All language subtitles for Pericle il nero ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,659 --> 00:02:53,819 {\b1}SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS{\b0} 2 00:03:26,300 --> 00:03:29,579 {\i1}My name is Pericle Scalzone, I'm 35...{\i0} 3 00:03:29,579 --> 00:03:32,620 {\i1}..and my job is to wreck people's ass.{\i0} 4 00:03:34,500 --> 00:03:36,490 {\i1}I have a technique.{\i0} 5 00:03:36,490 --> 00:03:42,180 {\i1}First I stun 'em with a bag of sand, then I get it inside.{\i0} 6 00:03:42,180 --> 00:03:45,699 {\i1}Not too small, not too big... I don't really hurt 'em.{\i0} 7 00:03:45,699 --> 00:03:50,340 {\i1}My job's not to hurt, is to shame.{\i0} 8 00:03:50,539 --> 00:03:55,300 {\i1}I can get it hard at will, no time lost.{\i0} 9 00:03:55,300 --> 00:03:58,699 {\i1}Just say "Up!", and up it is.{\i0} 10 00:04:56,459 --> 00:05:01,180 {\i1}I work for Luigi "Pizza", from all the pizzerias he owns.{\i0} 11 00:05:01,180 --> 00:05:05,019 {\i1}When he decides he wants another one, that's it.{\i0} 12 00:05:05,019 --> 00:05:08,019 {\i1}If the owner doesn't sell, he sends me.{\i0} 13 00:05:08,019 --> 00:05:12,779 {\i1}No one ever retaliates, for fear of Don Luigi.{\i0} 14 00:05:16,939 --> 00:05:23,660 Hi, Tò. - Hey, Pericle... we heard you been busy today too. 15 00:05:23,660 --> 00:05:26,540 How many asses today? - 1, 2, 3, 4... 16 00:05:26,540 --> 00:05:29,439 How's the dick? Still hard? 17 00:05:29,439 --> 00:05:32,579 Look at him, consumed by his job. 18 00:05:36,019 --> 00:05:37,699 All good? 19 00:05:37,699 --> 00:05:39,699 All good. - Ok. 20 00:05:40,420 --> 00:05:42,500 What's with these now? 21 00:05:42,500 --> 00:05:48,220 {\i1}I don't need to talk money with Don Luigi, he sees me as family.{\i0} 22 00:05:48,220 --> 00:05:53,819 {\i1}Sometimes I get presents. He doesn't explain and I'm fine with that.{\i0} 23 00:05:53,819 --> 00:05:56,180 Don Luigi! {\i1}I'm good with what I have.{\i0} 24 00:05:56,180 --> 00:05:59,379 Good evening... nice place here. 25 00:05:59,379 --> 00:06:02,819 Thanks, Rosario. What brings you around? 26 00:06:02,990 --> 00:06:06,060 My uncle sent me, to ask for a favor. 27 00:06:06,060 --> 00:06:08,899 Carmine, Gennaro, Antonio... 28 00:06:17,740 --> 00:06:19,819 He can stay. 29 00:06:20,860 --> 00:06:26,019 Heard the news from Naples? - There's always someone running his mouth. 30 00:06:26,019 --> 00:06:28,579 My uncle wants to be safe. 31 00:06:28,579 --> 00:06:33,300 If you could take care of that relative visiting from Naples... 32 00:06:33,300 --> 00:06:35,459 ...for old friendship's sake. 33 00:06:35,459 --> 00:06:40,659 For this kind of favors I better talk to your uncle myself. 34 00:06:40,659 --> 00:06:44,019 You know my uncle doesn't like to move... 35 00:06:44,019 --> 00:06:46,500 This is delicate though. 36 00:06:46,699 --> 00:06:52,860 If Don Gualtiero wants guarantees, he's gonna have to do this stroll. 37 00:06:58,279 --> 00:07:00,459 Right? 38 00:07:17,000 --> 00:07:19,139 Anna! 39 00:07:19,139 --> 00:07:22,819 Hey, Pericle! Good, you been to the laundry. 40 00:07:22,920 --> 00:07:25,660 Are you going home? - Not right away. 41 00:07:28,279 --> 00:07:32,420 Today it's my birthday. - Getting old yourself, huh? 42 00:07:33,620 --> 00:07:37,860 I was thinking... we could have dinner tonight. 43 00:07:37,860 --> 00:07:41,579 Happy birthday, Pericle. I got to go, I'm late. 44 00:07:44,100 --> 00:07:46,699 I'll take this home. 45 00:08:20,540 --> 00:08:25,740 {\i1}Despite my efforts, I remember nothing of my childhood.{\i0} 46 00:08:26,899 --> 00:08:32,659 {\i1}All I have is a photo of my mother's. Aunt Nenè gave it to me.{\i0} 47 00:08:32,659 --> 00:08:40,460 {\i1}She said: "You keep it, always remember your mom when she was pretty and healthy".{\i0} 48 00:08:42,299 --> 00:08:47,059 {\i1}I remember that pink blouse though, she did like it.{\i0} 49 00:08:47,059 --> 00:08:50,659 {\i1}That's why I put roses on the grave.{\i0} 50 00:08:50,759 --> 00:08:56,100 {\i1}It's something that makes me happy, 'cause it seems I'm making her smile.{\i0} 51 00:08:57,759 --> 00:09:03,059 {\i1}Then the brain starts reasoning like this and I feel a fire in my head.{\i0} 52 00:09:03,059 --> 00:09:09,100 {\i1}I don't feel like myself anymore... I better have no thoughts at all.{\i0} 53 00:09:33,379 --> 00:09:35,620 {\an8}Did he thank you? - No. 54 00:09:35,620 --> 00:09:39,019 {\an8}Isn't your friend? - No, plus he was so tense... 55 00:09:39,019 --> 00:09:43,220 {\an8}We're done for now, we'll call if we need you. 56 00:09:45,750 --> 00:09:47,320 {\an8}For you. 57 00:10:00,549 --> 00:10:02,399 {\an8}That's how it is! 58 00:10:02,399 --> 00:10:04,620 {\an8}Pierre? - In the back. 59 00:10:04,620 --> 00:10:08,379 {\an8}I'm getting some, Pierre. - This is the God of fuck. 60 00:10:08,379 --> 00:10:13,299 {\i1}I always come to Pierre's. He's not one of those filthy junkies.{\i0} 61 00:10:13,299 --> 00:10:16,779 {\i1}He runs a shop, dope is an extra.{\i0} 62 00:10:16,779 --> 00:10:19,500 {\i1}I'm on credit, he trusts me.{\i0} 63 00:10:19,500 --> 00:10:22,419 {\i1}He always calls me for his parties.{\i0} 64 00:10:22,419 --> 00:10:25,139 {\i1}He knows I make him look well.{\i0} 65 00:10:25,139 --> 00:10:28,980 {\i1}He's got a bit of everything. I prefer chemicals.{\i0} 66 00:10:28,980 --> 00:10:33,620 {\i1}I solve it in water so it feels more harmless.{\i0} 67 00:11:33,539 --> 00:11:35,100 Hi, Salvatore. 68 00:11:38,919 --> 00:11:42,700 Have they been inside for long? - Yes. 69 00:11:44,899 --> 00:11:47,779 May I... - No. 70 00:11:49,100 --> 00:11:51,220 I got pizza... 71 00:11:51,620 --> 00:11:53,419 What is it you want? 72 00:11:55,980 --> 00:12:01,980 {\i1}If Don Gualtiero asks Don Luigi a favor, it must be really delicate matter.{\i0} 73 00:12:01,980 --> 00:12:06,179 {\i1}They'd been at war and people died.{\i0} 74 00:12:06,179 --> 00:12:09,340 {\i1}Now it's all favors and courtesies...{\i0} 75 00:12:09,340 --> 00:12:15,220 {\i1}..but I still can't stand the whole of them, uncle, nephew and the rest.{\i0} 76 00:12:29,000 --> 00:12:30,779 Did you hear that? 77 00:12:52,000 --> 00:12:53,539 {\an8} Morning. 78 00:12:55,779 --> 00:12:57,340 Don Gualtiero... 79 00:12:57,379 --> 00:13:00,500 I'll move the car right away. 80 00:13:01,700 --> 00:13:05,539 I'll move the car. - What, you don't even have a license. 81 00:13:05,539 --> 00:13:12,019 {\i1}I jerked off so many times to Don Luigi's daughter that I'm still embarrassed when I see her.{\i0} 82 00:13:12,019 --> 00:13:14,779 {\i1}I'm afraid she can read my face.{\i0} 83 00:13:14,779 --> 00:13:19,419 {\i1}We grew up together but now she keeps her distance.{\i0} 84 00:13:19,419 --> 00:13:22,740 {\i1}I know she still cares for me though.{\i0} 85 00:13:24,799 --> 00:13:27,779 {\an8}Like this? - Yes. 86 00:13:28,220 --> 00:13:30,340 You're here too... 87 00:13:30,340 --> 00:13:33,259 I brought pizza, over there. 88 00:13:33,360 --> 00:13:37,620 Can I? - Yes but write it down. 89 00:13:41,059 --> 00:13:44,379 They didn't even put basil in it. 90 00:13:44,899 --> 00:13:46,899 Listen, Pericle... 91 00:13:46,899 --> 00:13:52,299 Don Leone keeps trashing me on Sunday during Mass. 92 00:13:52,299 --> 00:13:58,539 He doesn't openly speak my name, but talks of 'scum spoiling the neighborhood'. 93 00:13:58,539 --> 00:14:03,259 I don't mind if he tells a few idiots in the sacristy... 94 00:14:03,259 --> 00:14:06,179 ...but in front of everybody, that's no good. 95 00:14:06,179 --> 00:14:09,899 I was so ashamed I almost cried. 96 00:14:09,899 --> 00:14:14,940 They were all staring at me. - I'm taking care of that right now, you see? 97 00:14:15,580 --> 00:14:20,940 I would love to be left alone with my pizzerias, in peace... 98 00:14:20,940 --> 00:14:26,820 ...but they keep coming... "Don Luigi, I need help"... "Don Luigi, I have a problem"... 99 00:14:26,820 --> 00:14:30,100 Frankly, at my age, I'm fucking tired of that. 100 00:14:30,100 --> 00:14:30,980 Of course. 101 00:14:30,980 --> 00:14:33,820 Dad, I'm going... will you look after the girls? 102 00:14:33,820 --> 00:14:37,659 Eva's got math to do. Be good, Stella. 103 00:14:48,100 --> 00:14:50,899 What are you thinking of, Pericle? 104 00:14:50,990 --> 00:14:55,460 Just go... wreck this fucker's ass. 105 00:14:57,340 --> 00:15:00,779 Kid, are you stoned? 106 00:15:00,779 --> 00:15:04,779 Quit that shit and just go! 107 00:15:05,419 --> 00:15:07,899 You mean right now? 108 00:15:07,990 --> 00:15:12,500 Of course now... come on, move! 109 00:17:32,660 --> 00:17:37,019 I know you, you're Teresa's son. 110 00:17:55,140 --> 00:17:57,819 {\i1}Sometimes strange things happen to me.{\i0} 111 00:17:57,819 --> 00:18:02,539 {\i1}Something burns inside my head, like when you get zapped.{\i0} 112 00:18:02,539 --> 00:18:06,460 {\i1}I don't know why it happens, but I must calm down.{\i0} 113 00:18:06,460 --> 00:18:11,359 {\i1}Otherwise I'm capable of doing crazy things... don't know where they come from.{\i0} 114 00:18:11,359 --> 00:18:12,980 {\i1}Like someone else is doing it.{\i0} 115 00:18:12,980 --> 00:18:16,700 How did it go? - He wasn't alone, there was a woman. 116 00:18:16,700 --> 00:18:20,259 She saw you? - Yes. - What did you do? 117 00:18:20,259 --> 00:18:25,259 I hit her with the bag. - Shit... alright, we'll take care of that. 118 00:18:25,359 --> 00:18:31,259 When she fell, she hit her head. - So she passed out. 119 00:18:31,359 --> 00:18:34,019 She didn't move. 120 00:18:34,900 --> 00:18:36,980 There was blood. 121 00:18:38,180 --> 00:18:40,539 You mean you killed her? 122 00:18:41,259 --> 00:18:47,180 I did not, she slipped. Bad luck. 123 00:18:47,460 --> 00:18:51,259 Whe she saw me, she mentioned my mother. 124 00:18:51,460 --> 00:18:55,859 In French? - In Neapolitan. 125 00:18:58,200 --> 00:19:01,900 What have you done, Pericle... what have you done... 126 00:19:01,900 --> 00:19:06,640 That was Signorinella, Don Gualtiero's sister. 127 00:19:06,640 --> 00:19:09,779 We were supposed to look after her, do you understand? 128 00:19:09,779 --> 00:19:11,779 And you... 129 00:19:11,779 --> 00:19:17,579 You never killed anyone and you start with her... 130 00:19:17,579 --> 00:19:23,539 Now you just disappear and don't move until I tell you to. 131 00:19:23,539 --> 00:19:29,500 Don't talk to anybody or it's gonna be a real mess... go, move it! 132 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 Don Luigi... 133 00:19:33,019 --> 00:19:38,019 What was I supposed to do? - You weren't supposed to be born. 134 00:20:11,920 --> 00:20:13,859 {\an8}Where's your father? 135 00:20:18,700 --> 00:20:21,579 {\an8}He can go upstairs. Salma is home. 136 00:20:29,299 --> 00:20:31,180 Hi, Salma. 137 00:20:35,180 --> 00:20:38,259 {\an8}How long will you need the room? 138 00:20:38,619 --> 00:20:42,059 {\an8}Don't know... two days. - Ok. 139 00:21:04,579 --> 00:21:10,569 {\i1}Whenever someone fucked up and needs to hide, Don Luigi sends him to the Tunisians.{\i0} 140 00:21:10,670 --> 00:21:15,660 {\i1}You can never go out, not even for some fresh air.{\i0} 141 00:21:16,420 --> 00:21:23,339 {\i1}I'm good here, I got heating, TV, a tub... it's like a hotel.{\i0} 142 00:21:23,440 --> 00:21:28,819 {\i1}It's better than my home, I'm always alone there.{\i0} 143 00:21:28,819 --> 00:21:33,019 {\i1}Selma is nice, I fancy her a bit.{\i0} 144 00:21:44,220 --> 00:21:46,900 {\an8}There's no hot water, boiler's broken.{\i1} 145 00:21:46,900 --> 00:21:50,420 {\an8}Last time, one of yours brought girls in.{\i1} 146 00:21:50,420 --> 00:21:53,940 {\an8}That's no good, Jerome is growing up.{\i1} 147 00:22:24,099 --> 00:22:28,900 {\an8}Mom asks if you'll have dinner with us. - No, thanks. 148 00:22:28,900 --> 00:22:33,539 {\an8}Just bring me some water with lemon. 149 00:22:33,539 --> 00:22:35,180 {\an8}Alright. 150 00:22:52,539 --> 00:22:54,819 {\an8}We don't have lemon. 151 00:22:59,599 --> 00:23:02,940 {\an8}What... you want a cigarette? 152 00:23:04,160 --> 00:23:05,940 {\an8}Go ahead. 153 00:23:07,339 --> 00:23:09,859 {\an8\i1}Jerome, dinner's ready!{\i0} 154 00:23:10,579 --> 00:23:12,579 {\an8}Don't tell your dad. 155 00:28:45,720 --> 00:28:47,940 What's that face? 156 00:28:47,940 --> 00:28:51,940 I'm tired. - Want something to eat? 157 00:28:51,940 --> 00:28:54,460 There's no need, aunt. 158 00:28:55,099 --> 00:28:59,460 Aren't you offering Pericle something, Alarico? 159 00:28:59,660 --> 00:29:03,660 As if... let me take care of that. - Ok. 160 00:29:16,980 --> 00:29:21,019 They called an hour ago, they're looking for you. 161 00:29:23,880 --> 00:29:26,420 What happened to you? 162 00:29:27,380 --> 00:29:31,779 What were you thinking working for those people? 163 00:29:32,140 --> 00:29:34,079 They're animals. 164 00:29:35,500 --> 00:29:38,940 Don Luigi always took care of me. 165 00:29:45,160 --> 00:29:47,819 Do you need money? 166 00:29:51,299 --> 00:29:56,140 I've got a bit, but I won't say 'no'. 167 00:29:56,339 --> 00:29:58,980 I've got nothing here. 168 00:30:00,019 --> 00:30:03,660 I can go to the bank tomorrow morning. 169 00:30:07,460 --> 00:30:09,940 I'll fix you a bed. 170 00:30:13,940 --> 00:30:15,460 Alarì... 171 00:30:17,200 --> 00:30:19,619 Thanks. - Don't worry. 172 00:30:27,099 --> 00:30:29,059 Aunt Nenè... 173 00:30:30,099 --> 00:30:32,660 Do you know Don Gualtiero's sister? 174 00:30:32,660 --> 00:30:35,299 Of course, Signorinella 'bad luck'. 175 00:30:35,299 --> 00:30:41,619 She was very respected, she put spells and curses back in Naples. 176 00:30:41,619 --> 00:30:46,420 I saw it on the news, looks like she's at large now. 177 00:30:46,900 --> 00:30:49,740 Did she know my mother? 178 00:30:50,380 --> 00:30:55,380 They met back there, your mom asked her a favor. 179 00:30:55,480 --> 00:30:57,380 What favor? 180 00:30:57,480 --> 00:31:02,180 All I know is when your mom came to Belgium... 181 00:31:02,180 --> 00:31:07,140 ...she said she was still alive all because of Signorinella. 182 00:31:07,240 --> 00:31:10,900 Also, you wouldn't be born if not for her. 183 00:31:11,539 --> 00:31:13,980 I fucked up. 184 00:31:16,220 --> 00:31:18,740 Signorinella is dead. 185 00:31:18,740 --> 00:31:22,259 So that's why they're after you. 186 00:31:22,359 --> 00:31:25,140 Go away, Pericle. 187 00:31:47,299 --> 00:31:50,220 If something happens to me... 188 00:31:50,220 --> 00:31:56,539 I'm sending money to Naples every 20th of te month, to keep mom's grave clean. 189 00:32:19,619 --> 00:32:23,180 {\i1}Perhaps I'd better let them kill me.{\i0} 190 00:32:26,819 --> 00:32:31,380 {\i1}I can't take it anymore, I'm too tired.{\i0} 191 00:32:33,220 --> 00:32:35,420 {\i1}That's how it is.{\i0} 192 00:33:58,000 --> 00:33:59,859 {\an8}That's 20 euros. 193 00:34:46,460 --> 00:34:50,179 {\an8}Here. - Thanks, have a good day. 194 00:34:50,179 --> 00:34:53,059 {\an8}Good morning, what'll you have? 195 00:34:53,900 --> 00:34:58,579 {\an8}What's inside that one? - Broccoli and Emmental. 196 00:34:58,579 --> 00:35:02,059 {\an8}And that one? - Goat cheese and mushrooms. 197 00:35:02,059 --> 00:35:05,460 {\an8}And that... - Can't you see there's a line here? 198 00:35:05,460 --> 00:35:07,699 {\an8}Let me answer this gentleman, ma'am. 199 00:35:07,699 --> 00:35:11,900 {\an8}If I may suggest, that Quiche loraine is fresh baked. 200 00:35:11,900 --> 00:35:13,900 {\an8}Ok, I'll have that one. 201 00:35:17,480 --> 00:35:19,780 {\an8}2,10. 202 00:35:22,300 --> 00:35:23,619 {\an8}Thank you. 203 00:35:27,260 --> 00:35:29,019 {\an8}Wait! 204 00:35:30,980 --> 00:35:32,340 {\an8}Bye. 205 00:35:32,340 --> 00:35:36,380 {\an8}Ma'am? - One baguette and two croissants, please. 206 00:36:59,380 --> 00:37:02,139 {\an8}Morning. - Morning. 207 00:37:05,420 --> 00:37:08,940 {\an8}You were right, it was very good. 208 00:37:08,940 --> 00:37:11,659 {\an8}Glad to know. - Yes... 209 00:37:13,519 --> 00:37:15,380 {\an8}Do you have a cigarette? 210 00:37:19,500 --> 00:37:21,460 {\an8}Can I sit? 211 00:37:22,980 --> 00:37:24,500 {\an8}Thanks. 212 00:37:31,579 --> 00:37:34,980 {\an8}Coffee? Two coffees, please. - Not for me. 213 00:37:34,980 --> 00:37:37,579 {\an8}Just one then. - Alright. 214 00:37:42,900 --> 00:37:47,139 {\an8}Are you from here? - Not exactly. 215 00:37:48,619 --> 00:37:50,820 {\an8}Neither am I. 216 00:37:51,380 --> 00:37:55,980 {\an8}Where are you from then? - From Toulon. 217 00:37:56,739 --> 00:37:59,139 {\an8}Never been there. 218 00:37:59,440 --> 00:38:01,340 {\an8}How is it? 219 00:38:12,699 --> 00:38:15,059 {\an8}Are you married? 220 00:38:22,900 --> 00:38:26,739 {\an8}I guess you don't feel like talking... 221 00:38:26,739 --> 00:38:31,780 {\an8}I don't know anyone here, so... 222 00:38:31,780 --> 00:38:33,780 {\an8}Just to chat a bit... 223 00:38:33,780 --> 00:38:37,860 {\an8}But I come here to have some tranquillity. 224 00:38:37,860 --> 00:38:41,860 {\an8}I'm sorry, I didn't want to... wait! 225 00:41:16,199 --> 00:41:19,539 {\an8}What are you doing here? - Nothing... sleeping. 226 00:41:19,539 --> 00:41:22,739 {\an8}Do you have an I.D.? - Yes. 227 00:41:23,260 --> 00:41:26,460 {\an8}Do you have papers or not? - Yes... 228 00:41:26,460 --> 00:41:30,019 {\an8}I had a row with my wife, that's why I'm here. 229 00:41:35,099 --> 00:41:38,139 {\an8}Is it your van? - No, it belongs to a friend. 230 00:41:38,139 --> 00:41:40,099 {\an8}A friend... - Yes. 231 00:41:40,099 --> 00:41:42,179 {\an8}Driving license? 232 00:41:42,380 --> 00:41:47,900 {\an8}I lost it. - You don't have it? - No, I lost it. 233 00:41:49,139 --> 00:41:50,900 {\an8}Don't move. 234 00:41:52,019 --> 00:41:55,219 {\an8}He's got no license and that's not his van. 235 00:41:55,980 --> 00:42:01,219 {\an8}Let's bring him in. - But our shift's almost over... 236 00:42:01,780 --> 00:42:05,699 {\an8}We gotta arrest him. He's got no license and the van is not his. 237 00:42:06,420 --> 00:42:08,739 {\an8}He had a fight with the wife... 238 00:43:52,820 --> 00:43:56,219 {\an8}What are you reading? - What do you care? 239 00:43:56,219 --> 00:43:58,340 {\an8}Maybe I've read it too. 240 00:43:58,340 --> 00:44:02,099 {\an8}I bet you never read one single book in your whole life. 241 00:44:02,199 --> 00:44:04,300 {\an8}Is it a love story? 242 00:44:04,400 --> 00:44:07,760 {\an8}That'd be your kind of book. - What do you know? 243 00:44:07,760 --> 00:44:09,739 {\an8}I know plenty about you. 244 00:44:09,739 --> 00:44:13,219 {\an8}I'm tired, I don't feel like talking now. 245 00:44:16,179 --> 00:44:22,380 {\an8}Don't you have a day off? - I can't afford it, now leave me alone. 246 00:44:22,820 --> 00:44:25,219 {\an8}Can I buy you a coffee? 247 00:44:25,219 --> 00:44:27,219 {\an8}One coffee. 248 00:44:28,420 --> 00:44:31,179 {\an8}What happens if I accept. 249 00:44:31,179 --> 00:44:38,219 {\an8}I'll put something in it, to make you fall in love with me. 250 00:44:38,329 --> 00:44:42,300 {\an8}I mean it, it's a spell. 251 00:44:42,300 --> 00:44:45,219 {\an8}I learned it as a kid. 252 00:44:45,320 --> 00:44:48,619 {\an8}But I can use it just once. 253 00:44:50,059 --> 00:44:51,739 {\an8}For the lady. 254 00:45:01,460 --> 00:45:03,179 {\an8}Wait! 255 00:45:09,820 --> 00:45:11,980 {\an8}Now drink. 256 00:45:18,360 --> 00:45:20,900 {\an8}What now? 257 00:45:21,739 --> 00:45:27,139 {\an8}Just checking... it's beginning to work. 258 00:45:27,239 --> 00:45:30,260 {\an8}See? It's working. 259 00:45:32,800 --> 00:45:36,860 {\an8}I gotta go now, thanks for the coffee. 260 00:45:37,579 --> 00:45:39,699 {\an8}I'll walk you... 261 00:45:44,400 --> 00:45:47,300 {\an8}Don't you have a place to stay? 262 00:46:01,460 --> 00:46:05,059 {\an8}Wanna drink something? - Yes. 263 00:46:05,059 --> 00:46:07,980 {\an8}Wine? - Ok. 264 00:46:14,719 --> 00:46:18,860 {\an8}Can I use your bathroom? - Of course. 265 00:46:18,960 --> 00:46:20,900 {\an8}That way. 266 00:46:46,110 --> 00:46:49,980 {\an8}You got a bad grade and you're taking it out on me! 267 00:46:49,980 --> 00:46:54,460 {\an8}Juliette, she's not well. - She's got chickenpox. 268 00:46:54,940 --> 00:46:59,380 {\an8}I'm sorry, I can babysit them. - Ok, I understand. 269 00:46:59,380 --> 00:47:03,369 {\an8}Pasta again? - As always. I'm hungry. 270 00:47:03,880 --> 00:47:05,369 {\an8}I'm sorry. 271 00:47:05,940 --> 00:47:09,420 {\an8}Don't worry about it, bye. - Bye. 272 00:47:11,019 --> 00:47:12,619 {\an8}Shut up! 273 00:47:13,460 --> 00:47:17,059 {\an8}What are you doing with those DVDs? 274 00:47:17,059 --> 00:47:20,539 {\an8}I wanna see a DVD! - You don't need to make this mess! 275 00:47:28,860 --> 00:47:31,820 {\an8}Mom told me you are friends. 276 00:47:33,340 --> 00:47:34,619 {\an8}Yes. 277 00:47:35,000 --> 00:47:36,619 {\an8}Since when? 278 00:47:40,139 --> 00:47:42,300 {\an8}Since always. 279 00:47:44,219 --> 00:47:48,820 {\an8}Where did you meet? - Enough questions, Vincent! 280 00:47:55,219 --> 00:48:00,500 {\an8}Can I watch a movie? - Yes but in your room. 281 00:48:42,699 --> 00:48:45,059 {\an8}Don't worry. 282 00:48:48,980 --> 00:48:53,179 {\an8}It must be because of the kids. 283 00:49:05,179 --> 00:49:07,460 {\an8}I'll go. 284 00:49:07,659 --> 00:49:09,460 {\an8}As you like. 285 00:49:22,119 --> 00:49:23,780 {\an8}License, please. 286 00:49:26,219 --> 00:49:27,860 {\an8}Stay here. 287 00:49:48,059 --> 00:49:50,219 {\an8}What happened? 288 00:49:51,139 --> 00:49:54,860 {\an8}Can I sleep here? I have nowhere to go. 289 00:49:57,860 --> 00:49:59,900 {\an8}What's wrong? 290 00:49:59,900 --> 00:50:03,340 {\an8}You think I'm no good? 291 00:50:03,340 --> 00:50:05,820 {\an8}No, I don't. 292 00:50:06,739 --> 00:50:07,820 {\an8}Get in. 21791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.