All language subtitles for My Name Is Emily2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,100 --> 00:00:52,875 Life happens quickly, like the mountains in the background. 2 00:00:55,060 --> 00:00:58,955 And you wake up one day and you don’t know how you got there. 3 00:01:00,220 --> 00:01:03,395 And you wonder: "How long have I been asleep?" 4 00:01:03,620 --> 00:01:07,115 "Where have I been?" And nothing is recognizable... 5 00:01:07,220 --> 00:01:10,355 everything is different from the last time you woke. 6 00:01:12,500 --> 00:01:15,516 Years have past. And years are passing. 7 00:01:15,661 --> 00:01:19,875 And you suddenly know with absolute precision that you will die. 8 00:01:21,180 --> 00:01:23,396 And then comes the choice: 9 00:01:23,741 --> 00:01:27,356 To go back to sleep and hope that next time you wake 10 00:01:27,461 --> 00:01:30,835 everything has arranged itself, and you'll be happy. 11 00:01:32,140 --> 00:01:35,196 Or you choose to stay awake, 12 00:01:35,341 --> 00:01:38,476 to struggle with this unsatisfactory surroundings 13 00:01:38,581 --> 00:01:42,155 to create something, anything, to love. 14 00:01:46,861 --> 00:01:51,596 I was born from the adverse winds. They name hurricanes after me. 15 00:01:53,861 --> 00:01:57,036 If you hide from death, you hide from life. 16 00:01:59,341 --> 00:02:01,236 My name is Emily. 17 00:02:34,582 --> 00:02:38,316 MY NAME IS EMILY 18 00:02:44,942 --> 00:02:47,827 You said that was the day that changed your life. 19 00:02:50,662 --> 00:02:54,198 Time has stopped, nothing remained. 20 00:02:55,103 --> 00:02:57,598 Just that room, your wife... 21 00:03:00,744 --> 00:03:02,038 And me. 22 00:03:06,103 --> 00:03:09,078 And then you realize... you've become a father. 23 00:03:11,304 --> 00:03:13,158 And You knew nothing. 24 00:03:16,823 --> 00:03:19,878 You said you stared into a great emptiness. 25 00:03:21,264 --> 00:03:22,999 And you took a step. 26 00:03:42,064 --> 00:03:45,759 And everything you read, all roads and rivers of thought 27 00:03:45,864 --> 00:03:48,318 led You back to the one, same truth. 28 00:03:50,304 --> 00:03:52,399 You had a daughter. 29 00:03:53,624 --> 00:03:55,759 And You knew nothing. 30 00:03:59,464 --> 00:04:01,479 She always said you were quiet. 31 00:04:01,784 --> 00:04:05,279 In like a year after I was born, you're even more quiet. 32 00:04:06,864 --> 00:04:09,959 Never going out, never saying why. 33 00:04:10,504 --> 00:04:13,799 You lock yourself in your study night and day. 34 00:04:17,264 --> 00:04:22,239 Until one night, without warning, you spoke. 35 00:04:22,424 --> 00:04:23,959 Dead or alive. 36 00:04:26,824 --> 00:04:30,480 Some roam the earth like they are alive for hundreds of years 37 00:04:30,585 --> 00:04:33,079 and they will live hundreds more. 38 00:04:33,824 --> 00:04:36,559 You see how he dresses his armor, 39 00:04:37,064 --> 00:04:39,560 but the fear in your eyes I can't hide. 40 00:04:39,665 --> 00:04:42,440 You spoke about the things you're dread for the last year. 41 00:04:42,585 --> 00:04:44,879 About what it's like to be a father, 42 00:04:44,984 --> 00:04:47,960 about how you were swimming in the ocean when you were a kid. 43 00:04:48,865 --> 00:04:51,759 You spoke in a way you've never spoken before. 44 00:04:55,464 --> 00:04:58,999 She said it was like watching a man giving birth to himself. 45 00:05:06,204 --> 00:05:08,619 You told everyone you had a new teacher, 46 00:05:08,804 --> 00:05:11,529 teaching you the most important things in life. 47 00:05:20,594 --> 00:05:23,529 I was your teacher, and you were mine. 48 00:05:24,834 --> 00:05:26,690 They called me a weirdo (freak). 49 00:05:31,354 --> 00:05:33,689 - They're right. - Because I was reading! 50 00:05:33,794 --> 00:05:35,369 They're still right. 51 00:05:36,835 --> 00:05:38,210 Come here. 52 00:05:46,955 --> 00:05:48,250 Read. 53 00:05:48,355 --> 00:05:51,890 "Weird, suggesting something supernatural, or unnatural." 54 00:05:52,595 --> 00:05:54,049 And here. 55 00:05:54,554 --> 00:05:56,370 "From the old English 'wyrd', 56 00:05:56,475 --> 00:06:00,570 "I mean destiny, fate or the power to control destiny." 57 00:06:01,275 --> 00:06:05,209 - Yes. - So... - So? - They don't know that. 58 00:06:05,915 --> 00:06:07,770 But now You do. 59 00:06:10,675 --> 00:06:13,450 That's how I felt like when you spoke to me. 60 00:06:17,795 --> 00:06:22,140 The world is new and small, it's large and always expanding. 61 00:06:25,886 --> 00:06:27,860 And is your heart beating fast in his chest, 62 00:06:27,965 --> 00:06:29,820 because you're alive. 63 00:06:33,925 --> 00:06:36,501 You started teaching at the local school. 64 00:06:39,085 --> 00:06:40,780 Life for beginners. 65 00:06:41,525 --> 00:06:44,581 We blindly walked on roads built by others. 66 00:06:44,686 --> 00:06:46,941 And the biggest tragedy of all 67 00:06:47,766 --> 00:06:49,941 is that we believed a huge lie. 68 00:06:52,125 --> 00:06:55,181 And that is that we will live forever, that we'll never die. 69 00:06:55,286 --> 00:06:58,301 But all roads lead to death. 70 00:06:58,766 --> 00:07:02,740 And having traveled on roads built by others, we arrive at death, 71 00:07:02,845 --> 00:07:04,821 without having lived truly. 72 00:07:05,006 --> 00:07:09,461 You told people to live, to swim, to fight, to love. 73 00:07:09,566 --> 00:07:12,061 But just when you started to get to have sex 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,181 you began to be heeded. 75 00:07:15,166 --> 00:07:17,421 You said that people don't have sex enough 76 00:07:17,526 --> 00:07:20,061 and that, in place to go on holidays expensive 77 00:07:20,166 --> 00:07:23,262 should be staying at the local hotels and to have sex. 78 00:07:26,006 --> 00:07:30,221 This is who we are! Come! 79 00:07:37,366 --> 00:07:40,621 And before anyone decided you're a threat to the system, 80 00:07:40,726 --> 00:07:42,802 it was too late: you've become famous. 81 00:07:44,267 --> 00:07:46,522 Most of you have accepted it. 82 00:07:47,347 --> 00:07:49,561 But you were just getting started. 83 00:07:52,066 --> 00:07:55,602 We have been taught to hide, to death from each other. 84 00:07:55,707 --> 00:07:58,402 We found so many ways to spent our time... 85 00:07:58,507 --> 00:08:01,121 We observe, prepare, make plans 86 00:08:01,266 --> 00:08:04,043 about how to live our lives when we will be ready. 87 00:08:05,108 --> 00:08:06,363 Are you ready? 88 00:08:10,388 --> 00:08:14,883 Kids, we have a new girl, Emily. 89 00:08:21,068 --> 00:08:24,723 Do you want to say a few words about you, Emily? 90 00:08:37,308 --> 00:08:38,923 Or maybe not. 91 00:08:42,709 --> 00:08:44,524 Find yourself a seat, my dear. 92 00:09:00,108 --> 00:09:03,924 The streets stretch on forever, but none of them lead to the sea. 93 00:09:04,389 --> 00:09:07,364 Further, all the more, but never to the sea. 94 00:09:11,629 --> 00:09:13,924 I'm sinking deep, all the way down. 95 00:09:14,189 --> 00:09:17,604 Deep down, way down. 96 00:09:30,950 --> 00:09:32,644 I'm drowning on these streets. 97 00:09:46,389 --> 00:09:48,974 Steve and June are not the adoptive parents bad. 98 00:09:49,080 --> 00:09:50,895 I've had worse. 99 00:09:51,080 --> 00:09:53,774 I know that I am here because he wanted to be June. 100 00:09:55,158 --> 00:09:57,173 Every day, it kills me. 101 00:09:57,278 --> 00:10:01,695 With gentleness, the Conversations pointless and freshness permanent. 102 00:10:04,760 --> 00:10:08,935 Every day, expect us to be happy on Christmas day. 103 00:10:09,040 --> 00:10:11,055 - Clean Towel, my dear? - Thanks. 104 00:10:11,840 --> 00:10:15,655 Until I feel overwhelmed and I can't breathe. 105 00:10:18,760 --> 00:10:20,175 It was different. 106 00:10:26,560 --> 00:10:28,735 I fell in love with a dancer. 107 00:10:29,360 --> 00:10:31,815 Was spinning like a ray of light that dance. 108 00:10:31,920 --> 00:10:37,015 I looked at her and I felt more detached, but still aware that at any time. 109 00:10:40,040 --> 00:10:43,015 Danced until I felt like I was choking and my heart is full. 110 00:10:49,321 --> 00:10:51,216 So I felt home. 111 00:10:51,640 --> 00:10:55,015 He thought I was sick, tired or cold. 112 00:10:59,721 --> 00:11:01,416 But it was love. 113 00:11:04,040 --> 00:11:06,495 Arden, move your ass! 114 00:11:14,201 --> 00:11:15,775 Nothing, my dear? 115 00:11:18,121 --> 00:11:19,856 I'm sure he'll come. 116 00:11:21,441 --> 00:11:23,296 I'm late to school. 117 00:11:27,881 --> 00:11:29,136 Happy birthday... 118 00:11:55,481 --> 00:11:56,737 Dad... 119 00:11:59,922 --> 00:12:02,936 There were others, but none of them were like her. 120 00:12:06,522 --> 00:12:09,337 I wanted to disappear into the pores of her skin pale. 121 00:12:11,881 --> 00:12:14,216 If you've electrocuted ever, understand. 122 00:12:16,642 --> 00:12:19,577 The body becomes one and the same with the heart, then it stops. 123 00:12:20,162 --> 00:12:22,737 You feel alive and dead at the same time. 124 00:12:31,722 --> 00:12:33,177 So I felt. 125 00:12:37,082 --> 00:12:39,736 "Even if the radius, living another day" 126 00:12:39,841 --> 00:12:41,896 "My eyes forever they would be taken 127 00:12:42,041 --> 00:12:44,177 "Even if forever I overshadow-will the clouds" 128 00:12:44,282 --> 00:12:46,896 "Splendor of the grass, the glory of the flower" 129 00:12:47,041 --> 00:12:50,976 "The cure we find, let us not hurt, In what we keep for once." 130 00:12:52,041 --> 00:12:53,736 Take out your notebooks. 131 00:12:55,202 --> 00:12:56,617 Quietly! 132 00:12:58,961 --> 00:13:02,336 Analyze the stanza, taking into account the following aspects. 133 00:13:02,601 --> 00:13:04,017 Tone. 134 00:13:04,922 --> 00:13:06,737 Diction. 135 00:13:07,562 --> 00:13:09,176 And form. 136 00:13:14,162 --> 00:13:16,988 - You don't understand the exercise? - I did. 137 00:13:17,093 --> 00:13:19,948 - Then, what's the problem? - No problem. 138 00:13:20,093 --> 00:13:23,868 Do you think that the rules don't apply to you, because you're new? 139 00:13:24,053 --> 00:13:26,068 Do you think you deserve special treatment, 140 00:13:26,173 --> 00:13:29,348 like you're the princess of the school? 141 00:13:30,013 --> 00:13:32,576 - No. - What then? 142 00:13:34,522 --> 00:13:36,937 I just don't want to do what you asked. 143 00:13:41,082 --> 00:13:43,138 You may not have realized, 144 00:13:43,283 --> 00:13:47,377 but it was an order, not a request. 145 00:13:48,282 --> 00:13:52,338 I'm exercising my right to disobey orders. 146 00:13:53,043 --> 00:13:54,937 That's not what you want to teach us? 147 00:13:55,042 --> 00:13:57,337 To have free will, so we don't become Nazis? 148 00:13:58,962 --> 00:14:02,778 - Do you think you're smart? - I don't want to chop up the poem. 149 00:14:02,883 --> 00:14:04,418 Why not? 150 00:14:05,003 --> 00:14:08,147 'Cause when you chop something up, you kill it. 151 00:14:10,572 --> 00:14:13,748 You may want to inform us 152 00:14:13,853 --> 00:14:16,348 how you have approached the correct verse. 153 00:14:19,252 --> 00:14:21,628 Wordsworth talks about sex. 154 00:14:23,333 --> 00:14:25,948 About the girl with whom he had sex in the grass. 155 00:14:26,093 --> 00:14:28,628 Probably, it was the first time for him. And for her. 156 00:14:28,773 --> 00:14:30,627 Don't say anything like that. 157 00:14:30,732 --> 00:14:34,948 A French girl, Annette Vallon, the daughter of a barber-surgeon, 158 00:14:35,053 --> 00:14:37,939 with whom he had an illegitimate daughter, Anne Caroline. 159 00:14:38,644 --> 00:14:41,859 He was wildly in love with, but he was ashamed of what he did, 160 00:14:41,964 --> 00:14:44,299 so he abandoned her and the little girl. 161 00:14:44,444 --> 00:14:48,379 He felt guilty and he hasn't ever written about love and sex, 162 00:14:48,564 --> 00:14:51,420 just bypassed, through descriptions of nature. 163 00:14:54,044 --> 00:14:57,099 "That though the radiance which was once so bright" 164 00:14:57,204 --> 00:14:59,979 "be now forever taken from my sight." 165 00:15:02,445 --> 00:15:04,699 "Though nothing can bring back the hour" 166 00:15:04,804 --> 00:15:07,539 "Splendor in the grass, the glory in the flower" 167 00:15:09,124 --> 00:15:13,660 "We will grieve not, rather find strength in what remains behind." 168 00:15:22,205 --> 00:15:24,860 He loved her, but because of the mores of the weather, 169 00:15:24,965 --> 00:15:26,979 he abandoned her and the child. 170 00:15:27,564 --> 00:15:29,820 He never saw his daughter again. 171 00:15:34,165 --> 00:15:35,940 What's wrong with You? 172 00:15:39,725 --> 00:15:41,180 Leave her in peace. 173 00:15:43,125 --> 00:15:45,260 I can take care of myself, thank you. 174 00:16:15,845 --> 00:16:18,741 When she died, she took with her the light. 175 00:16:21,406 --> 00:16:25,540 They told me she had gone to other places, better places. 176 00:16:27,045 --> 00:16:29,021 But I knew she hadn't. 177 00:16:30,086 --> 00:16:34,061 She always knew where I was or where I was in the house. 178 00:16:35,326 --> 00:16:37,340 Now I couldn't feel her anywhere. 179 00:16:43,406 --> 00:16:45,501 They told me she'd gone somewhere. 180 00:16:45,606 --> 00:16:48,141 And if she had, I would have gone there too. 181 00:16:49,046 --> 00:16:50,781 She was nowhere. 182 00:16:51,926 --> 00:16:54,181 And now no one knew where I was. 183 00:16:56,846 --> 00:16:59,581 When you frown under the water, make a noise. 184 00:16:59,726 --> 00:17:01,541 But you cannot cry. 185 00:17:03,446 --> 00:17:05,421 Sometimes I can hear it. 186 00:17:06,046 --> 00:17:09,902 Like a hurricane, like an underwater wind... 187 00:17:11,326 --> 00:17:13,021 A Music. 188 00:17:17,327 --> 00:17:20,502 They always listened to loud music, when I wasn't in the car. 189 00:17:21,087 --> 00:17:23,221 They said it makes them feel young again. 190 00:17:32,287 --> 00:17:35,381 My dad keep all my notes for classes, 191 00:17:35,486 --> 00:17:38,262 all his notes, in the trunk of the car. 192 00:17:40,727 --> 00:17:45,061 When they did crash, they were scattered on the road. 193 00:17:47,007 --> 00:17:50,182 Everything you worried about, everything you ever feared... 194 00:17:52,007 --> 00:17:55,342 Gone in the blink of an eye... 195 00:17:56,487 --> 00:18:00,222 Driven by something much more horrible than you imagined ever. 196 00:18:03,407 --> 00:18:06,663 I was at home, waiting for them. 197 00:18:10,167 --> 00:18:11,942 It was my birthday. 198 00:18:30,247 --> 00:18:32,262 What happened? Are you okay? 199 00:18:34,408 --> 00:18:35,983 You can't swim? 200 00:18:38,648 --> 00:18:40,183 You can't swim... 201 00:18:48,928 --> 00:18:53,103 What the hell you're playing at, jumping in the deep if you can't swim? 202 00:18:56,248 --> 00:18:57,903 What's wrong with you? 203 00:19:01,488 --> 00:19:03,063 It's my birthday. 204 00:19:04,768 --> 00:19:07,383 For God's Sake! Go on, you're done for today. 205 00:19:10,128 --> 00:19:11,343 Freak! 206 00:19:12,408 --> 00:19:14,344 OK guys, let's move on! 207 00:19:19,488 --> 00:19:20,743 Hi! 208 00:19:25,489 --> 00:19:26,744 I'm from you school. 209 00:19:26,849 --> 00:19:28,663 I told you, I can take care of myself. 210 00:19:28,888 --> 00:19:32,663 Yeah, but you looked sad, so I followed you home. 211 00:19:34,649 --> 00:19:36,304 And I got you this. 212 00:19:36,449 --> 00:19:38,704 I wanted help you feel better. 213 00:19:49,249 --> 00:19:51,983 - You better come in. - Okay. 214 00:20:07,609 --> 00:20:10,104 It really is your birthday, isn't it? 215 00:20:11,609 --> 00:20:13,984 I thought maybe you were joking. 216 00:20:14,089 --> 00:20:16,984 You don't have a restriction of religious against gifts, I hope. 217 00:20:24,410 --> 00:20:26,504 Because I don't know you're very well. 218 00:20:26,609 --> 00:20:30,224 I didn't know what to buy you, I brought you something what I like. 219 00:20:34,450 --> 00:20:36,464 - Have you read it? - Yes. 220 00:20:40,809 --> 00:20:43,345 - It is an older copy. - Yes. 221 00:20:46,610 --> 00:20:50,024 Grandma says it's the best, it keeps the memory of hands on 'em. 222 00:20:52,850 --> 00:20:55,545 He was hers, she gave it to me. 223 00:20:57,170 --> 00:20:59,344 - What's your name? - Arden. 224 00:21:07,650 --> 00:21:09,425 Happy birthday! 225 00:21:10,930 --> 00:21:12,505 Oh my god! You don't want it? 226 00:21:22,370 --> 00:21:24,945 I'll see you around... 227 00:21:26,850 --> 00:21:27,985 Damn! 228 00:21:48,250 --> 00:21:49,986 We'll talk tomorrow. 229 00:21:57,890 --> 00:22:01,666 And I'm new in the area. We moved here a year ago. 230 00:22:01,811 --> 00:22:04,906 I'm half Irish. Grandma is from Ireland. 231 00:22:05,051 --> 00:22:08,426 And my dad, obviously her son. 232 00:22:10,211 --> 00:22:12,106 I work in a video shop. 233 00:22:17,411 --> 00:22:19,387 Do you like swimming? 234 00:22:21,651 --> 00:22:23,226 Here it is. 235 00:22:25,131 --> 00:22:29,627 - Beautiful house! - Yeah... would you like to come in? 236 00:22:32,491 --> 00:22:35,146 - See you tomorrow. - Pa! 237 00:22:39,572 --> 00:22:40,827 Hi, Emily! 238 00:22:44,531 --> 00:22:45,866 Still nothing, dear. 239 00:23:01,132 --> 00:23:05,267 Why do we smile in photos? Do we just forget? 240 00:23:06,611 --> 00:23:10,627 Not knowing how we felt, just like we were told to smile? 241 00:24:06,413 --> 00:24:10,028 Sleep. Sleep, angel-face! 242 00:24:10,293 --> 00:24:12,868 - I'm not tired. - I Know. 243 00:24:13,853 --> 00:24:16,788 - Try. Close your eyes. - Okay. 244 00:24:19,413 --> 00:24:21,948 - Do you stay with me? - Yes. 245 00:24:22,373 --> 00:24:25,269 - Until I fall asleep? - Until you fall asleep. 246 00:24:28,453 --> 00:24:30,308 I'll be here when you wake up. 247 00:24:51,102 --> 00:24:52,557 - What's this? - Ahm... 248 00:24:54,063 --> 00:24:56,238 Not an "Ahm". It's a small note. 249 00:24:57,023 --> 00:24:59,638 It says you're easily distracted. 250 00:24:59,903 --> 00:25:01,837 Yes, but the teacher is a complete cow... 251 00:25:02,822 --> 00:25:04,638 Don't talk back to your mother. 252 00:25:05,183 --> 00:25:09,078 Spend less time in the so-called "job" and with your mad grandmother. 253 00:25:11,343 --> 00:25:12,877 See you later. 254 00:25:13,303 --> 00:25:14,838 Get your bag, we're gone. 255 00:25:23,903 --> 00:25:25,318 Is Arden in? 256 00:25:25,983 --> 00:25:28,198 Yes, hold on. 257 00:25:30,383 --> 00:25:32,278 - Hi! - Hi, can you talk for a minute? 258 00:25:32,383 --> 00:25:33,879 Yes, sure. 259 00:25:39,703 --> 00:25:42,639 A few days ago, you said that you want to help me. 260 00:25:43,224 --> 00:25:46,598 - Yeah, sure. What is it? - Leaving. 261 00:25:47,143 --> 00:25:48,798 - Leaving? - Now. 262 00:25:51,023 --> 00:25:53,199 My father is in a psychiatric institution 263 00:25:53,304 --> 00:25:55,159 and my mother died on my birthday. 264 00:25:55,264 --> 00:25:57,479 That's why I was weird when you were looking for me at my house. 265 00:25:57,623 --> 00:26:00,518 I'm being honest because you're the only person I know in this city 266 00:26:00,623 --> 00:26:03,879 and I trust you and I don't know why. 267 00:26:04,264 --> 00:26:07,239 My father writes me once a month and on my birthday. 268 00:26:07,344 --> 00:26:09,638 And no letters came, I'm worried about. 269 00:26:10,863 --> 00:26:14,199 I'm going to help him escape from the asylum in which they put him in. 270 00:26:14,304 --> 00:26:16,919 But I can't do it alone, I need your help. 271 00:26:17,064 --> 00:26:19,359 You should know, if you do want to help me, we have to go now. 272 00:26:19,504 --> 00:26:21,639 If I'm not back home until tomorrow at breakfast, 273 00:26:21,744 --> 00:26:24,319 my foster parents notify the social services. 274 00:26:24,424 --> 00:26:26,999 Well, I need to have a head-start. 275 00:26:27,184 --> 00:26:29,999 These are the conditions. We're leaving right now. 276 00:26:31,545 --> 00:26:33,199 Will you help me? 277 00:26:39,464 --> 00:26:40,960 Forget it. 278 00:26:56,064 --> 00:26:58,639 If you hit him you don't fix anything... 279 00:27:01,905 --> 00:27:04,240 - Where are you going? - I'm going. 280 00:27:04,665 --> 00:27:07,599 - Have you forgotten something? - I'm leaving. 281 00:27:07,744 --> 00:27:11,120 Pick up your fuckin' school bag and get in the car. 282 00:27:11,225 --> 00:27:13,120 What do you're gonna do, hit me? 283 00:27:14,585 --> 00:27:17,240 It would be better for you to knock me out. 284 00:27:35,545 --> 00:27:37,080 Emily! 285 00:27:41,145 --> 00:27:42,400 Oh my god... 286 00:28:39,466 --> 00:28:40,801 A quiet one. 287 00:28:40,906 --> 00:28:43,761 Not really, when she get's going. 288 00:28:45,266 --> 00:28:48,762 - Are you running away? - No, I don't think so. 289 00:28:49,427 --> 00:28:51,561 There's something I want to do to help her. 290 00:28:51,666 --> 00:28:53,721 That's good. 291 00:28:54,066 --> 00:28:58,562 Anyone can run away. Your father has been doing it his whole life. 292 00:29:00,707 --> 00:29:03,881 You can't go anywhere in that school uniform, it's soaking wet. 293 00:29:12,427 --> 00:29:15,201 Your grandfather purposed me in this suit on top... 294 00:29:15,346 --> 00:29:19,082 of the Empire State building. That was the last time he wore it. 295 00:29:19,307 --> 00:29:21,482 He said it has done it's duty after that. 296 00:29:21,627 --> 00:29:23,202 I can't take this, grandma. 297 00:29:23,347 --> 00:29:26,161 Why? Your grandfather is dead and buried. 298 00:29:26,547 --> 00:29:28,083 Take it. 299 00:29:49,188 --> 00:29:50,723 Help me. 300 00:30:07,069 --> 00:30:08,604 Voilâ! 301 00:30:10,028 --> 00:30:13,603 Get in. The interior is quite comfortable. 302 00:30:18,029 --> 00:30:20,004 - It will never start. - Try it. 303 00:30:24,909 --> 00:30:28,804 I keep it always with a full tank of patrol. Your grandfather showed me how. 304 00:30:28,909 --> 00:30:32,084 In case I ever needed to escape. Everything you need is in the trunk. 305 00:30:32,189 --> 00:30:33,483 Thank you, grandma. 306 00:30:45,189 --> 00:30:47,564 Good luck! 307 00:31:25,550 --> 00:31:27,805 - Nice suit by the way... - Thanks. 308 00:31:34,750 --> 00:31:38,645 - Can we go any faster? - Ah... no. 309 00:31:56,150 --> 00:31:57,525 You missed the turn. 310 00:31:57,630 --> 00:32:00,285 - No I didn't. We're going that way. - It's better on the highway. 311 00:32:00,390 --> 00:32:02,326 - We'll never gonna get there. - We will! 312 00:32:02,431 --> 00:32:04,925 I want to get there in one piece. 313 00:32:16,071 --> 00:32:19,925 - It's dead. What about yours? - I don't have one. 314 00:32:38,111 --> 00:32:42,636 - I'll be blue. You'll be white. - What? 315 00:32:42,941 --> 00:32:45,716 - Cars. One... - I didn't feel like it, thanks. 316 00:32:47,301 --> 00:32:49,116 No problem. 317 00:32:49,501 --> 00:32:51,196 Just head north. 318 00:33:03,061 --> 00:33:04,956 I'm sorry about your mom. 319 00:33:06,181 --> 00:33:07,556 Thank you. 320 00:33:11,062 --> 00:33:13,397 What is the deal with your dad? 321 00:33:13,861 --> 00:33:16,236 - He is a writer. - Cool! 322 00:33:22,422 --> 00:33:23,997 Yeah, cool... 323 00:33:24,102 --> 00:33:25,996 - Not really. - No? 324 00:33:40,182 --> 00:33:42,117 So, where are you from? 325 00:33:46,582 --> 00:33:50,157 We moved around a lot. I went from school to school. 326 00:33:50,942 --> 00:33:54,477 Until he took me all together. He said it was a waste of time. 327 00:33:57,902 --> 00:34:02,117 We were always traveling. Book tours, lectures... 328 00:34:04,662 --> 00:34:08,798 We never talked about her. For him, it was all about living in the moment, 329 00:34:08,943 --> 00:34:10,877 to leave behind the past. 330 00:34:11,942 --> 00:34:13,517 But I could hear him at night. 331 00:34:15,782 --> 00:34:21,438 He became obsessive about his work. Not sleeping, barely eating... 332 00:34:22,702 --> 00:34:24,677 Day and night. 333 00:34:25,102 --> 00:34:27,878 He became obsessed with the idea that, on a molecular level, 334 00:34:27,983 --> 00:34:31,438 there is no difference between us and a blade of grass. 335 00:34:31,623 --> 00:34:35,717 It haunted him. He started telling me that there are no limits. 336 00:34:36,102 --> 00:34:39,598 And it's important to live the way you like it. 337 00:34:40,583 --> 00:34:41,918 Is that what he was doing. 338 00:34:43,623 --> 00:34:45,078 What a beautiful morning! 339 00:34:45,742 --> 00:34:48,238 Every day, it was all the more eccentric. 340 00:34:48,623 --> 00:34:49,918 Look at this! 341 00:34:50,783 --> 00:34:53,798 There were reports on unusual behavior. 342 00:34:55,223 --> 00:34:57,518 And the locals started sending messages. 343 00:34:58,063 --> 00:34:59,518 FREAK! 344 00:35:02,423 --> 00:35:04,798 So we sent our own message back. 345 00:35:16,464 --> 00:35:18,959 A FACT IS A POINT OF VIEW 346 00:35:23,703 --> 00:35:25,438 But it got worse. 347 00:35:26,584 --> 00:35:29,439 It doesn't matter, if I'm a blade of grass. 348 00:35:30,824 --> 00:35:33,678 Or she's a blade of grass... One blade of grass... 349 00:35:33,823 --> 00:35:37,399 with the same molecules, with the same molecules... 350 00:35:37,584 --> 00:35:40,759 She's got the same molecules, have got the same molecules, 351 00:35:40,864 --> 00:35:43,558 we all have the same molecules as a blade of grass. 352 00:35:43,983 --> 00:35:45,719 It's the same, it's just the same! 353 00:35:45,824 --> 00:35:50,399 She's the same... she's all... all together, she's apart. 354 00:35:53,864 --> 00:35:56,559 She's apart, she floating apart! 355 00:35:56,664 --> 00:35:59,639 And I all twisted 'em together all twisted together, 356 00:35:59,784 --> 00:36:03,199 because all the molecules are joined, are the same, 357 00:36:03,384 --> 00:36:05,360 we are all the same... 358 00:36:05,465 --> 00:36:06,999 Dad? 359 00:36:11,744 --> 00:36:14,799 The incident in Dublin that eventually did it. 360 00:36:16,825 --> 00:36:18,839 He said that he is happy. 361 00:36:19,344 --> 00:36:22,199 That he'd realized the secret of everything, 362 00:36:22,344 --> 00:36:24,479 that life and death are connected 363 00:36:24,585 --> 00:36:28,160 and that he finally let my mother go, set her free. 364 00:36:30,904 --> 00:36:32,679 But they didn't see it like that... 365 00:36:40,464 --> 00:36:42,799 They convinced a distant relative to sign the papers. 366 00:36:45,785 --> 00:36:47,960 No, dad! 367 00:36:48,305 --> 00:36:52,239 Dad, don't go! Please don't go... 368 00:36:52,344 --> 00:36:54,400 Let me say good-bye to my daughter! 369 00:36:57,665 --> 00:37:01,690 Nothing can separate us, you understand? 370 00:37:02,395 --> 00:37:06,610 Not these people. Nobody or nothing. Do you know why? 371 00:37:08,315 --> 00:37:12,410 Because we have the sea of souls, haven't we? 372 00:37:19,795 --> 00:37:21,330 Don't worry. 373 00:37:23,076 --> 00:37:25,371 Don't worry, my beautiful daughter... 374 00:37:25,796 --> 00:37:29,930 Just remember who you are, okay? Always remember who you are. 375 00:37:31,075 --> 00:37:35,171 You're my weirdo, aren't you? You're my little weirdo... 376 00:37:35,636 --> 00:37:38,920 No! No, go, please! 377 00:37:39,585 --> 00:37:41,720 No, it's my dad! 378 00:37:45,106 --> 00:37:46,841 Come back! 379 00:37:47,946 --> 00:37:50,000 No, I need you, please! 380 00:37:56,466 --> 00:38:00,640 I visited him at first, but he become increasingly distant. 381 00:38:02,226 --> 00:38:06,161 He stopped leaving his room. He stopped calling me by my name. 382 00:38:07,026 --> 00:38:09,361 Emily was my mother's name. 383 00:38:11,146 --> 00:38:14,801 And in the end, they just said the visits were too upsetting for him, 384 00:38:15,386 --> 00:38:20,121 that I remind him too much of her and that he needed time. 385 00:38:24,626 --> 00:38:28,241 Great, great... Emily what about you? 386 00:38:31,027 --> 00:38:35,002 I was passed through in the family at first, ended up with my uncles. 387 00:38:36,667 --> 00:38:41,202 They have this son, he's a few years older than me. 388 00:38:43,467 --> 00:38:46,331 He read some adult's books, and he thought 389 00:38:46,436 --> 00:38:48,531 that maybe we can put them into practice. 390 00:38:50,316 --> 00:38:52,332 Didn't work out too well. 391 00:38:53,517 --> 00:38:55,652 I had no family after that. 392 00:38:56,237 --> 00:38:59,691 But, wherever I was, dad never stopped writing to me. 393 00:38:59,876 --> 00:39:03,292 The letters became just fragments. But we were talking. 394 00:39:05,917 --> 00:39:08,372 And then they just stopped all together. 395 00:39:16,037 --> 00:39:19,052 I have this friend who's brother died. 396 00:39:19,397 --> 00:39:24,052 And now his family edit his face into the family pictures. 397 00:39:25,877 --> 00:39:28,292 I don't know why I said that. 398 00:39:31,598 --> 00:39:34,372 That's the weirdest thing I've ever heard. 399 00:40:28,139 --> 00:40:30,073 I never will sleep like this. 400 00:40:31,218 --> 00:40:32,953 Oh, wait! 401 00:40:33,858 --> 00:40:35,793 She told me to look in the trunk. 402 00:40:57,669 --> 00:40:59,764 What's the plan? 403 00:41:01,029 --> 00:41:04,603 I'm going to visit him - You cause a distraction - I get him out. 404 00:41:05,948 --> 00:41:08,164 - That's it? - Yes. 405 00:41:09,589 --> 00:41:11,404 And if they don't let you see him? 406 00:41:11,549 --> 00:41:13,644 They have to, I'm his daughter. 407 00:41:13,789 --> 00:41:17,204 But if he's not... sane? 408 00:41:20,349 --> 00:41:22,044 He's fine. 409 00:41:29,829 --> 00:41:33,844 When my father was a student, he said he loved books. 410 00:41:34,269 --> 00:41:37,125 All he ever did: eat, drink and sleep books. 411 00:41:37,870 --> 00:41:41,404 And one day he got a job in one of the big city bookshops. 412 00:41:43,709 --> 00:41:46,485 And he just said he was really happy. 413 00:41:48,710 --> 00:41:52,804 It used to smell books, That's how much he loved them. 414 00:41:52,909 --> 00:41:55,805 His favorite thing to smell was a new book. 415 00:41:57,670 --> 00:42:00,085 And when they put him in charge for the deliveries, 416 00:42:00,190 --> 00:42:01,924 he went down to do a stocktaking... 417 00:42:02,309 --> 00:42:05,765 new books, comin' in, thousands of books stacked on pallets, 418 00:42:05,870 --> 00:42:09,605 hundreds of copies of the same book. 419 00:42:09,750 --> 00:42:14,805 He saw them more as this big giant jigsaw puzzle. 420 00:42:17,910 --> 00:42:20,805 A few days later, and he quit. 421 00:42:22,670 --> 00:42:25,885 He said that he could no longer look at a new book i the same way 422 00:42:27,030 --> 00:42:30,685 without seeing the big printing blade slicing through them. 423 00:42:33,230 --> 00:42:35,805 They had lost the special feeling. 424 00:42:38,480 --> 00:42:40,375 They smelled industrial. 425 00:42:42,960 --> 00:42:45,176 He doesn't read anything now. 426 00:42:48,040 --> 00:42:49,735 It's really sad. 427 00:42:50,840 --> 00:42:54,816 Yeah, I know. I'm sorry, I don't know why I told you about. 428 00:43:33,491 --> 00:43:34,666 Breakfast. 429 00:43:34,851 --> 00:43:38,066 - A fact is a point of view. - No, isn't. 430 00:43:38,211 --> 00:43:40,927 - Yes, it is. - A fact is a fact. 431 00:43:41,032 --> 00:43:43,008 Where do you think they come from? 432 00:43:43,113 --> 00:43:46,287 Describe a reality. We're in the shop: a fact. 433 00:43:46,792 --> 00:43:48,967 No, that's just your point of view. 434 00:43:49,072 --> 00:43:52,088 We may not be in a supermarket. I don't know if it even exists. 435 00:43:53,113 --> 00:43:55,208 One plus one equals two. 436 00:43:55,353 --> 00:43:59,127 Listen: Everything that you call a fact is just a bunch of people getting together, 437 00:43:59,232 --> 00:44:02,328 agreeing on something and calling it a fact. 438 00:44:02,473 --> 00:44:04,648 That's why facts change, because people change their minds. 439 00:44:04,753 --> 00:44:06,848 "The earth is flat. No, it's round." 440 00:44:06,953 --> 00:44:09,887 You can't blame People wanting to believe in facts, 441 00:44:10,032 --> 00:44:12,808 But, if there is another point of view to agree with us, 442 00:44:12,953 --> 00:44:15,128 say an alien, we will never know 443 00:44:15,273 --> 00:44:17,888 if our opinions and anything is right or wrong. 444 00:44:18,193 --> 00:44:21,368 And even if we had an alien, that's just two points of view. 445 00:44:22,433 --> 00:44:24,968 Just cause facts are opinions doesn't mean they're wrong. 446 00:44:25,113 --> 00:44:27,168 They're usually right. 447 00:44:27,273 --> 00:44:30,128 But when we forget that they are all well-developed opinions, 448 00:44:30,233 --> 00:44:33,208 people starting stupid things, like making atomic bombs. 449 00:44:33,353 --> 00:44:37,008 They say: "We Have to do it, just to show that we could". 450 00:44:37,593 --> 00:44:40,048 Facts are an excuse for everything. 451 00:44:40,313 --> 00:44:43,128 The sun will rise tomorrow. Is that a fact? 452 00:44:44,153 --> 00:44:48,408 No, it's a point of view... of a human being - me - at the moment. 453 00:44:48,873 --> 00:44:50,889 And it's a good point of view, I think, 454 00:44:50,994 --> 00:44:53,249 cause I think that the sun will rise tomorrow. 455 00:44:53,353 --> 00:44:55,488 But would it rise if I and my opinion didn't exist? 456 00:44:55,593 --> 00:44:57,328 I don't know! I don't know, Emily. 457 00:44:57,473 --> 00:44:59,968 You play with my mind, how you like it. 458 00:45:00,073 --> 00:45:02,889 What do you want me to say? I don't know? That's right, I don't know! 459 00:45:05,033 --> 00:45:07,528 - Are you happy now? - What? 460 00:45:09,833 --> 00:45:13,049 You make me... make me feel stupid. 461 00:45:15,803 --> 00:45:17,297 Sorry. 462 00:45:19,723 --> 00:45:22,738 That's the nicest thing anyone has ever said to me. 463 00:45:32,763 --> 00:45:34,578 Just the flowers, please! 464 00:45:38,123 --> 00:45:41,218 Don't look back. Just walk. Just walk normally. 465 00:45:41,323 --> 00:45:44,018 - I'm walking normal... - Now run... Run! 466 00:45:49,324 --> 00:45:50,499 Go! 467 00:45:53,363 --> 00:45:54,418 Bye! 468 00:46:06,244 --> 00:46:08,219 What the fuck was that? 469 00:46:08,525 --> 00:46:11,060 What? You said we needed breakfast. 470 00:46:11,165 --> 00:46:13,819 Yes, but you pay for it, like normal people. 471 00:46:14,004 --> 00:46:16,419 I have money. Got money right there! 472 00:46:16,524 --> 00:46:19,660 We need that for patrol. Anyway, what is normal? 473 00:46:19,765 --> 00:46:21,580 Don't start that again! Listen... 474 00:46:21,685 --> 00:46:24,539 If you gonna do this, I'm gonna help you, you can't be doing that. 475 00:46:24,644 --> 00:46:26,138 OK. 476 00:46:26,323 --> 00:46:28,539 - I Need to know what the plan is. - OK. 477 00:46:28,644 --> 00:46:32,699 Not OK, Emily, that is not okay! I know you got problems, but... 478 00:46:32,804 --> 00:46:36,019 What do you know, with your perfect life and your perfect parents? 479 00:46:37,363 --> 00:46:39,579 You don't know anything about my family! 480 00:46:40,764 --> 00:46:43,539 You don't ask, so you don't know. 481 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 You're not the only one with problems 482 00:46:47,285 --> 00:46:49,939 and you only think about yourself... 483 00:46:51,964 --> 00:46:54,819 - I'm not a puppet! - I know. 484 00:46:57,245 --> 00:46:58,940 You don't know everything. 485 00:47:01,084 --> 00:47:02,579 I know. 486 00:47:13,044 --> 00:47:14,499 I'm sorry. 487 00:47:16,485 --> 00:47:17,740 Fine. 488 00:47:34,164 --> 00:47:36,140 Thanks for coming with me. 489 00:47:41,325 --> 00:47:43,260 You're welcome. 490 00:47:57,765 --> 00:47:59,020 Where are we? 491 00:48:14,725 --> 00:48:17,981 Listen: I don't know if you're thinking that something is gonna happen... 492 00:48:18,086 --> 00:48:21,780 But it won't. You offered to help me, I don't owe you anything. 493 00:48:22,405 --> 00:48:23,940 You don't owe me anything. 494 00:48:28,086 --> 00:48:29,861 I'll be blue. 495 00:48:30,566 --> 00:48:32,980 - I'll be... - One! 496 00:48:34,686 --> 00:48:35,981 Cheater! 497 00:48:41,766 --> 00:48:43,460 Oh, shit! 498 00:48:46,766 --> 00:48:48,181 Damn it! 499 00:49:02,836 --> 00:49:05,292 - Are you lost? - No. 500 00:49:07,396 --> 00:49:08,691 No. 501 00:49:08,916 --> 00:49:10,971 - License? - Yes... 502 00:49:17,356 --> 00:49:19,571 - Oh, shit! - Excuse Me? 503 00:49:21,356 --> 00:49:24,372 I left him... it's home, It's at home. 504 00:49:24,757 --> 00:49:27,332 OK, hold on a second. 505 00:49:28,437 --> 00:49:30,331 Drive. Drive! 506 00:49:30,556 --> 00:49:32,572 - What? - Sure we get to the station. 507 00:49:32,677 --> 00:49:35,132 - Calm down, it's gone... - Not! Do you think they'll let us go? 508 00:49:35,237 --> 00:49:37,212 Yes, because we haven't done anything wrong. 509 00:49:37,317 --> 00:49:39,732 We've run away. I stole it from the shop! 510 00:49:41,396 --> 00:49:43,732 Arden, please, I need to see my father. 511 00:49:53,907 --> 00:49:56,762 Thanks officer, I found him! Good-bye! 512 00:50:01,027 --> 00:50:02,643 Kids... 513 00:50:22,748 --> 00:50:25,203 There's a sadness in this country... 514 00:50:26,627 --> 00:50:29,162 In the cities, in the streets... 515 00:50:29,947 --> 00:50:32,163 in the fields and in the trees. 516 00:50:34,708 --> 00:50:36,763 A sadness we cannot hide. 517 00:51:09,508 --> 00:51:12,843 - I'm starving. - You're always starving. 518 00:51:25,148 --> 00:51:27,163 I don't recognize this. 519 00:51:28,628 --> 00:51:30,084 It's been a long time. 520 00:51:31,189 --> 00:51:33,964 Sorry, I had to understand what you're saying? 521 00:51:35,988 --> 00:51:37,363 We'll find it. 522 00:51:46,908 --> 00:51:48,603 What's your family like? 523 00:51:51,909 --> 00:51:53,724 They're OK. 524 00:51:56,549 --> 00:51:59,404 If "OK" means totally fucked up. 525 00:52:01,109 --> 00:52:03,564 I don't remember a thing like this. 526 00:52:03,669 --> 00:52:05,604 It's weird. 527 00:52:05,789 --> 00:52:09,844 I often wonder how long it will take me not being... like them. 528 00:52:11,669 --> 00:52:13,524 Or is the damage done? 529 00:52:45,229 --> 00:52:46,884 We are so lost. 530 00:53:02,030 --> 00:53:03,765 I know this place. 531 00:53:06,630 --> 00:53:10,205 You can drive onto the beach. We did it all the time when I was younger. 532 00:53:11,270 --> 00:53:12,685 Okay. 533 00:53:40,111 --> 00:53:42,125 - Too close to the water! - What? 534 00:53:42,230 --> 00:53:44,525 We're too close to the sea! Have you heard? 535 00:54:06,591 --> 00:54:08,246 Yeah, like that works... 536 00:54:19,631 --> 00:54:21,246 You're a genius! 537 00:54:31,711 --> 00:54:33,166 Wait for me! 538 00:54:40,991 --> 00:54:44,007 - Placed the front. - Okay, get out of there. 539 00:54:44,712 --> 00:54:46,407 Has it no bottom? 540 00:54:46,792 --> 00:54:49,327 Has it no bottom, to lay on the floor? 541 00:54:52,631 --> 00:54:55,687 Cool! Hand me that pole... 542 00:55:02,431 --> 00:55:04,047 You ever done this? 543 00:55:31,192 --> 00:55:34,568 You're done? Or the condom is too big? 544 00:55:36,872 --> 00:55:38,487 - Don't! - Sorry. 545 00:55:42,072 --> 00:55:44,368 Would you look at this, weird prick! 546 00:55:45,753 --> 00:55:49,087 You're done inside, let someone else have a go? 547 00:55:49,512 --> 00:55:51,087 Come on, get lost... 548 00:55:52,953 --> 00:55:56,608 How brave! Tell me to get lost. 549 00:55:56,913 --> 00:55:58,248 Yeah, get lost... 550 00:56:00,912 --> 00:56:02,608 I don't want to fight you, guys. 551 00:56:05,553 --> 00:56:07,168 Are you all right? 552 00:56:09,273 --> 00:56:11,047 Little prick! 553 00:56:16,953 --> 00:56:18,648 Don't do this! 554 00:56:19,753 --> 00:56:21,608 I told you he was a gay! 555 00:56:31,634 --> 00:56:33,688 Your boyfriend ran off. 556 00:56:35,393 --> 00:56:38,088 But it doesn't mean we can have some fun. 557 00:56:38,793 --> 00:56:40,368 Fuck off! 558 00:56:41,554 --> 00:56:43,529 - Eoin! Eoin! - What? 559 00:56:44,434 --> 00:56:45,688 What? 560 00:56:50,954 --> 00:56:52,449 Out. 561 00:56:58,833 --> 00:57:00,369 - Are you all right? - Yes. 562 00:57:04,714 --> 00:57:06,489 It's not even real. 563 00:57:06,674 --> 00:57:09,728 This is my grandfather's gun. He fought in civil war. 564 00:57:09,874 --> 00:57:13,329 Not that you'd know anything about that, bitch up in the head! 565 00:57:14,314 --> 00:57:15,769 No, Arden! 566 00:57:21,314 --> 00:57:23,449 I hate bullies. 567 00:57:24,914 --> 00:57:27,609 Now fuck off. Fuck off! 568 00:57:29,074 --> 00:57:30,409 Go. 569 00:58:53,075 --> 00:58:54,250 Breakfast? 570 01:00:15,837 --> 01:00:17,212 There it is. 571 01:00:41,037 --> 01:00:43,412 The building is old. Staff by the grounds. 572 01:00:44,478 --> 01:00:47,172 OK, James Bond. What's the plan? 573 01:01:27,278 --> 01:01:29,253 FEAR GOD IN LIFE 574 01:02:07,808 --> 01:02:11,824 I'm lost. I'm looking for my father's room. 575 01:02:12,129 --> 01:02:14,864 - What's his name, dear? - Robert Egan. 576 01:02:15,289 --> 01:02:17,823 - And you are? - Emily, Emily Egan. 577 01:02:18,888 --> 01:02:21,784 114. Top the stairs, then turn left. 578 01:02:21,889 --> 01:02:23,424 Thank you. 579 01:02:29,928 --> 01:02:31,224 Hey, come on down! 580 01:02:45,089 --> 01:02:46,624 Dad? 581 01:02:49,249 --> 01:02:50,505 Emily? 582 01:02:53,969 --> 01:02:55,264 Come on down! 583 01:03:04,279 --> 01:03:06,694 - Where is he? - He's gone. 584 01:03:07,759 --> 01:03:09,975 What do you mean he's gone? 585 01:03:11,000 --> 01:03:12,815 Only a few days ago. 586 01:03:13,640 --> 01:03:16,934 Dr. Golding, I'm the director of this establishment. 587 01:03:17,279 --> 01:03:20,135 - Where's my father? - Why do we haven't tea in my office. 588 01:03:20,240 --> 01:03:23,495 Your friend will be in when he has finished playing with the guard. 589 01:03:38,079 --> 01:03:40,815 I often think the world is turned inside out, Emily... 590 01:03:40,920 --> 01:03:43,615 that they send some of the sanest people her to me. 591 01:03:45,080 --> 01:03:46,575 Have you read Plato? 592 01:03:47,080 --> 01:03:50,975 He wrote this great piece, "The allegory of the cave". 593 01:03:52,520 --> 01:03:55,255 All these people are sitting in rows in a cave, 594 01:03:55,360 --> 01:03:58,055 staring at the shadows flickering on the walls. 595 01:04:00,760 --> 01:04:03,255 They're bound to the seats by chains. 596 01:04:03,560 --> 01:04:06,575 For them, the shadows are the only reality. 597 01:04:07,240 --> 01:04:10,216 Here, see the people chained, staring at shadows. 598 01:04:10,361 --> 01:04:12,255 Just like a Multiplex (Cinema). 599 01:04:13,040 --> 01:04:15,935 But one man struggles of the chains, 600 01:04:16,800 --> 01:04:20,136 frees himself and finds the path up to light. 601 01:04:22,241 --> 01:04:25,655 He stands in the sun, and he's enlightened. 602 01:04:30,641 --> 01:04:32,696 That could be the end of the story. 603 01:04:32,801 --> 01:04:35,055 But this man walks back into the cave. 604 01:04:35,160 --> 01:04:38,696 Back in the shadow. Back to free people. 605 01:04:40,121 --> 01:04:43,296 This man who saw the light and - instead of basking in it - 606 01:04:43,401 --> 01:04:47,456 returned to help others, is - according to Plato - the philosopher. 607 01:04:48,761 --> 01:04:51,376 This man is your father. 608 01:04:54,321 --> 01:04:57,537 The Problem with all this shepherding the people out of the darkness, 609 01:04:57,642 --> 01:05:01,576 is that the philosopher himself, blinded by the glare of the sun 610 01:05:02,161 --> 01:05:06,617 or by grief, can lose his grip on what is real, and what is illusion. 611 01:05:07,722 --> 01:05:09,496 My father's not crazy. 612 01:05:09,601 --> 01:05:12,656 This place is like a cave for many people, Emily, 613 01:05:12,761 --> 01:05:14,816 a hiding place from the world. 614 01:05:14,921 --> 01:05:17,057 There's no shame in that. Life... 615 01:05:17,162 --> 01:05:19,897 My dad wasn't hiding, you locked up him up. 616 01:05:22,641 --> 01:05:26,877 Emily, your father was a voluntary patient here. 617 01:05:31,302 --> 01:05:34,356 - You're Lying. - Why would I lie? 618 01:05:36,542 --> 01:05:40,157 I was there when... When they took him. 619 01:05:40,582 --> 01:05:43,517 Yes, Robert was initially committed, 620 01:05:43,661 --> 01:05:47,757 but after a month of observation, he elected to become an in-patient. 621 01:05:51,142 --> 01:05:53,157 Emily, you got to understand... 622 01:05:53,262 --> 01:05:56,077 Stop saying my name! You don't know me. 623 01:05:57,382 --> 01:06:00,677 We don't hold sane people against their will. 624 01:06:03,062 --> 01:06:07,397 Sometimes, people just break. Even our parents. 625 01:06:37,423 --> 01:06:39,238 Hey! Hey... 626 01:06:39,743 --> 01:06:41,757 What's wrong? Where is he? 627 01:06:41,862 --> 01:06:43,317 Let's go. 628 01:06:53,623 --> 01:06:55,478 So he's gone? 629 01:06:59,183 --> 01:07:00,878 But where? 630 01:07:08,063 --> 01:07:09,878 I knew the place. 631 01:08:23,985 --> 01:08:25,599 Whose is this house? 632 01:08:25,784 --> 01:08:28,679 It was my grandfathers. We spend the summers here. 633 01:08:46,345 --> 01:08:49,159 The wood swells sometimes in the winter. Help me. 634 01:09:04,065 --> 01:09:05,720 It's dad's. 635 01:09:12,585 --> 01:09:14,280 We should get a fire going. 636 01:09:32,706 --> 01:09:34,760 If he doesn't come? 637 01:09:36,225 --> 01:09:37,840 He will. 638 01:09:46,345 --> 01:09:48,480 Why did you agree to come with me? 639 01:09:48,625 --> 01:09:51,201 So you can put your hand under my T-shirt? 640 01:09:52,506 --> 01:09:55,401 It's stupid, I know why people do things. 641 01:09:59,426 --> 01:10:03,161 - Is that what you believe? - People lie. People leave. 642 01:10:13,106 --> 01:10:15,761 - I don't know why we came here. - We can go back. 643 01:10:15,866 --> 01:10:18,922 - You don't have a clue, do you? - No. 644 01:10:19,186 --> 01:10:21,881 Once again, I don't understand. 645 01:10:23,706 --> 01:10:27,401 Not everyone lies. Some just want to help. Do you know something? 646 01:10:28,947 --> 01:10:31,841 I don't know why we are here. You do the fire! 647 01:10:53,307 --> 01:10:55,281 Arden! Arden, come back! 648 01:11:01,107 --> 01:11:03,522 - Dad... Good! 649 01:11:34,747 --> 01:11:36,683 I was looking for you. 650 01:11:38,628 --> 01:11:40,322 I went to pick you up at the sanatorium. 651 01:11:42,387 --> 01:11:44,402 I saw Dr. Golding, Dad. 652 01:11:46,668 --> 01:11:48,563 Why didn't you tell me? 653 01:11:51,347 --> 01:11:53,282 I wanted to tell you myself. 654 01:11:53,387 --> 01:11:58,723 You let me believe... all this time... you left me with those people. 655 01:12:01,548 --> 01:12:03,202 I know. 656 01:12:05,028 --> 01:12:07,483 I don't expect you to ever forgive me this. 657 01:12:07,828 --> 01:12:10,123 I was not good for you. You need... 658 01:12:10,228 --> 01:12:11,803 I needed you! 659 01:12:12,828 --> 01:12:14,562 I was 14. 660 01:12:20,228 --> 01:12:22,923 You said, nothing could separate us. 661 01:12:25,788 --> 01:12:27,443 But you did! 662 01:12:49,788 --> 01:12:52,443 So you are... you are better now? 663 01:12:54,949 --> 01:12:58,884 I don't know what I am. I just knew it was time to leave. 664 01:12:59,588 --> 01:13:04,204 - I wanted to find you. - Why, why now? 665 01:13:06,629 --> 01:13:08,124 I don't know. 666 01:13:11,148 --> 01:13:12,843 You don't know...? 667 01:13:14,989 --> 01:13:16,564 You don’t know? 668 01:13:17,909 --> 01:13:20,564 The god damned Wizard of Oz doesn't know! 669 01:13:27,509 --> 01:13:29,084 What a joke! 670 01:13:31,349 --> 01:13:33,965 I shouldn't have wasted my time looking for you. 671 01:14:10,229 --> 01:14:11,685 Emily! 672 01:14:14,190 --> 01:14:15,565 Emily! 673 01:14:27,270 --> 01:14:29,205 Swim down into the deep... 674 01:14:29,950 --> 01:14:33,805 down, down, down into the deep. 675 01:14:43,510 --> 01:14:45,605 Swim down into the deep... 676 01:15:00,751 --> 01:15:02,646 I have the sea inside. 677 01:15:28,271 --> 01:15:30,366 I've got you... 678 01:15:30,911 --> 01:15:32,606 You're OK. 679 01:15:39,392 --> 01:15:41,886 Are you insane? Are you fucking insane? 680 01:15:41,991 --> 01:15:45,206 - I'm OK. - You scared the hell out of me! 681 01:15:47,351 --> 01:15:51,367 You asked me to be here! And I care if you live or die! 682 01:16:51,192 --> 01:16:53,207 I don't wanna go back in there. 683 01:16:54,432 --> 01:16:57,488 I'll be with you. We can go anytime. 684 01:17:01,832 --> 01:17:04,087 Thank you for coming with me, Arden. 685 01:17:05,992 --> 01:17:07,848 You're welcome. 686 01:17:10,993 --> 01:17:13,967 Come on, introduce me to your father. 687 01:17:28,233 --> 01:17:31,048 Dad, this is Arden. Arden, he's dad. 688 01:17:31,153 --> 01:17:32,448 Hi! 689 01:17:35,673 --> 01:17:37,168 He's my boyfriend. 690 01:17:42,713 --> 01:17:44,408 I'll do a change. 691 01:17:47,513 --> 01:17:49,368 - Sit down. - Yeah... 692 01:17:58,433 --> 01:18:01,128 I found some coffee. 693 01:18:06,754 --> 01:18:08,329 It's mother's. 694 01:18:10,113 --> 01:18:11,728 Yeah. 695 01:18:22,473 --> 01:18:24,409 Can I borrow a shirt or something? 696 01:18:24,514 --> 01:18:27,649 Yeah, sure. Upstairs, on the right hand side, it's a cupboard. 697 01:18:27,794 --> 01:18:29,289 Help yourself. 698 01:18:50,834 --> 01:18:52,769 June is a good woman. 699 01:18:56,274 --> 01:18:59,369 Sends me letters, let me know how you're getting on. 700 01:19:01,914 --> 01:19:04,170 She thinks you're a weirdo, Emily. 701 01:19:26,835 --> 01:19:29,729 I came looking for you to say I'm sorry, Emily. 702 01:19:32,595 --> 01:19:34,490 For everything. 703 01:19:37,715 --> 01:19:41,649 And that I'm here for you, if you love me. 704 01:19:47,355 --> 01:19:49,410 I only know one thing.. 705 01:19:53,115 --> 01:19:54,650 I'm an old fool... 706 01:19:59,395 --> 01:20:01,010 And I love you. 707 01:20:05,515 --> 01:20:07,290 There are two things. 708 01:20:18,835 --> 01:20:20,850 And I love you too, dad. 709 01:21:14,316 --> 01:21:17,531 - Good morning! - Good morning! Did you sleep well? 710 01:21:19,437 --> 01:21:21,772 - Coffee? - Yes, please. 711 01:21:33,277 --> 01:21:35,132 Thank you. 712 01:21:40,677 --> 01:21:43,092 I haven't been a very good father, isn't it? 713 01:21:43,717 --> 01:21:45,612 We're not dead yet. 714 01:21:46,477 --> 01:21:49,612 That's excactly what I was thinking this morning, when I woke up. 715 01:21:56,677 --> 01:21:59,132 So, what do you gonna do? 716 01:22:01,437 --> 01:22:03,332 I'm gonna stay with June. 717 01:22:06,677 --> 01:22:09,813 You should stay here, do some writing. 718 01:22:11,997 --> 01:22:13,612 Good idea... 719 01:22:15,157 --> 01:22:18,053 I write a book, "My time in a nuthouse." 720 01:22:21,118 --> 01:22:22,812 I'd read that. 721 01:22:25,717 --> 01:22:29,813 You can always come and visit, you know? Just come anytime you want. 722 01:22:30,518 --> 01:22:32,213 I will. 723 01:22:39,438 --> 01:22:41,693 June will be getting worried about me. 724 01:22:42,318 --> 01:22:43,853 Yes. 725 01:22:46,917 --> 01:22:48,733 What about loverboy? 726 01:22:51,238 --> 01:22:52,933 He brings me coffee. 727 01:23:43,358 --> 01:23:46,214 If you're ever electrocuted, you'll understand. 728 01:23:52,719 --> 01:23:55,254 There's a sadness in this country... 729 01:23:55,359 --> 01:23:59,494 In the cities, in the streets, in the fields and in the trees. 730 01:24:05,279 --> 01:24:07,414 A sadness we cannot hide. 731 01:24:20,439 --> 01:24:24,575 It's the fact of leaving the ones we love, the fact of being alone. 732 01:24:26,560 --> 01:24:28,014 Emily! 733 01:24:28,159 --> 01:24:31,774 But facts are only points of view. And points of view can change... 734 01:24:36,200 --> 01:24:37,655 Come on! 735 01:24:46,200 --> 01:24:49,575 Life happens quickly, like mountains in the background. 736 01:24:50,240 --> 01:24:53,535 And you wake up one day and you don’t know how you got there. 737 01:24:53,840 --> 01:24:57,695 And you wonder: "Where have I been?" "How did I get here?" 738 01:24:58,280 --> 01:25:00,135 And nothing is recognizable... 739 01:25:00,240 --> 01:25:03,295 everything is different from the last time you woke. 740 01:25:04,360 --> 01:25:07,815 And you smile in a photograph just because you're happy. 741 01:25:08,000 --> 01:25:11,335 And the voice that is speaking, is suddenly your own. 56003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.