Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,949 --> 00:00:51,849
I thought we could, uh, talk.
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,454
I got you your favorite wine.
3
00:00:53,520 --> 00:00:55,511
Oh, half empty.
Half full.
4
00:00:56,389 --> 00:00:57,618
And some glasses.
5
00:00:57,690 --> 00:00:58,760
Ooh!
6
00:00:58,958 --> 00:01:01,268
And...
7
00:01:01,494 --> 00:01:02,484
Okay.
8
00:01:03,363 --> 00:01:04,501
♪ Ooh
9
00:01:04,564 --> 00:01:05,634
♪ Ooh
10
00:01:05,698 --> 00:01:08,338
♪ Ooh, I got
a thing for you too
11
00:01:11,171 --> 00:01:12,241
♪ Ooh
12
00:01:12,305 --> 00:01:13,477
S' Ooh... S'
13
00:01:19,813 --> 00:01:21,053
You brought confusing underwear
14
00:01:21,081 --> 00:01:23,061
back from Italy, Mel.
15
00:01:23,116 --> 00:01:25,096
It's Melissa now. Okay?
16
00:01:25,685 --> 00:01:27,062
And this
17
00:01:30,490 --> 00:01:31,685
is from Paris.
18
00:01:32,892 --> 00:01:35,327
She hit the tarmac 45 minutes
ahead of schedule, sir.
19
00:01:35,395 --> 00:01:37,739
Well, then now is not the time
20
00:01:38,031 --> 00:01:40,102
for your sister to go AWOL.
21
00:01:40,667 --> 00:01:42,408
I got worse news than that.
22
00:01:44,404 --> 00:01:47,385
Confirmation of chatter
over the aerospace channels.
23
00:01:48,374 --> 00:01:50,081
Well, son, tell me
what I'm looking at.
24
00:01:50,143 --> 00:01:51,372
Meteor.
25
00:01:51,678 --> 00:01:54,113
It's headed for
the Eastern Seaboard.
26
00:01:58,751 --> 00:02:00,731
How big is this bastard?
27
00:02:02,522 --> 00:02:04,115
Seven klicks wide.
28
00:02:04,190 --> 00:02:05,658
It's a ten on the Torino scale.
29
00:02:07,460 --> 00:02:09,235
Planet killer.
30
00:02:12,031 --> 00:02:13,533
Damn kids.
31
00:02:13,600 --> 00:02:14,640
Hold on.
Hold that thought.
32
00:02:14,701 --> 00:02:15,964
Okay.
One second.
33
00:02:16,035 --> 00:02:17,378
Holding that thought.
34
00:02:17,470 --> 00:02:18,915
Hey, hey. Hey-
35
00:02:18,972 --> 00:02:20,713
Hey, get away from the van.
36
00:02:20,840 --> 00:02:23,241
Go. Go across
the street or something.
37
00:02:25,512 --> 00:02:28,425
Still no public address
from the White House.
38
00:02:28,481 --> 00:02:30,347
Ah, front of house,
39
00:02:30,416 --> 00:02:32,191
it's just another day
at the Oval Office.
40
00:02:32,252 --> 00:02:33,754
So we're still
ahead of the sheep?
41
00:02:33,820 --> 00:02:35,413
Yeah. Hold on. Uh...
42
00:02:35,989 --> 00:02:37,059
In the background,
43
00:02:37,123 --> 00:02:38,625
military and government
comm traffic is peaking.
44
00:02:38,691 --> 00:02:39,681
Dad, they know.
45
00:02:39,759 --> 00:02:41,879
Of course, they know. They
don't want people to panic.
46
00:02:41,895 --> 00:02:43,636
You start telling people now.
47
00:02:43,696 --> 00:02:45,642
We start bugging out now.
48
00:02:59,746 --> 00:03:01,282
What's wrong, babe?
49
00:03:01,347 --> 00:03:04,328
It's my dad and
his damn drills.
50
00:03:04,384 --> 00:03:06,216
Time to actually
take me home, champ.
51
00:03:06,519 --> 00:03:07,987
Some things never change.
52
00:03:08,054 --> 00:03:09,852
Marcus freaking King.
53
00:03:11,491 --> 00:03:12,686
Really?
54
00:03:14,861 --> 00:03:17,353
Okay, I'm not going anywhere
near your crazy dad.
55
00:03:17,430 --> 00:03:19,103
That's for damn sure.
56
00:03:19,165 --> 00:03:20,633
His gang of doomsday preppers
57
00:03:20,700 --> 00:03:23,408
are still the same
paranoid whack jobs.
58
00:03:44,791 --> 00:03:46,293
I'm sorry, Caden.
59
00:03:48,494 --> 00:03:50,326
We'll pick up
where we left off.
60
00:03:53,800 --> 00:03:55,598
Here.
61
00:03:55,802 --> 00:03:57,247
Thank you, darling.
62
00:03:58,171 --> 00:03:59,195
Oof!
63
00:04:00,139 --> 00:04:01,766
And I do promise.
64
00:04:11,351 --> 00:04:14,423
Yeah, we'll pick
up where we left off.
65
00:04:19,926 --> 00:04:22,566
Whoa. Come on.
We've got to move.
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,577
I'm going as fast as I can.
67
00:04:26,633 --> 00:04:28,579
Okay, pass me
those two boxes there.
68
00:04:28,635 --> 00:04:30,672
Missy, you do love to
take your sweet time.
69
00:04:30,737 --> 00:04:33,297
You cost us 29 minutes.
You're riding shotgun.
70
00:04:33,373 --> 00:04:34,784
Let's go.
71
00:04:34,841 --> 00:04:37,367
Late to the show, and you still
get the best seat in the house.
72
00:04:37,844 --> 00:04:40,074
Is he serious about this?
73
00:04:40,146 --> 00:04:41,591
Dead serious.
74
00:04:41,748 --> 00:04:43,216
Okay.
75
00:05:01,467 --> 00:05:04,744
Was that fancy pants' creepy
van I saw pulling away?
76
00:05:04,804 --> 00:05:06,579
Talking about Caden
is out of bounds.
77
00:05:06,639 --> 00:05:09,643
So that's why I got negative
response from you, Melissa.
78
00:05:09,709 --> 00:05:11,268
Well, Mom didn't pry like this.
79
00:05:11,344 --> 00:05:12,607
You never change.
80
00:05:12,679 --> 00:05:13,783
Paris changed me.
81
00:05:14,347 --> 00:05:15,708
Ain't gonna be
Paris in 90 minutes.
82
00:05:15,882 --> 00:05:18,374
Presidential address here, guys.
Check this out.
83
00:05:18,484 --> 00:05:19,474
Turn it up.
84
00:05:19,552 --> 00:05:20,656
My fellow Americans,
85
00:05:20,720 --> 00:05:22,680
I've just been informed
of a comet tracking to hit
86
00:05:22,689 --> 00:05:24,316
Pennsylvania within the hour.
87
00:05:24,657 --> 00:05:26,887
NASA is advising everyone
to take to basements
88
00:05:26,959 --> 00:05:28,199
and fallout shelters
for safety.
89
00:05:28,227 --> 00:05:29,638
A lot of good
that's gonna do, huh?
90
00:05:29,696 --> 00:05:31,255
You know, a meteor
that size is gonna hit PA
91
00:05:31,331 --> 00:05:33,163
with the force of a dozen nukes.
92
00:05:33,232 --> 00:05:34,575
Half a continent away,
basement shelters
93
00:05:34,634 --> 00:05:36,193
aren't gonna be worth a damn.
94
00:05:36,369 --> 00:05:38,076
Let's see what
the Air Force has to say.
95
00:05:38,137 --> 00:05:40,617
Will Cheyenne
be able to withstand that?
96
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
In theory, it will hold, sir.
97
00:05:42,875 --> 00:05:45,071
Lock down the north
and south blast doors.
98
00:05:45,144 --> 00:05:47,010
Prepare to seal
the exhaust outlet.
99
00:05:57,457 --> 00:05:58,857
Geoff, where the hell
have you been?
100
00:05:58,891 --> 00:06:00,689
I need you for lockdown.
Ask Missy.
101
00:06:00,760 --> 00:06:03,104
Hey, no time for finger pointing.
Let's go. Let's go.
102
00:06:03,162 --> 00:06:04,664
- Sir, yes, sir.
- Move it.
103
00:06:04,764 --> 00:06:06,209
I'm here, baby.
104
00:06:06,265 --> 00:06:08,211
Not the time, lovebirds.
105
00:06:08,267 --> 00:06:09,496
You know, you're as
late for the real thing
106
00:06:09,569 --> 00:06:10,639
as you are for the drills.
107
00:06:10,703 --> 00:06:11,875
Smart-ass.
Yeah.
108
00:06:23,683 --> 00:06:24,821
Let's go, Tyler.
Let's go.
109
00:06:24,884 --> 00:06:25,874
Hey, Marcus.
What's up?
110
00:06:25,952 --> 00:06:27,022
The Franklins aren't here yet.
111
00:06:27,086 --> 00:06:28,076
What do you mean
they're not here?
112
00:06:28,154 --> 00:06:29,144
I mean, we can't
lock down without them.
113
00:06:29,222 --> 00:06:30,326
They got two thirds
of the weaponry.
114
00:06:30,390 --> 00:06:32,700
I know. Where are those damn junk dealers?
Their kid's already here.
115
00:06:32,759 --> 00:06:34,759
Damn it. They're in Florida.
I forgot all about it.
116
00:06:34,761 --> 00:06:36,297
That's why Tyler's by himself.
117
00:06:36,362 --> 00:06:37,705
Go see how much we have.
118
00:06:37,764 --> 00:06:39,141
- Go, go, go, go!
- Got it.
119
00:06:39,198 --> 00:06:41,599
We're gonna be fine with
the guns we've got. We got to go.
120
00:06:41,667 --> 00:06:43,465
We gotta lock it down
before we get swarmed.
121
00:06:43,536 --> 00:06:45,937
Mom, stop! Mom!
122
00:06:46,005 --> 00:06:48,349
Please, stop, Mom.
123
00:06:48,541 --> 00:06:50,532
Thank you.
Come on, guys.
124
00:06:50,610 --> 00:06:52,237
Let's go, let's go!
125
00:06:52,311 --> 00:06:54,587
Make sure they get inside.
All right, we got it.
126
00:06:54,647 --> 00:06:56,354
- Come on. Let's go.
- Come on, guys.
127
00:06:56,582 --> 00:06:57,777
Geoff.
128
00:06:58,551 --> 00:07:01,282
Oh, my God. We don't have
the space for these people.
129
00:07:02,588 --> 00:07:04,659
Get inside with your mom, babe.
Like hell.
130
00:07:08,795 --> 00:07:09,967
Wait!
131
00:07:10,096 --> 00:07:11,723
- Wait!
- Caden!
132
00:07:12,131 --> 00:07:13,121
Wait!
133
00:07:14,133 --> 00:07:15,203
Wait!
134
00:07:17,570 --> 00:07:19,470
Cover me.
135
00:07:19,539 --> 00:07:21,769
My God!
We're out of time.
136
00:07:21,841 --> 00:07:23,252
Everyone inside now!
137
00:07:23,309 --> 00:07:24,811
Get down.
Come here.
138
00:07:24,877 --> 00:07:26,550
Matt!
Hey, Dad, stop it!
139
00:07:26,612 --> 00:07:29,013
No, you're going. We're locked down.
That's an order.
140
00:07:29,081 --> 00:07:30,310
Now get going!
141
00:07:32,185 --> 00:07:34,222
There's only
enough rations for us.
142
00:07:34,287 --> 00:07:35,994
- They're coming.
- We can't help them.
143
00:07:36,055 --> 00:07:37,227
Dad!
144
00:07:37,457 --> 00:07:39,528
Open fire!
That's my neighbor.
145
00:07:39,592 --> 00:07:41,003
That's an order!
146
00:07:42,195 --> 00:07:44,266
That was my kindergarten teacher.
Fall back!
147
00:07:44,363 --> 00:07:45,467
Nic!
148
00:07:45,598 --> 00:07:46,588
Dad!
149
00:07:46,666 --> 00:07:47,736
Your dad will follow!
150
00:07:49,635 --> 00:07:51,797
No. No.!
151
00:07:58,678 --> 00:08:00,749
- Dad!
- Marcus, come on!
152
00:08:00,913 --> 00:08:02,779
Seal it up!
Seal it up now!
153
00:08:03,850 --> 00:08:05,022
Wait for us!
154
00:08:05,084 --> 00:08:06,859
Initiating lockdown.
155
00:08:07,019 --> 00:08:09,488
Caution. Initiating lockdown.
156
00:08:10,022 --> 00:08:12,935
Caution. Lockdown sequence in
157
00:08:12,992 --> 00:08:17,088
five, four, three, two, one.
158
00:08:17,630 --> 00:08:19,257
Hatch has sealed.
159
00:08:19,398 --> 00:08:20,809
Lockdown complete.
160
00:08:20,867 --> 00:08:22,312
No! No!
161
00:08:22,368 --> 00:08:25,372
Dad! Dad!
162
00:08:43,089 --> 00:08:46,548
Damn it. How many times have I
told you this is not a half-pipe?
163
00:08:46,626 --> 00:08:48,401
Get your deck out
of the courtyard.
164
00:08:48,461 --> 00:08:49,565
Ugh!
165
00:09:02,375 --> 00:09:04,321
The secondary cells
are not holding a charge.
166
00:09:19,125 --> 00:09:21,833
We'll never have a baby.
We'll keep trying.
167
00:09:36,409 --> 00:09:39,845
♪ A few more years shall roll
168
00:09:41,213 --> 00:09:44,524
♪ A few more seasons pass
169
00:09:45,651 --> 00:09:49,565
♪ And we shall be
where suns are not
170
00:09:49,689 --> 00:09:53,057
♪ A far serener clime ♪
171
00:09:53,125 --> 00:09:54,263
Oh.
172
00:09:56,662 --> 00:09:58,164
Hang on!
173
00:10:06,272 --> 00:10:07,615
That one wasn't so bad.
174
00:10:08,975 --> 00:10:09,999
Move.
175
00:10:10,076 --> 00:10:11,419
Warning. Failure.
176
00:10:11,477 --> 00:10:13,878
Power levels, critical.
Warning.
177
00:10:13,946 --> 00:10:15,653
This is not
a drill. Go!
178
00:10:15,715 --> 00:10:18,150
Control room.
Go! Let's go.
179
00:10:19,151 --> 00:10:20,596
- Move!
- Go, go!
180
00:10:23,823 --> 00:10:24,927
Keep them calm.
181
00:10:24,991 --> 00:10:27,483
Warning.
Power system failure.
182
00:10:27,893 --> 00:10:28,883
Warning.
183
00:10:28,961 --> 00:10:31,066
Initiate backup power system.
184
00:10:31,364 --> 00:10:32,832
- Calm!
- We're gonna fix it, okay?
185
00:10:32,898 --> 00:10:34,730
Calm down.
186
00:10:35,401 --> 00:10:36,812
It was just another tremor.
187
00:10:36,869 --> 00:10:39,179
It's okay, Xeni.
My brother's got this.
188
00:10:39,939 --> 00:10:41,168
Madsie.
189
00:10:42,408 --> 00:10:44,183
In there like swimwear.
190
00:10:46,212 --> 00:10:47,282
Thank God.
191
00:10:47,980 --> 00:10:49,243
Sitrep.
192
00:10:49,315 --> 00:10:51,306
Main solar array is down.
193
00:10:51,984 --> 00:10:53,179
No data.
194
00:10:54,053 --> 00:10:55,123
I need eyes up there.
195
00:10:55,187 --> 00:10:57,258
We gotta crack the hatch
this time, Mads. I'll go.
196
00:10:57,323 --> 00:10:58,859
Me too.
Me too.
197
00:10:58,924 --> 00:10:59,994
Me too.
198
00:11:00,059 --> 00:11:01,652
Ah, not this again.
199
00:11:02,361 --> 00:11:05,092
Missy, we don't have a read
on what's happened yet.
200
00:11:05,164 --> 00:11:06,364
What more do we need a read on?
201
00:11:06,365 --> 00:11:07,389
Without solar, I mean...
202
00:11:07,466 --> 00:11:11,107
Without that, we lose aeroponics
and all our major systems,
203
00:11:11,170 --> 00:11:12,433
which means no water, no power,
204
00:11:12,505 --> 00:11:14,610
and in three days,
no clean air either.
205
00:11:14,674 --> 00:11:16,415
But what went wrong, Geoff?
206
00:11:16,475 --> 00:11:18,122
There is no way to tell
that from down here.
207
00:11:18,148 --> 00:11:18,709
You know that.
208
00:11:18,744 --> 00:11:21,145
Not since we lost
Camera Six last year.
209
00:11:22,515 --> 00:11:23,619
She's right.
210
00:11:24,417 --> 00:11:26,488
We've got to crack
the hatch this time.
211
00:11:26,552 --> 00:11:29,317
I'm taking Geoff, Rogan, and
Shaina in a four-man team.
212
00:11:29,388 --> 00:11:30,412
Five.
Six.
213
00:11:30,489 --> 00:11:32,526
You'll do nothing
of the kind, soldier.
214
00:11:32,591 --> 00:11:33,786
Madsie.
No!
215
00:11:33,859 --> 00:11:35,850
Who the hell do
you think you are?
216
00:11:35,928 --> 00:11:37,396
I'm the ranking officer.
217
00:11:37,463 --> 00:11:38,601
Rank?
218
00:11:38,664 --> 00:11:40,371
Look at all the crap that
I give about your rank.
219
00:11:40,433 --> 00:11:42,060
Hold on there, Missy.
Not now, G.
220
00:11:42,134 --> 00:11:44,444
You finally want your
father's job, little girl?
221
00:11:44,503 --> 00:11:45,846
Come and take it.
222
00:11:46,806 --> 00:11:49,901
I've been waiting to put you
in your place for a long time,
223
00:11:49,975 --> 00:11:51,875
you insolent little...
224
00:11:53,045 --> 00:11:54,604
Now is your chance
to try, old man.
225
00:11:54,814 --> 00:11:57,306
Come on, you guys, stop.
226
00:12:01,153 --> 00:12:02,985
Mads, calm down!
227
00:12:16,902 --> 00:12:19,098
Do you yield?
228
00:12:21,674 --> 00:12:23,119
Do you yield?
229
00:12:25,077 --> 00:12:26,272
Yes,
230
00:12:26,412 --> 00:12:28,517
I yield.
231
00:12:42,561 --> 00:12:43,665
Anybody else?
232
00:12:46,232 --> 00:12:47,791
Anybody else?
233
00:13:09,255 --> 00:13:12,202
Melissa will take a team
topside for maintenance.
234
00:13:13,259 --> 00:13:14,852
Volunteers only.
235
00:13:23,636 --> 00:13:25,707
Here, this camouflage will
deflect and insulate you
236
00:13:25,771 --> 00:13:28,445
against the radiation
we'll encounter topside.
237
00:13:28,507 --> 00:13:30,487
It's your lifeline if you're
looking to avoid cancer
238
00:13:30,543 --> 00:13:32,648
and to keep your guts working.
239
00:13:32,711 --> 00:13:35,419
For everything else we'll
encounter topside, there's this.
240
00:13:35,848 --> 00:13:37,555
The other lifeline.
241
00:13:38,417 --> 00:13:40,795
All right, grab your weapons.
Move out.
242
00:13:53,699 --> 00:13:54,769
Bye.
243
00:14:05,878 --> 00:14:07,869
Check on Uma while
you're topside, will you?
244
00:14:08,380 --> 00:14:10,690
Don't worry. I know
what she means to you.
245
00:14:10,983 --> 00:14:12,610
I am worried about
you being up there.
246
00:14:12,685 --> 00:14:13,880
Mom.
247
00:14:14,353 --> 00:14:15,616
Just be careful.
248
00:14:15,688 --> 00:14:17,361
I'm gonna be fine.
249
00:14:17,857 --> 00:14:19,564
Take this with you.
250
00:14:20,826 --> 00:14:22,567
I love you so much.
251
00:14:23,295 --> 00:14:24,558
I love you.
252
00:14:31,637 --> 00:14:32,980
Code accepted.
253
00:14:33,038 --> 00:14:35,837
Caution.
Initiate exit sequence.
254
00:14:35,908 --> 00:14:37,854
Promise to take care of Nicole.
255
00:14:37,910 --> 00:14:39,105
I will.
256
00:14:39,178 --> 00:14:40,714
She means the world to me.
257
00:14:40,779 --> 00:14:43,453
Caution. Main hatch activated.
258
00:14:43,816 --> 00:14:45,443
- Team ready?
- Ready, sir.
259
00:14:45,651 --> 00:14:47,881
Caution. Main hatch activated.
260
00:15:09,375 --> 00:15:10,638
No! Don't!
261
00:15:10,709 --> 00:15:12,245
Come off it, G.
262
00:15:14,179 --> 00:15:15,886
I'd rather die of
radiation poisoning
263
00:15:15,948 --> 00:15:18,053
than spend one more
minute down there.
264
00:15:24,456 --> 00:15:25,924
That's fresh air?
265
00:15:25,991 --> 00:15:27,459
More or less.
266
00:15:27,760 --> 00:15:28,784
It's not entirely deadly,
267
00:15:28,861 --> 00:15:31,330
but I'd hardly
call it fresh air.
268
00:15:31,397 --> 00:15:33,502
I don't remember it at all.
269
00:15:34,700 --> 00:15:35,929
Breathe deep, Xeni.
270
00:15:40,739 --> 00:15:42,776
The main array
should be over here.
271
00:15:42,841 --> 00:15:44,912
Geoff, Tyler, take point.
272
00:15:44,977 --> 00:15:47,355
Come on.
Rogan, take six.
273
00:15:47,713 --> 00:15:48,885
I'm coming.
274
00:15:49,415 --> 00:15:52,396
Blood pressure normal.
Heart rate normal.
275
00:15:54,119 --> 00:15:55,291
There.
276
00:15:55,487 --> 00:15:58,616
That last tremor knocked the
solar panel off the silo.
277
00:16:00,592 --> 00:16:03,596
Silo Actual, this is
Away Team topside, over.
278
00:16:04,063 --> 00:16:05,838
Silo Actual. Sitrep.
279
00:16:06,799 --> 00:16:08,904
Yeah, we found the problem.
280
00:16:09,835 --> 00:16:12,543
Solar Array Three
has been compromised.
281
00:16:14,373 --> 00:16:16,865
Let me see what I can do.
Stand by.
282
00:16:21,547 --> 00:16:22,924
Ifs froze.
283
00:16:24,316 --> 00:16:25,613
Come on.
284
00:16:47,239 --> 00:16:48,684
Ah, jeez.
285
00:16:52,211 --> 00:16:54,771
Okay, try it now, Mads.
You getting any power?
286
00:16:54,847 --> 00:16:56,975
Affirmative.
65% power.
287
00:16:58,484 --> 00:17:01,465
Scratch my last.
64% power.
288
00:17:01,687 --> 00:17:03,724
Two thirds and falling?
289
00:17:04,156 --> 00:17:06,500
Even with the diesel we can
stabilize for the generators,
290
00:17:06,759 --> 00:17:08,887
we'll be empty within a week.
291
00:17:09,061 --> 00:17:10,051
That's a problem.
292
00:17:10,329 --> 00:17:12,320
Well, now that we're out here,
let's go find a solution.
293
00:17:12,464 --> 00:17:15,468
What did your
pain-in-the-ass sister just say?
294
00:17:18,270 --> 00:17:20,466
We need power. Now that
we're out in the world,
295
00:17:20,539 --> 00:17:21,950
I'm taking Uma hunting.
296
00:17:22,007 --> 00:17:23,452
You tell her...
Hey.
297
00:17:23,976 --> 00:17:26,616
They've been cooped up
down here for ten years.
298
00:17:26,678 --> 00:17:28,658
God!
She needs this.
299
00:17:28,981 --> 00:17:30,927
They all do.
300
00:17:32,785 --> 00:17:34,560
Permission granted.
301
00:17:34,853 --> 00:17:36,446
Volunteers only.
302
00:17:36,889 --> 00:17:38,391
Any volunteers?
303
00:17:46,398 --> 00:17:48,560
I wasn't sure about
those Faraday cages, Mads,
304
00:17:48,634 --> 00:17:50,705
but Uma, she's purring
like a kitten.
305
00:17:50,836 --> 00:17:52,099
Great to hear it.
306
00:17:52,171 --> 00:17:53,844
Bring her back in one piece.
307
00:17:53,906 --> 00:17:55,886
Well, it looks like we're
staring down the barrel
308
00:17:55,941 --> 00:17:57,500
of some erratic
weather patterns
309
00:17:57,576 --> 00:18:00,068
and some
unpredictable microclimates.
310
00:18:00,145 --> 00:18:02,341
It's nothing
the old gal can't handle.
311
00:18:09,888 --> 00:18:12,266
Sitrep, Geoff.
How's it looking out there?
312
00:18:13,158 --> 00:18:14,899
Temperatures
are well below normal.
313
00:18:16,328 --> 00:18:18,888
It's not an ice age,
but it's close.
314
00:18:29,241 --> 00:18:32,370
There's absolutely nothing
out here for miles in any direction.
315
00:18:32,444 --> 00:18:34,970
It's actually so beautiful.
316
00:18:35,080 --> 00:18:36,201
They should have sent a poet.
317
00:18:36,215 --> 00:18:38,320
Yeah, well, write
me a haiku, will you?
318
00:18:38,383 --> 00:18:40,056
Just stay sharp out there.
319
00:18:51,296 --> 00:18:53,128
We're gonna check this out, Mads.
You seeing this?
320
00:18:53,198 --> 00:18:54,268
Barely.
321
00:18:54,533 --> 00:18:56,206
Where the hell are you?
322
00:18:58,670 --> 00:19:00,536
Hold. Hold.
323
00:19:01,106 --> 00:19:02,210
Hold!
324
00:19:30,636 --> 00:19:31,660
Get up!
325
00:19:31,737 --> 00:19:32,761
Ls everyone okay?
326
00:19:33,372 --> 00:19:35,147
Away Team, you there?
327
00:19:35,207 --> 00:19:37,153
We had a big tremor
here at the bunker.
328
00:19:37,209 --> 00:19:38,711
You feel that?
329
00:19:46,151 --> 00:19:48,097
You getting this, Mads?
330
00:19:49,755 --> 00:19:50,984
Levels are spiking.
331
00:20:07,606 --> 00:20:09,313
- You okay?
- I got her, man.
332
00:20:09,808 --> 00:20:10,798
I got her.
333
00:20:10,876 --> 00:20:12,071
Sitrep.
334
00:20:12,344 --> 00:20:13,812
Geoff, sitrep.
335
00:20:13,879 --> 00:20:15,176
Is it clear?
336
00:20:15,247 --> 00:20:16,954
What the hell are those things?
337
00:20:17,015 --> 00:20:18,790
Keep your eyes open.
338
00:20:19,017 --> 00:20:20,428
Found the source
of the radiation.
339
00:20:20,485 --> 00:20:21,555
What is that?
340
00:20:22,221 --> 00:20:24,167
These animals, they're...
341
00:20:24,389 --> 00:20:25,527
What is that?
342
00:20:25,591 --> 00:20:26,888
Don't get too close, Geoff.
What is it?
343
00:20:26,992 --> 00:20:27,982
Oh, my God.
344
00:20:28,093 --> 00:20:29,133
Geoff, what is it?
345
00:20:29,194 --> 00:20:31,094
Mads, are you getting this?
346
00:20:31,997 --> 00:20:33,590
What in the name of...
347
00:20:33,899 --> 00:20:34,889
What is it, Geoff?
348
00:20:34,967 --> 00:20:36,288
- These aren't animals.
- What?
349
00:20:39,304 --> 00:20:41,011
Watch yourself, Mel.
350
00:20:45,310 --> 00:20:46,607
What is that?
351
00:20:52,150 --> 00:20:54,460
Geoff, what in the hell
is going on out there?
352
00:20:57,289 --> 00:20:58,996
They're people?
353
00:20:59,057 --> 00:21:00,286
Mutated people.
354
00:21:00,492 --> 00:21:03,166
With high enough doses of radiation
they should all be dead.
355
00:21:03,228 --> 00:21:04,787
I'd say they ought to be dead.
356
00:21:04,863 --> 00:21:06,536
Looking pretty dead now.
357
00:21:06,598 --> 00:21:07,588
You idiot.
358
00:21:07,666 --> 00:21:10,909
The radiation should have
killed them, not the bullets.
359
00:21:10,969 --> 00:21:13,461
Yeah, it should have,
but it didn't.
360
00:21:13,605 --> 00:21:15,710
Geoff, sitrep.
361
00:21:15,941 --> 00:21:17,318
It's not safe here.
362
00:21:17,376 --> 00:21:18,912
We should just go back home.
363
00:21:18,977 --> 00:21:20,684
No one said it was
going to be safe, Xeni.
364
00:21:20,746 --> 00:21:22,123
Are you un-volunteering?
365
00:21:22,814 --> 00:21:24,612
No. No, no, no, sir.
366
00:21:24,783 --> 00:21:25,955
Good, 'cause back home
367
00:21:26,018 --> 00:21:27,315
they're running out
of power by the minute.
368
00:21:27,386 --> 00:21:29,878
All right, everyone.
Back into Uma.
369
00:21:30,689 --> 00:21:31,713
Stay sharp.
370
00:21:37,629 --> 00:21:39,006
It's not safe.
371
00:21:44,136 --> 00:21:45,433
I ripped my jacket.
372
00:21:45,504 --> 00:21:46,574
I'll fix it for you.
373
00:22:34,586 --> 00:22:35,576
Amateurs.
374
00:23:30,842 --> 00:23:33,362
Let me know
what's going on, people. Come on.
375
00:23:33,979 --> 00:23:35,686
Geoff, adjust your camera.
376
00:23:39,484 --> 00:23:41,555
Geoff, I'm not hearing you.
377
00:23:55,066 --> 00:23:57,012
You're gonna make
a great mom someday.
378
00:23:57,068 --> 00:23:58,092
Thanks, Xeni.
379
00:23:59,204 --> 00:24:00,547
I hope I can.
380
00:24:03,141 --> 00:24:04,165
So do I.
381
00:24:04,743 --> 00:24:05,813
Oh, Mel,
382
00:24:06,211 --> 00:24:07,747
why are the only men in my life
383
00:24:07,813 --> 00:24:10,646
either brainless ogres
or emotional imps?
384
00:24:10,982 --> 00:24:13,690
Ten years in that silo,
the pickings are slim.
385
00:24:14,252 --> 00:24:17,233
I guess a decade of my dirty
laundry being aired doesn't help.
386
00:24:17,289 --> 00:24:18,393
In a space that cramped,
387
00:24:18,457 --> 00:24:20,494
there are no closets
to hide skeletons.
388
00:24:20,692 --> 00:24:22,888
I mean, everybody knows
everybody's business.
389
00:24:23,261 --> 00:24:25,002
Look at poor Rogan and Shaina.
390
00:24:25,130 --> 00:24:26,757
Yeah, I know.
391
00:24:27,833 --> 00:24:30,109
And your brother's heart
is in the right place,
392
00:24:30,202 --> 00:24:33,604
but he just has to accept
that I'm with Tyler now.
393
00:24:33,972 --> 00:24:34,996
Have you?
394
00:24:38,076 --> 00:24:39,419
Missy,
395
00:24:40,212 --> 00:24:43,671
I really think we need to
address this radiation issue.
396
00:24:44,216 --> 00:24:45,445
What's on your mind, G?
397
00:24:46,251 --> 00:24:49,130
With the sun down, radiation
levels have spiked.
398
00:24:49,321 --> 00:24:52,052
We either need to find shelter
or some iodine pills.
399
00:24:52,157 --> 00:24:53,568
Yeah, that's a great idea,
400
00:24:53,625 --> 00:24:55,298
but we ran out of
those eight years ago.
401
00:24:55,527 --> 00:24:58,838
Maybe if someone's family hadn't
left our radiation meds behind.
402
00:24:58,930 --> 00:25:00,728
Oh, so now you want
to blame my mother.
403
00:25:00,832 --> 00:25:02,004
Enough of this.
404
00:25:02,067 --> 00:25:03,296
Enough of that.
405
00:25:04,102 --> 00:25:07,083
We'll be at the old
Franklin junkyard by sunup.
406
00:25:08,240 --> 00:25:10,618
Barometric
pressure is plummeting.
407
00:25:10,675 --> 00:25:12,666
We've got a storm coming in.
408
00:25:41,406 --> 00:25:43,352
Stay sharp.
Good hunting.
409
00:25:43,408 --> 00:25:45,035
We're gonna need
those medical supplies.
410
00:25:45,110 --> 00:25:46,612
- Roger that.
- Let's go.
411
00:26:40,465 --> 00:26:41,603
Ty, you don't have
to go in, you know.
412
00:26:41,666 --> 00:26:43,111
Why wouldn't I?
413
00:26:43,168 --> 00:26:44,158
This is my home.
414
00:26:44,269 --> 00:26:46,545
No, it's not.
Not anymore.
415
00:26:46,605 --> 00:26:48,983
It's okay, hon.
I'm gonna be fine.
416
00:26:54,713 --> 00:26:55,737
O Kay!
417
00:26:55,981 --> 00:26:57,540
Tyler knows this place
better than any of us,
418
00:26:57,616 --> 00:26:59,152
so he's leading
Team One with Nicole.
419
00:26:59,217 --> 00:27:00,890
Nicole, tell us
what we're after.
420
00:27:00,952 --> 00:27:02,511
Iodine in any form,
421
00:27:02,587 --> 00:27:03,964
ideally as tablets or pills,
422
00:27:04,055 --> 00:27:06,547
but we'll take whatever we can
find, wherever we can find it.
423
00:27:06,625 --> 00:27:09,458
Refrigerators can
survive a nuclear blast,
424
00:27:09,527 --> 00:27:12,019
so my father had dozens
of reserve medical stashes
425
00:27:12,097 --> 00:27:13,474
in household appliances,
426
00:27:13,531 --> 00:27:16,091
even microwaves and washing
machines, all over this place.
427
00:27:16,167 --> 00:27:18,067
Well, a bunch of them are bound
to have been raided already,
428
00:27:18,136 --> 00:27:19,513
so let's find the ones
that haven't been.
429
00:27:19,571 --> 00:27:20,743
The Franklins were...
430
00:27:22,707 --> 00:27:25,233
Are a very crafty family.
431
00:27:28,847 --> 00:27:29,985
Geoff, you're with me.
432
00:27:30,048 --> 00:27:31,550
Let's fan out.
433
00:28:17,395 --> 00:28:18,875
Situation report.
434
00:28:19,898 --> 00:28:21,639
Remember your training.
435
00:28:36,081 --> 00:28:37,879
You know, you asses need
to sort out your business.
436
00:28:37,949 --> 00:28:39,690
It's not my fault your ex
is making moves on you.
437
00:28:39,751 --> 00:28:41,128
My ex was saving my life
438
00:28:41,186 --> 00:28:43,382
because my current was unloading
his A-K like a damn fool.
439
00:28:43,455 --> 00:28:45,321
Yeah, but I
was trying to help...
440
00:28:48,727 --> 00:28:50,138
Move it, Ty.
441
00:29:09,581 --> 00:29:11,447
Where'd that come from?
442
00:29:11,516 --> 00:29:12,859
Six o'clock.
443
00:29:14,519 --> 00:29:16,510
You mean something's behind us?
444
00:29:16,588 --> 00:29:17,692
Move.
445
00:29:49,287 --> 00:29:50,914
Multiple targets.
446
00:29:51,289 --> 00:29:53,269
- Thirty feet and closing.
- On my mark.
447
00:30:01,566 --> 00:30:02,556
Guys!
448
00:30:05,603 --> 00:30:06,627
Move.
449
00:30:06,704 --> 00:30:07,808
Move!
450
00:30:07,872 --> 00:30:08,976
Go, go, go-
451
00:30:18,049 --> 00:30:19,039
Tyler!
452
00:30:19,250 --> 00:30:20,320
Nicole!
453
00:30:23,354 --> 00:30:24,344
Help!
454
00:30:24,489 --> 00:30:25,593
Help!
455
00:30:31,362 --> 00:30:33,558
Get off me!
Get back!
456
00:30:34,899 --> 00:30:36,003
This way.
Come on.
457
00:30:36,067 --> 00:30:37,239
Nicole, hang on!
458
00:30:37,302 --> 00:30:38,531
Watch out!
459
00:30:40,171 --> 00:30:42,401
We've got to
get through. Let's go!
460
00:30:43,341 --> 00:30:44,786
Come on.
Over there!
461
00:30:54,152 --> 00:30:55,176
Where are they?
462
00:30:55,253 --> 00:30:56,425
This way.
463
00:31:04,162 --> 00:31:05,391
I've lost you.
464
00:31:05,463 --> 00:31:06,635
Speak to me, Geoff.
465
00:31:06,698 --> 00:31:08,371
- What the hell was that?
- Mutants.
466
00:31:08,433 --> 00:31:09,537
They were hot on our heels.
467
00:31:09,601 --> 00:31:11,547
And then they were
right in front of us.
468
00:31:13,571 --> 00:31:15,312
We just got played.
469
00:31:15,707 --> 00:31:18,142
These mutants
aren't dumb animals.
470
00:31:18,676 --> 00:31:20,087
Unlike some.
471
00:31:30,755 --> 00:31:32,223
They're gone.
472
00:31:33,391 --> 00:31:34,984
No, they're not.
473
00:31:36,995 --> 00:31:40,488
No! No! Please help!
474
00:31:40,899 --> 00:31:41,923
Help! No!
475
00:31:42,000 --> 00:31:43,070
Nicole!
476
00:31:45,036 --> 00:31:48,279
Hey, can you shoot better than
Mel and her two best pupils?
477
00:31:48,339 --> 00:31:49,932
No.
Neither can I.
478
00:31:50,008 --> 00:31:51,988
You got Nicole.
I got Tyler. Go.
479
00:32:09,260 --> 00:32:10,637
Nicole, Nicole,
talk to me, girl.
480
00:32:10,695 --> 00:32:12,493
What do I have to do here?
You're the medic.
481
00:32:12,563 --> 00:32:14,725
Knife.
Get a knife.
482
00:32:15,133 --> 00:32:16,669
Knife. I need a knife.
Uh...
483
00:32:18,102 --> 00:32:19,092
Okay.
484
00:32:19,570 --> 00:32:20,799
All right, knife.
485
00:32:20,972 --> 00:32:22,872
Knife. Now what? Now what?
486
00:32:25,476 --> 00:32:26,705
Cut my throat right there.
487
00:32:26,778 --> 00:32:28,940
No! No! Shut up.
You're going to be fine.
488
00:32:29,013 --> 00:32:30,293
I just need to
stop the bleeding.
489
00:32:30,315 --> 00:32:32,261
She's not gonna make it.
490
00:32:32,617 --> 00:32:34,597
Shaina, just give me
some space.
491
00:32:37,088 --> 00:32:39,728
Please, it hurts so bad.
492
00:32:41,225 --> 00:32:42,522
I gotta say
493
00:32:42,593 --> 00:32:44,971
you've got a really funny way
of dealing with boy trouble.
494
00:32:46,931 --> 00:32:49,059
Glad I never took your advice.
495
00:32:49,133 --> 00:32:50,328
M hindsight,
496
00:32:51,169 --> 00:32:53,297
I don't recommend this.
497
00:32:53,371 --> 00:32:54,395
Bad idea.
498
00:32:57,942 --> 00:32:59,012
Mel.
499
00:33:04,482 --> 00:33:06,257
Give this to my mom.
500
00:33:08,019 --> 00:33:09,396
Tell her...
501
00:33:11,289 --> 00:33:14,122
Tell her that Daddy
and I will be waiting.
502
00:33:18,763 --> 00:33:20,322
Please.
No.
503
00:33:20,398 --> 00:33:21,866
Please, Mel.
504
00:33:23,668 --> 00:33:24,658
Please.
505
00:33:35,113 --> 00:33:36,103
No!
506
00:33:38,816 --> 00:33:39,886
Oh, God.
507
00:33:56,634 --> 00:33:58,261
Sorry, Geoff.
508
00:34:11,883 --> 00:34:13,078
Sitrep.
509
00:34:14,285 --> 00:34:15,480
Tiller?
510
00:34:17,355 --> 00:34:18,698
He's gone.
511
00:34:18,956 --> 00:34:20,663
I can't hear you, soldier.
512
00:34:20,925 --> 00:34:22,222
He's gone.
513
00:34:29,734 --> 00:34:32,533
We need to gather their
gear and their rations,
514
00:34:33,171 --> 00:34:35,037
and then we're gonna
bury them here,
515
00:34:36,441 --> 00:34:38,034
in Tyler's home.
516
00:35:10,208 --> 00:35:13,451
♪ A few more suns shall pass
517
00:35:14,278 --> 00:35:17,407
♪ O'er these dark hills of time
518
00:35:18,716 --> 00:35:23,176
♪ And we shall be
where suns are not
519
00:35:23,287 --> 00:35:25,847
♪ A far serener clime ♪
520
00:35:32,763 --> 00:35:35,369
There's nothing
for us in this place.
521
00:35:36,934 --> 00:35:39,244
Let's get the hell out of here.
522
00:35:47,245 --> 00:35:48,622
Come on, G.
523
00:35:53,985 --> 00:35:55,578
- Geoff!
- Geoff!
524
00:35:55,653 --> 00:35:56,848
Ambush!
525
00:35:57,889 --> 00:35:59,027
Go for cover!
526
00:35:59,090 --> 00:36:00,160
Cover! Go!
527
00:36:00,291 --> 00:36:02,237
All right, Xeni, get down!
528
00:36:02,727 --> 00:36:04,889
Where are they?
Do you see them?
529
00:36:04,962 --> 00:36:06,794
I don't know.
We're surrounded.
530
00:36:07,965 --> 00:36:09,035
Get down!
531
00:36:09,167 --> 00:36:10,669
Okay, it's gonna be okay.
532
00:36:11,469 --> 00:36:12,493
Watch out.
533
00:36:12,670 --> 00:36:14,616
I don't got any contacts.
534
00:36:14,772 --> 00:36:15,762
Okay.
535
00:36:16,307 --> 00:36:17,411
Stay down.
536
00:36:17,942 --> 00:36:20,047
Damn it, Missy.
537
00:36:20,711 --> 00:36:22,072
- Just like a Band-Aid.
- Incoming!
538
00:36:23,014 --> 00:36:24,391
Come here, you!
539
00:36:26,651 --> 00:36:29,257
I have had just about
enough of this.
540
00:36:37,495 --> 00:36:39,643
Any of you ugly bastards
move, and I'll...
541
00:36:39,669 --> 00:36:40,467
Well, well.
542
00:36:40,665 --> 00:36:43,669
You are certainly prettier
than most mutants.
543
00:36:44,468 --> 00:36:45,731
The name's Francois.
544
00:36:46,604 --> 00:36:49,039
The pleasure is all mine.
545
00:36:50,141 --> 00:36:51,609
You're human.
546
00:36:52,910 --> 00:36:53,980
Hmm.
547
00:36:54,245 --> 00:36:55,588
You're all human.
548
00:36:55,646 --> 00:36:56,841
Human.
549
00:36:57,014 --> 00:36:58,118
Human enough to know
550
00:36:58,182 --> 00:37:00,822
a pretty lady pointing a
loaded 12-gauge at my face.
551
00:37:01,719 --> 00:37:02,789
Wow.
552
00:37:03,454 --> 00:37:07,186
I haven't seen the end of
either one of those in years.
553
00:37:07,425 --> 00:37:08,415
Well,
554
00:37:08,659 --> 00:37:09,831
if you're going
to be civilized,
555
00:37:09,894 --> 00:37:12,568
then I can stop
showing you this end.
556
00:37:12,630 --> 00:37:14,132
Would you like that?
557
00:37:14,332 --> 00:37:16,733
Situation report.
558
00:37:16,801 --> 00:37:18,081
That's just my radio.
559
00:37:18,970 --> 00:37:20,597
I have to let my friends
know not to shoot you,
560
00:37:20,671 --> 00:37:22,048
so I'm gonna do that, okay?
561
00:37:27,445 --> 00:37:28,435
Stand down.
562
00:37:28,913 --> 00:37:30,506
They're friendlies.
563
00:37:30,581 --> 00:37:32,652
That's not how
I remember friendlies.
564
00:37:32,717 --> 00:37:35,095
Well, it has been ten years.
565
00:37:37,989 --> 00:37:39,662
Friendlies, huh? Huh?
566
00:37:41,192 --> 00:37:42,785
Humans, at least.
567
00:37:43,828 --> 00:37:46,627
They have survived an
apocalyptic meteor strike,
568
00:37:47,031 --> 00:37:49,466
mutant attacks, food shortages,
and God knows what else.
569
00:37:51,569 --> 00:37:54,607
It's cost us too much
already to turn back now.
570
00:37:55,239 --> 00:37:57,583
The folks back at base are
running out of power fast,
571
00:37:57,642 --> 00:37:59,235
and then they're
as good as dead.
572
00:37:59,310 --> 00:38:01,438
They are counting
on us for a solution.
573
00:38:01,512 --> 00:38:03,048
And I am on it.
574
00:38:03,447 --> 00:38:04,915
Lower your weapon.
575
00:38:04,982 --> 00:38:06,086
Now.
576
00:38:14,258 --> 00:38:15,521
Well met,
577
00:38:15,793 --> 00:38:17,261
new friends.
578
00:38:17,328 --> 00:38:19,103
"Well met," he says?
579
00:38:19,630 --> 00:38:22,543
It is not about
how a meeting begins.
580
00:38:23,334 --> 00:38:24,802
It's about how it ends.
581
00:38:24,869 --> 00:38:27,941
That's easy for you to say. Yours
didn't begin with an arrow in the leg.
582
00:38:28,005 --> 00:38:30,497
The deputy
and his friends have...
583
00:38:30,574 --> 00:38:31,746
Posse.
584
00:38:32,910 --> 00:38:34,287
The deputy and his posse
585
00:38:34,345 --> 00:38:36,905
are from a nearby town, and
they've offered us asylum.
586
00:38:36,981 --> 00:38:38,927
We have walls to protect
you from the mutants.
587
00:38:38,983 --> 00:38:40,929
We got diesel to trade.
588
00:38:40,985 --> 00:38:42,931
We got a doctor to
look at your knee.
589
00:38:42,987 --> 00:38:44,455
Geoff, is it?
590
00:38:44,655 --> 00:38:45,827
These damn townies shot me.
591
00:38:45,890 --> 00:38:47,597
They should be
the ones to fix me.
592
00:38:47,658 --> 00:38:50,150
Francois got here
in a day on foot.
593
00:38:50,861 --> 00:38:54,263
If we all pile into Uma, I
can get you there by sunset.
594
00:38:57,835 --> 00:38:58,939
Uma?
595
00:39:01,439 --> 00:39:02,509
Uma.
596
00:40:29,794 --> 00:40:32,263
Mads, we found
some humans alive.
597
00:40:32,329 --> 00:40:35,037
Follow me.
598
00:40:36,133 --> 00:40:38,079
Incredible, Geoff.
599
00:40:38,169 --> 00:40:40,513
They're taking us
to their town.
600
00:40:41,338 --> 00:40:42,783
Roger that.
601
00:40:42,973 --> 00:40:45,738
I want status
reports regularly.
602
00:41:14,538 --> 00:41:15,733
You running as low as I am?
603
00:41:15,806 --> 00:41:16,910
Lower.
604
00:41:16,974 --> 00:41:19,011
Halfway to Winchester.
605
00:41:19,076 --> 00:41:20,339
Not full auto.
606
00:41:20,411 --> 00:41:23,324
Yeah, ammo conservation time.
607
00:41:32,857 --> 00:41:34,530
They call these walls, huh?
608
00:41:34,592 --> 00:41:35,855
It's safer than a junkyard.
609
00:41:35,926 --> 00:41:38,873
Well, I'll believe that
when I see it, Shai.
610
00:41:47,471 --> 00:41:50,350
All right, Frank, time for
the tour of your fair city.
611
00:41:53,277 --> 00:41:55,268
And start with the hospital.
612
00:41:57,381 --> 00:41:59,577
Open up! It's me.
613
00:42:00,317 --> 00:42:03,048
Now, you're gonna want
to fetch the sheriff.
614
00:42:03,120 --> 00:42:04,800
He's gonna want to
roll out the red carpet.
615
00:42:38,522 --> 00:42:40,263
Clear out! Now!
616
00:42:53,270 --> 00:42:54,465
Melissa?
617
00:42:56,307 --> 00:42:59,186
Melissa King,
as I live and breathe.
618
00:42:59,243 --> 00:43:00,415
Beverly.
619
00:43:01,312 --> 00:43:02,336
You're alive!
620
00:43:02,413 --> 00:43:04,939
Not many from
our school that are.
621
00:43:05,015 --> 00:43:07,689
What about Nicole?
Did she make it?
622
00:43:07,751 --> 00:43:09,822
You two were just inseparable.
623
00:43:11,522 --> 00:43:12,717
No, she didn't.
624
00:43:16,093 --> 00:43:17,265
Oh, my gosh.
625
00:43:17,962 --> 00:43:19,760
Is that your brother?
626
00:43:20,631 --> 00:43:21,701
What happened?
627
00:43:22,099 --> 00:43:23,635
Arrow to the leg.
628
00:43:24,168 --> 00:43:25,340
The sheriff is waiting.
629
00:43:25,402 --> 00:43:26,779
Let him wait.
630
00:43:33,177 --> 00:43:34,645
Don't you worry, Melissa.
631
00:43:34,712 --> 00:43:36,487
I'll look after him right.
632
00:43:37,581 --> 00:43:40,016
Bring him in here.
All righty.
633
00:43:42,453 --> 00:43:44,251
Come on, big boy.
634
00:43:52,930 --> 00:43:54,557
He better be okay.
635
00:43:56,467 --> 00:43:58,663
Come on.
The sheriff's waiting.
636
00:44:00,804 --> 00:44:02,181
Don't touch me.
637
00:44:19,923 --> 00:44:21,152
Welcome!
638
00:44:22,960 --> 00:44:24,701
Welcome, friends.
639
00:44:27,531 --> 00:44:29,636
Welcome to our humble town.
640
00:44:30,534 --> 00:44:34,232
Please, avail yourself
of our hospitality.
641
00:44:34,304 --> 00:44:37,342
Sheriff Elmore Leonard
at your service, miss, huh...
642
00:44:37,441 --> 00:44:40,684
Melissa. This is Rogan,
Shaina, and Xeni.
643
00:44:40,744 --> 00:44:42,872
My brother Geoff is
in your infirmary.
644
00:44:42,946 --> 00:44:44,323
I'm told you have
diesel to trade.
645
00:44:45,549 --> 00:44:47,017
Well, yes, yes, we do,
646
00:44:47,084 --> 00:44:49,064
- but first things first...
- No, well,
647
00:44:49,720 --> 00:44:52,667
for me, diesel
is the first thing.
648
00:44:54,525 --> 00:44:55,720
Okay.
649
00:45:07,071 --> 00:45:09,267
Warning. Perimeter breach.
650
00:45:09,339 --> 00:45:10,511
Mads!
651
00:45:10,574 --> 00:45:12,804
Intruder alert.
Mads!
652
00:45:12,876 --> 00:45:15,254
Mutants. If they breach,
we got trouble.
653
00:45:25,289 --> 00:45:26,848
They've gotten in, Mads.
654
00:45:48,278 --> 00:45:49,575
My gun's jammed. Move.
655
00:45:54,318 --> 00:45:55,581
Hold them off!
656
00:45:56,487 --> 00:45:58,080
Sera!
657
00:46:03,393 --> 00:46:04,383
Sera!
658
00:46:17,508 --> 00:46:18,976
Geoff, darling, are you awake?
659
00:46:20,010 --> 00:46:21,603
Can you hear me?
660
00:46:28,185 --> 00:46:29,778
Oh, don't try and move.
661
00:46:29,853 --> 00:46:31,651
You're tore up
pretty bad in the knee.
662
00:46:33,924 --> 00:46:34,914
Bey?
663
00:46:37,761 --> 00:46:39,320
Bev, is that you?
664
00:46:39,830 --> 00:46:42,299
Sure as the day
is long, sunshine.
665
00:47:23,607 --> 00:47:26,440
When the meteor hit, it wrought
havoc across the land.
666
00:47:26,510 --> 00:47:29,457
Most of us took refuge
in basements and such.
667
00:47:30,380 --> 00:47:33,293
The impact was
destructive, to be sure,
668
00:47:33,851 --> 00:47:36,195
but the fires
that came afterwards,
669
00:47:36,253 --> 00:47:40,702
the looting, and then, of
course, came the mutants.
670
00:47:40,757 --> 00:47:42,168
The mutants.
671
00:47:42,626 --> 00:47:44,526
What about them?
Well,
672
00:47:45,362 --> 00:47:49,276
you know, some say that the mutants
rode on the back of the meteor
673
00:47:49,333 --> 00:47:51,973
as though it were
a fiery stallion.
674
00:47:52,035 --> 00:47:55,346
And others say that the meteor
infected our planet with evil.
675
00:47:55,405 --> 00:47:58,978
Still others, they say
the mutants rose up
676
00:47:59,042 --> 00:48:01,443
from hell from where
the ground broke open.
677
00:48:01,712 --> 00:48:03,749
Right. So which is it?
678
00:48:07,184 --> 00:48:09,346
I believe they are a danger,
679
00:48:11,722 --> 00:48:13,842
and I believe that when we
have wiped out that danger,
680
00:48:13,891 --> 00:48:16,963
the good Lord will allow us
to multiply once again.
681
00:48:17,027 --> 00:48:18,165
Multiply?
682
00:48:18,228 --> 00:48:19,332
Procreate.
683
00:48:21,865 --> 00:48:24,357
My dearly departed daughter
and Francois here
684
00:48:24,434 --> 00:48:27,165
had been trying to make me
a grandchild for years.
685
00:48:27,237 --> 00:48:31,504
When they'd finally given up, the
Lord saw fit to take her from me.
686
00:48:32,009 --> 00:48:33,841
It seems truly impossible.
687
00:48:33,911 --> 00:48:37,404
Hold on, no one's ever
gotten pregnant here?
688
00:48:37,481 --> 00:48:39,017
Not a single birth in a decade,
689
00:48:39,082 --> 00:48:40,789
not since the mutant
scourge fell upon us.
690
00:48:40,851 --> 00:48:42,410
It's not just us.
691
00:48:42,486 --> 00:48:46,218
But now, to be blessed
by new saviors.
692
00:48:48,558 --> 00:48:52,859
Miss, you are truly heaven-sent
to bring us such a gift.
693
00:48:52,930 --> 00:48:55,240
My God, look at those firearms.
694
00:48:55,799 --> 00:48:57,870
Surely, tonight
we can rest easy.
695
00:48:57,935 --> 00:48:59,073
Indeed.
696
00:48:59,136 --> 00:49:01,241
Our guests are here for trade,
697
00:49:01,305 --> 00:49:04,582
but they are welcome to stay
as long as they like.
698
00:49:06,576 --> 00:49:08,772
Although, today
will soon be lost,
699
00:49:08,845 --> 00:49:10,381
and the night belongs
to the mutants.
700
00:49:10,447 --> 00:49:12,313
Francois, ready
the gates for nightfall.
701
00:49:12,382 --> 00:49:13,793
How many arrows did we lose?
702
00:49:13,850 --> 00:49:16,376
We reclaimed three dozen of
them for reuse in the morning.
703
00:49:16,453 --> 00:49:17,898
Reuse?
704
00:49:18,555 --> 00:49:21,263
Defend your town with a bunch
of bows and recycled arrows?
705
00:49:21,325 --> 00:49:23,157
Well, it's all we have.
706
00:49:24,695 --> 00:49:26,925
We're not so fortunate as you.
707
00:49:28,065 --> 00:49:30,227
Mel, do you think we should...
708
00:49:32,135 --> 00:49:34,035
How about this, Elmore?
709
00:49:34,938 --> 00:49:36,929
Since we are here for trade,
710
00:49:37,007 --> 00:49:38,566
I'll give you two
of my best shots
711
00:49:38,642 --> 00:49:41,851
on guard duty tonight
in exchange for diesel,
712
00:49:41,912 --> 00:49:43,858
all the diesel
that we can carry.
713
00:49:45,515 --> 00:49:46,505
Done.
714
00:49:47,918 --> 00:49:50,592
Shaina, Rogan, take the nest.
715
00:50:04,568 --> 00:50:05,768
What do you think, babe?
716
00:50:05,769 --> 00:50:07,271
What, about the old coot?
717
00:50:07,337 --> 00:50:09,374
No, about what he said.
718
00:50:10,240 --> 00:50:13,244
About a curse not
letting us have a baby?
719
00:50:13,310 --> 00:50:17,452
Well, little lady, I think
he called it a scourge.
720
00:50:18,315 --> 00:50:20,659
We've just spent a decade
721
00:50:20,717 --> 00:50:22,947
surviving the biggest
natural disaster
722
00:50:23,020 --> 00:50:25,148
this world has seen
since the dawn of man
723
00:50:25,222 --> 00:50:26,895
thanks to science.
724
00:50:26,957 --> 00:50:28,755
So, I have a hard time
blaming a supernatural
725
00:50:28,825 --> 00:50:31,169
scourge for not getting pregnant.
Ah.
726
00:50:31,828 --> 00:50:34,206
Still, there's hope.
727
00:50:35,999 --> 00:50:37,171
Right?
728
00:50:37,801 --> 00:50:39,747
You always give
me hope, my love.
729
00:50:44,808 --> 00:50:46,071
Always.
730
00:50:46,743 --> 00:50:50,407
Now, let's go wipe out
some scourge, sweet cheeks.
731
00:50:50,480 --> 00:50:52,073
Aye, aye, little lady.
732
00:50:53,250 --> 00:50:54,320
Ooh!
733
00:51:14,704 --> 00:51:17,776
Your sister told me about all
your harrowing adventures.
734
00:51:19,176 --> 00:51:21,076
Seems you're quite a hero.
735
00:51:22,245 --> 00:51:23,474
Yeah, I, uh...
736
00:51:24,314 --> 00:51:27,295
I took an arrow in the knee.
737
00:51:31,088 --> 00:51:32,317
Oh!
738
00:51:34,057 --> 00:51:35,097
That one had chicken feet.
739
00:51:37,360 --> 00:51:39,135
Did you hear that?
740
00:51:39,396 --> 00:51:40,693
Shh.
741
00:52:11,027 --> 00:52:13,007
They're crack shots,
both of them.
742
00:52:13,063 --> 00:52:15,191
I said they're my best.
743
00:52:15,265 --> 00:52:17,541
The people of Asylum
are in your debt.
744
00:52:17,601 --> 00:52:20,480
Deeply, and I have some
thirsty diesel engines
745
00:52:20,537 --> 00:52:23,484
that would like to see that
debt settled soon, Elmore.
746
00:52:37,821 --> 00:52:41,587
Geoffrey, I've been dreaming of
this moment for almost a decade.
747
00:52:42,292 --> 00:52:43,464
Oh, me too.
748
00:52:50,967 --> 00:52:52,469
Oh, me too.
749
00:53:05,282 --> 00:53:07,353
Did you see that head go?
750
00:53:07,751 --> 00:53:09,310
Try to keep up there, sunshine.
751
00:53:09,386 --> 00:53:11,992
I'm just trying to make you look
good for the peanut gallery.
752
00:53:13,690 --> 00:53:15,033
Rogan!
753
00:53:15,559 --> 00:53:16,902
Rogan!
754
00:53:29,206 --> 00:53:30,276
Xeni!
755
00:53:36,880 --> 00:53:38,917
No! God!
756
00:53:40,584 --> 00:53:41,654
The mutants are in.
757
00:53:44,254 --> 00:53:45,324
Did you hear that?
758
00:53:52,929 --> 00:53:56,240
It's not the mutants.
It's the townies.
759
00:53:58,935 --> 00:54:02,064
Shaina!
I need cover fire!
760
00:54:08,945 --> 00:54:10,390
Shaina!
761
00:54:35,672 --> 00:54:36,742
Oh!
762
00:55:22,752 --> 00:55:23,947
Follow me.
763
00:55:30,960 --> 00:55:32,735
Barricade the door now!
764
00:55:40,303 --> 00:55:41,600
What the hell
happened out there?
765
00:55:41,671 --> 00:55:43,082
I could ask the same thing,
766
00:55:43,139 --> 00:55:45,267
except I think that you
know more than any of us.
767
00:55:45,342 --> 00:55:46,605
Mutants.
768
00:55:56,419 --> 00:55:58,820
Like I said, mutants.
769
00:55:58,922 --> 00:56:01,562
No, her radiation exposure
770
00:56:01,624 --> 00:56:04,150
is not like the other
mutants we've encountered.
771
00:56:04,227 --> 00:56:05,900
Sure, Bev should be
riddled with cancer,
772
00:56:05,962 --> 00:56:09,273
but it's not lethal
radiation poisoning.
773
00:56:09,332 --> 00:56:10,402
Who the hell is this?
774
00:56:10,467 --> 00:56:11,639
Who the hell are you?
775
00:56:12,702 --> 00:56:14,568
- Preacher.
- Preacher.
776
00:56:16,706 --> 00:56:20,313
Well, Preacher, do you mind
explaining what just happened here?
777
00:56:20,377 --> 00:56:22,414
Same radiation,
just less of it.
778
00:56:22,479 --> 00:56:24,015
Makes 'em plenty
a mutant at night.
779
00:56:24,781 --> 00:56:26,909
And seeing as it's
night at the moment,
780
00:56:26,983 --> 00:56:29,259
I'd say my initial
statement holds true.
781
00:56:29,319 --> 00:56:31,925
Mutants. So they'll be
fine in the morning?
782
00:56:32,555 --> 00:56:34,387
All except those with
no heads or hearts,
783
00:56:34,457 --> 00:56:36,164
and just while the sun's up.
784
00:56:36,826 --> 00:56:38,089
Then, it's this again.
785
00:56:38,161 --> 00:56:40,198
So different
degrees of exposure
786
00:56:40,263 --> 00:56:42,903
makes different
degrees of mutation.
787
00:56:43,299 --> 00:56:45,575
Brainy boy's got the notion.
788
00:56:45,635 --> 00:56:47,046
That meteor hit
a nuclear reactor,
789
00:56:47,103 --> 00:56:48,935
and everything in
the blast got changed.
790
00:56:49,005 --> 00:56:52,214
Anything a little bit deep
got a bit less changed.
791
00:56:53,109 --> 00:56:54,372
All right.
792
00:56:54,444 --> 00:56:56,524
But you still haven't told us
what you're doing here.
793
00:57:01,651 --> 00:57:05,178
I've been tracking your asses
since you left the bunker.
794
00:57:05,255 --> 00:57:06,928
Figured you were
on your way to Haven.
795
00:57:06,990 --> 00:57:08,128
Then you came here instead.
796
00:57:09,692 --> 00:57:12,002
I knew the surprise
you'd be in for.
797
00:57:12,061 --> 00:57:13,233
Thought I'd lend a hand.
798
00:57:13,863 --> 00:57:16,332
Haven. That's another town?
799
00:57:16,399 --> 00:57:17,867
Not just a town.
800
00:57:18,468 --> 00:57:20,141
Haven.
801
00:57:20,203 --> 00:57:21,671
The name's perfect.
802
00:57:22,705 --> 00:57:26,198
No radiation, no mutants,
no pirates, no looting.
803
00:57:27,811 --> 00:57:29,484
Just west of the mountains.
804
00:57:32,715 --> 00:57:34,217
Enough palaver.
805
00:57:34,284 --> 00:57:36,321
My throat's drying out.
806
00:57:47,464 --> 00:57:50,673
It's been a while since I
had a flock to watch over.
807
00:57:50,733 --> 00:57:52,963
I can do it from here tonight.
808
00:57:57,607 --> 00:57:59,075
Hey, Preacher.
809
00:58:04,147 --> 00:58:05,342
In case you need it.
810
00:58:13,389 --> 00:58:14,732
My name is Melissa.
811
00:58:16,226 --> 00:58:17,819
Melissa.
812
00:58:33,610 --> 00:58:34,805
How you holding up, G?
813
00:58:35,845 --> 00:58:38,576
I was told what's left of me
is in excellent condition.
814
00:58:38,648 --> 00:58:42,710
That's funny, except your best
critic just lost her voice.
815
00:58:43,086 --> 00:58:44,258
Yeah.
816
00:58:51,461 --> 00:58:53,589
A King never breaks, right?
817
00:58:55,999 --> 00:58:57,103
That's right.
818
00:59:08,545 --> 00:59:10,013
I don't buy it.
819
00:59:11,848 --> 00:59:13,191
She's not making any sense.
820
00:59:13,550 --> 00:59:14,847
Come on, G.
You've got to relax.
821
00:59:14,918 --> 00:59:17,444
If the meteor hit the Three
Mile Island nuclear reactor,
822
00:59:17,520 --> 00:59:18,965
that's a global catastrophe.
823
00:59:19,022 --> 00:59:20,399
So Haven isn't real?
824
00:59:20,456 --> 00:59:21,753
She's never been there.
825
00:59:22,158 --> 00:59:24,434
If she has, why leave Haven?
826
00:59:26,362 --> 00:59:28,103
Well, we left ours.
827
00:59:28,998 --> 00:59:30,022
Now we have to go back.
828
00:59:30,099 --> 00:59:31,089
To the silo? No.
829
00:59:31,200 --> 00:59:32,827
We have no choice.
He needs antibiotics.
830
00:59:35,471 --> 00:59:36,768
Your fella need 'cillin?
831
00:59:39,909 --> 00:59:40,899
'Cillin?
832
00:59:40,977 --> 00:59:42,240
Yeah, for the leg.
833
00:59:43,146 --> 00:59:45,490
Before the rot sets in
and it's got to be cut off.
834
00:59:45,548 --> 00:59:47,778
'Cillin...
Penicillin, yeah.
835
00:59:47,850 --> 00:59:49,409
Yeah, he needs antibiotics.
836
00:59:49,485 --> 00:59:51,192
For my brother, not my fella.
837
00:59:51,254 --> 00:59:52,813
No offense intended.
838
00:59:52,889 --> 00:59:56,098
Didn't ken the resemblance.
You're a mite prettier.
839
00:59:58,928 --> 01:00:02,808
Well, ugly as he is, my brother
needs antibiotics fast.
840
01:00:05,001 --> 01:00:07,880
Might be I got some, if you
have something to offer.
841
01:00:12,709 --> 01:00:13,938
What do you need?
842
01:00:17,747 --> 01:00:18,737
Your help.
843
01:00:24,988 --> 01:00:26,649
I'm listening.
844
01:00:43,840 --> 01:00:47,504
That's not how I was counting on
you using your shotgun, Melissa.
845
01:00:47,577 --> 01:00:50,251
This lady here
ain't got your range.
846
01:00:51,381 --> 01:00:52,826
I'm not murdering
anyone who's going
847
01:00:52,882 --> 01:00:54,657
to be human again
when the sun comes up.
848
01:00:55,385 --> 01:00:56,762
Can't this wait until morning?
849
01:00:56,819 --> 01:00:59,652
You mustn't ever hold
back, Melissa, not ever.
850
01:00:59,722 --> 01:01:01,133
Holding back's for the weak.
851
01:01:01,357 --> 01:01:03,485
You may as well
be inviting death.
852
01:01:06,195 --> 01:01:09,290
These townies are infected,
beyond redemption.
853
01:01:10,700 --> 01:01:12,441
They're as good
as dead already.
854
01:01:12,502 --> 01:01:15,540
So every time you put
one down, it's a mercy.
855
01:01:18,041 --> 01:01:19,668
The way I see it,
856
01:01:20,209 --> 01:01:22,587
we're not trapped
in Asylum with them.
857
01:01:22,645 --> 01:01:25,080
They're trapped
in Asylum with us.
858
01:01:29,719 --> 01:01:31,551
Here's my hospitality,
hillbilly.
859
01:01:37,226 --> 01:01:38,728
Avail yourself.
860
01:01:41,264 --> 01:01:45,895
♪ A few more storms shall beat
861
01:01:46,803 --> 01:01:51,309
♪ Upon this wild, rocky shore
862
01:01:52,041 --> 01:01:56,706
♪ And we shall be
where tempests cease
863
01:01:56,779 --> 01:02:00,784
♪ And surges swell no more
864
01:02:01,617 --> 01:02:06,362
♪ And, 0 my Lord, prepare
865
01:02:08,558 --> 01:02:12,768
♪ My soul for that calm day A'
866
01:02:15,531 --> 01:02:19,024
With a voice like that, you can
gather a flock all your own.
867
01:02:20,369 --> 01:02:21,962
Yeah, I love singing.
868
01:02:22,038 --> 01:02:23,938
I sang in the church choir, but
869
01:02:25,374 --> 01:02:28,981
my dad always liked me to have shooting
lessons instead of singing lessons.
870
01:02:29,312 --> 01:02:32,350
Wouldn't need lessons in
either, in my opinion.
871
01:02:50,266 --> 01:02:51,825
Who are you, really?
872
01:03:01,244 --> 01:03:02,871
I ain't no preacher.
873
01:03:06,082 --> 01:03:10,144
Just a woman trying to get past the
waste, trying to get to Haven.
874
01:03:10,453 --> 01:03:11,921
Dressed like a priest?
875
01:03:12,822 --> 01:03:16,133
I found these clothes
looting the stores years ago.
876
01:03:17,727 --> 01:03:21,300
I never meant to be
an imposter or a heretic.
877
01:03:21,364 --> 01:03:22,593
It's just that
878
01:03:24,167 --> 01:03:27,740
people on the road treated me
different when I wore this.
879
01:03:27,804 --> 01:03:30,637
They respected me,
listened to me.
880
01:03:30,706 --> 01:03:32,413
They followed me,
881
01:03:32,475 --> 01:03:35,149
like I was garbed
in hope itself.
882
01:03:37,547 --> 01:03:41,791
Until I led my people
to this hellhole.
883
01:03:41,851 --> 01:03:43,683
I lost my whole damn flock
the first night
884
01:03:43,753 --> 01:03:45,733
those monsters turned on us.
885
01:03:47,990 --> 01:03:50,152
I couldn't bear to let
that happen to yours,
886
01:03:53,229 --> 01:03:55,266
so I came back for y'all.
887
01:04:03,039 --> 01:04:06,020
You can't be hard all the time.
888
01:04:09,812 --> 01:04:11,314
My name's Sadie.
889
01:04:12,515 --> 01:04:15,826
Well, Sadie, it is a
pleasure to meet you,
890
01:04:16,686 --> 01:04:19,690
and I am so grateful
that you came back for us.
891
01:04:37,506 --> 01:04:39,486
I also came back for this.
892
01:04:43,913 --> 01:04:47,520
Haven Actual, this is Preacher.
893
01:04:47,583 --> 01:04:48,812
Over.
894
01:04:50,887 --> 01:04:52,628
This is Haven Actual.
895
01:04:52,688 --> 01:04:55,635
It's been a while, Sadie.
We were getting worried.
896
01:04:55,691 --> 01:04:58,786
Come on, now. You know
me better than that.
897
01:05:01,163 --> 01:05:04,656
Missy, Mads made it,
but the walls are breached.
898
01:05:04,734 --> 01:05:06,566
Mutants are pouring in.
899
01:05:07,236 --> 01:05:08,579
Let's do it.
900
01:05:27,390 --> 01:05:29,427
All right, follow me.
901
01:05:29,492 --> 01:05:31,051
Move in, quickly.
902
01:05:31,127 --> 01:05:33,528
They should be here.
Let's move.
903
01:05:33,596 --> 01:05:35,116
All right. We should
be all right here.
904
01:05:35,131 --> 01:05:37,236
Gather around the fire.
Stay warm.
905
01:05:37,300 --> 01:05:38,370
I'm gonna look around.
906
01:05:38,434 --> 01:05:39,777
- All right?
- All right.
907
01:05:41,704 --> 01:05:42,899
What?
908
01:05:42,972 --> 01:05:43,962
Oh, God.
909
01:05:47,476 --> 01:05:49,035
Run for cover!
910
01:05:51,347 --> 01:05:53,054
Get inside!
Move it!
911
01:06:58,514 --> 01:07:01,120
You've come to a very
dangerous place, little girl.
912
01:07:04,120 --> 01:07:07,727
No! No, no, no! Please, no!
913
01:07:09,525 --> 01:07:10,720
NO, no!
914
01:07:13,696 --> 01:07:15,039
Here.
915
01:07:18,200 --> 01:07:19,543
Live well.
916
01:07:39,388 --> 01:07:40,378
No.
917
01:07:47,730 --> 01:07:49,232
No!
918
01:08:17,560 --> 01:08:18,903
Mel.
919
01:08:21,630 --> 01:08:23,007
Mel!
920
01:08:25,734 --> 01:08:28,010
Caden, is that you?
921
01:08:29,371 --> 01:08:31,203
Stop it. It's me.
It's Melissa!
922
01:08:35,778 --> 01:08:38,156
Caden, I know you're
in there somewhere.
923
01:08:38,214 --> 01:08:41,650
Still want to pick up
where we left off, Mel?
924
01:08:41,717 --> 01:08:43,549
Caden, this isn't you.
925
01:08:44,753 --> 01:08:46,221
Please!
926
01:09:04,373 --> 01:09:06,080
I need a little help here.
927
01:09:08,511 --> 01:09:09,649
Caden, stop it!
928
01:09:10,079 --> 01:09:11,911
I know you're
in there somewhere!
929
01:09:12,982 --> 01:09:15,019
Melissa, shoot him!
Caden!
930
01:09:15,451 --> 01:09:16,828
Shoot m
931
01:09:28,164 --> 01:09:29,188
No!
932
01:09:30,432 --> 01:09:31,775
No!
933
01:09:43,379 --> 01:09:45,086
Kiss me, Mel.
934
01:09:45,181 --> 01:09:48,014
I said, it's Melissa now.
935
01:10:22,184 --> 01:10:23,288
Open it up!
936
01:10:23,352 --> 01:10:24,763
We're in! We're in!
937
01:10:25,287 --> 01:10:26,459
Barricade the doors!
938
01:10:26,522 --> 01:10:27,899
Barricade it!
939
01:10:28,624 --> 01:10:30,183
Easy, easy, easy.
940
01:10:45,674 --> 01:10:46,812
I'm sorry.
941
01:10:46,875 --> 01:10:49,276
Sadie, this is all my fault.
942
01:10:49,378 --> 01:10:55,693
Got to stay hard at all times.
943
01:10:57,786 --> 01:11:00,665
Don't give up on hope,
944
01:11:02,524 --> 01:11:04,595
on Haven.
945
01:12:24,840 --> 01:12:26,217
Mads! Mads!
946
01:12:32,281 --> 01:12:34,443
I'm down!
I'm hurt bad, Xeni!
947
01:12:34,516 --> 01:12:36,917
Don't worry about me!
Get to the truck!
948
01:12:39,922 --> 01:12:41,026
All right, hold.
949
01:12:41,090 --> 01:12:43,070
We wait for Melissa's signal.
950
01:13:36,378 --> 01:13:37,573
Hold.
951
01:13:55,230 --> 01:13:56,300
Hold!
952
01:14:00,969 --> 01:14:02,266
Come on, Mel.
953
01:14:15,184 --> 01:14:16,288
Ha!
954
01:14:21,990 --> 01:14:23,060
Now, Geoff!
955
01:14:23,125 --> 01:14:24,991
All right, go! Go!
956
01:14:42,578 --> 01:14:44,808
Now!
Seal them all in, Geoff.
957
01:14:52,988 --> 01:14:54,331
Come on.
958
01:14:55,457 --> 01:14:57,289
Move aside, soldier.
Let me do that!
959
01:14:57,359 --> 01:14:58,804
It's not moving
fast enough, Mads.
960
01:14:58,861 --> 01:15:00,727
Go.
No way.
961
01:15:00,796 --> 01:15:02,173
That's an order!
962
01:15:03,298 --> 01:15:04,470
Mads!
963
01:15:05,234 --> 01:15:06,463
It's been an honor, soldier.
964
01:15:06,535 --> 01:15:07,525
Mads.
965
01:15:07,603 --> 01:15:08,832
- You're in good hands.
- Mads!
966
01:15:08,904 --> 01:15:11,339
Now, get out of here!
I got this.
967
01:15:14,776 --> 01:15:16,221
Geoff, come on!
968
01:15:16,678 --> 01:15:17,907
Geoff!
969
01:15:19,081 --> 01:15:21,186
We can't let
the mutants escape.
970
01:15:23,819 --> 01:15:25,446
Fire in the hole!
971
01:15:26,889 --> 01:15:28,118
Gun it, Xeni!
972
01:15:30,259 --> 01:15:32,364
I got all of this.
973
01:15:35,030 --> 01:15:36,475
Come to papa.
974
01:15:41,503 --> 01:15:42,573
Huh?
975
01:15:50,846 --> 01:15:52,291
Xeni, gun it!
976
01:15:52,347 --> 01:15:54,054
Go, go!
977
01:16:42,564 --> 01:16:44,237
Haven Actual, this is...
978
01:16:50,072 --> 01:16:52,143
This is the Preacher.
I'm bringing my flock.
979
01:16:52,207 --> 01:16:53,618
Guide me in.
980
01:16:53,675 --> 01:16:55,473
This is Haven Actual.
981
01:16:55,544 --> 01:16:57,979
We've got a read
on your position.
982
01:17:09,725 --> 01:17:14,390
♪ A few more struggles here
983
01:17:15,030 --> 01:17:19,240
♪ A few more partings o'er
984
01:17:20,102 --> 01:17:25,279
♪ A few more toils,
a few more tears
985
01:17:26,274 --> 01:17:30,416
♪ Then we shall weep no more
986
01:17:31,413 --> 01:17:35,589
♪ And, 0 my Lord, prepare
987
01:17:36,652 --> 01:17:41,101
♪ My soul for
that bright day S'
988
01:17:43,158 --> 01:17:45,078
Preacher, this is Haven Actual.
989
01:17:45,127 --> 01:17:46,322
Do you copy?
990
01:17:47,095 --> 01:17:49,621
Are you all right?
Do you copy?
991
01:17:50,332 --> 01:17:52,733
Haven Actual, this is
the Preacher. We're fine.
992
01:17:52,801 --> 01:17:56,647
We just had some unfinished
business to attend to on the road.
993
01:18:02,911 --> 01:18:04,174
No way.
994
01:18:11,553 --> 01:18:13,328
Hey. How's my boy?
995
01:18:14,489 --> 01:18:15,661
Dad.
996
01:18:31,339 --> 01:18:32,409
Oh, Missy.
997
01:18:33,842 --> 01:18:35,219
How are you, kids?
998
01:18:36,211 --> 01:18:38,043
I guess you're
not kids anymore.
999
01:18:39,247 --> 01:18:40,351
Hi.
1000
01:18:50,225 --> 01:18:52,455
How are you... How...
1001
01:18:53,562 --> 01:18:54,666
How are you alive?
1002
01:18:56,064 --> 01:18:59,068
I don't know. A few
miracles along the way.
1003
01:18:59,134 --> 01:19:00,761
What did your
mother used to say?
1004
01:19:01,470 --> 01:19:02,494
"A King..."
1005
01:19:02,571 --> 01:19:04,437
"...never breaks."
1006
01:19:05,173 --> 01:19:06,243
Yeah.
1007
01:19:07,542 --> 01:19:10,637
Yeah, maybe... Maybe
she was right, huh?
1008
01:19:12,314 --> 01:19:14,294
Well, I see you met Sadie.
1009
01:19:14,916 --> 01:19:16,179
Yeah.
1010
01:19:16,818 --> 01:19:18,809
Yeah, she saved our asses.
1011
01:19:19,588 --> 01:19:20,965
What? Where is she?
1012
01:19:57,292 --> 01:19:58,521
You know,
1013
01:20:01,897 --> 01:20:03,490
the blast hit,
1014
01:20:03,565 --> 01:20:08,594
there was a few of us that
rode it out in the EMP cages.
1015
01:20:09,738 --> 01:20:13,049
And I was banged up pretty bad,
1016
01:20:15,076 --> 01:20:17,181
and that's where I met Sadie.
1017
01:20:19,548 --> 01:20:20,925
That's where I met her.
1018
01:20:21,683 --> 01:20:23,549
Never gonna forget her.
1019
01:20:25,253 --> 01:20:28,689
And she, uh,
she brought me to Haven.
1020
01:20:31,593 --> 01:20:33,220
Then she went
right to the surface,
1021
01:20:33,295 --> 01:20:36,026
to the waste,
to find more survivors.
1022
01:20:36,097 --> 01:20:37,838
She wanted to save them.
1023
01:20:38,400 --> 01:20:40,505
I'd say she succeeded.
1024
01:20:43,305 --> 01:20:45,046
I couldn't help her.
1025
01:20:46,074 --> 01:20:47,747
I was useless. I was numb.
1026
01:20:47,809 --> 01:20:49,106
I was feverish. I couldn't...
1027
01:20:49,177 --> 01:20:50,918
Could barely move.
1028
01:20:52,614 --> 01:20:54,594
So she left me here.
1029
01:20:56,451 --> 01:20:57,555
Here?
1030
01:21:00,589 --> 01:21:01,818
In Haven.
1031
01:21:07,629 --> 01:21:08,926
Haven.
1032
01:21:10,265 --> 01:21:11,642
Welcome home.
1033
01:21:17,239 --> 01:21:19,799
♪ I feel it like it's somewhere
1034
01:21:21,076 --> 01:21:22,066
Come on.
1035
01:21:22,143 --> 01:21:23,133
♪ I have been
1036
01:21:24,512 --> 01:21:27,220
♪ I feel it like it pulls me in
1037
01:21:31,620 --> 01:21:36,729
♪ And all I can do is wait
1038
01:21:39,160 --> 01:21:41,766
♪ AH I can do is hope
1039
01:21:41,830 --> 01:21:46,677
♪ One day you'll take me there
1040
01:21:46,735 --> 01:21:49,500
♪ Where there is light
1041
01:21:50,605 --> 01:21:56,283
♪ Where bright and calm and
balmy air fills up the night
1042
01:21:56,444 --> 01:21:58,219
♪ Night, night
1043
01:21:58,280 --> 01:22:01,375
♪ You take me there
1044
01:22:01,449 --> 01:22:03,884
♪ Where I'm with you
1045
01:22:05,220 --> 01:22:10,488
♪ Where bright and calm and
balmy air tells me it's true
1046
01:22:12,627 --> 01:22:17,827
♪ You'll take me there
where air is light
1047
01:22:19,634 --> 01:22:25,414
♪ Where bright and calm and
balmy air fills up the night
1048
01:22:34,282 --> 01:22:38,162
♪ You'll take me there
You'll take me there I
71048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.