All language subtitles for My Amazing Boyfriend S2E18 (TV version)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,120 --> 00:03:08,200 I told you 2 00:03:08,960 --> 00:03:10,320 What you though as making a match 3 00:03:10,840 --> 00:03:12,680 is totally a mistake 4 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Did Brother Qiao walk away when he met sister Bai Lu 5 00:03:18,480 --> 00:03:19,440 You see 6 00:03:28,080 --> 00:03:29,160 It's impossible 7 00:03:31,520 --> 00:03:32,960 There must be a mistake 8 00:03:34,720 --> 00:03:35,480 True 9 00:03:36,320 --> 00:03:38,040 A man and a woman book a room in a hotel 10 00:03:38,040 --> 00:03:40,480 And run into the bed when they enter the room immediately 11 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Share a sheet 12 00:03:41,680 --> 00:03:44,320 Maybe they just want to take a look at the luminous watch 13 00:03:48,640 --> 00:03:49,480 Great 14 00:03:50,120 --> 00:03:51,400 They have been doing well 15 00:03:51,920 --> 00:03:53,320 Isn't it what I want 16 00:03:59,440 --> 00:04:00,400 Miss Tian 17 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 Don't pretend to laugh 18 00:04:02,720 --> 00:04:03,840 if you don't want to 19 00:04:06,640 --> 00:04:08,240 As for mom like us 20 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 We have to be tough 21 00:04:12,200 --> 00:04:13,480 No matter what we do 22 00:04:14,120 --> 00:04:16,480 we put our child at the first place 23 00:04:17,320 --> 00:04:19,160 All we do is for our child 24 00:04:19,880 --> 00:04:21,160 As long as it's good for the child 25 00:04:21,880 --> 00:04:24,240 I would do anything 26 00:04:28,480 --> 00:04:30,080 You don't even fall in love 27 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 How could you talk about life 28 00:04:32,040 --> 00:04:32,880 I fell in love once 29 00:04:33,280 --> 00:04:33,920 Yup 30 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 Cyber love 31 00:04:35,360 --> 00:04:36,800 We knew each other through game 32 00:04:37,040 --> 00:04:38,840 I found a girl with D-cup boobs 33 00:04:38,840 --> 00:04:39,680 And I fell in love with her 34 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 We got married in the game 35 00:04:41,320 --> 00:04:43,720 We bought gifts to each other which were worth thousands of yuan 36 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 Six months later, we intended to get married in reality 37 00:04:45,800 --> 00:04:47,520 I even bought the ring 38 00:04:47,600 --> 00:04:49,920 And then I found out she's a man 39 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Anyway 40 00:04:54,720 --> 00:04:56,680 I felt a thing for him while we were in love 41 00:04:57,520 --> 00:04:58,400 Anything else 42 00:04:59,440 --> 00:05:00,480 Forget it 43 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 No one cares for you 44 00:05:05,240 --> 00:05:05,800 Let's go 45 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 Let's enjoy the dinner as single man 46 00:05:12,640 --> 00:05:13,520 Go inside 47 00:05:22,600 --> 00:05:23,640 Hello Professor Li 48 00:05:24,840 --> 00:05:25,800 The reason why I am here today 49 00:05:26,320 --> 00:05:27,680 is to ask you something 50 00:05:27,680 --> 00:05:28,640 about Hong Shiguang 51 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 Did you get him 52 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 He's dead 53 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 Dead 54 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 You will know it by news tomorrow 55 00:05:36,680 --> 00:05:37,760 That's not bad 56 00:05:38,720 --> 00:05:41,120 I keep my promise with Xue Lingqiao 57 00:05:42,520 --> 00:05:44,440 I haven't exposed anything about mutants 58 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 If Hong Shiguang got caught before he's dead 59 00:05:48,320 --> 00:05:51,280 He would have told everything 60 00:05:52,880 --> 00:05:53,680 Inspector Li 61 00:05:54,800 --> 00:05:56,280 What do you want to know 62 00:05:56,800 --> 00:05:58,720 After you were taken to Hong Shiguang's estate by him 63 00:05:58,720 --> 00:05:59,760 for experiment 64 00:06:00,600 --> 00:06:02,000 Did you see each other quite often 65 00:06:02,760 --> 00:06:03,520 Yes 66 00:06:05,520 --> 00:06:06,320 He was very nervous 67 00:06:07,120 --> 00:06:07,920 He hope I could 68 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 find a way to kill Xue Lingqiao 69 00:06:09,480 --> 00:06:11,320 as soon as possible 70 00:06:12,160 --> 00:06:13,080 and find a way 71 00:06:13,960 --> 00:06:14,800 to transfer him 72 00:06:15,080 --> 00:06:16,680 Did he mention anything about 73 00:06:17,360 --> 00:06:19,000 other mutants 74 00:06:19,600 --> 00:06:21,560 Did you find any other mutant 75 00:06:22,960 --> 00:06:23,840 Yup 76 00:06:24,000 --> 00:06:28,040 The situation of mutation like Xue Lingqiao is a rare case 77 00:06:28,360 --> 00:06:29,080 But 78 00:06:29,680 --> 00:06:31,440 There's a large number of human beings 79 00:06:33,520 --> 00:06:36,600 It's not strange to find out any other mutant 80 00:06:37,320 --> 00:06:38,160 Hong Shiguang 81 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 desired to become a mutant 82 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 So he finally asked me to 83 00:06:42,160 --> 00:06:44,400 transfer Xue Lingqiao's red spinal into him 84 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 It meant he had to take the risk of rejection 85 00:06:51,280 --> 00:06:52,360 You didn't do it 86 00:06:53,560 --> 00:06:55,040 You saved his life 87 00:06:56,440 --> 00:06:58,240 Oh it reminded me of something 88 00:06:59,400 --> 00:07:00,480 He said something on the day of transfer 89 00:07:01,360 --> 00:07:03,480 which confused me a lot 90 00:07:03,680 --> 00:07:04,440 What's it 91 00:07:04,960 --> 00:07:05,720 He said 92 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 When I became a true mutant 93 00:07:10,080 --> 00:07:11,440 They would certainly take me in 94 00:07:11,760 --> 00:07:12,560 They 95 00:07:13,200 --> 00:07:14,480 Now it sounds like an organization 96 00:07:15,280 --> 00:07:18,800 of mutants 97 00:07:19,280 --> 00:07:21,840 or they gotta organize something 98 00:07:32,360 --> 00:07:34,160 Why are the lights still on at home 99 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 Did I forget to kill the lights when I was out 100 00:07:39,960 --> 00:07:41,880 How silly I am after getting pregnant 101 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 The movie was over at 19:30 102 00:07:53,840 --> 00:07:56,160 And they come home even later than us 103 00:07:58,600 --> 00:07:59,800 A date is nothing more than 104 00:08:00,120 --> 00:08:02,360 dinner and movie 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,640 and probably a drink afterwards 106 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 It goes well 107 00:08:12,720 --> 00:08:13,680 Take some rest 108 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 I will take a rest soon 109 00:08:15,600 --> 00:08:16,320 Okay 110 00:08:20,360 --> 00:08:21,120 Miss Tian 111 00:08:22,040 --> 00:08:23,360 No matter what happens 112 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 Dongdong will be there for you 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,240 It makes me feel sick. Go away 114 00:08:48,240 --> 00:08:50,000 What does it smell like...It gets molded 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,320 The gift to the No.2 national goddess is not good 116 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Is this edible 117 00:08:54,960 --> 00:08:55,840 Dad, mom 118 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 Why don't you let me know 119 00:08:57,480 --> 00:08:58,400 before dropping by 120 00:08:59,240 --> 00:09:00,720 I am not here for you 121 00:09:00,880 --> 00:09:04,160 I am here for our ex-son-in law who has cancer 122 00:09:04,600 --> 00:09:06,720 He's not home, so we wait here 123 00:09:07,680 --> 00:09:09,240 It's a bit late and he is still not back 124 00:09:09,240 --> 00:09:10,640 Does he go for the chemotherapy 125 00:09:10,640 --> 00:09:13,080 Of course. He has the terminal cancer 126 00:09:14,640 --> 00:09:15,920 Our daughter is back 127 00:09:15,920 --> 00:09:17,760 Feng Dongdong should be back too 128 00:09:18,120 --> 00:09:19,200 Let's go to the opposite and see if he's home 129 00:09:19,200 --> 00:09:20,080 Sure 130 00:09:20,680 --> 00:09:21,440 Let's go 131 00:09:22,080 --> 00:09:23,920 Dad, mom, what are you doing 132 00:09:23,920 --> 00:09:25,040 Don't trouble others 133 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 I am begging you 134 00:09:29,320 --> 00:09:30,920 There's a relation between us 135 00:09:30,920 --> 00:09:32,240 Don't be nonsense 136 00:09:32,240 --> 00:09:33,920 There is love everywhere 137 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 He is an orphan 138 00:09:35,840 --> 00:09:36,920 and he got terminal cancer now 139 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 Poor thing 140 00:09:58,760 --> 00:09:59,600 This 141 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 How many month is it 142 00:10:23,200 --> 00:10:24,360 Four months already 143 00:10:26,160 --> 00:10:27,800 You have moved in just for two months, right 144 00:10:28,400 --> 00:10:31,280 I guess you haven't met with Zhi and Qiao yet 145 00:10:32,480 --> 00:10:33,760 I didn't know them until they moved in 146 00:10:36,640 --> 00:10:37,920 Where's the kid's dad 147 00:10:43,440 --> 00:10:44,760 The kid's dad is long gone 148 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Poor thing 149 00:10:50,960 --> 00:10:51,920 No wonder 150 00:10:52,200 --> 00:10:53,760 Zhi takes care of you so considerably 151 00:10:55,320 --> 00:10:58,200 Today, You and Qiao 152 00:10:58,360 --> 00:10:59,240 went to the hospital and the movie theatre 153 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 watched a movie after going to the hospital 154 00:11:08,400 --> 00:11:09,240 Yes 155 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 Neighbor brother went for the chemotherapy 156 00:11:11,720 --> 00:11:13,400 Neighbor sister went for the B ultrasound examination 157 00:11:13,640 --> 00:11:14,680 So they got company 158 00:11:15,000 --> 00:11:15,880 After going to the hospital 159 00:11:15,880 --> 00:11:17,120 I gave them two movie tickets 160 00:11:17,120 --> 00:11:18,400 so to let them have some fun 161 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 What a good neighborhood it is 162 00:11:25,040 --> 00:11:26,560 The best one that I have ever seen 163 00:11:35,480 --> 00:11:36,360 You 164 00:11:37,120 --> 00:11:39,360 introduced your ex-boyfriend to your bestie 165 00:11:40,080 --> 00:11:41,600 And now they are having a sweet time together 166 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Really sweet 167 00:11:43,520 --> 00:11:44,360 Now you're doing it again 168 00:11:45,000 --> 00:11:46,080 Are you addicted to it 169 00:11:46,840 --> 00:11:48,000 You are introducing your ex-boyfriend 170 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 to your neighbor who has premarital pregnancy 171 00:11:51,000 --> 00:11:53,080 What if they got a match 172 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Why don't you think twice before acting on 173 00:11:56,600 --> 00:11:57,720 You only know how to lie 174 00:11:58,640 --> 00:12:01,480 How could you come up that he got the terminal cancer 175 00:12:01,760 --> 00:12:03,600 Are you assuming we're kids that could be easily fooled 176 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 If you love him that much 177 00:12:05,280 --> 00:12:06,120 Why would you let him go 178 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 You're my daughter 179 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 I am shamed on you 180 00:12:10,280 --> 00:12:11,560 Think about it 181 00:12:11,560 --> 00:12:13,000 You have been fallen in love for many times 182 00:12:13,560 --> 00:12:16,120 But it turned out like that every time 183 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Why don't you learn something from it 184 00:12:18,840 --> 00:12:20,480 You're just so spoiled by your dad 185 00:12:21,040 --> 00:12:23,200 You let it go too easily 186 00:12:23,200 --> 00:12:25,080 What does it mean to you 187 00:12:46,560 --> 00:12:48,760 I got nothing to do with it 188 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 I have to let him go and 189 00:12:55,480 --> 00:12:57,120 forget about him bit by bit 190 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 For him 191 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 he still got a long road to go 192 00:13:07,800 --> 00:13:09,720 But for me 193 00:13:11,160 --> 00:13:13,240 my life is short 194 00:13:17,160 --> 00:13:19,000 No matter how deeply I love him 195 00:13:20,920 --> 00:13:23,720 I want my life well spent too 196 00:13:25,480 --> 00:13:27,960 I couldn't afford to waste any time on him 197 00:14:24,040 --> 00:14:24,880 Qiu 198 00:14:25,680 --> 00:14:29,120 I have prepared the guess list for your 70-year-old birthday party 199 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 Family feast at Huide House at noon 200 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 And you could invite a few old friend to come by for dinner 201 00:14:33,640 --> 00:14:35,440 Please confirm the list after your breakfast 202 00:14:36,400 --> 00:14:37,680 How many tables have been arranged for the family feast 203 00:14:38,040 --> 00:14:39,000 So far it is three 204 00:14:39,600 --> 00:14:43,480 But it still depends on the schedule of your grandchildren abroad 205 00:14:45,920 --> 00:14:48,400 Kids are busy outside for their enterprise 206 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 Don't bother them 207 00:14:51,920 --> 00:14:52,960 Tell them not to come back 208 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 It's not your call then 209 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 They gotta come back and visit you no matter how busy they are 210 00:14:58,560 --> 00:14:59,800 However 211 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 About eldest daughter 212 00:15:01,400 --> 00:15:02,800 I haven't call her to make sure how many people she would bring over 213 00:15:03,640 --> 00:15:04,520 No need to call her 214 00:15:05,160 --> 00:15:06,440 Just Zhi is enough 215 00:15:09,440 --> 00:15:10,200 Qiu 216 00:15:11,160 --> 00:15:12,040 Does it ever come into your mind 217 00:15:12,480 --> 00:15:14,080 You eldest daughter and the second-eldest daughter haven't visited each other for so many years 218 00:15:14,480 --> 00:15:15,680 And you don't recognize your son-in-law 219 00:15:16,200 --> 00:15:17,240 Who got the hardest time 220 00:15:22,040 --> 00:15:23,120 I remember 221 00:15:23,120 --> 00:15:24,520 The year when I came into the family Qiu 222 00:15:25,160 --> 00:15:26,440 Your eldest daughter was still in high school 223 00:15:27,400 --> 00:15:28,480 When it came to the Spring Festival 224 00:15:29,080 --> 00:15:30,400 Other families, the big ones, came over 225 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 to pay a New Year call so happily 226 00:15:32,520 --> 00:15:33,880 But the eldest daughter was always alone 227 00:15:33,880 --> 00:15:35,040 and she gotta play nice 228 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 She have been working hard for your reconciliation all these years 229 00:15:40,000 --> 00:15:41,280 But the personality of your second eldest daughter 230 00:15:41,280 --> 00:15:42,120 is just like yours 231 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 You two are quite stubborn 232 00:15:44,800 --> 00:15:46,080 You would rather give a hard time on a kid 233 00:15:46,880 --> 00:15:48,320 instead of letting it go 234 00:15:49,560 --> 00:15:52,880 Don't you think the eldest daughter is sort of a pleaser now 235 00:16:04,640 --> 00:16:05,560 Good morning, Tian Jingzhi 236 00:16:11,360 --> 00:16:12,400 Morning 237 00:16:22,760 --> 00:16:24,960 It's all mud. How could I wear shoes for it 238 00:17:04,319 --> 00:17:05,199 Thanks 239 00:17:06,880 --> 00:17:07,560 Then 240 00:17:08,280 --> 00:17:10,560 We may talk about what happened yesterday 241 00:17:12,760 --> 00:17:14,160 About what happened last night 242 00:17:14,280 --> 00:17:16,310 I am sorry. It won't happen again 243 00:17:16,480 --> 00:17:18,800 My parent know you don't have cancer at all 244 00:17:18,800 --> 00:17:19,830 Are you serious 245 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 What happened last night will never happen again 246 00:17:23,310 --> 00:17:24,440 I didn't mean last night 247 00:17:24,829 --> 00:17:25,919 Don't act like you had no idea of it 248 00:17:27,349 --> 00:17:30,400 It was you who asked me out for movie 249 00:17:31,110 --> 00:17:33,800 But I met Bai Lu instead 250 00:17:38,560 --> 00:17:41,240 Anyway, you two had fun last night 251 00:17:42,200 --> 00:17:44,360 That's what really matters 252 00:17:45,120 --> 00:17:46,400 As for how you met each other 253 00:17:46,720 --> 00:17:47,840 It doesn't matter at all 254 00:17:50,640 --> 00:17:51,360 Alright 255 00:17:52,360 --> 00:17:53,760 Then you owe me a date 256 00:17:54,800 --> 00:17:55,840 Make it up for me 257 00:17:56,520 --> 00:17:57,280 Twice 258 00:18:00,360 --> 00:18:01,760 Are you Ye Meixiao 259 00:18:01,760 --> 00:18:02,920 All you know is dating 260 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 We two hang out for dinner or movie 261 00:18:05,760 --> 00:18:07,720 It's just a gathering 262 00:18:08,960 --> 00:18:11,520 Then gathering 263 00:18:16,880 --> 00:18:18,720 Alright, gathering 264 00:18:20,520 --> 00:18:21,280 You make a call on the time 265 00:18:21,760 --> 00:18:23,800 Your rules and I will wait for you 266 00:18:24,680 --> 00:18:25,600 But 267 00:18:27,360 --> 00:18:30,240 I hope who I am waiting for is Tian Jingzhi 268 00:18:32,880 --> 00:18:34,080 You are mad 269 00:18:35,240 --> 00:18:38,000 You are definitely mad 270 00:18:41,400 --> 00:18:43,680 Alright, let me think over it 271 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 Bro, here you are 272 00:19:04,080 --> 00:19:06,400 I thought you were going to fight with me 273 00:19:07,680 --> 00:19:08,960 I don't have enough time to change 274 00:19:10,000 --> 00:19:12,320 I have a business negotiation 30 minutes later 275 00:19:13,880 --> 00:19:14,640 Then 276 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 Don't blame me if your white shirt got stains 277 00:19:19,080 --> 00:19:20,360 I hope you would make it 278 00:19:23,480 --> 00:19:24,320 Boss 279 00:19:24,640 --> 00:19:25,400 You are finally willing to 280 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 speed up and fight against me 281 00:19:27,440 --> 00:19:28,520 You're making huge progress 282 00:19:28,520 --> 00:19:29,760 If I don't speed up 283 00:19:30,000 --> 00:19:31,240 I would end up badly 284 00:19:32,200 --> 00:19:32,960 And 285 00:19:34,160 --> 00:19:35,840 this is my favorite white shirt 286 00:19:36,840 --> 00:19:39,080 Well, I got something to aim at now 287 00:19:45,240 --> 00:19:46,800 Now you couldn't stay with Bai Lu everyday 288 00:19:47,120 --> 00:19:48,400 Are you upset 289 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 Bai Lu rejected me 290 00:19:52,600 --> 00:19:53,640 Did you tell her you love her 291 00:19:55,040 --> 00:19:56,320 Before I said it 292 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 I am ready to let go 293 00:20:00,400 --> 00:20:01,560 We still have time 294 00:20:02,080 --> 00:20:03,160 It's a bit early 295 00:20:03,560 --> 00:20:04,640 to give it up 296 00:20:16,040 --> 00:20:17,760 Bro, why don't you fight back 297 00:20:18,320 --> 00:20:20,440 Never mind. I forgot to bring my gloves 298 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 It feels painful, although it won't get hurt 299 00:20:23,560 --> 00:20:24,400 Come on 300 00:20:30,920 --> 00:20:32,200 That would be fun 301 00:20:32,920 --> 00:20:34,600 How's the work going lately 302 00:20:35,560 --> 00:20:36,560 I will tell ya 303 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 But don't be mad at me 304 00:20:42,720 --> 00:20:43,680 Why would I be mad 305 00:20:45,280 --> 00:20:47,080 I did another experiment later 306 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 after mixing Xue Lingqiao's and Tian Jingzhi's blood 307 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 and then inject it into my body 308 00:20:52,560 --> 00:20:53,400 What's the result 309 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 No rejection 310 00:20:55,560 --> 00:20:56,720 Tian Jingzhi's blood 311 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 seems to become a kind of fusogen 312 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 between Xue Lingqiao's and other ultra-human's blood 313 00:21:01,720 --> 00:21:02,600 It's just like 314 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 s'oapy water will make oil and water soluble 315 00:21:07,040 --> 00:21:08,240 You may see it in this way 316 00:21:09,160 --> 00:21:09,960 It may be the reason why 317 00:21:10,360 --> 00:21:12,480 Tian Jingzhi is having Xue Lingqiao's baby 318 00:21:13,560 --> 00:21:14,600 Go ahead 319 00:21:25,000 --> 00:21:25,960 Are you alright 320 00:21:27,760 --> 00:21:28,600 Fine 321 00:21:30,360 --> 00:21:32,440 you're breaking me inside 322 00:21:37,240 --> 00:21:38,000 Bro 323 00:21:38,760 --> 00:21:39,960 I know what you wanna know 324 00:21:40,680 --> 00:21:41,960 The transformation of Tian Jingzhi's blood 325 00:21:42,400 --> 00:21:43,360 is an exception 326 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 It happens by chance 327 00:21:46,000 --> 00:21:47,960 The importance of solving the reproduction problem 328 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 You know 329 00:21:51,360 --> 00:21:52,760 After the super-baby is born 330 00:21:52,920 --> 00:21:54,120 I believe it would bring along with a break through 331 00:21:56,240 --> 00:21:56,920 That's good 332 00:21:57,520 --> 00:21:58,280 However 333 00:21:58,720 --> 00:22:00,320 Do you think Xue Lingqiao is willing to hand over his baby 334 00:22:00,320 --> 00:22:02,000 to us for experiment 335 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 Not for experiment 336 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 But a leader 337 00:22:08,400 --> 00:22:09,920 He will get it 338 00:22:11,520 --> 00:22:12,120 Good 339 00:22:13,520 --> 00:22:14,240 Go on 340 00:22:14,920 --> 00:22:15,960 Don't forget me 341 00:22:15,960 --> 00:22:17,280 when you win the golden belt 342 00:22:18,080 --> 00:22:19,160 Forget the golden belt 343 00:22:19,800 --> 00:22:21,200 my aim is to hit your clothes 344 00:22:42,640 --> 00:22:43,360 Hey 345 00:22:43,720 --> 00:22:44,600 I am here 346 00:22:46,440 --> 00:22:47,240 Good 347 00:22:56,200 --> 00:22:58,120 Here's the latest news released by the police 348 00:22:58,280 --> 00:22:59,560 Hong Shiguang got caught 349 00:22:59,560 --> 00:23:01,080 Li Yanzhi got reward for it 350 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Hong Shiguang 351 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 Is there a risk of exposing ultra-human 352 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 No worry 353 00:23:09,880 --> 00:23:11,080 He's long gone 354 00:23:13,560 --> 00:23:15,240 Thank God he wasn't infected 355 00:23:15,920 --> 00:23:17,640 Guess I gotta congratulate Yan 356 00:23:21,480 --> 00:23:22,280 Younger uncle, when do you start to 357 00:23:22,280 --> 00:23:24,040 pay attention to the police news 358 00:23:24,680 --> 00:23:28,040 Am I just a businessman with copper-fever to you 359 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Not at all 360 00:23:31,040 --> 00:23:33,160 You were in love with Zhi, weren't you 361 00:23:33,920 --> 00:23:35,880 The oneS who take in charge of Zhi's advertising job recognizes you 362 00:23:36,360 --> 00:23:37,640 They saw the news 363 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 You got a lot of fans in the company 364 00:23:42,160 --> 00:23:43,720 It's said that Zhi was bad at judging people 365 00:23:45,000 --> 00:23:46,280 Do you need me to pull some strings 366 00:23:46,760 --> 00:23:49,200 Younger uncle, don't make fun of me 367 00:23:50,440 --> 00:23:51,080 Alright 368 00:23:51,320 --> 00:23:52,520 I don't want to occupy too much of your time 369 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Maybe 370 00:23:53,680 --> 00:23:55,480 someone is looking for you to make a confession right now 371 00:23:59,760 --> 00:24:00,920 Younger uncle, goodbye 372 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 When did you arrive 373 00:24:06,120 --> 00:24:07,720 When you received a call from Mr. Qiu 374 00:24:10,320 --> 00:24:14,600 Did you know how many times he had visited 375 00:24:16,440 --> 00:24:17,160 I don't remember 376 00:24:17,920 --> 00:24:19,080 You're living in the opposite to Zhi 377 00:24:19,560 --> 00:24:21,800 And you're her younger uncle and boos 378 00:24:24,520 --> 00:24:25,280 Come 379 00:24:26,880 --> 00:24:27,960 You ask me out 380 00:24:28,520 --> 00:24:30,280 to have a drink 381 00:24:42,120 --> 00:24:43,080 Hong Shiguang is dead 382 00:24:43,760 --> 00:24:44,720 So as I heard 383 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 It got my attention too 384 00:24:49,720 --> 00:24:52,400 It would be a threat if he's still alive 385 00:24:54,200 --> 00:24:55,280 Why are you back 386 00:24:59,520 --> 00:25:00,600 I don't need you to tell me that 387 00:25:01,480 --> 00:25:02,720 You are still in love with Zhi 388 00:25:08,080 --> 00:25:09,320 And Zhi loves you too 389 00:25:10,720 --> 00:25:11,560 So 390 00:25:12,560 --> 00:25:14,680 She doesn't want you to be involved in my case 391 00:25:15,760 --> 00:25:17,040 Although I have no idea 392 00:25:17,760 --> 00:25:19,400 what you two mean to each other 393 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 and what you're going to do with it 394 00:25:22,480 --> 00:25:23,960 So far, that's it 395 00:25:26,120 --> 00:25:27,160 Thank you 396 00:25:29,480 --> 00:25:30,600 Thanks for your trust in me 397 00:25:31,440 --> 00:25:32,840 and keep me out of trouble 398 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Hong Shiguang is dead 399 00:25:45,520 --> 00:25:47,000 But the trouble doesn't go away 400 00:26:27,560 --> 00:26:29,720 The one who picked up Hong Shiguang from the asylum 401 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 rent a house for him 402 00:26:31,600 --> 00:26:32,720 hired a nurse for him 403 00:26:34,480 --> 00:26:36,120 and tried so hard to hide himself 404 00:26:36,840 --> 00:26:37,680 The reason why he did it not because 405 00:26:37,680 --> 00:26:39,320 he shown mercy to Hong Shiguang 406 00:26:39,320 --> 00:26:40,360 and pitied him 407 00:26:42,600 --> 00:26:44,080 You're assuming that guy is the murderer 408 00:26:45,720 --> 00:26:48,480 He must have long prepared for it 409 00:26:48,680 --> 00:26:50,240 He knew how to hide himself 410 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 I always have a doubt on Hong Shiguang 411 00:26:55,080 --> 00:26:57,360 If Hong Shiguang was the smoke shell 412 00:26:58,400 --> 00:27:00,320 Then the guy must know well what happened 413 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 between Hong Shiguang and us 414 00:27:03,000 --> 00:27:03,600 So 415 00:27:04,360 --> 00:27:06,160 That's why I am worried about it 416 00:27:06,920 --> 00:27:08,960 I am afraid he's a mutant 417 00:27:09,280 --> 00:27:10,520 and he knows Hong Shiguang 418 00:27:10,680 --> 00:27:11,800 and he knows us 419 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 That makes him know what we're thinking very well 420 00:27:15,800 --> 00:27:17,080 You are here to remind me of it 421 00:27:18,040 --> 00:27:18,880 Sort of 422 00:27:19,560 --> 00:27:20,520 Hong Shiguang is dead 423 00:27:20,760 --> 00:27:22,040 And we need to be more careful 424 00:27:22,280 --> 00:27:23,600 I am afraid that guy would be a threat to Zhi 425 00:27:25,200 --> 00:27:26,440 I watched Zhi's live 426 00:27:26,880 --> 00:27:28,560 It seems she's getting better now and not going to drowse easily 427 00:27:29,120 --> 00:27:30,480 Thanks to you, right 428 00:27:31,880 --> 00:27:32,920 To be more accurate 429 00:27:34,120 --> 00:27:35,680 it's a mess that I created 430 00:27:38,120 --> 00:27:39,480 Good to know 431 00:27:39,760 --> 00:27:42,040 Solve the trouble since you're the one who made it 432 00:27:44,440 --> 00:27:48,160 How long would you stay this time 433 00:27:49,160 --> 00:27:50,120 No idea 434 00:27:51,680 --> 00:27:52,960 Like you said 435 00:27:53,840 --> 00:27:56,040 it seems the trouble would never stop coming to us 436 00:28:10,160 --> 00:28:11,440 You are in trouble now 437 00:28:50,040 --> 00:28:51,160 Brother Qiao, here you are 438 00:29:00,080 --> 00:29:00,920 What are you doing 439 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 Brother Qiao 440 00:29:02,800 --> 00:29:04,080 You had a drink 441 00:29:06,080 --> 00:29:07,400 with brother Yan 442 00:29:08,440 --> 00:29:09,480 How would you know 443 00:29:10,760 --> 00:29:12,480 You don't have many friends here 444 00:29:12,800 --> 00:29:13,480 I bet 445 00:29:13,480 --> 00:29:15,480 you ain't have a drink with kids whom you taught taekwondo 446 00:29:16,040 --> 00:29:17,960 And you look worried 447 00:29:18,560 --> 00:29:20,280 It must because you met brother Yan 448 00:29:22,920 --> 00:29:24,040 There's some soup in the kitchen 449 00:29:24,040 --> 00:29:25,080 Do you want some 450 00:29:26,040 --> 00:29:26,920 Don't bother 451 00:29:30,640 --> 00:29:32,000 What did Tian Jingzhi have for dinner 452 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 I have no idea 453 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 It was five when I went to the company for training 454 00:29:36,040 --> 00:29:37,240 And it was nine when I was back 455 00:29:37,560 --> 00:29:40,000 I saw the light was off at her home and so I didn't go there to bother 456 00:29:41,840 --> 00:29:43,520 Stay sharp 457 00:29:43,520 --> 00:29:44,480 when you're with Tian Jingzhi 458 00:29:55,880 --> 00:29:57,280 Brother Qiao, are you leaving 459 00:29:57,640 --> 00:29:58,920 Are you abandoning Miss Tian and me 460 00:29:59,240 --> 00:30:00,400 And the lucky baby 461 00:30:01,640 --> 00:30:03,280 Just to let you know 462 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 Oops, I am frightened 463 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 i am frightened 464 00:30:14,280 --> 00:30:15,400 There's one more thing, brother Qiao 465 00:30:16,040 --> 00:30:17,120 Miss Tian 466 00:30:17,360 --> 00:30:18,840 went out alone this afternoon 467 00:30:19,800 --> 00:30:20,560 She was out 468 00:30:21,400 --> 00:00:00,000 Did she come back 29089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.