All language subtitles for Ploey- You Never Fly Alone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,230 --> 00:00:49,230 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:02,449 --> 00:01:05,494 ♪ Ah, ah 3 00:01:05,496 --> 00:01:08,627 ♪ Ah, ah 4 00:01:08,629 --> 00:01:10,718 ♪ Ah, ah 5 00:01:15,593 --> 00:01:18,376 Look, Mummy, we're finally there! 6 00:01:18,378 --> 00:01:20,987 Oh, Daddy, back at last. 7 00:01:20,989 --> 00:01:23,903 We safely survived another journey. 8 00:01:23,905 --> 00:01:26,691 I'll relax when everyone's safely in the reed bed. 9 00:01:28,780 --> 00:01:31,302 Dash two report line of sight. 10 00:01:31,304 --> 00:01:35,787 Visual of drop zone, 12 o'clock, all clear. 11 00:01:37,049 --> 00:01:38,483 No no, it must be spring, 12 00:01:38,485 --> 00:01:40,224 'cause here they come. 13 00:01:40,226 --> 00:01:42,226 Noisy migrating birds ready 14 00:01:42,228 --> 00:01:44,968 to hatch more screaming chicks. 15 00:01:44,970 --> 00:01:48,232 Why can't they leave us alone? 16 00:01:48,234 --> 00:01:50,408 'Cause they're stupid! 17 00:01:50,410 --> 00:01:54,499 Every spring, flying thousands of miles back here. 18 00:01:54,501 --> 00:01:55,546 Just to annoy us! 19 00:01:56,460 --> 00:01:59,112 Hmm, on the plus side, 20 00:01:59,114 --> 00:02:01,854 the migrants do keep us off the menu. 21 00:02:01,856 --> 00:02:05,597 Yeah, old Shadow's looking pretty hungry 22 00:02:05,599 --> 00:02:07,035 after another tough winter. 23 00:02:08,994 --> 00:02:13,215 Let the feast begin. 24 00:02:14,347 --> 00:02:15,130 Fetch the decoy. 25 00:02:21,963 --> 00:02:25,095 Prepare for touchdown in T minus one minute. 26 00:02:25,097 --> 00:02:25,880 Affirmative. 27 00:02:28,492 --> 00:02:30,492 Almost home, folks! 28 00:02:30,494 --> 00:02:32,670 And we still have the protection of the Sterna! 29 00:02:33,584 --> 00:02:35,412 But Shadow is surely waiting! 30 00:02:36,500 --> 00:02:38,415 Everyone be ready for my signal! 31 00:02:40,025 --> 00:02:43,679 Shadow, old pal! 32 00:02:43,681 --> 00:02:47,465 I'd love to help man, but I've got an ache in this knee 33 00:02:47,467 --> 00:02:50,642 and a wobble in that wing, look man. 34 00:02:52,037 --> 00:02:54,341 Please don't make me do it, they'll just... 35 00:02:54,343 --> 00:02:57,695 Skua, you're the greatest decoy I've ever had. 36 00:02:58,609 --> 00:03:00,870 Uh, the greatest? 37 00:03:00,872 --> 00:03:04,308 Absolutely, now, come along. 38 00:03:04,310 --> 00:03:05,483 But the Sterna! 39 00:03:05,485 --> 00:03:06,571 All those pointy beaks. 40 00:03:06,573 --> 00:03:07,746 I can't take it! 41 00:03:07,748 --> 00:03:09,661 They go straight for my tushy. 42 00:03:09,663 --> 00:03:10,662 Every time! 43 00:03:10,664 --> 00:03:12,098 Every time. Here's the plan. 44 00:03:12,100 --> 00:03:14,318 You get the Sterna to follow you. 45 00:03:14,320 --> 00:03:19,325 You turn west, and fly like the wind, as usual. 46 00:03:20,152 --> 00:03:21,456 But, but, but the pointy beaks 47 00:03:21,458 --> 00:03:23,196 and, and, and my tushy, man. 48 00:03:23,198 --> 00:03:27,725 But Skua, my dear, your tushy isn't safe down here either. 49 00:03:30,118 --> 00:03:33,992 Spring is in the air, Skua. 50 00:03:35,210 --> 00:03:36,734 SAM, SAM, 10 o'‘clock 10 o'clock. 51 00:03:38,605 --> 00:03:39,778 - Wow! - Take him down! 52 00:03:39,780 --> 00:03:41,127 Take him down! 53 00:03:41,129 --> 00:03:43,695 Not the tushy! 54 00:03:43,697 --> 00:03:46,045 Why is it always the tushy? 55 00:03:46,047 --> 00:03:49,268 There won't be any love songs this spring. 56 00:03:51,575 --> 00:03:52,574 The Sterna! 57 00:03:52,576 --> 00:03:53,925 They've fallen for a decoy! 58 00:03:55,361 --> 00:03:57,013 Stay calm, everyone! 59 00:03:57,015 --> 00:03:58,582 Remember our practice! 60 00:03:59,583 --> 00:04:01,191 On my command. 61 00:04:04,152 --> 00:04:05,589 Now, spread out, now! 62 00:04:14,815 --> 00:04:17,599 Not going to share, is he? 63 00:04:17,601 --> 00:04:19,557 He never does. 64 00:04:24,608 --> 00:04:27,478 Incoming, incoming, take cover! 65 00:04:27,480 --> 00:04:30,612 Run, hide, hide. 66 00:04:30,614 --> 00:04:34,180 I'm hit, I'm hit! 67 00:04:34,182 --> 00:04:37,619 We need to take this up with Parliament. 68 00:04:37,621 --> 00:04:40,580 Here here, oh, I hate spring so much! 69 00:04:47,718 --> 00:04:48,934 We made it. 70 00:04:48,936 --> 00:04:49,720 Not everyone. 71 00:04:52,157 --> 00:04:54,026 Don't blame yourself. 72 00:04:54,028 --> 00:04:55,854 It could have been far worse. 73 00:04:55,856 --> 00:04:56,683 And you know it. 74 00:05:01,688 --> 00:05:04,733 Ah, exactly as we left it. 75 00:05:04,735 --> 00:05:07,779 We have some serious spring cleaning to do. 76 00:05:07,781 --> 00:05:11,653 But first, how about dinner and a dance? 77 00:05:11,655 --> 00:05:13,482 Have I ever said no? 78 00:05:49,170 --> 00:05:50,474 It's a perfect summer morning 79 00:05:50,476 --> 00:05:52,781 and the air traffic is running smooth, 80 00:05:52,783 --> 00:05:54,739 and no predators reported. 81 00:05:54,741 --> 00:05:56,088 In the meantime, 82 00:05:56,090 --> 00:05:57,960 whether you're out fetching grubs for the chicks, 83 00:05:57,962 --> 00:05:59,962 or at home, feathering your nest, 84 00:05:59,964 --> 00:06:01,618 we've got the tune for you. 85 00:06:35,956 --> 00:06:39,264 Oh! 86 00:06:47,751 --> 00:06:50,142 Oh, come here my dear Ploey! 87 00:06:50,144 --> 00:06:51,668 Welcome to the world champ. 88 00:06:56,803 --> 00:06:57,935 Mama, Papa. 89 00:07:21,959 --> 00:07:24,265 Son today we learn to forage. 90 00:07:30,750 --> 00:07:31,751 One day they're an egg. 91 00:07:33,187 --> 00:07:35,840 The next they're off digging up their own worms. 92 00:07:35,842 --> 00:07:36,843 It's all so fast. 93 00:07:44,198 --> 00:07:46,723 Look Papa, look at that. 94 00:07:50,596 --> 00:07:52,859 I'm a Sterna, attack, attack! 95 00:07:54,992 --> 00:07:55,862 I'm a swan. 96 00:07:57,081 --> 00:07:57,862 A Snipe coming. 97 00:07:57,864 --> 00:07:58,822 Watch out for the snipe! 98 00:08:00,998 --> 00:08:02,998 You're going to fly like a plover. 99 00:08:03,000 --> 00:08:05,565 And when we go south across the great ocean, 100 00:08:05,567 --> 00:08:07,089 you'll fly right by my side. 101 00:08:07,091 --> 00:08:09,482 But why do we have to leave home? 102 00:08:09,484 --> 00:08:11,833 Everything's perfect here! 103 00:08:11,835 --> 00:08:13,922 Ploey, this is our summer home. 104 00:08:13,924 --> 00:08:16,751 But winter would crush us with snow and cold 105 00:08:16,753 --> 00:08:18,535 and it'll all be over for the plover. 106 00:08:18,537 --> 00:08:20,885 I can't wait to practice flying! 107 00:08:20,887 --> 00:08:22,626 You won't have to practice. 108 00:08:22,628 --> 00:08:24,149 You're a plover! 109 00:08:24,151 --> 00:08:26,978 Flying will happen all by itself, when the time's right. 110 00:08:26,980 --> 00:08:28,545 But, survival? 111 00:08:28,547 --> 00:08:30,592 For that you'll have to practice. 112 00:08:31,855 --> 00:08:33,898 I'm going to be the leader like you Papa, 113 00:08:33,900 --> 00:08:36,858 and the fastest plover ever seen! 114 00:08:36,860 --> 00:08:38,120 In that case, 115 00:08:38,122 --> 00:08:40,905 we'd better get on with your foraging lesson. 116 00:08:42,213 --> 00:08:43,647 Alright everybody let's go ahead 117 00:08:43,649 --> 00:08:44,953 and get ready for our warm up. 118 00:08:44,955 --> 00:08:47,390 Keep those lungs open, breathe in constantly, 119 00:08:47,392 --> 00:08:48,826 make sure you never hold your breath. 120 00:08:48,828 --> 00:08:50,393 Don't hold it. 121 00:08:50,395 --> 00:08:53,004 Just try not to move your lungs as you breath. 122 00:08:53,006 --> 00:08:54,266 Keep it constant. 123 00:08:54,268 --> 00:08:57,008 - One, two, three and... - Ah, it's the cat. 124 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 - To the roof. - Oh, here we go again. 125 00:08:59,012 --> 00:09:00,840 Yeah, he is not gonna make it. 126 00:09:01,885 --> 00:09:03,145 No, he's not. 127 00:09:03,147 --> 00:09:04,102 Do you think he is gonna make it? 128 00:09:04,104 --> 00:09:05,062 - Well he might. - Yeah, maybe. 129 00:09:06,585 --> 00:09:08,890 Get that filthy thing out 130 00:09:08,892 --> 00:09:11,066 of this house! Yeah, can we have it, Mum. 131 00:09:11,068 --> 00:09:12,894 We could keep it in our parrot cage. 132 00:09:12,896 --> 00:09:14,983 No. 133 00:09:19,337 --> 00:09:21,076 How did I do on time? 134 00:09:21,078 --> 00:09:22,555 - Oh pretty good. - That was fast. 135 00:09:22,557 --> 00:09:24,166 - Yeah, you were fast, yeah. - Oh, pretty fast. 136 00:09:24,168 --> 00:09:25,907 - I think fastest yet. - Yeah I think. 137 00:09:25,909 --> 00:09:26,864 - Yeah. - Yeah. 138 00:09:26,866 --> 00:09:28,300 Yeah. 139 00:09:28,302 --> 00:09:30,955 A pond, stir the water with your beak 140 00:09:30,957 --> 00:09:32,350 and wait for the bugs to move. 141 00:09:42,926 --> 00:09:46,059 I'm Ploveria, who are you? 142 00:09:46,930 --> 00:09:47,931 I'm Ploey. 143 00:09:49,062 --> 00:09:50,192 What a sweet name. 144 00:09:50,194 --> 00:09:53,412 Uh, how can you breathe in the water? 145 00:09:53,414 --> 00:09:54,718 I'm here, silly! 146 00:09:54,720 --> 00:09:58,028 I knew that, hi. 147 00:09:58,898 --> 00:09:59,725 Hi. 148 00:10:08,081 --> 00:10:09,907 I think Ploey just got stung. 149 00:10:09,909 --> 00:10:11,389 And not by that bee. 150 00:10:15,654 --> 00:10:16,437 Whoa, whoosh. 151 00:10:17,656 --> 00:10:20,352 I'm going to be the fastest plover ever. 152 00:10:20,354 --> 00:10:22,920 Oh, yeah, well I'm going to be leader. 153 00:10:22,922 --> 00:10:23,834 Never! 154 00:10:23,836 --> 00:10:25,792 Then catch me if you can! 155 00:11:07,358 --> 00:11:08,487 I'd better go. 156 00:11:08,489 --> 00:11:09,969 It's my time on the night watch. 157 00:11:11,405 --> 00:11:13,016 You be careful, dear. 158 00:11:35,995 --> 00:11:37,603 Psst. 159 00:11:37,605 --> 00:11:38,953 Who's there? 160 00:11:38,955 --> 00:11:41,303 A friend. 161 00:11:41,305 --> 00:11:43,958 Friend, you're Shadow's decoy! 162 00:11:43,960 --> 00:11:45,220 What are you doing here? 163 00:11:45,222 --> 00:11:50,051 I'm here to warn you all of you! 164 00:11:50,053 --> 00:11:51,095 I'm warning you. 165 00:11:51,097 --> 00:11:52,444 I'll call the Sterna. 166 00:11:52,446 --> 00:11:54,838 Tell them you've been after their eggs again. 167 00:11:54,840 --> 00:11:58,189 I've gone vegan, you know, mushrooms, seeds, 168 00:11:58,191 --> 00:12:00,017 That kind of thing. 169 00:12:00,019 --> 00:12:02,585 Unless you've got an egg going spare? 170 00:12:02,587 --> 00:12:04,891 No, no no, of course you don't dude, I knew that. 171 00:12:04,893 --> 00:12:06,154 Let's hear this warning. 172 00:12:06,156 --> 00:12:11,161 Shadow's planning an attack, man. 173 00:12:12,075 --> 00:12:14,205 - When? - Very soon. 174 00:12:14,207 --> 00:12:16,599 So you've turned against Shadow, huh? 175 00:12:16,601 --> 00:12:18,209 I've had enough. 176 00:12:18,211 --> 00:12:22,866 I'm going in hiding in Paradise Valley. 177 00:12:22,868 --> 00:12:25,173 You know, the only place where I'll be safe. 178 00:12:26,219 --> 00:12:27,436 Valley of the cowards. 179 00:12:27,438 --> 00:12:29,916 Sure, but I'd rather be a living coward 180 00:12:29,918 --> 00:12:31,831 than a dead hero, man. 181 00:12:31,833 --> 00:12:33,398 - Papa? - Ploey! 182 00:12:33,400 --> 00:12:35,444 What are you doing here? 183 00:12:35,446 --> 00:12:38,186 I woke up and you weren't there. 184 00:12:38,188 --> 00:12:41,754 Your son, how cute. 185 00:12:41,756 --> 00:12:44,107 - Hi, kid. - You better go. 186 00:12:46,109 --> 00:12:49,545 And Skua, thank you. Hm? 187 00:12:52,767 --> 00:12:55,681 All right, let's get back before your mother wakes up. 188 00:12:55,683 --> 00:12:57,161 - Papa. - Hm? 189 00:12:57,163 --> 00:12:59,946 What's a coward? 190 00:12:59,948 --> 00:13:03,124 Well, there are two kinds of birds, son. 191 00:13:03,126 --> 00:13:05,343 Those who fly south in autumn, like us. 192 00:13:05,345 --> 00:13:07,780 And those who don't have the guts for that. 193 00:13:07,782 --> 00:13:10,044 They survive winter in a hidden valley somewhere 194 00:13:10,046 --> 00:13:11,175 in the mountains. 195 00:13:11,177 --> 00:13:12,307 They are cowards. 196 00:13:12,309 --> 00:13:15,136 But Plovers are brave, right, Dad? 197 00:13:15,138 --> 00:13:17,140 Yes, we certainly are. 198 00:13:35,114 --> 00:13:36,333 Whoosh whoa. 199 00:13:39,336 --> 00:13:42,078 - Catch me if you can. - Okay, whee. 200 00:13:46,256 --> 00:13:47,866 - Whoa, who. - Whee. 201 00:14:01,749 --> 00:14:03,053 Hurry, you two! 202 00:14:03,055 --> 00:14:05,362 You mustn't be late for flying-school. 203 00:14:09,583 --> 00:14:12,673 When Shadow appears, I'll make him chase me down here. 204 00:14:13,674 --> 00:14:15,761 On my signal, you raise the net 205 00:14:15,763 --> 00:14:17,461 and wrap it tightly around him. 206 00:14:18,679 --> 00:14:20,594 And then we'll be rid of him for good. 207 00:14:22,205 --> 00:14:23,902 Off you go, good luck today. 208 00:14:32,867 --> 00:14:36,784 Hey Ploveria, hi whoever you are? 209 00:14:39,178 --> 00:14:40,221 I'm Ploey! 210 00:14:40,223 --> 00:14:42,223 He's my flying mate. 211 00:14:42,225 --> 00:14:45,835 - Good one. - Hm. 212 00:14:45,837 --> 00:14:49,230 Oh, oh, you're serious? 213 00:14:49,232 --> 00:14:51,145 Yes, I'm serious. 214 00:14:51,147 --> 00:14:51,930 This guy? 215 00:14:53,279 --> 00:14:55,758 Listen up, I'll keep this simple! 216 00:14:55,760 --> 00:14:56,978 You learn to fly 217 00:15:02,462 --> 00:15:04,375 or it's bye bye. 218 00:15:05,248 --> 00:15:06,247 Your wings know how! 219 00:15:06,249 --> 00:15:07,250 Your tail knows how! 220 00:15:08,381 --> 00:15:10,688 But you must let it happen. 221 00:15:21,873 --> 00:15:23,177 Let's begin. 222 00:15:23,179 --> 00:15:26,571 First group, mount The Rock of Flight! 223 00:15:26,573 --> 00:15:28,749 Let's move, let's move, let's move! 224 00:15:36,322 --> 00:15:38,411 It's fun, Ploey, it's great! 225 00:15:39,499 --> 00:15:41,325 Next Group, let's move! 226 00:15:47,333 --> 00:15:49,335 Come on Ploey. 227 00:15:56,734 --> 00:15:58,603 It's Shadow! 228 00:15:58,605 --> 00:15:59,952 Warn the others. 229 00:15:59,954 --> 00:16:01,302 Safeguard the chicks! 230 00:16:01,304 --> 00:16:02,392 And ready the net. 231 00:16:06,396 --> 00:16:09,660 Fear, now that's a song I like. 232 00:16:13,316 --> 00:16:17,318 Ploey. 233 00:16:50,178 --> 00:16:53,354 I'm flying, I'm really fly... 234 00:16:53,356 --> 00:16:54,270 No! 235 00:16:55,358 --> 00:16:56,402 Help! Help! 236 00:16:58,099 --> 00:16:59,011 Hm. 237 00:16:59,013 --> 00:17:01,231 Let go of my son, you monster! 238 00:17:03,279 --> 00:17:04,626 Papa! 239 00:17:04,628 --> 00:17:05,411 Ploey! 240 00:17:09,154 --> 00:17:12,503 Papa! 241 00:17:20,774 --> 00:17:21,558 No. 242 00:17:24,212 --> 00:17:24,996 Papa. 243 00:17:40,620 --> 00:17:44,840 He won't eat, won't talk. 244 00:17:44,842 --> 00:17:48,498 You must eat, Ploey, get your strength back, 245 00:17:49,368 --> 00:17:50,630 so we can fly south. 246 00:17:52,197 --> 00:17:54,545 You want to be the leader, remember? 247 00:17:54,547 --> 00:17:56,721 Just like your father. 248 00:17:56,723 --> 00:17:58,899 I don't think so. 249 00:17:59,857 --> 00:18:00,945 Come on, Ploey. 250 00:18:01,859 --> 00:18:03,556 Let's make your father proud. 251 00:18:17,309 --> 00:18:18,397 Catch me if you can. 252 00:18:19,267 --> 00:18:20,878 I don't feel like playing. 253 00:18:21,748 --> 00:18:22,880 How about flying? 254 00:18:24,011 --> 00:18:26,272 I don't think flying is a good idea. 255 00:18:26,274 --> 00:18:28,276 It will only put us in danger. 256 00:18:29,756 --> 00:18:32,977 But for us to survive we have to fly. 257 00:18:39,026 --> 00:18:40,069 I can't do it. 258 00:18:40,071 --> 00:18:41,420 You did it before Ploey. 259 00:18:42,682 --> 00:18:44,510 You can do it again. 260 00:18:57,610 --> 00:18:58,785 Ploey jump, fly! 261 00:19:02,223 --> 00:19:05,792 Fly, fly! 262 00:19:13,147 --> 00:19:14,148 No, Ploey! 263 00:19:17,282 --> 00:19:18,065 Ploey. 264 00:19:33,254 --> 00:19:35,039 No no, not my Ploey! 265 00:19:40,740 --> 00:19:42,044 To the roof! 266 00:19:42,046 --> 00:19:43,264 To the roof. 267 00:19:44,831 --> 00:19:48,093 Wow, that dumb cat really never learns. 268 00:19:48,095 --> 00:19:49,399 Oh no, No he doesn't. 269 00:19:49,401 --> 00:19:50,531 He doesn't learn. 270 00:19:50,533 --> 00:19:51,662 No he is very dumb. 271 00:19:51,664 --> 00:19:53,882 No, not again! 272 00:19:53,884 --> 00:19:55,187 - Oh. - Get him out! 273 00:19:55,189 --> 00:19:56,145 Oh, it's just a little chick! 274 00:19:56,147 --> 00:19:57,233 - Out! - Mum, can we keep him? 275 00:19:57,235 --> 00:19:58,539 - No. - Please, please, 276 00:19:58,541 --> 00:20:00,584 please, please. Absolutely not! 277 00:20:00,586 --> 00:20:02,673 End of discussion. Please. 278 00:20:02,675 --> 00:20:04,849 Oh, give it here. 279 00:20:22,913 --> 00:20:25,522 The weather forecast is not looking good. 280 00:20:25,524 --> 00:20:28,220 Fall has arrived, heavy winds ahead. 281 00:20:28,222 --> 00:20:30,573 Ladies and gentlemen, it's time to fly south. 282 00:20:36,535 --> 00:20:38,666 Aren't you excited to fly south? 283 00:20:38,668 --> 00:20:40,800 Palm trees and pina colada. 284 00:20:41,932 --> 00:20:43,148 Why so gloomy? 285 00:20:43,150 --> 00:20:44,543 Mind your own business. 286 00:20:46,066 --> 00:20:48,329 It's time to face facts, he's gone. 287 00:20:50,288 --> 00:20:52,070 How dare you! 288 00:20:52,072 --> 00:20:53,681 I would have carried him on my back. 289 00:20:53,683 --> 00:20:56,727 - Sorry, I just, well... - Just leave me alone. 290 00:21:07,740 --> 00:21:10,526 Ploveria, Ploveria, I'm here! 291 00:21:11,744 --> 00:21:13,570 Don't leave me! 292 00:21:13,572 --> 00:21:15,356 Mum, Mum look it's me! 293 00:21:17,184 --> 00:21:22,189 Get away from me. 294 00:21:24,627 --> 00:21:25,671 Yes. 295 00:21:58,661 --> 00:22:00,706 I'm right here, don't go. 296 00:22:17,680 --> 00:22:22,685 Mama, Ploveria. 297 00:22:30,431 --> 00:22:33,434 Mama, Ploveria, don't leave me here! 298 00:22:39,571 --> 00:22:41,747 Mama I'm here, I am alive! 299 00:22:42,705 --> 00:22:44,707 Ploveria wait for me, wait! 300 00:22:54,412 --> 00:22:58,111 I will see you again Ploveria, I promise you. 301 00:23:30,187 --> 00:23:30,970 Hm. 302 00:23:33,190 --> 00:23:36,541 What now papa. 303 00:23:42,503 --> 00:23:43,287 No papa! 304 00:24:11,881 --> 00:24:13,619 Is that the cat hunter? 305 00:24:13,621 --> 00:24:16,013 - It is, well done. - Oh, dig in. 306 00:24:16,015 --> 00:24:17,449 Yeah, You look like you need it. 307 00:24:17,451 --> 00:24:18,757 You definitely need it. 308 00:24:20,106 --> 00:24:21,671 So when are you leaving? 309 00:24:21,673 --> 00:24:22,454 Leaving? 310 00:24:22,456 --> 00:24:23,760 You're a plover right? 311 00:24:23,762 --> 00:24:24,979 - He's a plover. - He is a plover. 312 00:24:24,981 --> 00:24:26,023 Yes, he is and plovers aren't tough enough 313 00:24:26,025 --> 00:24:26,937 to stick out the winter here. 314 00:24:26,939 --> 00:24:28,896 - No, no way! - Uh, uh. 315 00:24:28,898 --> 00:24:31,681 Well, this plover decided to hang on. 316 00:24:31,683 --> 00:24:33,161 For a change. 317 00:24:33,163 --> 00:24:35,772 And hey, it looks like the winter ain't so tough 318 00:24:35,774 --> 00:24:38,296 with all this food lying around. 319 00:24:38,298 --> 00:24:40,298 You see, this is the last of the easy pickings. 320 00:24:40,300 --> 00:24:41,822 Yeah, shop closes up for the winter. 321 00:24:41,824 --> 00:24:43,693 - It does, doesn't it. - It does, yeah. 322 00:24:43,695 --> 00:24:45,826 Yeah, from here on, it's like a trash bin here. 323 00:24:45,828 --> 00:24:48,089 - An apple core there. - Definitely. 324 00:24:48,091 --> 00:24:50,091 Surprising amount of nutrition in horse manure though. 325 00:24:50,093 --> 00:24:51,353 Oh I love horse manure. 326 00:24:51,355 --> 00:24:52,267 Yeah it tastes horrible, 327 00:24:52,269 --> 00:24:53,616 but it is like nutritious. 328 00:24:53,618 --> 00:24:54,878 Yeah it is like bad but good. 329 00:24:54,880 --> 00:24:59,361 There's this place, called Paradise Valley. 330 00:24:59,363 --> 00:25:00,666 You know where it is? 331 00:25:00,668 --> 00:25:03,234 Yeah, but it's a really long flight. 332 00:25:03,236 --> 00:25:04,758 - It's very long. - Isn't it long? 333 00:25:04,760 --> 00:25:07,151 - Well, it is not medium long. - It's a pretty long. 334 00:25:07,153 --> 00:25:08,500 - Very long. - Yeah. 335 00:25:08,502 --> 00:25:10,415 - It's way up the... - I'm going to walk. 336 00:25:10,417 --> 00:25:12,896 Walk, Walk to Paradise valley? 337 00:25:12,898 --> 00:25:14,376 - Oh, you can't walk. - No you can't walk. 338 00:25:14,378 --> 00:25:15,290 - No. - No. 339 00:25:15,292 --> 00:25:16,291 So, how do I get there? 340 00:25:19,339 --> 00:25:21,470 First you aim north for this mountain. 341 00:25:21,472 --> 00:25:23,037 Yeah it's a mountian 342 00:25:23,039 --> 00:25:25,213 and well from the top of the mountain you will see a hill. 343 00:25:25,215 --> 00:25:27,476 Yeah and you go straight on, then you turn north. 344 00:25:27,478 --> 00:25:28,782 It's north. 345 00:25:28,784 --> 00:25:29,913 Yeah, until you see big, big, big... 346 00:25:29,915 --> 00:25:32,481 Big, well, yeah it's pretty big. 347 00:25:32,483 --> 00:25:34,004 Yeah it's a glacier. 348 00:25:34,006 --> 00:25:35,832 Yeah it is a glacier and the you turn west, going on. 349 00:25:35,834 --> 00:25:37,965 Until you see this big, big. 350 00:25:37,967 --> 00:25:39,444 - Big. - Well it's big. 351 00:25:39,446 --> 00:25:40,706 - It's very big. - Pretty big. 352 00:25:40,708 --> 00:25:41,577 - It's enormous. - Yeah, it's a peak. 353 00:25:41,579 --> 00:25:42,708 - Huge. - Yeah, yeah. 354 00:25:42,710 --> 00:25:44,188 - It's a big peak. - Mm-hm. 355 00:25:44,190 --> 00:25:45,842 And behind it, that's where you will find Paradise... 356 00:25:45,844 --> 00:25:47,759 - Valley. - You can't miss it, no. 357 00:25:52,938 --> 00:25:54,198 And we never knew that plovers name. 358 00:25:54,200 --> 00:25:56,331 No we didn't. 359 00:25:56,333 --> 00:25:57,941 Didn't we? We did. 360 00:25:57,943 --> 00:25:59,073 - Yeah. - What was his name? 361 00:25:59,075 --> 00:26:01,945 His name was Ploey, yeah. 362 00:26:01,947 --> 00:26:05,296 And we never knew that plover's name was Ploey. 363 00:26:05,298 --> 00:26:06,602 - No we didn't. - No. 364 00:26:06,604 --> 00:26:08,169 Didn't we? 365 00:26:28,626 --> 00:26:29,409 Hm. 366 00:27:12,844 --> 00:27:15,847 Hm? 367 00:27:59,369 --> 00:28:00,152 Huh? 368 00:28:01,501 --> 00:28:02,285 Skua! 369 00:28:03,199 --> 00:28:03,982 Hey Skua? 370 00:28:06,463 --> 00:28:08,071 Skua? 371 00:28:39,061 --> 00:28:40,843 Well. 372 00:28:40,845 --> 00:28:41,977 Get off me! 373 00:28:45,676 --> 00:28:47,284 - Huh? - You wrecked my trap! 374 00:28:47,286 --> 00:28:49,288 Uh, I'm sorry. 375 00:28:50,246 --> 00:28:51,288 I wrecked your what? 376 00:28:51,290 --> 00:28:53,160 My falcon-trap! 377 00:28:53,162 --> 00:28:55,162 I wait all morning. 378 00:28:55,164 --> 00:28:59,166 He comes swooping and then along comes you. 379 00:28:59,168 --> 00:29:00,167 Let me go! 380 00:29:00,169 --> 00:29:01,124 Let me go! 381 00:29:01,126 --> 00:29:02,084 What are you anyway? 382 00:29:03,563 --> 00:29:07,959 A plover chick of all things. 383 00:29:09,047 --> 00:29:11,656 Why haven't you flown south? 384 00:29:11,658 --> 00:29:13,225 I got left behind. 385 00:29:15,314 --> 00:29:17,923 Hm, I wonder why. 386 00:29:17,925 --> 00:29:20,232 Well, on the plus side, kid. Huh? 387 00:29:21,712 --> 00:29:26,064 You've learned life's greatest lesson, nobody cares. 388 00:29:28,153 --> 00:29:30,197 You've got to make it entirely on your own. 389 00:29:30,199 --> 00:29:33,896 I was making it on my own just fine thank you! 390 00:29:33,898 --> 00:29:35,204 Oh, really? 391 00:29:36,292 --> 00:29:37,943 And where are you heading? 392 00:29:37,945 --> 00:29:39,858 Up here on the mountain. 393 00:29:39,860 --> 00:29:41,340 To Paradise Valley. 394 00:29:42,254 --> 00:29:46,126 That bunch of losers. 395 00:29:46,128 --> 00:29:47,651 You'll fit right in. 396 00:29:50,088 --> 00:29:54,658 Ah, you can't fly! 397 00:29:55,963 --> 00:29:59,182 That's why you were left behind, right? 398 00:29:59,184 --> 00:30:00,751 I can too fly. 399 00:30:02,013 --> 00:30:03,621 When I want to. 400 00:30:03,623 --> 00:30:07,234 Then good luck and have a nice life. 401 00:30:07,236 --> 00:30:09,412 Even though, there's no such thing as either. 402 00:30:26,951 --> 00:30:31,956 Huh? 403 00:31:13,171 --> 00:31:16,390 You tricksy flea-infested excuse for a bird! 404 00:31:16,392 --> 00:31:19,219 How dare you invade my privacy! 405 00:31:19,221 --> 00:31:21,264 I didn't know you were there! 406 00:31:21,266 --> 00:31:22,874 You're practically invisible! 407 00:31:22,876 --> 00:31:25,094 I thought you were a warm patch of snow! 408 00:31:25,096 --> 00:31:28,315 Ooh, a warm patch of snow, huh? 409 00:31:28,317 --> 00:31:29,925 That's called water. 410 00:31:29,927 --> 00:31:33,015 You plovies really don't know anything about winter, do you. 411 00:31:33,017 --> 00:31:35,322 But we plovers do know about manners. 412 00:31:35,324 --> 00:31:37,152 And I shall say good day. 413 00:31:38,196 --> 00:31:40,892 Before you go, you see this? 414 00:31:40,894 --> 00:31:42,981 It's called camouflage, yeah. 415 00:31:42,983 --> 00:31:44,374 You might want to get some. 416 00:31:44,376 --> 00:31:46,246 Shadow will see your messy feathers 417 00:31:46,248 --> 00:31:47,162 from miles away. 418 00:31:48,467 --> 00:31:53,209 Shadow will see him from miles away, hm. 419 00:31:53,211 --> 00:31:57,692 Hm, hm. 420 00:31:57,694 --> 00:32:02,699 Hey, listen, kid if you'll do me a small favor, 421 00:32:03,917 --> 00:32:07,963 I'll guide you safely to Paradise Valley. 422 00:32:07,965 --> 00:32:08,835 How's that sound? 423 00:32:09,749 --> 00:32:12,187 What kind of small favor? 424 00:32:13,405 --> 00:32:16,319 I'll tell you when we are on top of the mountain. 425 00:32:16,321 --> 00:32:18,802 Come on, let's get going before a blizzard sets in. 426 00:32:19,977 --> 00:32:22,238 Thank you, Mr. Ptarmigan. 427 00:32:22,240 --> 00:32:23,198 The name is Giron. 428 00:32:24,286 --> 00:32:25,676 Giron, sir. 429 00:32:25,678 --> 00:32:28,594 No, no, no, no, no, no, just Giron. 430 00:32:29,552 --> 00:32:31,291 That'll do. 431 00:32:31,293 --> 00:32:32,944 I'm Ploey. 432 00:32:32,946 --> 00:32:35,819 Ploey the plover, how original. 433 00:32:37,081 --> 00:32:39,690 No, it's a very common name. 434 00:32:39,692 --> 00:32:40,954 You don't say. 435 00:33:06,980 --> 00:33:08,458 Huh? 436 00:33:20,603 --> 00:33:21,386 Wow. 437 00:33:30,352 --> 00:33:34,484 The fox, we'd better stay clear of him. 438 00:33:34,486 --> 00:33:39,097 Be extra careful where you leave your droppings, all right? 439 00:33:39,099 --> 00:33:40,534 I'm always careful. 440 00:33:40,536 --> 00:33:43,278 My Papa taught me to always... Sh. 441 00:33:50,197 --> 00:33:54,635 ♪ Ah, ah, ah 442 00:33:54,637 --> 00:33:57,161 ♪ Ah, ah, ah 443 00:34:01,513 --> 00:34:04,514 Wow. 444 00:34:04,516 --> 00:34:07,300 Ah, you like these? 445 00:34:07,302 --> 00:34:08,823 They're from a bang-bang. 446 00:34:08,825 --> 00:34:10,390 A human did it to me. 447 00:34:10,392 --> 00:34:11,956 With his bang bang stick. 448 00:34:11,958 --> 00:34:13,349 - But I got away. - Whoa. 449 00:34:13,351 --> 00:34:15,438 Left him hungry! 450 00:34:15,440 --> 00:34:18,485 And made a right fool out of him too. 451 00:34:18,487 --> 00:34:19,531 Look! Wow. 452 00:34:20,619 --> 00:34:22,445 What a pretty sea shell! 453 00:34:22,447 --> 00:34:23,881 It's my back up, 454 00:34:23,883 --> 00:34:26,797 the only friend I've got in this miserable world. 455 00:34:26,799 --> 00:34:27,711 Huh? 456 00:34:27,713 --> 00:34:29,626 Your only friend is a sea shell? 457 00:34:29,628 --> 00:34:31,498 You wouldn't understand. 458 00:34:31,500 --> 00:34:33,328 Here's what I wanted to show you! 459 00:34:34,807 --> 00:34:38,287 The clap trap! 460 00:34:38,289 --> 00:34:40,942 And once Shadow is in the clap trap, 461 00:34:40,944 --> 00:34:43,118 I use the bangy things! 462 00:34:46,950 --> 00:34:50,299 All I need is a decoy. Hm, a what? 463 00:34:50,301 --> 00:34:53,130 You know, something that Shadow wants badly. 464 00:34:54,349 --> 00:34:55,393 - Oh. - Or someone? 465 00:34:57,482 --> 00:34:59,047 No, no, no! 466 00:34:59,049 --> 00:35:01,571 I won't be your decoy, whoa! 467 00:35:06,056 --> 00:35:07,490 It's simple! 468 00:35:07,492 --> 00:35:08,752 No! 469 00:35:08,754 --> 00:35:10,016 Soon as he's in the trap, you just run away. 470 00:35:10,887 --> 00:35:11,668 No! 471 00:35:11,670 --> 00:35:13,322 But we made a deal. 472 00:35:13,324 --> 00:35:15,063 That I would be eaten by Shadow? 473 00:35:15,065 --> 00:35:16,456 I don't think so. 474 00:35:16,458 --> 00:35:17,761 Yes we did! 475 00:35:17,763 --> 00:35:19,415 No, we didn't! 476 00:35:22,289 --> 00:35:23,201 Fine! 477 00:35:23,203 --> 00:35:24,507 If you want to trudge on alone 478 00:35:24,509 --> 00:35:26,596 to your Loser Valley, you do that. 479 00:35:26,598 --> 00:35:27,597 - Fine. - Fine. 480 00:35:27,599 --> 00:35:28,511 - Fine. - Fine. 481 00:35:28,513 --> 00:35:29,819 - Fine. - Fine. 482 00:35:43,398 --> 00:35:44,181 Huh? 483 00:35:58,935 --> 00:35:59,718 Hey Giron! 484 00:36:01,067 --> 00:36:02,068 I'm freezing! 485 00:36:02,895 --> 00:36:04,331 I'm just gonna run around. 486 00:36:06,638 --> 00:36:07,422 Giron! 487 00:36:12,427 --> 00:36:13,819 Sleep tight grumpy. 488 00:36:18,520 --> 00:36:21,653 And once Shadow is in the clap trap. 489 00:36:28,617 --> 00:36:33,186 Ka-bang! 490 00:36:34,057 --> 00:36:35,145 - Help! - Huh? 491 00:36:36,581 --> 00:36:38,017 - Help me! - Huh? 492 00:36:39,279 --> 00:36:42,369 Hello I'm over here, help me. 493 00:36:44,546 --> 00:36:45,547 Hola, amigo. 494 00:36:46,548 --> 00:36:49,070 I appear to have got myself 495 00:36:49,072 --> 00:36:52,247 in something of a pickle. 496 00:36:52,249 --> 00:36:57,167 Don't suppose you could pass me that branch? 497 00:36:57,820 --> 00:36:58,560 Of course, sir. 498 00:37:01,563 --> 00:37:04,217 I'm pretty sure the ice is safe. 499 00:37:07,482 --> 00:37:08,700 Whoa, whoa. 500 00:37:16,534 --> 00:37:18,101 You're doing great, buddy. 501 00:37:20,103 --> 00:37:22,538 Here you go. 502 00:37:26,326 --> 00:37:27,676 Thank you so much, amigo. 503 00:37:28,720 --> 00:37:29,545 Mucho gracias! 504 00:37:29,547 --> 00:37:30,546 I won't forget you. 505 00:37:30,548 --> 00:37:32,592 Me familia is in your debt. 506 00:37:32,594 --> 00:37:34,683 I must hurry now, gracias, adios, adios! 507 00:37:35,858 --> 00:37:36,685 Bye. 508 00:37:40,819 --> 00:37:41,603 Whoa! 509 00:37:43,648 --> 00:37:48,348 Whoa! 510 00:37:51,613 --> 00:37:52,481 Whoa! 511 00:37:52,483 --> 00:37:53,266 Oh no! 512 00:38:11,197 --> 00:38:12,719 He called for help. 513 00:38:12,721 --> 00:38:13,633 I couldn't refuse! 514 00:38:13,635 --> 00:38:15,286 Who called for help? 515 00:38:15,288 --> 00:38:16,070 Mousey. 516 00:38:16,072 --> 00:38:17,680 Rescuing a mouse? 517 00:38:17,682 --> 00:38:18,814 Ridiculous! 518 00:38:20,380 --> 00:38:22,990 And where was that mouse when you went in the water, huh? 519 00:38:22,992 --> 00:38:24,687 He took to his heels, didn't he? 520 00:38:24,689 --> 00:38:26,994 Surprise, surprise! 521 00:38:26,996 --> 00:38:28,343 He said he's in my debt. 522 00:38:28,345 --> 00:38:31,215 That means... It means you're a sucker! 523 00:38:31,217 --> 00:38:35,219 I told you before, nobody cares. 524 00:38:35,221 --> 00:38:36,612 You're on your own out here. 525 00:38:36,614 --> 00:38:38,745 Never forget it. 526 00:38:38,747 --> 00:38:40,660 Okay, I understand. 527 00:38:40,662 --> 00:38:42,313 You ruined my trap, 528 00:38:42,315 --> 00:38:44,228 you break your promise to help me 529 00:38:44,230 --> 00:38:46,711 and now you're trying to make me feel sorry for you! 530 00:38:48,844 --> 00:38:52,193 Oh boy. 531 00:38:52,195 --> 00:38:54,240 And remember winter rule number one! 532 00:38:55,764 --> 00:38:57,504 Keep your feathers dry. 533 00:38:59,681 --> 00:39:03,900 There, try to keep warm. 534 00:39:03,902 --> 00:39:05,208 Thank you, Giron. 535 00:39:06,122 --> 00:39:09,212 Yeah, yeah, don't mention it. 536 00:39:11,040 --> 00:39:14,086 We'd better find a shelter for the night. 537 00:39:15,348 --> 00:39:17,697 And something to eat, oh. 538 00:40:03,135 --> 00:40:05,701 They're good for you. 539 00:40:07,749 --> 00:40:10,750 Oh, my little boys hated them too, at first. 540 00:40:10,752 --> 00:40:11,578 But, oh, 541 00:40:14,669 --> 00:40:15,452 never mind. 542 00:40:16,845 --> 00:40:17,846 Your boys? 543 00:40:19,238 --> 00:40:20,587 Where are they? 544 00:40:21,806 --> 00:40:24,330 I left the nest to gather bitter buds. 545 00:40:25,462 --> 00:40:27,810 I spotted Shadow approaching. 546 00:40:27,812 --> 00:40:29,507 I took to the air and I attacked him, 547 00:40:29,509 --> 00:40:31,686 but he knocked me out cold. 548 00:40:33,122 --> 00:40:37,648 By the time I got back to the nest, it was all over. 549 00:40:44,786 --> 00:40:46,742 You see, I was supposed to be the decoy 550 00:40:46,744 --> 00:40:49,225 and save my family, well. 551 00:40:52,489 --> 00:40:54,273 Somehow it didn't turn out that way. 552 00:40:56,667 --> 00:40:59,801 But one day, one day, 553 00:41:01,367 --> 00:41:03,369 I will get my revenge! 554 00:41:05,763 --> 00:41:07,373 Shadow got my papa too. 555 00:41:14,990 --> 00:41:16,729 You asked where they are, 556 00:41:16,731 --> 00:41:19,168 my darling Dove and my little boys. 557 00:41:20,822 --> 00:41:22,693 They are right up there. 558 00:41:25,000 --> 00:41:26,262 They're beautiful. 559 00:41:28,177 --> 00:41:30,745 Because of them I never fly alone. 560 00:41:31,920 --> 00:41:34,139 Everyone you've loved, who are gone, 561 00:41:35,358 --> 00:41:37,403 they're up there, watching you. 562 00:41:38,970 --> 00:41:39,926 Is my papa there? 563 00:41:39,928 --> 00:41:41,756 Oh, yes he is. 564 00:41:43,845 --> 00:41:46,976 He is any one of them, all of them, 565 00:41:46,978 --> 00:41:48,719 watching over you, Ploey. 566 00:41:49,938 --> 00:41:54,551 There is one I want to see, and she's alive, I hope. 567 00:41:55,813 --> 00:41:57,117 She? 568 00:41:57,119 --> 00:42:00,207 Ploveria, I must survive, Giron. 569 00:42:00,209 --> 00:42:02,339 I must see her again. 570 00:42:02,341 --> 00:42:04,689 That's the spirit. 571 00:42:04,691 --> 00:42:07,869 And tomorrow we'll be in Paradise Valley. 572 00:42:09,261 --> 00:42:10,393 Try to get some sleep. 573 00:42:14,049 --> 00:42:19,054 ♪ When I've taught you how to fly ♪ 574 00:42:20,316 --> 00:42:24,233 ♪ You'll be free to roam the sky ♪ 575 00:42:25,364 --> 00:42:28,017 ♪ And no matter where you're thrown ♪ 576 00:42:28,019 --> 00:42:33,024 ♪ You will never fly alone 577 00:42:35,984 --> 00:42:40,116 ♪ And, you will learn, when you have grown ♪ 578 00:42:40,118 --> 00:42:45,123 ♪ You never fly alone 579 00:42:47,212 --> 00:42:50,910 ♪ The wind may chill you to the bone ♪ 580 00:42:50,912 --> 00:42:55,392 ♪ But you will never fly alone 581 00:43:09,539 --> 00:43:13,802 No, no, Giron! 582 00:43:13,804 --> 00:43:16,022 Blow the conch! 583 00:43:25,337 --> 00:43:26,121 Giron! 584 00:43:45,836 --> 00:43:47,967 ♪ Ah, ah 585 00:43:56,586 --> 00:43:58,893 Oh, Giron, where are you? 586 00:44:19,000 --> 00:44:22,566 Hey, what's up, if it isn't my gallant rescuer. 587 00:44:22,568 --> 00:44:23,395 Mousey? 588 00:44:26,050 --> 00:44:28,877 - Huh? - Family, this is, uh... 589 00:44:28,879 --> 00:44:30,009 I'm Ploey. 590 00:44:30,011 --> 00:44:33,490 Ploey, bueno, beautiful name. 591 00:44:33,492 --> 00:44:37,190 Me familia wants to thank you for saving my life. 592 00:44:37,192 --> 00:44:39,061 Hello Ploey. 593 00:44:39,063 --> 00:44:39,977 Mousy, the fox! 594 00:44:41,674 --> 00:44:42,588 A fox, you say? 595 00:44:44,025 --> 00:44:46,460 Who's ready to have some fun, hey guys? 596 00:44:48,986 --> 00:44:49,985 Fun? 597 00:44:53,860 --> 00:44:58,822 Hello, welcome. 598 00:45:00,041 --> 00:45:01,083 Now I am going to show you the trick 599 00:45:01,085 --> 00:45:03,042 of preparing a ptarmigan. 600 00:45:03,044 --> 00:45:07,350 It's a vary gamey bird, so you mustn't overdo the seasoning 601 00:45:07,352 --> 00:45:10,397 and yet the seasoning is very key. 602 00:45:10,399 --> 00:45:12,965 What I going to be using is a little bit of arctic kelp 603 00:45:12,967 --> 00:45:14,401 and little bit of arctic thyme. 604 00:45:14,403 --> 00:45:16,577 And what we're going to do is roughly crush that up 605 00:45:16,579 --> 00:45:19,928 and we're going to massage it into the bird like so. 606 00:45:19,930 --> 00:45:23,453 Now mm, smell those smells. 607 00:45:23,455 --> 00:45:26,456 Now, ideally what I'd like to do is burry it 608 00:45:26,458 --> 00:45:28,632 in the arctic tundra for a couple of hours 609 00:45:28,634 --> 00:45:31,635 just so the meat begins the rotting phase as a... 610 00:45:35,467 --> 00:45:39,165 Talk about spicing things up a notch! 611 00:45:42,083 --> 00:45:45,040 I've prepared a simple meal. 612 00:45:45,042 --> 00:45:47,129 But certainly sufficient for two. 613 00:46:05,584 --> 00:46:07,891 Hey, foxy, whoa, hey, huh? 614 00:46:24,125 --> 00:46:27,171 Giron, it's me, let's go, come on. 615 00:46:32,568 --> 00:46:34,048 You gotta help me, help you. 616 00:46:35,353 --> 00:46:36,439 It's over. 617 00:46:36,441 --> 00:46:38,267 Stop this nonsense! 618 00:46:38,269 --> 00:46:40,052 Move your tremendous ptarmigan behind, 619 00:46:40,054 --> 00:46:42,752 you flea infested excuse for a bird! 620 00:47:04,426 --> 00:47:06,471 A ptarmigan feast for the main course, 621 00:47:07,690 --> 00:47:11,257 and a juicy mouse for dessert. 622 00:47:11,259 --> 00:47:13,302 oh, look out! 623 00:47:23,314 --> 00:47:25,140 Don't worry, we'll keep him busy. 624 00:47:25,142 --> 00:47:26,359 Best of luck to you and your friend. 625 00:47:26,361 --> 00:47:28,624 I won't forget you, bye, bye. 626 00:47:50,211 --> 00:47:54,561 Ah, I need a rest. 627 00:47:54,563 --> 00:47:57,087 Here you lost this. 628 00:47:59,220 --> 00:48:00,480 You were right! 629 00:48:00,482 --> 00:48:02,656 It works like magic. 630 00:48:02,658 --> 00:48:05,224 As soon as I blew it, the mice appeared. 631 00:48:05,226 --> 00:48:07,793 Saved by mice, 632 00:48:10,622 --> 00:48:11,580 how humiliating. 633 00:48:13,930 --> 00:48:16,800 You keep it, you keep it, you continue without me. 634 00:48:16,802 --> 00:48:19,673 No, I'm not leaving without you. 635 00:48:19,675 --> 00:48:22,156 I'll find some buds, and you'll feel better. 636 00:48:23,461 --> 00:48:27,900 All right, all right then, I'll just sleep a little. 637 00:48:29,032 --> 00:48:32,601 Now, be careful, I'll just. 638 00:49:11,292 --> 00:49:12,075 Giron! 639 00:49:18,299 --> 00:49:19,082 Giron! 640 00:50:20,926 --> 00:50:24,145 I'll find you after the blizzard, Giron. 641 00:50:24,147 --> 00:50:27,324 Until then. 642 00:51:09,410 --> 00:51:12,195 And any news of Paradise Valley? 643 00:51:14,197 --> 00:51:15,196 None. 644 00:51:15,198 --> 00:51:17,067 What, how useless are you? 645 00:51:17,069 --> 00:51:18,634 But I have been searching for years. 646 00:51:18,636 --> 00:51:22,029 Get out there and hunt, this second! 647 00:51:22,031 --> 00:51:25,426 I'm too hungry and cold. 648 00:51:26,427 --> 00:51:30,561 And tired and sad and lonely. 649 00:51:32,433 --> 00:51:36,522 If you had only caught enough plovers last autumn, 650 00:51:36,524 --> 00:51:37,307 we'd be fine! 651 00:51:38,482 --> 00:51:41,483 Spring will come, darling. 652 00:51:41,485 --> 00:51:45,707 And with it, the flock of fat and juicy plovers. 653 00:51:46,969 --> 00:51:49,754 And then there will be no more love songs. 654 00:51:53,105 --> 00:51:56,065 - We're not alone! - We're not alone! 655 00:52:07,119 --> 00:52:08,120 You, I remember you. 656 00:52:10,645 --> 00:52:15,650 The skinny little plover who got away, once. 657 00:52:24,006 --> 00:52:27,618 A tiny little taste of spring to ease my hunger 658 00:52:28,880 --> 00:52:31,490 until your family and friends arrive 659 00:52:31,492 --> 00:52:35,494 from the south and end in my mouth. 660 00:52:35,496 --> 00:52:38,497 If you eat me you'll eat a happy plover, 661 00:52:38,499 --> 00:52:41,153 but your misery will go on forever. 662 00:52:42,546 --> 00:52:45,504 How dare you! 663 00:52:45,506 --> 00:52:48,550 You monster. 664 00:53:14,622 --> 00:53:15,449 Let him go. 665 00:53:18,887 --> 00:53:20,539 Just do it! 666 00:53:20,541 --> 00:53:22,541 I, I can't. 667 00:53:22,543 --> 00:53:24,545 Go on, do it! 668 00:53:46,567 --> 00:53:47,611 Oh, Giron. 669 00:53:55,445 --> 00:53:56,490 You're hurt. 670 00:53:58,492 --> 00:54:00,537 I guess I can blame myself for that, 671 00:54:01,582 --> 00:54:05,020 sticking my neck out. 672 00:54:10,678 --> 00:54:13,681 Ah, there's my Dove and my boys. 673 00:54:15,944 --> 00:54:18,686 They'll show you the way to Paradise Valley. 674 00:54:25,388 --> 00:54:26,171 Giron? 675 00:54:27,303 --> 00:54:28,086 Giron? 676 00:54:36,617 --> 00:54:38,444 Good bye, my friend. 677 00:55:16,439 --> 00:55:18,395 What, where? 678 00:55:18,397 --> 00:55:23,402 Oh, I'll just have to rest a little. 679 00:56:42,786 --> 00:56:44,873 Darling, what's a matter. 680 00:56:44,875 --> 00:56:46,964 I'm sad, I can't help it. 681 00:56:48,531 --> 00:56:51,577 I know Ploey broke your heart but now he's gone. 682 00:56:53,797 --> 00:56:56,624 No I'm alive, I'm here. 683 00:56:56,626 --> 00:56:58,715 I wanted to give you time to mourn. 684 00:56:59,760 --> 00:57:02,023 I've been holding back my feelings. 685 00:57:03,589 --> 00:57:07,983 But my heart, my heart is bursting with love for you. 686 00:57:07,985 --> 00:57:10,118 She's mine, leave her alone. 687 00:57:11,641 --> 00:57:14,339 Oh Sloey, you're so strong. 688 00:57:15,253 --> 00:57:16,992 - No. - You've been my rock. 689 00:57:16,994 --> 00:57:19,736 I love you, I love you. 690 00:57:22,130 --> 00:57:25,958 I'm still alive and she's mine. 691 00:58:06,783 --> 00:58:09,786 So there it is, Paradise Valley. 692 00:58:14,791 --> 00:58:15,574 Wow. 693 00:58:17,446 --> 00:58:22,451 ♪ I sketched a shadow of a cloud ♪ 694 00:58:23,974 --> 00:58:28,368 ♪ Over a dark bank of snow 695 00:58:32,113 --> 00:58:36,900 ♪ Oh where bird songs are light and dark ♪ 696 00:58:39,424 --> 00:58:44,429 ♪ Making nightfall's in for me 697 00:58:48,694 --> 00:58:53,699 ♪ My eyes are tamed by no one 698 00:58:54,700 --> 00:58:58,964 ♪ Not a single twinkling star 699 00:58:58,966 --> 00:59:01,011 Ploveria, I'm sorry. 700 00:59:01,925 --> 00:59:06,930 ♪ My eyes are claimed by no one ♪ 701 00:59:07,975 --> 00:59:12,980 ♪ Not a single twinkling star 702 00:59:13,894 --> 00:59:18,507 ♪ My eyes claimed by no one 703 00:59:22,728 --> 00:59:27,733 ♪ Nothing satisfies my love but you ♪ 704 00:59:29,257 --> 00:59:33,041 ♪ Nothing satisfies my love but you ♪ 705 00:59:36,525 --> 00:59:39,918 ♪ Nothing satisfies my love but you ♪ 706 00:59:42,923 --> 00:59:47,362 ♪ Nothing satisfies my love but you ♪ 707 01:00:02,812 --> 01:00:06,947 ♪ Nothing satisfies my love but you ♪ 708 01:00:33,582 --> 01:00:36,715 You have to put the onion in first. 709 01:00:37,978 --> 01:00:40,935 After that then you put in the garlic. 710 01:00:40,937 --> 01:00:42,067 It's deer. 711 01:00:44,027 --> 01:00:46,856 Who that with him. 712 01:00:50,120 --> 01:00:52,427 The little plover chick, I've seen him before. 713 01:00:54,342 --> 01:00:58,083 It's Ploey, this guy saved my life. 714 01:00:58,085 --> 01:00:59,608 Where'd you find him, man. 715 01:01:01,044 --> 01:01:06,049 First I heard Giron's conch. 716 01:01:07,050 --> 01:01:10,140 And I thought aha. Aha 717 01:01:11,359 --> 01:01:13,622 But all I found was this plover. 718 01:01:15,102 --> 01:01:17,191 And I thought aha. Uh huh? 719 01:01:19,976 --> 01:01:22,413 - And then I thought. - Uh huh? 720 01:01:23,501 --> 01:01:24,805 Aha! 721 01:01:24,807 --> 01:01:27,721 And aha, we have to do something man. 722 01:01:27,723 --> 01:01:29,853 He looks quite dead. 723 01:01:29,855 --> 01:01:31,118 Let's give him a hot bath. 724 01:01:34,817 --> 01:01:38,906 I can't take this. 725 01:01:38,908 --> 01:01:41,996 Perhaps a mushroom would do the trick? 726 01:01:41,998 --> 01:01:43,258 - Away with your poison. - Mm-hmm. 727 01:01:43,260 --> 01:01:45,349 I learned resuscitation in the Resistance. 728 01:01:48,135 --> 01:01:51,179 One, two, three, one, two, three. 729 01:01:55,272 --> 01:01:58,406 Well, best get him buried. 730 01:02:01,757 --> 01:02:06,762 ♪ Oh, oh, oh 731 01:02:09,417 --> 01:02:11,985 ♪ Oh, oh, oh 732 01:02:23,692 --> 01:02:24,475 Ploey. 733 01:02:25,563 --> 01:02:26,347 Mousey? 734 01:02:27,261 --> 01:02:30,131 Welcome to Paradise Valley. 735 01:02:30,133 --> 01:02:31,350 - Welcome. - Welcome. 736 01:02:31,352 --> 01:02:34,007 - to Paradise Valley. - No way! 737 01:02:35,225 --> 01:02:37,834 We weren't gonna bury you for real you know, man. 738 01:02:37,836 --> 01:02:41,142 We were making a King's Chair, man! 739 01:02:41,144 --> 01:02:43,884 Let's get the pot on the fire. 740 01:02:43,886 --> 01:02:45,235 I can't take it. 741 01:02:46,323 --> 01:02:48,108 I am too happy. 742 01:02:51,633 --> 01:02:53,678 What happened to Giron. 743 01:02:55,637 --> 01:02:58,596 He fought Shadow and he lost. 744 01:03:00,381 --> 01:03:02,033 But you survived. 745 01:03:02,035 --> 01:03:06,561 And you arrived just in time for our celebration, dude. 746 01:03:07,388 --> 01:03:09,083 What are you celebrating? 747 01:03:09,085 --> 01:03:10,826 Your comeback. 748 01:03:43,380 --> 01:03:48,385 ♪ Oo, oo 749 01:03:50,474 --> 01:03:52,128 ♪ Oo 750 01:04:04,880 --> 01:04:08,101 ♪ Bup, ba doo, ba doo 751 01:04:19,155 --> 01:04:21,068 It's springtime. 752 01:04:21,070 --> 01:04:23,462 What do you mean spring? 753 01:04:23,464 --> 01:04:26,682 Tomorrow morning the sun will rise 754 01:04:26,684 --> 01:04:29,685 right above this here mountaintop 755 01:04:29,687 --> 01:04:33,254 and signal the arrival of spring! 756 01:04:33,256 --> 01:04:36,216 But then they're all coming back! 757 01:04:37,217 --> 01:04:40,261 Shadow's gonna attack my family, my friends. 758 01:04:40,263 --> 01:04:43,786 He does that every spring, little Ploey. 759 01:04:43,788 --> 01:04:45,832 Nobody can stop him. 760 01:04:45,834 --> 01:04:47,834 But, Ploveria! 761 01:04:47,836 --> 01:04:49,879 They must take care of themselves, man. 762 01:04:49,881 --> 01:04:52,621 You should be happy that you're alive, 763 01:04:52,623 --> 01:04:54,406 that you have arrived here, 764 01:04:54,408 --> 01:04:59,413 where you'll be perfectly safe in the best company ever! 765 01:05:00,936 --> 01:05:01,719 Huh? 766 01:05:38,582 --> 01:05:40,932 C'mon, it's party time. 767 01:05:42,064 --> 01:05:44,066 Ah, I don't really feel like it. 768 01:05:45,285 --> 01:05:46,895 You're missing a bird, aren't you? 769 01:05:48,026 --> 01:05:50,072 She thinks I am dead, 770 01:05:51,291 --> 01:05:53,467 and she's chosen someone else. 771 01:05:55,077 --> 01:05:59,514 If my wings weren't useless I'd lure him away from her. 772 01:05:59,516 --> 01:06:02,343 Shadow would catch you in no time. 773 01:06:02,345 --> 01:06:03,997 What would you have gained then? 774 01:06:03,999 --> 01:06:06,347 I would have saved her life. 775 01:06:06,349 --> 01:06:08,915 Now that's true love talking. 776 01:06:08,917 --> 01:06:12,440 True love is the only thing that can make you fly, 777 01:06:12,442 --> 01:06:13,704 or so I've heard. 778 01:06:17,404 --> 01:06:19,186 Choice is yours, Ploey. 779 01:06:19,188 --> 01:06:24,193 Stay here and be safe or put that love to work. 780 01:06:27,718 --> 01:06:28,502 Hm. 781 01:06:37,424 --> 01:06:39,513 Hey, where's our friend? 782 01:06:43,517 --> 01:06:48,522 Look, What he do? 783 01:06:53,178 --> 01:06:55,266 He's gone mad! 784 01:06:55,268 --> 01:06:57,355 What did you say to him, dude! 785 01:06:57,357 --> 01:07:00,401 It's not what I said. 786 01:07:00,403 --> 01:07:03,058 It's what he heard that matters. 787 01:08:23,356 --> 01:08:24,400 Look at that! 788 01:08:35,106 --> 01:08:39,326 Who's coming with me to save Ploveria and beat Shadow, 789 01:08:39,328 --> 01:08:40,547 once and for all. 790 01:08:43,027 --> 01:08:45,508 Deer, Swan, Mousey? 791 01:08:52,167 --> 01:08:55,168 Look at the bright side my friend. 792 01:08:55,170 --> 01:08:56,517 You're safe here. 793 01:08:56,519 --> 01:09:00,129 And this is a perfect place 794 01:09:00,131 --> 01:09:03,785 for cowards like us, right? 795 01:09:03,787 --> 01:09:07,615 Rather a living coward then a dead hero. 796 01:09:07,617 --> 01:09:10,618 My point exactly, man. 797 01:09:10,620 --> 01:09:12,490 Fine. 798 01:09:48,266 --> 01:09:51,529 First we use the clap trap, then the bangy thing. 799 01:09:51,531 --> 01:09:53,139 Come back here you flee infested... 800 01:09:53,141 --> 01:09:53,924 Giron. 801 01:09:54,925 --> 01:09:57,493 Ploey, you're flying. 802 01:10:03,630 --> 01:10:04,498 I'll be your decoy. 803 01:10:04,500 --> 01:10:06,067 Yeah, that's the spirit! 804 01:10:10,506 --> 01:10:12,245 We should fly side by side Ploveria. 805 01:10:12,247 --> 01:10:14,290 Get back in line Sloey. 806 01:10:14,292 --> 01:10:16,554 - It's more... - That's an order. 807 01:10:16,556 --> 01:10:17,470 Romantic. 808 01:10:23,693 --> 01:10:28,698 At last the love birds. 809 01:10:32,572 --> 01:10:34,487 Oh no, no no no no. 810 01:10:35,618 --> 01:10:37,490 Sloey stay in line. 811 01:10:40,188 --> 01:10:42,059 Spread out, spread out. 812 01:11:08,651 --> 01:11:10,738 It's my Ploey! 813 01:11:10,740 --> 01:11:11,698 It's my Ploey! 814 01:11:13,177 --> 01:11:14,657 Ploey, watch out. 815 01:11:31,326 --> 01:11:32,893 I'm here! 816 01:12:35,303 --> 01:12:37,044 - Oh no it is a trap. - Huh? 817 01:12:40,090 --> 01:12:41,788 Come here kitty kitty. 818 01:12:47,358 --> 01:12:49,883 I tried to tell you it's a trap. 819 01:12:54,714 --> 01:12:58,977 Ploey, you flee bitten flightless little freak. 820 01:12:58,979 --> 01:13:00,676 Giron you big white. 821 01:13:58,865 --> 01:14:03,041 Wahoo! 822 01:14:03,043 --> 01:14:03,826 Holy crow. 823 01:14:07,264 --> 01:14:08,962 Whoa, ow, ow, ow, ow. 824 01:14:19,015 --> 01:14:20,277 Bring him here. 825 01:14:37,817 --> 01:14:38,992 He needs help. 826 01:14:49,611 --> 01:14:51,047 Catch me if you can! 827 01:15:13,069 --> 01:15:16,290 Wahoo, well done little one, all right. 828 01:15:46,755 --> 01:15:47,538 Woo,. 829 01:15:52,021 --> 01:15:54,894 So you survived winter? 830 01:15:56,678 --> 01:15:58,112 Uh huh. 831 01:15:58,114 --> 01:15:59,376 How was it? 832 01:16:00,464 --> 01:16:02,945 Cold, and the south? 833 01:16:05,034 --> 01:16:05,818 Warm. 834 01:16:27,840 --> 01:16:29,448 My Ploey! 835 01:16:29,450 --> 01:16:30,971 I'm so proud of you 836 01:16:30,973 --> 01:16:33,933 and I know your father would be bursting with pride too. 837 01:16:50,340 --> 01:16:51,472 Where are you going? 838 01:16:54,692 --> 01:16:55,998 Back to where I belong. 839 01:16:59,349 --> 01:17:00,611 Can I come along? 840 01:17:03,963 --> 01:17:04,964 No. 841 01:17:10,970 --> 01:17:14,625 Now go and get your girl before it's too late. 842 01:17:25,027 --> 01:17:26,853 I guess you found someone else, 843 01:17:26,855 --> 01:17:28,986 since you thought I was dead, I mean. 844 01:17:28,988 --> 01:17:30,988 I completely understand. 845 01:17:30,990 --> 01:17:34,382 Anyway, I just wanted to say hi, 846 01:17:34,384 --> 01:17:38,606 I'm glad that you came back and I wish you all the best. 847 01:17:43,437 --> 01:17:46,092 Ploey, don't make me fly alone. 848 01:17:54,187 --> 01:17:56,013 So you finally learnt to fly, yeah. 849 01:17:56,015 --> 01:17:57,059 Mm-hmm. 850 01:17:58,017 --> 01:17:59,496 Then catch me if you can. 851 01:18:04,588 --> 01:18:05,981 That's my boy. 852 01:18:51,159 --> 01:18:54,985 Subtitles by explosiveskull 853 01:18:54,987 --> 01:18:58,118 ♪ I feel this wildfire 854 01:18:58,120 --> 01:19:00,468 ♪ Fire, fire 855 01:19:00,470 --> 01:19:04,168 ♪ The feeling excites a fire that drew at night ♪ 856 01:19:04,170 --> 01:19:07,258 ♪ I feel this wildfire 857 01:19:07,260 --> 01:19:09,695 ♪ Fire, fire 858 01:19:09,697 --> 01:19:10,957 ♪ It's keepin' me up 859 01:19:10,959 --> 01:19:13,220 ♪ Running at me through the night ♪ 860 01:19:13,222 --> 01:19:15,048 ♪ Wildfire 861 01:19:15,050 --> 01:19:16,528 ♪ I push and pull 862 01:19:16,530 --> 01:19:19,444 ♪ Draw lines in the air 863 01:19:19,446 --> 01:19:24,451 ♪ I run and run but still I'm tethered to my fear ♪ 864 01:19:25,756 --> 01:19:28,235 ♪ I turn my head, I turn it to the sky ♪ 865 01:19:28,237 --> 01:19:30,063 ♪ Run faster than before 866 01:19:30,065 --> 01:19:35,025 ♪ I run until I reach this wildfire ♪ 867 01:19:35,027 --> 01:19:36,417 ♪ Fire, fire 868 01:19:36,419 --> 01:19:38,332 ♪ Feel the flame burning brighter ♪ 869 01:19:38,334 --> 01:19:41,248 ♪ I run and run until I'm bold enough ♪ 870 01:19:41,250 --> 01:19:42,206 ♪ That's enough 871 01:19:42,208 --> 01:19:44,251 ♪ To feel this wildfire 872 01:19:44,253 --> 01:19:47,863 ♪ Fire, forcin' me to go even higher ♪ 873 01:19:47,865 --> 01:19:51,128 ♪ I run and run until 874 01:19:51,130 --> 01:19:55,132 ♪ I feel this wildfire 875 01:19:55,134 --> 01:19:56,959 ♪ Fire, fire 876 01:19:56,961 --> 01:20:00,789 ♪ 'Cause the feeling excites the fire that drew at night ♪ 877 01:20:00,791 --> 01:20:03,966 ♪ I feel this wildfire 878 01:20:03,968 --> 01:20:06,099 ♪ Fire, fire 879 01:20:06,101 --> 01:20:07,318 ♪ It's keepin' me up 880 01:20:07,320 --> 01:20:11,365 ♪ Burnin' in me through the night ♪ 881 01:20:11,367 --> 01:20:13,150 ♪ Clip my wings 882 01:20:13,152 --> 01:20:15,282 ♪ Now watch me fly 883 01:20:15,284 --> 01:20:17,502 ♪ I'm cutting through the air 884 01:20:17,504 --> 01:20:22,159 ♪ 'Cause it feels like fuel to my wildfire ♪ 885 01:20:22,161 --> 01:20:25,379 ♪ Fire, feel the flame burnin' brighter ♪ 886 01:20:25,381 --> 01:20:28,165 ♪ I run and run until I'm close enough ♪ 887 01:20:28,167 --> 01:20:29,166 ♪ That's enough 888 01:20:29,168 --> 01:20:31,211 ♪ To feel this wildfire 889 01:20:31,213 --> 01:20:35,128 ♪ Fire, forcin' me to go even higher ♪ 890 01:20:35,130 --> 01:20:38,392 ♪ I run and run until 891 01:20:38,394 --> 01:20:41,787 ♪ I feel this wildfire 892 01:20:41,789 --> 01:20:44,050 ♪ Fire, fire 893 01:20:44,052 --> 01:20:45,225 ♪ It's a feelin' inside 894 01:20:45,227 --> 01:20:47,923 ♪ There's a fire that drew at night ♪ 895 01:20:47,925 --> 01:20:51,275 ♪ I feel this wildfire 896 01:20:51,277 --> 01:20:53,190 ♪ Fire, fire 897 01:20:53,192 --> 01:20:54,582 ♪ It's keepin' me up 898 01:20:54,584 --> 01:20:56,628 ♪ It's burnin' in me through the night ♪ 899 01:20:56,630 --> 01:20:59,239 ♪ Wildfire 900 01:20:59,241 --> 01:21:01,154 ♪ Have I ever had doubts 901 01:21:01,156 --> 01:21:03,591 ♪ I can tell you I have now 902 01:21:03,593 --> 01:21:05,202 ♪ But it's evident how 903 01:21:05,204 --> 01:21:08,292 ♪ It's all irrelevant when you never let down ♪ 904 01:21:08,294 --> 01:21:10,424 ♪ Have I ever had doubts 905 01:21:10,426 --> 01:21:12,600 ♪ Does the cat play with the mouse ♪ 906 01:21:12,602 --> 01:21:14,036 ♪ I got my fire back 907 01:21:14,038 --> 01:21:14,994 ♪ So as long as I'm alive 908 01:21:14,996 --> 01:21:16,865 ♪ Imma fire back another round 909 01:21:16,867 --> 01:21:18,171 ♪ I know I ran out of bounds 910 01:21:18,173 --> 01:21:19,477 ♪ I'm wild like the Kalihari 911 01:21:19,479 --> 01:21:21,087 ♪ I like, like at a balance coin ♪ 912 01:21:21,089 --> 01:21:22,088 ♪ It's quasi 913 01:21:22,090 --> 01:21:23,089 ♪ I like the chaos 914 01:21:23,091 --> 01:21:24,134 ♪ Big bass impales 915 01:21:24,136 --> 01:21:25,135 ♪ You can stay on a stale 916 01:21:25,137 --> 01:21:26,223 ♪ They don't ever try and stop 917 01:21:26,225 --> 01:21:27,354 ♪ If you want to come along 918 01:21:27,356 --> 01:21:28,529 ♪ To follow the negative 919 01:21:28,531 --> 01:21:29,574 ♪ I can take you 920 01:21:29,576 --> 01:21:30,575 ♪ You can't you either 921 01:21:30,577 --> 01:21:31,576 ♪ You can bathe in my caramel 922 01:21:31,578 --> 01:21:33,012 ♪ Me and yoU cool a pair 923 01:21:33,014 --> 01:21:33,969 ♪ Like go in circles like Ferris Wheels ♪ 924 01:21:33,971 --> 01:21:35,232 ♪ Welcome to what the sense is 925 01:21:35,234 --> 01:21:35,667 ♪ Ain't he here like a fairy tale ♪ 926 01:21:35,669 --> 01:21:36,668 ♪ Yeah 927 01:21:36,670 --> 01:21:38,670 ♪ I got my fire back 928 01:21:38,672 --> 01:21:40,628 ♪ On the same old tired tracks 929 01:21:40,630 --> 01:21:41,760 ♪ Hell and back 930 01:21:41,762 --> 01:21:42,761 ♪ God knows that 931 01:21:42,763 --> 01:21:44,284 ♪ Divine effect 932 01:21:44,286 --> 01:21:48,114 ♪ I feel this wildfire 933 01:21:48,116 --> 01:21:49,942 ♪ Fire, fire 934 01:21:49,944 --> 01:21:51,291 ♪ It's a feelin' inside 935 01:21:51,293 --> 01:21:53,250 ♪ It's a fire that drew at night ♪ 936 01:21:53,252 --> 01:21:54,338 ♪ Wildfire 937 01:21:54,340 --> 01:21:56,775 ♪ I feel this wildfire 938 01:21:56,777 --> 01:21:58,907 ♪ Hell back, God knows that ♪ Fire, fire 939 01:21:58,909 --> 01:22:00,170 ♪ It's keepin' me up 940 01:22:00,172 --> 01:22:02,476 ♪ Runnin' in me through the night ♪ 941 01:22:02,478 --> 01:22:05,175 ♪ Wildfire 942 01:22:05,177 --> 01:22:06,741 ♪ Wildfire 943 01:22:06,743 --> 01:22:07,525 ♪ Wildfire 944 01:22:07,527 --> 01:22:08,526 ♪ I got my fire back 945 01:22:08,528 --> 01:22:09,614 ♪ It's a feelin' inside 946 01:22:09,616 --> 01:22:12,269 ♪ A fire you can ignite 947 01:22:12,271 --> 01:22:16,316 ♪ Wildfire, wildfire 948 01:22:16,318 --> 01:22:17,926 ♪ I got my fire back 949 01:22:17,928 --> 01:22:20,059 ♪ It's keepin' me up 950 01:22:20,061 --> 01:22:21,408 ♪ Burnin' in me through the night ♪ 951 01:22:21,410 --> 01:22:23,760 ♪ Wildfire 63169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.