All language subtitles for Non.Uccidere.S02E07.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-Tars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,872 --> 00:00:52,124 ELA � LIVIA PAGANO DESAPARECEU EM 30/01/2013 2 00:01:16,379 --> 00:01:18,027 E a chave do carro? 3 00:01:18,775 --> 00:01:20,803 Eu o emprestei para o Maurizio. 4 00:01:21,012 --> 00:01:22,354 De novo? 5 00:01:25,319 --> 00:01:26,687 Oi. 6 00:01:36,116 --> 00:01:37,990 Algu�m ligou para mim? 7 00:01:43,066 --> 00:01:45,483 Seu esposo deixou mais alguns cartazes hoje. 8 00:01:48,039 --> 00:01:49,948 Coloque no armaz�m. 9 00:01:51,831 --> 00:01:53,821 - Alessia? - Sim. 10 00:01:53,962 --> 00:01:55,855 Endireite o crucifixo, por favor. 11 00:01:57,227 --> 00:01:59,182 - Obrigada. - Imagina. 12 00:02:00,650 --> 00:02:05,299 Homic�dio no bairro San Paolo. O assassino � Samuele Torti, 13 00:02:05,300 --> 00:02:09,981 visto nestas imagens exclusivas, enquanto � preso. 14 00:02:10,040 --> 00:02:12,909 A v�tima de 32 anos � Ludovica Di Leo. 15 00:03:39,325 --> 00:03:42,325 Equipe inSanos apresenta: 16 00:03:43,325 --> 00:03:45,325 Tradu��o e Sincronia: JuLima 17 00:03:46,325 --> 00:03:48,325 Revis�o Final: LikaPoetisa 18 00:03:54,461 --> 00:03:59,461 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 7 19 00:04:07,250 --> 00:04:10,588 - Como voc� entrou na casa dela? - Ela me deixou entrar. 20 00:04:11,339 --> 00:04:12,864 Voc� a conhecia? 21 00:04:17,663 --> 00:04:20,312 Ela trabalhava na empresa onde sou motorista. 22 00:04:20,623 --> 00:04:22,601 Eu a conhecia de vista. 23 00:04:26,564 --> 00:04:29,026 N�s nos esbarramos em frente ao pr�dio dela. 24 00:04:30,335 --> 00:04:32,635 Eu disse que estava passando por acaso. 25 00:04:33,105 --> 00:04:36,233 Ela me ofereceu algo para beber, come�amos a conversar 26 00:04:36,854 --> 00:04:38,965 e depois subimos para o apartamento. 27 00:04:41,982 --> 00:04:44,843 Come�amos a nos beijar, nos despimos, 28 00:04:44,844 --> 00:04:47,590 est�vamos prestes a transar, ela mudou de ideia, 29 00:04:47,591 --> 00:04:49,433 n�s brigamos e eu perdi a cabe�a. 30 00:04:49,434 --> 00:04:51,372 - E voc� a matou. - Sim, a matei. 31 00:04:51,373 --> 00:04:52,851 E eu n�o acredito em voc�. 32 00:04:56,544 --> 00:04:58,794 Assim seria apenas homic�dio qualificado. 33 00:04:59,935 --> 00:05:03,005 E acredito que foi um homic�dio premeditado. 34 00:05:03,324 --> 00:05:05,886 Um cara que vai � casa de uma mo�a para transar 35 00:05:05,887 --> 00:05:07,683 n�o leva junto uma faca de ca�a. 36 00:05:09,039 --> 00:05:11,967 Na sala havia sinais de luta. 37 00:05:13,169 --> 00:05:15,105 Significa que voc� a agrediu. 38 00:05:16,482 --> 00:05:18,707 Ela escapou, se trancou no banheiro, 39 00:05:18,708 --> 00:05:21,032 voc� arrombou a porta e a matou. 40 00:05:23,444 --> 00:05:25,918 S� depois tirou as roupas dela. 41 00:05:26,972 --> 00:05:28,940 E tirou as suas tamb�m.. 42 00:05:32,792 --> 00:05:35,321 Talvez seja exatamente isso que te excita. 43 00:05:41,986 --> 00:05:45,067 Um cara que esfaqueia a vagina de uma mulher 44 00:05:45,068 --> 00:05:47,303 deve ter algum problema com o sexo. 45 00:05:51,334 --> 00:05:54,981 - Qual � o seu? - Que diabos est� dizendo? 46 00:05:55,352 --> 00:05:56,866 Voc� � impotente? 47 00:05:57,549 --> 00:05:59,984 - Que diabos est� dizendo? - Solte-a! Solte! 48 00:06:01,173 --> 00:06:03,296 Mandei solt�-la! Encoste na parede! 49 00:06:03,987 --> 00:06:05,331 V� para a parede! 50 00:06:13,899 --> 00:06:15,277 Como est� se sentindo? 51 00:06:16,187 --> 00:06:17,530 Vamos ver. 52 00:06:30,609 --> 00:06:32,841 Tem uma mulher querendo falar com voc�. 53 00:06:40,704 --> 00:06:43,433 Minha filha Livia desapareceu h� quatro anos. 54 00:06:43,595 --> 00:06:45,212 Ela tinha 16 anos. 55 00:06:45,213 --> 00:06:49,761 Houve uma investiga��o, mas ela nunca foi encontrada. 56 00:06:50,735 --> 00:06:54,234 Hoje de manh� eu vi aquele rapaz no cemit�rio, no t�mulo dela. 57 00:06:54,530 --> 00:06:56,558 No t�mulo da sua filha? 58 00:06:57,350 --> 00:06:58,805 Sim. 59 00:06:59,318 --> 00:07:02,367 Quando perdi as esperan�as de encontr�-la, 60 00:07:02,368 --> 00:07:05,665 senti a necessidade de ter um lugar onde chorar por ela. 61 00:07:05,987 --> 00:07:07,928 Eu enterrei um caix�o vazio. 62 00:07:10,562 --> 00:07:12,110 Isto... 63 00:07:12,694 --> 00:07:14,538 estava no t�mulo dela. 64 00:07:18,985 --> 00:07:21,031 Foi ele que deixou, tenho certeza. 65 00:07:22,539 --> 00:07:25,937 No tempo livre, Livia me ajudava no restaurante do posto 66 00:07:25,938 --> 00:07:28,176 e ele sempre passava por l�. 67 00:07:29,648 --> 00:07:32,588 Creio que ele possa ter matado ela tamb�m. 68 00:07:35,803 --> 00:07:38,067 - Tem uma foto da sua filha? - Claro. 69 00:07:49,536 --> 00:07:52,074 - Posso ficar com ela? - Sim, pode. 70 00:07:53,487 --> 00:07:55,099 Obrigada, Sra. Mori. 71 00:07:55,984 --> 00:07:58,505 N�s vamos investigar, eu prometo. 72 00:07:58,631 --> 00:07:59,993 Eu que agrade�o. 73 00:08:10,777 --> 00:08:12,088 O que voc� acha? 74 00:08:12,770 --> 00:08:14,952 Se ele pode ter matado outra garota? 75 00:08:16,625 --> 00:08:19,168 Aquele cara � inSano, eu n�o excluo a ideia. 76 00:08:20,778 --> 00:08:23,426 Vamos verificar se existem ind�cios. 77 00:08:23,716 --> 00:08:27,705 Talvez a gente consiga coloc�-lo no posto no dia do sumi�o. 78 00:08:27,706 --> 00:08:30,214 - Pode deixar. - E consiga o dossi� do caso. 79 00:08:30,215 --> 00:08:31,758 Sim. 80 00:08:50,131 --> 00:08:52,803 E ent�o? Eu tinha raz�o? 81 00:08:53,457 --> 00:08:55,875 Voc� transa com ele agora e transava antes, 82 00:08:55,876 --> 00:08:57,928 quando est�vamos juntos, n�o � mesmo? 83 00:08:57,929 --> 00:09:00,491 - N�o � da sua conta. - N�o � da minha conta? 84 00:09:00,786 --> 00:09:03,761 Claro que �, visto que mentiu para mim. 85 00:09:04,430 --> 00:09:07,725 Voc� me enganou por muito tempo, ent�o � da minha conta. 86 00:09:08,600 --> 00:09:10,515 Quer me dizer mais alguma coisa? 87 00:09:11,880 --> 00:09:15,625 N�o. Mas n�o vai durar, voc� � incapaz. 88 00:09:16,016 --> 00:09:19,136 N�o h� nada que mantenha junto, voc� estraga tudo! 89 00:09:19,268 --> 00:09:21,762 O problema n�o s�o os outros, � voc�, porra! 90 00:09:22,976 --> 00:09:25,372 - Desculpa. - N�o desculpo porra nenhuma. 91 00:09:47,315 --> 00:09:49,503 Bom dia, voc� � o Sr. Pagano? 92 00:09:50,222 --> 00:09:51,983 Quem � voc�? 93 00:09:52,145 --> 00:09:54,239 Detetive Ferro, Pol�cia de Turim. 94 00:09:57,409 --> 00:09:58,759 Por favor. 95 00:10:00,153 --> 00:10:01,969 Maurizio est� no quarto dele. 96 00:10:02,713 --> 00:10:04,903 - Eu te acompanho. - Obrigada. 97 00:10:06,185 --> 00:10:08,179 - Maurizio? - Sim. 98 00:10:08,180 --> 00:10:09,948 - Posso entrar? - Pode. 99 00:10:11,634 --> 00:10:13,566 Ela � a detetive Ferro. 100 00:10:18,328 --> 00:10:19,722 Bom dia. 101 00:10:21,541 --> 00:10:24,597 Lamento aparecer assim, mas preciso falar com o senhor. 102 00:10:39,951 --> 00:10:41,447 Obrigada. 103 00:10:50,083 --> 00:10:52,579 Posso saber o que quer me dizer? 104 00:10:56,799 --> 00:10:59,381 Houve um homic�dio hoje de manh�. 105 00:11:00,807 --> 00:11:02,741 Prendemos este homem. 106 00:11:05,033 --> 00:11:06,777 O senhor j� o viu? 107 00:11:08,496 --> 00:11:10,268 N�o. Por qu�? 108 00:11:10,744 --> 00:11:13,368 Eu li o dossi� sobre o sumi�o da sua filha. 109 00:11:13,825 --> 00:11:16,633 O senhor foi a �ltima pessoa a v�-la no posto. 110 00:11:18,103 --> 00:11:20,131 N�s investigamos 111 00:11:20,448 --> 00:11:24,108 e este homem estava no posto no dia que a Livia sumiu. 112 00:11:26,524 --> 00:11:29,327 Sua esposa acha que ele a matou tamb�m. 113 00:11:31,187 --> 00:11:33,217 Mas minha filha n�o est� morta. 114 00:11:36,120 --> 00:11:38,440 E como tem tanta certeza? 115 00:11:38,767 --> 00:11:41,309 Eu sei e ponto final. 116 00:11:42,652 --> 00:11:46,808 No dia do sumi�o, ela me mandou uma mensagem 117 00:11:47,245 --> 00:11:49,795 dizendo que se atrasaria para o jantar. 118 00:11:51,553 --> 00:11:54,071 N�o sei o que houve com a minha filha, 119 00:11:55,394 --> 00:11:57,731 mas com certeza ela n�o est� morta. 120 00:12:12,436 --> 00:12:16,006 Ela estava usando este colar no dia que desapareceu? 121 00:12:17,189 --> 00:12:18,999 Ela nunca o tirava. 122 00:12:20,666 --> 00:12:22,968 Sabe a quem pertencia este colar? 123 00:12:26,366 --> 00:12:28,578 Pertencia a uma garota 124 00:12:29,880 --> 00:12:31,826 chamada Livia Pagano. 125 00:12:35,001 --> 00:12:37,753 N�s o encontramos ao lado do corpo da Ludovica. 126 00:12:46,376 --> 00:12:48,188 Voc� conhecia a Livia tamb�m. 127 00:12:52,706 --> 00:12:56,170 Ela frequentava o posto onde voc� sempre vai abastecer. 128 00:12:57,009 --> 00:12:59,975 - Voc� a matou tamb�m? - O que voc� acha? 129 00:13:00,392 --> 00:13:02,304 Acho que sim. 130 00:13:03,214 --> 00:13:06,030 E foi burro o suficiente de manter o colar. 131 00:13:08,077 --> 00:13:09,692 Sabe o que eu acho? 132 00:13:10,920 --> 00:13:13,338 Acho que voc� era obcecado por ela. 133 00:13:14,466 --> 00:13:17,001 Por isso matou a Ludovica hoje. 134 00:13:17,676 --> 00:13:20,604 Exatamente quatro anos ap�s o sumi�o da Livia. 135 00:13:22,239 --> 00:13:24,195 Elas eram iguais. 136 00:13:33,084 --> 00:13:34,922 Como voc� a matou? 137 00:13:46,773 --> 00:13:48,709 Como a matou? 138 00:13:52,558 --> 00:13:54,586 Eu a estrangulei. 139 00:14:02,666 --> 00:14:05,262 Aquele dia ela me pediu carona. 140 00:14:06,362 --> 00:14:10,160 Eu a levei a um lugar isolado, achei que quisesse ficar comigo. 141 00:14:14,174 --> 00:14:18,456 Depois quando tentei beij�-la, ela come�ou gritar. 142 00:14:22,277 --> 00:14:24,787 Coloquei minhas m�os em volta do pesco�o dela 143 00:14:25,356 --> 00:14:27,426 e apertei. 144 00:14:28,419 --> 00:14:30,479 Onde escondeu o corpo? 145 00:14:31,390 --> 00:14:34,148 - Eu o deixei no mesmo lugar. - Que lugar? 146 00:14:35,041 --> 00:14:37,097 Na antiga f�brica de cimento. 147 00:14:38,204 --> 00:14:40,530 Na estrada 34. 148 00:14:41,395 --> 00:14:43,303 Onde exatamente? 149 00:14:43,607 --> 00:14:45,895 Voc�s jamais o encontrar�o sem mim. 150 00:14:46,048 --> 00:14:47,566 Posso lev�-los at� l�. 151 00:14:50,007 --> 00:14:52,075 Isso est� fora de discuss�o. 152 00:15:01,069 --> 00:15:02,807 Ent�o... 153 00:15:03,437 --> 00:15:05,562 Boa sorte, detetive. 154 00:15:52,185 --> 00:15:54,054 Ent�o, onde est�? 155 00:16:31,567 --> 00:16:33,071 Temos que subir. 156 00:16:37,468 --> 00:16:39,940 Com as algemas ser� um pouco dif�cil. 157 00:17:25,878 --> 00:17:27,750 Onde est� o corpo da Livia? 158 00:17:33,325 --> 00:17:35,579 - N�o, n�o. - Volte aqui! 159 00:17:35,614 --> 00:17:37,004 Parado! 160 00:17:37,175 --> 00:17:38,575 Caralho! 161 00:17:40,373 --> 00:17:43,435 Esse imbecil! Avise a central. 162 00:17:46,883 --> 00:17:48,719 Que merda! 163 00:18:07,261 --> 00:18:11,386 Todas as unidades est�o atr�s dele, mas ainda nada. 164 00:18:11,387 --> 00:18:14,469 E o carro que ele roubou foi achado na estrada. 165 00:18:15,334 --> 00:18:18,400 Re�na alguns policiais, precisamos vasculhar o lugar. 166 00:18:18,859 --> 00:18:21,394 - Por qu�? - Porque ele o conhecia bem. 167 00:18:21,782 --> 00:18:23,917 Sabia que dever�amos tirar as algemas, 168 00:18:23,918 --> 00:18:26,187 sabia de onde pular para conseguir fugir. 169 00:18:26,738 --> 00:18:29,692 O corpo de Livia Pagano pode estar realmente aqui. 170 00:18:47,899 --> 00:18:50,607 O que te atormenta, Elisa? 171 00:18:53,169 --> 00:18:55,867 Mataram uma mo�a hoje, padre. 172 00:18:57,638 --> 00:19:00,708 Prenderam um homem que frequentava o posto. 173 00:19:01,710 --> 00:19:04,468 Talvez tenha sido ele que matou minha filha. 174 00:19:11,155 --> 00:19:13,307 Lembra de Tommaso Lama? 175 00:19:16,322 --> 00:19:19,454 Creio que acusei a pessoa errada. 176 00:19:21,100 --> 00:19:25,216 Se pensa que errou, v� procur�-lo. 177 00:19:25,728 --> 00:19:27,063 Converse com ele. 178 00:19:27,064 --> 00:19:29,918 Eu tenho medo, n�o o vejo desde aquela �poca. 179 00:19:32,054 --> 00:19:34,818 O primeiro passo para obter o perd�o, 180 00:19:34,925 --> 00:19:37,571 � ter coragem de pedir. 181 00:19:58,658 --> 00:20:00,082 Pois n�o? 182 00:20:00,531 --> 00:20:04,179 Bom dia, estou procurando Tommaso Lama. 183 00:20:06,035 --> 00:20:08,481 Ele morreu. 184 00:20:10,828 --> 00:20:12,970 - Quando? - H� um ano. 185 00:20:12,971 --> 00:20:15,299 Ele se enforcou neste apartamento. 186 00:20:16,409 --> 00:20:19,155 Por causa daquela hist�ria da garota assassinada. 187 00:20:19,759 --> 00:20:22,297 Todos achavam que tinha sido ele. 188 00:20:22,783 --> 00:20:25,858 E acho que no fim n�o suportou o fardo. 189 00:20:26,587 --> 00:20:28,439 Eu sinto muito. 190 00:20:38,832 --> 00:20:41,865 O que voc� acha que a pol�cia queria com o Maurizio? 191 00:20:44,196 --> 00:20:46,504 Sinceramente n�o fa�o ideia. 192 00:20:51,964 --> 00:20:53,940 E n�s n�o pensaremos nisso. 193 00:21:45,278 --> 00:21:47,488 � uma hora da manh�, Maurizio. 194 00:21:47,631 --> 00:21:52,494 Eu sei, perd�o, mas a pol�cia acha que a Livia est� morta 195 00:21:52,495 --> 00:21:54,982 e n�o me ajudar�o mais a procur�-la, entende? 196 00:21:55,205 --> 00:21:56,959 Maurizio... 197 00:21:57,791 --> 00:22:00,121 Faz quatro anos que isso te consome. 198 00:22:02,122 --> 00:22:04,030 Livia est� viva. 199 00:22:05,325 --> 00:22:09,458 N�o importa quanto tempo levar�, ela est� por a�, em algum lugar, 200 00:22:09,783 --> 00:22:11,514 e eu vou encontr�-la. 201 00:22:12,692 --> 00:22:14,856 Daniella n�o aguenta mais isso. 202 00:22:16,440 --> 00:22:18,396 E talvez nem eu tamb�m. 203 00:22:19,860 --> 00:22:21,860 Amanh� deixarei de incomodar. 204 00:22:42,277 --> 00:22:44,139 - Sr. Durante. - O que faz aqui? 205 00:22:44,140 --> 00:22:45,477 Preciso da sua ajuda. 206 00:22:45,478 --> 00:22:47,838 Voc� e sua esposa quase acabaram comigo. 207 00:22:47,839 --> 00:22:49,532 A pol�cia n�o me ajudar� mais, 208 00:22:49,533 --> 00:22:51,659 preciso que me ajude a achar a Livia. 209 00:22:51,660 --> 00:22:54,495 Voc�s deram queixa de mim, e v�m pedir minha ajuda? 210 00:22:54,496 --> 00:22:58,018 Convencerei minha esposa a retirar a queixa. 211 00:22:58,212 --> 00:23:00,060 E se � pelo dinheiro... 212 00:23:00,267 --> 00:23:02,121 Este � s� um adiantamento. 213 00:23:02,122 --> 00:23:05,406 Seu dinheiro n�o me interessa, me interessa minha reputa��o. 214 00:23:05,570 --> 00:23:07,829 Agora v� embora, sen�o prestarei queixa. 215 00:23:07,830 --> 00:23:10,371 - N�o, por favor. - V� embora. V� para casa. 216 00:23:10,501 --> 00:23:12,665 Vou vender a minha parte do neg�cio. 217 00:23:13,599 --> 00:23:16,244 O respons�vel pelo crime, Samuele Torti, 218 00:23:16,245 --> 00:23:19,826 fugiu das autoridades durante uma inspe��o 219 00:23:19,827 --> 00:23:21,624 na antiga f�brica de cimento 220 00:23:21,625 --> 00:23:24,888 onde os agentes esperavam achar o corpo de Livia Pagano, 221 00:23:24,889 --> 00:23:27,234 uma garota que desapareceu h� quatro anos 222 00:23:27,235 --> 00:23:29,665 e que poderia ser v�tima do serial killer. 223 00:23:33,608 --> 00:23:36,660 - Al�? - Oi, � o Sr. Pagano? 224 00:23:36,822 --> 00:23:40,734 Ele n�o pode atender agora. Pode falar comigo mesmo. 225 00:23:40,742 --> 00:23:43,039 Eu estava assistindo o jornal 226 00:23:43,040 --> 00:23:47,852 e aquele homem que matou a garota ontem, eu j� o vi. 227 00:23:48,094 --> 00:23:51,584 A filha do Sr. Pagano estava com ele h� quatro anos. 228 00:23:51,863 --> 00:23:56,301 - Pode passar seu endere�o? - N�mero 73, na estrada 32, 229 00:23:56,302 --> 00:23:58,385 no cruzamento com a estrada dos lagos. 230 00:23:58,386 --> 00:24:00,915 - Eu me chamo Cerutti. - Cerutti, certo. 231 00:24:01,487 --> 00:24:03,813 Ent�o aguardo o Sr. Pagano. 232 00:24:04,036 --> 00:24:05,927 - Est� certo. - At� mais. 233 00:24:05,928 --> 00:24:07,370 Obrigado. 234 00:24:07,743 --> 00:24:09,149 Quem era? 235 00:24:10,436 --> 00:24:12,320 Ligaram errado. 236 00:24:23,507 --> 00:24:25,290 Voc� tinha raz�o, Valeria. 237 00:24:25,610 --> 00:24:27,398 Os c�es acharam o corpo. 238 00:25:06,683 --> 00:25:08,565 Voc�s est�o prontos? 239 00:25:34,080 --> 00:25:35,532 N�o � ela. 240 00:25:38,597 --> 00:25:41,620 - Como faz para ter certeza? - Eu sei e ponto final. 241 00:25:41,621 --> 00:25:43,949 N�o � ela, eu garanto. N�o � minha filha. 242 00:25:46,572 --> 00:25:49,838 Chega, Maurizio, eu te imploro. 243 00:25:51,149 --> 00:25:53,903 Quando vai aceitar que a Livia morreu? 244 00:25:54,731 --> 00:25:56,151 Nunca. 245 00:25:56,447 --> 00:25:59,161 Elisa... jamais. 246 00:25:59,811 --> 00:26:01,829 Porque ela est� viva. 247 00:26:02,025 --> 00:26:05,633 - Chega, por favor. - Ela est� viva. 248 00:26:09,862 --> 00:26:13,662 Sr. Pagano, h� um modo de saber com certeza. 249 00:26:14,672 --> 00:26:16,500 O exame de DNA. 250 00:26:29,175 --> 00:26:31,631 - Sr. Cerutti? - Isso. 251 00:26:31,935 --> 00:26:35,601 E voc� � o Sr. Pagano? 252 00:26:35,762 --> 00:26:39,189 Sim. Meu amigo disse que voc� viu minha filha h� quatro anos. 253 00:26:39,190 --> 00:26:41,472 Sim, bem naquela dire��o. 254 00:26:41,628 --> 00:26:43,258 Naquela encruzilhada. 255 00:26:43,418 --> 00:26:46,955 Eu j� tinha visto os cartazes com a foto da sua filha, 256 00:26:46,956 --> 00:26:49,640 mas nunca liguei as duas coisas. 257 00:26:49,891 --> 00:26:51,977 E o que viu precisamente? 258 00:26:52,177 --> 00:26:54,823 Eu estava trabalhando na lavoura, 259 00:26:54,950 --> 00:26:56,910 ela desceu do furg�o 260 00:26:57,519 --> 00:26:59,915 e pegou a estrada para a mata. 261 00:27:00,768 --> 00:27:02,766 E depois n�o a viu mais? 262 00:27:02,877 --> 00:27:07,664 Sim, depois de uma hora, ela voltou e continuava a p�. 263 00:27:08,273 --> 00:27:10,417 Ela parecia muito triste. 264 00:27:10,691 --> 00:27:13,741 E depois entrou num fusca vermelho. 265 00:27:15,918 --> 00:27:18,885 Se quiser posso contar para a pol�cia. 266 00:27:18,886 --> 00:27:20,616 N�o, obrigado, eu cuido disso. 267 00:27:20,736 --> 00:27:23,018 - Obrigado, Sr. Cerutti. - �s ordens. 268 00:27:53,292 --> 00:27:54,676 Vittorio? 269 00:27:55,410 --> 00:27:56,922 O que faz aqui? 270 00:27:57,211 --> 00:28:00,087 Estava procurando um documento do ano passado. 271 00:28:11,387 --> 00:28:13,549 Por que voc� n�o fala comigo? 272 00:28:15,260 --> 00:28:17,036 O que quer que eu diga? 273 00:28:18,531 --> 00:28:21,248 Por que n�o colocou os cartazes que eu trouxe? 274 00:28:26,961 --> 00:28:29,504 Vittorio disse que voc� saiu da casa dele. 275 00:28:29,944 --> 00:28:31,792 Onde est� dormindo agora? 276 00:28:32,193 --> 00:28:34,035 Num flat. 277 00:28:38,947 --> 00:28:40,881 Por que n�o volta para casa? 278 00:28:42,293 --> 00:28:44,665 Porque aquela n�o � mais minha casa. 279 00:28:47,630 --> 00:28:51,181 Vittorio tamb�m disse que voc� vai vender sua parte do neg�cio. 280 00:28:51,182 --> 00:28:54,528 - Preciso de dinheiro. - Para o charlat�o do Durante? 281 00:28:54,529 --> 00:28:57,439 Fa�o o necess�rio para achar minha filha. 282 00:28:58,280 --> 00:29:00,786 E voc� precisa retirar a queixa contra ele. 283 00:29:05,735 --> 00:29:07,147 Maurizio... 284 00:29:08,906 --> 00:29:10,540 Volte para casa. 285 00:29:18,269 --> 00:29:21,614 - Al�? - Aqui � a detetive Ferro. 286 00:29:22,325 --> 00:29:24,006 N�o era ela. 287 00:29:24,985 --> 00:29:28,009 - Obrigado, detetive. - Imagina. 288 00:29:33,712 --> 00:29:38,238 N�o era ela. Eu te avisei. 289 00:29:38,875 --> 00:29:40,663 Nossa filha est� viva 290 00:29:41,005 --> 00:29:42,883 e eu vou encontr�-la. 291 00:30:52,369 --> 00:30:53,837 O que est� fazendo? 292 00:30:54,422 --> 00:30:56,692 A ideia era te mimar um pouco. 293 00:31:01,746 --> 00:31:03,270 Eu atendo. 294 00:31:10,834 --> 00:31:13,734 - Oi, Giacomo. Entre. - Obrigado. 295 00:31:16,720 --> 00:31:18,316 Valeria, � o Giacomo. 296 00:31:18,606 --> 00:31:20,582 - Giacomo. - Oi. 297 00:31:20,861 --> 00:31:23,358 - Quer uma ta�a? - N�o, obrigado. 298 00:31:23,526 --> 00:31:26,879 - Vai ficar para o almo�o? - N�o, vou buscar a Costanza. 299 00:31:26,880 --> 00:31:28,977 Passei s� para dar um oi. 300 00:31:37,617 --> 00:31:39,635 Tem certeza que foi s� por isso? 301 00:31:40,109 --> 00:31:43,674 N�o. Queria ver se voc� pensou no assunto. 302 00:31:44,164 --> 00:31:45,801 Qual assunto? 303 00:31:46,058 --> 00:31:47,584 No julgamento. 304 00:31:48,212 --> 00:31:50,434 Giacomo, voc� sabe que n�o quero ir. 305 00:31:50,762 --> 00:31:53,006 Poderia n�o me fazer ir sozinho? 306 00:31:55,179 --> 00:31:56,859 Eu sinto muito. 307 00:31:58,085 --> 00:31:59,706 Sente muito... 308 00:32:02,807 --> 00:32:04,445 Por qu�? 309 00:32:05,727 --> 00:32:07,407 Por qu�? 310 00:32:12,213 --> 00:32:15,799 Porque ir ao julgamento n�o trar� a mam�e de volta. 311 00:32:16,448 --> 00:32:19,350 E eu encerrei essa hist�ria, quero viver. 312 00:32:27,467 --> 00:32:29,610 Cedo ou tarde ter� que contar para ele. 313 00:32:30,623 --> 00:32:32,417 Eu n�o consigo. 314 00:32:39,193 --> 00:32:41,073 Voc� � a m�e da Livia? 315 00:32:45,101 --> 00:32:47,331 N�o, nem pense nisso. 316 00:32:48,047 --> 00:32:50,155 Agora voc� vem comigo 317 00:32:53,725 --> 00:32:55,799 e vamos bater um papinho. 318 00:33:03,506 --> 00:33:06,832 N�o ache que me importo com o lugar onde estamos. 319 00:33:06,998 --> 00:33:09,481 Se bancar a esperta, eu te mato, entendeu? 320 00:33:14,404 --> 00:33:16,645 Ent�o voc� deu queixa de mim. 321 00:33:18,278 --> 00:33:20,958 Pois acha que eu a matei, n�o � mesmo? 322 00:33:23,910 --> 00:33:27,154 Pe�a para ela n�o fazer isso. Sorria. 323 00:33:29,421 --> 00:33:31,057 Continue sorrindo. 324 00:33:32,599 --> 00:33:34,647 Agora me deixe dizer uma coisa. 325 00:33:36,151 --> 00:33:38,139 Eu n�o a matei. 326 00:33:39,318 --> 00:33:42,146 Mas fiz a pol�cia achar outro cad�ver. 327 00:33:42,459 --> 00:33:45,979 Era uma puta, n�o era ningu�m e n�o foi a �nica. 328 00:33:46,051 --> 00:33:47,811 Mas sua filha n�o. 329 00:33:48,635 --> 00:33:50,247 Livia... 330 00:33:50,861 --> 00:33:53,691 N�o fui eu. 331 00:33:55,463 --> 00:33:57,387 Foram voc�s. 332 00:33:57,636 --> 00:34:00,155 Voc� e seu marido, voc�s a mataram. 333 00:34:00,156 --> 00:34:01,619 O que est� dizendo? 334 00:34:01,620 --> 00:34:04,627 Ela odiava voc�s com todas as for�as. 335 00:34:04,796 --> 00:34:07,046 Ela me disse isso no dia do sequestro. 336 00:34:07,047 --> 00:34:09,475 - N�o � verdade, n�o pode ser. - Claro que �. 337 00:34:09,831 --> 00:34:11,697 Aquele dia ela brigou com seu esposo 338 00:34:11,698 --> 00:34:13,028 e me pediu carona. 339 00:34:13,353 --> 00:34:16,080 Me fez lev�-la a um lugar na estrada 32, 340 00:34:16,081 --> 00:34:19,079 num cruzamento com a estrada dos lagos. 341 00:34:19,080 --> 00:34:21,106 N�o sei o que ela precisava fazer l�. 342 00:34:21,505 --> 00:34:23,897 Durante o trajeto ela continuou repetindo 343 00:34:25,137 --> 00:34:27,416 que voc�s tinham destru�do a vida dela. 344 00:34:31,441 --> 00:34:33,351 N�s a am�vamos. 345 00:34:37,274 --> 00:34:39,218 Eu tamb�m a amava. 346 00:34:41,959 --> 00:34:44,503 E voc�s a tiraram de mim. 347 00:34:44,859 --> 00:34:47,367 Ela desapareceu, n�o sei onde foi parar. 348 00:34:48,135 --> 00:34:50,657 Se est� procurando um culpado... 349 00:34:51,462 --> 00:34:53,400 se olhe no espelho. 350 00:34:54,338 --> 00:34:56,616 - Voc� a matou. - N�o. 351 00:34:57,021 --> 00:35:00,045 E me transformou naquilo que sou. 352 00:35:00,965 --> 00:35:02,779 N�o se esque�a disso. 353 00:35:14,174 --> 00:35:16,670 Meu Deus, chamem uma ambul�ncia! 354 00:35:17,068 --> 00:35:19,300 O que ele fez? � louco? 355 00:35:19,533 --> 00:35:21,424 - Saiam todos! - Ele � inSano! 356 00:35:34,238 --> 00:35:38,250 Este lugar aonde o Samuele disse ter levado sua filha, 357 00:35:38,643 --> 00:35:42,213 voc� o conhece, tem algum significado? 358 00:35:43,880 --> 00:35:46,140 N�o, eu nunca estive l�. 359 00:35:49,355 --> 00:35:52,815 Sabe por que a Livia tinha brigado com seu esposo? 360 00:35:55,735 --> 00:35:57,895 N�o, Maurizio sempre disse 361 00:35:58,202 --> 00:36:02,428 que a deixou aqui e foi embora, nunca contou que brigaram. 362 00:36:05,490 --> 00:36:08,944 Samuele disse que a Livia nos odiava e que n�o a matou. 363 00:36:11,140 --> 00:36:13,418 Acha que ele disse a verdade? 364 00:36:16,160 --> 00:36:17,972 N�o sei, senhora. 365 00:36:18,358 --> 00:36:20,026 Mas vou descobrir. 366 00:36:20,705 --> 00:36:22,214 Obrigada. 367 00:36:48,364 --> 00:36:50,168 Sr. Durante. 368 00:36:50,474 --> 00:36:54,217 N�o esperava sua liga��o, n�o tenho nada para oferecer. 369 00:36:54,218 --> 00:36:56,522 - Quer um copo d'�gua? - N�o, n�o precisa. 370 00:36:58,292 --> 00:37:02,250 Eu quis v�-lo porque percebi o quanto est� desesperado. 371 00:37:02,394 --> 00:37:04,352 Apesar do problema com sua esposa, 372 00:37:04,353 --> 00:37:07,013 n�o quero esconder aquilo que sei. 373 00:37:12,424 --> 00:37:14,936 Foi tirada em Lima por um dos meus homens. 374 00:37:15,074 --> 00:37:17,938 - Mas � do ano passado. - � ela? 375 00:37:19,441 --> 00:37:23,577 Ela ficou seis meses num flat, antes de se mudar de novo. 376 00:37:23,761 --> 00:37:25,845 Ela ainda pode estar em Lima. 377 00:37:28,441 --> 00:37:30,987 Achei que era correto que voc� soubesse. 378 00:37:32,592 --> 00:37:34,893 Voc� precisa recome�ar a investiga��o. 379 00:37:35,096 --> 00:37:37,532 Precisa me dar algum endere�o. 380 00:37:37,533 --> 00:37:40,218 Lamento, mas como disse � de um ano atr�s. 381 00:37:40,982 --> 00:37:43,116 Hoje ela pode estar em qualquer lugar. 382 00:37:43,117 --> 00:37:45,836 Mas se j� a achou uma vez, pode ach�-la de novo. 383 00:37:45,837 --> 00:37:48,615 Fiz minha esposa retirar a queixa, te imploro. 384 00:37:48,776 --> 00:37:50,151 Est� certo. 385 00:37:50,310 --> 00:37:54,797 - Mas vai custar. Muito. - Dinheiro n�o � o problema. 386 00:38:01,039 --> 00:38:02,640 Obrigado. 387 00:38:47,681 --> 00:38:49,170 Detetive. 388 00:38:49,934 --> 00:38:52,978 - O que faz aqui? - Posso entrar? 389 00:39:11,126 --> 00:39:12,634 E ent�o? 390 00:39:13,752 --> 00:39:15,470 O que quer de mim? 391 00:39:18,859 --> 00:39:22,137 Por que tinha tanta certeza que o cad�ver n�o era da Livia? 392 00:39:22,977 --> 00:39:26,240 Voc� e a Livia brigaram no dia do desaparecimento, 393 00:39:26,241 --> 00:39:28,019 por que n�o me contou? 394 00:39:32,660 --> 00:39:35,690 - E como voc� soube? - Por que voc�s brigaram? 395 00:39:39,084 --> 00:39:42,038 Devo come�ar a pensar que voc� a matou? 396 00:39:42,872 --> 00:39:45,712 Eu n�o matei ningu�m. 397 00:39:47,623 --> 00:39:50,183 Ent�o me diga o que devo pensar. 398 00:39:53,530 --> 00:39:56,110 Algumas semanas antes do desaparecimento, 399 00:39:59,526 --> 00:40:03,140 encontrei um teste de gravidez no quarto dela. 400 00:40:05,693 --> 00:40:08,985 Ent�o ela confessou que estava gr�vida. 401 00:40:10,777 --> 00:40:12,211 De quem? 402 00:40:12,624 --> 00:40:14,408 Ela n�o sabia. 403 00:40:16,834 --> 00:40:19,978 Disse que era de um rapaz que conheceu numa festa. 404 00:40:20,012 --> 00:40:23,114 Mas n�o lembrava quem era porque estava b�bada. 405 00:40:24,692 --> 00:40:26,762 Eu reagi mal. 406 00:40:27,066 --> 00:40:29,546 Dei um tapa no rosto dela, ela caiu 407 00:40:30,259 --> 00:40:32,365 e quebrou um dente. 408 00:40:36,908 --> 00:40:40,086 Por isso tinha certeza que o cad�ver n�o era ela? 409 00:40:41,719 --> 00:40:44,000 Voc�s brigaram por isso? 410 00:40:49,534 --> 00:40:51,273 Minha esposa marcou... 411 00:40:51,755 --> 00:40:54,988 uma consulta no ginecologista para a Livia 412 00:40:57,429 --> 00:41:01,875 depois de encontrar lingeries no quarto dela. 413 00:41:03,279 --> 00:41:05,125 E Livia disse... 414 00:41:06,027 --> 00:41:08,511 que eram presentes do Tommaso Lama. 415 00:41:09,013 --> 00:41:11,882 � o homem que foi acusado pelo desaparecimento? 416 00:41:12,272 --> 00:41:14,549 Sim. Minha esposa queria se certificar 417 00:41:14,550 --> 00:41:17,388 que ele e nossa filha n�o tiveram rela��o sexual. 418 00:41:17,693 --> 00:41:19,451 Ent�o aquele dia... 419 00:41:21,214 --> 00:41:25,556 Livia implorou para que falasse com minha esposa. 420 00:41:26,147 --> 00:41:29,651 Para convenc�-la a desmarcar a consulta. 421 00:41:32,965 --> 00:41:35,403 Eu disse que tentaria. 422 00:41:37,129 --> 00:41:39,841 Mas n�o consegui acalm�-la. 423 00:41:43,183 --> 00:41:46,491 Porque sua esposa n�o sabia que a Livia estava gr�vida? 424 00:41:48,671 --> 00:41:51,375 Porque ela teria descoberto... 425 00:41:53,294 --> 00:41:55,178 do aborto. 426 00:41:58,660 --> 00:42:00,932 Ela s� tinha 16 anos. 427 00:42:02,290 --> 00:42:05,646 N�o podia cuidar de uma crian�a sozinha. 428 00:42:06,727 --> 00:42:08,847 Teria destru�do a vida dela. 429 00:42:11,690 --> 00:42:13,738 Eu a convenci. 430 00:42:14,213 --> 00:42:16,417 Livia ficou brava. 431 00:42:17,081 --> 00:42:21,877 Desceu do carro e fugiu. 432 00:42:26,720 --> 00:42:28,944 Eu deveria ter protegido minha filha. 433 00:42:31,316 --> 00:42:35,720 Ser um pai para ela naquele momento. 434 00:42:38,847 --> 00:42:40,983 Mas n�o fui capaz. 435 00:42:50,105 --> 00:42:53,581 Qual o conte�do real da mensagem que a Livia te enviou? 436 00:42:56,939 --> 00:42:58,580 "Eu odeio voc�s. 437 00:42:59,647 --> 00:43:02,025 Voc�s destru�ram a minha vida. 438 00:43:02,707 --> 00:43:04,869 N�o me procurem." 439 00:43:35,754 --> 00:43:39,461 Sou a detetive Ferro, da Pol�cia de Turim. 440 00:43:39,462 --> 00:43:41,148 O Sr. Pagano te enviou? 441 00:43:41,706 --> 00:43:44,134 Ontem ele disse que avisaria voc�s. 442 00:43:45,943 --> 00:43:47,926 Ele esteve aqui ontem? 443 00:43:47,927 --> 00:43:50,290 Sim, liguei contando que h� quatro anos 444 00:43:50,291 --> 00:43:53,477 vi a filha dele bem aqui. Ele n�o te disse? 445 00:43:53,738 --> 00:43:55,106 N�o. 446 00:43:56,077 --> 00:43:58,579 Importa-se em me dizer o que contou para ele? 447 00:43:58,899 --> 00:44:01,500 Eu a vi sair de um furg�o daquela empresa 448 00:44:01,501 --> 00:44:03,855 onde trabalha o rapaz que foi preso. 449 00:44:04,353 --> 00:44:07,073 E ela foi para l�, na dire��o da mata. 450 00:44:07,609 --> 00:44:11,201 Uma hora depois, ela voltou e entrou num fusca vermelho. 451 00:44:13,508 --> 00:44:16,238 Lembra que horas o Sr. Pagano esteve aqui? 452 00:44:16,512 --> 00:44:18,421 Logo ap�s o almo�o. 453 00:44:18,943 --> 00:44:21,145 Em torno das 14h, 14h30 talvez. 454 00:44:21,645 --> 00:44:23,673 Muito obrigada. 455 00:44:33,668 --> 00:44:35,106 Andrea? 456 00:44:35,285 --> 00:44:38,235 Lembra que horas Maurizio Pagano 457 00:44:38,236 --> 00:44:39,796 chegou ontem no necrot�rio? 458 00:44:40,815 --> 00:44:42,393 Tem certeza? 459 00:44:43,578 --> 00:44:45,342 Obrigada. Depois te explico. 460 00:44:49,579 --> 00:44:52,160 O rastreamento telef�nico diz que ontem � tarde 461 00:44:52,161 --> 00:44:54,358 voc� estava na regi�o dos p�ntanos. 462 00:44:55,107 --> 00:44:58,665 O �ltimo lugar onde Livia Pagano foi vista antes de desaparecer. 463 00:44:59,089 --> 00:45:01,429 Eu verifiquei e descobri que na �poca 464 00:45:01,430 --> 00:45:04,178 sua empresa se ocupou da reabilita��o ambiental. 465 00:45:05,348 --> 00:45:07,752 Ontem voc� se passou por Maurizio Pagano 466 00:45:07,753 --> 00:45:09,994 para impedir que uma testemunha contasse 467 00:45:09,995 --> 00:45:13,207 que viu a Livia entrar num fusca vermelho h� quatro anos. 468 00:45:15,971 --> 00:45:18,881 Se n�o me engano, voc� tem um fusca dessa cor. 469 00:45:19,556 --> 00:45:22,174 Com certeza n�o sou o �nico a ter aquele carro. 470 00:45:22,510 --> 00:45:25,812 Livia estava gr�vida, mas nunca revelou de quem era o beb�. 471 00:45:26,915 --> 00:45:29,702 Estou convencida que estava gr�vida de voc�. 472 00:45:33,236 --> 00:45:34,850 Isso � um absurdo. 473 00:45:35,801 --> 00:45:38,239 Como � fazer sexo com uma garota de 16 anos? 474 00:45:39,950 --> 00:45:43,170 N�o acho que sou obrigado a ficar aqui te escutando. 475 00:45:44,109 --> 00:45:46,687 � obrigado sim, est� sob cust�dia. 476 00:45:49,153 --> 00:45:52,479 E se sair por essa porta estar� confessando sua culpa, 477 00:45:52,480 --> 00:45:56,384 ent�o aconselho que se sente e conte como tudo aconteceu. 478 00:45:57,550 --> 00:45:59,875 Pode perguntar a qualquer um aqui dentro. 479 00:46:00,146 --> 00:46:02,286 Eu n�o desisto, Sr. Magni. 480 00:46:02,850 --> 00:46:05,439 N�o paro enquanto n�o descubro a verdade. 481 00:46:08,111 --> 00:46:09,697 Sente-se. 482 00:46:13,499 --> 00:46:15,695 Foi voc� que engravidou a Livia? 483 00:46:19,409 --> 00:46:21,715 - Sim. - Por que a matou? 484 00:46:27,335 --> 00:46:30,071 Ela foi me encontrar aquele dia. 485 00:46:30,638 --> 00:46:32,638 Estava agitada. 486 00:46:34,158 --> 00:46:37,143 A m�e dela estava prestes a descobrir sobre o aborto. 487 00:46:37,327 --> 00:46:39,873 Ela estava assustada, queria fugir. 488 00:46:40,203 --> 00:46:41,561 Comigo. 489 00:46:41,829 --> 00:46:43,963 Eu disse que n�o podia. 490 00:46:45,670 --> 00:46:49,320 E ela amea�ou contar tudo para os pais e para sua esposa. 491 00:46:53,657 --> 00:46:55,057 Sim. 492 00:46:56,553 --> 00:46:58,327 Ela estava furiosa. 493 00:46:58,607 --> 00:47:03,081 Fugiu sem nem querer me escutar. 494 00:47:04,536 --> 00:47:06,703 Ent�o peguei o carro para ir atr�s dela 495 00:47:06,704 --> 00:47:09,066 e a encontrei pedindo carona na estrada. 496 00:47:09,200 --> 00:47:11,431 Consegui convenc�-la a entrar no carro, 497 00:47:11,432 --> 00:47:13,540 mas ela n�o queria saber de me ouvir. 498 00:47:14,256 --> 00:47:17,386 Ou fug�amos ou ela contaria tudo para minha esposa. 499 00:47:17,823 --> 00:47:19,491 Ent�o voc� a matou. 500 00:47:23,830 --> 00:47:25,350 Como? 501 00:47:26,930 --> 00:47:28,618 Eu a estrangulei. 502 00:47:28,851 --> 00:47:30,969 Valeria, pode vir um instante? 503 00:47:41,132 --> 00:47:42,998 Eu estive na casa dele. 504 00:47:43,032 --> 00:47:46,027 O carro n�o estava l� e a esposa n�o soube dizer nada. 505 00:47:46,028 --> 00:47:48,193 Ent�o passei em alguns desmanches. 506 00:47:48,880 --> 00:47:51,290 Ele fez o carro ser demolido hoje de manh�. 507 00:47:51,577 --> 00:47:54,470 O dono do desmanche quis comprar para usar as pe�as, 508 00:47:54,471 --> 00:47:56,244 mas Magni n�o quis vender. 509 00:47:57,493 --> 00:47:59,928 Mas aqui est� escrito que estava danificado. 510 00:48:12,036 --> 00:48:13,938 Sr. Magni, uma �ltima coisa. 511 00:48:14,931 --> 00:48:18,155 O SMS que a Livia enviou ao pai, aquele no qual ela dizia 512 00:48:18,156 --> 00:48:22,034 que se atrasaria para o jantar, foi escrito por voc�, certo? 513 00:48:25,153 --> 00:48:26,871 Sim. 514 00:48:53,730 --> 00:48:57,145 Posso saber o que est� havendo? Por que intimaram meu marido? 515 00:48:59,065 --> 00:49:01,473 Sente-se, Sra. Magni, por favor. 516 00:49:07,558 --> 00:49:10,926 Seu esposo acaba de confessar que matou Livia Pagano. 517 00:49:12,468 --> 00:49:15,452 - Mas n�o � poss�vel. - De fato n�o � mesmo. 518 00:49:16,485 --> 00:49:18,607 Talvez ele tenha assumido a culpa 519 00:49:18,608 --> 00:49:21,241 por se sentir t�o respons�vel quanto voc�. 520 00:49:28,172 --> 00:49:31,492 E isto, o que significa? 521 00:49:31,493 --> 00:49:34,541 Significa que voc� dirigia o carro aquele dia. 522 00:49:35,654 --> 00:49:38,485 Seu esposo o demoliu hoje, porque quando voc� 523 00:49:38,486 --> 00:49:40,918 atropelou a Livia, o carro foi danificado. 524 00:49:41,884 --> 00:49:45,169 N�o entendo do que est� falando. 525 00:49:45,297 --> 00:49:48,232 "Eu odeio voc�s. Voc�s destru�ram a minha vida. 526 00:49:48,233 --> 00:49:50,015 N�o me procurem nunca mais." 527 00:49:50,196 --> 00:49:54,276 Voc� enviou este SMS ao Maurizio ap�s matar a Livia. 528 00:49:55,883 --> 00:49:58,982 Maurizio sempre mentiu sobre o conte�do da mensagem, 529 00:49:58,983 --> 00:50:00,863 mas agora me revelou a verdade. 530 00:50:01,424 --> 00:50:03,061 Sabe o que seu esposo disse 531 00:50:03,062 --> 00:50:05,388 quando li o conte�do da mensagem falsa? 532 00:50:07,278 --> 00:50:09,328 Que tinha sido escrita por ele. 533 00:50:09,684 --> 00:50:12,750 E disse isso por n�o ter ideia do conte�do da mensagem 534 00:50:12,751 --> 00:50:15,280 porque na verdade, foi escrita por voc�. 535 00:50:20,108 --> 00:50:23,406 J� fazia um tempo que eu suspeitava. 536 00:50:26,113 --> 00:50:28,873 Ent�o aquele dia eu a segui. 537 00:50:31,886 --> 00:50:34,740 E quando vi os dois juntos, n�o pude acreditar. 538 00:50:36,572 --> 00:50:38,849 Livia era uma crian�a. 539 00:50:39,517 --> 00:50:41,609 Ela era uma crian�a. 540 00:50:44,863 --> 00:50:46,485 Depois... 541 00:50:46,849 --> 00:50:49,605 ele a abra�ava, a beijava. 542 00:50:50,903 --> 00:50:53,426 Ele nunca foi assim comigo. 543 00:50:55,694 --> 00:50:58,774 Eles entraram em uma daquelas cabanas. 544 00:51:00,605 --> 00:51:04,671 E fiquei escondida esperando nem sei por quanto tempo. 545 00:51:07,465 --> 00:51:10,291 Quando a Livia saiu, 546 00:51:10,950 --> 00:51:13,002 estava muito agitada. 547 00:51:14,480 --> 00:51:16,932 Pensei que tivessem brigado. 548 00:51:18,061 --> 00:51:19,763 E ent�o... 549 00:51:19,899 --> 00:51:22,809 eu a alcancei na estrada e a fiz entrar no carro. 550 00:51:24,343 --> 00:51:27,125 A princ�pio, ela negou. 551 00:51:27,896 --> 00:51:29,530 Mas depois me contou tudo. 552 00:51:29,683 --> 00:51:32,371 Disse que se amavam, que queriam fugir juntos. 553 00:51:32,372 --> 00:51:35,736 D� para acreditar? Uma crian�a de 16 anos falando de amor? 554 00:51:35,837 --> 00:51:37,972 Eu s� queria proteger a minha fam�lia. 555 00:51:37,973 --> 00:51:39,531 Onde escondeu o corpo? 556 00:51:44,374 --> 00:51:45,990 Eu a enterrei. 557 00:51:46,210 --> 00:51:48,869 No canteiro de obras de um pr�dio em constru��o. 558 00:51:50,704 --> 00:51:53,068 No dia seguinte, voltei para checar, 559 00:51:53,069 --> 00:51:55,489 pois tinha medo que algu�m a encontrasse. 560 00:51:55,936 --> 00:51:58,510 Mas j� tinham constru�do o primeiro andar. 561 00:52:00,645 --> 00:52:03,389 Voltei para casa e abracei meu marido. 562 00:52:05,358 --> 00:52:07,995 Eu tinha certeza que daquele momento em diante 563 00:52:07,996 --> 00:52:09,892 tudo voltaria a ser como antes. 564 00:52:11,378 --> 00:52:14,315 E que Vittorio s� amaria a mim. 565 00:52:19,553 --> 00:52:21,615 N�o, eu n�o acredito. 566 00:52:23,386 --> 00:52:25,774 Daniella n�o pode ter feito isso. 567 00:52:26,669 --> 00:52:29,107 N�o, n�o... 568 00:52:30,104 --> 00:52:33,593 Ao menos agora sabemos o que aconteceu com a Livia. 569 00:52:36,817 --> 00:52:39,401 Infelizmente n�o poderemos recuperar o corpo. 570 00:52:45,113 --> 00:52:47,645 Entendeu o que eu disse, Sr. Pagano? 571 00:52:48,971 --> 00:52:51,051 Sim, entendi. 572 00:52:51,341 --> 00:52:52,983 Isso � tudo? 573 00:52:59,258 --> 00:53:00,992 Com licen�a. 574 00:53:03,543 --> 00:53:04,942 Maurizio! 575 00:53:06,025 --> 00:53:08,375 Voc� sabia de tudo, por que n�o me contou? 576 00:53:08,490 --> 00:53:10,265 Est� mesmo perguntando isso? 577 00:53:10,535 --> 00:53:12,511 Voc� por acaso a teria ajudado? 578 00:53:12,512 --> 00:53:14,877 Voc� n�o tinha o direito de decidir sem mim, 579 00:53:14,878 --> 00:53:16,247 ela era minha filha! 580 00:53:16,248 --> 00:53:18,496 Ela me procurou quando engravidou. 581 00:53:18,736 --> 00:53:22,292 Qual garota normal se abriria com o pai? 582 00:53:22,534 --> 00:53:24,872 Diga uma vez, uma �nica vez em 16 anos 583 00:53:24,873 --> 00:53:27,176 que ela te procurou e contou coisas dela. 584 00:53:28,481 --> 00:53:30,609 Foi ela que escolheu fazer o aborto? 585 00:53:32,257 --> 00:53:34,627 Responda. Foi uma decis�o dela? 586 00:53:35,685 --> 00:53:37,719 Eu s� fiz isso para proteg�-la. 587 00:54:07,832 --> 00:54:09,293 Sr. Pagano, 588 00:54:09,294 --> 00:54:13,707 seu voo parte para Amsterd�, �s 6h35. 589 00:54:13,708 --> 00:54:16,138 E �s 12h35, sair� o voo para Lima. 590 00:54:16,347 --> 00:54:18,951 - Fa�a uma boa viagem. - Obrigado. 591 00:55:40,943 --> 00:55:44,567 Sr. Menduni, � hora de ir ao tribunal. 592 00:55:55,642 --> 00:55:58,388 A Rep�blica Italiana contra Giuseppe Menduni. 593 00:55:58,920 --> 00:56:02,477 Em nome do povo italiano, a 3� Corte do Tribunal de Turim 594 00:56:02,478 --> 00:56:07,296 de acordo com o artigo 533-535 do C�digo de Processo Penal. 595 00:56:07,350 --> 00:56:10,539 Declara Giuseppe Menduni culpado pelo crime de homic�dio 596 00:56:10,540 --> 00:56:12,036 e oculta��o de cad�ver. 597 00:56:12,180 --> 00:56:15,826 E com atenuantes gen�ricas equivalentes �s agravantes 598 00:56:15,827 --> 00:56:18,440 o condena � pena de 26 anos de reclus�o, 599 00:56:18,441 --> 00:56:20,824 al�m do pagamento das despesas processuais 600 00:56:20,825 --> 00:56:22,277 e da cust�dia cautelar. 601 00:56:45,963 --> 00:56:49,063 DE GIACOMO: 26 ANOS. ACHEI QUE QUISESSE SABER 602 00:57:10,709 --> 00:57:12,215 Andrea? 603 00:57:14,938 --> 00:57:16,364 Quando? 604 00:57:23,379 --> 00:57:25,121 E como aconteceu? 605 00:57:30,492 --> 00:57:32,358 Onde ela est� internada? 606 00:58:06,309 --> 00:58:08,139 Com licen�a, o que deseja? 607 00:58:16,228 --> 00:58:19,275 - Como ela est�? - Voc� � da fam�lia? 608 00:58:25,992 --> 00:58:27,838 Ela � minha irm�. 609 00:58:37,477 --> 00:58:41,477 N�O MATAR�S 610 00:58:42,477 --> 00:58:45,477 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 611 00:58:45,478 --> 00:58:48,478 www.insanos.TV @inSanosTV45852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.