Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,443 --> 00:00:08,487
- Touching down at Med
in eight minutes.
2
00:00:08,531 --> 00:00:10,533
- Sounds good.
3
00:00:15,669 --> 00:00:17,628
- Hey, Daniel.
4
00:00:17,671 --> 00:00:19,325
- What's up?
5
00:00:19,369 --> 00:00:20,806
- How was your weekend?
6
00:00:20,849 --> 00:00:22,721
- I actually went out
on a date.
7
00:00:22,764 --> 00:00:24,636
- Nice!
8
00:00:24,679 --> 00:00:27,291
With that guy you met at that--
the jazz club? At Andy's?
9
00:00:27,334 --> 00:00:29,294
- Nope, I met him online.
10
00:00:29,337 --> 00:00:30,512
- Online?
11
00:00:30,556 --> 00:00:33,211
- I thought I'd give it a shot.
12
00:00:33,254 --> 00:00:36,302
- Wow.
I don't know, man.
13
00:00:36,345 --> 00:00:38,608
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:38,652 --> 00:00:40,523
in the hands of an algorithm?
15
00:00:40,567 --> 00:00:42,221
Not sure I'm there yet.
16
00:00:42,264 --> 00:00:45,181
- Well, where else
am I gonna meet anybody?
17
00:00:45,225 --> 00:00:46,661
- Are you gonna go out
with him again?
18
00:00:46,704 --> 00:00:49,490
- Uh-uh,
but I'm gonna keep trying.
19
00:00:54,409 --> 00:00:56,106
- NICU wants to know
how he's looking.
20
00:00:56,150 --> 00:01:00,198
- Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:01:00,242 --> 00:01:02,113
- All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:05,203 --> 00:01:06,596
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:06,639 --> 00:01:08,207
- What do you mean
the power's gone?
24
00:01:08,251 --> 00:01:10,731
- We lost an engine.
We're gonna have to land.
25
00:01:15,171 --> 00:01:17,261
Brace yourself.
26
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:01:27,837 --> 00:01:29,796
Hold on tight!
28
00:01:44,117 --> 00:01:45,857
- Are you guys okay?
29
00:01:45,901 --> 00:01:47,816
Yeah, uh...
30
00:01:47,859 --> 00:01:49,906
Cody's foot is jammed
and, uh,
31
00:01:49,949 --> 00:01:51,690
I think I dislocated
my shoulder.
32
00:01:51,734 --> 00:01:53,170
You?
- My leg's stuck,
33
00:01:53,214 --> 00:01:54,737
but I'm okay.
34
00:01:54,780 --> 00:01:55,955
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
35
00:01:55,999 --> 00:01:57,567
- Okay.
36
00:01:57,610 --> 00:02:00,657
- This is November Hotel
6-3-2-0-1.
37
00:02:00,700 --> 00:02:02,702
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
38
00:02:02,746 --> 00:02:04,183
Looks like we've got
a bent airframe.
39
00:02:04,227 --> 00:02:06,403
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
40
00:02:07,752 --> 00:02:10,189
- His sats are down to 94.
41
00:02:10,233 --> 00:02:12,018
His oxygenator is not working.
42
00:02:12,061 --> 00:02:13,802
He won't make it
to the hospital.
43
00:02:13,846 --> 00:02:17,458
Call Med--we need to get
a new oxygenator out here fast.
44
00:02:17,502 --> 00:02:19,068
- This is November Hotel--
- Ah!
45
00:02:19,112 --> 00:02:21,898
- Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
46
00:02:21,942 --> 00:02:23,596
You okay?
47
00:02:23,639 --> 00:02:24,640
- Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
48
00:02:24,684 --> 00:02:25,815
It's like a pile of rocks.
49
00:02:25,859 --> 00:02:26,816
- You're still not back
with Nat?
50
00:02:26,860 --> 00:02:28,384
What's going on?
51
00:02:28,428 --> 00:02:31,082
- Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
52
00:02:31,126 --> 00:02:33,084
- Dr. Manning's helicopter
just went down hard
53
00:02:33,128 --> 00:02:34,173
outside of the city.
54
00:02:34,216 --> 00:02:35,739
- Is Natalie hurt?
55
00:02:35,783 --> 00:02:37,089
- Nothing serious,
dislocated shoulder.
56
00:02:37,133 --> 00:02:38,656
The patient's okay,
but they're stuck.
57
00:02:38,700 --> 00:02:40,005
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
58
00:02:40,049 --> 00:02:41,442
We need to get a new one
out to her now.
59
00:02:41,485 --> 00:02:42,921
- Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
60
00:02:42,965 --> 00:02:44,663
- No, I'll go.
- No.
61
00:02:44,707 --> 00:02:46,099
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
62
00:02:46,143 --> 00:02:47,449
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
63
00:02:47,492 --> 00:02:50,191
- Thanks.
- Suit yourself.
64
00:02:53,804 --> 00:02:55,240
- Mr. Green?
65
00:02:55,284 --> 00:02:56,807
Hi, I'm Dr. Choi.
66
00:02:56,850 --> 00:03:00,551
- Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
67
00:03:00,594 --> 00:03:02,117
- Nice to meet you.
68
00:03:02,161 --> 00:03:03,554
So what seems
to be the problem?
69
00:03:03,597 --> 00:03:05,817
My belly is killing me, man.
70
00:03:05,860 --> 00:03:07,688
- He's been throwing up a lot.
71
00:03:07,732 --> 00:03:10,214
It's getting worse.
72
00:03:12,216 --> 00:03:13,826
- My mouth is dry.
73
00:03:13,869 --> 00:03:15,567
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
74
00:03:18,005 --> 00:03:18,962
Thanks, bud.
75
00:03:19,006 --> 00:03:20,573
- What happened to you?
76
00:03:20,616 --> 00:03:22,183
- Broke my arm.
77
00:03:22,227 --> 00:03:23,967
- That's a bummer.
78
00:03:24,012 --> 00:03:26,536
You know, I think Monique
might have some cool stickers
79
00:03:26,580 --> 00:03:27,972
to put on your cast.
80
00:03:28,016 --> 00:03:29,496
Want to go take a look?
81
00:03:29,539 --> 00:03:30,714
- Sure.
82
00:03:30,758 --> 00:03:32,543
- Nice.
83
00:03:36,155 --> 00:03:37,853
- I'll run some tests,
84
00:03:37,896 --> 00:03:40,639
but everything I'm seeing
points to liver failure.
85
00:03:40,683 --> 00:03:42,162
Any history of hepatitis?
86
00:03:42,206 --> 00:03:43,816
- No.
87
00:03:43,860 --> 00:03:46,558
- How about alcohol abuse?
88
00:03:46,602 --> 00:03:48,300
- Couple of drinks here
and there.
89
00:03:48,344 --> 00:03:49,649
- How many drinks is a couple?
90
00:03:49,693 --> 00:03:51,477
- I don't know,
91
00:03:51,521 --> 00:03:53,174
two or three
while I'm watching the game.
92
00:03:53,218 --> 00:03:55,002
- Honey--
- Carol, we...
93
00:03:58,311 --> 00:04:00,182
- I'd like to take
some blood and get a CT,
94
00:04:00,226 --> 00:04:02,054
then go from there.
95
00:04:02,097 --> 00:04:05,058
We can discuss this more
once I have the results.
96
00:04:05,101 --> 00:04:06,973
- Okay.
97
00:04:13,110 --> 00:04:15,852
Dr. Choi?
98
00:04:15,896 --> 00:04:18,855
He drinks...
more than he says he does.
99
00:04:18,899 --> 00:04:20,815
It's a problem.
100
00:04:20,858 --> 00:04:22,860
- Look, we'll do everything
we can for him,
101
00:04:22,904 --> 00:04:25,210
but he won't get any better
unless he stops drinking.
102
00:04:25,254 --> 00:04:28,214
- I tried.
Nothing works.
103
00:04:29,303 --> 00:04:31,043
- Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
104
00:04:31,087 --> 00:04:33,176
He might be able to help.
105
00:04:33,219 --> 00:04:35,047
Thank you.
106
00:04:35,091 --> 00:04:37,790
- Sure.
107
00:04:39,270 --> 00:04:40,880
- What, no coffee today?
108
00:04:40,924 --> 00:04:42,752
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
109
00:04:42,795 --> 00:04:45,843
- What are you going to do?
110
00:04:45,886 --> 00:04:47,758
- Connor, what's going on?
111
00:04:47,801 --> 00:04:49,063
- Nothing.
112
00:04:49,107 --> 00:04:50,587
- Well, it's not nothing.
113
00:04:50,630 --> 00:04:53,155
You've been distant
and aloof for weeks.
114
00:04:53,199 --> 00:04:55,636
Can you please tell me
what's going on?
115
00:04:55,680 --> 00:04:57,029
- There's nothing to tell.
I'm fine.
116
00:04:57,072 --> 00:04:58,813
- Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
117
00:04:58,857 --> 00:05:00,207
We're in Trauma 2.
118
00:05:00,250 --> 00:05:01,730
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
119
00:05:01,774 --> 00:05:03,993
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
120
00:05:04,037 --> 00:05:07,040
passed out and is stable now
on five liters O2.
121
00:05:07,083 --> 00:05:08,172
This is her mother, Kathy.
122
00:05:08,216 --> 00:05:09,260
- Hi.
123
00:05:09,304 --> 00:05:10,827
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
124
00:05:10,871 --> 00:05:11,872
I'm gonna take
good care of you, okay?
125
00:05:11,915 --> 00:05:13,308
- Okay.
- Good.
126
00:05:13,352 --> 00:05:16,312
All right,
let's transfer on my count.
127
00:05:16,356 --> 00:05:18,619
One, two, three!
128
00:05:18,662 --> 00:05:20,838
There we go.
129
00:05:22,318 --> 00:05:23,406
- So what happened?
130
00:05:23,450 --> 00:05:25,235
- I got dizzy.
131
00:05:25,278 --> 00:05:26,758
- She fainted in art class.
132
00:05:26,802 --> 00:05:29,065
This is the second time
this week.
133
00:05:29,108 --> 00:05:30,936
- I have a baby in me.
134
00:05:30,980 --> 00:05:32,112
- Congratulations.
135
00:05:32,156 --> 00:05:34,419
- I'm gonna be a great mom,
136
00:05:34,463 --> 00:05:35,899
just like my mom.
137
00:05:35,942 --> 00:05:38,815
- I am certain that you will.
138
00:05:39,859 --> 00:05:41,775
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
139
00:05:41,819 --> 00:05:43,995
He said that she has
a congenital heart defect?
140
00:05:44,038 --> 00:05:45,823
- Tetralogy of Fallot.
141
00:05:45,866 --> 00:05:49,393
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
142
00:05:51,090 --> 00:05:54,093
- Oh, it's--it's possible
the extra load from pregnancy
143
00:05:54,136 --> 00:05:55,660
is starting to cause
too much strain.
144
00:05:57,184 --> 00:05:59,055
- Well, her lungs are wet.
145
00:05:59,099 --> 00:06:00,840
So, Barbara,
146
00:06:00,883 --> 00:06:03,799
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
147
00:06:03,843 --> 00:06:04,801
Is that okay?
148
00:06:04,845 --> 00:06:05,802
- Sure.
149
00:06:05,846 --> 00:06:07,325
- Good deal.
150
00:06:07,369 --> 00:06:09,415
We will check on you soon.
151
00:06:11,417 --> 00:06:13,245
- Doctor,
152
00:06:13,289 --> 00:06:14,856
is she gonna need surgery?
153
00:06:14,899 --> 00:06:16,248
- It's possible,
but we need to wait
154
00:06:16,292 --> 00:06:18,947
and see her test results first.
155
00:06:18,990 --> 00:06:21,733
- Fine, just let me know
as soon as you can
156
00:06:21,777 --> 00:06:24,301
in case I have to make
arrangements or...
157
00:06:24,344 --> 00:06:25,955
bring in special equipment
to the house.
158
00:06:25,998 --> 00:06:28,088
- Look, I--I know that
this is all a lot,
159
00:06:28,132 --> 00:06:30,177
so is there anybody else
that we can call?
160
00:06:30,221 --> 00:06:31,483
Maybe the baby's father?
161
00:06:31,527 --> 00:06:34,051
- He took off.
It's just the two of us.
162
00:06:36,054 --> 00:06:37,272
Excuse me.
163
00:06:50,548 --> 00:06:54,117
- Ethan, I, uh,
I just talked to the Greens.
164
00:06:54,161 --> 00:06:55,858
- Any luck?
165
00:06:55,902 --> 00:06:57,512
- Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
166
00:06:57,556 --> 00:06:59,166
I think the wife's been trying
to get through, but...
167
00:06:59,209 --> 00:07:01,038
- Yeah, but what can she do?
168
00:07:01,082 --> 00:07:02,431
She's a victim in this too.
169
00:07:02,475 --> 00:07:04,694
- Yeah, family dynamics
can be crucial
170
00:07:04,738 --> 00:07:06,043
when it comes
to recovery.
171
00:07:06,087 --> 00:07:07,262
You just don't tend
to get results
172
00:07:07,305 --> 00:07:09,178
by maintaining
the status quo.
173
00:07:09,221 --> 00:07:11,702
In my experience, something
pretty drastic has to happen
174
00:07:11,746 --> 00:07:13,487
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
175
00:07:13,530 --> 00:07:15,010
and start looking
for a solution.
176
00:07:15,053 --> 00:07:17,143
- Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
177
00:07:17,187 --> 00:07:20,407
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
178
00:07:20,451 --> 00:07:21,757
This is rock bottom.
179
00:07:21,800 --> 00:07:23,106
- You'd think.
180
00:07:30,462 --> 00:07:33,858
- Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
181
00:07:33,901 --> 00:07:35,381
- Oh, it's gonna be a minute.
182
00:07:35,424 --> 00:07:36,904
We gotta get our extrication
equipment down first.
183
00:07:36,948 --> 00:07:38,123
- Natalie's got
a dislocated shoulder
184
00:07:38,166 --> 00:07:39,820
and her patient's in trouble.
185
00:07:39,864 --> 00:07:41,170
- All right, we'll send it
down in the basket.
186
00:07:41,214 --> 00:07:43,085
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
187
00:07:43,129 --> 00:07:44,565
We don't even have
our guys down there yet.
188
00:07:44,609 --> 00:07:47,176
- I have to get to Natalie.
189
00:07:47,220 --> 00:07:49,440
Send me down now.
190
00:08:16,775 --> 00:08:18,821
- You okay?
- I'm fine.
191
00:08:20,563 --> 00:08:22,695
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
192
00:08:22,739 --> 00:08:23,870
- What about your shoulder?
193
00:08:23,914 --> 00:08:25,393
- It's all right.
I'm fine.
194
00:08:38,974 --> 00:08:42,325
- Got it?
- Yeah.
195
00:08:51,509 --> 00:08:52,860
- Wait, stop.
- Ah!
196
00:08:52,903 --> 00:08:53,948
- Let me see if I can
pry open another window.
197
00:08:53,991 --> 00:08:55,645
- I told you I'm fine.
198
00:08:55,689 --> 00:08:58,082
- Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
199
00:08:58,126 --> 00:09:00,651
- Ow.
200
00:09:00,695 --> 00:09:02,914
- Come on. What, do you want
to damage the nerves?
201
00:09:02,958 --> 00:09:04,960
- I don't need
your medical advice, Will.
202
00:09:09,487 --> 00:09:11,620
- Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
203
00:09:11,663 --> 00:09:13,491
- Uh, just since last night.
204
00:09:13,534 --> 00:09:15,536
Usually her cooking wears off
by the morning.
205
00:09:15,580 --> 00:09:17,496
- Okay.
206
00:09:17,539 --> 00:09:19,498
Have, uh, you ever
had pain like this before?
207
00:09:19,541 --> 00:09:21,369
- Uh, no.
208
00:09:21,413 --> 00:09:24,025
- Any history of abdominal
conditions or surgeries?
209
00:09:24,069 --> 00:09:27,115
- No.
210
00:09:27,159 --> 00:09:29,509
- Okay, based on your
positive McBurney's sign
211
00:09:29,552 --> 00:09:30,989
and rebound tenderness,
212
00:09:31,032 --> 00:09:34,384
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
213
00:09:34,428 --> 00:09:35,385
Do you have any allergies?
214
00:09:35,429 --> 00:09:36,996
- Uh, not that I know of.
215
00:09:37,039 --> 00:09:39,694
- Then we're going to order
some tests and call Surgery.
216
00:09:39,738 --> 00:09:41,523
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
217
00:09:41,566 --> 00:09:42,829
- If necessary,
218
00:09:42,872 --> 00:09:44,961
an appendectomy is
a very simple procedure.
219
00:09:45,005 --> 00:09:47,616
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
220
00:09:47,660 --> 00:09:50,011
- Okay.
221
00:09:50,054 --> 00:09:51,839
Here you go.
222
00:09:51,882 --> 00:09:53,449
- Oh, thank you.
- Yeah.
223
00:09:53,492 --> 00:09:55,103
- Um, I like to keep notes
on all my cases.
224
00:09:56,409 --> 00:09:58,107
- Tell radiology
we need a CT
225
00:09:58,150 --> 00:09:59,935
with contrast, stat.
226
00:10:01,763 --> 00:10:03,460
- Nah, keep it.
227
00:10:03,503 --> 00:10:05,593
Turns out people don't hire
a flooring company
228
00:10:05,637 --> 00:10:07,770
'cause you give 'em free pens.
229
00:10:07,813 --> 00:10:09,859
Who knew?
230
00:10:09,902 --> 00:10:11,991
- Yeah,
that does seem unlikely.
231
00:10:16,693 --> 00:10:17,868
- And for the pain?
232
00:10:17,911 --> 00:10:19,565
- I think it's time
to take it back.
233
00:10:19,608 --> 00:10:21,742
Ibuprofen 600.
- Okay.
234
00:10:21,786 --> 00:10:23,048
- Would you excuse me
for a second?
235
00:10:23,091 --> 00:10:26,007
- Of course.
236
00:10:28,619 --> 00:10:30,056
- Oh, yeah, snack time.
237
00:10:30,099 --> 00:10:32,667
- Yeah.
238
00:10:32,711 --> 00:10:34,756
- I would stay away
from those apple slices.
239
00:10:34,800 --> 00:10:36,193
They don't change them out
that much.
240
00:10:36,237 --> 00:10:38,065
- Okay, thanks.
241
00:10:39,936 --> 00:10:43,070
- Whoa, I got you.
I got you.
242
00:10:43,113 --> 00:10:47,553
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
243
00:10:47,597 --> 00:10:49,120
- I broke it.
244
00:10:49,164 --> 00:10:52,211
- What, bear attack?
245
00:10:52,255 --> 00:10:53,778
Motorcycle?
246
00:10:53,822 --> 00:10:57,608
- Oh, it was nothing.
I just--you know, I fell.
247
00:10:58,827 --> 00:11:00,003
From my treehouse.
248
00:11:04,834 --> 00:11:07,227
- Oh, excellent choice.
249
00:11:09,013 --> 00:11:12,799
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
250
00:11:12,843 --> 00:11:14,932
Rotten plank?
251
00:11:14,975 --> 00:11:18,850
- Oh, I--you know,
I was just playing around.
252
00:11:20,155 --> 00:11:22,070
I got to get back
to my mom and dad.
253
00:11:35,607 --> 00:11:37,653
- So, Barbara,
254
00:11:37,696 --> 00:11:42,137
your tests are showing that
you are in heart failure
255
00:11:42,180 --> 00:11:46,750
and we have every reason
to expect
256
00:11:46,794 --> 00:11:49,667
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
257
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
- How much worse?
258
00:11:51,103 --> 00:11:52,801
- It's impossible to say,
259
00:11:52,844 --> 00:11:53,932
but the odds of you having
a life-threatening event
260
00:11:53,976 --> 00:11:55,934
are quite high.
261
00:11:55,978 --> 00:11:57,850
- So she needs the surgery.
262
00:11:57,894 --> 00:11:59,156
- That would be
my recommendation, yes,
263
00:11:59,199 --> 00:12:01,854
but you should know,
264
00:12:01,898 --> 00:12:04,162
the surgery is long
and difficult
265
00:12:04,205 --> 00:12:07,556
and it could pose a risk
to the baby.
266
00:12:07,600 --> 00:12:09,167
- It's gonna hurt my baby?
267
00:12:09,210 --> 00:12:10,255
- It's possible.
268
00:12:10,298 --> 00:12:12,998
And, unfortunately if it does,
269
00:12:13,041 --> 00:12:14,913
your baby is too small
to survive on its own.
270
00:12:14,956 --> 00:12:16,871
- He'll die?
- He may.
271
00:12:16,915 --> 00:12:18,873
- No, I don't want the surgery.
272
00:12:18,917 --> 00:12:21,181
- Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
273
00:12:21,224 --> 00:12:22,791
- Yes, we do.
- Honey--
274
00:12:22,835 --> 00:12:23,923
- You don't want
to take care of this baby.
275
00:12:23,966 --> 00:12:25,576
- Barbara--
276
00:12:25,620 --> 00:12:28,537
- Oh, you think it's going
to be a problem like me.
277
00:12:28,580 --> 00:12:30,191
- I know this is difficult
and painful,
278
00:12:30,234 --> 00:12:31,845
but you have to let me
handle this.
279
00:12:31,888 --> 00:12:33,759
- No, this is my decision!
280
00:12:33,803 --> 00:12:35,936
- You're not capable
of making this decision!
281
00:12:41,203 --> 00:12:44,598
- Look, why don't you two
take some time?
282
00:12:44,642 --> 00:12:48,167
You can think about it and we
will come back in just a bit.
283
00:12:56,873 --> 00:12:58,918
Excuse me.
284
00:12:58,962 --> 00:13:02,314
I have Barbara's medical
power of attorney.
285
00:13:02,357 --> 00:13:04,185
Do the surgery.
286
00:13:04,229 --> 00:13:05,926
- Ms. Duncan, I really think
that the two of you should--
287
00:13:05,970 --> 00:13:09,235
- If she doesn't have
the surgery, she could die.
288
00:13:10,976 --> 00:13:13,021
Do the surgery.
289
00:13:17,070 --> 00:13:18,810
- I'll go put her
on the schedule.
290
00:13:18,854 --> 00:13:21,030
- No, you won't.
291
00:13:21,074 --> 00:13:23,076
- You heard her mother,
she has power of attorney.
292
00:13:23,119 --> 00:13:25,949
- I heard my patient
and she doesn't want it.
293
00:13:28,952 --> 00:13:30,345
- Got it.
294
00:13:32,652 --> 00:13:35,133
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
295
00:13:35,177 --> 00:13:36,700
- Hey, Cruz.
- Yeah.
296
00:13:36,743 --> 00:13:37,962
- Help me try
and get this kid out.
297
00:13:38,006 --> 00:13:39,790
- On my way.
- How's Cody doing?
298
00:13:39,833 --> 00:13:41,097
- His sats are improving,
299
00:13:41,140 --> 00:13:43,360
but the battery is running low
on the ECMO.
300
00:13:43,403 --> 00:13:45,144
- Well, looks like they should
have him out soon.
301
00:13:45,188 --> 00:13:46,711
Let me reduce your shoulder.
302
00:13:46,754 --> 00:13:48,366
- No, we'll do it
when we get back.
303
00:13:48,409 --> 00:13:50,324
- We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
304
00:13:50,368 --> 00:13:51,325
and all the way to Med.
305
00:13:51,369 --> 00:13:53,240
You're gonna need your arm.
306
00:13:53,284 --> 00:13:55,286
- Fine.
307
00:13:57,942 --> 00:14:00,118
No, I--um,
308
00:14:00,161 --> 00:14:01,771
I think you're a little too
high on the forearm.
309
00:14:01,815 --> 00:14:03,121
- Natalie,
I've done this before.
310
00:14:03,164 --> 00:14:04,906
- Yeah, I know,
but this is the arm that I--
311
00:14:04,950 --> 00:14:06,212
- You broke in college
312
00:14:06,255 --> 00:14:07,213
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
313
00:14:07,256 --> 00:14:10,085
I know.
314
00:14:10,129 --> 00:14:11,739
All right,
you're gonna feel this.
315
00:14:11,782 --> 00:14:13,960
Just be still.
- Okay, but I still think--
316
00:14:15,048 --> 00:14:17,180
Ow.
317
00:14:17,224 --> 00:14:19,139
- There, try it out.
318
00:14:21,316 --> 00:14:23,013
It's good.
319
00:14:23,057 --> 00:14:25,015
Thank you.
320
00:14:25,059 --> 00:14:26,886
I'm gonna go check on Cody.
321
00:14:30,804 --> 00:14:33,894
- Dr. Choi?
322
00:14:33,938 --> 00:14:36,246
Is my dad gonna die?
323
00:14:42,078 --> 00:14:44,864
We're doing everything we can
to help him get better.
324
00:14:45,952 --> 00:14:47,388
- So he might?
325
00:14:48,911 --> 00:14:50,391
- Give us a chance.
326
00:14:50,435 --> 00:14:52,786
We still have some things
we can try.
327
00:15:07,106 --> 00:15:08,978
- Doc, that thing for me?
328
00:15:09,022 --> 00:15:10,371
- Once we drain the fluid
from your abdomen,
329
00:15:10,414 --> 00:15:12,373
it'll be easier to breathe.
330
00:15:12,416 --> 00:15:14,984
- And then what happens?
331
00:15:15,028 --> 00:15:17,379
- We'll start you on
a diuretic.
332
00:15:17,422 --> 00:15:18,945
Then have you evaluated
333
00:15:18,989 --> 00:15:21,426
for an intrahepatic
porto-systemic shunt
334
00:15:22,862 --> 00:15:24,822
- That sounds serious.
335
00:15:24,865 --> 00:15:28,956
- It is,
but here's the thing...
336
00:15:29,000 --> 00:15:32,091
If you keep drinking,
none of it will work.
337
00:15:32,135 --> 00:15:33,832
- Come on, Doc,
I told you--
338
00:15:33,875 --> 00:15:36,487
- You'll lose
your mental status first.
339
00:15:36,530 --> 00:15:40,057
Confusion, memory loss.
340
00:15:40,100 --> 00:15:42,842
That's when your kidneys
start to fail.
341
00:15:42,885 --> 00:15:45,497
Your lungs fill with fluid.
342
00:15:45,540 --> 00:15:51,025
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
343
00:15:51,069 --> 00:15:52,505
Probably two,
three months tops.
344
00:15:54,246 --> 00:15:57,250
- Okay, I get it, it's--
345
00:15:57,293 --> 00:15:59,948
it's your job to scare me.
346
00:15:59,991 --> 00:16:03,430
- My job is to try
to keep you alive
347
00:16:03,473 --> 00:16:06,042
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
348
00:16:08,566 --> 00:16:11,265
But it's up to you whether you
want to do that or not.
349
00:16:14,225 --> 00:16:16,140
Let me know when
the drainage stops.
350
00:16:17,533 --> 00:16:19,317
- Bruce.
351
00:16:19,361 --> 00:16:22,147
- Okay, you're right.
352
00:16:23,975 --> 00:16:26,978
Clearly, I drink too much.
353
00:16:27,021 --> 00:16:29,416
She's always telling me that.
354
00:16:29,460 --> 00:16:32,245
Oh, that's it.
355
00:16:32,289 --> 00:16:34,508
I'm done.
356
00:16:34,552 --> 00:16:37,904
- Quitting doesn't mean
just saying it.
357
00:16:37,947 --> 00:16:40,515
It means going through detox,
A.A.
358
00:16:40,559 --> 00:16:45,521
- Doc, I got a boy I love,
my wife.
359
00:16:48,220 --> 00:16:51,223
I am telling you...
360
00:16:51,266 --> 00:16:52,964
I have taken my last drink.
361
00:16:55,358 --> 00:16:58,492
- Okay,
let's get you stabilized.
362
00:16:59,493 --> 00:17:01,104
Then I'll have a social worker
come down
363
00:17:01,148 --> 00:17:02,192
to go over the next steps.
364
00:17:02,236 --> 00:17:04,847
- Thank you.
365
00:17:17,166 --> 00:17:20,038
- A code in radiology?
366
00:17:20,081 --> 00:17:21,257
- Let's go.
367
00:17:27,307 --> 00:17:28,395
- Did he get contrast?
368
00:17:28,439 --> 00:17:30,092
- Just a minute ago.
369
00:17:30,136 --> 00:17:31,529
- Okay,
it's an allergic reaction.
370
00:17:31,572 --> 00:17:35,098
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
371
00:17:35,142 --> 00:17:37,492
- Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
372
00:17:37,536 --> 00:17:39,102
- Epi's in.
373
00:17:42,629 --> 00:17:45,197
- I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
374
00:17:46,198 --> 00:17:47,677
- He said he didn't have
any allergies.
375
00:17:47,721 --> 00:17:49,376
- Look, you don't always know
until they happen.
376
00:17:51,595 --> 00:17:53,554
Tube's in.
Start bagging.
377
00:17:57,428 --> 00:17:59,343
- He's in V-fib.
378
00:17:59,387 --> 00:18:01,258
- Grab the paddles.
Curry, run the code.
379
00:18:01,302 --> 00:18:03,260
- What? No, I--
- Curry!
380
00:18:05,350 --> 00:18:07,352
- Okay, um--
381
00:18:07,396 --> 00:18:09,528
ch--charge to 200.
382
00:18:13,664 --> 00:18:15,405
Clear?
383
00:18:18,451 --> 00:18:21,281
- Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
384
00:18:21,325 --> 00:18:22,369
- Again.
385
00:18:23,501 --> 00:18:25,720
- Charging to 200.
- Clear!
386
00:18:28,376 --> 00:18:31,423
- Charge it again.
April, 200.
387
00:18:31,466 --> 00:18:33,425
- It's over.
388
00:18:33,468 --> 00:18:35,296
- What?
- Call it.
389
00:18:41,782 --> 00:18:44,525
Time of death, 13:06.
390
00:18:55,101 --> 00:18:58,844
- And this young woman
with Down syndrome is 25?
391
00:18:58,888 --> 00:19:01,674
- Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
392
00:19:01,718 --> 00:19:03,372
- Barbara has
a life-threatening condition.
393
00:19:03,415 --> 00:19:04,808
She needs this procedure.
394
00:19:04,851 --> 00:19:06,636
- And what happens
if she doesn't get it?
395
00:19:06,679 --> 00:19:08,378
- We will put her
on medication.
396
00:19:08,421 --> 00:19:10,031
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
397
00:19:10,075 --> 00:19:12,512
- And she'll likely still die
from heart failure.
398
00:19:12,556 --> 00:19:14,035
Barbara's mother
has spent her entire life
399
00:19:14,079 --> 00:19:15,689
caring for her daughter.
400
00:19:15,733 --> 00:19:17,518
Everything she's done,
she has done for her.
401
00:19:17,562 --> 00:19:19,128
We need to trust her judgment.
402
00:19:19,172 --> 00:19:20,826
- We need to let people
make their own decisions,
403
00:19:20,869 --> 00:19:23,176
not have them made
against their will.
404
00:19:23,219 --> 00:19:26,572
- I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
405
00:19:26,615 --> 00:19:28,487
but the patient's mother
406
00:19:28,530 --> 00:19:32,143
does have legal
decision-making power.
407
00:19:32,187 --> 00:19:35,103
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
408
00:19:36,452 --> 00:19:38,411
- Thank you.
409
00:19:38,454 --> 00:19:39,977
- Okay.
410
00:19:42,764 --> 00:19:43,895
We should give Barbara
some credit
411
00:19:43,939 --> 00:19:44,896
for knowing what she wants.
412
00:19:44,940 --> 00:19:46,202
- What is going on with you?
413
00:19:46,245 --> 00:19:47,812
- I want to honor
my patient's wishes.
414
00:19:47,856 --> 00:19:49,119
- No, we've had professional
disagreements before.
415
00:19:49,162 --> 00:19:52,122
This is different.
This feels personal.
416
00:19:53,515 --> 00:19:54,864
- All right.
417
00:19:57,258 --> 00:19:59,173
My father told me his version
418
00:19:59,217 --> 00:20:01,698
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
419
00:20:01,741 --> 00:20:02,786
- Yeah, he said
I slept with him.
420
00:20:02,829 --> 00:20:04,223
He's lying.
421
00:20:04,266 --> 00:20:06,051
- He said that you were
the instigator,
422
00:20:06,094 --> 00:20:09,228
that you seduced him.
423
00:20:11,752 --> 00:20:14,582
It sounded like
he was telling the truth.
424
00:20:20,110 --> 00:20:21,982
- Patient is out
and we're on the move.
425
00:20:22,025 --> 00:20:25,159
- Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
426
00:20:25,202 --> 00:20:28,206
- I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
427
00:20:30,034 --> 00:20:33,124
- Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
428
00:20:33,168 --> 00:20:34,648
- Good.
429
00:20:34,691 --> 00:20:36,738
Well, I mean,
I'm glad you like her.
430
00:20:38,000 --> 00:20:39,175
- She spent a lot of time
waiting for me
431
00:20:39,218 --> 00:20:40,829
to say something,
432
00:20:40,872 --> 00:20:42,613
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
433
00:20:42,657 --> 00:20:44,007
What happened, happened.
434
00:20:44,050 --> 00:20:46,966
- Dr. Manning!
435
00:20:47,010 --> 00:20:48,968
- His sats and heart rate
are tanking!
436
00:20:51,841 --> 00:20:53,974
- No breath sounds
on the left.
437
00:20:54,018 --> 00:20:55,759
The bag must've blown out
the lung.
438
00:20:55,802 --> 00:20:57,151
We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
439
00:20:57,195 --> 00:20:58,239
A chest tube might cause
a major bleed.
440
00:20:58,283 --> 00:20:59,763
I'm doing a needle.
441
00:20:59,806 --> 00:21:00,852
- Wait,
a needle is only temporary.
442
00:21:00,895 --> 00:21:02,157
He's still gonna need a tube.
443
00:21:02,201 --> 00:21:03,768
- We can deal with that
when we get there.
444
00:21:03,811 --> 00:21:06,553
He needs decompression now.
- Natalie--
445
00:21:06,597 --> 00:21:07,989
You know what? You're right.
Let's do a needle.
446
00:21:12,604 --> 00:21:14,562
Sats are back in the 80s.
447
00:21:15,694 --> 00:21:17,740
- Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
448
00:21:25,227 --> 00:21:27,969
- Barbara, I'm very sorry
449
00:21:28,012 --> 00:21:30,188
but we do have to take you
up to surgery now.
450
00:21:30,232 --> 00:21:32,496
- No, I don't want to go.
451
00:21:32,540 --> 00:21:33,932
- Everything is only
getting worse.
452
00:21:33,976 --> 00:21:35,673
I'm afraid
we don't have a choice.
453
00:21:35,717 --> 00:21:37,022
- But my baby!
454
00:21:37,066 --> 00:21:38,676
- We're going to
do everything that we can
455
00:21:38,720 --> 00:21:40,200
to make sure that
your baby is safe.
456
00:21:40,244 --> 00:21:41,898
- You said you can't!
457
00:21:41,941 --> 00:21:44,596
You said my baby might die!
458
00:21:44,640 --> 00:21:45,989
Mom, make them stop!
459
00:21:46,032 --> 00:21:47,773
- Sweetie,
it's going to be okay.
460
00:21:48,906 --> 00:21:50,342
- Dr. Rhodes?
461
00:21:50,385 --> 00:21:52,039
- We're taking her up
to surgery now.
462
00:21:56,044 --> 00:21:57,872
- They're gonna kill my baby!
463
00:21:57,916 --> 00:22:00,701
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
464
00:22:00,745 --> 00:22:03,704
No, I don't wanna go!
No!
465
00:22:03,748 --> 00:22:05,925
No, no!
466
00:22:11,757 --> 00:22:13,150
- You still haven't told her
about her husband.
467
00:22:16,632 --> 00:22:20,724
- Uh, no, I was--I was--
I was just about to.
468
00:22:20,768 --> 00:22:23,248
- Is this the first patient
you've lost?
469
00:22:23,292 --> 00:22:25,294
- Yeah.
470
00:22:25,337 --> 00:22:26,817
- You want to go over
what you should say?
471
00:22:26,861 --> 00:22:28,341
- No, no, I'm fine.
472
00:22:28,385 --> 00:22:30,256
We had a lecture on this
in second year.
473
00:22:31,693 --> 00:22:34,304
- Why don't I come with you?
- Okay.
474
00:22:37,177 --> 00:22:39,397
- I got worried.
It was taking so long.
475
00:22:39,440 --> 00:22:41,921
- Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
476
00:22:41,965 --> 00:22:43,270
- "Complication"?
477
00:22:43,314 --> 00:22:45,099
- Your husband had
an allergic reaction
478
00:22:45,143 --> 00:22:46,666
and stopped breathing.
479
00:22:46,710 --> 00:22:48,712
We tried to save him,
480
00:22:48,755 --> 00:22:51,584
but his heart went into
an arrhythmia and he--he died.
481
00:22:51,628 --> 00:22:52,847
- What?
482
00:22:52,891 --> 00:22:54,675
- Ventricular fibrillation.
483
00:22:54,719 --> 00:22:57,025
He--he died.
484
00:22:57,069 --> 00:22:59,158
- That doesn't make any sense.
485
00:22:59,201 --> 00:23:02,118
You--you said that--that
it was just his appendix
486
00:23:02,162 --> 00:23:04,120
and it was a simple procedure!
487
00:23:04,164 --> 00:23:06,993
- Yes, but this was
a--a contrast reaction
488
00:23:07,036 --> 00:23:08,604
which had nothing to do with--
489
00:23:08,648 --> 00:23:10,345
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
490
00:23:10,388 --> 00:23:11,955
His--his heart went into
a fatal arrhythmia.
491
00:23:11,999 --> 00:23:14,828
- That's not true!
He's not dead!
492
00:23:17,135 --> 00:23:19,747
- Mrs. Flores.
493
00:23:19,790 --> 00:23:22,924
Mrs. Flores, it is true.
494
00:23:22,967 --> 00:23:26,842
We did everything
that we could,
495
00:23:26,885 --> 00:23:28,408
but your husband is gone.
496
00:23:28,452 --> 00:23:29,932
I am so sorry.
497
00:23:29,975 --> 00:23:32,022
- No.
- I am so sorry.
498
00:23:32,065 --> 00:23:33,327
- No!
499
00:23:33,371 --> 00:23:34,415
- So sorry.
500
00:23:38,724 --> 00:23:40,858
Oh, God.
501
00:23:40,901 --> 00:23:43,991
No.
502
00:23:44,035 --> 00:23:45,950
- Help!
We need help!
503
00:23:45,993 --> 00:23:47,168
He's been throwing up.
504
00:23:48,518 --> 00:23:49,824
Activate the MTP
and get me an NG tube.
505
00:23:49,868 --> 00:23:51,347
- He's bleeding!
Please!
506
00:23:51,391 --> 00:23:53,088
- He has enlarged vessels
in his esophagus.
507
00:23:53,132 --> 00:23:54,437
They must've torn
from the vomiting.
508
00:23:54,481 --> 00:23:55,961
All right, Bruce,
509
00:23:56,005 --> 00:23:57,180
this is gonna
be uncomfortable,
510
00:23:57,224 --> 00:23:59,139
but I need you
to swallow for me, okay?
511
00:24:01,184 --> 00:24:03,796
- Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
512
00:24:10,151 --> 00:24:12,371
- Have you been drinking?
513
00:24:12,415 --> 00:24:14,112
Have you been drinking
this whole time?
514
00:24:14,156 --> 00:24:15,766
- Call GI.
515
00:24:15,810 --> 00:24:17,725
We gotta send him upstairs
for ligation.
516
00:24:17,768 --> 00:24:19,988
- How could you?
You're killing yourself!
517
00:24:20,032 --> 00:24:21,338
- Bruce,
we can't stop the bleeding.
518
00:24:21,381 --> 00:24:22,861
We have to send you upstairs
for a procedure.
519
00:24:22,905 --> 00:24:23,862
Let's go!
520
00:24:23,906 --> 00:24:25,777
- This is what you get!
521
00:24:25,821 --> 00:24:28,302
- This is what you get!
522
00:24:31,262 --> 00:24:33,481
- The procedure
could take awhile.
523
00:24:33,525 --> 00:24:35,179
I'll bring you to a room
where you can wait.
524
00:24:35,222 --> 00:24:37,051
- It's fine.
525
00:24:37,095 --> 00:24:40,533
Bastard.
526
00:24:40,576 --> 00:24:43,797
Where's Jesse?
527
00:24:43,841 --> 00:24:45,887
Jesse?
Where is he?
528
00:24:45,931 --> 00:24:47,367
- Jesse!
529
00:24:47,410 --> 00:24:49,325
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
530
00:24:50,892 --> 00:24:51,893
- I didn't see him.
531
00:24:51,937 --> 00:24:53,156
- Where did he go?
532
00:24:53,200 --> 00:24:54,941
- Let's check
the waiting room.
533
00:25:00,948 --> 00:25:02,427
- You've seen a kid
with a cast?
534
00:25:02,471 --> 00:25:04,560
- Yeah, he was going towards
the elevators.
535
00:25:04,603 --> 00:25:06,170
- Call security right now.
536
00:25:17,314 --> 00:25:19,185
- Stay there.
537
00:25:34,550 --> 00:25:37,771
Ooh, it's cold out here.
538
00:25:39,338 --> 00:25:41,384
- Leave me alone.
539
00:25:45,824 --> 00:25:49,785
- Jesse, I want you to know
that I--I really...
540
00:25:49,829 --> 00:25:55,182
I really understand how hard
this all is for you.
541
00:25:55,225 --> 00:25:57,794
You've been put in
a really tough situation.
542
00:25:57,838 --> 00:25:59,840
I know it sucks.
543
00:26:04,759 --> 00:26:08,588
You know I got this hunch...
544
00:26:08,632 --> 00:26:12,202
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
545
00:26:12,245 --> 00:26:13,943
That maybe you jumped
because you just
546
00:26:13,986 --> 00:26:17,468
want all the pain
to go away.
547
00:26:17,511 --> 00:26:19,339
You didn't want
to feel all those--
548
00:26:19,383 --> 00:26:21,690
those helpless feelings
anymore.
549
00:26:24,998 --> 00:26:27,261
I get that.
550
00:26:29,917 --> 00:26:32,006
I think that
551
00:26:32,050 --> 00:26:35,662
probably your dad
feels that way...
552
00:26:35,705 --> 00:26:38,013
when he wants to drink.
553
00:26:42,583 --> 00:26:45,587
You might think that your dad
554
00:26:45,630 --> 00:26:47,763
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
555
00:26:47,807 --> 00:26:51,462
Nothing could be further
from the truth.
556
00:26:51,506 --> 00:26:52,943
You--your dad drinks
557
00:26:52,987 --> 00:26:55,859
'cause he's trying
to get away from--
558
00:26:55,903 --> 00:26:59,428
from the difficult feelings,
559
00:26:59,471 --> 00:27:00,952
and not wanting
to feel those feelings,
560
00:27:00,996 --> 00:27:05,261
I mean, it's the most
normal thing in the world.
561
00:27:05,304 --> 00:27:07,045
Yeah.
562
00:27:07,089 --> 00:27:10,745
Thing is, it turns out that
the only way to make them
563
00:27:10,789 --> 00:27:13,357
go away is to talk about them.
564
00:27:14,924 --> 00:27:19,364
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
565
00:27:19,407 --> 00:27:20,974
and it also helps you
understand them better
566
00:27:21,018 --> 00:27:22,976
if they come back.
567
00:27:24,587 --> 00:27:27,764
You know,
so if you're up for it,
568
00:27:27,808 --> 00:27:29,984
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
569
00:27:30,028 --> 00:27:31,856
if you want.
570
00:27:31,899 --> 00:27:34,642
I mean, think about it.
571
00:27:34,685 --> 00:27:37,471
In the meantime...
572
00:27:37,514 --> 00:27:39,865
what I really want to do,
I want to get you back inside
573
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
so your mom and dad
know that you're safe.
574
00:27:43,957 --> 00:27:46,698
They're really worried
about you.
575
00:27:46,742 --> 00:27:49,615
You know why?
576
00:27:49,659 --> 00:27:51,313
It's just they love you
so much.
577
00:27:55,534 --> 00:27:57,537
So what do you say?
578
00:27:59,539 --> 00:28:00,801
Do you wanna go back inside?
579
00:28:17,603 --> 00:28:19,518
- Ms. Duncan?
580
00:28:20,433 --> 00:28:23,740
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
581
00:28:23,784 --> 00:28:26,874
I wanted to return
your legal documents.
582
00:28:27,919 --> 00:28:29,965
- Have you heard anything?
Is Barbara okay?
583
00:28:30,009 --> 00:28:32,750
- I'm sorry.
I don't have any news yet,
584
00:28:32,794 --> 00:28:35,753
but could I get someone
to bring something for you
585
00:28:35,797 --> 00:28:36,886
from the cafeteria?
586
00:28:36,930 --> 00:28:38,888
A sandwich or some coffee?
587
00:28:38,932 --> 00:28:40,629
- I'm not hungry.
Thank you.
588
00:28:40,672 --> 00:28:42,805
- Yeah, I'm sure
this isn't easy.
589
00:28:44,547 --> 00:28:46,723
- If the baby dies,
590
00:28:46,766 --> 00:28:48,943
I don't think Barbara
will ever forgive me.
591
00:28:51,032 --> 00:28:52,817
Do you have children,
Miss Goodwin?
592
00:28:52,860 --> 00:28:55,951
- I do, three,
but they're all grown.
593
00:28:57,082 --> 00:28:58,649
- With Barbara,
594
00:28:58,692 --> 00:29:01,522
it's like having a child
who never grows up.
595
00:29:01,566 --> 00:29:03,698
Don't get me wrong.
596
00:29:03,742 --> 00:29:06,701
I wouldn't trade it
for the world.
597
00:29:08,226 --> 00:29:10,793
It's just the possibility
of having another one.
598
00:29:12,099 --> 00:29:14,101
It's a lot.
599
00:29:15,233 --> 00:29:17,758
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
600
00:29:17,801 --> 00:29:20,195
It's just...
601
00:29:20,239 --> 00:29:22,850
I'm not 30 anymore and...
602
00:29:22,893 --> 00:29:25,419
- You don't feel up to it.
603
00:29:25,462 --> 00:29:26,811
- So I keep asking myself,
604
00:29:26,855 --> 00:29:29,075
when I pushed so hard
for this surgery...
605
00:29:30,902 --> 00:29:34,037
- Did you do it for
your daughter or yourself?
606
00:29:35,952 --> 00:29:37,780
Now, come.
607
00:29:47,530 --> 00:29:51,013
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
608
00:29:51,056 --> 00:29:53,232
- Marty?
609
00:29:53,276 --> 00:29:54,886
- Fetal heart rate
is down to 115.
610
00:29:54,929 --> 00:29:56,671
- Can you get it back up?
611
00:29:56,715 --> 00:30:00,675
- Transfusing her.
We're down to 109.
612
00:30:00,719 --> 00:30:01,981
103.
613
00:30:02,025 --> 00:30:03,113
- We're going to lose
the fetus.
614
00:30:03,156 --> 00:30:04,724
- Where are we at
on the bypass?
615
00:30:04,767 --> 00:30:06,987
- 4 liters.
616
00:30:07,031 --> 00:30:08,075
- Crank it up to 6.
617
00:30:08,119 --> 00:30:09,816
- Wait, what are you doing?
618
00:30:09,859 --> 00:30:11,252
- The fetus needs more blood.
619
00:30:11,296 --> 00:30:12,254
- Connor, our priority is
to save the patient,
620
00:30:12,298 --> 00:30:13,255
not the fetus.
621
00:30:13,299 --> 00:30:15,040
- We can save both.
622
00:30:15,083 --> 00:30:16,650
- If you flood too much blood
to Barbara's brain,
623
00:30:16,693 --> 00:30:18,217
she could have permanent
neurological damage.
624
00:30:18,260 --> 00:30:19,653
It could put her into a coma.
625
00:30:19,696 --> 00:30:21,047
- Fetal heart rate's down
to 86.
626
00:30:21,090 --> 00:30:23,614
- Connor, it's too dangerous.
627
00:30:23,658 --> 00:30:24,876
- Dr. Rhodes?
628
00:30:24,920 --> 00:30:26,530
- It's what Barbara wants.
629
00:30:26,574 --> 00:30:28,664
Turn the bypass up to 6.
630
00:30:34,713 --> 00:30:38,283
- Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
631
00:30:38,327 --> 00:30:40,546
- Okay.
632
00:31:33,954 --> 00:31:35,956
- I'm so sorry, Will...
633
00:31:38,263 --> 00:31:41,224
For the way things
got between us.
634
00:31:41,267 --> 00:31:44,227
- Yeah.
635
00:31:44,270 --> 00:31:47,012
- You went through
something terrible
636
00:31:47,055 --> 00:31:50,669
and I never even asked you
what it was like
637
00:31:50,712 --> 00:31:52,801
to have your life in danger.
638
00:31:55,369 --> 00:31:57,242
I can't even imagine.
639
00:32:06,643 --> 00:32:08,297
- You know,
when I was in that room,
640
00:32:08,341 --> 00:32:09,777
afraid I was going to die,
641
00:32:09,820 --> 00:32:12,172
all I could think was...
642
00:32:13,347 --> 00:32:15,044
I'd never see you again.
643
00:32:31,280 --> 00:32:34,283
- I can't believe it.
My baby...
644
00:32:34,326 --> 00:32:37,156
My baby tried to kill himself.
645
00:32:37,200 --> 00:32:40,115
- We're going to keep Jesse
here for a few days
646
00:32:40,159 --> 00:32:41,291
if that's all right.
647
00:32:41,334 --> 00:32:42,944
You know, see how he does,
648
00:32:42,988 --> 00:32:45,339
come up with
a treatment plan for him.
649
00:32:45,383 --> 00:32:47,341
- But then what?
650
00:32:47,385 --> 00:32:51,432
After we get home,
I already missed this once.
651
00:32:51,476 --> 00:32:53,348
- The signs aren't
always so apparent.
652
00:32:53,392 --> 00:32:55,263
You got to take it easy
on yourself.
653
00:32:55,307 --> 00:32:57,178
It's not like you haven't
had other stuff going on.
654
00:32:57,222 --> 00:32:58,919
- Oh, God.
655
00:32:58,962 --> 00:33:01,401
How do I help him?
656
00:33:01,444 --> 00:33:03,707
- You--you wanna communicate
with him.
657
00:33:05,318 --> 00:33:07,929
Talk to him, listen,
658
00:33:07,972 --> 00:33:11,281
have honest conversations about
what's going on in your family.
659
00:33:11,325 --> 00:33:13,892
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
660
00:33:13,936 --> 00:33:15,981
it'll go a very long way.
661
00:33:21,901 --> 00:33:24,078
- You ready?
- Yeah.
662
00:33:29,867 --> 00:33:30,955
Jesse...
663
00:33:30,998 --> 00:33:33,828
- Hey, Mom.
664
00:33:37,963 --> 00:33:40,488
We're gonna get through this.
665
00:33:40,532 --> 00:33:42,142
I promise.
666
00:33:55,983 --> 00:33:57,986
- Mrs. Green,
667
00:33:58,029 --> 00:34:01,076
uh, we heard your husband's
procedure went well.
668
00:34:01,119 --> 00:34:03,339
- I'm leaving him.
669
00:34:03,383 --> 00:34:05,734
We're gonna go stay with
my sister.
670
00:34:05,777 --> 00:34:07,779
- Okay.
671
00:34:07,823 --> 00:34:09,215
- Bruce says he'll go to rehab,
672
00:34:09,259 --> 00:34:11,348
that he'll stop drinking,
but...
673
00:34:11,392 --> 00:34:15,135
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
674
00:34:16,267 --> 00:34:20,054
And if he can stay sober
for three months,
675
00:34:20,098 --> 00:34:21,926
I'll go back to him.
676
00:34:31,328 --> 00:34:34,156
- It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
677
00:34:34,200 --> 00:34:35,941
- Yeah.
678
00:34:35,984 --> 00:34:38,074
- Maybe now that'll finally
get his attention.
679
00:34:38,118 --> 00:34:41,208
- Let's hope so.
680
00:34:44,299 --> 00:34:46,432
- Dr. Rhodes,
she's waking up.
681
00:34:46,475 --> 00:34:48,912
- Barbie,
it's me, Mom.
682
00:34:50,305 --> 00:34:53,091
Barbie?
- Mom?
683
00:34:55,224 --> 00:34:57,269
- Barbara,
do you know where you are?
684
00:34:57,313 --> 00:34:59,184
- Hospital?
- Mm-hmm.
685
00:34:59,228 --> 00:35:01,840
- How is my baby?
686
00:35:01,884 --> 00:35:04,060
- Why don't we find out?
687
00:35:04,539 --> 00:35:06,062
Can you help me out there?
688
00:35:07,977 --> 00:35:09,371
All right.
689
00:35:12,896 --> 00:35:16,117
Good, and...
690
00:35:16,161 --> 00:35:17,467
there he is.
691
00:35:17,510 --> 00:35:20,121
- Look at him.
692
00:35:20,165 --> 00:35:22,341
Look at his little hand.
693
00:35:22,385 --> 00:35:24,213
Mom, isn't he cute?
694
00:35:25,345 --> 00:35:27,478
- He's beautiful.
695
00:35:27,521 --> 00:35:29,871
We're going to have
a beautiful baby.
696
00:35:47,674 --> 00:35:50,286
- Looks like the fever's
starting to break.
697
00:35:50,329 --> 00:35:52,375
He should be off ECMO soon.
698
00:35:54,029 --> 00:35:57,163
Good.
699
00:36:01,559 --> 00:36:03,431
Have a good night.
700
00:36:03,474 --> 00:36:05,129
- Will?
701
00:36:09,046 --> 00:36:12,050
I want you to come back home.
702
00:36:12,093 --> 00:36:13,399
To me.
703
00:36:15,140 --> 00:36:17,882
- You do?
704
00:36:17,925 --> 00:36:22,235
- The thing is, you have
to get rid of your gun.
705
00:36:22,278 --> 00:36:25,499
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
706
00:36:30,157 --> 00:36:31,550
- Okay.
707
00:36:31,593 --> 00:36:33,247
I'll take it to the
police station tonight
708
00:36:33,290 --> 00:36:34,640
and, uh, turn it in.
709
00:36:49,352 --> 00:36:51,963
- April.
- Have a good night.
710
00:36:52,008 --> 00:36:53,618
- April--April.
711
00:36:53,662 --> 00:36:55,533
We should talk about that kiss.
712
00:36:56,752 --> 00:36:58,580
- I'm sorry that happened.
713
00:36:58,623 --> 00:37:01,975
I know you're with Vicki now.
714
00:37:02,019 --> 00:37:03,673
There's nothing for us
to talk about.
715
00:37:13,422 --> 00:37:15,642
- I cannot believe that
you are even considering
716
00:37:15,686 --> 00:37:17,732
taking your father's word
over mine.
717
00:37:22,650 --> 00:37:25,567
- Ava, every step of the way,
you have lied to me.
718
00:37:25,611 --> 00:37:28,439
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
719
00:37:28,483 --> 00:37:30,746
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
720
00:37:30,790 --> 00:37:33,576
- Because I care about you
721
00:37:33,620 --> 00:37:36,971
and he doesn't!
722
00:37:37,014 --> 00:37:39,147
He never has.
723
00:37:39,190 --> 00:37:41,759
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
724
00:37:41,803 --> 00:37:44,980
He's attempted to undermine
everything you do.
725
00:37:45,023 --> 00:37:47,156
He's trying to drive
a wedge between us.
726
00:37:47,199 --> 00:37:48,985
- He said that he liked
your perfume.
727
00:37:51,378 --> 00:37:53,511
That it smelled like lilacs.
It does.
728
00:37:53,555 --> 00:37:55,339
- So what?
729
00:37:55,382 --> 00:37:56,646
I was standing over him.
730
00:37:56,689 --> 00:37:58,299
I was--I was showing him
the prospectus.
731
00:37:58,343 --> 00:38:01,172
That doesn't mean anything.
732
00:38:01,215 --> 00:38:03,783
- "The ends justify
the means."
733
00:38:03,827 --> 00:38:05,786
Those were your words.
734
00:38:05,830 --> 00:38:08,528
- Connor...
735
00:38:08,572 --> 00:38:10,704
I did not sleep with
your father.
736
00:38:14,230 --> 00:38:16,189
- I wish I could believe you.
737
00:38:27,505 --> 00:38:30,684
- Daniel, it's late.
You still doing notes?
738
00:38:30,727 --> 00:38:33,687
- Yeah, just cleaning
a couple of things up.
739
00:38:33,730 --> 00:38:35,645
- What are you doing?
740
00:38:35,689 --> 00:38:38,344
- Nothing.
What are you doing?
741
00:38:38,388 --> 00:38:41,130
- Let me see.
A dating profile?
742
00:38:41,173 --> 00:38:43,393
Really?
743
00:38:43,436 --> 00:38:45,265
I thought you didn't
trust algorithms.
744
00:38:45,309 --> 00:38:46,702
- I don't.
745
00:38:46,745 --> 00:38:48,660
- Ah, you're just scared.
746
00:38:48,704 --> 00:38:50,401
- I am.
747
00:38:50,444 --> 00:38:52,230
- So what changed?
748
00:38:52,273 --> 00:38:54,580
- I don't know.
749
00:38:54,624 --> 00:38:58,236
I witnessed this real act
of courage today,
750
00:38:58,279 --> 00:39:00,239
love even.
751
00:39:00,282 --> 00:39:02,633
Maybe it made me
a little braver.
752
00:39:02,676 --> 00:39:04,417
What can I say?
Hope springs eternal.
753
00:39:06,332 --> 00:39:07,420
- "Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
754
00:39:07,463 --> 00:39:08,770
"Jazz, walks on the beach"?
755
00:39:08,814 --> 00:39:10,511
- You don't like jazz.
You like hip-hop.
756
00:39:10,554 --> 00:39:12,295
- I like everything.
- Come on.
757
00:39:12,339 --> 00:39:13,732
I got all night.
Let's do this.
758
00:39:13,775 --> 00:39:17,301
- Oh, man.
758
00:39:18,305 --> 00:39:24,884
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.