Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:28,420
Vi er halvvejs gennem f�rste runde
af vores anden �bningskamp
2
00:00:28,503 --> 00:00:30,213
her til Beaumont Fight Night!
3
00:00:30,296 --> 00:00:33,800
Den lokale Ronnie Shelton
har bidt over lidt for meget
4
00:00:33,883 --> 00:00:36,135
mod denne rutinerede k�mper, der lader
5
00:00:36,219 --> 00:00:38,054
til at sl� den tidligere mester i aften.
6
00:01:24,559 --> 00:01:27,812
Og Shelton g�r i gulvet for anden gang.
7
00:01:27,896 --> 00:01:29,689
Det ser godt ud, Case.
8
00:01:30,356 --> 00:01:31,983
Hvorfor g�r vi efter en pointsejr igen?
9
00:01:32,066 --> 00:01:35,028
Hvis du smadrer alle,
vil ingen k�mpe mod os. Kom nu.
10
00:01:35,111 --> 00:01:36,696
To runder til.
11
00:01:36,988 --> 00:01:39,073
Kom s�, kom s�. Giv mig to runder til.
12
00:01:39,157 --> 00:01:41,993
...Beaumont Rough Riders i runde to!
13
00:02:12,524 --> 00:02:14,234
Vinder ved tap-out,
14
00:02:14,317 --> 00:02:16,778
Case Walker!
15
00:02:18,822 --> 00:02:21,741
Du sparker godt.
16
00:02:21,825 --> 00:02:23,785
Du m� kombinere dem med dine slag, okay?
17
00:02:23,868 --> 00:02:25,286
H�ng i.
18
00:02:28,414 --> 00:02:30,458
Hvordan skal jeg g�re mit job
hvis du ikke spiller med?
19
00:02:30,542 --> 00:02:33,128
Pr�cis. Du spiller, du k�mper ikke.
20
00:02:33,211 --> 00:02:35,839
Vil du g�re tingene p� din m�de, er det fint.
21
00:02:36,172 --> 00:02:37,465
Jeg er smuttet, mand.
22
00:02:37,549 --> 00:02:38,800
Jeg kan ikke l�ngere.
23
00:02:39,050 --> 00:02:42,345
...den f�rende autoforhandler,
Buck Taylor Auto Show.
24
00:02:42,428 --> 00:02:45,682
Adresse p� 17th og Oak Street.
25
00:02:45,765 --> 00:02:48,268
N�ste kamp til Beaumont Fight Night
26
00:02:48,351 --> 00:02:50,103
i welterv�gtdivisionen,
27
00:02:50,186 --> 00:02:56,317
fra Californien med seks sejre og to nederlag,
Tony Richards.
28
00:02:56,401 --> 00:03:01,030
BEAUMONT BOKSESTADIUM
29
00:03:06,578 --> 00:03:08,538
Sl�ber du spande nu, Case?
30
00:03:08,788 --> 00:03:10,165
Brody?
31
00:03:10,248 --> 00:03:11,875
Nej, jeg...
32
00:03:11,958 --> 00:03:13,042
Jeg driller bare.
33
00:03:13,126 --> 00:03:15,587
Jeg s� din kamp p� sk�rmen bagved.
Du s� godt ud.
34
00:03:15,670 --> 00:03:17,964
Brody James, mand, hvordan g�r det?
35
00:03:18,047 --> 00:03:19,090
Kom her.
36
00:03:19,174 --> 00:03:20,258
Det er godt at se dig.
37
00:03:20,341 --> 00:03:22,260
I lige m�de. Hvordan har du haft det?
38
00:03:22,343 --> 00:03:24,512
Jeg har f�et fire Minotaur
og Strikeforce-b�lter
39
00:03:24,596 --> 00:03:27,223
og alle de penge,
en kn�gt fra en skurvogn kunne bruge.
40
00:03:27,307 --> 00:03:30,185
Det er fint for din fanklub,
men hvordan har du det?
41
00:03:30,268 --> 00:03:31,311
Jeg har det fint.
42
00:03:31,603 --> 00:03:35,106
Stadig lykkelig gift,
og du skulle se, hvor store ungerne er nu.
43
00:03:35,190 --> 00:03:36,316
Det er fantastisk.
44
00:03:36,399 --> 00:03:38,234
Vent, hvad laver du i Beaumont, Texas?
45
00:03:38,318 --> 00:03:39,903
Jeg ville sp�rge dig om det samme.
46
00:03:39,986 --> 00:03:42,822
Det er godt at se dig i ringen,
men ikke i disse kredse.
47
00:03:43,823 --> 00:03:45,241
Jeg har set, hvad du kan.
48
00:03:45,325 --> 00:03:46,409
Hvad foreg�r der, Case?
49
00:03:46,493 --> 00:03:47,660
M�ske en anden gang.
50
00:03:47,994 --> 00:03:50,914
Du m� hellere f� din k�mper i ringen,
inden han bliver kold.
51
00:03:50,997 --> 00:03:53,041
Der er intet �jeblik som nuet.
52
00:03:53,124 --> 00:03:55,251
Kom til efterfesten, sp�rg efter mit bord.
53
00:03:55,335 --> 00:03:56,377
S� indhenter vi det fors�mte.
54
00:03:57,837 --> 00:03:59,339
Vi ses.
55
00:04:25,949 --> 00:04:29,285
Rampage Jackson,
hvorfor har du ikke ringet?
56
00:04:58,148 --> 00:05:00,358
Der er intet som det, vel?
57
00:05:00,733 --> 00:05:02,110
Undskyld?
58
00:05:02,569 --> 00:05:04,571
Ren, ufortyndet ber�mmelse.
59
00:05:04,654 --> 00:05:06,364
Det er mere vanedannende end heroin.
60
00:05:06,448 --> 00:05:07,740
Det ved jeg ikke noget om.
61
00:05:08,283 --> 00:05:09,576
Case.
62
00:05:10,076 --> 00:05:11,327
Min ven.
63
00:05:12,245 --> 00:05:13,371
Hej, makker.
64
00:05:13,455 --> 00:05:15,665
Jeg er glad for,
du besluttede at komme i aften.
65
00:05:15,748 --> 00:05:17,333
Det bliver en god aften.
66
00:05:18,543 --> 00:05:20,670
Jeg ser, du har m�dt den dejlige Myca Cruz.
67
00:05:21,546 --> 00:05:23,089
Kom her, fr�kkert.
68
00:05:23,965 --> 00:05:27,469
Hvem har en mere sexet
publicist end Brody James?
69
00:05:27,552 --> 00:05:28,720
Rolig nu, tiger.
70
00:05:29,679 --> 00:05:32,724
Jeg st�r for marketing og publicity for PFC.
71
00:05:33,600 --> 00:05:35,268
Brody. Brody, mand, slap af.
72
00:05:35,351 --> 00:05:36,394
Undskyld mig.
73
00:05:37,228 --> 00:05:39,272
Jeg og Myca legede bare.
74
00:05:39,355 --> 00:05:40,398
Ja, det ved jeg.
75
00:05:40,482 --> 00:05:43,568
For du er lykkelig gift og har to b�rn, ikke?
76
00:05:43,651 --> 00:05:45,737
Jo. Hvad drikker du?
77
00:05:45,820 --> 00:05:47,781
Kom, lad os f� snakket.
78
00:05:49,240 --> 00:05:51,201
Sk�l, min ven, kom s�.
79
00:05:54,370 --> 00:05:58,708
Ikke mange ved det, men jeg har skrevet
kontrakt med Primortal Combat.
80
00:05:59,918 --> 00:06:01,461
PFC? Seri�st?
81
00:06:01,544 --> 00:06:03,379
Endnu et niveau mod toppen.
82
00:06:03,880 --> 00:06:05,715
Et niveau nedad.
83
00:06:05,799 --> 00:06:10,386
Primortal betaler langt bedre
end nogen andre steder, Case.
84
00:06:10,470 --> 00:06:12,263
Det er den hurtigst voksende gruppe.
85
00:06:12,347 --> 00:06:13,723
Fordi det er en flok originaler.
86
00:06:13,807 --> 00:06:16,976
En flok steroidek�mpere
n�sten uden regler.
87
00:06:17,060 --> 00:06:19,479
Jeg f�r to millioner for min n�ste kamp.
88
00:06:20,188 --> 00:06:21,481
Garanteret.
89
00:06:21,564 --> 00:06:23,608
Seri�st? Hvorn�r?
90
00:06:23,900 --> 00:06:26,361
Om seks uger, i Thailand.
91
00:06:27,529 --> 00:06:32,742
Brody James mod Caesar Braga
for den ledige PFC-titel.
92
00:06:33,493 --> 00:06:35,829
Hvad fanden laver du, mand?
93
00:06:35,912 --> 00:06:37,205
Slap nu af.
94
00:06:37,288 --> 00:06:38,957
Nej, nej, nej.
95
00:06:39,040 --> 00:06:41,709
Skal du k�mpe mod "Psycho" Caesar Braga?
96
00:06:41,793 --> 00:06:43,586
Kom nu, to millioner er ikke nok
97
00:06:43,670 --> 00:06:46,214
til en ny hjerne,
hvis du ikke kan forsvare dig.
98
00:06:46,422 --> 00:06:47,549
Kom nu.
99
00:06:51,219 --> 00:06:53,596
Jeg har brug for �n som dig.
100
00:06:53,680 --> 00:06:55,140
�n, der kan holde mig �rlig.
101
00:06:55,223 --> 00:06:58,518
Kommer du ikke ud
og tr�ner med mig en dag?
102
00:06:58,601 --> 00:07:00,437
Nej, jeg klarer mig, Brody.
103
00:07:00,520 --> 00:07:03,857
Hvorfor k�mper du s�
om sm�penge i Beaumont?
104
00:07:03,940 --> 00:07:06,234
Det er her, en karriere begynder, ikke slutter.
105
00:07:11,906 --> 00:07:13,491
Vi ses senere.
106
00:07:19,247 --> 00:07:21,541
Han kunne vidst bruge lidt hj�lp.
107
00:07:21,624 --> 00:07:22,834
Det kan han i hvert fald.
108
00:07:22,917 --> 00:07:24,627
Jeg mente med damerne.
109
00:07:24,711 --> 00:07:26,796
Er det det, du kalder dem?
110
00:07:27,922 --> 00:07:29,340
G�r du allerede?
111
00:07:29,424 --> 00:07:30,800
Ja, det er ikke et sted for mig.
112
00:07:30,884 --> 00:07:31,926
Virkelig?
113
00:07:32,010 --> 00:07:33,511
Hvad er s�?
114
00:07:33,970 --> 00:07:35,263
Ikke det her.
115
00:07:35,847 --> 00:07:39,184
Du dukker ud af det bl� som en ninja.
116
00:07:39,267 --> 00:07:40,769
Fr�ken... Hvad var dit navn?
117
00:07:40,935 --> 00:07:42,312
-Myca.
-Myca.
118
00:07:42,395 --> 00:07:43,730
Stavet M-Y-C-A.
119
00:07:43,813 --> 00:07:46,900
Rart at m�de dig, Myca, stavet M-Y-C-A.
120
00:07:48,234 --> 00:07:50,987
Er det forkert,
at jeg t�nker p� Village People-sangen?
121
00:07:51,070 --> 00:07:52,155
Du ved...
122
00:07:52,238 --> 00:07:53,281
Okay, okay.
123
00:07:53,364 --> 00:07:55,200
Jeg er sikker p�, du sagde, du ville g�.
124
00:07:55,617 --> 00:07:57,452
-Godnat.
-Godnat.
125
00:08:06,836 --> 00:08:08,588
S�dan, skat, f� det til at se godt ud.
126
00:08:08,671 --> 00:08:10,298
Vi er p� vej.
127
00:08:27,232 --> 00:08:28,316
Hvad fanden?
128
00:08:28,399 --> 00:08:30,401
-Det er sgu min kone!
-Rend mig!
129
00:08:30,485 --> 00:08:32,695
Kom s�, din satan. Kom s�! Vil du have...
130
00:08:32,779 --> 00:08:34,155
Nej, nej, Brody, Brody.
131
00:08:34,239 --> 00:08:36,157
-Det er en f�lde!
-Du er f�rdig, Pelle Gris!
132
00:08:37,826 --> 00:08:39,244
Hvordan smager det?
133
00:08:44,499 --> 00:08:45,667
Sags�g mig.
134
00:08:49,170 --> 00:08:50,797
K�llingen narrede mig.
135
00:08:53,550 --> 00:08:55,802
Et slag, tager du pis p� mig?
136
00:09:08,481 --> 00:09:10,525
Du m� tage med mig, Case.
137
00:09:11,192 --> 00:09:12,277
Hej.
138
00:09:13,862 --> 00:09:15,697
Jeg mener det.
139
00:09:16,197 --> 00:09:18,950
Der er �n, der har brug for en mintpastil.
140
00:09:19,784 --> 00:09:21,077
Du skal tage med.
141
00:09:21,786 --> 00:09:24,456
Hj�lp mig med at tr�ne til kampen,
med at blive klar.
142
00:09:24,539 --> 00:09:25,623
Hvad, i Thailand?
143
00:09:25,832 --> 00:09:27,709
Det er et paradis, du vil elske det.
144
00:09:29,043 --> 00:09:32,338
Jeg ved ikke, de ting, der sker i dit liv, mand,
145
00:09:32,422 --> 00:09:33,923
det er ikke noget for mig.
146
00:09:34,007 --> 00:09:35,049
Okay.
147
00:09:35,300 --> 00:09:36,801
Hvad vil du s� have?
148
00:09:36,885 --> 00:09:38,052
Hvorfor forlod du scenen?
149
00:09:43,057 --> 00:09:47,103
Jeg var helt til rotterne,
efter jeg mistede begge mine for�ldre.
150
00:09:47,896 --> 00:09:49,522
Jeg r�g ud i en d�rlig spiral.
151
00:09:49,606 --> 00:09:51,775
Jeg ville vel bare ikke l�ngere.
152
00:09:51,858 --> 00:09:53,693
Tiden l�ber ud, Case.
153
00:09:53,777 --> 00:09:55,653
Hver dag du tumler rundt herude p� landet,
154
00:09:55,737 --> 00:09:57,447
er endnu en dag, du ikke er p� toppen.
155
00:09:57,530 --> 00:10:00,366
Der kunne v�re folk derovre,
der kan g�re en forskel i dit liv.
156
00:10:00,658 --> 00:10:02,827
Jeg betaler dig for at tr�ne med mig.
157
00:10:02,911 --> 00:10:05,705
M�ske endda som reservek�mper,
hvis nogen falder fra.
158
00:10:05,789 --> 00:10:07,373
K�mper du for Hugo Vega?
159
00:10:07,457 --> 00:10:08,708
Det ved jeg nu ikke.
160
00:10:08,792 --> 00:10:11,628
Jeg beder dig ikke
g� p� kompromis med noget.
161
00:10:11,753 --> 00:10:14,088
Jeg beder dig bare v�re med i spillet.
162
00:10:14,172 --> 00:10:16,174
-Ved at hj�lpe dig.
-Nej.
163
00:10:16,257 --> 00:10:19,093
Du hj�lper mig,
fordi du skulle v�re min ven, ikke?
164
00:10:19,302 --> 00:10:20,970
Du hj�lper dig selv.
165
00:10:21,054 --> 00:10:23,598
H�r, du m� vise folk dine evner.
166
00:10:24,182 --> 00:10:25,892
Jeg s� ret godt ud i aftes.
167
00:10:26,059 --> 00:10:27,435
I Beaumont.
168
00:10:44,619 --> 00:10:46,996
Jeg forst�r bare ikke,
hvorfor du m� af sted allerede.
169
00:10:47,080 --> 00:10:48,123
Du er lige kommet hjem.
170
00:10:48,206 --> 00:10:50,208
Spiller jeg kortene rigtigt i de n�ste par �r,
171
00:10:50,291 --> 00:10:53,002
beh�ver jeg aldrig
bekymre mig om penge igen.
172
00:10:53,086 --> 00:10:55,797
Det er ikke pengene,
jeg bekymrer mig for, Brody.
173
00:10:56,005 --> 00:10:58,299
Thailand af alle steder?
174
00:11:00,301 --> 00:11:01,886
Hvad s�, h�rde negle?
175
00:11:01,970 --> 00:11:04,013
-Tager I jer af mor, mens jeg er v�k?
-Ja.
176
00:11:04,139 --> 00:11:05,640
-Kan I klare det? Kom her.
-Ja.
177
00:11:07,475 --> 00:11:08,768
Jeg kommer til at savne jer.
178
00:11:12,147 --> 00:11:13,398
Kom her.
179
00:11:21,614 --> 00:11:23,324
En til, en til.
180
00:12:10,747 --> 00:12:12,165
FLOT
181
00:12:13,166 --> 00:12:14,375
FLOT PALADS
182
00:12:36,898 --> 00:12:38,066
"Paradis."
183
00:12:38,733 --> 00:12:43,988
PCF-MESTERSKAB
TITELKAMP I SV�RV�GT
184
00:12:44,072 --> 00:12:45,323
Tak!
185
00:12:45,406 --> 00:12:46,991
Godmorgen. Velkommen til...
186
00:12:47,075 --> 00:12:50,203
Primotal Fighting Championship
byder jer velkommen.
187
00:12:50,787 --> 00:12:55,333
PFC annoncerer
og er glade og stolte af at annoncere
188
00:12:55,416 --> 00:12:57,377
til vores verden og vores fans,
189
00:12:57,710 --> 00:13:03,091
en titelkamp mellem disse k�mper i MMA.
190
00:13:03,508 --> 00:13:07,762
Den bel�nnede,
tredobbelte verdensmester, Brody James,
191
00:13:08,429 --> 00:13:13,184
og den ubesejrede naturkraft,
"Psycho" Caesar Braga.
192
00:13:13,268 --> 00:13:15,145
Lad os h�re et bifald, folkens.
193
00:13:18,148 --> 00:13:21,526
Her i Bangkok vil vi s�rge for,
194
00:13:21,609 --> 00:13:24,821
at det bliver en kamp til historieb�gerne.
195
00:13:24,904 --> 00:13:28,616
Lad mig sige jer,
det bliver en fandens god kamp!
196
00:13:31,411 --> 00:13:32,537
Ja, hr. Ja, hr.
197
00:13:32,620 --> 00:13:34,164
Hej, godmorgen.
198
00:13:34,247 --> 00:13:35,582
Joe Kanarot fra Now On.
199
00:13:35,665 --> 00:13:37,208
Jeg har to sp�rgsm�l.
200
00:13:37,292 --> 00:13:40,253
Det f�rste er:
Fastholder PFC stadig sin politik
201
00:13:40,336 --> 00:13:43,256
om tolerance af stoffer
uden nogen form for pr�ver,
202
00:13:43,339 --> 00:13:44,757
som der kr�ves i din liga?
203
00:13:45,258 --> 00:13:49,471
Jeg er glad for, at du spurgte om det,
fordi jeg f�ler, at det er p� tide,
204
00:13:49,554 --> 00:13:52,974
at alle organiserede sportsgrene
indser det uundg�elige
205
00:13:53,057 --> 00:13:57,270
og �bner d�rene for fri konkurrence.
206
00:13:57,520 --> 00:13:59,230
Hvis der ingen regler er,
207
00:13:59,314 --> 00:14:02,692
udover sund fornuft,
208
00:14:02,776 --> 00:14:04,027
s� er der ingen snyd.
209
00:14:04,110 --> 00:14:05,570
Det er en lige kamp.
210
00:14:05,653 --> 00:14:06,946
Det er det, fansene vil have,
211
00:14:07,030 --> 00:14:10,200
og det er det,
min organisation agter at give dem, tak.
212
00:14:10,283 --> 00:14:13,411
Selvom det betyder,
at k�mperne s�ttes i fare?
213
00:14:14,204 --> 00:14:15,330
H�r her,
214
00:14:15,413 --> 00:14:19,042
jeg inviterer dig til at tage
et godt kig p� disse to fine eksemplarer,
215
00:14:19,125 --> 00:14:22,837
og s� kan du sige, om du mener,
at nogen af dem ser usunde ud.
216
00:14:23,004 --> 00:14:25,840
Det n�ste sp�rgsm�l er til dig, hr. Caesar.
217
00:14:26,674 --> 00:14:29,761
Kan du give os en opdatering
p� voldssigtelsen
218
00:14:29,844 --> 00:14:31,095
mod din ekskone?
219
00:14:33,598 --> 00:14:36,267
Vil du stille det sp�rgsm�l igen?
220
00:14:36,684 --> 00:14:37,811
Gerne.
221
00:14:38,144 --> 00:14:41,272
Kan du give os en opdatering
p� voldssigtelsen
222
00:14:41,356 --> 00:14:42,774
mod din ekskone?
223
00:14:42,857 --> 00:14:44,150
Vent, vent, vent!
224
00:14:54,160 --> 00:14:57,497
Som I kan se, folkens,
bliver det en fandens god kamp.
225
00:15:06,256 --> 00:15:07,882
M�ND
226
00:15:12,720 --> 00:15:14,264
Ikke lige nu.
227
00:15:52,010 --> 00:15:54,762
BOKSNING
228
00:15:57,807 --> 00:15:59,392
TOP KING
BOKSNING
229
00:16:08,401 --> 00:16:10,612
Okay, det er godt, Jazzo, ja.
230
00:16:16,075 --> 00:16:18,077
Ja, godt, godt, godt.
231
00:16:19,788 --> 00:16:20,872
Okay.
232
00:16:24,584 --> 00:16:26,377
Leder du efter nogen?
233
00:16:27,128 --> 00:16:29,088
Ja, ja. Brody James.
234
00:16:29,297 --> 00:16:31,174
Er alt det hans?
235
00:16:31,382 --> 00:16:33,718
Ja. Klokken 7 til 15.
236
00:16:33,802 --> 00:16:34,928
Kun k�mpere.
237
00:16:35,011 --> 00:16:36,262
Vi er ikke en offentlig klub.
238
00:16:36,346 --> 00:16:37,555
Beklager.
239
00:16:39,015 --> 00:16:40,475
Er T-shirten en slags straf?
240
00:16:41,601 --> 00:16:42,727
Hvem fanden er du?
241
00:16:45,188 --> 00:16:47,398
Jeg er ham,
Brody bad flyve den halve verden rundt
242
00:16:47,482 --> 00:16:48,817
for at hj�lpe ham med at tr�ne.
243
00:16:49,150 --> 00:16:50,819
Det troede jeg, var mit job.
244
00:16:51,986 --> 00:16:55,740
N�r du er f�rdig med dit opkald,
kan du fort�lle mig, hvor jeg skal v�re.
245
00:16:55,824 --> 00:16:58,451
Jeg er tilbage, n�r jeg har k�bt lidt ind.
246
00:17:26,020 --> 00:17:29,524
FOKUSER
247
00:19:27,976 --> 00:19:29,644
Hvad er det for noget Bruce Lee-fis?
248
00:19:30,895 --> 00:19:33,273
"Br�dder sl�r ikke igen."
249
00:19:35,316 --> 00:19:36,901
Glem den klovn.
250
00:19:49,080 --> 00:19:50,165
Er du okay?
251
00:19:51,499 --> 00:19:52,876
Ja, jeg har det fint.
252
00:19:57,839 --> 00:19:59,424
Okay, sl� og flyt dig, sl� og flyt dig.
253
00:19:59,507 --> 00:20:00,925
G� ikke efter ham! Tr�d...
254
00:20:01,009 --> 00:20:02,510
Tr�d et skridt tilbage!
255
00:20:02,802 --> 00:20:04,220
Lad v�re...
256
00:20:05,346 --> 00:20:06,806
Tr�d tilbage!
257
00:20:08,183 --> 00:20:10,351
Lad v�re... Hvad laver du?
258
00:20:12,270 --> 00:20:13,438
Flyt dig ikke frem!
259
00:20:26,493 --> 00:20:27,660
Du m� slappe af, Cobra!
260
00:20:27,911 --> 00:20:30,663
S�dan her vil ingen sparre med dig,
og du har tre runder til!
261
00:20:30,747 --> 00:20:31,790
Hvad med ham?
262
00:20:34,375 --> 00:20:35,418
Nej.
263
00:20:35,502 --> 00:20:36,836
Jeg sagde nej.
264
00:20:37,587 --> 00:20:39,172
Hvad fanden...
265
00:20:45,053 --> 00:20:46,471
Hvad s�, Mr. Miyagi?
266
00:20:47,680 --> 00:20:50,058
�ver du dig p� din voks p�, voks af?
267
00:20:51,601 --> 00:20:53,186
Hvad hedder det overhovedet?
268
00:20:53,561 --> 00:20:54,813
Tai-chidiot?
269
00:20:56,189 --> 00:20:58,066
Det er uforskammet at ignorere folk.
270
00:20:58,525 --> 00:20:59,859
Har din mor ikke l�rt dig bedre?
271
00:21:06,032 --> 00:21:07,700
Hvem har bestilt pizza?
272
00:21:10,495 --> 00:21:12,580
Det er ikke New York-pizza,
men heller ikke LA,
273
00:21:12,664 --> 00:21:15,291
s� jeg vil ikke h�re for mange klager.
274
00:21:15,375 --> 00:21:16,501
Hej.
275
00:21:16,584 --> 00:21:18,461
I arbejder h�rdt. Hej, Taj.
276
00:21:18,545 --> 00:21:21,297
Jeg ville sige, det s� godt ud,
men det ved vi, er l�gn.
277
00:21:21,381 --> 00:21:23,216
Nogle af jer er grimme som bare fanden.
278
00:21:23,299 --> 00:21:24,509
-Hvad s�, Brody?
-Hej, tr�ner.
279
00:21:24,843 --> 00:21:27,387
-Godt at se dig.
-Til sagen som altid.
280
00:21:30,723 --> 00:21:32,142
Case Walker er i huset.
281
00:21:32,225 --> 00:21:33,518
Ja, sgu.
282
00:21:33,601 --> 00:21:35,061
Godt at se dig.
283
00:21:36,062 --> 00:21:37,480
Velkommen til Smilets land.
284
00:21:37,564 --> 00:21:39,274
Jeg ser, du har fundet dig til rette.
285
00:21:39,357 --> 00:21:41,109
Ja, det g�r fremad.
286
00:21:41,192 --> 00:21:45,071
Jeg tjekkede ind,
og jeg tror ikke, vi har samme hotel.
287
00:21:45,613 --> 00:21:48,658
Ja, mit var fuldt.
288
00:21:48,741 --> 00:21:51,161
Eftersom du kommer sent til,
betaler jeg for dig.
289
00:21:51,244 --> 00:21:53,246
Jeg beklager. Det er intet personligt.
290
00:21:53,496 --> 00:21:55,039
Jeg gjorde det bedre, hvis jeg kunne.
291
00:21:55,248 --> 00:21:56,749
Du har m�dt alle gutterne, ikke?
292
00:21:56,833 --> 00:21:58,793
Ja, alle er venlige.
293
00:21:58,877 --> 00:22:00,920
Brody, kender du Blacky-Chan her?
294
00:22:02,005 --> 00:22:03,506
Hold din k�ft.
295
00:22:03,590 --> 00:22:05,633
Han er her for mig.
Har du et problem med det?
296
00:22:05,717 --> 00:22:08,803
Er han her for
at hj�lpe dig med at tr�ne, mester?
297
00:22:09,095 --> 00:22:10,638
Ja. Hvorfor ikke?
298
00:22:11,431 --> 00:22:14,392
Jeg skal k�mpe mod det uhyre til Braga.
Jeg f�r brug for hj�lp.
299
00:22:14,476 --> 00:22:16,936
Du smadrer den lortebrasilianer, Brody.
300
00:22:18,688 --> 00:22:21,149
Det er det klogeste, du har sagt.
301
00:22:21,649 --> 00:22:23,234
Hej, Brody.
302
00:22:23,318 --> 00:22:25,278
Kom nu. Jeg forbr�nder det.
303
00:22:26,613 --> 00:22:28,698
Jeg hader det blik. Fint.
304
00:22:28,782 --> 00:22:31,409
Min ven, Case, der holder mig �rlig.
305
00:22:31,493 --> 00:22:33,453
Jeg troede, det var mit job.
306
00:22:33,912 --> 00:22:37,165
Okay, jeg skifter t�j og kommer i gang.
307
00:22:37,248 --> 00:22:38,541
Hvad skal jeg g�re?
308
00:22:38,625 --> 00:22:40,126
Lad os starte med ti kilometer.
309
00:22:40,585 --> 00:22:42,712
Vi har kun fem en halv uge
til kampen mod Braga,
310
00:22:42,796 --> 00:22:45,465
og vi har meget at indhente.
311
00:22:45,840 --> 00:22:47,133
Hvad mener du, Case?
312
00:22:48,510 --> 00:22:51,346
Jeg ville sige moderate fem kilometer.
313
00:22:51,429 --> 00:22:53,765
Det nytter ikke at v�re
for �m til at tr�ne i morgen.
314
00:22:57,018 --> 00:22:59,270
S� er det vist p� plads. Jeg skifter t�j.
315
00:22:59,354 --> 00:23:00,563
Hvad med sparringspartnere?
316
00:23:00,647 --> 00:23:01,731
Jeg har stadig tre runder til.
317
00:23:01,815 --> 00:23:03,650
Du har masser af sparre med.
318
00:23:03,733 --> 00:23:05,902
Hvad med Old School her? Jeg vil have ham.
319
00:23:05,985 --> 00:23:08,321
Nej, nej, nej,
det er Cases f�rste dag i centeret.
320
00:23:09,114 --> 00:23:11,074
Det er okay. Jeg kan godt sparre med dig.
321
00:23:11,157 --> 00:23:12,909
Se? Alt i orden.
322
00:23:13,952 --> 00:23:16,538
Case, han er ret h�rd.
323
00:23:16,621 --> 00:23:18,248
Det er okay, Brody.
324
00:23:18,498 --> 00:23:20,041
Skift du bare.
325
00:23:21,084 --> 00:23:22,502
Glem det.
326
00:23:22,585 --> 00:23:25,505
Jeg vil se det.
327
00:23:25,588 --> 00:23:27,924
Det bliver lidt af en forestilling.
328
00:23:30,885 --> 00:23:32,053
Hvad sker der?
329
00:23:32,929 --> 00:23:34,806
New School mod Old School.
330
00:23:35,098 --> 00:23:36,641
Case kunne v�re blevet stor.
331
00:23:36,724 --> 00:23:38,143
Han spillede bare ikke spillet.
332
00:23:38,518 --> 00:23:40,687
Der er mange m�der at se spillet, Brody.
333
00:23:40,770 --> 00:23:43,148
Men i sidste ende
handler det om at vinde eller tabe.
334
00:23:43,231 --> 00:23:45,775
Min ven Case
skal vist til at tabe p� den h�rde m�de.
335
00:23:45,859 --> 00:23:48,778
M�ske b�r du bede din nye ven, Cobra,
om at holde sig p� 80%.
336
00:23:48,862 --> 00:23:50,780
Er du nu �m om Case?
337
00:23:50,864 --> 00:23:52,949
Han er ikke engang p� dit hold.
338
00:23:53,032 --> 00:23:55,201
Og apropos,
339
00:23:55,535 --> 00:23:58,329
hvorn�r tager vi to et par runder?
340
00:23:59,122 --> 00:24:00,999
Brody, jeg tolererer dig.
341
00:24:01,666 --> 00:24:03,042
Et, fordi jeg havde br�dre,
342
00:24:03,126 --> 00:24:05,628
og jeg ser dig
som en af deres idiotiske venner.
343
00:24:05,712 --> 00:24:07,172
To, du er gift.
344
00:24:07,255 --> 00:24:08,715
Tre, selv hvis du ikke var...
345
00:24:08,798 --> 00:24:12,010
Og fire, bare...
346
00:24:12,594 --> 00:24:14,262
Kommer du i ringen, Jet-Leroy?
347
00:24:14,512 --> 00:24:16,139
Bare sig til, n�r du er klar.
348
00:24:16,222 --> 00:24:18,725
Kom s�, Old School!
349
00:24:22,979 --> 00:24:25,356
Jeg gl�der mig til at se Cobra smadre ham!
350
00:24:25,440 --> 00:24:27,066
Tast 112 og v�r klar til at ringe.
351
00:24:27,150 --> 00:24:29,444
Old School skal til at l�re en lektie.
352
00:24:29,527 --> 00:24:31,321
Sluk de skide telefoner!
353
00:24:31,404 --> 00:24:33,198
Hvis folk vil se mig, m� de betale!
354
00:24:35,825 --> 00:24:37,368
Du lytter til mig, okay?
355
00:24:37,452 --> 00:24:38,828
Tag det roligt derinde, okay?
356
00:24:38,912 --> 00:24:41,331
Jo flere runder, jo bedre, forst�r du?
357
00:24:41,414 --> 00:24:42,999
Jeg smadrer ham.
358
00:24:43,082 --> 00:24:44,793
Sig ikke, du ikke ogs� vil have ham ud.
359
00:24:44,876 --> 00:24:47,212
Kom s�, Cobra! Kom s�!
360
00:25:24,666 --> 00:25:26,376
Tilbage, tilbage!
361
00:25:26,459 --> 00:25:27,794
Tilbage!
362
00:25:33,466 --> 00:25:34,801
Okay, okay.
363
00:25:35,135 --> 00:25:37,303
Tilbage, Cobra, tilbage!
364
00:25:42,642 --> 00:25:43,685
Okay, tag ham, tag ham!
365
00:27:14,818 --> 00:27:16,778
Cobra, Cobra! Er du okay?
366
00:27:17,570 --> 00:27:18,738
Cobra.
367
00:27:18,822 --> 00:27:20,698
Ring efter en ambulance.
368
00:27:20,949 --> 00:27:22,492
Det er ikke n�dvendigt, jeg er okay.
369
00:27:22,575 --> 00:27:23,660
S�dan er reglerne, kn�gt.
370
00:27:23,743 --> 00:27:25,954
Bliver du sl�et ud, skal du unders�ges.
371
00:27:28,581 --> 00:27:30,333
Hvad synes du?
372
00:27:30,416 --> 00:27:31,876
Det ser ikke godt ud.
373
00:27:31,960 --> 00:27:34,462
Vega bliver ikke glad for det.
374
00:27:38,091 --> 00:27:39,592
Er du klar til at l�be?
375
00:27:39,926 --> 00:27:42,345
Hvorfor l�ber du ikke alene?
376
00:27:43,263 --> 00:27:44,681
Hvad er der galt?
377
00:27:44,764 --> 00:27:45,932
"Hvad er der galt?"
378
00:27:46,015 --> 00:27:48,393
Du vidste efter et minut, at du ville sl� ham.
379
00:27:48,476 --> 00:27:50,353
Og ved du, hvad der er virkelig forskruet?
380
00:27:50,437 --> 00:27:53,064
Du vidste, at han ogs� vidste det,
og alligevel gik du ud
381
00:27:53,148 --> 00:27:55,358
og smadrede ham s�nder og sammen.
382
00:27:55,442 --> 00:27:58,528
Hvad med alt det karateetik-fis,
du altid snakker om?
383
00:27:58,611 --> 00:28:00,321
Jeg troede, du var bedre end det, Case.
384
00:28:00,405 --> 00:28:01,489
Jeg forventede mere af dig.
385
00:28:01,781 --> 00:28:03,825
Helt �rlig, Brody, fortjente han det ikke?
386
00:28:04,742 --> 00:28:05,994
Selvf�lgelig gjorde han det.
387
00:28:06,077 --> 00:28:08,329
Jeg driller bare. V�r nu ikke s�dan en t�s.
388
00:28:16,045 --> 00:28:19,132
Her st�r, at Case er ubesejret i 42 kampe.
389
00:28:19,632 --> 00:28:21,468
Det kan ikke v�re rigtigt.
390
00:28:21,676 --> 00:28:23,636
Du s�, hvad Old School gjorde ved Cobra.
391
00:28:23,720 --> 00:28:25,096
Ja, han er en original.
392
00:28:25,180 --> 00:28:26,473
Kom s�.
393
00:29:35,083 --> 00:29:36,417
Brody!
394
00:29:38,503 --> 00:29:39,671
Brody!
395
00:29:52,851 --> 00:29:56,062
Nej, Brody, vi skulle tr�ne med v�gte.
396
00:29:58,064 --> 00:29:59,732
Hold �je for mig.
397
00:30:00,442 --> 00:30:01,526
Jeg er smuttet.
398
00:30:01,609 --> 00:30:03,236
Ring, n�r du vil vinde en kamp.
399
00:30:03,319 --> 00:30:04,404
Jeg vidste, du var b�sse.
400
00:30:05,905 --> 00:30:07,615
Mig? Brunetten er en mand.
401
00:30:15,582 --> 00:30:16,916
Jeg drillede bare, mand.
402
00:30:44,819 --> 00:30:46,946
G�t, hvem kommer to timer for sent.
403
00:30:48,323 --> 00:30:49,949
Brody, hvad fanden?
404
00:30:50,033 --> 00:30:51,659
Ja, ja, jeg ved det godt.
405
00:30:51,743 --> 00:30:53,453
Det er bare de f�rste par dage.
406
00:30:53,536 --> 00:30:54,621
Jeg skal lige tilv�nne mig.
407
00:30:54,704 --> 00:30:56,790
-Jeg kommer ikke altid for sent.
-Det er okay.
408
00:30:56,873 --> 00:30:58,374
Vi f�r dig i form igen.
409
00:30:58,458 --> 00:31:00,210
Men ham, du havde med...
410
00:31:00,293 --> 00:31:02,378
Han er en forstyrrelse i lejren.
411
00:31:02,462 --> 00:31:04,380
Men det er min lejr, ikke?
412
00:31:15,141 --> 00:31:17,477
Old School viser vist Brody James,
hvordan det g�res.
413
00:31:17,852 --> 00:31:19,521
Rundt f�r du fyrer den af.
414
00:31:22,023 --> 00:31:23,399
For fanden da.
415
00:31:24,192 --> 00:31:25,276
Hugo Vega?
416
00:31:25,360 --> 00:31:26,611
Hr. Vega, velkommen.
417
00:31:26,694 --> 00:31:28,196
Hvor er Brody?
418
00:31:28,446 --> 00:31:29,531
Er det for tidligt?
419
00:31:30,990 --> 00:31:32,450
Hvad helvede laver du her, Vega?
420
00:31:32,826 --> 00:31:35,328
Jeg ville se ham, der slog min k�mper.
421
00:31:36,496 --> 00:31:39,082
Hvem af jer er Old School
og gav Cobra en hjernerystelse
422
00:31:39,165 --> 00:31:41,292
og br�kkede tre af hans ribben?
423
00:31:45,505 --> 00:31:47,507
J�sses, Case Walker.
424
00:31:49,843 --> 00:31:52,512
Casey "The Headcase" Walker.
425
00:31:53,179 --> 00:31:54,639
Det er mange �r siden.
426
00:31:55,890 --> 00:31:57,350
Hvad har du lavet, brormand?
427
00:31:58,852 --> 00:32:00,019
-"Brormand?"
-Kom nu.
428
00:32:00,103 --> 00:32:02,814
Det var en ussel kontrakt,
og dit hold burde have klaret den.
429
00:32:03,273 --> 00:32:05,150
Du har mod, det m� jeg give dig.
430
00:32:05,233 --> 00:32:06,734
S� lad os rette op p� det.
431
00:32:06,818 --> 00:32:09,737
Der er en �ben underkamp, takket v�re dig.
432
00:32:10,238 --> 00:32:12,490
S� jeg kom for at se, hvad du kan.
433
00:32:13,366 --> 00:32:15,660
Tak, men jeg er f�rdig for i dag.
434
00:32:17,370 --> 00:32:19,456
Vent, jeg er straks tilbage.
435
00:32:19,539 --> 00:32:20,665
Hvad i...
436
00:32:20,999 --> 00:32:22,292
S�, s�, s�.
437
00:32:22,375 --> 00:32:24,294
Hvad laver du? Hvad er dit problem?
438
00:32:24,377 --> 00:32:25,462
Ved du ikke, hvem han er?
439
00:32:25,545 --> 00:32:26,588
G�r du?
440
00:32:26,671 --> 00:32:28,047
V�r ikke et r�vhul.
441
00:32:28,256 --> 00:32:30,884
Hvorfor skal alt v�re s� sv�rt for dig?
442
00:32:30,967 --> 00:32:32,802
Vil du have chancen,
s� vis ham, hvad du kan.
443
00:32:32,886 --> 00:32:35,555
Alt beh�ver ikke v�re s� skide sv�rt, okay?
444
00:32:35,638 --> 00:32:38,683
Vi har brug for ham.
Vi har brug for en k�mper.
445
00:32:40,059 --> 00:32:42,187
Undskyld, hr. Vega. Undskyld mig.
446
00:32:42,270 --> 00:32:43,354
Lad mig pr�ve.
447
00:32:43,438 --> 00:32:45,482
Hvis du har en ledig kamp, s� lad mig pr�ve.
448
00:32:45,565 --> 00:32:47,734
Beklager, kn�gt. Jeg har ting at se til.
449
00:32:48,735 --> 00:32:50,445
Jeg sparrer med ham.
450
00:32:52,071 --> 00:32:53,406
Taj, kom nu.
451
00:32:55,617 --> 00:32:57,035
Det er okay, Taj.
452
00:33:01,831 --> 00:33:03,249
Bare vis ham, hvad du skal.
453
00:33:06,085 --> 00:33:07,921
Vis ham Old School.
454
00:33:09,380 --> 00:33:11,424
Okay, kom s�, Taj. Det er i orden!
455
00:33:11,508 --> 00:33:12,759
Kom s�!
456
00:33:19,682 --> 00:33:21,392
Taj, tag ham! Tag ham!
457
00:33:34,823 --> 00:33:36,574
Kom s�, kn�gt, du mister ham.
458
00:33:36,658 --> 00:33:38,284
Kom s�, Taj. Kom s�, kom s�.
459
00:33:43,081 --> 00:33:44,791
Som jeg sagde, er der intet at se.
460
00:33:44,874 --> 00:33:46,751
Lad os g�.
461
00:33:51,548 --> 00:33:53,007
Det er okay.
462
00:33:56,219 --> 00:33:58,138
Jeg forst�r ikke. Han pr�vede slet ikke.
463
00:33:58,513 --> 00:33:59,889
I g�r var han ustoppelig.
464
00:33:59,973 --> 00:34:03,101
Okay, du klarer publicityen,
jeg finder talenterne.
465
00:34:03,184 --> 00:34:04,269
Tror du helt �rlig,
466
00:34:04,352 --> 00:34:07,814
at ham du s� i dag,
er den samme, som slog Cobra i g�r?
467
00:34:07,897 --> 00:34:09,232
Du forst�r ikke, okay?
468
00:34:09,315 --> 00:34:13,570
Det er, som om han ser verden
p� sin egen m�de, okay?
469
00:34:13,653 --> 00:34:15,029
Han er ikke helt med.
470
00:34:15,113 --> 00:34:16,614
Det er hans m�de eller slet ingen.
471
00:34:16,698 --> 00:34:18,575
S�dan kan jeg ikke g�re forretninger.
472
00:34:18,658 --> 00:34:20,660
Det lyder, som I to har en fortid.
473
00:34:20,994 --> 00:34:22,120
Vil du uddybe?
474
00:34:22,829 --> 00:34:24,747
Ja, du skal fokusere al din energi
475
00:34:24,831 --> 00:34:27,500
p� at generere interesse
for Braga-James-kampen.
476
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
-Forst�et?
-Forst�et.
477
00:34:28,751 --> 00:34:30,128
-Forst�et?
-Jeg er p� sagen, Hugo.
478
00:34:30,211 --> 00:34:32,172
"Jeg er p� sagen," er ikke godt nok.
479
00:34:32,255 --> 00:34:33,882
Jeg har satset alt p� det her.
480
00:34:34,048 --> 00:34:36,551
Hugo, jeg indl�ser
alle mine tjenester for den kamp.
481
00:34:36,634 --> 00:34:38,887
N�r jeg er f�rdig med alt,
hvad jeg har at g�re,
482
00:34:38,970 --> 00:34:41,473
fra internettet til medielicenserne,
483
00:34:41,556 --> 00:34:44,684
tro mig, s� vil de kende til kampen p� Mars.
484
00:34:44,809 --> 00:34:46,436
Hvorfor stoppe p� Mars?
485
00:34:52,233 --> 00:34:53,693
Hvad fanden skete der derude?
486
00:34:53,777 --> 00:34:56,571
Hvis du vil k�mpe for Hugo Vega,
s� er det din sag.
487
00:34:56,654 --> 00:34:58,698
Jeg er her bare for at hj�lpe dig, okay?
488
00:34:58,782 --> 00:34:59,866
-Ja, men...
-Har jeg ret?
489
00:34:59,949 --> 00:35:02,202
S� lad os f� handsker p�.
490
00:35:04,370 --> 00:35:06,956
Du smadrede ham.
491
00:35:07,040 --> 00:35:08,750
V�r nu ikke en idiot.
492
00:35:08,833 --> 00:35:10,794
Han pr�vede slet ikke.
493
00:35:23,181 --> 00:35:24,432
Har I brug for noget?
494
00:35:24,516 --> 00:35:25,850
Ja, hvad kalder du alt det?
495
00:35:28,812 --> 00:35:31,022
Jeg har ikke set noget lignende.
496
00:35:33,691 --> 00:35:37,028
Hvorfor lod du mig t�ve dig s�dan?
497
00:35:37,862 --> 00:35:38,905
T�ve?
498
00:35:38,988 --> 00:35:41,449
Hvorfor sagde du ja,
hvis du ikke ville k�mpe imod?
499
00:35:41,699 --> 00:35:44,911
Det virkede vigtigt for dig,
jeg ville bare hj�lpe dig.
500
00:35:44,994 --> 00:35:46,454
Jeg har intet at bevise.
501
00:35:46,538 --> 00:35:49,457
Hugo Vega
er en af de st�rste promotorer i sporten,
502
00:35:49,541 --> 00:35:51,042
og du ignorerede ham bare.
503
00:35:51,126 --> 00:35:52,460
Kan du tr�ne os?
504
00:35:52,627 --> 00:35:54,212
Det har jeg pr�vet.
505
00:35:54,295 --> 00:35:55,755
Vi er alle i samme lejr.
506
00:35:55,839 --> 00:35:57,423
Vi burde hj�lpe hinanden, ikke?
507
00:35:57,507 --> 00:36:00,009
N�? Hvordan vil du hj�lpe mig?
508
00:36:01,553 --> 00:36:04,973
Kom nu, han vil ikke l�re os noget.
509
00:36:06,891 --> 00:36:08,184
Vent lige.
510
00:36:10,186 --> 00:36:13,273
Jeg viser jer et par ting,
n�r jeg har tr�net f�rdig, okay?
511
00:36:13,356 --> 00:36:15,483
Men kun n�r jeg har tr�net f�rdig.
512
00:36:15,567 --> 00:36:16,609
N�r du er f�rdig?
513
00:36:16,693 --> 00:36:18,278
-Ja.
-Okay. Forst�et.
514
00:36:18,361 --> 00:36:19,612
Intet hastv�rk.
515
00:36:19,696 --> 00:36:21,030
Bare n�r du har lidt fritid.
516
00:36:21,114 --> 00:36:22,407
Okay, det vil tage et stykke tid.
517
00:36:47,348 --> 00:36:48,433
Er du f�rdig?
518
00:36:55,440 --> 00:36:56,858
Okay, stop.
519
00:36:57,817 --> 00:36:59,194
Af med handskerne.
520
00:36:59,569 --> 00:37:00,987
Sp�rgsm�l.
521
00:37:01,070 --> 00:37:04,157
Hvorfor binder man sine h�nder
ind i boksning og MMA?
522
00:37:05,408 --> 00:37:06,618
S� man ikke forstuver h�ndleddet?
523
00:37:06,701 --> 00:37:07,744
Eller br�kker h�nderne.
524
00:37:07,827 --> 00:37:09,037
Pr�cis.
525
00:37:09,120 --> 00:37:10,830
Det er, fordi I ikke kan sl� rigtigt.
526
00:37:11,956 --> 00:37:13,875
I kan ikke sl� uden at komme til skade.
527
00:37:13,958 --> 00:37:16,336
Ikke skade modstanderen, men jer selv.
528
00:37:16,419 --> 00:37:17,629
Sidste nyt, drenge.
529
00:37:18,046 --> 00:37:22,884
I kampsport bruges h�nder,
f�dder, albuer, kn�,
530
00:37:22,967 --> 00:37:26,221
selv hovedet som v�ben,
og blev tr�net s�dan.
531
00:37:26,346 --> 00:37:27,388
Forst�r I?
532
00:37:28,056 --> 00:37:32,435
At sl� handler ikke kun om at tage handsker
p� og sl� p� en tung s�k
533
00:37:32,519 --> 00:37:34,854
og at lade en tung s�k stoppe ens n�ver.
534
00:37:34,938 --> 00:37:37,816
At sl� handler om at fuldende teknikken.
535
00:37:38,233 --> 00:37:40,735
Maksimale resultater, minimal indsats. Okay?
536
00:37:40,819 --> 00:37:43,321
Som pr�cisionen i et golfslag.
537
00:37:43,404 --> 00:37:46,866
Man flytter al kraften til �t specifikt punkt.
538
00:37:48,827 --> 00:37:49,911
Kan I se?
539
00:37:51,079 --> 00:37:52,205
Hold op med det lort.
540
00:37:53,414 --> 00:37:54,457
Se nu her.
541
00:37:54,541 --> 00:37:57,919
Var jeg to centimeter l�ngere v�k
eller t�ttere p�, var det ikke kn�kket.
542
00:37:58,002 --> 00:38:00,088
Man skal finde det perfekte punkt.
543
00:38:00,171 --> 00:38:01,548
S� afstand.
544
00:38:01,631 --> 00:38:02,882
Ja, ja, ja.
545
00:38:02,966 --> 00:38:07,262
Afstand kombineret med ordentlig teknik
er der, man er st�rkest.
546
00:38:07,345 --> 00:38:08,513
Pr�v du nu.
547
00:38:10,431 --> 00:38:13,184
Sl� gennem br�ttet.
548
00:38:13,268 --> 00:38:15,019
Okay? Brug disse to knoer.
549
00:38:15,395 --> 00:38:17,897
Hold h�ndleddet lige, ikke s�dan, s�dan.
550
00:38:18,565 --> 00:38:19,607
Kom s�.
551
00:38:23,987 --> 00:38:25,113
Se?
552
00:38:25,196 --> 00:38:28,533
At sl� en tung s�k ville give
n�sten 100% succes.
553
00:38:28,783 --> 00:38:30,410
Ikke her.
554
00:38:30,493 --> 00:38:32,996
Og det g�r ikke ondt i h�nden.
555
00:38:34,038 --> 00:38:35,457
Femhundrede slag.
556
00:38:35,540 --> 00:38:37,417
Knoer og shuto.
557
00:38:37,500 --> 00:38:38,543
Femhundrede spark,
558
00:38:39,043 --> 00:38:41,671
fodballen, skinnebenet og vristen.
559
00:38:41,754 --> 00:38:44,174
Sm�r dette p� de bl� m�rker i aften.
560
00:38:46,551 --> 00:38:50,889
Jeg kan ikke tro, jeg g�r det her igen.
Jeg m� v�re et fjols.
561
00:38:53,224 --> 00:38:54,768
...James f�r h�nderne fulde
562
00:38:54,851 --> 00:38:57,896
mod den 213 cm h�je "Psycho" Caesar Braga.
563
00:38:57,979 --> 00:39:01,858
Braga er ubesejret
og har knust sine sidste tre modstandere.
564
00:39:01,941 --> 00:39:04,152
Billetterne s�lges nu i Bangkok Sporting...
565
00:39:04,235 --> 00:39:05,945
Jeg vil ikke rammes af hans kraftslag.
566
00:39:07,155 --> 00:39:08,615
Det beder jeg Case hj�lpe med.
567
00:39:08,698 --> 00:39:10,492
...Bangkoks sv�rv�gtmesterskab!
568
00:39:10,575 --> 00:39:12,744
Det bliver en fandens god kamp.
569
00:39:20,084 --> 00:39:22,045
Hej, alle sammen, hej, hej.
570
00:39:24,047 --> 00:39:26,049
Hej, alle sammen, godt at se jer.
571
00:39:26,132 --> 00:39:27,175
Brody, Brody, Brody.
572
00:39:27,258 --> 00:39:28,676
Sawadee, hr. Kanarot.
573
00:39:29,803 --> 00:39:30,845
Og godmorgen til dig.
574
00:39:30,929 --> 00:39:32,764
Hvordan behandler Thailand dig, hr. James?
575
00:39:32,847 --> 00:39:34,057
Som en konge indtil videre.
576
00:39:34,140 --> 00:39:35,391
Jeg har et par sp�rgsm�l.
577
00:39:35,475 --> 00:39:37,143
Har du vagter med denne gang?
578
00:39:37,227 --> 00:39:38,978
Det lover jeg, er un�dvendigt.
579
00:39:39,062 --> 00:39:42,524
Er du nerv�s for kampen mod Braga?
580
00:39:42,607 --> 00:39:44,067
Jeg er lidt nerv�s.
581
00:39:44,150 --> 00:39:45,443
For at afslutte hans karriere
582
00:39:45,527 --> 00:39:49,447
og at hans familie m�
gr�sse p� d�rlige gange.
583
00:39:49,531 --> 00:39:52,200
Fort�l lidt om kampen i Beaumont, Texas,
584
00:39:52,283 --> 00:39:55,161
hvor Quinton "Rampage" Jackson,
trak dig ud?
585
00:39:55,787 --> 00:39:57,831
Jeg tror ikke, du har forst�et det.
586
00:39:58,414 --> 00:40:00,875
Men Jackson blev anholdt i g�r for overfald
587
00:40:00,959 --> 00:40:04,003
i forbindelse med dette,
og han holdes for 10.000 i kaution.
588
00:40:04,087 --> 00:40:05,296
Ingen kommentarer.
589
00:40:07,298 --> 00:40:08,508
Hvem er det, mester?
590
00:40:22,272 --> 00:40:25,233
Jeg ved, hvem det er. Det er Case Walker.
591
00:40:26,234 --> 00:40:27,819
Jeg troede, han d�de i f�ngslet.
592
00:40:27,902 --> 00:40:29,821
S�dan k�mper d�de ikke.
593
00:40:30,280 --> 00:40:31,906
Heller ikke mange levende.
594
00:40:31,990 --> 00:40:33,074
Okay, alle sammen,
595
00:40:33,158 --> 00:40:34,200
Brody har nogle minutter,
596
00:40:34,284 --> 00:40:36,244
f�r han skal m�de Inside MMA.
597
00:40:36,327 --> 00:40:37,537
-Nogle sidste sp�rgsm�l?
-Ja.
598
00:40:37,620 --> 00:40:39,831
Hvad er hans plan efter kampen?
599
00:40:51,050 --> 00:40:54,012
Du ved godt, du m� tale til mig, ikke?
600
00:40:55,555 --> 00:40:59,517
Du har ikke sagt s� meget som "hej,"
siden vi m�dtes i Texas.
601
00:41:00,727 --> 00:41:01,811
Hej.
602
00:41:01,895 --> 00:41:03,396
Okay, okay. Det var bedre.
603
00:41:03,480 --> 00:41:06,441
Det ville nok v�re for meget
at bede om �jenkontakt.
604
00:41:06,524 --> 00:41:09,360
P� grund af dit hektiske socialliv.
605
00:41:10,236 --> 00:41:13,531
Dit liv m� v�re hektisk
med at arbejde for Hugo Vega.
606
00:41:13,615 --> 00:41:15,450
Men det kommer nok med fordele?
607
00:41:18,161 --> 00:41:21,289
Ikke at jeg beh�ver forklare mig,
608
00:41:21,372 --> 00:41:25,835
men mit forhold til PFC og min chef
er udelukkende professionelt.
609
00:41:26,461 --> 00:41:29,172
Ikke at du ville insinuere andet,
610
00:41:29,255 --> 00:41:30,882
hvilket jeg ved, du ikke gjorde.
611
00:41:31,382 --> 00:41:32,509
Nej.
612
00:41:34,093 --> 00:41:36,179
Jeg ser, du har f�et mange nye fans i dag.
613
00:41:36,262 --> 00:41:37,972
Pressen elskede dig.
614
00:41:38,056 --> 00:41:40,225
Hvad var de sm� ting, du gjorde?
615
00:41:41,059 --> 00:41:43,770
-Op med musklerne, ja.
-Op mes musklerne.
616
00:41:43,853 --> 00:41:46,648
Jeg ved ikke, jeg gjorde bare, som jeg g�r.
617
00:41:48,441 --> 00:41:50,110
Som du g�r?
618
00:41:50,610 --> 00:41:52,403
Du m� nok overveje
619
00:41:52,487 --> 00:41:54,656
at holde lidt af din sejhed tilbage.
620
00:41:54,739 --> 00:41:55,824
Bare lidt.
621
00:41:56,074 --> 00:41:59,119
I det mindste mens din gamle ven, Brody,
er her.
622
00:41:59,744 --> 00:42:00,995
Hvad mener du?
623
00:42:01,079 --> 00:42:02,288
Kom nu, Case.
624
00:42:02,372 --> 00:42:04,666
Du er ikke dum, det ved jeg.
625
00:42:04,999 --> 00:42:07,001
Brody b�r ikke bekymre sig for mig.
626
00:42:07,085 --> 00:42:08,586
Han b�r t�nke p� sin kamp mod Braga.
627
00:42:08,670 --> 00:42:09,796
Jeg er her kun for at hj�lpe.
628
00:42:09,879 --> 00:42:11,047
Og hvis du bare tilf�ldigvis
629
00:42:11,131 --> 00:42:14,008
bliver skrevet om af nogle
af landets bedste journalister,
630
00:42:14,092 --> 00:42:16,678
ville det ogs� v�re fint, ikke?
631
00:42:18,888 --> 00:42:21,099
Er der ikke noget, du vil sp�rge mig om?
632
00:42:24,811 --> 00:42:29,023
Hvis du ikke rent faktisk vil invitere mig ud,
633
00:42:29,107 --> 00:42:31,276
s� h�ber jeg da, at du overvejer det.
634
00:42:35,155 --> 00:42:36,197
Okay, g�r.
635
00:42:36,281 --> 00:42:39,367
Frokost, Louie Thai, l�rdag kl. 14.
636
00:42:39,451 --> 00:42:40,493
Lyder det godt?
637
00:42:41,286 --> 00:42:43,580
-Ja, godt.
-Ja? Okay.
638
00:42:43,913 --> 00:42:45,957
S� ses vi da.
639
00:42:46,249 --> 00:42:47,917
Br�nd mig ikke af.
640
00:42:53,089 --> 00:42:54,424
Lad os se.
641
00:42:57,635 --> 00:42:59,095
Hvor l�nge vil det her tage?
642
00:42:59,179 --> 00:43:01,306
Du vil se godt ud, ikke?
643
00:43:03,141 --> 00:43:05,477
Hvorfor tog det s� l�nge?
644
00:43:05,894 --> 00:43:08,062
Ved du, hvor sv�rt det er
at finde hans st�rrelse?
645
00:43:08,146 --> 00:43:10,106
Han er en afskyelig snemand
med en pigetalje.
646
00:43:10,190 --> 00:43:11,691
Du ved godt, jeg kan h�re dig, ikke?
647
00:43:11,775 --> 00:43:14,569
T�nk ikke p� det, jeg har fundet det rette.
648
00:43:14,652 --> 00:43:15,820
Se her.
649
00:43:17,238 --> 00:43:19,073
Lidt farverig, ikke?
650
00:43:19,157 --> 00:43:20,658
Nej, den er fed.
651
00:43:20,742 --> 00:43:24,412
Og Myca er i topklasse,
s� du skal se godt ud.
652
00:43:24,496 --> 00:43:26,664
Ja, glem ikke at tage blomster med.
653
00:43:27,624 --> 00:43:29,959
Hvor skal jeg finde blomster?
654
00:43:53,525 --> 00:43:55,193
De er flotte.
655
00:43:56,861 --> 00:43:57,946
Synes du?
656
00:43:58,029 --> 00:43:59,614
Ja, de hedder calla liljer.
657
00:43:59,697 --> 00:44:01,199
Calla liljer?
658
00:44:01,658 --> 00:44:03,451
Pr�v at sige det hurtigt tre gange.
659
00:44:03,535 --> 00:44:05,620
-Calla liljer, calla liljer...
-Calla liljer...
660
00:44:05,703 --> 00:44:06,746
Du vinder.
661
00:44:07,622 --> 00:44:11,960
Jeg k�ber calla liljerne,
s� snart vi finder din mor eller far, okay?
662
00:44:12,043 --> 00:44:13,461
Hvad siger du til det?
663
00:44:13,545 --> 00:44:15,463
Min far er himlen, og min mor er...
664
00:44:15,547 --> 00:44:17,006
Morgan, der er du.
665
00:44:17,090 --> 00:44:19,300
Jeg har sagt,
du skal blive, hvor jeg kan se dig.
666
00:44:19,592 --> 00:44:21,010
Men jeg hjalp hr...
667
00:44:21,094 --> 00:44:22,554
Case.
668
00:44:22,637 --> 00:44:25,181
Jeg hjalp hr. Case med at k�be blomster.
669
00:44:25,265 --> 00:44:26,516
Blomster?
670
00:44:26,933 --> 00:44:28,560
Hvem mon det er til?
671
00:44:31,813 --> 00:44:33,314
Opf�r dig p�nt for Boonkie, okay?
672
00:44:33,398 --> 00:44:34,774
Jeg er tilbage om et par timer.
673
00:44:35,358 --> 00:44:36,860
Farvel, hr. Case.
674
00:44:41,239 --> 00:44:43,408
Vi skal lige herhen.
675
00:44:44,451 --> 00:44:46,786
Dette er vores nabolag, mens vi er her.
676
00:44:46,870 --> 00:44:48,413
Det er et af vores yndlingssteder.
677
00:44:48,496 --> 00:44:49,831
Flot.
678
00:44:50,415 --> 00:44:52,625
Morgan er s�d.
679
00:44:53,001 --> 00:44:54,043
Tak.
680
00:44:54,127 --> 00:44:55,795
Jeg ville ikke overraske dig s�dan.
681
00:44:55,879 --> 00:44:57,088
Jeg ville sige det over frokost.
682
00:44:57,755 --> 00:44:59,215
Det er i orden.
683
00:44:59,299 --> 00:45:00,842
Jeg var bare overrasket...
684
00:45:00,925 --> 00:45:03,219
Hvordan passer det
at v�re mor med dit arbejde?
685
00:45:03,636 --> 00:45:05,346
Boonkie er den bedste barnepige.
686
00:45:05,430 --> 00:45:07,974
Hun k�rer hende til tutor, gymnastik, karate.
687
00:45:08,057 --> 00:45:09,100
Karate?
688
00:45:09,184 --> 00:45:11,352
Ja, karate. Hun elsker det.
689
00:45:13,313 --> 00:45:15,690
Jeg bad dem med T-shirtene glemme det.
690
00:45:15,774 --> 00:45:17,567
Jeg g�r umuligt noget s� billigt.
691
00:45:17,650 --> 00:45:18,818
Ikke i dag.
692
00:45:18,902 --> 00:45:19,944
Her er han.
693
00:45:25,158 --> 00:45:28,286
Okay, jeg har ikke tid
til at danse rundt om det.
694
00:45:28,453 --> 00:45:31,790
Rygtet siger, at I ikke ligefrem
er r�dgl�dende i tr�ningslejren.
695
00:45:31,873 --> 00:45:33,291
"Rygtet?"
696
00:45:33,458 --> 00:45:35,418
Har du set genudsendelser
af Starsky og Hutch?
697
00:45:35,502 --> 00:45:36,961
Kommer Huggy Bear senere?
698
00:45:37,045 --> 00:45:40,006
Er du idiot? Tror du, det er en sp�g?
699
00:45:40,715 --> 00:45:43,551
Du er et nederlag fra anonymitet i UFC.
700
00:45:43,635 --> 00:45:45,053
Jeg giver dig et nyt liv.
701
00:45:45,136 --> 00:45:47,305
Jeg g�r grundarbejdet,
s� du kan blive en stjerne,
702
00:45:47,388 --> 00:45:48,890
og s� fort�ller du bare vitser?
703
00:45:48,973 --> 00:45:50,475
Kan du tro ham?
704
00:45:51,810 --> 00:45:53,520
Brody vil ikke v�re respektl�s, hr. Vega.
705
00:45:53,603 --> 00:45:55,563
Jeg bad ikke om din mening.
706
00:45:55,647 --> 00:45:56,731
Forst�et?
707
00:45:56,815 --> 00:45:58,942
Du skal f� ham i kampform,
708
00:45:59,025 --> 00:46:00,777
ikke finde p� undskyldninger for ham.
709
00:46:01,361 --> 00:46:02,654
Hvad skete der?
710
00:46:04,322 --> 00:46:08,034
Han h�vede at v�re b�rsm�gler,
men d�de i f�rd med at r�ve en juveler.
711
00:46:08,576 --> 00:46:09,869
Det er jeg ked af at h�re.
712
00:46:10,829 --> 00:46:12,539
V�r ikke det.
713
00:46:12,622 --> 00:46:15,208
Vi m�dtes og blev gift to m�neder senere.
714
00:46:15,625 --> 00:46:18,169
Han fejede benene v�k under mig,
f�r jeg kendte ham.
715
00:46:18,586 --> 00:46:20,004
Vi lever og l�rer vel?
716
00:46:20,463 --> 00:46:21,840
Ja, det g�r vi.
717
00:46:23,550 --> 00:46:25,844
Hvad kan du ellers fort�lle om dig selv?
718
00:46:25,927 --> 00:46:28,596
Udover at v�re sej i ringen.
719
00:46:30,223 --> 00:46:32,350
Jeg er fra New Orleans.
720
00:46:34,018 --> 00:46:36,146
Jeg kender kun mig, der ikke har en mobil.
721
00:46:36,229 --> 00:46:38,857
Jeg ved ikke, hvor interessant det er.
722
00:46:39,065 --> 00:46:43,945
Men jeg er vel bare som alle andre,
pr�ver at klare en dag ad gangen.
723
00:46:44,028 --> 00:46:47,615
Der var �n ting til, jeg var nysgerrig om.
724
00:46:48,366 --> 00:46:51,369
Vil du fort�lle om din tid i f�ngsel?
725
00:46:51,453 --> 00:46:53,037
Hvorfor du endte der?
726
00:46:58,042 --> 00:46:59,419
Hvem har fortalt det?
727
00:47:00,086 --> 00:47:02,589
Ikke nogen, jeg har bare unders�gt det.
728
00:47:05,300 --> 00:47:06,676
Unders�gt det?
729
00:47:06,759 --> 00:47:09,137
Mener du, at du har efterforsket mig?
730
00:47:09,679 --> 00:47:10,889
Nej.
731
00:47:10,972 --> 00:47:13,725
Internettet. M�ske har du h�rt om det?
732
00:47:14,434 --> 00:47:18,062
Velkommen til den sk�re
st�vnem�deverden i det 21. �rhundrede.
733
00:47:20,148 --> 00:47:23,026
Case, jeg er ked af, hvis jeg forn�rmede dig.
734
00:47:23,109 --> 00:47:24,569
Men jeg har v�ret gennem meget.
735
00:47:24,861 --> 00:47:28,907
Og jeg m� v�re forsigtig med,
hvem jeg lukker ind i mit liv.
736
00:47:30,158 --> 00:47:31,910
Ind i Morgans liv.
737
00:47:34,954 --> 00:47:37,665
Jeg tror, vi har beg�et en fejl.
738
00:47:37,749 --> 00:47:39,125
Jeg m� g�.
739
00:47:41,419 --> 00:47:44,172
Hvad er din plan for at forbedre situationen?
740
00:47:44,506 --> 00:47:47,425
For du har under fire uger
til at f� vendt skuden.
741
00:47:47,509 --> 00:47:48,593
Bare rolig, Hugo.
742
00:47:48,843 --> 00:47:50,178
Vi g�r i det h�je gear nu.
743
00:47:50,261 --> 00:47:52,305
Kampen er allerede vundet.
744
00:47:52,388 --> 00:47:53,431
Hvilke stoffer tager du?
745
00:47:53,515 --> 00:47:54,557
Jeg tager ikke noget.
746
00:47:54,641 --> 00:47:55,850
Jeg vil hvile min krop.
747
00:47:56,101 --> 00:47:57,644
Det er problemet.
748
00:47:58,228 --> 00:47:59,854
Hvad har du? Har du noget med?
749
00:47:59,938 --> 00:48:03,858
-Jeg har noget Deca og Winnie-tabletter.
-Det er noget fis.
750
00:48:03,942 --> 00:48:05,985
Ring til min leverand�r, okay?
751
00:48:07,487 --> 00:48:09,114
Tal med min l�ge, okay?
752
00:48:09,781 --> 00:48:13,576
Han giver dig en omgang Test Cypionate,
Winstrol.
753
00:48:14,077 --> 00:48:15,537
S� smider vi lidt Anadrol i.
754
00:48:15,870 --> 00:48:18,164
S� burde du v�re et b�st i tide til kampen.
755
00:48:19,207 --> 00:48:20,708
Tror du ikke, at Braga g�r det samme,
756
00:48:20,792 --> 00:48:22,168
er du dummere, end jeg troede.
757
00:48:24,921 --> 00:48:27,340
Kom s�, mester, hele armen.
758
00:48:28,049 --> 00:48:31,136
Giv vores kunder og dine fans en kamp,
de aldrig glemmer.
759
00:48:31,636 --> 00:48:34,472
G�r det, og s� vil vi tjene flere penge,
end du kan bruge.
760
00:48:35,640 --> 00:48:38,560
Okay, jeg er smuttet.
Spis ikke for mange n�dder.
761
00:48:42,522 --> 00:48:44,732
Hold det her mellem os, okay?
762
00:48:44,816 --> 00:48:48,653
Jeg vil ikke h�re p� Cases hellige lort.
763
00:48:48,778 --> 00:48:50,738
Jeg kan holde p� en hemmelighed.
764
00:48:50,822 --> 00:48:52,824
Og det kan han �benbart ogs�.
765
00:48:53,783 --> 00:48:55,618
Hvad nu?
766
00:48:57,412 --> 00:48:59,622
Da jeg gik ud for at ryge,
767
00:48:59,706 --> 00:49:05,086
s� jeg Case med Myca,
barnepigen og hendes unge.
768
00:49:05,170 --> 00:49:07,589
Lige udenfor restauranten.
769
00:49:07,672 --> 00:49:09,424
Det s� hyggeligt ud.
770
00:49:10,508 --> 00:49:12,760
S� hun introducerede ham for ungen?
771
00:49:20,769 --> 00:49:22,353
Jeg ved ikke, hvorfor du pr�ver.
772
00:49:22,437 --> 00:49:24,439
Originalen drikker sikkert af toilettet.
773
00:49:24,522 --> 00:49:26,441
Slap af, hun er et menneske.
774
00:49:26,524 --> 00:49:27,984
Hvis du siger det.
775
00:49:38,244 --> 00:49:39,871
Hvad foreg�r der?
776
00:49:40,497 --> 00:49:42,624
Brody vil sparre med dig.
777
00:49:43,708 --> 00:49:45,877
Jeg tror, han er gal over noget.
778
00:49:46,461 --> 00:49:48,713
Case, kom her.
779
00:49:49,172 --> 00:49:51,382
Lad os f� arbejdet i dag.
780
00:50:09,442 --> 00:50:10,985
Lad ham ikke komme p� plads!
781
00:50:22,413 --> 00:50:23,581
Hvad er dit problem?
782
00:50:32,924 --> 00:50:34,759
G� efter armen.
783
00:50:38,930 --> 00:50:40,014
Hold dig t�t, mester!
784
00:51:06,374 --> 00:51:07,459
F�dderne f�rst, Brody!
785
00:51:28,563 --> 00:51:30,315
Okay, s� er det nok!
786
00:51:39,866 --> 00:51:41,409
Undskyld, Brody.
787
00:51:43,286 --> 00:51:44,913
Rend mig.
788
00:51:54,088 --> 00:51:56,925
-Pis.
-Du smadrede ham, mand.
789
00:51:57,008 --> 00:51:58,176
Hold din k�ft.
790
00:51:58,510 --> 00:52:01,304
Hvad er der, Case? Hvad er der galt?
791
00:52:01,888 --> 00:52:06,392
Hvis du ikke kan styre dig,
kan du slet ikke styre udfaldet.
792
00:52:07,310 --> 00:52:08,561
For fanden!
793
00:52:09,813 --> 00:52:13,566
Det er den anden af mine k�mpere,
den t�be har t�vet.
794
00:52:14,400 --> 00:52:17,153
-Vent...
-Nej! Giv mig et �jeblik.
795
00:52:21,407 --> 00:52:22,492
Okay.
796
00:52:23,493 --> 00:52:24,536
Okay.
797
00:52:28,248 --> 00:52:31,292
Du finder ud af alt,
hvad der er at vide om Case Walker.
798
00:52:31,376 --> 00:52:32,418
-Okay?
-Ja.
799
00:52:32,502 --> 00:52:35,839
Hans livshistorie, kamphistorie, straffeattest,
800
00:52:35,922 --> 00:52:38,842
hvad der end findes om ham, vil jeg vide.
801
00:52:38,925 --> 00:52:41,219
-Med tilbage med det samme.
-Okay.
802
00:52:41,302 --> 00:52:42,387
Nu.
803
00:53:20,925 --> 00:53:22,510
Hold op med brokken og kom i gang.
804
00:53:29,476 --> 00:53:30,518
Hurtigere.
805
00:53:35,774 --> 00:53:37,108
Op igen.
806
00:53:39,903 --> 00:53:40,945
To ad gangen!
807
00:53:41,029 --> 00:53:43,114
-To ad gangen!
-Ja!
808
00:53:47,619 --> 00:53:49,287
Okay, det var en.
809
00:53:49,537 --> 00:53:52,040
Hvad fanden har jeg gjort dig?
810
00:53:52,123 --> 00:53:53,958
Vil du have en babysitter eller en tr�ner?
811
00:53:54,334 --> 00:53:57,378
Du er den v�rste sensei nogensinde.
812
00:53:57,462 --> 00:53:58,922
Det har jeg h�rt f�r.
813
00:53:59,005 --> 00:54:00,131
Ned.
814
00:54:16,648 --> 00:54:17,982
Hvad s�?
815
00:54:18,316 --> 00:54:19,734
Jeg ville undskylde.
816
00:54:19,818 --> 00:54:23,571
Det var upassende at snage, som jeg gjorde.
817
00:54:24,030 --> 00:54:27,909
Jeg forst�r nu,
at privatliv er undervurderet nu om dage.
818
00:54:28,159 --> 00:54:29,786
Det er okay.
819
00:54:30,662 --> 00:54:33,540
Jeg hyggede mig virkelig
med dig den anden dag.
820
00:54:33,706 --> 00:54:35,667
Og Morgan var vild med dig.
821
00:54:36,000 --> 00:54:38,795
Case, jeg vil ikke have andet af dig end...
822
00:54:38,878 --> 00:54:42,006
End at du er dig selv og dit gode selskab.
823
00:54:42,173 --> 00:54:44,509
Hvis du stadig har lyst til at dele det.
824
00:54:44,801 --> 00:54:47,345
Nogle gange tror jeg,
vi glemmer, hvor vigtigt det er...
825
00:54:47,679 --> 00:54:50,974
At passe de gode venskaber vi har,
826
00:54:51,057 --> 00:54:52,976
eller vi gerne vil have.
827
00:54:53,643 --> 00:54:55,437
Gode venner er sv�re at finde.
828
00:54:55,520 --> 00:54:57,355
Det m� du nok sige.
829
00:54:59,232 --> 00:55:00,650
Hej, Myca.
830
00:55:02,944 --> 00:55:04,070
Tak.
831
00:55:22,714 --> 00:55:24,048
Hej, Brody.
832
00:55:24,841 --> 00:55:26,217
Hvad har du der?
833
00:55:26,468 --> 00:55:28,052
Hvordan kommer det dig ved?
834
00:55:30,889 --> 00:55:32,265
Er du sulten?
835
00:55:34,017 --> 00:55:36,936
Kom. Lad os k�be noget k�d.
836
00:56:06,257 --> 00:56:07,675
De har en chilisauce,
837
00:56:07,759 --> 00:56:10,804
de kun har ind i mellem, den er fantastisk.
838
00:56:11,429 --> 00:56:12,722
Din bestilling?
839
00:56:13,598 --> 00:56:16,851
To omgange kyllingesatay,
stegte gr�ntsager.
840
00:56:16,976 --> 00:56:18,478
Ingen jordn�ddesauce.
841
00:56:19,104 --> 00:56:21,272
-Nav.
-Piks Utter.
842
00:56:22,148 --> 00:56:23,274
Okay.
843
00:56:24,025 --> 00:56:25,235
Hvad?
844
00:56:27,112 --> 00:56:29,030
Jeg begynder at synes om stedet.
845
00:56:29,114 --> 00:56:30,573
Det g�r jeg ogs�.
846
00:56:30,824 --> 00:56:34,369
For s� befolket en by, er her ret fredeligt.
847
00:56:36,121 --> 00:56:38,373
Jeg tror ikke, at jeg beh�ver sige,
848
00:56:38,456 --> 00:56:40,542
at med den kamp med Braga
m� du koncentrere dig
849
00:56:40,625 --> 00:56:42,418
og lukke alt det andet lort i dit liv ude.
850
00:56:42,502 --> 00:56:43,795
I det mindste til efter kampen.
851
00:56:45,004 --> 00:56:46,798
Du m� finde hans fejl
852
00:56:47,132 --> 00:56:49,592
og lave en strategi,
han ikke kan undg� at falde i.
853
00:56:51,302 --> 00:56:52,470
Brody?
854
00:56:53,555 --> 00:56:54,848
Brody.
855
00:56:54,931 --> 00:56:57,225
Kom nu, mand. Vil du ikke l�ngere?
856
00:56:57,308 --> 00:56:58,685
Hvis du ikke vil, er det okay.
857
00:56:58,768 --> 00:57:00,979
Bare v�r �rlig med dig selv.
858
00:57:01,646 --> 00:57:03,857
Jeg vil have kampen, Case. Det vil jeg.
859
00:57:04,149 --> 00:57:06,151
Det handler ikke kun om,
hvad jeg vil l�ngere.
860
00:57:06,609 --> 00:57:09,779
Der er mange brikker i spil nu.
861
00:57:09,863 --> 00:57:12,073
Folk med familier afh�nger af mig.
862
00:57:12,157 --> 00:57:14,909
Kommer jeg til skade,
vil ingen forsikring d�kke mig.
863
00:57:14,993 --> 00:57:16,744
Og der er hele mediecirkusset.
864
00:57:16,828 --> 00:57:20,290
For ikke at n�vne det politiske fis.
Det ender aldrig.
865
00:57:20,498 --> 00:57:23,251
En ting jeg misunder dig for, er,
at dit liv er enkelt.
866
00:57:24,335 --> 00:57:25,587
Du kommer og g�r, som du lyster.
867
00:57:25,795 --> 00:57:26,963
Du har ingen kone, ingen b�rn.
868
00:57:27,046 --> 00:57:28,590
Du har ingen at st� ret for.
869
00:57:28,673 --> 00:57:29,924
Kun dig.
870
00:57:30,008 --> 00:57:32,343
Hvad pr�ver du at sige,
at mit gr�s er gr�nnere?
871
00:57:32,427 --> 00:57:34,471
Jeg har slet ikke noget gr�s.
872
00:57:34,554 --> 00:57:37,223
Jeg bor i en varevogn ved floden.
873
00:57:37,307 --> 00:57:38,516
Ja, det er sandt.
874
00:57:39,267 --> 00:57:40,477
Dit liv stinker virkelig.
875
00:57:41,019 --> 00:57:44,606
Vi m� planl�gge en tid,
hvor du kan rende mig.
876
00:57:44,689 --> 00:57:45,940
I orden.
877
00:57:47,025 --> 00:57:48,485
Jeg er med hele vejen, Case.
878
00:57:48,568 --> 00:57:51,029
Jeg er 100% engageret i den her kamp.
879
00:57:51,362 --> 00:57:52,739
Det er godt at h�re.
880
00:57:52,864 --> 00:57:54,199
S� vis mig det.
881
00:57:54,282 --> 00:57:56,242
Eller endnu bedre, vis dig selv det.
882
00:57:56,326 --> 00:57:57,494
Okay.
883
00:57:58,036 --> 00:57:59,579
Jeg m� sige noget sv�rt.
884
00:57:59,746 --> 00:58:01,706
Jeg vil undskylde for...
885
00:58:01,956 --> 00:58:04,292
For den m�de,
jeg opf�rte mig den anden dag.
886
00:58:06,628 --> 00:58:08,213
Jeg fortjente den r�vfuld.
887
00:58:09,214 --> 00:58:11,591
Mit ego er bare s� vant til,
at jeg f�r, hvad jeg vil,
888
00:58:11,758 --> 00:58:13,218
som jeg ville have det...
889
00:58:13,301 --> 00:58:15,970
Da jeg h�rte om dig og Myca,
890
00:58:16,304 --> 00:58:17,722
tabte jeg hovedet.
891
00:58:17,806 --> 00:58:19,849
Jeg opf�rte mig som en fork�let unge.
892
00:58:20,141 --> 00:58:21,851
Det er fortid, mand.
893
00:58:21,976 --> 00:58:23,061
Okay?
894
00:58:23,686 --> 00:58:25,730
Du var gal.
895
00:58:25,814 --> 00:58:27,273
Det er derfor, du begik mange fejl.
896
00:58:27,357 --> 00:58:28,441
Du ved, hvad jeg siger...
897
00:58:28,525 --> 00:58:30,443
-"Et vredt sind er et sn�vert sind."
-Rigtigt.
898
00:58:30,527 --> 00:58:31,569
Og s� du ved det,
899
00:58:32,112 --> 00:58:34,405
er der ikke noget "mig og Myca."
900
00:58:34,948 --> 00:58:37,200
Havde du bare en halv hjerne, var der.
901
00:58:37,534 --> 00:58:38,827
Det er en god kvinde.
902
00:58:39,202 --> 00:58:41,579
Hun s� gennem alt mit pis fra f�rste dag.
903
00:58:41,663 --> 00:58:43,373
Det er derfor, hun altid afviser mig.
904
00:58:44,082 --> 00:58:46,126
Og desuden er jeg gift.
905
00:58:46,459 --> 00:58:47,877
Kan du huske det?
906
00:58:48,086 --> 00:58:49,379
Det er godt!
907
00:58:50,046 --> 00:58:51,923
Ja, det er du, brormand.
908
00:58:52,006 --> 00:58:53,049
Ja.
909
00:58:53,133 --> 00:58:55,593
Det skal jeg ogs� rette op p�. Bare se.
910
00:58:56,344 --> 00:59:00,431
Du kigger p� den nye,
forbedrede og totalt alvorlige Brody James.
911
00:59:01,599 --> 00:59:02,892
Piks Utter.
912
00:59:03,977 --> 00:59:05,103
Piks Utter!
913
00:59:13,820 --> 00:59:14,863
Hvad synes du?
914
00:59:14,946 --> 00:59:16,197
Ikke d�rligt.
915
00:59:16,281 --> 00:59:17,323
Hej, Matty!
916
00:59:17,407 --> 00:59:18,700
Kom her.
917
00:59:19,576 --> 00:59:20,743
Kom nu.
918
00:59:20,827 --> 00:59:23,163
Det her pis mellem jer to
har v�ret l�nge nok nu.
919
00:59:23,246 --> 00:59:25,874
Jeg ved, I kommer fra forskellige baggrunde,
920
00:59:26,249 --> 00:59:28,960
og at I begge har ideer om,
hvordan klubben skal styres,
921
00:59:29,085 --> 00:59:31,129
men fakta er, at I er her af samme grund.
922
00:59:31,212 --> 00:59:33,298
At tr�ne bedre k�mpere. Har jeg ret?
923
00:59:34,007 --> 00:59:35,592
-Ja.
-Ja.
924
00:59:35,884 --> 00:59:38,261
Jeg tror,
klubben er stor nok til alle vores egoer.
925
00:59:38,761 --> 00:59:41,014
S� lad os droppe lortet.
926
00:59:41,097 --> 00:59:43,558
Det har jeg intet problem med.
927
00:59:44,517 --> 00:59:46,770
Kom nu, Matty, tag mandens h�nd, okay?
928
00:59:46,853 --> 00:59:49,147
Tving mig ikke til at fyre dig.
929
00:59:49,981 --> 00:59:52,150
Det var ikke s� slemt, vel?
930
00:59:52,442 --> 00:59:54,319
M�ske kan vi s� f� noget arbejde fra h�nden.
931
01:00:57,298 --> 01:00:59,092
Et vredt sind...
932
01:00:59,175 --> 01:01:01,386
Det m� du udnytte.
933
01:01:19,696 --> 01:01:21,573
Hvad vil den forsikring koste mig?
934
01:01:21,781 --> 01:01:23,366
Tro mig, Brody, det er det v�rd.
935
01:01:23,450 --> 01:01:26,494
Og du tjener nok til at have r�d til det.
936
01:01:26,703 --> 01:01:29,873
Ja. Og du har b�rn, s�t der sker dig noget?
937
01:01:29,956 --> 01:01:32,000
Du kunne miste alt p� grund af �n skade.
938
01:01:36,129 --> 01:01:38,047
Hvad, hvis jeg ikke klarer l�getjekket?
939
01:01:38,131 --> 01:01:40,967
V�r ikke fjollet, du er kernesund.
940
01:01:41,050 --> 01:01:42,135
Okay.
941
01:01:42,218 --> 01:01:45,138
Hvad, hvis noget af det jeg har taget,
viser sig i mit blod?
942
01:01:45,221 --> 01:01:46,639
Ville de diskvalificere mig?
943
01:01:46,723 --> 01:01:50,602
Hvad du end har taget,
f�r du kom til Thailand,
944
01:01:50,685 --> 01:01:52,353
er ikke l�ngere i dit system.
945
01:01:52,437 --> 01:01:54,189
T�nk ikke p� det.
946
01:01:58,860 --> 01:02:01,362
Jeg vil gerne takke dig.
947
01:02:01,780 --> 01:02:02,864
For hvad?
948
01:02:03,406 --> 01:02:05,784
Du sagde nogle ting,
jeg havde brug for at h�re.
949
01:02:05,867 --> 01:02:08,787
Og jeg vil gerne vise min taknemmelighed,
hvis jeg m�.
950
01:02:08,870 --> 01:02:11,998
Jeg v�rds�tter din taknemmelighed,
hr. Walker.
951
01:02:12,081 --> 01:02:13,458
Hvad har du i tankerne?
952
01:02:13,541 --> 01:02:15,668
Et nyt fors�g p� Louie Thai.
953
01:02:16,461 --> 01:02:18,755
Det vil jeg gerne. Aftale.
954
01:02:22,509 --> 01:02:24,093
Kom s�, Creech!
955
01:02:34,145 --> 01:02:35,230
Kom s�, Creech!
956
01:02:58,461 --> 01:02:59,546
Det er okay.
957
01:02:59,629 --> 01:03:02,006
Du havde det bare ikke i dag.
958
01:03:04,008 --> 01:03:07,137
Det er hans stil, mand, den forvirrer mig.
959
01:03:07,971 --> 01:03:09,305
Det kan jeg se.
960
01:03:10,598 --> 01:03:14,227
Hvis det er stile,
der vinder kampe, skal jeg bare l�re...
961
01:04:09,491 --> 01:04:12,452
Ikke tr�kke dig.
Bloker kun, hvad der kommer t�t p�.
962
01:04:26,132 --> 01:04:28,760
Brody er virkelig heldig at have dig som ven.
963
01:04:28,885 --> 01:04:30,303
Loyalitet er sj�ldent nu til dags.
964
01:04:30,386 --> 01:04:32,931
Jeg ser mine venner som familie.
965
01:04:33,890 --> 01:04:35,266
Hvor er din familie, Case?
966
01:04:35,517 --> 01:04:38,895
Hvis jeg m� sp�rge.
Jeg ved, hvordan du har det med dit privatliv.
967
01:04:39,104 --> 01:04:40,480
Okay, stop.
968
01:04:41,022 --> 01:04:43,983
Lad mig undskylde for den anden aften.
969
01:04:44,234 --> 01:04:47,320
Jeg er virkelig
rusten til det her med st�vnem�der.
970
01:04:47,403 --> 01:04:49,114
Men jeg vil gerne l�re dig bede at kende,
971
01:04:49,197 --> 01:04:53,368
s� du kan sp�rge mig om alt fra nu af, okay?
972
01:04:53,701 --> 01:04:55,245
-Okay.
-Okay.
973
01:04:56,079 --> 01:04:59,958
Er der en fru Case?
Sm� Caser, der l�ber omkring?
974
01:05:00,416 --> 01:05:03,044
Ingen mini-Caser.
975
01:05:03,628 --> 01:05:05,922
Jeg troede engang,
der ville blive en fru Case.
976
01:05:06,005 --> 01:05:08,591
Men det viste sig, hun allerede var gift.
977
01:05:09,050 --> 01:05:11,010
-Ja.
-Det m� have gjort ondt.
978
01:05:11,094 --> 01:05:12,262
Hvad skete der?
979
01:05:12,345 --> 01:05:17,058
Der er kvinder, der vil forf�re indsatte.
980
01:05:17,142 --> 01:05:18,893
De har et navn, men jeg kan ikke huske det.
981
01:05:18,977 --> 01:05:22,689
Men n�r den indsatte bliver l�sladt,
er fantasien forbi.
982
01:05:22,814 --> 01:05:24,524
Hvor l�nge er det siden?
983
01:05:24,607 --> 01:05:25,817
Syv �r.
984
01:05:25,900 --> 01:05:28,445
Jeg tror, at syv er et lykketal.
985
01:05:28,528 --> 01:05:30,655
-S� det g�r du?
-Ja, det g�r jeg.
986
01:05:31,531 --> 01:05:34,409
Jeg tror, tingene vil �ndre sig for dig.
987
01:05:34,492 --> 01:05:35,660
Tror du?
988
01:05:35,743 --> 01:05:37,120
Det tror jeg.
989
01:05:37,996 --> 01:05:39,789
Her bor jeg.
990
01:05:41,958 --> 01:05:43,334
Tak.
991
01:05:44,294 --> 01:05:47,213
Jeg h�ber ikke,
jeg holdt dig ude alt for l�nge.
992
01:05:47,755 --> 01:05:51,092
Det m� v�re tid til at putte lille Morgan?
993
01:05:51,176 --> 01:05:53,219
Morgan er hos Boonkie i aften,
994
01:05:53,303 --> 01:05:55,263
s� jeg har ingen sengetid.
995
01:05:58,975 --> 01:06:02,061
Du skal vel tidligt op og tr�ne?
996
01:06:02,145 --> 01:06:05,690
Ja. Jeg skal tidligt op og tr�ne Brody.
997
01:06:06,775 --> 01:06:09,235
Og selv tr�ne.
998
01:06:11,070 --> 01:06:14,115
Jeg har hygget mig i aften.
999
01:06:14,240 --> 01:06:16,743
-Det har jeg ogs�.
-Tak.
1000
01:06:17,494 --> 01:06:18,828
Ja.
1001
01:06:19,621 --> 01:06:20,997
Godnat.
1002
01:06:26,669 --> 01:06:27,754
Farvel.
1003
01:06:27,837 --> 01:06:28,922
Farvel.
1004
01:06:33,384 --> 01:06:35,678
Du fr�s igen, ikke?
1005
01:06:35,762 --> 01:06:38,807
Nej, Myca, jeg skal ikke tidligt op.
Jeg skal ikke tr�ne.
1006
01:06:38,890 --> 01:06:43,186
Alt, hvad jeg har at se frem til
er at tage hjem og tale med mig selv.
1007
01:06:43,269 --> 01:06:45,522
Du er en idiot.
1008
01:06:45,605 --> 01:06:46,940
Alt, hvad du skulle sige, var:
1009
01:06:47,023 --> 01:06:51,402
"Myca, eftersom du ikke har en sengetid,
vil jeg gerne v�re mere sammen med dig.
1010
01:06:51,486 --> 01:06:54,531
"Eftersom vi st�r foran din lejlighed..."
1011
01:06:54,614 --> 01:06:56,282
Man skulle tro, jeg ville fatte det.
1012
01:06:56,366 --> 01:06:58,034
At jeg store idiot ville fatte det.
1013
01:06:58,159 --> 01:06:59,702
Men nej...
1014
01:06:59,786 --> 01:07:03,123
Skide, �ndssvage...
1015
01:07:08,211 --> 01:07:09,546
Hvem er det?
1016
01:07:19,514 --> 01:07:20,682
Hvad?
1017
01:07:20,890 --> 01:07:24,352
Hr. Vega har h�rt
meget godt om dig p� det sidste.
1018
01:07:24,436 --> 01:07:26,771
Nogle meget, meget gode ting.
1019
01:07:26,855 --> 01:07:28,189
Og hvorfor kommer det mig ved?
1020
01:07:28,982 --> 01:07:30,191
Derfor.
1021
01:07:31,067 --> 01:07:32,318
Hvad er det?
1022
01:07:32,402 --> 01:07:33,653
Det er en kontrakt.
1023
01:07:33,736 --> 01:07:36,698
Det er din kontrakt om at k�mpe for PFC.
1024
01:07:37,949 --> 01:07:39,492
Hvor er Vega?
1025
01:07:39,576 --> 01:07:42,871
T�nk ikke for meget om dig selv.
Hr. Vega er en travl mand.
1026
01:08:01,848 --> 01:08:03,766
PRIMORTAL FIGHTING KONTRAKT
BOKSER-MANAGERKONTRAKT
1027
01:08:09,439 --> 01:08:11,608
Du m� v�re fra forstanden.
1028
01:08:14,694 --> 01:08:17,238
PMD!!!
1029
01:08:22,076 --> 01:08:23,369
JAMES vs BRAGA
SV�RV�GTSTITELKAMP
1030
01:08:23,453 --> 01:08:26,748
De virker fint. Men de er for grundl�ggende.
Det er for rent.
1031
01:08:26,831 --> 01:08:31,753
Det er Caesar Braga.
B-R-A-G-A. Her st�r "Barga."
1032
01:08:31,836 --> 01:08:34,214
"Barga" er ikke navnet. Ikke navnet.
1033
01:08:34,297 --> 01:08:37,300
Jeg m� lave dem alle om.
1034
01:08:37,383 --> 01:08:39,886
-Det er Braga. S�dan. Ikke Barga...
-Hr. Vega?
1035
01:08:39,969 --> 01:08:41,054
Undskyld mig, hr. Vega.
1036
01:08:41,638 --> 01:08:43,348
Ja, hvem fanden er du?
1037
01:08:43,431 --> 01:08:46,142
Jeg hedder Eddie,
men alle kalder mig Creech.
1038
01:08:46,226 --> 01:08:47,727
Okay, hvad kan jeg hj�lpe med?
1039
01:08:48,812 --> 01:08:51,439
Jeg skulle levere det her for hr. Walker.
1040
01:08:52,565 --> 01:08:54,484
-Hr. Walker.
-Ja, hr.
1041
01:08:56,236 --> 01:08:57,654
Okay.
1042
01:08:59,489 --> 01:09:01,241
Ja? Kan jeg hj�lpe dig?
1043
01:09:01,324 --> 01:09:03,451
Jeg t�nkte bare...
1044
01:09:03,535 --> 01:09:05,453
Nej. Nej. Nej.
1045
01:09:05,537 --> 01:09:08,915
Hvad du end t�nker.
Nej. Okay. V�r s� venlig, vi har travlt.
1046
01:09:08,998 --> 01:09:11,042
Okay, men ved du, at der st�r Barga?
1047
01:09:11,126 --> 01:09:13,753
Okay, v�r nu s�d at g�!
1048
01:09:13,837 --> 01:09:16,422
Det er det, jeg taler om. Selv en skide...
1049
01:09:16,506 --> 01:09:19,300
Du m� se p� det. Se p� det.
1050
01:09:21,177 --> 01:09:22,971
Undskyld mig et �jeblik.
1051
01:09:25,723 --> 01:09:27,392
Hvad fanden?
1052
01:09:29,144 --> 01:09:30,895
Han er ikke s� lidt fr�k.
1053
01:09:33,648 --> 01:09:36,234
Hvem fanden tror han, han er?
1054
01:09:36,317 --> 01:09:38,445
Fik du gravet noget op om ham?
1055
01:09:38,528 --> 01:09:41,281
-Jeg arbejder p� sagen.
-S� arbejd h�rdere, okay?
1056
01:09:41,364 --> 01:09:43,825
Jeg er ligeglad,
om du skal grave hele internettet op.
1057
01:09:43,908 --> 01:09:47,620
Find noget. Kom med det.
Kom ikke, f�r du har det.
1058
01:09:48,705 --> 01:09:50,707
G�. G�. G�.
1059
01:09:51,541 --> 01:09:52,792
Hvad er det med dig og Vega?
1060
01:09:52,876 --> 01:09:55,128
Hvad han har gjort ved sporten,
er en skandale.
1061
01:09:55,211 --> 01:09:57,046
Det er det, han repr�senterer.
1062
01:09:57,213 --> 01:09:59,132
Hvad? Og du er s� ren?
1063
01:09:59,382 --> 01:10:03,761
Hvad er der galt med at g�re det rent?
Det er s�dan, det begyndte, ikke?
1064
01:10:04,053 --> 01:10:06,139
Alle har deres pris, Case.
1065
01:10:06,222 --> 01:10:08,975
Sig ikke, at der ikke er et bel�b,
1066
01:10:09,058 --> 01:10:11,895
der kunne f� dig til at b�je reglerne bare lidt.
1067
01:10:11,978 --> 01:10:14,981
Hvad gavner det en mand,
hvis han vinder hele verden
1068
01:10:15,064 --> 01:10:16,316
men mister sin sj�l?
1069
01:10:16,733 --> 01:10:19,068
Har du det lort fra en lykkekage?
1070
01:10:19,152 --> 01:10:21,571
Kom s�, lad os s�tte farten op.
1071
01:10:33,208 --> 01:10:34,292
Hej!
1072
01:10:35,543 --> 01:10:36,586
Hvad ser I?
1073
01:10:36,669 --> 01:10:39,422
Det er sgu vildt, Case.
1074
01:10:43,968 --> 01:10:45,178
Hvor fanden har du det fra?
1075
01:10:45,261 --> 01:10:48,139
Det dukkede op p� Worldstar i g�r.
S� eksploderede det.
1076
01:10:48,223 --> 01:10:49,432
Nu er det alle steder.
1077
01:10:49,516 --> 01:10:51,684
Det er flere �r siden.
Jeg blev brugt som syndebuk.
1078
01:10:51,768 --> 01:10:54,646
Hvordan endte du ikke
begravet i f�ngslet for det der?
1079
01:10:54,729 --> 01:10:55,939
Det er en lang historie.
1080
01:10:56,022 --> 01:10:59,651
En straffet med v�ben. Det er mindst fem �r.
1081
01:10:59,734 --> 01:11:00,819
Du placerede den p� mig.
1082
01:11:00,902 --> 01:11:03,238
Hvad sagde du, din lort?
1083
01:11:03,738 --> 01:11:06,908
Jeg l�gger sgu intet v�ben
for at f� din sorte r�v af vejen.
1084
01:11:07,033 --> 01:11:08,284
Du har mistet manererne, boy.
1085
01:11:08,827 --> 01:11:09,911
Hold ham.
1086
01:11:12,789 --> 01:11:13,873
Pis!
1087
01:11:13,957 --> 01:11:15,542
Hold ham, sagde jeg!
1088
01:11:36,354 --> 01:11:38,064
Det er en lang historie, som jeg sagde.
1089
01:11:38,648 --> 01:11:39,899
En, der b�r glemmes.
1090
01:11:45,780 --> 01:11:47,407
Tager du pis p� mig?
1091
01:11:47,490 --> 01:11:50,618
Vores betalingsseere
burde v�re fordoblet nu.
1092
01:11:50,702 --> 01:11:53,538
-Vender vi det ikke, er jeg p� r�ven.
-Skal jeg ringe til Myca?
1093
01:11:53,621 --> 01:11:56,249
Nej, hun har gjort alt, hvad hun kan for det.
1094
01:11:56,332 --> 01:11:58,751
Jeg har brugt flere penge
end p� de sidste fem kampe,
1095
01:11:58,835 --> 01:12:00,753
og jeg kan stadig ikke f� resultater.
1096
01:12:02,213 --> 01:12:05,550
Fansene vil bare ikke se kampen,
s� enkelt er det.
1097
01:12:06,050 --> 01:12:09,387
Fansene vil ikke se Brody James k�mpe,
det er problemet.
1098
01:12:09,929 --> 01:12:13,099
Han er f�rdig. Han er gamle nyheder.
1099
01:12:13,308 --> 01:12:14,976
Jeg h�rer, han klarer sig bedre, chef.
1100
01:12:15,059 --> 01:12:16,644
Det er ikke nok. Det er for sent.
1101
01:12:17,645 --> 01:12:19,564
Men Case Walker...
1102
01:12:20,482 --> 01:12:23,651
Det er en anden historie
med ham med politiet p� nettet.
1103
01:12:26,821 --> 01:12:29,282
-Hvad, hvis...
-Hvad t�nker du p�?
1104
01:12:34,871 --> 01:12:37,081
FLOT
1105
01:12:40,668 --> 01:12:42,504
-Hr. Case?
-Hr. Case!
1106
01:12:44,839 --> 01:12:45,924
Hvad?
1107
01:12:46,007 --> 01:12:47,884
Hr. Walker, din video er eksploderet.
1108
01:12:47,967 --> 01:12:50,720
Tror du, dens popularitet er et symbolsk svar
1109
01:12:50,804 --> 01:12:52,263
p� politibrutaliteten i dit land?
1110
01:12:52,597 --> 01:12:55,683
Ingen kommentarer.
V�r nu rar at tr�de tilbage, tak.
1111
01:12:55,767 --> 01:12:57,685
Bare svar p� det.
1112
01:12:57,769 --> 01:12:59,354
Du har set videoen, ikke?
1113
01:13:00,772 --> 01:13:02,607
Okay, tilbage... Tilbage. Tilbage.
1114
01:13:03,566 --> 01:13:06,569
Okay, alle sammen,
jeg hedder Myca Cruz, hr. Walkers publicist.
1115
01:13:06,653 --> 01:13:10,240
Han besvarer ikke sp�rgsm�l
eller giver interview p� nuv�rende tidspunkt.
1116
01:13:10,323 --> 01:13:13,034
Mediesp�rgsm�l kan g� gennem mit kontor
og kun mit kontor.
1117
01:13:13,118 --> 01:13:14,911
-Helt �rlig!
-Kom nu. Kom nu.
1118
01:13:21,709 --> 01:13:22,961
Kom ind.
1119
01:13:26,172 --> 01:13:28,007
Hvad synes du?
1120
01:13:29,300 --> 01:13:32,929
Det er flot. Men hvis er det?
1121
01:13:34,597 --> 01:13:36,141
Ingen forpligtelser, Case.
1122
01:13:36,599 --> 01:13:39,936
Det er Vegas m�de at takke for alt,
hvad du har gjort for Brody.
1123
01:13:40,019 --> 01:13:41,604
Vagter d�gnet rundt.
1124
01:13:41,688 --> 01:13:43,440
Her kommer ingen ind uden din tilladelse.
1125
01:13:43,523 --> 01:13:44,858
Eller Vegas.
1126
01:13:46,025 --> 01:13:47,569
Han pr�ver at hj�lpe.
1127
01:13:48,027 --> 01:13:50,530
Jeg er lige om hj�rnet,
hvis du skal bruge mig.
1128
01:13:51,072 --> 01:13:53,741
Jeg er sikker p�, din service ikke er billig.
1129
01:13:54,159 --> 01:13:59,247
Case, jeg pr�ver at hj�lpe som en ven,
hvis det er okay med dig.
1130
01:13:59,747 --> 01:14:02,667
Okay. Jeg henter mine ting.
1131
01:14:07,964 --> 01:14:09,299
Tak.
1132
01:14:56,846 --> 01:14:59,015
Matty, hvem er han?
1133
01:14:59,098 --> 01:15:01,976
Sambok�mperen,
han skulle hj�lpe Brody med benl�se.
1134
01:15:02,060 --> 01:15:04,145
Han plejede at k�mpe i Pride.
1135
01:15:04,229 --> 01:15:05,313
Har du bedt ham komme?
1136
01:15:05,396 --> 01:15:07,107
Nej, han er lokal.
1137
01:15:07,816 --> 01:15:09,484
Hvad er der galt?
1138
01:15:09,943 --> 01:15:11,194
Han dukker bare op af det bl�,
1139
01:15:11,277 --> 01:15:13,029
og nu hj�lper han en mulig verdensmester?
1140
01:15:13,113 --> 01:15:15,573
Nu ved du,
hvordan jeg havde det, da du tr�dte ind.
1141
01:15:15,657 --> 01:15:16,699
Helt �rlig,
1142
01:15:16,783 --> 01:15:19,369
hvad laver
en russisk sambospecialist i Bangkok?
1143
01:15:19,452 --> 01:15:20,829
Og han dukker op i denne klub?
1144
01:15:20,912 --> 01:15:22,539
Der er noget, der ikke passer.
1145
01:15:22,622 --> 01:15:25,583
Ja, ikke som en sort karatefyr p� 113 kilo.
1146
01:15:26,376 --> 01:15:27,669
Slap lige af, venner,
1147
01:15:27,752 --> 01:15:30,046
du har �n uge f�r kampen, Brody.
1148
01:15:30,130 --> 01:15:31,339
Jeg vejer kun 104.
1149
01:15:31,422 --> 01:15:32,632
Det ser ud, som om du vejer 117.
1150
01:15:33,842 --> 01:15:35,135
Lort!
1151
01:15:35,218 --> 01:15:36,386
Hvad helvede skete der?
1152
01:15:36,469 --> 01:15:38,388
Han drejede den forkerte vej i en h�ll�s.
1153
01:15:38,471 --> 01:15:39,556
Hvad?
1154
01:15:39,639 --> 01:15:41,599
Det var et uheld, Brody bev�gede sig.
1155
01:15:41,683 --> 01:15:43,810
Lort! Find noget is!
1156
01:15:48,773 --> 01:15:50,400
Hvordan g�r det?
1157
01:15:50,483 --> 01:15:53,027
Vi venter p� sygeplejersken
med udskrivelsespapirerne.
1158
01:15:53,111 --> 01:15:54,237
Han skal ikke opereres,
1159
01:15:54,320 --> 01:15:57,240
men han er ude i mindste otte til 12 uger.
1160
01:15:57,323 --> 01:15:58,366
Gud.
1161
01:15:58,783 --> 01:16:00,493
Jeg m� ringe til Hugo.
1162
01:16:02,412 --> 01:16:05,457
Det er jeg ked af, mester. Du vender tilbage.
1163
01:16:05,540 --> 01:16:06,958
Vi rykker kampen.
1164
01:16:08,334 --> 01:16:11,880
Vega har mere brug for kampen end jeg.
Han vil ikke flytte den.
1165
01:16:11,963 --> 01:16:15,967
Nu m� jeg betale for genoptr�ning.
Jeg mister mit hus.
1166
01:16:16,342 --> 01:16:18,428
Nej, Brody, det glemmer du.
Du har forsikring nu.
1167
01:16:18,511 --> 01:16:19,554
Gu har jeg ej.
1168
01:16:19,679 --> 01:16:21,055
De vil ikke godkende det, Case.
1169
01:16:21,389 --> 01:16:22,599
Hvorfor ikke?
1170
01:16:22,682 --> 01:16:26,019
Fordi jeg har taget steroider, okay?
Hele tiden.
1171
01:16:26,936 --> 01:16:29,105
Jeg har taget dem siden lejren begyndte.
1172
01:16:30,023 --> 01:16:32,692
Hvordan tror du, jeg kom i form s� hurtigt?
1173
01:16:33,026 --> 01:16:35,528
Mener du disse steroider?
1174
01:16:36,696 --> 01:16:38,364
Ser du...
1175
01:16:40,241 --> 01:16:44,078
Det er bare knust b�rneaspirin.
1176
01:16:44,162 --> 01:16:48,625
Og det her er saltopl�sning med frugtfarve.
1177
01:16:48,708 --> 01:16:50,794
Matty, du m� f� skiftet de l�se,
1178
01:16:50,877 --> 01:16:52,629
de er lidt for lette at bryde op.
1179
01:16:52,712 --> 01:16:54,881
Ja, han byttede dem ud for l�nge siden.
1180
01:16:54,964 --> 01:16:56,007
Vidste du det?
1181
01:16:56,090 --> 01:16:58,551
Ja, han fortalte mig det for et par uger siden.
1182
01:16:58,635 --> 01:17:01,805
Men det var sjovt at se dig blive st�rkere,
1183
01:17:01,888 --> 01:17:04,432
mens du troede, at det var grundet et stof.
1184
01:17:04,516 --> 01:17:08,645
Du troede p� det, s� du gjorde det.
Det var kun dig.
1185
01:17:09,896 --> 01:17:11,397
For fanden da.
1186
01:17:14,734 --> 01:17:17,570
Tak, mand. Jeg skylder dig �n.
1187
01:17:29,582 --> 01:17:33,711
-Case. M� vi komme ind?
-Det er dit sted.
1188
01:17:37,590 --> 01:17:39,759
Se dig.
1189
01:17:41,845 --> 01:17:43,263
Hvad er det her?
1190
01:17:44,097 --> 01:17:45,974
Jeg samler mine ting.
1191
01:17:46,391 --> 01:17:48,309
Vent, har nogen sagt, at han skal flytte?
1192
01:17:48,476 --> 01:17:49,936
Nej, ingen har sagt noget.
1193
01:17:50,019 --> 01:17:52,147
Men nu hvor Brody er ude,
og kampen er aflyst...
1194
01:17:52,230 --> 01:17:54,315
Brody er m�ske ude,
1195
01:17:54,399 --> 01:17:56,359
men kampen bliver afholdt.
1196
01:17:56,443 --> 01:17:59,028
Virkelig? Hvem skal k�mpe mod Braga?
1197
01:18:01,030 --> 01:18:02,073
Det skal du.
1198
01:18:07,787 --> 01:18:09,998
-Hvad er det?
-�bn den.
1199
01:18:14,919 --> 01:18:18,298
Du f�r en million dollars. Hvordan f�les det?
1200
01:18:19,299 --> 01:18:20,508
Er du alvorlig?
1201
01:18:20,592 --> 01:18:21,885
D�dalvorlig.
1202
01:18:21,968 --> 01:18:25,597
Halvdelen nu, halvdelen efter kampen.
Som du bad om i din kontrakt.
1203
01:18:25,930 --> 01:18:27,140
Ser du, jeg er forretningsmand,
1204
01:18:27,223 --> 01:18:29,517
og du, min ven, er en god forretning.
1205
01:18:35,106 --> 01:18:37,233
Hvad siger du, brormand?
1206
01:18:38,109 --> 01:18:39,778
Du ville have chancen.
1207
01:18:40,737 --> 01:18:42,572
Det er din chance.
1208
01:18:43,364 --> 01:18:45,533
Det er mange penge.
1209
01:18:45,950 --> 01:18:47,452
Ja, det er det.
1210
01:18:51,790 --> 01:18:54,501
Sidste nyt i kampen
mellem Brody James-Caesar Braga
1211
01:18:54,584 --> 01:18:57,086
i PFC 14 Bangkok.
1212
01:18:57,253 --> 01:19:00,799
James er ude af kampen
efter en kn�skade under tr�ning.
1213
01:19:00,965 --> 01:19:06,346
Hans stedfortr�der er veterank�mperen,
Case Walker, der blev ber�mt igen
1214
01:19:06,429 --> 01:19:12,227
efter en video, hvor han i h�ndjern bankede
fire betjente, blev popul�r.
1215
01:19:12,310 --> 01:19:14,020
Med under en uge til at forberede sig
1216
01:19:14,104 --> 01:19:18,066
er Walkers utrolige sejr
mod fire bev�bnede politim�nd
1217
01:19:18,149 --> 01:19:21,903
m�ske ikke s� h�rd
som at m�de den 213 centimeter h�je,
1218
01:19:21,986 --> 01:19:26,699
158 kilo tunge,
ubesejrede "Psycho" Caesar Braga,
1219
01:19:26,783 --> 01:19:31,621
der siges
at v�re MMA-sportens farligste mand.
1220
01:19:44,843 --> 01:19:47,220
Det er stor ros til min stedfortr�der.
1221
01:19:48,346 --> 01:19:50,348
Hvorfor kommer du ikke og siger hej?
1222
01:19:50,723 --> 01:19:55,437
Hej, Brittany. Hej, BJ. Davi.
Hvor er I blevet store.
1223
01:19:55,520 --> 01:19:58,440
Hej, Case. Tillykke med kampen.
1224
01:19:58,523 --> 01:20:01,609
Jeg er faktisk lettet over,
at Brody ikke skal k�mpe mod det uhyre.
1225
01:20:01,693 --> 01:20:04,279
Jeg er bare lettet over, at jeg har hans accept.
1226
01:20:04,362 --> 01:20:06,364
Du har min accept,
hvis du g�r ud og t�ver ham.
1227
01:20:06,739 --> 01:20:09,325
Kom s� i ringen,
f�r jeg g�r noget slemt med krykkerne.
1228
01:20:09,409 --> 01:20:11,744
I h�rte ham. Farvel, familien James.
1229
01:20:11,870 --> 01:20:13,413
Farvel.
1230
01:20:13,496 --> 01:20:14,706
Vi ses.
1231
01:20:16,875 --> 01:20:19,294
To. To-spark.
1232
01:20:20,670 --> 01:20:23,256
Flot. Ryk dig s� til en '45.
1233
01:20:23,339 --> 01:20:24,507
Tre.
1234
01:20:25,675 --> 01:20:27,135
Det f�les stadig underligt.
1235
01:20:27,218 --> 01:20:30,013
T�nk ikke p� det, den slags sker ofte.
1236
01:20:30,430 --> 01:20:32,390
Og det giver mig chancen for at se dine fejl,
1237
01:20:32,474 --> 01:20:35,351
f�r du g�r ud og tager Bragas b�lte.
1238
01:20:35,435 --> 01:20:36,811
Jeg kommer og tager det b�lte.
1239
01:20:36,895 --> 01:20:38,021
To.
1240
01:20:38,938 --> 01:20:43,318
To. To-spark. Tid.
1241
01:20:44,569 --> 01:20:47,489
Han er lige blevet f�rdig med sine slag.
Okay, jeg henter ham.
1242
01:20:47,572 --> 01:20:49,574
Case, kom lige.
1243
01:20:51,409 --> 01:20:52,869
Case, jeg vil snakke med dig!
1244
01:20:54,662 --> 01:20:59,334
Hvorfor fanden g�r du rundt og lader,
som om du er mig?
1245
01:20:59,417 --> 01:21:02,253
Du fik mig anholdt!
1246
01:21:02,754 --> 01:21:05,298
Jeg r�g sgu i spj�ldet!
1247
01:21:05,381 --> 01:21:08,718
Begge mine piger var der,
mit barns mor og min sidet�s!
1248
01:21:08,802 --> 01:21:12,806
Du fik mig anholdt og smadrede mit sexliv!
1249
01:21:12,889 --> 01:21:14,557
Jeg smadrer dig, mand!
1250
01:21:14,641 --> 01:21:17,227
Jeg losser dig til d�de lige i...
1251
01:21:19,521 --> 01:21:20,563
Ja, sjovt.
1252
01:21:21,648 --> 01:21:23,149
Han virker vred.
1253
01:21:23,942 --> 01:21:25,652
Vi bliver kvit. Det ved du.
1254
01:21:26,528 --> 01:21:27,570
Hej, Taj.
1255
01:21:28,321 --> 01:21:29,864
Hvad er der med dig i dag?
1256
01:21:30,156 --> 01:21:32,951
-Det vil du ikke vide.
-Pr�v mig.
1257
01:21:34,285 --> 01:21:37,997
Du ville ikke k�mpe for Vega.
S� kom Brody til skade, og du tr�der til.
1258
01:21:38,123 --> 01:21:39,207
Ja, og hvad s�?
1259
01:21:39,290 --> 01:21:42,168
Du sagde, du ikke ville k�mpe for Vega.
1260
01:21:43,586 --> 01:21:44,754
Jeg forst�r.
1261
01:21:44,838 --> 01:21:47,674
For en million dollars
ville jeg ogs� �ndre mine principper.
1262
01:21:54,013 --> 01:21:56,141
Hvad ved han, han er kun en kn�gt, ikke?
1263
01:21:56,224 --> 01:21:58,226
En kn�gt, der virkelig ser op til dig.
1264
01:21:58,685 --> 01:22:02,063
Og det var dig, der sagde,
du ikke ville k�mpe for Vega.
1265
01:22:03,356 --> 01:22:06,443
Ja, men det er p� mine pr�misser.
1266
01:22:06,526 --> 01:22:08,111
Ja, dine pr�misser.
1267
01:22:08,528 --> 01:22:10,113
Men jeg love dig dette.
1268
01:22:10,196 --> 01:22:13,199
Hugo Vega tr�kker i tr�de
p� mange niveauer.
1269
01:22:13,283 --> 01:22:16,911
Han skal se store tal til den kamp,
ellers mister han alt.
1270
01:22:16,995 --> 01:22:18,538
Hvad har det med mig at g�re?
1271
01:22:18,621 --> 01:22:22,625
Case, du indser ikke,
at du er grund til de store tal.
1272
01:22:22,709 --> 01:22:27,464
I sidste uge alene fik din politivideo
over 20 millioner hits p� internettet.
1273
01:22:27,881 --> 01:22:29,466
Man kan ikke k�be den slags publicity.
1274
01:22:31,217 --> 01:22:36,055
At Brody kom til skade, var det bedste,
der kunne ske for Hugo Vega.
1275
01:22:39,225 --> 01:22:42,645
Hvorfor vil du �ve benl�se med ham,
efter hvad der skete med Brody?
1276
01:22:42,729 --> 01:22:45,190
Der er noget, jeg vil l�re.
1277
01:22:46,316 --> 01:22:50,570
G�r mig en tjeneste og hold ham optaget.
1278
01:23:40,537 --> 01:23:43,623
-Case, er du klar til at varme op?
-Hvor meget betalte han dig?
1279
01:23:43,706 --> 01:23:45,208
Hvad? Hvem?
1280
01:23:45,291 --> 01:23:47,710
Vega. For at br�kke benet p� Brody?
1281
01:23:47,794 --> 01:23:49,546
Pis af med dig. Det var et uheld.
1282
01:23:49,629 --> 01:23:51,881
Brody l� i benl�s
og drejede sig den forkerte vej.
1283
01:23:51,965 --> 01:23:53,508
Du er en skide l�gner.
1284
01:23:53,591 --> 01:23:55,468
Hvad fanden laver du med min telefon?
1285
01:23:55,635 --> 01:23:59,556
Du sendte en sms p� tre ord,
ti minutter efter din time med Brody.
1286
01:24:00,056 --> 01:24:01,307
"Det er gjort."
1287
01:24:10,984 --> 01:24:14,654
Mener du det? Ned med h�nderne.
1288
01:24:17,782 --> 01:24:19,909
Jeg g�r bestemt ikke til politiet med det her.
1289
01:24:19,993 --> 01:24:21,786
Det er Vega, der skal lide.
1290
01:24:21,995 --> 01:24:23,246
Som jeg ser det...
1291
01:24:23,329 --> 01:24:27,083
Vi sl�r Vega, ved at Case sl�r hans mand.
1292
01:24:27,167 --> 01:24:28,334
Det er s�dan, vi sl�r ham.
1293
01:24:28,418 --> 01:24:30,753
Pr�cis. Og efter du har sl�et Braga,
1294
01:24:30,837 --> 01:24:32,505
finder du en anden promotor.
1295
01:24:32,589 --> 01:24:35,300
S� er du mesteren,
og det er dig, der bestemmer.
1296
01:24:35,383 --> 01:24:40,263
Men s� tjener Vega en masse penge
og slipper for at g�re det ved Brody.
1297
01:24:41,598 --> 01:24:44,058
Jeg kunne bare g� uden at k�mpe.
1298
01:24:44,142 --> 01:24:46,019
Ja, det ville ramme ham h�rdt.
1299
01:24:46,102 --> 01:24:48,605
Men s� ville du mangle
den anden halve million.
1300
01:24:48,688 --> 01:24:50,523
Og han ville sags�ge dig.
1301
01:24:50,648 --> 01:24:53,318
Kom nu, Case, sl� Braga.
1302
01:24:53,818 --> 01:24:56,196
Hvad? Vind slaget, ikke krigen?
1303
01:24:56,404 --> 01:24:59,282
Til tider m� man tage en halv sejr.
1304
01:24:59,365 --> 01:25:01,159
G� lidt p� kompromis.
1305
01:25:01,493 --> 01:25:03,369
Det er jeg ikke god til.
1306
01:25:03,953 --> 01:25:05,413
Men jeg l�rer det.
1307
01:25:05,914 --> 01:25:10,460
Brug, hvad han gjorde
mod Brody som incitament.
1308
01:25:10,543 --> 01:25:11,878
Benzin p� b�let.
1309
01:25:12,378 --> 01:25:13,713
Hvad vil du g�re, Case?
1310
01:25:32,899 --> 01:25:35,485
Han har vist endelig truffet en beslutning.
1311
01:25:35,568 --> 01:25:36,820
Det er den rette m�de.
1312
01:25:36,903 --> 01:25:39,114
Og det er antaget, at han kan sl� Braga.
1313
01:26:07,016 --> 01:26:10,270
Det store uhyre begynder at rykke fremad.
1314
01:26:10,353 --> 01:26:11,479
Jeg bakker.
1315
01:26:11,563 --> 01:26:14,357
S�dan, s�dan.
Han planter f�dderne, han vil sl�.
1316
01:26:14,441 --> 01:26:15,692
Spark til benene.
1317
01:26:15,775 --> 01:26:16,901
Flot.
1318
01:26:16,985 --> 01:26:20,238
Okay. Han f�lder dig.
1319
01:26:20,321 --> 01:26:21,448
Jeg er f�rdig.
1320
01:26:22,365 --> 01:26:23,450
Det er sandt.
1321
01:26:23,533 --> 01:26:26,286
N�r vi der til, vikler jeg benene om ham...
1322
01:26:26,369 --> 01:26:29,581
S�tter han sig p� mig,
vikler jeg benene omring ham.
1323
01:26:31,040 --> 01:26:32,625
Forst�et. Tr�ner.
1324
01:26:41,843 --> 01:26:45,221
Det er fantastisk. Okay.
1325
01:26:46,473 --> 01:26:48,558
Vi har solgt n�sten 400.000 i USA...
1326
01:26:48,641 --> 01:26:51,936
Vi forventer,
at det tager til, lige f�r kampen begynder.
1327
01:26:52,020 --> 01:26:55,231
Til 69 dollars stykket
er det n�sten 30 millioner dollars.
1328
01:26:55,315 --> 01:26:56,983
Ja! S�dan skal det v�re.
1329
01:26:57,233 --> 01:27:01,404
Ser du, ved at skubbe
den fallerede Brody James ud
1330
01:27:01,488 --> 01:27:03,406
og erstatte ham med Internet Ram-Bro...
1331
01:27:03,490 --> 01:27:05,950
Helt �rlig, det bringer os ud af det r�de felt.
1332
01:27:14,751 --> 01:27:15,877
Lad os tjene nogle penge.
1333
01:27:31,851 --> 01:27:34,354
Hugo. Jeg siger op.
1334
01:27:37,524 --> 01:27:40,360
Siger du op? Nu?
1335
01:27:45,073 --> 01:27:48,660
PFC
SV�RV�GTMESTERSKAB
1336
01:28:06,427 --> 01:28:08,138
Gud, det er dig.
1337
01:28:08,221 --> 01:28:09,889
Navnet er Jeeja.
1338
01:28:10,640 --> 01:28:14,310
Men i klubben... Hvorfor ser du s�...
1339
01:28:14,394 --> 01:28:15,520
Du ved.
1340
01:28:16,229 --> 01:28:20,024
Hvis jeg s� s�dan ud i klubben,
ville I s� lade mig tr�ne?
1341
01:28:20,108 --> 01:28:21,734
Det har du vel ret i.
1342
01:28:29,409 --> 01:28:30,535
Gud.
1343
01:28:36,082 --> 01:28:37,417
Tony Jaa!
1344
01:28:40,420 --> 01:28:42,630
Tony, denne vej. Se her! Se her!
1345
01:28:42,714 --> 01:28:44,215
Tony, herovre.
1346
01:28:59,439 --> 01:29:00,565
Kom nu.
1347
01:29:01,775 --> 01:29:06,362
Jeg er en stor fan.
Lad mig tage et billede. Okay? S�dan.
1348
01:29:09,908 --> 01:29:12,118
Han tror, jeg er Rampage Jackson,
g�r han ikke?
1349
01:29:12,285 --> 01:29:16,289
Nej, han tror, du er Cuba Gooding Jr.
Han elsker Snow Dogs.
1350
01:29:23,004 --> 01:29:24,464
Jeg er en stor fan.
1351
01:29:27,425 --> 01:29:28,676
St�rk.
1352
01:29:32,138 --> 01:29:33,264
Jeg har kun et sp�rgsm�l.
1353
01:29:54,035 --> 01:29:55,703
Vil du dele?
1354
01:29:58,414 --> 01:30:02,877
De henter os og f�rer os til ringen
om omkring 20 minutter.
1355
01:30:02,961 --> 01:30:04,254
Du m� begynde at varme op.
1356
01:30:07,006 --> 01:30:09,342
Kom s�, lad manden binde dine h�nder ind.
1357
01:30:09,425 --> 01:30:10,468
Det har jeg ikke brug for.
1358
01:30:10,927 --> 01:30:12,428
Det er mere af dit karatefis.
1359
01:30:12,512 --> 01:30:15,431
Det er for din beskyttelse,
lad ham nu binde dem ind.
1360
01:30:15,849 --> 01:30:18,852
Du er s� st�dig som min kone. J�sses.
1361
01:30:20,854 --> 01:30:21,980
Hvad?
1362
01:30:26,734 --> 01:30:28,069
Hvad er der galt?
1363
01:30:29,487 --> 01:30:30,947
Hvor skal du hen?
1364
01:30:35,660 --> 01:30:37,495
Hej, Psycho!
1365
01:30:37,704 --> 01:30:39,622
"Psycho" Caesar Braga!
1366
01:30:40,498 --> 01:30:42,459
Braga, f� r�ven herud!
1367
01:30:42,542 --> 01:30:47,005
Jeg har et sp�rgsm�l til dig! Et sp�rgsm�l!
1368
01:30:47,213 --> 01:30:50,049
Der er du. Hej, hej, hej!
1369
01:30:50,884 --> 01:30:55,221
-Jeg har et sp�rgsm�l...
-Rend mig! Jeg svarer i ringen!
1370
01:30:55,346 --> 01:30:56,848
Kom nu. Kom nu. Et sp�rgsm�l.
1371
01:30:56,931 --> 01:30:59,934
Vent, hvad foreg�r her?
Gem det til de betalende kunder, okay?
1372
01:31:00,018 --> 01:31:01,936
-F� Caesar ud herfra.
-Bare et sp�rgsm�l.
1373
01:31:02,020 --> 01:31:03,271
-Hold op!
-Hvad? Hvad?
1374
01:31:03,521 --> 01:31:05,064
Nej, nej. Et sp�rgsm�l, Braga.
1375
01:31:05,148 --> 01:31:06,483
H�r.
1376
01:31:06,566 --> 01:31:08,568
Pr�v ikke p� noget dumt, Walker.
1377
01:31:08,651 --> 01:31:10,904
Jeg smider dig tilbage til den rendesten,
du kom fra.
1378
01:31:10,987 --> 01:31:14,491
Vi ved, hvad du gjorde ved Brody.
Du f�r det betalt i aften.
1379
01:31:14,574 --> 01:31:17,869
Hej, Psycho! Hej!
1380
01:31:17,952 --> 01:31:22,665
Braga! Hej, Braga, bare et sp�rgsm�l.
Et sp�rgsm�l.
1381
01:31:22,916 --> 01:31:24,125
Hvad er dit problem?
1382
01:31:24,209 --> 01:31:25,835
Hvis du er s� sej,
1383
01:31:26,085 --> 01:31:29,464
hvorfor tog det s� to slag at sl� din kone ud?
1384
01:31:30,381 --> 01:31:32,091
Hold op! Hold op!
1385
01:32:55,758 --> 01:32:58,386
Kom s�, op! Kom s�, op!
1386
01:33:02,515 --> 01:33:04,017
Ja! Ja!
1387
01:33:06,811 --> 01:33:08,021
Nej!
1388
01:33:08,563 --> 01:33:10,690
Ja! Ja!
1389
01:33:12,525 --> 01:33:14,527
Kom s�! Ja!
1390
01:33:27,791 --> 01:33:28,833
Nej!
1391
01:33:37,926 --> 01:33:39,302
Nej! Nej!
1392
01:33:44,682 --> 01:33:46,392
Kom s�! Op!
1393
01:33:46,476 --> 01:33:49,104
Op!
1394
01:34:29,436 --> 01:34:31,187
Kom s�, skat!
1395
01:34:33,857 --> 01:34:36,568
Ja! Ja! Ja! Ja!
1396
01:35:35,668 --> 01:35:39,088
-Hej. Er du okay?
-Ja.
1397
01:35:42,091 --> 01:35:43,218
Flot.
1398
01:35:44,177 --> 01:35:47,055
Et skide kontraktbrud. Det er rigtigt!
1399
01:35:47,138 --> 01:35:50,683
Du er sags�gt, okay?
Jeg begraver dig, n�r det her er forbi.
1400
01:35:50,767 --> 01:35:53,103
-Er du f�rdig?
-Jeg er kun lige begyndt.
1401
01:35:53,228 --> 01:35:57,982
Held og lykke med kriminaltiltalen for at
f� Boris til at br�kke Brodys ben.
1402
01:35:58,066 --> 01:36:01,569
Ja, vi har din betaling og din telefondata.
Ikke?
1403
01:36:01,653 --> 01:36:02,821
Jo, det har vi.
1404
01:36:03,071 --> 01:36:05,323
Nej. Hvad taler du om?
1405
01:36:05,615 --> 01:36:09,244
Jeg t�nker, at en ekstra million
ville gavne Brody og hans familie.
1406
01:36:09,327 --> 01:36:11,746
Medmindre han skal sags�ge
for skadeserstatning,
1407
01:36:11,830 --> 01:36:13,915
der vil koste dig n�rmere fem millioner.
1408
01:36:13,998 --> 01:36:15,542
Nej, nej, nej. Vent. Bare vent.
1409
01:36:15,625 --> 01:36:17,877
Lad os tale om det, fordi... Hvad?
1410
01:36:17,961 --> 01:36:19,712
-Hver en dollar, chef.
-Hvad?
1411
01:36:19,796 --> 01:36:24,134
Vi m� refundere hver en skide dollar!
1412
01:36:25,093 --> 01:36:27,011
-Alt!
-Undskyld os.
1413
01:36:28,012 --> 01:36:29,806
Jeg er vist arbejdsl�st.
1414
01:36:29,889 --> 01:36:31,808
Jeg kan altid bruge en god mand i hj�rnet.
1415
01:36:31,891 --> 01:36:34,018
Det er intet sted, jeg hellere ville v�re.
1416
01:36:34,769 --> 01:36:36,563
-Elever!
-Du gjorde det!
1417
01:36:37,397 --> 01:36:39,399
Respekt til sensei.
1418
01:36:41,568 --> 01:36:43,111
Meget imponerende.
1419
01:36:49,492 --> 01:36:51,244
Det er langt fra Beaumont.
1420
01:36:52,245 --> 01:36:53,413
Det er paradis, mand.
1421
01:36:53,496 --> 01:36:56,291
Du gjorde det p� din m�de,
som du sagde. Rent.
1422
01:36:56,416 --> 01:36:58,168
Det �ndrer alt.
1423
01:36:58,251 --> 01:36:59,294
Tro p� det.
1424
01:36:59,377 --> 01:37:00,670
S� kan du opn� det.
1425
01:37:00,753 --> 01:37:02,172
Der er det.
1426
01:37:02,589 --> 01:37:06,412
Skal vi ikke komme v�k herfra?
102801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.