Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,230 --> 00:00:49,230
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:02,449 --> 00:01:05,494
♪ Ah, ah
3
00:01:05,496 --> 00:01:08,627
♪ Ah, ah
4
00:01:08,629 --> 00:01:10,718
♪ Ah, ah
5
00:01:15,593 --> 00:01:18,376
Look, Mummy,
we're finally there!
6
00:01:18,378 --> 00:01:20,987
Oh, Daddy, back at last.
7
00:01:20,989 --> 00:01:23,903
We safely survived
another journey.
8
00:01:23,905 --> 00:01:26,691
I'll relax when everyone's
safely in the reed bed.
9
00:01:28,780 --> 00:01:31,302
Dash two
report line of sight.
10
00:01:31,304 --> 00:01:35,787
Visual of drop
zone, 12 o'clock, all clear.
11
00:01:37,049 --> 00:01:38,483
No no,
it must be spring,
12
00:01:38,485 --> 00:01:40,224
'cause here they come.
13
00:01:40,226 --> 00:01:42,226
Noisy migrating birds ready
14
00:01:42,228 --> 00:01:44,968
to hatch more screaming chicks.
15
00:01:44,970 --> 00:01:48,232
Why can't they leave us alone?
16
00:01:48,234 --> 00:01:50,408
'Cause they're stupid!
17
00:01:50,410 --> 00:01:54,499
Every spring, flying
thousands of miles back here.
18
00:01:54,501 --> 00:01:55,546
Just to annoy us!
19
00:01:56,460 --> 00:01:59,112
Hmm, on the plus side,
20
00:01:59,114 --> 00:02:01,854
the migrants do keep
us off the menu.
21
00:02:01,856 --> 00:02:05,597
Yeah, old Shadow's
looking pretty hungry
22
00:02:05,599 --> 00:02:07,035
after another tough winter.
23
00:02:08,994 --> 00:02:13,215
Let the feast begin.
24
00:02:14,347 --> 00:02:15,130
Fetch the decoy.
25
00:02:21,963 --> 00:02:25,095
Prepare for touchdown
in T minus one minute.
26
00:02:25,097 --> 00:02:25,880
Affirmative.
27
00:02:28,492 --> 00:02:30,492
Almost home, folks!
28
00:02:30,494 --> 00:02:32,670
And we still have the
protection of the Sterna!
29
00:02:33,584 --> 00:02:35,412
But Shadow is surely waiting!
30
00:02:36,500 --> 00:02:38,415
Everyone be ready for my signal!
31
00:02:40,025 --> 00:02:43,679
Shadow, old pal!
32
00:02:43,681 --> 00:02:47,465
I'd love to help man, but
I've got an ache in this knee
33
00:02:47,467 --> 00:02:50,642
and a wobble in
that wing, look man.
34
00:02:52,037 --> 00:02:54,341
Please don't make me
do it, they'll just...
35
00:02:54,343 --> 00:02:57,695
Skua, you're the greatest
decoy I've ever had.
36
00:02:58,609 --> 00:03:00,870
Uh, the greatest?
37
00:03:00,872 --> 00:03:04,308
Absolutely, now, come along.
38
00:03:04,310 --> 00:03:05,483
But the Sterna!
39
00:03:05,485 --> 00:03:06,571
All those pointy beaks.
40
00:03:06,573 --> 00:03:07,746
I can't take it!
41
00:03:07,748 --> 00:03:09,661
They go straight for my tushy.
42
00:03:09,663 --> 00:03:10,662
Every time!
43
00:03:10,664 --> 00:03:12,098
Every time.
Here's the plan.
44
00:03:12,100 --> 00:03:14,318
You get the Sterna
to follow you.
45
00:03:14,320 --> 00:03:19,325
You turn west, and fly
like the wind, as usual.
46
00:03:20,152 --> 00:03:21,456
But, but, but the pointy beaks
47
00:03:21,458 --> 00:03:23,196
and, and, and my tushy, man.
48
00:03:23,198 --> 00:03:27,725
But Skua, my dear, your tushy
isn't safe down here either.
49
00:03:30,118 --> 00:03:33,992
Spring is in the
air, Skua.
50
00:03:35,210 --> 00:03:36,734
SAM, SAM, 10
o'‘clock 10 o'clock.
51
00:03:38,605 --> 00:03:39,778
- Wow!
- Take him down!
52
00:03:39,780 --> 00:03:41,127
Take him down!
53
00:03:41,129 --> 00:03:43,695
Not the tushy!
54
00:03:43,697 --> 00:03:46,045
Why is it always the tushy?
55
00:03:46,047 --> 00:03:49,268
There won't be any
love songs this spring.
56
00:03:51,575 --> 00:03:52,574
The Sterna!
57
00:03:52,576 --> 00:03:53,925
They've fallen for a decoy!
58
00:03:55,361 --> 00:03:57,013
Stay calm, everyone!
59
00:03:57,015 --> 00:03:58,582
Remember our practice!
60
00:03:59,583 --> 00:04:01,191
On my command.
61
00:04:04,152 --> 00:04:05,589
Now, spread out, now!
62
00:04:14,815 --> 00:04:17,599
Not going
to share, is he?
63
00:04:17,601 --> 00:04:19,557
He never does.
64
00:04:24,608 --> 00:04:27,478
Incoming,
incoming, take cover!
65
00:04:27,480 --> 00:04:30,612
Run, hide, hide.
66
00:04:30,614 --> 00:04:34,180
I'm hit, I'm hit!
67
00:04:34,182 --> 00:04:37,619
We need to take this
up with Parliament.
68
00:04:37,621 --> 00:04:40,580
Here here, oh, I
hate spring so much!
69
00:04:47,718 --> 00:04:48,934
We made it.
70
00:04:48,936 --> 00:04:49,720
Not everyone.
71
00:04:52,157 --> 00:04:54,026
Don't blame yourself.
72
00:04:54,028 --> 00:04:55,854
It could have been far worse.
73
00:04:55,856 --> 00:04:56,683
And you know it.
74
00:05:01,688 --> 00:05:04,733
Ah, exactly as we left it.
75
00:05:04,735 --> 00:05:07,779
We have some serious
spring cleaning to do.
76
00:05:07,781 --> 00:05:11,653
But first, how about
dinner and a dance?
77
00:05:11,655 --> 00:05:13,482
Have I ever said no?
78
00:05:49,170 --> 00:05:50,474
It's a
perfect summer morning
79
00:05:50,476 --> 00:05:52,781
and the air traffic
is running smooth,
80
00:05:52,783 --> 00:05:54,739
and no predators reported.
81
00:05:54,741 --> 00:05:56,088
In the meantime,
82
00:05:56,090 --> 00:05:57,960
whether you're out fetching
grubs for the chicks,
83
00:05:57,962 --> 00:05:59,962
or at home,
feathering your nest,
84
00:05:59,964 --> 00:06:01,618
we've got the tune for you.
85
00:06:35,956 --> 00:06:39,264
Oh!
86
00:06:47,751 --> 00:06:50,142
Oh, come here my dear Ploey!
87
00:06:50,144 --> 00:06:51,668
Welcome to the world champ.
88
00:06:56,803 --> 00:06:57,935
Mama, Papa.
89
00:07:21,959 --> 00:07:24,265
Son today we learn to forage.
90
00:07:30,750 --> 00:07:31,751
One day they're an egg.
91
00:07:33,187 --> 00:07:35,840
The next they're off
digging up their own worms.
92
00:07:35,842 --> 00:07:36,843
It's all so fast.
93
00:07:44,198 --> 00:07:46,723
Look
Papa, look at that.
94
00:07:50,596 --> 00:07:52,859
I'm a Sterna, attack, attack!
95
00:07:54,992 --> 00:07:55,862
I'm a swan.
96
00:07:57,081 --> 00:07:57,862
A Snipe coming.
97
00:07:57,864 --> 00:07:58,822
Watch out for the snipe!
98
00:08:00,998 --> 00:08:02,998
You're going to
fly like a plover.
99
00:08:03,000 --> 00:08:05,565
And when we go south
across the great ocean,
100
00:08:05,567 --> 00:08:07,089
you'll fly right by my side.
101
00:08:07,091 --> 00:08:09,482
But why do we
have to leave home?
102
00:08:09,484 --> 00:08:11,833
Everything's perfect here!
103
00:08:11,835 --> 00:08:13,922
Ploey, this is
our summer home.
104
00:08:13,924 --> 00:08:16,751
But winter would crush
us with snow and cold
105
00:08:16,753 --> 00:08:18,535
and it'll all be
over for the plover.
106
00:08:18,537 --> 00:08:20,885
I can't wait to
practice flying!
107
00:08:20,887 --> 00:08:22,626
You won't have to practice.
108
00:08:22,628 --> 00:08:24,149
You're a plover!
109
00:08:24,151 --> 00:08:26,978
Flying will happen all by
itself, when the time's right.
110
00:08:26,980 --> 00:08:28,545
But, survival?
111
00:08:28,547 --> 00:08:30,592
For that you'll
have to practice.
112
00:08:31,855 --> 00:08:33,898
I'm going to be the
leader like you Papa,
113
00:08:33,900 --> 00:08:36,858
and the fastest
plover ever seen!
114
00:08:36,860 --> 00:08:38,120
In that case,
115
00:08:38,122 --> 00:08:40,905
we'd better get on with
your foraging lesson.
116
00:08:42,213 --> 00:08:43,647
Alright everybody
let's go ahead
117
00:08:43,649 --> 00:08:44,953
and get ready for our warm up.
118
00:08:44,955 --> 00:08:47,390
Keep those lungs open,
breathe in constantly,
119
00:08:47,392 --> 00:08:48,826
make sure you never
hold your breath.
120
00:08:48,828 --> 00:08:50,393
Don't hold it.
121
00:08:50,395 --> 00:08:53,004
Just try not to move
your lungs as you breath.
122
00:08:53,006 --> 00:08:54,266
Keep it constant.
123
00:08:54,268 --> 00:08:57,008
- One, two, three and...
- Ah, it's the cat.
124
00:08:57,010 --> 00:08:59,010
- To the roof.
- Oh, here we go again.
125
00:08:59,012 --> 00:09:00,840
Yeah, he
is not gonna make it.
126
00:09:01,885 --> 00:09:03,145
No, he's not.
127
00:09:03,147 --> 00:09:04,102
Do you think
he is gonna make it?
128
00:09:04,104 --> 00:09:05,062
- Well he might.
- Yeah, maybe.
129
00:09:06,585 --> 00:09:08,890
Get that filthy thing out
130
00:09:08,892 --> 00:09:11,066
of this house!
Yeah, can we have it, Mum.
131
00:09:11,068 --> 00:09:12,894
We could keep it
in our parrot cage.
132
00:09:12,896 --> 00:09:14,983
No.
133
00:09:19,337 --> 00:09:21,076
How did I do on time?
134
00:09:21,078 --> 00:09:22,555
- Oh pretty good.
- That was fast.
135
00:09:22,557 --> 00:09:24,166
- Yeah, you were fast, yeah.
- Oh, pretty fast.
136
00:09:24,168 --> 00:09:25,907
- I think fastest yet.
- Yeah I think.
137
00:09:25,909 --> 00:09:26,864
- Yeah.
- Yeah.
138
00:09:26,866 --> 00:09:28,300
Yeah.
139
00:09:28,302 --> 00:09:30,955
A pond, stir the
water with your beak
140
00:09:30,957 --> 00:09:32,350
and wait for the bugs to move.
141
00:09:42,926 --> 00:09:46,059
I'm Ploveria, who are you?
142
00:09:46,930 --> 00:09:47,931
I'm Ploey.
143
00:09:49,062 --> 00:09:50,192
What a sweet name.
144
00:09:50,194 --> 00:09:53,412
Uh, how can you
breathe in the water?
145
00:09:53,414 --> 00:09:54,718
I'm here, silly!
146
00:09:54,720 --> 00:09:58,028
I knew that, hi.
147
00:09:58,898 --> 00:09:59,725
Hi.
148
00:10:08,081 --> 00:10:09,907
I think Ploey just got stung.
149
00:10:09,909 --> 00:10:11,389
And not by that bee.
150
00:10:15,654 --> 00:10:16,437
Whoa, whoosh.
151
00:10:17,656 --> 00:10:20,352
I'm going to be the
fastest plover ever.
152
00:10:20,354 --> 00:10:22,920
Oh, yeah, well I'm
going to be leader.
153
00:10:22,922 --> 00:10:23,834
Never!
154
00:10:23,836 --> 00:10:25,792
Then catch me if you can!
155
00:11:07,358 --> 00:11:08,487
I'd better go.
156
00:11:08,489 --> 00:11:09,969
It's my time on the night watch.
157
00:11:11,405 --> 00:11:13,016
You be careful, dear.
158
00:11:35,995 --> 00:11:37,603
Psst.
159
00:11:37,605 --> 00:11:38,953
Who's there?
160
00:11:38,955 --> 00:11:41,303
A friend.
161
00:11:41,305 --> 00:11:43,958
Friend, you're Shadow's decoy!
162
00:11:43,960 --> 00:11:45,220
What are you doing here?
163
00:11:45,222 --> 00:11:50,051
I'm here to warn you
all of you!
164
00:11:50,053 --> 00:11:51,095
I'm warning you.
165
00:11:51,097 --> 00:11:52,444
I'll call the Sterna.
166
00:11:52,446 --> 00:11:54,838
Tell them you've been
after their eggs again.
167
00:11:54,840 --> 00:11:58,189
I've gone vegan, you
know, mushrooms, seeds,
168
00:11:58,191 --> 00:12:00,017
That kind of thing.
169
00:12:00,019 --> 00:12:02,585
Unless you've got
an egg going spare?
170
00:12:02,587 --> 00:12:04,891
No, no no, of course you
don't dude, I knew that.
171
00:12:04,893 --> 00:12:06,154
Let's hear this warning.
172
00:12:06,156 --> 00:12:11,161
Shadow's
planning an attack, man.
173
00:12:12,075 --> 00:12:14,205
- When?
- Very soon.
174
00:12:14,207 --> 00:12:16,599
So you've turned
against Shadow, huh?
175
00:12:16,601 --> 00:12:18,209
I've had enough.
176
00:12:18,211 --> 00:12:22,866
I'm going in hiding
in Paradise Valley.
177
00:12:22,868 --> 00:12:25,173
You know, the only place
where I'll be safe.
178
00:12:26,219 --> 00:12:27,436
Valley of the cowards.
179
00:12:27,438 --> 00:12:29,916
Sure, but I'd rather
be a living coward
180
00:12:29,918 --> 00:12:31,831
than a dead hero, man.
181
00:12:31,833 --> 00:12:33,398
- Papa?
- Ploey!
182
00:12:33,400 --> 00:12:35,444
What are you doing here?
183
00:12:35,446 --> 00:12:38,186
I woke up and
you weren't there.
184
00:12:38,188 --> 00:12:41,754
Your son, how cute.
185
00:12:41,756 --> 00:12:44,107
- Hi, kid.
- You better go.
186
00:12:46,109 --> 00:12:49,545
And Skua, thank you.
Hm?
187
00:12:52,767 --> 00:12:55,681
All right, let's get back
before your mother wakes up.
188
00:12:55,683 --> 00:12:57,161
- Papa.
- Hm?
189
00:12:57,163 --> 00:12:59,946
What's a coward?
190
00:12:59,948 --> 00:13:03,124
Well, there are two
kinds of birds, son.
191
00:13:03,126 --> 00:13:05,343
Those who fly south
in autumn, like us.
192
00:13:05,345 --> 00:13:07,780
And those who don't
have the guts for that.
193
00:13:07,782 --> 00:13:10,044
They survive winter in a
hidden valley somewhere
194
00:13:10,046 --> 00:13:11,175
in the mountains.
195
00:13:11,177 --> 00:13:12,307
They are cowards.
196
00:13:12,309 --> 00:13:15,136
But Plovers are
brave, right, Dad?
197
00:13:15,138 --> 00:13:17,140
Yes, we certainly are.
198
00:13:35,114 --> 00:13:36,333
Whoosh whoa.
199
00:13:39,336 --> 00:13:42,078
- Catch me if you can.
- Okay, whee.
200
00:13:46,256 --> 00:13:47,866
- Whoa, who.
- Whee.
201
00:14:01,749 --> 00:14:03,053
Hurry, you two!
202
00:14:03,055 --> 00:14:05,362
You mustn't be late
for flying-school.
203
00:14:09,583 --> 00:14:12,673
When Shadow appears, I'll
make him chase me down here.
204
00:14:13,674 --> 00:14:15,761
On my signal, you raise the net
205
00:14:15,763 --> 00:14:17,461
and wrap it tightly around him.
206
00:14:18,679 --> 00:14:20,594
And then we'll be
rid of him for good.
207
00:14:22,205 --> 00:14:23,902
Off you go, good luck today.
208
00:14:32,867 --> 00:14:36,784
Hey Ploveria, hi
whoever you are?
209
00:14:39,178 --> 00:14:40,221
I'm Ploey!
210
00:14:40,223 --> 00:14:42,223
He's my flying mate.
211
00:14:42,225 --> 00:14:45,835
- Good one.
- Hm.
212
00:14:45,837 --> 00:14:49,230
Oh, oh, you're serious?
213
00:14:49,232 --> 00:14:51,145
Yes, I'm serious.
214
00:14:51,147 --> 00:14:51,930
This guy?
215
00:14:53,279 --> 00:14:55,758
Listen up, I'll
keep this simple!
216
00:14:55,760 --> 00:14:56,978
You learn to fly
217
00:15:02,462 --> 00:15:04,375
or it's bye bye.
218
00:15:05,248 --> 00:15:06,247
Your wings know how!
219
00:15:06,249 --> 00:15:07,250
Your tail knows how!
220
00:15:08,381 --> 00:15:10,688
But you must let it happen.
221
00:15:21,873 --> 00:15:23,177
Let's begin.
222
00:15:23,179 --> 00:15:26,571
First group, mount
The Rock of Flight!
223
00:15:26,573 --> 00:15:28,749
Let's move, let's
move, let's move!
224
00:15:36,322 --> 00:15:38,411
It's fun,
Ploey, it's great!
225
00:15:39,499 --> 00:15:41,325
Next Group, let's move!
226
00:15:47,333 --> 00:15:49,335
Come on Ploey.
227
00:15:56,734 --> 00:15:58,603
It's Shadow!
228
00:15:58,605 --> 00:15:59,952
Warn the others.
229
00:15:59,954 --> 00:16:01,302
Safeguard the chicks!
230
00:16:01,304 --> 00:16:02,392
And ready the net.
231
00:16:06,396 --> 00:16:09,660
Fear, now that's
a song I like.
232
00:16:13,316 --> 00:16:17,318
Ploey.
233
00:16:50,178 --> 00:16:53,354
I'm flying, I'm really fly...
234
00:16:53,356 --> 00:16:54,270
No!
235
00:16:55,358 --> 00:16:56,402
Help! Help!
236
00:16:58,099 --> 00:16:59,011
Hm.
237
00:16:59,013 --> 00:17:01,231
Let go of my son, you monster!
238
00:17:03,279 --> 00:17:04,626
Papa!
239
00:17:04,628 --> 00:17:05,411
Ploey!
240
00:17:09,154 --> 00:17:12,503
Papa!
241
00:17:20,774 --> 00:17:21,558
No.
242
00:17:24,212 --> 00:17:24,996
Papa.
243
00:17:40,620 --> 00:17:44,840
He won't eat, won't talk.
244
00:17:44,842 --> 00:17:48,498
You must eat, Ploey,
get your strength back,
245
00:17:49,368 --> 00:17:50,630
so we can fly south.
246
00:17:52,197 --> 00:17:54,545
You want to be the
leader, remember?
247
00:17:54,547 --> 00:17:56,721
Just like your father.
248
00:17:56,723 --> 00:17:58,899
I don't think so.
249
00:17:59,857 --> 00:18:00,945
Come on, Ploey.
250
00:18:01,859 --> 00:18:03,556
Let's make your father proud.
251
00:18:17,309 --> 00:18:18,397
Catch me if you can.
252
00:18:19,267 --> 00:18:20,878
I don't feel like playing.
253
00:18:21,748 --> 00:18:22,880
How about flying?
254
00:18:24,011 --> 00:18:26,272
I don't think
flying is a good idea.
255
00:18:26,274 --> 00:18:28,276
It will only put us in danger.
256
00:18:29,756 --> 00:18:32,977
But for us to
survive we have to fly.
257
00:18:39,026 --> 00:18:40,069
I can't do it.
258
00:18:40,071 --> 00:18:41,420
You did it before Ploey.
259
00:18:42,682 --> 00:18:44,510
You can do it again.
260
00:18:57,610 --> 00:18:58,785
Ploey jump, fly!
261
00:19:02,223 --> 00:19:05,792
Fly, fly!
262
00:19:13,147 --> 00:19:14,148
No, Ploey!
263
00:19:17,282 --> 00:19:18,065
Ploey.
264
00:19:33,254 --> 00:19:35,039
No no, not my Ploey!
265
00:19:40,740 --> 00:19:42,044
To the roof!
266
00:19:42,046 --> 00:19:43,264
To the roof.
267
00:19:44,831 --> 00:19:48,093
Wow, that dumb cat
really never learns.
268
00:19:48,095 --> 00:19:49,399
Oh no, No he doesn't.
269
00:19:49,401 --> 00:19:50,531
He doesn't learn.
270
00:19:50,533 --> 00:19:51,662
No he is very dumb.
271
00:19:51,664 --> 00:19:53,882
No, not again!
272
00:19:53,884 --> 00:19:55,187
- Oh.
- Get him out!
273
00:19:55,189 --> 00:19:56,145
Oh, it's
just a little chick!
274
00:19:56,147 --> 00:19:57,233
- Out!
- Mum, can we keep him?
275
00:19:57,235 --> 00:19:58,539
- No.
- Please, please,
276
00:19:58,541 --> 00:20:00,584
please, please.
Absolutely not!
277
00:20:00,586 --> 00:20:02,673
End of discussion.
Please.
278
00:20:02,675 --> 00:20:04,849
Oh, give it here.
279
00:20:22,913 --> 00:20:25,522
The weather
forecast is not looking good.
280
00:20:25,524 --> 00:20:28,220
Fall has arrived,
heavy winds ahead.
281
00:20:28,222 --> 00:20:30,573
Ladies and gentlemen,
it's time to fly south.
282
00:20:36,535 --> 00:20:38,666
Aren't you excited
to fly south?
283
00:20:38,668 --> 00:20:40,800
Palm trees and pina colada.
284
00:20:41,932 --> 00:20:43,148
Why so gloomy?
285
00:20:43,150 --> 00:20:44,543
Mind your own business.
286
00:20:46,066 --> 00:20:48,329
It's time to
face facts, he's gone.
287
00:20:50,288 --> 00:20:52,070
How dare you!
288
00:20:52,072 --> 00:20:53,681
I would have carried
him on my back.
289
00:20:53,683 --> 00:20:56,727
- Sorry, I just, well...
- Just leave me alone.
290
00:21:07,740 --> 00:21:10,526
Ploveria, Ploveria, I'm here!
291
00:21:11,744 --> 00:21:13,570
Don't leave me!
292
00:21:13,572 --> 00:21:15,356
Mum, Mum look it's me!
293
00:21:17,184 --> 00:21:22,189
Get away from me.
294
00:21:24,627 --> 00:21:25,671
Yes.
295
00:21:58,661 --> 00:22:00,706
I'm right here, don't go.
296
00:22:17,680 --> 00:22:22,685
Mama, Ploveria.
297
00:22:30,431 --> 00:22:33,434
Mama, Ploveria,
don't leave me here!
298
00:22:39,571 --> 00:22:41,747
Mama I'm here, I am alive!
299
00:22:42,705 --> 00:22:44,707
Ploveria wait for me, wait!
300
00:22:54,412 --> 00:22:58,111
I will see you again
Ploveria, I promise you.
301
00:23:30,187 --> 00:23:30,970
Hm.
302
00:23:33,190 --> 00:23:36,541
What now papa.
303
00:23:42,503 --> 00:23:43,287
No papa!
304
00:24:11,881 --> 00:24:13,619
Is that the cat hunter?
305
00:24:13,621 --> 00:24:16,013
- It is, well done.
- Oh, dig in.
306
00:24:16,015 --> 00:24:17,449
Yeah, You look
like you need it.
307
00:24:17,451 --> 00:24:18,757
You definitely need it.
308
00:24:20,106 --> 00:24:21,671
So when are you leaving?
309
00:24:21,673 --> 00:24:22,454
Leaving?
310
00:24:22,456 --> 00:24:23,760
You're a plover right?
311
00:24:23,762 --> 00:24:24,979
- He's a plover.
- He is a plover.
312
00:24:24,981 --> 00:24:26,023
Yes, he is and plovers
aren't tough enough
313
00:24:26,025 --> 00:24:26,937
to stick out the winter here.
314
00:24:26,939 --> 00:24:28,896
- No, no way!
- Uh, uh.
315
00:24:28,898 --> 00:24:31,681
Well, this plover
decided to hang on.
316
00:24:31,683 --> 00:24:33,161
For a change.
317
00:24:33,163 --> 00:24:35,772
And hey, it looks like
the winter ain't so tough
318
00:24:35,774 --> 00:24:38,296
with all this food lying around.
319
00:24:38,298 --> 00:24:40,298
You see, this is the
last of the easy pickings.
320
00:24:40,300 --> 00:24:41,822
Yeah, shop closes
up for the winter.
321
00:24:41,824 --> 00:24:43,693
- It does, doesn't it.
- It does, yeah.
322
00:24:43,695 --> 00:24:45,826
Yeah, from here on, it's
like a trash bin here.
323
00:24:45,828 --> 00:24:48,089
- An apple core there.
- Definitely.
324
00:24:48,091 --> 00:24:50,091
Surprising amount of nutrition
in horse manure though.
325
00:24:50,093 --> 00:24:51,353
Oh I love horse manure.
326
00:24:51,355 --> 00:24:52,267
Yeah
it tastes horrible,
327
00:24:52,269 --> 00:24:53,616
but it is like nutritious.
328
00:24:53,618 --> 00:24:54,878
Yeah it
is like bad but good.
329
00:24:54,880 --> 00:24:59,361
There's this place,
called Paradise Valley.
330
00:24:59,363 --> 00:25:00,666
You know where it is?
331
00:25:00,668 --> 00:25:03,234
Yeah, but it's a
really long flight.
332
00:25:03,236 --> 00:25:04,758
- It's very long.
- Isn't it long?
333
00:25:04,760 --> 00:25:07,151
- Well, it is not medium long.
- It's a pretty long.
334
00:25:07,153 --> 00:25:08,500
- Very long.
- Yeah.
335
00:25:08,502 --> 00:25:10,415
- It's way up the...
- I'm going to walk.
336
00:25:10,417 --> 00:25:12,896
Walk, Walk to Paradise valley?
337
00:25:12,898 --> 00:25:14,376
- Oh, you can't walk.
- No you can't walk.
338
00:25:14,378 --> 00:25:15,290
- No.
- No.
339
00:25:15,292 --> 00:25:16,291
So, how do I get there?
340
00:25:19,339 --> 00:25:21,470
First you aim north
for this mountain.
341
00:25:21,472 --> 00:25:23,037
Yeah it's a mountian
342
00:25:23,039 --> 00:25:25,213
and well from the top of the
mountain you will see a hill.
343
00:25:25,215 --> 00:25:27,476
Yeah and you go straight
on, then you turn north.
344
00:25:27,478 --> 00:25:28,782
It's north.
345
00:25:28,784 --> 00:25:29,913
Yeah, until you
see big, big, big...
346
00:25:29,915 --> 00:25:32,481
Big, well, yeah
it's pretty big.
347
00:25:32,483 --> 00:25:34,004
Yeah it's a glacier.
348
00:25:34,006 --> 00:25:35,832
Yeah it is a glacier and
the you turn west, going on.
349
00:25:35,834 --> 00:25:37,965
Until you see this big, big.
350
00:25:37,967 --> 00:25:39,444
- Big.
- Well it's big.
351
00:25:39,446 --> 00:25:40,706
- It's very big.
- Pretty big.
352
00:25:40,708 --> 00:25:41,577
- It's enormous.
- Yeah, it's a peak.
353
00:25:41,579 --> 00:25:42,708
- Huge.
- Yeah, yeah.
354
00:25:42,710 --> 00:25:44,188
- It's a big peak.
- Mm-hm.
355
00:25:44,190 --> 00:25:45,842
And behind it, that's where
you will find Paradise...
356
00:25:45,844 --> 00:25:47,759
- Valley.
- You can't miss it, no.
357
00:25:52,938 --> 00:25:54,198
And we never knew
that plovers name.
358
00:25:54,200 --> 00:25:56,331
No we didn't.
359
00:25:56,333 --> 00:25:57,941
Didn't we?
We did.
360
00:25:57,943 --> 00:25:59,073
- Yeah.
- What was his name?
361
00:25:59,075 --> 00:26:01,945
His
name was Ploey, yeah.
362
00:26:01,947 --> 00:26:05,296
And we never knew
that plover's name was Ploey.
363
00:26:05,298 --> 00:26:06,602
- No we didn't.
- No.
364
00:26:06,604 --> 00:26:08,169
Didn't we?
365
00:26:28,626 --> 00:26:29,409
Hm.
366
00:27:12,844 --> 00:27:15,847
Hm?
367
00:27:59,369 --> 00:28:00,152
Huh?
368
00:28:01,501 --> 00:28:02,285
Skua!
369
00:28:03,199 --> 00:28:03,982
Hey Skua?
370
00:28:06,463 --> 00:28:08,071
Skua?
371
00:28:39,061 --> 00:28:40,843
Well.
372
00:28:40,845 --> 00:28:41,977
Get off me!
373
00:28:45,676 --> 00:28:47,284
- Huh?
- You wrecked my trap!
374
00:28:47,286 --> 00:28:49,288
Uh, I'm sorry.
375
00:28:50,246 --> 00:28:51,288
I wrecked your what?
376
00:28:51,290 --> 00:28:53,160
My falcon-trap!
377
00:28:53,162 --> 00:28:55,162
I wait all morning.
378
00:28:55,164 --> 00:28:59,166
He comes swooping and
then along comes you.
379
00:28:59,168 --> 00:29:00,167
Let me go!
380
00:29:00,169 --> 00:29:01,124
Let me go!
381
00:29:01,126 --> 00:29:02,084
What are you anyway?
382
00:29:03,563 --> 00:29:07,959
A plover
chick of all things.
383
00:29:09,047 --> 00:29:11,656
Why haven't you flown south?
384
00:29:11,658 --> 00:29:13,225
I got left behind.
385
00:29:15,314 --> 00:29:17,923
Hm, I wonder why.
386
00:29:17,925 --> 00:29:20,232
Well, on the plus side, kid.
Huh?
387
00:29:21,712 --> 00:29:26,064
You've learned life's
greatest lesson, nobody cares.
388
00:29:28,153 --> 00:29:30,197
You've got to make it
entirely on your own.
389
00:29:30,199 --> 00:29:33,896
I was making it on my
own just fine thank you!
390
00:29:33,898 --> 00:29:35,204
Oh, really?
391
00:29:36,292 --> 00:29:37,943
And where are you heading?
392
00:29:37,945 --> 00:29:39,858
Up here on the mountain.
393
00:29:39,860 --> 00:29:41,340
To Paradise Valley.
394
00:29:42,254 --> 00:29:46,126
That bunch of losers.
395
00:29:46,128 --> 00:29:47,651
You'll fit right in.
396
00:29:50,088 --> 00:29:54,658
Ah, you can't fly!
397
00:29:55,963 --> 00:29:59,182
That's why you were
left behind, right?
398
00:29:59,184 --> 00:30:00,751
I can too fly.
399
00:30:02,013 --> 00:30:03,621
When I want to.
400
00:30:03,623 --> 00:30:07,234
Then good luck and
have a nice life.
401
00:30:07,236 --> 00:30:09,412
Even though, there's no
such thing as either.
402
00:30:26,951 --> 00:30:31,956
Huh?
403
00:31:13,171 --> 00:31:16,390
You tricksy flea-infested
excuse for a bird!
404
00:31:16,392 --> 00:31:19,219
How dare you invade my privacy!
405
00:31:19,221 --> 00:31:21,264
I didn't know you were there!
406
00:31:21,266 --> 00:31:22,874
You're practically invisible!
407
00:31:22,876 --> 00:31:25,094
I thought you were a
warm patch of snow!
408
00:31:25,096 --> 00:31:28,315
Ooh, a warm
patch of snow, huh?
409
00:31:28,317 --> 00:31:29,925
That's called water.
410
00:31:29,927 --> 00:31:33,015
You plovies really don't know
anything about winter, do you.
411
00:31:33,017 --> 00:31:35,322
But we plovers do
know about manners.
412
00:31:35,324 --> 00:31:37,152
And I shall say good day.
413
00:31:38,196 --> 00:31:40,892
Before you go, you see this?
414
00:31:40,894 --> 00:31:42,981
It's called camouflage, yeah.
415
00:31:42,983 --> 00:31:44,374
You might want to get some.
416
00:31:44,376 --> 00:31:46,246
Shadow will see
your messy feathers
417
00:31:46,248 --> 00:31:47,162
from miles away.
418
00:31:48,467 --> 00:31:53,209
Shadow will see him
from miles away, hm.
419
00:31:53,211 --> 00:31:57,692
Hm, hm.
420
00:31:57,694 --> 00:32:02,699
Hey, listen, kid
if you'll do me a small favor,
421
00:32:03,917 --> 00:32:07,963
I'll guide you safely
to Paradise Valley.
422
00:32:07,965 --> 00:32:08,835
How's that sound?
423
00:32:09,749 --> 00:32:12,187
What kind of small favor?
424
00:32:13,405 --> 00:32:16,319
I'll tell you when we
are on top of the mountain.
425
00:32:16,321 --> 00:32:18,802
Come on, let's get going
before a blizzard sets in.
426
00:32:19,977 --> 00:32:22,238
Thank you, Mr. Ptarmigan.
427
00:32:22,240 --> 00:32:23,198
The name is Giron.
428
00:32:24,286 --> 00:32:25,676
Giron, sir.
429
00:32:25,678 --> 00:32:28,594
No, no, no, no,
no, no, just Giron.
430
00:32:29,552 --> 00:32:31,291
That'll do.
431
00:32:31,293 --> 00:32:32,944
I'm Ploey.
432
00:32:32,946 --> 00:32:35,819
Ploey the
plover, how original.
433
00:32:37,081 --> 00:32:39,690
No, it's
a very common name.
434
00:32:39,692 --> 00:32:40,954
You don't say.
435
00:33:06,980 --> 00:33:08,458
Huh?
436
00:33:20,603 --> 00:33:21,386
Wow.
437
00:33:30,352 --> 00:33:34,484
The fox, we'd better
stay clear of him.
438
00:33:34,486 --> 00:33:39,097
Be extra careful where you
leave your droppings, all right?
439
00:33:39,099 --> 00:33:40,534
I'm always careful.
440
00:33:40,536 --> 00:33:43,278
My Papa taught me to always...
Sh.
441
00:33:50,197 --> 00:33:54,635
♪ Ah, ah, ah
442
00:33:54,637 --> 00:33:57,161
♪ Ah, ah, ah
443
00:34:01,513 --> 00:34:04,514
Wow.
444
00:34:04,516 --> 00:34:07,300
Ah, you like these?
445
00:34:07,302 --> 00:34:08,823
They're from a bang-bang.
446
00:34:08,825 --> 00:34:10,390
A human did it to me.
447
00:34:10,392 --> 00:34:11,956
With his bang bang stick.
448
00:34:11,958 --> 00:34:13,349
- But I got away.
- Whoa.
449
00:34:13,351 --> 00:34:15,438
Left him hungry!
450
00:34:15,440 --> 00:34:18,485
And made a right
fool out of him too.
451
00:34:18,487 --> 00:34:19,531
Look!
Wow.
452
00:34:20,619 --> 00:34:22,445
What a pretty sea shell!
453
00:34:22,447 --> 00:34:23,881
It's my back up,
454
00:34:23,883 --> 00:34:26,797
the only friend I've got
in this miserable world.
455
00:34:26,799 --> 00:34:27,711
Huh?
456
00:34:27,713 --> 00:34:29,626
Your only friend is a sea shell?
457
00:34:29,628 --> 00:34:31,498
You wouldn't understand.
458
00:34:31,500 --> 00:34:33,328
Here's what I
wanted to show you!
459
00:34:34,807 --> 00:34:38,287
The clap trap!
460
00:34:38,289 --> 00:34:40,942
And once Shadow is
in the clap trap,
461
00:34:40,944 --> 00:34:43,118
I use the bangy things!
462
00:34:46,950 --> 00:34:50,299
All I need is a decoy.
Hm, a what?
463
00:34:50,301 --> 00:34:53,130
You know, something
that Shadow wants badly.
464
00:34:54,349 --> 00:34:55,393
- Oh.
- Or someone?
465
00:34:57,482 --> 00:34:59,047
No, no, no!
466
00:34:59,049 --> 00:35:01,571
I won't be your decoy, whoa!
467
00:35:06,056 --> 00:35:07,490
It's simple!
468
00:35:07,492 --> 00:35:08,752
No!
469
00:35:08,754 --> 00:35:10,016
Soon as he's in the
trap, you just run away.
470
00:35:10,887 --> 00:35:11,668
No!
471
00:35:11,670 --> 00:35:13,322
But we made a deal.
472
00:35:13,324 --> 00:35:15,063
That I would be
eaten by Shadow?
473
00:35:15,065 --> 00:35:16,456
I don't think so.
474
00:35:16,458 --> 00:35:17,761
Yes we did!
475
00:35:17,763 --> 00:35:19,415
No, we didn't!
476
00:35:22,289 --> 00:35:23,201
Fine!
477
00:35:23,203 --> 00:35:24,507
If you want to trudge on alone
478
00:35:24,509 --> 00:35:26,596
to your Loser
Valley, you do that.
479
00:35:26,598 --> 00:35:27,597
- Fine.
- Fine.
480
00:35:27,599 --> 00:35:28,511
- Fine.
- Fine.
481
00:35:28,513 --> 00:35:29,819
- Fine.
- Fine.
482
00:35:43,398 --> 00:35:44,181
Huh?
483
00:35:58,935 --> 00:35:59,718
Hey Giron!
484
00:36:01,067 --> 00:36:02,068
I'm freezing!
485
00:36:02,895 --> 00:36:04,331
I'm just gonna run around.
486
00:36:06,638 --> 00:36:07,422
Giron!
487
00:36:12,427 --> 00:36:13,819
Sleep tight grumpy.
488
00:36:18,520 --> 00:36:21,653
And once Shadow is
in the clap trap.
489
00:36:28,617 --> 00:36:33,186
Ka-bang!
490
00:36:34,057 --> 00:36:35,145
- Help!
- Huh?
491
00:36:36,581 --> 00:36:38,017
- Help me!
- Huh?
492
00:36:39,279 --> 00:36:42,369
Hello I'm
over here, help me.
493
00:36:44,546 --> 00:36:45,547
Hola, amigo.
494
00:36:46,548 --> 00:36:49,070
I appear to have got myself
495
00:36:49,072 --> 00:36:52,247
in something of a pickle.
496
00:36:52,249 --> 00:36:57,167
Don't suppose you could
pass me that branch?
497
00:36:57,820 --> 00:36:58,560
Of course, sir.
498
00:37:01,563 --> 00:37:04,217
I'm pretty sure
the ice is safe.
499
00:37:07,482 --> 00:37:08,700
Whoa, whoa.
500
00:37:16,534 --> 00:37:18,101
You're doing great, buddy.
501
00:37:20,103 --> 00:37:22,538
Here you go.
502
00:37:26,326 --> 00:37:27,676
Thank you so much, amigo.
503
00:37:28,720 --> 00:37:29,545
Mucho gracias!
504
00:37:29,547 --> 00:37:30,546
I won't forget you.
505
00:37:30,548 --> 00:37:32,592
Me familia is in your debt.
506
00:37:32,594 --> 00:37:34,683
I must hurry now,
gracias, adios, adios!
507
00:37:35,858 --> 00:37:36,685
Bye.
508
00:37:40,819 --> 00:37:41,603
Whoa!
509
00:37:43,648 --> 00:37:48,348
Whoa!
510
00:37:51,613 --> 00:37:52,481
Whoa!
511
00:37:52,483 --> 00:37:53,266
Oh no!
512
00:38:11,197 --> 00:38:12,719
He called for help.
513
00:38:12,721 --> 00:38:13,633
I couldn't refuse!
514
00:38:13,635 --> 00:38:15,286
Who called for help?
515
00:38:15,288 --> 00:38:16,070
Mousey.
516
00:38:16,072 --> 00:38:17,680
Rescuing a mouse?
517
00:38:17,682 --> 00:38:18,814
Ridiculous!
518
00:38:20,380 --> 00:38:22,990
And where was that mouse when
you went in the water, huh?
519
00:38:22,992 --> 00:38:24,687
He took to his heels, didn't he?
520
00:38:24,689 --> 00:38:26,994
Surprise, surprise!
521
00:38:26,996 --> 00:38:28,343
He said he's in my debt.
522
00:38:28,345 --> 00:38:31,215
That means...
It means you're a sucker!
523
00:38:31,217 --> 00:38:35,219
I told you before, nobody cares.
524
00:38:35,221 --> 00:38:36,612
You're on your own out here.
525
00:38:36,614 --> 00:38:38,745
Never forget it.
526
00:38:38,747 --> 00:38:40,660
Okay, I understand.
527
00:38:40,662 --> 00:38:42,313
You ruined my trap,
528
00:38:42,315 --> 00:38:44,228
you break your
promise to help me
529
00:38:44,230 --> 00:38:46,711
and now you're trying to
make me feel sorry for you!
530
00:38:48,844 --> 00:38:52,193
Oh boy.
531
00:38:52,195 --> 00:38:54,240
And remember winter
rule number one!
532
00:38:55,764 --> 00:38:57,504
Keep your feathers dry.
533
00:38:59,681 --> 00:39:03,900
There,
try to keep warm.
534
00:39:03,902 --> 00:39:05,208
Thank you, Giron.
535
00:39:06,122 --> 00:39:09,212
Yeah, yeah, don't mention it.
536
00:39:11,040 --> 00:39:14,086
We'd better find a
shelter for the night.
537
00:39:15,348 --> 00:39:17,697
And something to eat, oh.
538
00:40:03,135 --> 00:40:05,701
They're
good for you.
539
00:40:07,749 --> 00:40:10,750
Oh, my little boys hated
them too, at first.
540
00:40:10,752 --> 00:40:11,578
But, oh,
541
00:40:14,669 --> 00:40:15,452
never mind.
542
00:40:16,845 --> 00:40:17,846
Your boys?
543
00:40:19,238 --> 00:40:20,587
Where are they?
544
00:40:21,806 --> 00:40:24,330
I left the nest to
gather bitter buds.
545
00:40:25,462 --> 00:40:27,810
I spotted Shadow approaching.
546
00:40:27,812 --> 00:40:29,507
I took to the air
and I attacked him,
547
00:40:29,509 --> 00:40:31,686
but he knocked me out cold.
548
00:40:33,122 --> 00:40:37,648
By the time I got back to
the nest, it was all over.
549
00:40:44,786 --> 00:40:46,742
You see, I was supposed
to be the decoy
550
00:40:46,744 --> 00:40:49,225
and save my family, well.
551
00:40:52,489 --> 00:40:54,273
Somehow it didn't
turn out that way.
552
00:40:56,667 --> 00:40:59,801
But one day, one day,
553
00:41:01,367 --> 00:41:03,369
I will get my revenge!
554
00:41:05,763 --> 00:41:07,373
Shadow got my papa too.
555
00:41:14,990 --> 00:41:16,729
You asked where they are,
556
00:41:16,731 --> 00:41:19,168
my darling Dove
and my little boys.
557
00:41:20,822 --> 00:41:22,693
They are right up there.
558
00:41:25,000 --> 00:41:26,262
They're beautiful.
559
00:41:28,177 --> 00:41:30,745
Because of them
I never fly alone.
560
00:41:31,920 --> 00:41:34,139
Everyone you've
loved, who are gone,
561
00:41:35,358 --> 00:41:37,403
they're up there, watching you.
562
00:41:38,970 --> 00:41:39,926
Is my papa there?
563
00:41:39,928 --> 00:41:41,756
Oh, yes he is.
564
00:41:43,845 --> 00:41:46,976
He is any one of
them, all of them,
565
00:41:46,978 --> 00:41:48,719
watching over you, Ploey.
566
00:41:49,938 --> 00:41:54,551
There is one I want to
see, and she's alive, I hope.
567
00:41:55,813 --> 00:41:57,117
She?
568
00:41:57,119 --> 00:42:00,207
Ploveria, I must
survive, Giron.
569
00:42:00,209 --> 00:42:02,339
I must see her again.
570
00:42:02,341 --> 00:42:04,689
That's the spirit.
571
00:42:04,691 --> 00:42:07,869
And tomorrow we'll be
in Paradise Valley.
572
00:42:09,261 --> 00:42:10,393
Try to get some sleep.
573
00:42:14,049 --> 00:42:19,054
♪ When I've taught
you how to fly ♪
574
00:42:20,316 --> 00:42:24,233
♪ You'll be free
to roam the sky ♪
575
00:42:25,364 --> 00:42:28,017
♪ And no matter
where you're thrown ♪
576
00:42:28,019 --> 00:42:33,024
♪ You will never fly alone
577
00:42:35,984 --> 00:42:40,116
♪ And, you will learn,
when you have grown ♪
578
00:42:40,118 --> 00:42:45,123
♪ You never fly alone
579
00:42:47,212 --> 00:42:50,910
♪ The wind may chill
you to the bone ♪
580
00:42:50,912 --> 00:42:55,392
♪ But you will never fly alone
581
00:43:09,539 --> 00:43:13,802
No, no, Giron!
582
00:43:13,804 --> 00:43:16,022
Blow the conch!
583
00:43:25,337 --> 00:43:26,121
Giron!
584
00:43:45,836 --> 00:43:47,967
♪ Ah, ah
585
00:43:56,586 --> 00:43:58,893
Oh, Giron, where are you?
586
00:44:19,000 --> 00:44:22,566
Hey, what's up, if it
isn't my gallant rescuer.
587
00:44:22,568 --> 00:44:23,395
Mousey?
588
00:44:26,050 --> 00:44:28,877
- Huh?
- Family, this is, uh...
589
00:44:28,879 --> 00:44:30,009
I'm Ploey.
590
00:44:30,011 --> 00:44:33,490
Ploey, bueno, beautiful name.
591
00:44:33,492 --> 00:44:37,190
Me familia wants to thank
you for saving my life.
592
00:44:37,192 --> 00:44:39,061
Hello Ploey.
593
00:44:39,063 --> 00:44:39,977
Mousy, the fox!
594
00:44:41,674 --> 00:44:42,588
A fox, you say?
595
00:44:44,025 --> 00:44:46,460
Who's ready to have
some fun, hey guys?
596
00:44:48,986 --> 00:44:49,985
Fun?
597
00:44:53,860 --> 00:44:58,822
Hello,
welcome.
598
00:45:00,041 --> 00:45:01,083
Now I am going to
show you the trick
599
00:45:01,085 --> 00:45:03,042
of preparing a ptarmigan.
600
00:45:03,044 --> 00:45:07,350
It's a vary gamey bird, so you
mustn't overdo the seasoning
601
00:45:07,352 --> 00:45:10,397
and yet the seasoning
is very key.
602
00:45:10,399 --> 00:45:12,965
What I going to be using is
a little bit of arctic kelp
603
00:45:12,967 --> 00:45:14,401
and little bit of arctic thyme.
604
00:45:14,403 --> 00:45:16,577
And what we're going to do
is roughly crush that up
605
00:45:16,579 --> 00:45:19,928
and we're going to massage
it into the bird like so.
606
00:45:19,930 --> 00:45:23,453
Now mm,
smell those smells.
607
00:45:23,455 --> 00:45:26,456
Now, ideally what I'd
like to do is burry it
608
00:45:26,458 --> 00:45:28,632
in the arctic tundra
for a couple of hours
609
00:45:28,634 --> 00:45:31,635
just so the meat begins
the rotting phase as a...
610
00:45:35,467 --> 00:45:39,165
Talk about spicing
things up a notch!
611
00:45:42,083 --> 00:45:45,040
I've prepared
a simple meal.
612
00:45:45,042 --> 00:45:47,129
But certainly
sufficient for two.
613
00:46:05,584 --> 00:46:07,891
Hey, foxy, whoa, hey, huh?
614
00:46:24,125 --> 00:46:27,171
Giron, it's
me, let's go, come on.
615
00:46:32,568 --> 00:46:34,048
You gotta help me, help you.
616
00:46:35,353 --> 00:46:36,439
It's over.
617
00:46:36,441 --> 00:46:38,267
Stop this nonsense!
618
00:46:38,269 --> 00:46:40,052
Move your tremendous
ptarmigan behind,
619
00:46:40,054 --> 00:46:42,752
you flea infested
excuse for a bird!
620
00:47:04,426 --> 00:47:06,471
A ptarmigan feast
for the main course,
621
00:47:07,690 --> 00:47:11,257
and a juicy mouse for
dessert.
622
00:47:11,259 --> 00:47:13,302
oh, look out!
623
00:47:23,314 --> 00:47:25,140
Don't worry,
we'll keep him busy.
624
00:47:25,142 --> 00:47:26,359
Best of luck to you
and your friend.
625
00:47:26,361 --> 00:47:28,624
I won't forget you, bye, bye.
626
00:47:50,211 --> 00:47:54,561
Ah, I need a rest.
627
00:47:54,563 --> 00:47:57,087
Here you lost this.
628
00:47:59,220 --> 00:48:00,480
You were right!
629
00:48:00,482 --> 00:48:02,656
It works like magic.
630
00:48:02,658 --> 00:48:05,224
As soon as I blew it,
the mice appeared.
631
00:48:05,226 --> 00:48:07,793
Saved by mice,
632
00:48:10,622 --> 00:48:11,580
how humiliating.
633
00:48:13,930 --> 00:48:16,800
You keep it, you keep it,
you continue without me.
634
00:48:16,802 --> 00:48:19,673
No, I'm not
leaving without you.
635
00:48:19,675 --> 00:48:22,156
I'll find some buds,
and you'll feel better.
636
00:48:23,461 --> 00:48:27,900
All right, all right then,
I'll just sleep a little.
637
00:48:29,032 --> 00:48:32,601
Now, be careful,
I'll just.
638
00:49:11,292 --> 00:49:12,075
Giron!
639
00:49:18,299 --> 00:49:19,082
Giron!
640
00:50:20,926 --> 00:50:24,145
I'll find you after
the blizzard, Giron.
641
00:50:24,147 --> 00:50:27,324
Until then.
642
00:51:09,410 --> 00:51:12,195
And any news of
Paradise Valley?
643
00:51:14,197 --> 00:51:15,196
None.
644
00:51:15,198 --> 00:51:17,067
What, how useless are you?
645
00:51:17,069 --> 00:51:18,634
But I have been
searching for years.
646
00:51:18,636 --> 00:51:22,029
Get out there and
hunt, this second!
647
00:51:22,031 --> 00:51:25,426
I'm too hungry and cold.
648
00:51:26,427 --> 00:51:30,561
And tired and sad and lonely.
649
00:51:32,433 --> 00:51:36,522
If you had only caught
enough plovers last autumn,
650
00:51:36,524 --> 00:51:37,307
we'd be fine!
651
00:51:38,482 --> 00:51:41,483
Spring will come, darling.
652
00:51:41,485 --> 00:51:45,707
And with it, the flock
of fat and juicy plovers.
653
00:51:46,969 --> 00:51:49,754
And then there will
be no more love songs.
654
00:51:53,105 --> 00:51:56,065
- We're not alone!
- We're not alone!
655
00:52:07,119 --> 00:52:08,120
You, I remember you.
656
00:52:10,645 --> 00:52:15,650
The skinny little plover
who got away, once.
657
00:52:24,006 --> 00:52:27,618
A tiny little taste of
spring to ease my hunger
658
00:52:28,880 --> 00:52:31,490
until your family
and friends arrive
659
00:52:31,492 --> 00:52:35,494
from the south and
end in my mouth.
660
00:52:35,496 --> 00:52:38,497
If you eat me you'll
eat a happy plover,
661
00:52:38,499 --> 00:52:41,153
but your misery
will go on forever.
662
00:52:42,546 --> 00:52:45,504
How dare you!
663
00:52:45,506 --> 00:52:48,550
You monster.
664
00:53:14,622 --> 00:53:15,449
Let him go.
665
00:53:18,887 --> 00:53:20,539
Just do it!
666
00:53:20,541 --> 00:53:22,541
I, I can't.
667
00:53:22,543 --> 00:53:24,545
Go on, do it!
668
00:53:46,567 --> 00:53:47,611
Oh, Giron.
669
00:53:55,445 --> 00:53:56,490
You're hurt.
670
00:53:58,492 --> 00:54:00,537
I guess I can blame
myself for that,
671
00:54:01,582 --> 00:54:05,020
sticking my neck out.
672
00:54:10,678 --> 00:54:13,681
Ah, there's my Dove and my boys.
673
00:54:15,944 --> 00:54:18,686
They'll show you the
way to Paradise Valley.
674
00:54:25,388 --> 00:54:26,171
Giron?
675
00:54:27,303 --> 00:54:28,086
Giron?
676
00:54:36,617 --> 00:54:38,444
Good bye, my friend.
677
00:55:16,439 --> 00:55:18,395
What, where?
678
00:55:18,397 --> 00:55:23,402
Oh, I'll just have to
rest a little.
679
00:56:42,786 --> 00:56:44,873
Darling, what's a matter.
680
00:56:44,875 --> 00:56:46,964
I'm sad, I can't help it.
681
00:56:48,531 --> 00:56:51,577
I know Ploey broke your
heart but now he's gone.
682
00:56:53,797 --> 00:56:56,624
No I'm
alive, I'm here.
683
00:56:56,626 --> 00:56:58,715
I wanted to give
you time to mourn.
684
00:56:59,760 --> 00:57:02,023
I've been holding
back my feelings.
685
00:57:03,589 --> 00:57:07,983
But my heart, my heart is
bursting with love for you.
686
00:57:07,985 --> 00:57:10,118
She's mine, leave her alone.
687
00:57:11,641 --> 00:57:14,339
Oh Sloey, you're so strong.
688
00:57:15,253 --> 00:57:16,992
- No.
- You've been my rock.
689
00:57:16,994 --> 00:57:19,736
I love you, I love you.
690
00:57:22,130 --> 00:57:25,958
I'm still alive and
she's mine.
691
00:58:06,783 --> 00:58:09,786
So there it is, Paradise Valley.
692
00:58:14,791 --> 00:58:15,574
Wow.
693
00:58:17,446 --> 00:58:22,451
♪ I sketched a
shadow of a cloud ♪
694
00:58:23,974 --> 00:58:28,368
♪ Over a dark bank of snow
695
00:58:32,113 --> 00:58:36,900
♪ Oh where bird songs
are light and dark ♪
696
00:58:39,424 --> 00:58:44,429
♪ Making nightfall's in for me
697
00:58:48,694 --> 00:58:53,699
♪ My eyes are tamed by no one
698
00:58:54,700 --> 00:58:58,964
♪ Not a single twinkling star
699
00:58:58,966 --> 00:59:01,011
Ploveria, I'm sorry.
700
00:59:01,925 --> 00:59:06,930
♪ My eyes are
claimed by no one ♪
701
00:59:07,975 --> 00:59:12,980
♪ Not a single twinkling star
702
00:59:13,894 --> 00:59:18,507
♪ My eyes claimed by no one
703
00:59:22,728 --> 00:59:27,733
♪ Nothing satisfies
my love but you ♪
704
00:59:29,257 --> 00:59:33,041
♪ Nothing satisfies
my love but you ♪
705
00:59:36,525 --> 00:59:39,918
♪ Nothing satisfies
my love but you ♪
706
00:59:42,923 --> 00:59:47,362
♪ Nothing satisfies
my love but you ♪
707
01:00:02,812 --> 01:00:06,947
♪ Nothing satisfies
my love but you ♪
708
01:00:33,582 --> 01:00:36,715
You have to put
the onion in first.
709
01:00:37,978 --> 01:00:40,935
After that then you
put in the garlic.
710
01:00:40,937 --> 01:00:42,067
It's deer.
711
01:00:44,027 --> 01:00:46,856
Who that with him.
712
01:00:50,120 --> 01:00:52,427
The little plover chick,
I've seen him before.
713
01:00:54,342 --> 01:00:58,083
It's Ploey, this
guy saved my life.
714
01:00:58,085 --> 01:00:59,608
Where'd you find him, man.
715
01:01:01,044 --> 01:01:06,049
First I heard Giron's conch.
716
01:01:07,050 --> 01:01:10,140
And I thought aha.
Aha
717
01:01:11,359 --> 01:01:13,622
But all I found
was this plover.
718
01:01:15,102 --> 01:01:17,191
And I thought aha.
Uh huh?
719
01:01:19,976 --> 01:01:22,413
- And then I thought.
- Uh huh?
720
01:01:23,501 --> 01:01:24,805
Aha!
721
01:01:24,807 --> 01:01:27,721
And aha, we have
to do something man.
722
01:01:27,723 --> 01:01:29,853
He looks quite dead.
723
01:01:29,855 --> 01:01:31,118
Let's give him a hot bath.
724
01:01:34,817 --> 01:01:38,906
I can't take this.
725
01:01:38,908 --> 01:01:41,996
Perhaps a mushroom
would do the trick?
726
01:01:41,998 --> 01:01:43,258
- Away with your poison.
- Mm-hmm.
727
01:01:43,260 --> 01:01:45,349
I learned resuscitation
in the Resistance.
728
01:01:48,135 --> 01:01:51,179
One, two, three,
one, two, three.
729
01:01:55,272 --> 01:01:58,406
Well,
best get him buried.
730
01:02:01,757 --> 01:02:06,762
♪ Oh, oh, oh
731
01:02:09,417 --> 01:02:11,985
♪ Oh, oh, oh
732
01:02:23,692 --> 01:02:24,475
Ploey.
733
01:02:25,563 --> 01:02:26,347
Mousey?
734
01:02:27,261 --> 01:02:30,131
Welcome to Paradise Valley.
735
01:02:30,133 --> 01:02:31,350
- Welcome.
- Welcome.
736
01:02:31,352 --> 01:02:34,007
- to Paradise Valley.
- No way!
737
01:02:35,225 --> 01:02:37,834
We weren't gonna bury
you for real you know, man.
738
01:02:37,836 --> 01:02:41,142
We were making a
King's Chair, man!
739
01:02:41,144 --> 01:02:43,884
Let's get the pot on the fire.
740
01:02:43,886 --> 01:02:45,235
I can't take it.
741
01:02:46,323 --> 01:02:48,108
I am too happy.
742
01:02:51,633 --> 01:02:53,678
What happened to Giron.
743
01:02:55,637 --> 01:02:58,596
He fought Shadow and he lost.
744
01:03:00,381 --> 01:03:02,033
But you survived.
745
01:03:02,035 --> 01:03:06,561
And you arrived just in time
for our celebration, dude.
746
01:03:07,388 --> 01:03:09,083
What are you celebrating?
747
01:03:09,085 --> 01:03:10,826
Your comeback.
748
01:03:43,380 --> 01:03:48,385
♪ Oo, oo
749
01:03:50,474 --> 01:03:52,128
♪ Oo
750
01:04:04,880 --> 01:04:08,101
♪ Bup, ba doo, ba doo
751
01:04:19,155 --> 01:04:21,068
It's springtime.
752
01:04:21,070 --> 01:04:23,462
What do you mean spring?
753
01:04:23,464 --> 01:04:26,682
Tomorrow morning
the sun will rise
754
01:04:26,684 --> 01:04:29,685
right above this
here mountaintop
755
01:04:29,687 --> 01:04:33,254
and signal the
arrival of spring!
756
01:04:33,256 --> 01:04:36,216
But then they're
all coming back!
757
01:04:37,217 --> 01:04:40,261
Shadow's gonna attack
my family, my friends.
758
01:04:40,263 --> 01:04:43,786
He does that every
spring, little Ploey.
759
01:04:43,788 --> 01:04:45,832
Nobody can stop him.
760
01:04:45,834 --> 01:04:47,834
But, Ploveria!
761
01:04:47,836 --> 01:04:49,879
They must take care
of themselves, man.
762
01:04:49,881 --> 01:04:52,621
You should be happy
that you're alive,
763
01:04:52,623 --> 01:04:54,406
that you have arrived here,
764
01:04:54,408 --> 01:04:59,413
where you'll be perfectly
safe in the best company ever!
765
01:05:00,936 --> 01:05:01,719
Huh?
766
01:05:38,582 --> 01:05:40,932
C'mon, it's party time.
767
01:05:42,064 --> 01:05:44,066
Ah, I don't
really feel like it.
768
01:05:45,285 --> 01:05:46,895
You're missing a
bird, aren't you?
769
01:05:48,026 --> 01:05:50,072
She thinks I am dead,
770
01:05:51,291 --> 01:05:53,467
and she's chosen someone else.
771
01:05:55,077 --> 01:05:59,514
If my wings weren't useless
I'd lure him away from her.
772
01:05:59,516 --> 01:06:02,343
Shadow would catch
you in no time.
773
01:06:02,345 --> 01:06:03,997
What would you have gained then?
774
01:06:03,999 --> 01:06:06,347
I would have saved her life.
775
01:06:06,349 --> 01:06:08,915
Now that's true love talking.
776
01:06:08,917 --> 01:06:12,440
True love is the only thing
that can make you fly,
777
01:06:12,442 --> 01:06:13,704
or so I've heard.
778
01:06:17,404 --> 01:06:19,186
Choice is yours, Ploey.
779
01:06:19,188 --> 01:06:24,193
Stay here and be safe or
put that love to work.
780
01:06:27,718 --> 01:06:28,502
Hm.
781
01:06:37,424 --> 01:06:39,513
Hey, where's our friend?
782
01:06:43,517 --> 01:06:48,522
Look, What he do?
783
01:06:53,178 --> 01:06:55,266
He's gone mad!
784
01:06:55,268 --> 01:06:57,355
What did you say to him, dude!
785
01:06:57,357 --> 01:07:00,401
It's not what I said.
786
01:07:00,403 --> 01:07:03,058
It's what he heard that matters.
787
01:08:23,356 --> 01:08:24,400
Look at that!
788
01:08:35,106 --> 01:08:39,326
Who's coming with me to
save Ploveria and beat Shadow,
789
01:08:39,328 --> 01:08:40,547
once and for all.
790
01:08:43,027 --> 01:08:45,508
Deer, Swan, Mousey?
791
01:08:52,167 --> 01:08:55,168
Look at the bright
side my friend.
792
01:08:55,170 --> 01:08:56,517
You're safe here.
793
01:08:56,519 --> 01:09:00,129
And this is a perfect place
794
01:09:00,131 --> 01:09:03,785
for cowards like us, right?
795
01:09:03,787 --> 01:09:07,615
Rather a living
coward then a dead hero.
796
01:09:07,617 --> 01:09:10,618
My point exactly, man.
797
01:09:10,620 --> 01:09:12,490
Fine.
798
01:09:48,266 --> 01:09:51,529
First we use the clap
trap, then the bangy thing.
799
01:09:51,531 --> 01:09:53,139
Come back here you
flee infested...
800
01:09:53,141 --> 01:09:53,924
Giron.
801
01:09:54,925 --> 01:09:57,493
Ploey, you're flying.
802
01:10:03,630 --> 01:10:04,498
I'll be your decoy.
803
01:10:04,500 --> 01:10:06,067
Yeah, that's the spirit!
804
01:10:10,506 --> 01:10:12,245
We should fly side
by side Ploveria.
805
01:10:12,247 --> 01:10:14,290
Get back in line Sloey.
806
01:10:14,292 --> 01:10:16,554
- It's more...
- That's an order.
807
01:10:16,556 --> 01:10:17,470
Romantic.
808
01:10:23,693 --> 01:10:28,698
At last the love
birds.
809
01:10:32,572 --> 01:10:34,487
Oh no, no no no no.
810
01:10:35,618 --> 01:10:37,490
Sloey stay in line.
811
01:10:40,188 --> 01:10:42,059
Spread out, spread out.
812
01:11:08,651 --> 01:11:10,738
It's my Ploey!
813
01:11:10,740 --> 01:11:11,698
It's my Ploey!
814
01:11:13,177 --> 01:11:14,657
Ploey, watch out.
815
01:11:31,326 --> 01:11:32,893
I'm here!
816
01:12:35,303 --> 01:12:37,044
- Oh no it is a trap.
- Huh?
817
01:12:40,090 --> 01:12:41,788
Come here kitty kitty.
818
01:12:47,358 --> 01:12:49,883
I tried to tell you it's a trap.
819
01:12:54,714 --> 01:12:58,977
Ploey, you flee
bitten flightless little freak.
820
01:12:58,979 --> 01:13:00,676
Giron you big white.
821
01:13:58,865 --> 01:14:03,041
Wahoo!
822
01:14:03,043 --> 01:14:03,826
Holy crow.
823
01:14:07,264 --> 01:14:08,962
Whoa, ow, ow, ow, ow.
824
01:14:19,015 --> 01:14:20,277
Bring him here.
825
01:14:37,817 --> 01:14:38,992
He needs help.
826
01:14:49,611 --> 01:14:51,047
Catch me if you can!
827
01:15:13,069 --> 01:15:16,290
Wahoo, well done
little one, all right.
828
01:15:46,755 --> 01:15:47,538
Woo,.
829
01:15:52,021 --> 01:15:54,894
So you survived winter?
830
01:15:56,678 --> 01:15:58,112
Uh huh.
831
01:15:58,114 --> 01:15:59,376
How was it?
832
01:16:00,464 --> 01:16:02,945
Cold, and the south?
833
01:16:05,034 --> 01:16:05,818
Warm.
834
01:16:27,840 --> 01:16:29,448
My Ploey!
835
01:16:29,450 --> 01:16:30,971
I'm so proud of you
836
01:16:30,973 --> 01:16:33,933
and I know your father would
be bursting with pride too.
837
01:16:50,340 --> 01:16:51,472
Where are you going?
838
01:16:54,692 --> 01:16:55,998
Back to where I belong.
839
01:16:59,349 --> 01:17:00,611
Can I come along?
840
01:17:03,963 --> 01:17:04,964
No.
841
01:17:10,970 --> 01:17:14,625
Now go and get your girl
before it's too late.
842
01:17:25,027 --> 01:17:26,853
I guess you
found someone else,
843
01:17:26,855 --> 01:17:28,986
since you thought
I was dead, I mean.
844
01:17:28,988 --> 01:17:30,988
I completely understand.
845
01:17:30,990 --> 01:17:34,382
Anyway, I just wanted to say hi,
846
01:17:34,384 --> 01:17:38,606
I'm glad that you came back
and I wish you all the best.
847
01:17:43,437 --> 01:17:46,092
Ploey, don't
make me fly alone.
848
01:17:54,187 --> 01:17:56,013
So you finally
learnt to fly, yeah.
849
01:17:56,015 --> 01:17:57,059
Mm-hmm.
850
01:17:58,017 --> 01:17:59,496
Then catch me if you can.
851
01:18:04,588 --> 01:18:05,981
That's my boy.
852
01:18:51,159 --> 01:18:54,985
Subtitles by explosiveskull
853
01:18:54,987 --> 01:18:58,118
♪ I feel this wildfire
854
01:18:58,120 --> 01:19:00,468
♪ Fire, fire
855
01:19:00,470 --> 01:19:04,168
♪ The feeling excites a
fire that drew at night ♪
856
01:19:04,170 --> 01:19:07,258
♪ I feel this wildfire
857
01:19:07,260 --> 01:19:09,695
♪ Fire, fire
858
01:19:09,697 --> 01:19:10,957
♪ It's keepin' me up
859
01:19:10,959 --> 01:19:13,220
♪ Running at me
through the night ♪
860
01:19:13,222 --> 01:19:15,048
♪ Wildfire
861
01:19:15,050 --> 01:19:16,528
♪ I push and pull
862
01:19:16,530 --> 01:19:19,444
♪ Draw lines in the air
863
01:19:19,446 --> 01:19:24,451
♪ I run and run but still
I'm tethered to my fear ♪
864
01:19:25,756 --> 01:19:28,235
♪ I turn my head, I
turn it to the sky ♪
865
01:19:28,237 --> 01:19:30,063
♪ Run faster than before
866
01:19:30,065 --> 01:19:35,025
♪ I run until I
reach this wildfire ♪
867
01:19:35,027 --> 01:19:36,417
♪ Fire, fire
868
01:19:36,419 --> 01:19:38,332
♪ Feel the flame
burning brighter ♪
869
01:19:38,334 --> 01:19:41,248
♪ I run and run until
I'm bold enough ♪
870
01:19:41,250 --> 01:19:42,206
♪ That's enough
871
01:19:42,208 --> 01:19:44,251
♪ To feel this wildfire
872
01:19:44,253 --> 01:19:47,863
♪ Fire, forcin' me
to go even higher ♪
873
01:19:47,865 --> 01:19:51,128
♪ I run and run until
874
01:19:51,130 --> 01:19:55,132
♪ I feel this wildfire
875
01:19:55,134 --> 01:19:56,959
♪ Fire, fire
876
01:19:56,961 --> 01:20:00,789
♪ 'Cause the feeling excites
the fire that drew at night ♪
877
01:20:00,791 --> 01:20:03,966
♪ I feel this wildfire
878
01:20:03,968 --> 01:20:06,099
♪ Fire, fire
879
01:20:06,101 --> 01:20:07,318
♪ It's keepin' me up
880
01:20:07,320 --> 01:20:11,365
♪ Burnin' in me
through the night ♪
881
01:20:11,367 --> 01:20:13,150
♪ Clip my wings
882
01:20:13,152 --> 01:20:15,282
♪ Now watch me fly
883
01:20:15,284 --> 01:20:17,502
♪ I'm cutting through the air
884
01:20:17,504 --> 01:20:22,159
♪ 'Cause it feels like
fuel to my wildfire ♪
885
01:20:22,161 --> 01:20:25,379
♪ Fire, feel the flame
burnin' brighter ♪
886
01:20:25,381 --> 01:20:28,165
♪ I run and run until
I'm close enough ♪
887
01:20:28,167 --> 01:20:29,166
♪ That's enough
888
01:20:29,168 --> 01:20:31,211
♪ To feel this wildfire
889
01:20:31,213 --> 01:20:35,128
♪ Fire, forcin' me
to go even higher ♪
890
01:20:35,130 --> 01:20:38,392
♪ I run and run until
891
01:20:38,394 --> 01:20:41,787
♪ I feel this wildfire
892
01:20:41,789 --> 01:20:44,050
♪ Fire, fire
893
01:20:44,052 --> 01:20:45,225
♪ It's a feelin' inside
894
01:20:45,227 --> 01:20:47,923
♪ There's a fire
that drew at night ♪
895
01:20:47,925 --> 01:20:51,275
♪ I feel this wildfire
896
01:20:51,277 --> 01:20:53,190
♪ Fire, fire
897
01:20:53,192 --> 01:20:54,582
♪ It's keepin' me up
898
01:20:54,584 --> 01:20:56,628
♪ It's burnin' in me
through the night ♪
899
01:20:56,630 --> 01:20:59,239
♪ Wildfire
900
01:20:59,241 --> 01:21:01,154
♪ Have I ever had doubts
901
01:21:01,156 --> 01:21:03,591
♪ I can tell you I have now
902
01:21:03,593 --> 01:21:05,202
♪ But it's evident how
903
01:21:05,204 --> 01:21:08,292
♪ It's all irrelevant
when you never let down ♪
904
01:21:08,294 --> 01:21:10,424
♪ Have I ever had doubts
905
01:21:10,426 --> 01:21:12,600
♪ Does the cat play
with the mouse ♪
906
01:21:12,602 --> 01:21:14,036
♪ I got my fire back
907
01:21:14,038 --> 01:21:14,994
♪ So as long as I'm alive
908
01:21:14,996 --> 01:21:16,865
♪ Imma fire back another round
909
01:21:16,867 --> 01:21:18,171
♪ I know I ran out of bounds
910
01:21:18,173 --> 01:21:19,477
♪ I'm wild like the Kalihari
911
01:21:19,479 --> 01:21:21,087
♪ I like, like at
a balance coin ♪
912
01:21:21,089 --> 01:21:22,088
♪ It's quasi
913
01:21:22,090 --> 01:21:23,089
♪ I like the chaos
914
01:21:23,091 --> 01:21:24,134
♪ Big bass impales
915
01:21:24,136 --> 01:21:25,135
♪ You can stay on a stale
916
01:21:25,137 --> 01:21:26,223
♪ They don't ever try and stop
917
01:21:26,225 --> 01:21:27,354
♪ If you want to come along
918
01:21:27,356 --> 01:21:28,529
♪ To follow the negative
919
01:21:28,531 --> 01:21:29,574
♪ I can take you
920
01:21:29,576 --> 01:21:30,575
♪ You can't you either
921
01:21:30,577 --> 01:21:31,576
♪ You can bathe in my caramel
922
01:21:31,578 --> 01:21:33,012
♪ Me and yoU cool a pair
923
01:21:33,014 --> 01:21:33,969
♪ Like go in circles
like Ferris Wheels ♪
924
01:21:33,971 --> 01:21:35,232
♪ Welcome to what the sense is
925
01:21:35,234 --> 01:21:35,667
♪ Ain't he here
like a fairy tale ♪
926
01:21:35,669 --> 01:21:36,668
♪ Yeah
927
01:21:36,670 --> 01:21:38,670
♪ I got my fire back
928
01:21:38,672 --> 01:21:40,628
♪ On the same old tired tracks
929
01:21:40,630 --> 01:21:41,760
♪ Hell and back
930
01:21:41,762 --> 01:21:42,761
♪ God knows that
931
01:21:42,763 --> 01:21:44,284
♪ Divine effect
932
01:21:44,286 --> 01:21:48,114
♪ I feel this wildfire
933
01:21:48,116 --> 01:21:49,942
♪ Fire, fire
934
01:21:49,944 --> 01:21:51,291
♪ It's a feelin' inside
935
01:21:51,293 --> 01:21:53,250
♪ It's a fire that
drew at night ♪
936
01:21:53,252 --> 01:21:54,338
♪ Wildfire
937
01:21:54,340 --> 01:21:56,775
♪ I feel this wildfire
938
01:21:56,777 --> 01:21:58,907
♪ Hell back, God knows that
♪ Fire, fire
939
01:21:58,909 --> 01:22:00,170
♪ It's keepin' me up
940
01:22:00,172 --> 01:22:02,476
♪ Runnin' in me
through the night ♪
941
01:22:02,478 --> 01:22:05,175
♪ Wildfire
942
01:22:05,177 --> 01:22:06,741
♪ Wildfire
943
01:22:06,743 --> 01:22:07,525
♪ Wildfire
944
01:22:07,527 --> 01:22:08,526
♪ I got my fire back
945
01:22:08,528 --> 01:22:09,614
♪ It's a feelin' inside
946
01:22:09,616 --> 01:22:12,269
♪ A fire you can ignite
947
01:22:12,271 --> 01:22:16,316
♪ Wildfire, wildfire
948
01:22:16,318 --> 01:22:17,926
♪ I got my fire back
949
01:22:17,928 --> 01:22:20,059
♪ It's keepin' me up
950
01:22:20,061 --> 01:22:21,408
♪ Burnin' in me
through the night ♪
951
01:22:21,410 --> 01:22:23,760
♪ Wildfire
63169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.