --> 00:15:10,159
We kregen allemaal een auto.
271
00:15:10,493 --> 00:15:13,496
Fijne kerst en gelukkig nieuwjaar.
272
00:15:13,621 --> 00:15:16,999
Hij ging Hollis door
en bracht iedereen cadeaus...
273
00:15:17,083 --> 00:15:20,294
...en zo kwamen ze
aan 'Christmas in Hollis'.
274
00:15:20,378 --> 00:15:25,550
het is weer kerst in Hollis, Queensmama maakt kip en groene sla
275
00:15:25,633 --> 00:15:28,261
rijst en vullingmacaroni met kaas
276
00:15:30,388 --> 00:15:33,224
Jay was een gever.
De Hollis Crew ging overal heen.
277
00:15:33,516 --> 00:15:36,269
Ze haalden dealers van de straat
en namen ze mee op tour...
278
00:15:36,352 --> 00:15:39,063
...als beveiligers of in een andere rol.
279
00:15:40,314 --> 00:15:45,027
Jay heeft Darren Jordan, ofwel Big D,
en Randy gigantisch geholpen.
280
00:15:45,528 --> 00:15:48,239
Randy overviel
Wonder Bread vrachtwagens...
281
00:15:48,322 --> 00:15:52,076
...en Hostess Cupcake vrachtwagens
die leverden bij de buurtwinkel.
282
00:15:52,160 --> 00:15:54,787
Randy beroofde de chauffeur.
600, 700 dollar.
283
00:15:55,538 --> 00:15:57,957
Ik herinner me die dingen nog levendig.
284
00:15:58,291 --> 00:16:00,668
Maar Jay hield buiten dat toch van ze...
285
00:16:00,751 --> 00:16:03,212
...en hij redde ze van de straat.
286
00:16:04,255 --> 00:16:05,923
Als gemeenschap, als ras...
287
00:16:06,007 --> 00:16:08,509
...hadden we weinig dingen
die we voor onszelf hadden.
288
00:16:08,593 --> 00:16:11,888
De mensen naar wie wij opkeken,
waren de rappers.
289
00:16:11,971 --> 00:16:16,017
{\an8}Met die mensen hadden we het meest
een band, die lui zagen we rondlopen.
290
00:16:16,100 --> 00:16:18,686
{\an8}Ze kwamen vanuit hetzelfde milieu als wij.
291
00:16:18,769 --> 00:16:21,564
Het allerlaagste, de straat, voel je me?
292
00:16:21,647 --> 00:16:24,901
Ze deden iets
om hun leven beter te maken.
293
00:16:24,984 --> 00:16:27,612
Ze zorgden ervoor
dat ze voor hun familie konden zorgen.
294
00:16:28,279 --> 00:16:32,783
Ze creëerden een pad
van motivatie en hoop voor ons.
295
00:16:36,329 --> 00:16:39,165
Run-DMC waren een soort blije rappers.
296
00:16:39,248 --> 00:16:42,960
Ze waren erg blij,
poëtisch en welbespraakt.
297
00:16:43,377 --> 00:16:44,629
Niet gewelddadig.
298
00:16:45,046 --> 00:16:47,298
Dat was hiphop rond 1983, 1984.
299
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
Run-DMC was niet Gangsta.
300
00:16:51,427 --> 00:16:53,179
Midden jaren 80 tot eind jaren 80...
301
00:16:53,262 --> 00:16:55,223
{\an8}...ging de hiphop
opeens een andere kant op.
302
00:16:55,640 --> 00:16:59,018
Hiphopartiesten gebruikten hun stem...
303
00:16:59,101 --> 00:17:02,396
...om te berichten
over de toenemende etnische spanning...
304
00:17:02,480 --> 00:17:04,482
...die in de wijken te voelen was.
305
00:17:04,565 --> 00:17:09,779
En in de loop der jaren
werd hiphop gewoon steeds agressiever.
306
00:17:12,490 --> 00:17:13,741
Het was 1988.
307
00:17:14,450 --> 00:17:16,202
Run-DMC raakte in de vergetelheid.
308
00:17:16,827 --> 00:17:20,498
Toen dat gebeurde,
wilde de ondernemersgeest in Jason...
309
00:17:20,581 --> 00:17:22,708
...een grotere rol
in de muziekindustrie...
310
00:17:22,792 --> 00:17:25,169
...en in de hiphop.
Dus hij richtte JMJ Records op.
311
00:17:25,253 --> 00:17:27,004
Jam Master Jay Records.
312
00:17:27,672 --> 00:17:30,675
Ik werkte voor JMJ, ik was
de promotiemanager voor de oostkust.
313
00:17:31,634 --> 00:17:34,262
Jays studio stond niet in Hollywood.
314
00:17:34,345 --> 00:17:36,806
Jays studio stond niet in Manhattan.
315
00:17:37,348 --> 00:17:39,809
Hij stond op vijf minuten
van waar hij opgroeide.
316
00:17:39,892 --> 00:17:43,437
Hij ontsnapte aan de wijk,
kwam terug naar zijn oorsprong...
317
00:17:43,521 --> 00:17:46,482
...en zette de deur open,
zodat iedereen hem kon volgen.
318
00:17:46,566 --> 00:17:51,195
als je het niet wist, gast, dan nu welik ben Jam Master Jay, ik trek aan de bel
319
00:17:51,279 --> 00:17:54,073
Hij werkte met Onyx,
met The Afros...
320
00:17:54,156 --> 00:17:55,866
...hij ontdekte 50 Cent.
321
00:17:56,158 --> 00:17:59,704
Echt waar, niet te geloven.
Hij ontdekte 50 Cent.
322
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
mensen kennen mewaar ik ook ben
323
00:18:02,123 --> 00:18:04,959
of ik me nu kleed als sterof als een gewone vent
324
00:18:05,751 --> 00:18:07,962
50 Cent
is een van de succesvolste artiesten...
325
00:18:08,045 --> 00:18:11,215
...uit Queens, uit New York,
binnen de rapwereld.
326
00:18:12,466 --> 00:18:14,385
Jay was belangrijk.
327
00:18:14,468 --> 00:18:15,636
Hij had drie kinderen...
328
00:18:15,720 --> 00:18:17,513
...en zijn moeder,
zijn broer Marvin...
329
00:18:17,597 --> 00:18:19,682
...zijn zus Bonita, en zijn neef.
330
00:18:20,349 --> 00:18:24,353
En Randy, en zijn gezin.
Hij hielp erg veel mensen.
331
00:18:24,478 --> 00:18:26,897
Hij zorgde voor veel van de jongens.
332
00:18:27,315 --> 00:18:28,691
Hadden ze nieuwe kleren nodig?
333
00:18:28,774 --> 00:18:30,192
Hij had geld, hij kocht ze.
334
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
Hij liet zich niet veranderen
door de roem.
335
00:18:32,403 --> 00:18:34,155
Dat kon ik erg aan hem waarderen.
336
00:18:34,614 --> 00:18:36,782
De mensen houden van Jay.
337
00:18:36,866 --> 00:18:39,243
Daarom kan ik niet geloven
wat er is gebeurd.
338
00:18:39,785 --> 00:18:41,871
Het blijft je achtervolgen, snap je?
339
00:18:44,498 --> 00:18:48,336
QUEENS, NEW YORK
30 OKTOBER 2002
340
00:18:50,338 --> 00:18:52,632
Het regende die avond, het was koud.
341
00:18:52,715 --> 00:18:54,675
Er was koude regen die avond.
342
00:18:56,385 --> 00:18:57,928
Ik zat toen in de gevangenis.
343
00:18:58,012 --> 00:19:00,389
Ik begon net aan mijn tien jaar celstraf.
344
00:19:00,973 --> 00:19:02,016
Ik was thuis.
345
00:19:02,892 --> 00:19:04,143
Ik was in Atlanta.
346
00:19:04,477 --> 00:19:05,978
Ik herinner me die avond goed.
347
00:19:06,312 --> 00:19:08,272
Ik zette het nieuws van tien uur aan.
348
00:19:08,731 --> 00:19:10,983
Niemand weet nog waarom dit is gebeurd...
349
00:19:11,067 --> 00:19:12,401
Jam Master Jay...
350
00:19:12,485 --> 00:19:14,904
In heel de VS en Europa
heerste het gerucht...
351
00:19:14,987 --> 00:19:17,907
...dat Jam Master Jay
was doodgeschoten in zijn studio.
352
00:19:18,115 --> 00:19:20,701
Ik weet nog
dat ik iedereen probeerde te bellen.
353
00:19:20,785 --> 00:19:22,328
Ik belde Jay, natuurlijk.
354
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
Wel tien keer. Hij nam niet op.
355
00:19:24,830 --> 00:19:26,499
Dus ik werd een beetje nerveus.
356
00:19:26,582 --> 00:19:28,125
Toen zette ik hem op PIX11.
357
00:19:28,209 --> 00:19:29,710
{\an8}Live vanuit Jamaica, Queens.
358
00:19:29,794 --> 00:19:32,129
De 37-jarige Jam Master Jay...
359
00:19:32,213 --> 00:19:34,048
...is neergeschoten in Jamaica, Queens.
360
00:19:34,131 --> 00:19:36,634
Ik weet nog dat ik
veel last had van mijn maag...
361
00:19:37,259 --> 00:19:38,928
...net daarna.
362
00:19:39,637 --> 00:19:41,514
Ik werd gek van de maagpijn.
363
00:19:41,931 --> 00:19:44,392
Ik zette hem op twee.
'Jam Master Jay doodgeschoten.'
364
00:19:45,393 --> 00:19:47,770
Toen ik bij de studio kwam...
365
00:19:48,187 --> 00:19:49,730
...stond iedereen buiten.
366
00:19:49,814 --> 00:19:51,732
Het nieuws had zich verspreid.
367
00:19:53,025 --> 00:19:56,112
Ik vertelde een agent wie ik was...
368
00:19:56,529 --> 00:19:59,573
...en dat ik één ding wilde weten.
Is hij dood?
369
00:20:08,666 --> 00:20:11,085
Ik werd gebeld en diegene zei:
370
00:20:11,168 --> 00:20:14,380
'Ik hoorde dat Jason vermoord is.'
En ik zei: 'Wie is dit?
371
00:20:14,755 --> 00:20:16,716
Wie is dit? Het is niet waar.'
372
00:20:18,050 --> 00:20:19,927
{\an8}Op woensdagavond in Jamaica, Queens...
373
00:20:20,010 --> 00:20:23,139
{\an8}...werden twee mannen binnengelaten
in de studio van Jam Master Jay...
374
00:20:23,222 --> 00:20:26,100
{\an8}...echte naam Jason Mizell,
de diskjockey van de rapgroep...
375
00:20:26,183 --> 00:20:29,437
Toen lieten ze zien dat de lijkzak
van de trap werd gedragen.
376
00:20:29,937 --> 00:20:33,149
Ik wist dat het waar was,
toen ik aankwam met mijn vrouw...
377
00:20:33,232 --> 00:20:37,570
...en Chuck D van Public Enemy
en Ed Lover zag huilen als baby's.
378
00:20:37,653 --> 00:20:39,989
Ik zag ze nog nooit huilen.
Echt, als baby's.
379
00:20:40,322 --> 00:20:42,158
Toen wist ik dat het zo was.
380
00:20:44,160 --> 00:20:46,495
Ik pakte mijn mobiel...
381
00:20:47,204 --> 00:20:50,166
...en trapte hem kapot op mijn vloer...
382
00:20:51,542 --> 00:20:53,335
...tot hij in stukken lag...
383
00:20:53,419 --> 00:20:55,296
...en begon te huilen.
384
00:20:55,379 --> 00:20:58,007
Mijn kinderen vroegen:
'Mama, wat is er met papa?'
385
00:20:58,090 --> 00:20:59,925
Ik moest mezelf bijeenrapen.
386
00:21:00,009 --> 00:21:02,636
Ik ging naar boven, naar mijn kamer,
en deed de deur dicht.
387
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
Tot...
388
00:21:05,014 --> 00:21:08,601
Ik kon niet slapen, kon het niet geloven.
Ik was geschokt...
389
00:21:09,477 --> 00:21:12,563
...verdrietig, moest huilen.
390
00:21:12,646 --> 00:21:14,899
Mijn maat, mijn vriend Jason? Nee.
391
00:21:14,982 --> 00:21:17,818
Jay was een soort Godfather uit Hollis.
392
00:21:17,902 --> 00:21:19,653
Snap je, het is als...
393
00:21:20,738 --> 00:21:23,824
In The Godfather,
als de godfather wordt neergeschoten...
394
00:21:24,450 --> 00:21:27,077
...zei iedereen:
'Wie was er verdomme bij hem?
395
00:21:27,161 --> 00:21:28,788
Hoe kon je dit laten gebeuren?'
396
00:21:28,871 --> 00:21:31,707
Snap je? Zo zag ik het.
397
00:21:31,791 --> 00:21:34,835
Wie was er bij hem?
Hoe kon je dit laten gebeuren?
398
00:21:35,085 --> 00:21:40,090
Weten dat je zo'n hekel had aan mijn kind,
dat je hem kon neerschieten...
399
00:21:40,424 --> 00:21:44,261
...was erg moeilijk, en nog steeds,
om te accepteren.
400
00:21:44,845 --> 00:21:47,139
Ik wil erachter komen wie het deed.
401
00:21:48,057 --> 00:21:49,767
En ze aankijken.
402
00:21:50,142 --> 00:21:52,019
Ik zou niets zeggen.
403
00:21:52,728 --> 00:21:55,981
Misschien moet ik
bepaalde dingen niet weten.
404
00:22:00,611 --> 00:22:03,989
Jay werd vermoord
aan Jamaica Avenue, in Queens.
405
00:22:04,907 --> 00:22:07,743
{\an8}De populairste straat in de hele wijk.
406
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
Er zit een politiebureau recht tegenover.
407
00:22:11,622 --> 00:22:15,417
En er waren vijf mensen
aanwezig in die studio...
408
00:22:16,001 --> 00:22:18,087
...die was uitgerust
met beveiligingscamera's.
409
00:22:18,170 --> 00:22:20,631
Het gebeurde gewoon in mijn wijk.
410
00:22:20,714 --> 00:22:23,676
En ik dacht: verdomme.
411
00:22:24,510 --> 00:22:26,762
Waarom gebeurt dit nou steeds?
412
00:22:27,930 --> 00:22:31,016
Biggie Smalls werd op dezelfde manier
vermoord, en Tupac.
413
00:22:31,100 --> 00:22:34,019
We dachten dat ze
zo goed beschermd werden...
414
00:22:34,103 --> 00:22:36,355
...dat ze veilig waren.
Ze waren als Superman.
415
00:22:36,438 --> 00:22:38,482
Onze superhelden.
Superhelden gaan niet dood.
416
00:22:40,025 --> 00:22:42,862
De moorden zijn onopgelost,
en iedereen denkt...
417
00:22:43,237 --> 00:22:44,738
...dat het de politie niet boeit.
418
00:22:44,864 --> 00:22:46,991
Dat ze denken:
laat ze elkaar maar afmaken.
419
00:22:49,243 --> 00:22:52,079
Het vertrouwen
dat men in de wijken heeft...
420
00:22:52,162 --> 00:22:56,584
...in de regering en in de politie
is absoluut afgenomen.
421
00:22:56,917 --> 00:23:01,505
Ik was erg bang dat de moord op Jay
weggemoffeld zou worden.
422
00:23:02,131 --> 00:23:04,717
Ik had net een zoontje en ik dacht...
423
00:23:04,800 --> 00:23:07,803
...steeds maar weer
dat er iets moest veranderen.
424
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Ik wilde laten zien dat we de wereld
beter kunnen maken voor onze kinderen.
425
00:23:12,474 --> 00:23:14,768
Dat iedereen gerechtigheid kan krijgen.
426
00:23:17,146 --> 00:23:21,233
Ten tijde van de situatie
rondom Jam Master Jay werkte ik bij MTV.
427
00:23:21,775 --> 00:23:27,072
Met Jay wilden we het niet laten bij
'Nog een onopgeloste hiphop-moord.'
428
00:23:27,740 --> 00:23:32,494
Dit was de kans om het gat te dichten
tussen de stadswijken en de politie.
429
00:23:32,578 --> 00:23:34,747
Ik wist dat het niet makkelijk werd.
430
00:23:34,830 --> 00:23:37,958
De politie had geen moordwapen,
vingerafdrukken...
431
00:23:38,042 --> 00:23:39,919
...of ander tastbaar bewijs.
432
00:23:40,085 --> 00:23:41,795
Dat zou me niet tegenhouden.
433
00:23:42,296 --> 00:23:44,715
Het was mijn persoonlijke missie...
434
00:23:44,798 --> 00:23:47,885
...ik was het verschuldigd aan mezelf,
aan de gemeenschap....
435
00:23:47,968 --> 00:23:50,596
...zelfs aan mijn familie
en aan de hiphopcultuur...
436
00:23:50,679 --> 00:23:53,390
...om uit te zoeken wat er gebeurd was
met Jam Master Jay.
437
00:23:53,724 --> 00:23:56,894
Ik denk dat hij wist
dat er iets stond te gebeuren.
438
00:23:57,853 --> 00:23:59,355
{\an8}Er was iets aan de hand.
439
00:23:59,730 --> 00:24:04,485
{\an8}Want hij bleef
steeds maar over zijn schouder kijken.
440
00:24:04,568 --> 00:24:07,780
Op de avond van zijn moord
had Jay een pistool bij zich.
441
00:24:08,197 --> 00:24:10,449
{\an8}Wist hij dat er een conflict
aan zat te komen?
442
00:24:11,408 --> 00:24:14,244
{\an8}Een van zijn jeugdvrienden,
nog uit de Hollis-buurt...
443
00:24:14,328 --> 00:24:17,831
{\an8}...Ronald Tinard Washington,
zei dat hij die dag in de studio was.
444
00:24:17,915 --> 00:24:21,335
Ronald is mijn neef.
We woonden in hetzelfde gebouw.
445
00:24:21,418 --> 00:24:23,963
{\an8}Ik hoorde dat hij
logeerde in het huis van Jays moeder...
446
00:24:24,046 --> 00:24:26,173
{\an8}...bij Bonita, omdat hij
geen slaapplek had.
447
00:24:26,256 --> 00:24:28,300
{\an8}Zo goed was Jay voor mensen.
448
00:24:29,343 --> 00:24:32,721
Volgens Tinard gaf Jay hem
200 dollar om kogels te kopen.
449
00:24:32,972 --> 00:24:36,684
Tinard zei ook dat Jay bang was,
en bescherming wilde.
450
00:24:38,143 --> 00:24:40,521
Op de dag van de moord
was Jays groep Rusty Waters...
451
00:24:40,604 --> 00:24:43,065
...in de studio,
zich aan het voorbereiden op de tour.
452
00:24:46,485 --> 00:24:49,113
als je dubbel inzetben je me twee keer zoveel schuldig
453
00:24:49,655 --> 00:24:51,323
Ik doe het nog een keer.
454
00:24:52,700 --> 00:24:55,577
Ik ben Rodney Jones.
Ik ben Jasons neefje.
455
00:24:56,870 --> 00:24:59,206
Mijn oom Jay
maakte de beats voor mijn groep.
456
00:24:59,289 --> 00:25:00,791
{\an8}Ons album zou uitkomen.
457
00:25:01,375 --> 00:25:03,836
{\an8}Ik was er, en Jays maat Randy.
458
00:25:04,586 --> 00:25:08,215
{\an8}Jay had JMJ Records
en nam Randy Allen in dienst...
459
00:25:08,298 --> 00:25:10,300
{\an8}...als partner, binnen zijn zaak.
460
00:25:11,135 --> 00:25:16,432
Ze creëerden een eigen label
en een van de groepen die ze tekenden...
461
00:25:16,515 --> 00:25:18,934
...en uitgaven via Virgin Records,
was Rusty Waters.
462
00:25:19,768 --> 00:25:23,355
Randy en zijn neefje
waren de leden van de groep.
463
00:25:24,857 --> 00:25:27,943
Jay en ik praatten een tijdje
en ik vroeg hem om wat geld.
464
00:25:28,027 --> 00:25:30,654
Hij zei dat als ik geld wilde,
ik Randy moest gaan zoeken.
465
00:25:30,738 --> 00:25:32,114
Ik zou het van hem krijgen.
466
00:25:33,198 --> 00:25:35,242
Ik zag Randy aan Jamaica Avenue.
467
00:25:35,325 --> 00:25:37,786
We gingen naar de kapper,
ik moest geknipt worden.
468
00:25:38,287 --> 00:25:40,581
Hij ging weg en nam mijn tassen
mee naar de studio.
469
00:25:41,707 --> 00:25:44,960
Om in Jays studio te komen,
moet je worden binnengelaten.
470
00:25:45,294 --> 00:25:47,046
Dan ga je een lange trap op...
471
00:25:47,129 --> 00:25:48,756
...en een lange gang door.
472
00:25:53,135 --> 00:25:57,139
Als je de studio binnenkomt,
is er links een receptie...
473
00:25:57,222 --> 00:26:00,809
...voor je een zitruimte
en daarachter is de regelkamer.
474
00:26:01,477 --> 00:26:04,480
In die kamer zaten Randy Allen...
475
00:26:04,563 --> 00:26:08,901
...Mike B en een destijds
beginnende artieste.
476
00:26:08,984 --> 00:26:11,403
Mike B was een vriend van Hollis.
477
00:26:11,487 --> 00:26:14,156
Iedereen kende hem daar.
Een grapjas, een toffe gast.
478
00:26:14,865 --> 00:26:18,619
Mike B was rapper, en volgens mij
waren Randy en Jay zijn managers.
479
00:26:19,453 --> 00:26:20,829
Hij was ook hun vriend.
480
00:26:21,497 --> 00:26:23,957
In de hoofdruimte stond een bank.
481
00:26:24,041 --> 00:26:25,417
Er stond een tv.
482
00:26:25,959 --> 00:26:31,131
En Jam Master Jay en Tony Rincon
zaten daar videospelletjes te spelen.
483
00:26:32,216 --> 00:26:35,260
Jay zat dichter bij de deur
en had schijnbaar een pistool dichtbij.
484
00:26:35,344 --> 00:26:38,180
Tony zat ernaast,
verder bij de deur vandaan.
485
00:26:38,555 --> 00:26:40,974
{\an8}Tony Rincon was een gast uit de wijk...
486
00:26:41,058 --> 00:26:43,602
{\an8}...niet uit Hollis,
maar uit Flushing, Queens.
487
00:26:43,685 --> 00:26:44,937
{\an8}Hij paste op de auto.
488
00:26:45,020 --> 00:26:47,231
Als Jay naar Manhattan ging,
haalde hij hem op...
489
00:26:47,314 --> 00:26:50,067
...en dan bleef hij in de auto
als Jay zijn advocaat bezocht.
490
00:26:50,150 --> 00:26:53,654
Dubbel parkeren, zonder te parkeren dus.
Dat was Tony's taak.
491
00:26:53,737 --> 00:26:56,198
Hij was geen gangster of vechtersbaas.
492
00:26:56,532 --> 00:26:59,493
Er had geen slechtere persoon
in die studio kunnen zijn...
493
00:26:59,576 --> 00:27:01,370
...want hij was gewoon een lafaard.
494
00:27:01,954 --> 00:27:04,706
Lydia High zat gewoonlijk
aan de receptiebalie.
495
00:27:04,790 --> 00:27:06,667
Ze was de office manager.
496
00:27:07,042 --> 00:27:08,627
Randy Allen is haar broer...
497
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
...en ze waren van jongs af aan
al goede vrienden met Jay.
498
00:27:12,422 --> 00:27:15,300
{\an8}Lydia was een goede meid.
Aardig, prettige mentaliteit.
499
00:27:16,051 --> 00:27:17,511
Erg stil, introvert.
500
00:27:23,517 --> 00:27:27,479
Die avond bespraken ze het schema
voor de komende dagen...
501
00:27:27,563 --> 00:27:30,566
...voor wat hij ging doen,
plekken waar hij zou optreden.
502
00:27:30,649 --> 00:27:32,693
{\an8}Lydia zat aan de overkant.
503
00:27:33,819 --> 00:27:36,905
Er stormde een kerel binnen,
donker gekleed.
504
00:27:37,156 --> 00:27:41,618
Ze zei dat ze hem niet goed had gezien,
hij had zijn capuchon op.
505
00:27:42,035 --> 00:27:44,329
Er volgde een kort gesprek...
506
00:27:44,413 --> 00:27:46,415
...dat raakte wat verhit.
507
00:27:47,416 --> 00:27:51,295
Ze probeerde te vluchten
en er stond een tweede man bij de deur...
508
00:27:51,378 --> 00:27:54,131
...met een pistool,
die zei dat ze moest gaan liggen.
509
00:27:54,923 --> 00:27:59,595
Tony zei dat zijn telefoon juist ging.
Hij bukte zich om hem te pakken...
510
00:27:59,678 --> 00:28:02,181
...want hij was naar verluidt
naast de bank gevallen.
511
00:28:02,264 --> 00:28:05,642
{\an8}Mijn moeder belde me toevallig
op dat moment...
512
00:28:05,726 --> 00:28:08,061
{\an8}...precies toen alles gebeurde.
513
00:28:08,520 --> 00:28:10,522
Ik hoorde Jay zeggen:
514
00:28:10,606 --> 00:28:11,773
'O, shit.'
515
00:28:11,857 --> 00:28:15,235
Ik hoorde het schot
en werd in mijn been geraakt.
516
00:28:16,570 --> 00:28:19,156
Je hoort een schot,
maar weet niet wat het is.
517
00:28:19,239 --> 00:28:22,159
Dan nog één en je weet: Dat was een schot.
518
00:28:22,242 --> 00:28:23,785
Dan hoor je gegil.
519
00:28:23,869 --> 00:28:27,748
Daarna hoor je veel gestommel.
520
00:28:27,831 --> 00:28:29,333
Ik was daar met twee mensen.
521
00:28:29,416 --> 00:28:31,251
Mike B en het meisje.
Zij hoorden het...
522
00:28:31,335 --> 00:28:35,172
...en gingen alle kanten op
en ik probeerde bij de deur te komen...
523
00:28:35,547 --> 00:28:37,049
...want Lydia en Jay waren daar.
524
00:28:37,841 --> 00:28:39,343
Ik rende naar buiten...
525
00:28:39,927 --> 00:28:44,264
...en toen ik de deur open had,
zag ik Jay daar liggen...
526
00:28:45,599 --> 00:28:48,310
...ik zag mijn zus op de vloer liggen...
527
00:28:48,393 --> 00:28:50,854
...bang om te kijken,
ze wist niet wie er nog was.
528
00:28:54,566 --> 00:28:58,028
Ik kwam de kapsalon uit,
ging op de hoek staan...
529
00:28:58,111 --> 00:29:02,574
...en Mike B kwam eraan rennen
en zei dat er in de studio geschoten werd.
530
00:29:04,117 --> 00:29:05,661
Toen ik daar kwam...
531
00:29:05,744 --> 00:29:07,496
...keek ik deze kant op.
532
00:29:07,579 --> 00:29:11,625
Lydia lag hier op de vloer, ze gilde.
533
00:29:11,708 --> 00:29:13,043
Ongeveer hier ergens.
534
00:29:13,126 --> 00:29:16,004
Aan deze kant, of aan die kant.
535
00:29:16,255 --> 00:29:17,506
Ze lag hier.
536
00:29:18,674 --> 00:29:20,968
Jay lag zo'n beetje...
537
00:29:22,219 --> 00:29:23,345
...hier.
538
00:29:24,805 --> 00:29:27,474
Zijn hoofd lag daar,
en zijn voeten hier.
539
00:29:28,433 --> 00:29:30,477
Ik trapte hem, om hem wakker te krijgen.
540
00:29:31,478 --> 00:29:33,772
Toen draaide ik me om en ging weg.
541
00:29:33,855 --> 00:29:36,400
Toen ik de trap bij de studio af was...
542
00:29:37,192 --> 00:29:39,528
...kwam de politie binnen...
543
00:29:39,611 --> 00:29:43,282
...en stuurden me terug de trap op,
naar de ingang.
544
00:29:43,782 --> 00:29:47,577
Eén getuige ging naar het ziekenhuis,
de rest werd hier gebracht.
545
00:29:48,161 --> 00:29:50,664
De schutter? Niemand wist wie hij was.
546
00:29:51,123 --> 00:29:54,084
{\an8}Toen ik van de moord hoorde,
was het eerste...
547
00:29:54,626 --> 00:29:57,421
{\an8}...dat ik tegen mijn mensen zei:
'Kijk naar de camera's.'
548
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
Toen ik studiomanager werd...
549
00:29:59,673 --> 00:30:03,010
...liet ik camera's installeren
in overleg met Randy en Jay.
550
00:30:04,761 --> 00:30:08,598
Er hing er één beneden bij de voordeur,
waar je aanbelt.
551
00:30:08,682 --> 00:30:11,560
En één die je van de zijkant filmt.
552
00:30:11,643 --> 00:30:12,978
Dan kun je zien wie er staat.
553
00:30:13,478 --> 00:30:15,439
We filmen mensen
die binnen zijn gelaten.
554
00:30:15,522 --> 00:30:17,316
Hij nam steeds over oud beeld op.
555
00:30:17,774 --> 00:30:20,610
Elke 24 uur begon hij opnieuw.
556
00:30:20,694 --> 00:30:22,529
We controleerden regelmatig...
557
00:30:22,612 --> 00:30:25,073
...of alles nog goed werkte en zo.
558
00:30:25,157 --> 00:30:28,994
Mijn eerste instinct
was mijn mensen bellen...
559
00:30:29,077 --> 00:30:31,163
...en ze naar de camera's te laten kijken.
560
00:30:31,246 --> 00:30:33,165
VIDEOBAND BEVEILIGINGSCAMERA'S
561
00:30:33,290 --> 00:30:36,626
Toen we die band wilden gaan bekijken...
562
00:30:37,336 --> 00:30:38,879
...was het een oude videoband.
563
00:30:39,629 --> 00:30:41,673
Het leek voorjaar.
564
00:30:41,757 --> 00:30:45,594
Die dag was het druilerig,
bewolkt en koud.
565
00:30:46,219 --> 00:30:48,055
De datum klopte niet, niets klopte.
566
00:30:48,138 --> 00:30:50,557
De goede tijd en datum stond er niet op.
567
00:30:51,266 --> 00:30:55,520
Iemand haalde de band eruit,
dus nu weten we niet wie er aanbelde.
568
00:30:56,813 --> 00:30:59,441
Maar iemand weet iets,
want ze zijn binnengelaten.
569
00:31:01,401 --> 00:31:03,862
Lydia High was de office manager
bij de studio van Jay.
570
00:31:04,237 --> 00:31:07,657
Een anonieme agent zei
dat zij de moordenaars binnen had gelaten.
571
00:31:07,741 --> 00:31:09,618
Ze had nooit onbekenden binnengelaten...
572
00:31:09,701 --> 00:31:12,788
...dus het is waarschijnlijk
dat Jay deze mensen kende.
573
00:31:13,205 --> 00:31:15,957
Ik dacht toen: en niemand zegt iets?
574
00:31:16,500 --> 00:31:19,920
Het is een van de twee:
Ze zijn bang, of verbergen iets.
575
00:31:20,003 --> 00:31:22,089
Een van die twee, dat kan niet anders.
576
00:31:22,172 --> 00:31:26,927
En dit is het ironische.
Jason deed alles wat hij kon voor anderen.
577
00:31:27,010 --> 00:31:28,470
En op het laatst...
578
00:31:28,553 --> 00:31:32,349
...kreeg hij er niets voor terug,
niemand zei de waarheid.
579
00:31:32,432 --> 00:31:36,603
Dat is gestoord. Maar wel typisch
voor de mensen uit de buurt...
580
00:31:36,686 --> 00:31:38,063
...waar ik vandaan kom.
581
00:31:40,023 --> 00:31:41,983
De getuigen waren bang.
582
00:31:42,943 --> 00:31:46,446
Gelijk na de moord op Jay
ontstond er een theorie op straat...
583
00:31:46,530 --> 00:31:49,074
...dat Jay betrokken raakte
bij een ruzie...
584
00:31:49,157 --> 00:31:53,703
...tussen een grote drugsbaas uit New York
en Jays voormalige protegé, 50 Cent.
585
00:31:53,787 --> 00:31:55,580
RAPRUZIE
586
00:31:55,664 --> 00:31:58,333
Er was een theorie dat de dood van Jay
te wijten was aan...
587
00:31:58,417 --> 00:32:00,627
{\an8}...mensen die 50 Cent
te grazen wilden nemen.
588
00:32:01,503 --> 00:32:05,006
Fifty droeg veel controversiële bagage
uit zijn begintijd mee.
589
00:32:05,090 --> 00:32:08,718
Hij was als kind een dealer die
in de straten van Zuid-Queens opereerde...
590
00:32:08,802 --> 00:32:12,597
...beheerst door een beruchte drugsbaas,
Kenneth 'Supreme' McGriff...
591
00:32:12,681 --> 00:32:15,225
...en zijn rechterhand
Gerald 'Prince' Miller.
592
00:32:15,767 --> 00:32:19,187
Een beruchte cocaïnebaas
met banden met de muziekindustrie...
593
00:32:19,271 --> 00:32:20,897
...staat de doodstraf te wachten.
594
00:32:21,857 --> 00:32:24,484
{\an8}De jury veroordeelde
Kenneth 'Supreme' McGriff...
595
00:32:24,568 --> 00:32:26,820
{\an8}...voor moord en drugshandel.
596
00:32:27,946 --> 00:32:29,448
De rapwereld is erg competitief.
597
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
{\an8}In die tijd had Murder Inc Records...
598
00:32:31,783 --> 00:32:35,454
...dat ook uit Queens komt,
banden met Supreme.
599
00:32:35,829 --> 00:32:40,542
Dus nadat hij veel succes had gehad,
bracht 50 een controversiële plaat uit...
600
00:32:40,625 --> 00:32:44,045
...die verwees
naar enkele prominente straatfiguren...
601
00:32:44,129 --> 00:32:46,214
...waaronder Supreme en Prince.
602
00:32:46,506 --> 00:32:49,301
als je hoort over de Southsidedan hoor je over het team
603
00:32:49,384 --> 00:32:51,970
je was bang voor Princeen had respect voor 'Preme
604
00:32:52,053 --> 00:32:54,848
ik zal het voor je uitleggenjullie eikels zijn zo dom
605
00:32:54,931 --> 00:32:57,309
'Preme was de zakenmanen Prince legde je om
606
00:32:57,392 --> 00:32:58,435
weet je nog?
607
00:33:00,729 --> 00:33:02,189
Toen dat nummer uitkwam...
608
00:33:02,272 --> 00:33:07,402
...zagen een paar prominente figuren
hem als een verrader, omdat hij ze noemde.
609
00:33:07,819 --> 00:33:11,281
En 50 nam ook Ja Rule
nog eens op de korrel.
610
00:33:11,364 --> 00:33:16,411
En Supreme was
een soort handlanger van Murder Inc.
611
00:33:16,495 --> 00:33:20,290
Ze zeiden tegen 50 dat hij hem
met rust moest laten, dat deed hij niet.
612
00:33:21,166 --> 00:33:23,585
Daarom is 50 overkomen
wat hem is overkomen.
613
00:33:23,752 --> 00:33:26,254
Ik liep hier, om in de auto te stappen...
614
00:33:26,338 --> 00:33:29,508
...een vriend stond te wachten
en er kwam een auto aan...
615
00:33:30,091 --> 00:33:31,676
{\an8}...die stopte naast ons...
616
00:33:31,760 --> 00:33:34,471
...een gast stapte uit
aan de bijrijderskant en liep om...
617
00:33:35,347 --> 00:33:37,057
...en schoot door de auto.
618
00:33:39,976 --> 00:33:43,813
De theorie is dat Supreme
achter 50 aanging voor Murder Inc.
619
00:33:43,897 --> 00:33:47,108
En was misschien ook
achter Jay aangegaan...
620
00:33:47,192 --> 00:33:50,237
...omdat hij hem een ster had gemaakt.
621
00:33:52,072 --> 00:33:54,199
Veel gekke geruchten
en achterbuurtroddels...
622
00:33:55,075 --> 00:33:56,576
{\an8}...over belachelijke theorieën.
623
00:33:57,327 --> 00:33:59,829
{\an8}Ze houden van een sappig verhaal,
dus gingen erin mee.
624
00:34:00,497 --> 00:34:04,292
{\an8}Maar niemand heeft mij ooit gevraagd
of ik misschien de kans wilde om me...
625
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
{\an8}...erover uit te spreken.
626
00:34:05,627 --> 00:34:08,964
Er werd gezegd dat je 50 Cent
op de zwarte lijst had gezet.
627
00:34:09,714 --> 00:34:13,593
Ik wist niet eens
dat hij had getekend bij Jay.
628
00:34:15,720 --> 00:34:18,098
Ik wist dat Jay wat met hem deed...
629
00:34:18,682 --> 00:34:20,475
{\an8}...'zijn wonderkind', maar niets van...
630
00:34:20,559 --> 00:34:23,520
{\an8}...het zakendeel,
of hij bij hem had getekend...
631
00:34:24,271 --> 00:34:25,689
...of dat soort dingen.
632
00:34:26,815 --> 00:34:28,024
Jay was cool.
633
00:34:28,108 --> 00:34:29,401
Ik had geen mot met hem.
634
00:34:29,484 --> 00:34:31,486
Alles wat ik over Jay weet...
635
00:34:31,570 --> 00:34:35,282
...is wat ik in de wijk
over hem heb gehoord, snap je?
636
00:34:35,365 --> 00:34:38,785
Het enige dat ik over hem wist,
was dat hij een toffe gast was.
637
00:34:39,244 --> 00:34:41,079
Verder ging het niet.
638
00:34:41,162 --> 00:34:43,999
Als ik hem zag, groeten we elkaar.
639
00:34:44,082 --> 00:34:46,251
En dat was het. Jay was een toffe gast.
640
00:34:48,378 --> 00:34:51,423
Ik ken Supreme erg goed.
Ik kom uit Queens en werkte er.
641
00:34:51,506 --> 00:34:53,383
Hij zag me.
En ik zal je wat vertellen.
642
00:34:53,466 --> 00:34:56,678
Supreme had veel liefde
en respect voor Jay.
643
00:34:56,761 --> 00:34:58,638
Maar hun paden kruisten nooit.
644
00:34:58,722 --> 00:35:02,100
Als dat wel zo was,
groeten ze elkaar en gingen verder.
645
00:35:03,226 --> 00:35:05,228
Het was strootje trekken.
646
00:35:07,731 --> 00:35:09,441
De theorie over Supreme...
647
00:35:09,524 --> 00:35:12,402
...werd niet verder gevolgd,
de politie had geen aanwijzingen.
648
00:35:12,736 --> 00:35:15,697
{\an8}Er kwam een nieuwe theorie
rondom Curtis Scoon, een oude vriend...
649
00:35:15,780 --> 00:35:19,909
{\an8}...dat Jay en hij mot hadden
over een verkeerd gelopen drugsdeal.
650
00:35:23,079 --> 00:35:24,664
Dat slaat nergens op.
651
00:35:25,040 --> 00:35:27,584
Kun je het je voorstellen?
Belachelijk.
652
00:35:28,460 --> 00:35:30,337
Jay verkocht geen drugs.
653
00:35:30,420 --> 00:35:34,924
Hij was bij me, dat had ik zeker gezien.
Echt, nooit.
654
00:35:35,550 --> 00:35:39,346
Er gingen veel geruchten
dat Jam Master Jay een drugsdealer was.
655
00:35:39,429 --> 00:35:40,639
Dat is niet waar.
656
00:35:41,056 --> 00:35:43,475
Jay had kinderen, hij had zoons.
657
00:35:43,850 --> 00:35:46,102
Hij had een vrouw, een moeder,
hij had mensen...
658
00:35:46,186 --> 00:35:48,355
...die hem respecteerden
en tegen hem opkeken.
659
00:35:48,980 --> 00:35:50,482
{\an8}Waarom zou hij drugs dealen?
660
00:35:51,149 --> 00:35:52,359
Hij was dj.
661
00:35:53,276 --> 00:35:55,487
Hij was geen drugsdealer.
662
00:35:56,738 --> 00:36:01,117
{\an8}Misschien had hij iemand
eens wat wiet verkocht, maar meer niet.
663
00:36:01,826 --> 00:36:05,330
Mijn eerste reactie op het bericht
dat Jay betrokken zou zijn...
664
00:36:05,413 --> 00:36:07,832
...bij drugshandel was shock...
665
00:36:07,916 --> 00:36:09,417
...en ongeloof.
666
00:36:09,876 --> 00:36:14,047
Ik wist dat dit zijn grootsheid
en zijn erfgoed zou overschaduwen.
667
00:36:14,130 --> 00:36:17,384
Maar toen we wat dieper gingen graven
in de theorie...
668
00:36:17,467 --> 00:36:19,177
...met betrekking tot Curtis Scoon...
669
00:36:19,260 --> 00:36:23,431
...kwam er een persoonlijke kant
van Jays leven aan de oppervlakte.
670
00:36:26,434 --> 00:36:28,520
Aan de top blijven is moeilijk.
671
00:36:28,603 --> 00:36:31,981
Je moet hit na hit brengen,
dat is moeilijk vol te houden.
672
00:36:33,316 --> 00:36:35,402
Hij begon de gevolgen te merken...
673
00:36:35,694 --> 00:36:37,696
...van minder geld hebben
voor vrienden...
674
00:36:37,779 --> 00:36:39,989
...voor zijn moeder, zus en broer...
675
00:36:40,907 --> 00:36:42,784
...voor mensen die op hem bouwden.
676
00:36:43,076 --> 00:36:45,328
Hij voelde de druk om dit te blijven doen.
677
00:36:45,412 --> 00:36:46,955
Dit vol te blijven houden.
678
00:36:47,038 --> 00:36:49,582
Maar Jason kwam in de schulden.
Dat gebeurt.
679
00:36:52,210 --> 00:36:54,003
Hij had problemen met de overheid.
680
00:36:54,087 --> 00:36:56,756
Die wilde zijn geld,
je weet wel, belasting.
681
00:36:56,840 --> 00:36:57,841
Ze kwamen aankloppen.
682
00:36:57,924 --> 00:37:01,428
Ze wilden zijn spullen confisqueren,
hij moest misschien de cel in.
683
00:37:01,511 --> 00:37:03,096
Dan is nadenken lastig.
684
00:37:03,388 --> 00:37:04,514
Een van de beste MC's...
685
00:37:04,597 --> 00:37:06,725
Hij wilde gewoon
blijven doorgaan, financieel.
686
00:37:06,808 --> 00:37:08,268
...de zon zal schijnen, echt.
687
00:37:08,351 --> 00:37:11,396
Hoor wat ik zeg, voel het.
De legende heeft gesproken.
688
00:37:12,063 --> 00:37:15,358
Hij had buiten de muziek niets,
hij moest terug naar wat hij kende.
689
00:37:16,276 --> 00:37:17,110
Snap je?
690
00:37:18,486 --> 00:37:20,613
Dus hij nam contact op
met mij en wat anderen...
691
00:37:20,697 --> 00:37:22,115
...want hij wist hoe het ging.
692
00:37:22,198 --> 00:37:24,242
Hij zocht contact met mensen
die wat deden...
693
00:37:24,325 --> 00:37:28,538
...waarmee hij kon verdubbelen
of wat extra geld kon verdienen...
694
00:37:28,621 --> 00:37:31,040
...zodat hij af kon lossen
en zijn mensen kon steunen.
695
00:37:31,124 --> 00:37:32,459
Wat er ook gebeurde...
696
00:37:33,251 --> 00:37:35,211
...Jays vrienden bleven zijn vrienden.
697
00:37:35,879 --> 00:37:38,840
Ze gingen de cel in,
verkochten drugs...
698
00:37:38,923 --> 00:37:41,050
Als ze terugkwamen,
wilden ze dat weer doen.
699
00:37:41,718 --> 00:37:42,886
Ze wisten niet anders.
700
00:37:43,470 --> 00:37:45,221
Als ik alles kwijt was, dan...
701
00:37:46,097 --> 00:37:49,267
'Alles kits? Geef me tien, ik wil tien.
702
00:37:49,350 --> 00:37:50,935
Pak aan en verkopen.
703
00:37:51,019 --> 00:37:52,562
Kreeg hij tien terug.
704
00:37:53,354 --> 00:37:56,191
En nog tien, omdat ik het had gekregen.
705
00:37:56,274 --> 00:37:57,567
Weet je...
706
00:37:59,027 --> 00:38:01,029
Zo was Jay met zijn mensen.
707
00:38:01,112 --> 00:38:05,074
Jason investeerde, en probeerde zijn geld
te verdubbelen of verdrievoudigen...
708
00:38:05,158 --> 00:38:07,577
...zoals iedereen, als hij de kans kreeg.
709
00:38:08,912 --> 00:38:11,790
Jason, Curtis Scoon en ik
gingen naar Californië...
710
00:38:11,873 --> 00:38:14,334
...om drugs te kopen, cocaïne.
711
00:38:14,417 --> 00:38:17,587
Maar dat lukte niet,
want toen Jay in LA kwam...
712
00:38:17,670 --> 00:38:20,673
...moest hij naar plan B,
want die gast was er niet.
713
00:38:20,757 --> 00:38:22,675
Plan B was van iemand anders kopen.
714
00:38:22,759 --> 00:38:24,219
Plan B werkt nooit.
715
00:38:24,719 --> 00:38:26,721
Nooit.
716
00:38:26,805 --> 00:38:29,724
Plan B werkt nooit
bij dit soort handel.
717
00:38:30,809 --> 00:38:33,895
{\an8}Toen Jason naar die ander ging,
naaide hij hem voor 30.000.
718
00:38:35,438 --> 00:38:37,106
{\an8}Dus we waren 30.000 dollar kwijt.
719
00:38:37,232 --> 00:38:39,025
Die theorie was dat doordat wij...
720
00:38:39,108 --> 00:38:42,278
...dat foutje maakten
in Californië, Scoon boos werd.
721
00:38:42,362 --> 00:38:43,822
{\an8}Jay was hem geld schuldig.
722
00:38:45,198 --> 00:38:47,534
Ik weet nog dat na de moord op Jay...
723
00:38:47,617 --> 00:38:49,369
...Randy me aankeek...
724
00:38:49,452 --> 00:38:52,997
...en zei: 'Shake, degene die
onze beste vriend heeft vermoord...
725
00:38:53,081 --> 00:38:54,207
...was Curtis Scoon.'
726
00:38:54,290 --> 00:38:55,458
JAY
727
00:38:55,542 --> 00:38:56,626
CURTIS
728
00:38:57,961 --> 00:38:59,796
Maar waarom zou hij Jay vermoorden?
729
00:38:59,879 --> 00:39:02,090
Jay was een verdiener.
730
00:39:02,173 --> 00:39:04,384
Als je iemand vijf dollar schuldig was...
731
00:39:04,467 --> 00:39:08,179
...en diegene heeft een baan,
zeker zijn baan...
732
00:39:08,263 --> 00:39:11,724
...kan hij betalen.
Dus vermoorden slaat nergens op.
733
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
Curtis Scoon is een goede vriend,
we groeiden samen op in Hollis.
734
00:39:17,438 --> 00:39:19,107
Curtis Scoon was een zakenman.
735
00:39:19,190 --> 00:39:21,067
Een welbespraakte ondernemer.
736
00:39:21,860 --> 00:39:24,320
Hij had vrijwel altijd
kleine ondernemingen...
737
00:39:24,404 --> 00:39:28,032
...liet ze groeien, verdiende geld,
in vastgoed en zo. Zoals iedereen.
738
00:39:28,825 --> 00:39:32,370
Ik sprak hem een paar keer over het feit
dat hij verdacht werd voor de moord...
739
00:39:32,620 --> 00:39:34,330
...en hij vond het respectloos.
740
00:39:35,373 --> 00:39:36,624
Al Jasons vrienden...
741
00:39:37,208 --> 00:39:38,501
...zijn mijn vrienden.
742
00:39:39,544 --> 00:39:42,964
Curtis vroeg bij de begrafenis
om een knuffel, en ik...
743
00:39:45,633 --> 00:39:48,219
...twijfelde, ook al kende ik hem.
744
00:39:48,303 --> 00:39:51,598
Maar ik hoorde zijn naam
in verband met de dood van mijn broer.
745
00:39:51,681 --> 00:39:55,393
Hij zei: 'Weet je wat, Nita?
Je hebt de dader vast al geknuffeld.'
746
00:39:57,645 --> 00:40:00,440
Wat moest ik daarop zeggen?
Het was waarschijnlijk waar.
747
00:40:00,773 --> 00:40:03,943
Curtis Scoon is een grote man.
748
00:40:04,027 --> 00:40:07,488
Een erg grote, erg lange man.
749
00:40:07,697 --> 00:40:10,825
Volgens de omschrijving
was de dader niet zo groot.
750
00:40:11,159 --> 00:40:13,661
De getuigen kregen zijn foto te zien...
751
00:40:13,745 --> 00:40:16,414
...van de verzekering en van de studio...
752
00:40:16,497 --> 00:40:17,999
...en niemand herkende hem.
753
00:40:19,751 --> 00:40:22,420
{\an8}Het liep dood.
We besteedden veel tijd...
754
00:40:22,503 --> 00:40:25,673
...aan het onderzoeken van die ruzie.
755
00:40:27,050 --> 00:40:29,844
Curtis Scoon praatte later
over dat hij verdacht werd...
756
00:40:29,928 --> 00:40:31,596
...voor de moord op Jam Master Jay.
757
00:40:31,930 --> 00:40:33,473
Hij zei, en ik citeer:
758
00:40:33,890 --> 00:40:38,519
'De laatste keer dat Jay sprak was vier,
misschien zelfs zes jaar voor zijn dood.'
759
00:40:39,520 --> 00:40:42,357
'Randy zegt dat ik het was,
zijn zus vertelde hem dat...
760
00:40:42,815 --> 00:40:44,525
...maar niet tegen de politie.'
761
00:40:46,444 --> 00:40:51,324
Ik dacht toen: als Scoon verdacht wordt
en Randy Scoon erbij wil naaien...
762
00:40:51,407 --> 00:40:54,202
...moet Randy's gedrag verdacht zijn.
763
00:40:54,494 --> 00:40:57,789
Als hij iets met de moord te maken heeft,
wat was dan zijn motief?
764
00:40:58,915 --> 00:41:01,000
We ontdekten wat mogelijkheden.
765
00:41:01,793 --> 00:41:07,465
Randy en Jay
hadden een soort verzekering met elkaar.
766
00:41:07,548 --> 00:41:10,051
Als een van hen zou sterven...
767
00:41:10,134 --> 00:41:13,888
...had de ander
in principe recht op het geld.
768
00:41:14,597 --> 00:41:18,101
Een anonieme agent,
betrokken bij de zaak, bevestigde dit.
769
00:41:18,726 --> 00:41:21,646
Toen we hem vroegen
wat hij had gehoord over die polis...
770
00:41:21,729 --> 00:41:23,106
...zei hij, en ik citeer:
771
00:41:23,189 --> 00:41:26,693
'We weten ervan, maar weten niet zeker
wie de begunstigde nu is.'
772
00:41:28,027 --> 00:41:32,448
Toen hem direct werd gevraagd
of er een verzekering was, zei hij ja.
773
00:41:34,033 --> 00:41:37,620
Maar dat was niet de enige theorie
over Randy Allen.
774
00:41:38,121 --> 00:41:42,291
Jay begon te praten
over de geldsituatie tussen Randy en hem.
775
00:41:42,375 --> 00:41:44,377
Hij zei: 'Randy steelt gewoon van me.'
776
00:41:44,961 --> 00:41:47,338
Ik zei: 'Randy?
Wacht even, wat steelt hij dan?'
777
00:41:47,839 --> 00:41:50,675
Hij zei: 'Hij steelt gewoon geld van me.
778
00:41:50,758 --> 00:41:52,260
Hij plukt me helemaal kaal.'
779
00:41:52,343 --> 00:41:54,971
Vreemd dat iemand zegt
dat ik van Jay stal.
780
00:41:55,054 --> 00:41:57,432
Je sluisde geld weg van Jay.
781
00:41:57,515 --> 00:41:58,683
Echt niet.
782
00:41:58,766 --> 00:42:01,102
Dat kan ik me niet voorstellen,
ze waren zo close.
783
00:42:01,185 --> 00:42:04,981
{\an8}Te maken hebben met iemand als Jay...
784
00:42:05,064 --> 00:42:07,025
{\an8}...want hij is wel mijn maat...
785
00:42:07,108 --> 00:42:10,194
Dat weten we.
-...is heel erg...
786
00:42:11,029 --> 00:42:12,155
...moeilijk.
787
00:42:13,239 --> 00:42:15,742
Randy Allen was zijn getuige
toen hij trouwde...
788
00:42:15,825 --> 00:42:17,535
...was erg hecht met zijn kinderen.
789
00:42:17,618 --> 00:42:21,706
Randy en Jay werkten aan andere projecten
om een niveau hoger te komen.
790
00:42:22,081 --> 00:42:26,085
Hij werkte aan projecten
met Shakim en Queen Latifa.
791
00:42:26,878 --> 00:42:30,089
Hij maakte de deal bij Virgin mogelijk
voor Rusty Waters.
792
00:42:30,465 --> 00:42:33,760
Ze hadden net een miljoen van Virgin,
waarom zouden ze van elkaar stelen?
793
00:42:33,843 --> 00:42:37,096
Ik geloof niet echt
dat Randy geld van Jay afpakte.
794
00:42:37,180 --> 00:42:39,057
Ze waren zakenpartners.
795
00:42:39,140 --> 00:42:41,601
Geld was geen probleem.
-Dat je bereid was...
796
00:42:41,684 --> 00:42:45,396
We zouden nooit stelen.
Dat probleem hadden we niet.
797
00:42:45,480 --> 00:42:49,025
Je bent bereid de familie alles
te laten inzien dat ze in willen zien?
798
00:42:49,484 --> 00:42:51,319
Doe maar, je mag alles bekijken.
799
00:42:51,986 --> 00:42:54,405
Ik zei gelijk
dat Randy het niet had gedaan.
800
00:42:54,822 --> 00:42:56,115
Hij is geen moordenaar.
801
00:42:56,199 --> 00:42:58,201
{\an8}Hij was close met Jay, Jay mocht hem.
802
00:42:58,701 --> 00:43:01,579
Hij hield zelfs van hem,
hij was zijn maat.
803
00:43:01,996 --> 00:43:03,664
Ze hadden een goede relatie.
804
00:43:03,748 --> 00:43:05,750
Vergeet de zakenrelatie even...
805
00:43:05,833 --> 00:43:07,877
...en de rest eromheen ook.
806
00:43:07,960 --> 00:43:10,588
Maar hij was de peetvader van Jays zoon.
807
00:43:10,671 --> 00:43:13,216
Ik kan alleen over Randy zeggen
dat hij van Jay hield.
808
00:43:13,299 --> 00:43:14,759
Als een broer.
809
00:43:14,842 --> 00:43:17,970
Als je dit verhaal kent en al een tijd
bezig bent met onderzoeken...
810
00:43:18,221 --> 00:43:20,765
...vind je veel mysterie...
811
00:43:21,682 --> 00:43:23,309
...hypotheses...
812
00:43:23,768 --> 00:43:25,144
...speculatie...
813
00:43:25,228 --> 00:43:26,395
...maar niets concreets.
814
00:43:26,479 --> 00:43:28,272
{\an8}Ik wil weten wie de dader is.
815
00:43:28,356 --> 00:43:30,525
Ik wil niet blijven speculeren...
816
00:43:30,608 --> 00:43:34,529
...en alleen maar denken.
Ik wil echt weten wie het deed.
817
00:43:35,446 --> 00:43:39,492
Ik geloof niet dat het zo moeilijk is
om deze zaak op te lossen.
818
00:43:39,575 --> 00:43:41,744
Er zijn een paar boeiende aspecten...
819
00:43:41,828 --> 00:43:46,833
...maar dat zijn aspecten,
waarvoor de politie verantwoordelijk is.
820
00:43:47,834 --> 00:43:49,252
Dit is een commercieel gebied.
821
00:43:49,335 --> 00:43:51,254
Langs heel Jamaica Avenue hangen camera's.
822
00:43:51,671 --> 00:43:55,174
Dat is gewoon zo,
zeker in commerciële gebieden.
823
00:43:55,591 --> 00:43:58,511
{\an8}Op 89th Avenue, Jamaica Avenue...
824
00:43:58,594 --> 00:44:00,680
{\an8}...het politiebureau zit hier,
de parkeerplaats.
825
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
{\an8}Hier is het Jamaica busstation.
826
00:44:02,390 --> 00:44:06,936
{\an8}Als er een bankoverval is, concentreren ze
zich op een bepaalde straal rondom.
827
00:44:07,019 --> 00:44:10,690
{\an8}Ze richten zich op kentekens
en zo vinden ze hun verdachten.
828
00:44:13,234 --> 00:44:15,319
{\an8}Ik heb nooit gehoord
dat iemand dat onderzocht.
829
00:44:15,820 --> 00:44:17,155
Nooit gehoord.
830
00:44:17,530 --> 00:44:20,783
Als je erover nadenkt,
waren er een paar figuren...
831
00:44:20,867 --> 00:44:23,953
...die in de buurt waren
van waar het misdrijf plaatsvond...
832
00:44:24,412 --> 00:44:26,455
Maar ze verloren het vertrouwen...
833
00:44:26,539 --> 00:44:29,667
...van de betrokken mensen.
834
00:44:30,293 --> 00:44:33,671
Ze vervreemdden de getuigen
door ze geboeid af te voeren...
835
00:44:33,754 --> 00:44:36,215
...ze uit te schelden,
tegen ze te schreeuwen.
836
00:44:36,799 --> 00:44:40,595
{\an8}Dat konden ze niet waarderen
en ze waren bang, echt angstig.
837
00:44:40,678 --> 00:44:43,264
Er waren veel tastbare zaken die ze...
838
00:44:43,347 --> 00:44:46,267
{\an8}...uit hadden moeten werken.
De OvJ is erbij geroepen.
839
00:44:46,350 --> 00:44:50,438
Die leverde ook niet de beloofde zaken.
840
00:44:51,272 --> 00:44:52,607
Zoals getuigenbescherming.
841
00:44:52,690 --> 00:44:55,902
Ze zouden mensen
ergens anders onderbrengen.
842
00:44:55,985 --> 00:44:58,529
Ze zouden veel dingen doen,
maar deden het niet.
843
00:44:58,613 --> 00:45:02,283
Dat schrok veel getuigen af,
die hadden willen getuigen...
844
00:45:02,366 --> 00:45:04,202
...en ze hielden zich erbuiten.
845
00:45:04,619 --> 00:45:09,040
{\an8}Twee interne bronnen bevestigden dat
Lydia High geen getuigenbescherming kreeg.
846
00:45:09,498 --> 00:45:13,211
Bij de politie hadden ze
een beloning opgehangen.
847
00:45:13,294 --> 00:45:17,381
Onder de 10.000 dollar.
Is dat wat die man waard was?
848
00:45:17,465 --> 00:45:21,427
Perceptie is belangrijk, weet je?
849
00:45:21,928 --> 00:45:25,932
{\an8}Als je hem op die manier al niet
tot zijn recht kunt laat komen...
850
00:45:26,015 --> 00:45:27,558
{\an8}...moet je het niet eens proberen.
851
00:45:27,642 --> 00:45:31,729
Doe gewoon je werk, maar beledig
het erfgoed van de man niet op die manier.
852
00:45:31,812 --> 00:45:34,440
{\an8}Ik weet dat dat specifieke dingen waren...
853
00:45:34,523 --> 00:45:38,361
...die mensen dwarszaten
in dit specifieke geval van Jay...
854
00:45:38,444 --> 00:45:40,071
...maar het geldt voor iedereen.
855
00:45:41,155 --> 00:45:46,869
Het beeld bestaat binnen de stadswijken
dat we te weinig steun krijgen...
856
00:45:46,953 --> 00:45:50,623
...van de rechtbanken, het rechtssysteem,
en van de politie.
857
00:45:51,749 --> 00:45:54,961
Als Jam Master Jay
daar politieagent was geweest...
858
00:45:55,044 --> 00:45:58,089
...hadden ze verdomme
20 man gearresteerd...
859
00:45:58,172 --> 00:46:01,676
...tot iemand ze had verteld
wie het gedaan had.
860
00:46:01,759 --> 00:46:03,678
Daar was je echt niet mee weggekomen.
861
00:46:03,761 --> 00:46:06,389
Denk er maar eens over na.
Als hij agent was geweest...
862
00:46:06,472 --> 00:46:08,683
...en iemand hem daarboven had vermoord...
863
00:46:08,766 --> 00:46:11,560
{\an8}...hadden ze Queens
binnenstebuiten gekeerd...
864
00:46:11,644 --> 00:46:16,315
...tot ze de mensen hadden gevonden
die de moord hadden gepleegd.
865
00:46:16,774 --> 00:46:18,693
KRS-One heeft een nummer dat heet:
866
00:46:18,776 --> 00:46:21,153
'Wil je wegkomen met moord,
vermoord een rapper.'
867
00:46:21,862 --> 00:46:24,949
{\an8}De moord op iemand anders
zou snel opgelost worden...
868
00:46:25,032 --> 00:46:27,535
{\an8}...of tenminste uiteindelijk, maar...
869
00:46:28,119 --> 00:46:29,996
{\an8}...moorden op rappers en...
870
00:46:31,038 --> 00:46:34,709
{\an8}...dj's en dat soort mensen nooit.
Niemand wil praten.
871
00:46:34,834 --> 00:46:37,670
wil je wegkomen met moord?vermoord een rapper
872
00:46:37,753 --> 00:46:40,589
wil je wegkomen met moord?vermoord een rapper
873
00:46:40,673 --> 00:46:44,135
Toen de maanden jaren werden,
en de moordenaar nog rondliep...
874
00:46:44,218 --> 00:46:47,138
...begon iedereens hoop te vervagen
dat we zouden achterhalen...
875
00:46:47,221 --> 00:46:48,973
...wat er op die avond was gebeurd.
876
00:46:52,727 --> 00:46:55,563
Het enige dat de politie zei, was:
'Het onderzoek loopt nog.'
877
00:46:56,439 --> 00:46:58,941
Vijf jaar lang zagen we
dode sporen opstapelen.
878
00:46:59,025 --> 00:46:59,900
Motieven.
879
00:47:01,485 --> 00:47:02,987
Er is niet één motief dat...
880
00:47:03,070 --> 00:47:05,990
Na verloop van tijd,
toen het erop leek dat de zaak...
881
00:47:06,073 --> 00:47:07,950
...een zoveelste cold case zou worden...
882
00:47:08,034 --> 00:47:09,702
...nam Randy een andere route...
883
00:47:09,785 --> 00:47:13,414
...en begon informatie te onthullen
in de hoop dat het druk zette...
884
00:47:13,497 --> 00:47:16,834
...op de politie en uiteindelijk
tot een arrestatie zou leiden.
885
00:47:17,835 --> 00:47:21,797
Hij onthulde in 2007
wat Lydia de politie had verteld...
886
00:47:21,881 --> 00:47:23,174
...op de avond van de moord.
887
00:47:25,718 --> 00:47:27,386
Ronald Washington...
888
00:47:27,470 --> 00:47:31,223
...was iemand
die ze recht in zijn ogen aankeek.
889
00:47:31,307 --> 00:47:33,601
{\an8}RONALD TINARD WASHINGTON
VRIEND VAN JAM MASTER JAY
890
00:47:33,684 --> 00:47:35,686
Op zich had de politie
daardoor alleen al...
891
00:47:36,687 --> 00:47:38,647
...actie moeten ondernemen.
892
00:47:38,731 --> 00:47:41,817
Tinard was iemand
die altijd in de cel zat.
893
00:47:41,901 --> 00:47:43,194
Echt zijn hele leven.
894
00:47:43,861 --> 00:47:47,573
Hij stond niet bekend als dealer,
gewoon als een schoft.
895
00:47:48,032 --> 00:47:50,034
Hij zou jou of ieder ander beroven.
896
00:47:50,117 --> 00:47:52,244
Zo stond hij gewoon bekend.
897
00:47:53,287 --> 00:47:55,664
{\an8}Tinard kende Jay al sinds de kindertijd...
898
00:47:55,748 --> 00:47:57,750
{\an8}...en in de weken
voor Jay werd vermoord...
899
00:47:57,833 --> 00:48:00,211
{\an8}...kwam hij regelmatig in de studio.
900
00:48:00,795 --> 00:48:04,340
Had Tinard de kans
om met het beveiligingssysteem te knoeien?
901
00:48:04,423 --> 00:48:06,258
Terug naar die avond.
902
00:48:06,342 --> 00:48:08,344
Op de avond dat Jason werd vermoord...
903
00:48:08,761 --> 00:48:09,845
...op die dag...
904
00:48:10,388 --> 00:48:13,140
{\an8}...ging Tinard Jason opzoeken
in de studio.
905
00:48:13,891 --> 00:48:16,477
In de studio had Tinard
met Jay gepraat en hij zei...
906
00:48:16,560 --> 00:48:19,355
{\an8}...dat Jay hem kogels had laten halen.
Was dat zo?
907
00:48:19,605 --> 00:48:21,607
Of zei hij dat hij daar was...
908
00:48:21,690 --> 00:48:24,276
...voor het geval dat iemand
hem bij de studio had gezien?
909
00:48:24,652 --> 00:48:27,947
Na de moord was Tinard
volgens de politie een verdachte.
910
00:48:29,657 --> 00:48:30,783
Toen ik in de cel zat...
911
00:48:30,866 --> 00:48:33,494
...kwam de politie
me bezoeken om te zeggen...
912
00:48:33,828 --> 00:48:36,247
...dat Tinard een verdachte was,
Ronald Washington.
913
00:48:38,290 --> 00:48:41,252
Ze hadden geen harde feiten,
maar hielden hem wel in de gaten.
914
00:48:42,628 --> 00:48:46,465
Hoewel bepaalde zaken wezen
op Tinards betrokkenheid bij de moord...
915
00:48:46,549 --> 00:48:48,676
...werd hij direct na Jays dood...
916
00:48:48,759 --> 00:48:52,221
...niet gearresteerd
voor de moord op Jam Master Jay.
917
00:48:52,972 --> 00:48:54,598
Alle respect voor het onderzoek...
918
00:48:55,141 --> 00:48:59,311
...maar Tinard niet arresteren
was gewoon weer een duidelijk voorbeeld...
919
00:48:59,395 --> 00:49:02,314
...van de afbraak van het vertrouwen...
920
00:49:02,398 --> 00:49:04,984
...tussen de politie en de stadswijken...
921
00:49:05,067 --> 00:49:06,861
...zeker in Hollis.
922
00:49:07,611 --> 00:49:09,989
Op straat werden ze ongedurig...
923
00:49:10,072 --> 00:49:13,242
...en vooral de naam van Tinard
werd veel gehoord.
924
00:49:13,784 --> 00:49:17,371
Toen vond iemand dat hij het recht
in eigen handen moest nemen.
925
00:49:17,913 --> 00:49:20,916
{\an8}Als je uit de achterbuurt komt,
en weet wie het gedaan heeft...
926
00:49:22,084 --> 00:49:23,752
{\an8}...heb je niet erg veel keus.
927
00:49:25,463 --> 00:49:27,715
Of je schiet die hufter overhoop...
928
00:49:28,132 --> 00:49:31,135
...of je getuigt en zegt
dat diegene hem vermoordde.
929
00:49:31,635 --> 00:49:33,137
Je hebt alleen A en B.
930
00:49:33,220 --> 00:49:38,976
Er is geen C, waarbij je die hufter
fluitend verder laat lopen.
931
00:49:39,518 --> 00:49:43,564
Na de moord op Jay werd er gezegd
dat er op Tinard was geschoten...
932
00:49:43,647 --> 00:49:45,774
...en dat hij de stad uit was gevlucht.
933
00:49:46,567 --> 00:49:48,861
De politie had in feite...
934
00:49:48,944 --> 00:49:51,864
...hun kans om hem te pakken verkeken.
935
00:49:53,032 --> 00:49:56,035
Een paar weken daarna
arresteerde de politie Tinard.
936
00:49:58,370 --> 00:50:03,834
Na Jays dood werd Tinard gearresteerd
voor enkele overvallen...
937
00:50:03,918 --> 00:50:07,922
...die van Hollis tot aan Long Island
werden gepleegd.
938
00:50:08,631 --> 00:50:13,302
Het waren federale aanklachten
en hij is daarvoor veroordeeld.
939
00:50:14,970 --> 00:50:18,974
Toen zat hij vijf jaar in de cel,
tot hij uiteindelijk werd veroordeeld.
940
00:50:19,183 --> 00:50:22,686
De gemeenschap wist toen niet
wat de politie wist.
941
00:50:23,354 --> 00:50:25,022
Maar in 2007...
942
00:50:25,773 --> 00:50:28,275
...toen hij werd veroordeeld
voor die andere misdaden...
943
00:50:28,359 --> 00:50:31,362
...schreef de aanklager,
in een poging de straf te verhogen...
944
00:50:31,445 --> 00:50:34,990
...een brief aan de rechter om
zijn criminele verleden uiteen te zetten.
945
00:50:36,325 --> 00:50:39,662
Er werd gerefereerd aan
de moord op Jam Master Jay.
946
00:50:39,745 --> 00:50:42,957
Tinard had een vriendin
dingen toevertrouwd...
947
00:50:43,040 --> 00:50:46,627
...over zijn betrokkenheid
bij de moord op Jam Master Jay.
948
00:50:46,710 --> 00:50:50,965
Niet als de schutter,
maar dat hij daar aanwezig was geweest.
949
00:50:51,048 --> 00:50:53,467
Als hij daar was, was hij medeplichtig.
950
00:50:54,301 --> 00:50:57,888
Geen mysterie meer,
één verdachte zit vast.
951
00:50:58,847 --> 00:51:00,266
{\an8}De rechter verwierp de brief...
952
00:51:00,349 --> 00:51:03,852
{\an8}...maar veroordeelde Tinard
wel tot 17 jaar voor de aanklachten.
953
00:51:05,020 --> 00:51:06,647
Tinard liet zich interviewen...
954
00:51:06,730 --> 00:51:09,149
...en vertelde wat er die avond gebeurde.
955
00:51:10,025 --> 00:51:11,402
Volgens Tinard...
956
00:51:11,485 --> 00:51:14,697
...was hij onderweg naar de studio
toen hij de schoten hoorde.
957
00:51:14,780 --> 00:51:17,074
Hij zag vrienden uit de buurt...
958
00:51:17,157 --> 00:51:20,369
...Lil D en zijn vader Big D,
de studio uitgaan.
959
00:51:20,452 --> 00:51:23,956
Lil D, een beginnende rapper en artiest...
960
00:51:24,039 --> 00:51:26,792
...werd op straat erg gerespecteerd.
961
00:51:26,875 --> 00:51:30,796
{\an8}Ik ben altijd muzikaal geweest,
mijn pa leidde Def Jam...
962
00:51:30,879 --> 00:51:34,049
...vroeger samen met hem.
Ik had de muziek altijd om me heen.
963
00:51:34,174 --> 00:51:37,011
{\an8}De Run-DMC's...
964
00:51:37,094 --> 00:51:40,806
{\an8}Big D speelde een belangrijke rol...
965
00:51:40,889 --> 00:51:44,476
{\an8}...in de carrière van Run-DMC,
in de beginfase.
966
00:51:44,560 --> 00:51:47,563
Dus hij kende Jay, Run en D.
967
00:51:48,647 --> 00:51:53,152
Later op de avond van de moord
zou Little D tegen Tinard hebben gezegd:
968
00:51:53,235 --> 00:51:55,195
{\an8}'M'n pa hoorde Jay niet neer te schieten.'
969
00:51:56,196 --> 00:51:57,948
Big D en Jay...
970
00:51:58,032 --> 00:52:00,659
{\an8}...waren als neven.
-Hij woonde tegenover Jay.
971
00:52:01,118 --> 00:52:03,037
Hun hele leven waren ze vrienden.
972
00:52:03,621 --> 00:52:06,415
{\an8}Die hadden liefde voor elkaar,
ze waren als familie.
973
00:52:07,166 --> 00:52:10,794
Echt, Big D en Jay
zijn als familie voor elkaar.
974
00:52:11,295 --> 00:52:13,922
Tussen hen zat het goed.
Big D had geen problemen met Jay.
975
00:52:14,006 --> 00:52:16,091
Hij werkte vroeger voor Def Jam.
976
00:52:16,300 --> 00:52:17,593
{\an8}Ik weet het gewoon niet.
977
00:52:17,676 --> 00:52:19,678
{\an8}Dat is gewoon belachelijk.
978
00:52:20,721 --> 00:52:24,224
{\an8}Tinard zei in een interview
dat drie maanden voor de moord...
979
00:52:24,308 --> 00:52:26,935
{\an8}...Jay en hij betrokken waren
bij een misgelopen drugsdeal.
980
00:52:27,478 --> 00:52:30,856
{\an8}Tinard beweert
dat Big D er ook bij betrokken was.
981
00:52:31,482 --> 00:52:34,401
Jay verknoeide de deal
en ze hadden een schuld...
982
00:52:34,485 --> 00:52:38,155
...bij een dealer uit het midwesten,
Uncle, van 180.000 dollar.
983
00:52:38,238 --> 00:52:41,575
In een interview heeft Big D
het over wat Tinard beweert.
984
00:52:41,659 --> 00:52:44,286
{\an8}Op de vraag waarom Tinard
zei dat hij bij de studio was...
985
00:52:44,370 --> 00:52:45,913
...zei hij, ik citeer:
986
00:52:45,996 --> 00:52:48,040
{\an8}Mijn eerste vrouw nam zijn zus te grazen.
987
00:52:48,123 --> 00:52:50,542
Een familievete van zo'n 20 jaar geleden.
988
00:52:50,626 --> 00:52:53,545
Iets anders kan ik niet bedenken.
Tinard is een lafaard.
989
00:52:54,254 --> 00:52:56,340
{\an8}Tinard had in de krant al gezegd...
990
00:52:56,423 --> 00:52:59,009
{\an8}...dat hij er los van stond,
en impliceerde twee anderen.
991
00:52:59,093 --> 00:53:02,179
Ik denk dat het een van de twee was.
Lil D of Big D.
992
00:53:02,680 --> 00:53:04,056
Hij liegt dat hij barst.
993
00:53:05,641 --> 00:53:08,394
Omdat hij agent is,
denkt hij dat hij niet gepakt kan worden.
994
00:53:09,228 --> 00:53:10,229
Dat heeft hij mis.
995
00:53:11,772 --> 00:53:15,109
Als hij niet met pensioen was,
zorgde ik voor zijn ontslag.
996
00:53:15,192 --> 00:53:17,277
{\an8}En als hij blijft praten...
997
00:53:17,361 --> 00:53:18,696
...zoals hij nu praat...
998
00:53:19,446 --> 00:53:21,073
...ga ik op hem los.
999
00:53:22,116 --> 00:53:23,617
Ik breek zijn kaak...
1000
00:53:23,701 --> 00:53:25,411
{\an8}...op meerdere plekken.
1001
00:53:25,494 --> 00:53:29,498
Dan moet hij via een rietje eten
de komenden 6 tot 9 maanden...
1002
00:53:30,124 --> 00:53:31,375
...als hij het overleeft.
1003
00:53:35,504 --> 00:53:39,425
Hij moet weten waar hij het over heeft.
Hij moet zijn bek houden.
1004
00:53:39,508 --> 00:53:40,843
Want doet hij dat niet...
1005
00:53:42,428 --> 00:53:43,679
Snap je wat ik bedoel?
1006
00:53:45,097 --> 00:53:46,306
Er kan van alles gebeuren.
1007
00:53:48,016 --> 00:53:52,229
Het kan zijn dat zowel Big D
als Lil D ruzie hadden met Jay.
1008
00:53:52,354 --> 00:53:55,899
Maar volgens getuigen
kwamen er maar twee mannen binnen...
1009
00:53:55,983 --> 00:53:59,153
...en Lydia zei tegen de politie
dat degene die haar bedreigde...
1010
00:53:59,236 --> 00:54:00,738
...Ronald Tinard Washington was.
1011
00:54:01,447 --> 00:54:04,408
{\an8}Dus de vraag blijft: wie was de schutter?
1012
00:54:05,659 --> 00:54:08,120
{\an8}Randy Allen onthulde nog iets groots...
1013
00:54:08,203 --> 00:54:11,248
...dat zijn zus
aan de politie had verteld.
1014
00:54:11,331 --> 00:54:14,710
De schutter bij Jays moord
had een tatoeage in zijn nek.
1015
00:54:15,419 --> 00:54:16,879
Wie vermoordde Jam Master Jay?
1016
00:54:16,962 --> 00:54:19,965
Wie vuurde de laatste kogel af,
die zijn schedel binnendrong?
1017
00:54:20,048 --> 00:54:21,759
Als u erom moest wedden, wie?
1018
00:54:21,842 --> 00:54:24,762
Ik zou wedden dat het Lil D was.
1019
00:54:25,846 --> 00:54:28,849
{\an8}ik ben een van de bestenzal me snel tegen anderen testen
1020
00:54:28,932 --> 00:54:30,809
{\an8}ik volg het ritmenet dat ding in je borst
1021
00:54:30,893 --> 00:54:34,646
stopt hij, is het voor mij ook stopsoepeler dan een Gucci high-top
1022
00:54:35,272 --> 00:54:38,942
Ik weet niet hoe Derrick Parker
aan zijn informatie komt...
1023
00:54:39,026 --> 00:54:41,570
...hij zat vroeger bij de politie.
1024
00:54:41,653 --> 00:54:43,906
Misschien weet hij iets dat ik niet weet.
1025
00:54:43,989 --> 00:54:46,533
Toen ik Derrick Parkers
onthulling hoorde...
1026
00:54:46,617 --> 00:54:50,746
...over wie hij dacht dat de daders
bij deze misdaad waren...
1027
00:54:50,829 --> 00:54:52,664
...was mijn reactie:
1028
00:54:52,748 --> 00:54:54,958
Hoe kwam je tot die conclusie?
1029
00:54:55,042 --> 00:54:57,336
Lil D en Tinard, maar dat is giswerk.
1030
00:54:57,419 --> 00:54:59,338
Dat is van horen zeggen.
1031
00:54:59,421 --> 00:55:00,339
Dat is niets.
1032
00:55:00,422 --> 00:55:02,424
Gewoon geruchten.
1033
00:55:02,800 --> 00:55:04,968
Daar kun je een veroordeling
niet op baseren.
1034
00:55:05,052 --> 00:55:08,222
{\an8}Of het nou Lil D was, of kleine Kevin,
of kleine wie dan ook...
1035
00:55:08,305 --> 00:55:10,891
{\an8}...ik weet nog niet
of hij het was, maar...
1036
00:55:10,974 --> 00:55:13,227
...als alle vingers naar hem wijzen...
1037
00:55:13,310 --> 00:55:15,479
...is het de moeite
van het onderzoeken waard.
1038
00:55:15,562 --> 00:55:18,774
Als dat is wat er nu speelt,
ben ik er vrij zeker van...
1039
00:55:18,857 --> 00:55:20,901
...dat de politie het zal onderzoeken.
1040
00:55:20,984 --> 00:55:21,944
{\an8}HOOFDRECHERCHEUR
1041
00:55:22,027 --> 00:55:23,570
{\an8}Ze zaak is nog steeds geopend.
1042
00:55:23,654 --> 00:55:26,406
{\an8}We proberen er elk jaar aan te werken.
1043
00:55:26,490 --> 00:55:28,575
We krijgen tips, werken die uit.
1044
00:55:31,495 --> 00:55:34,748
Het is heel zwaar geweest, 15 jaar.
1045
00:55:34,832 --> 00:55:38,210
En ik denk dat het nog steeds...
1046
00:55:38,710 --> 00:55:42,005
...zoveel met me doet,
omdat het nooit is opgelost.
1047
00:55:42,089 --> 00:55:44,174
Ze hebben na vijftien jaar nog niemand.
1048
00:55:44,258 --> 00:55:46,635
Als er in Hollis
meer vertrouwen was in de politie...
1049
00:55:46,718 --> 00:55:48,178
{\an8}...was dit al opgelost.
1050
00:55:48,554 --> 00:55:50,264
Er zijn al vijftien jaar voorbij.
1051
00:55:51,098 --> 00:55:52,850
Ik wacht op die dag.
1052
00:55:56,603 --> 00:56:00,107
Voor een misdaad moet iemand
verantwoordelijk worden gehouden.
1053
00:56:01,567 --> 00:56:06,738
{\an8}Biggie Smalls is vermoord,
en de FBI volgde hem wekenlang.
1054
00:56:06,864 --> 00:56:08,824
{\an8}Dat kun je gewoon niet begrijpen.
1055
00:56:10,784 --> 00:56:12,202
{\an8}Hetzelfde met Tupac.
1056
00:56:12,286 --> 00:56:15,581
{\an8}Er zijn een paar bekende
onopgeloste moorden...
1057
00:56:15,664 --> 00:56:18,458
{\an8}...van Mac Dre tot Big L...
1058
00:56:19,001 --> 00:56:21,837
{\an8}...tot zelfs Stack Bundles.
1059
00:56:23,297 --> 00:56:27,634
{\an8}Het is een epidemie
en dit verhaal zagen we al heel vaak.
1060
00:56:28,010 --> 00:56:30,679
{\an8}De statistieken en data
spreken voor zichzelf.
1061
00:56:31,430 --> 00:56:33,515
{\an8}Dat is het ergste hieraan.
1062
00:56:33,599 --> 00:56:35,851
Het feit dat het nog steeds gebeurt.
1063
00:56:36,393 --> 00:56:40,606
Het overkomt jonge mensen
met hun leven nog voor zich nog elke dag.
1064
00:56:42,733 --> 00:56:46,278
Klap in je handen allemaal,
allemaal klappen.
1065
00:56:46,361 --> 00:56:47,863
Voor de mensen achterin...
1066
00:56:47,946 --> 00:56:51,950
Als je iemand hebt zoals Jam Master Jay...
1067
00:56:52,034 --> 00:56:55,579
Dat is iemand met miljoenen fans.
1068
00:56:55,662 --> 00:56:59,625
Hij wordt gezien als de kerel
die ontsnapt is, hij geeft je hoop.
1069
00:57:00,250 --> 00:57:01,126
En...
1070
00:57:01,710 --> 00:57:03,378
...we zorgen graag voor onze mensen.
1071
00:57:03,462 --> 00:57:06,423
En we verwachten dat andere mensen
ook voor onze mensen zorgen.
1072
00:57:06,506 --> 00:57:10,802
Dus nu hebben we het gevoel dat er niet
voor onze mensen wordt gezorgd.
1073
00:57:12,638 --> 00:57:15,265
Hij deelde alles wat hij had.
1074
00:57:15,349 --> 00:57:16,600
Niets was te...
1075
00:57:17,017 --> 00:57:19,686
...goed voor hem,
dat hij niet aan een ander kon geven.
1076
00:57:20,145 --> 00:57:21,980
Zo heb ik hem opgevoed.
1077
00:57:22,064 --> 00:57:23,357
Het was...
1078
00:57:23,440 --> 00:57:25,734
Liefde. Het was liefde.
1079
00:57:26,360 --> 00:57:29,237
Meer kan ik er niet van zeggen.
Het was liefde.
1080
00:57:34,826 --> 00:57:38,956
DE POLITIE VAN NEW YORK WEIGERDE
MEE TE WERKEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE
1081
00:57:39,039 --> 00:57:43,335
VANWEGE HET FEIT
DAT DE ZAAK NOG NIET IS AFGESLOTEN
1082
00:58:41,977 --> 00:58:45,897
Ondertiteld door: Martijn Beunk
85950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.