Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:05,339
[Silence]
2
00:00:58,559 --> 00:01:01,759
[Speaking gibberish]
3
00:01:01,762 --> 00:01:06,402
Hi-hi, there-there.
Hey-hey nice-nice out-outfit.
4
00:01:19,647 --> 00:01:22,347
[Singing rap]
5
00:01:41,368 --> 00:01:45,098
[Circus music plays]
6
00:01:56,117 --> 00:01:59,217
Ahh. Ha ha.
7
00:01:59,220 --> 00:02:01,620
Here you are.
8
00:02:01,622 --> 00:02:03,162
Ha ha ha.
9
00:02:03,157 --> 00:02:04,787
Ha ha ha.
10
00:02:09,630 --> 00:02:12,500
Give me a dollar.
11
00:02:14,902 --> 00:02:16,272
Excuse me.
12
00:02:16,270 --> 00:02:17,340
Excuse me.
13
00:02:17,338 --> 00:02:18,498
[Whistles]
14
00:02:18,506 --> 00:02:20,306
King Kong, come here.
15
00:02:20,307 --> 00:02:22,707
Come on.
16
00:02:24,178 --> 00:02:26,178
[Clicks tongue]
17
00:02:26,180 --> 00:02:27,510
[Clicks tongue]
18
00:02:27,515 --> 00:02:31,575
[Chattering]
19
00:02:31,585 --> 00:02:33,785
Ha ha ha ha.
20
00:02:38,359 --> 00:02:41,289
I didn't see
anything weird.
21
00:02:41,295 --> 00:02:42,925
[Applause]
22
00:02:42,930 --> 00:02:44,330
Thank you.
23
00:02:44,331 --> 00:02:45,801
Thank you.
24
00:02:45,799 --> 00:02:48,499
You're too kind.
25
00:02:55,509 --> 00:02:58,509
I need a word
with you, pal.
26
00:02:59,413 --> 00:03:02,353
Who is you? I'm busy.
27
00:03:02,416 --> 00:03:06,446
Too busy
to make $50,000?
28
00:03:07,788 --> 00:03:09,618
Show's over, folks!
29
00:03:09,623 --> 00:03:12,363
Aww!
Aww!
30
00:03:29,510 --> 00:03:30,980
Sit.
31
00:03:31,278 --> 00:03:32,978
Over there.
32
00:03:38,786 --> 00:03:40,586
[Snaps fingers]
33
00:03:40,588 --> 00:03:43,358
[Chattering]
34
00:03:47,228 --> 00:03:50,698
Oh, hey, I want
my gold watch.
35
00:03:50,698 --> 00:03:53,898
Come on, pal,
over here.
36
00:03:53,901 --> 00:03:56,371
[Snaps fingers]
37
00:03:56,370 --> 00:04:00,310
[Chattering]
38
00:04:16,957 --> 00:04:18,357
Which one?
39
00:04:18,359 --> 00:04:18,889
Which one?
40
00:04:18,892 --> 00:04:21,292
Drake, this ape's
a genius.
41
00:04:21,295 --> 00:04:22,625
It's a monkey,
42
00:04:22,630 --> 00:04:24,760
and I'm the genius, not him.
43
00:04:24,765 --> 00:04:27,695
Is it true you do
burglaries with that,
44
00:04:27,701 --> 00:04:28,871
uh...Little ape?
45
00:04:28,869 --> 00:04:29,569
True?
46
00:04:29,570 --> 00:04:31,570
That's what we do best.
47
00:04:31,572 --> 00:04:33,672
Is that how I'm gonna
make 50 grand?
48
00:04:33,674 --> 00:04:36,414
Ah, we'll talk
about that later.
49
00:04:36,410 --> 00:04:37,310
First,
50
00:04:37,311 --> 00:04:39,751
we need a little
demonstration...
51
00:04:39,747 --> 00:04:41,547
Free of charge.
52
00:05:04,471 --> 00:05:05,601
[Meow]
53
00:05:05,606 --> 00:05:07,936
[Chattering]
54
00:05:25,626 --> 00:05:30,496
[Toilet flushes]
55
00:05:30,497 --> 00:05:32,797
Ahh.
56
00:05:38,906 --> 00:05:40,766
[Eww...Eww]
57
00:05:43,077 --> 00:05:44,577
¶ Out came the sun ¶
58
00:05:44,578 --> 00:05:47,108
¶ and dried up
all the rain ¶
59
00:05:47,114 --> 00:05:50,724
¶ and the itsy-bitsy
spider... ¶
60
00:05:52,586 --> 00:05:55,386
[chuckles] Yay.
61
00:06:04,665 --> 00:06:07,725
You don't talk much.
You don't talk at all.
62
00:06:07,735 --> 00:06:09,025
But you're
my bright boy.
63
00:06:09,036 --> 00:06:11,366
Do you think he's
going to say anything?
64
00:06:11,372 --> 00:06:12,802
Say "dada."
65
00:06:16,710 --> 00:06:17,540
Come on, dad.
66
00:06:17,544 --> 00:06:19,984
He's break dancing.
Look at this.
67
00:06:26,620 --> 00:06:28,050
[Doorbell rings]
68
00:06:28,055 --> 00:06:28,915
Eva's home.
69
00:06:28,922 --> 00:06:31,162
Come on, let's
go see your sis.
70
00:06:31,158 --> 00:06:33,388
Let's go
see your sis.
71
00:06:37,965 --> 00:06:39,095
Hi. Peter, come on in.
72
00:06:39,099 --> 00:06:40,499
Thank you.
Just for a sec.
73
00:06:40,501 --> 00:06:43,171
She's getting
a little picture
she made for me.
74
00:06:43,170 --> 00:06:44,470
Oh, sure, sure.
75
00:06:44,471 --> 00:06:44,871
Hey, Peter.
76
00:06:44,872 --> 00:06:47,942
How are you? Beautiful.
So how are we?
77
00:06:50,511 --> 00:06:53,811
Mom: Oh, did you
get my message...
78
00:06:53,814 --> 00:06:55,714
Peter: Yes.
79
00:06:59,953 --> 00:07:02,153
Scram, Jack!
80
00:07:15,602 --> 00:07:16,902
Dad!
81
00:07:16,904 --> 00:07:18,144
I'm ready for you!
82
00:07:18,138 --> 00:07:20,508
Jack: Coming,
sweetheart.
83
00:07:22,743 --> 00:07:26,043
Oh, search and destroy,
eh, Jacko?
84
00:07:32,486 --> 00:07:33,586
That's me...
85
00:07:33,587 --> 00:07:34,617
Uh-huh.
86
00:07:34,621 --> 00:07:35,521
That's you.
87
00:07:35,522 --> 00:07:36,592
Handsome as ever,
yeah.
88
00:07:36,590 --> 00:07:39,220
An excellent rendition
here in the middle.
89
00:07:39,226 --> 00:07:41,056
This is
a rottweiler, dad.
90
00:07:41,061 --> 00:07:43,031
They're
the greatest dogs.
91
00:07:43,030 --> 00:07:45,130
It says here. Look.
92
00:07:45,132 --> 00:07:46,132
He could be our dog.
93
00:07:46,133 --> 00:07:49,203
I can see that you've
researched it.
94
00:07:49,203 --> 00:07:51,703
Look, eva, airline pilots
don't have dogs.
95
00:07:51,705 --> 00:07:54,005
We travel too much.
No problemo.
96
00:07:54,007 --> 00:07:57,737
When you're flying,
he could stay here
with me.
97
00:07:57,744 --> 00:07:59,184
Baby...
98
00:07:59,179 --> 00:08:00,579
How many times do you
have to hear it?
99
00:08:00,581 --> 00:08:05,521
You can't keep a dog here
'cause of your stepdad.
100
00:08:05,519 --> 00:08:09,489
It's not my fault
if he's allergic
to animal hair.
101
00:08:09,490 --> 00:08:10,260
Ohh.
102
00:08:10,257 --> 00:08:13,857
Come on, it's not
his fault, either.
103
00:08:15,596 --> 00:08:18,596
See? I told youse.
104
00:08:18,999 --> 00:08:25,499
I trained him to pick gold,
jewelry, cash, silver.
105
00:08:25,506 --> 00:08:27,906
So, what?
106
00:08:27,908 --> 00:08:30,638
It's a monkey,
not an appraiser.
107
00:08:30,644 --> 00:08:34,214
So what do you say?
108
00:08:34,214 --> 00:08:35,614
This is perfect
for the mahler score.
109
00:08:35,616 --> 00:08:39,176
Anything goes wrong,
only the monkey's
there to take the heat.
110
00:08:39,186 --> 00:08:40,716
He's gonna love it.
111
00:08:40,721 --> 00:08:43,091
The monkey...
He'll love it.
112
00:08:43,090 --> 00:08:45,520
Who's he?
113
00:08:45,626 --> 00:08:47,156
Let's give this guy
a down payment.
114
00:08:47,160 --> 00:08:50,100
I gotta hunch we're gonna
do business with him.
115
00:08:50,097 --> 00:08:53,197
Hey, let's do
some business here.
116
00:08:53,200 --> 00:08:55,570
Drake: Don't fool around.
Give him the money.
117
00:08:55,569 --> 00:08:56,999
I had it right
here, Drake.
I had it here.
118
00:08:57,004 --> 00:08:58,674
What do you mean
you had it?
119
00:08:58,672 --> 00:09:00,912
I had it right here.
120
00:09:04,811 --> 00:09:06,851
Ha ha ha ha ha.
121
00:09:06,847 --> 00:09:09,107
Hey, you know
what this is?
122
00:09:09,116 --> 00:09:12,016
It's your
down payment.
You earned it.
123
00:09:12,019 --> 00:09:13,589
Ha ha ha ha.
124
00:09:14,121 --> 00:09:17,061
My school nurse says
people can get over
their allergies.
125
00:09:17,057 --> 00:09:20,287
Sometimes having a dog
around makes their body
get used to it.
126
00:09:20,294 --> 00:09:22,834
Tom's allergy isn't
the only reason.
127
00:09:22,829 --> 00:09:28,629
Eva, you're not responsible
enough to care for a dog.
128
00:09:28,635 --> 00:09:31,135
You need a diaper.
129
00:09:31,338 --> 00:09:34,968
Look, you never listen
to a word I say.
130
00:09:34,975 --> 00:09:37,805
Your room is a complete
disaster area.
131
00:09:37,811 --> 00:09:42,051
You never get anything
done on time.
132
00:09:42,149 --> 00:09:45,679
Here, would you
throw this out for me?
133
00:09:45,686 --> 00:09:48,086
No, stanks.
134
00:09:50,624 --> 00:09:52,294
If you can't even deal
with a dirty diaper,
135
00:09:52,292 --> 00:09:56,232
how are you going
to clean up after a dog?
136
00:09:56,229 --> 00:10:00,169
Because, mom,
I'd be doing it
for my own puppy.
137
00:10:00,167 --> 00:10:03,737
Well, how about doing this
for your own brother?
138
00:10:03,737 --> 00:10:06,807
[Sighs]
Do I have to?
I'm eating.
139
00:10:06,807 --> 00:10:08,137
He can do it
himself.
140
00:10:08,141 --> 00:10:10,611
Well, a dog won't be able
to feed himself.
141
00:10:10,611 --> 00:10:13,351
You'll have to do it
twice a day.
142
00:10:13,347 --> 00:10:13,977
I know.
143
00:10:13,981 --> 00:10:17,981
How about this?
You going to give up
your favorite TV shows
144
00:10:17,985 --> 00:10:22,645
when the dog needs
to go for a walk?
145
00:10:22,656 --> 00:10:23,186
Eva, listen.
146
00:10:23,190 --> 00:10:26,830
If you really think
you can handle it,
then convince us.
147
00:10:26,827 --> 00:10:29,227
Start helping out
more around here,
148
00:10:29,229 --> 00:10:30,929
pick up after yourself.
149
00:10:30,931 --> 00:10:32,701
And then,
if I do all that,
150
00:10:32,699 --> 00:10:34,069
will you let me...
Honey, tom, look.
151
00:10:34,067 --> 00:10:37,767
He's doing
itsy-bitsy spider.
Have...
152
00:10:37,771 --> 00:10:40,011
A dog?
153
00:10:40,007 --> 00:10:41,807
¶ The itsy-bitsy spider ¶
154
00:10:41,808 --> 00:10:42,968
¶ climbed up
the waterspout ¶
155
00:10:42,976 --> 00:10:50,676
¶ down came the rain and
washed the brother out ¶
156
00:10:50,684 --> 00:10:52,184
eva...
157
00:11:00,694 --> 00:11:01,864
Eva...
158
00:11:01,862 --> 00:11:04,802
Your brother
loves you so much.
159
00:11:04,798 --> 00:11:05,798
That's fine.
160
00:11:05,799 --> 00:11:08,899
I just don't want you
to love him so much.
161
00:11:08,902 --> 00:11:12,042
You think everything
he does is so precious.
162
00:11:12,039 --> 00:11:14,409
I hate him.
He's a nerd.
163
00:11:15,776 --> 00:11:17,336
I'll tell you what.
164
00:11:17,344 --> 00:11:20,054
Why don't I pack
his bag right now,
165
00:11:20,047 --> 00:11:21,307
I'll leave him on
the street tonight,
166
00:11:21,314 --> 00:11:23,754
and we'll just hope somebody
really nice finds him
167
00:11:23,750 --> 00:11:24,920
and takes care of him.
168
00:11:24,918 --> 00:11:29,048
Come on, mom.
Just shoot him.
169
00:11:29,056 --> 00:11:30,916
[Groans]
170
00:11:39,199 --> 00:11:41,229
They tooked everything!
171
00:11:41,234 --> 00:11:44,244
She took the TV!
172
00:11:44,237 --> 00:11:46,367
She even took
my fricking food!
173
00:11:46,373 --> 00:11:49,313
[Chattering]
174
00:11:59,820 --> 00:12:01,420
[Chattering]
175
00:12:02,055 --> 00:12:03,345
Aaahh...
176
00:12:03,356 --> 00:12:06,056
What do you want?
177
00:12:09,963 --> 00:12:13,773
The little jerk's...
178
00:12:13,767 --> 00:12:14,467
Gone!
179
00:12:14,468 --> 00:12:15,428
[Screeches]
180
00:12:15,435 --> 00:12:18,795
She left and
tooked him with her,
181
00:12:18,805 --> 00:12:20,965
because of you.
182
00:12:20,974 --> 00:12:22,374
She hated you
183
00:12:22,375 --> 00:12:25,275
and your stinking mess!
184
00:12:25,512 --> 00:12:29,312
And she hated me
for keeping you around!
185
00:12:29,316 --> 00:12:30,846
[Chattering]
186
00:12:30,851 --> 00:12:33,081
You don't believe me?!
187
00:12:34,187 --> 00:12:36,117
[Screeches]
188
00:12:36,123 --> 00:12:37,363
Read!
189
00:12:38,458 --> 00:12:40,858
[Screeches]
190
00:12:40,861 --> 00:12:42,931
[Screeches]
191
00:12:42,929 --> 00:12:44,759
Now get over it!
192
00:12:44,765 --> 00:12:47,095
We got work to do.
193
00:12:51,838 --> 00:12:52,868
Amy, calm down.
194
00:12:52,873 --> 00:12:54,843
Don't touch
anything.
195
00:12:54,841 --> 00:12:55,911
Ohh...
196
00:12:55,909 --> 00:12:57,309
Uhh...
197
00:12:58,078 --> 00:13:01,848
My grandmother's pin
and the ring
you gave me.
198
00:13:01,848 --> 00:13:03,108
Ah-choo!
199
00:13:03,784 --> 00:13:05,154
Ah-choo!
200
00:13:05,152 --> 00:13:06,322
Uhh!
201
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
The cash
in your purse,
202
00:13:07,921 --> 00:13:10,561
was it large bills
or small?
203
00:13:10,557 --> 00:13:11,857
Uh...
204
00:13:11,858 --> 00:13:12,818
J-just singles. Why?
205
00:13:12,826 --> 00:13:15,386
This guy wasn't a pro.
Breaking in with us
in the other room,
206
00:13:15,395 --> 00:13:19,155
he goes for your
good jewelry, but also
grabs worthless junk,
207
00:13:19,166 --> 00:13:20,526
grabs the singles
in your purse,
208
00:13:20,534 --> 00:13:23,804
but misses the "c" note
in my wallet?
209
00:13:23,804 --> 00:13:26,544
And to rip off
a police lieutenant?
210
00:13:26,540 --> 00:13:29,570
[Snoring]
211
00:14:32,339 --> 00:14:34,309
Amy: Eva?
212
00:14:35,375 --> 00:14:36,535
Eva, you're late.
213
00:14:36,543 --> 00:14:39,213
What--what are you doing?
Get dressed.
214
00:14:39,212 --> 00:14:41,582
Mom, all this stuff
looks disgusting on me.
215
00:14:41,581 --> 00:14:46,021
Do we have to do this
every single morning?
216
00:14:54,394 --> 00:14:56,394
Hey, look at that!
217
00:15:18,084 --> 00:15:19,684
Hey, guys.
218
00:15:21,321 --> 00:15:23,451
Eva, that's enough.
I said no.
219
00:15:23,456 --> 00:15:24,386
Hi, eva.
Hi.
220
00:15:24,391 --> 00:15:26,521
You're
not coming
in today?
221
00:15:26,526 --> 00:15:28,126
Later.
222
00:15:35,702 --> 00:15:37,972
[Chattering]
223
00:15:44,244 --> 00:15:45,944
[Aaaaah]
224
00:15:46,112 --> 00:15:49,552
Well, this is my dog
Toto and I named him
after the dog--
225
00:15:49,549 --> 00:15:50,679
eva: Do you
feed him?
226
00:15:50,684 --> 00:15:53,524
Do you walk him?
Do you clean up
his poop?
227
00:15:53,520 --> 00:15:55,020
Ha ha ha.
Ha ha ha ha.
228
00:15:55,021 --> 00:15:58,321
No. Actually, my mom
does most of that stuff.
229
00:15:58,325 --> 00:16:00,115
Then he's not
really yours.
230
00:16:00,126 --> 00:16:01,156
Wanna bet?
He is so mine!
231
00:16:01,161 --> 00:16:04,531
Only until your parents
decide he's a big pain
and get rid of him.
232
00:16:04,531 --> 00:16:07,001
They're not gonna
get rid of him.
233
00:16:07,000 --> 00:16:07,670
Eva, please.
234
00:16:07,667 --> 00:16:09,127
Now, it's Jesse's
time to talk.
235
00:16:09,135 --> 00:16:11,595
Do you want us to pay
attention tomorrow
when it's your turn?
236
00:16:11,604 --> 00:16:15,444
Tomorrow? I can't
do it tomorrow.
237
00:16:15,442 --> 00:16:16,372
I'm not ready.
I forgot.
238
00:16:16,376 --> 00:16:19,136
Now, that's what
you've been saying
all month, eva.
239
00:16:19,145 --> 00:16:22,075
Remember, we agreed
that you were going
to be more organized,
240
00:16:22,082 --> 00:16:24,182
you were gonna
follow a schedule.
241
00:16:24,184 --> 00:16:26,224
Now, you can do this.
I have faith in you.
242
00:16:26,219 --> 00:16:29,549
Try to prepare something
for show and tell
next month,
243
00:16:29,556 --> 00:16:31,586
ok?
244
00:16:31,591 --> 00:16:32,691
Go on, Jesse.
245
00:16:32,692 --> 00:16:35,392
I like to dress him up a lot,
and he's got like little...
246
00:16:35,395 --> 00:16:39,555
I have nothing to show.
I have nothing to tell.
What am I gonna do?
247
00:16:39,566 --> 00:16:42,526
That's easy. You can always
bring your brother.
248
00:16:42,535 --> 00:16:45,235
My brother?
Forget it.
249
00:16:45,238 --> 00:16:46,338
Never.
250
00:16:46,339 --> 00:16:48,409
Jesse: This is about it.
251
00:17:00,220 --> 00:17:03,320
[Telephone rings]
252
00:17:03,323 --> 00:17:04,123
[Ring]
253
00:17:04,124 --> 00:17:07,234
Gypsy: It's a machine.
You know what to do.
254
00:17:07,227 --> 00:17:07,757
[Beep]
255
00:17:07,761 --> 00:17:09,291
Drake: Anybody home?
Anybody home?
256
00:17:09,295 --> 00:17:13,125
Get up, you bum!
You struck gold.
Your monkey's got a job.
257
00:17:13,133 --> 00:17:14,603
Now call me,
all right?
258
00:17:14,601 --> 00:17:16,771
I want you to call me
right away.
259
00:17:16,770 --> 00:17:18,700
The big boss
wants to meet you.
260
00:17:18,705 --> 00:17:21,405
[Hangs up, dial tone]
261
00:17:21,408 --> 00:17:23,368
Yes!
262
00:17:23,376 --> 00:17:25,106
[Clicks tongue]
263
00:17:25,111 --> 00:17:27,281
[Clicks tongue]
264
00:17:27,280 --> 00:17:28,780
[Clicks tongue]
265
00:17:28,782 --> 00:17:31,252
[Clicks tongue]
266
00:18:30,677 --> 00:18:33,277
[Chattering]
267
00:18:40,887 --> 00:18:42,617
[Chattering]
268
00:18:42,622 --> 00:18:44,692
Ohh...Ha.
269
00:18:45,258 --> 00:18:47,688
Oh, Harold, look at
that little monkey.
270
00:18:47,694 --> 00:18:51,304
That's quite a pet
you've got there,
young lady.
271
00:18:51,297 --> 00:18:52,597
Does it bite?
272
00:18:52,599 --> 00:18:54,529
I hope not.
273
00:18:54,534 --> 00:18:57,144
[Gasps]
274
00:18:57,137 --> 00:18:58,467
Well, where
did you get it?
275
00:18:58,471 --> 00:19:02,411
From some--
in the Caribbean,
some pirates.
276
00:19:02,408 --> 00:19:05,378
There's still pirates
in the Caribbean?
277
00:19:05,378 --> 00:19:09,608
You know, retired ones.
They own a restaurant
now.
278
00:19:09,616 --> 00:19:11,276
Man: What's its name?
279
00:19:11,284 --> 00:19:12,554
It's name? Uh...
280
00:19:12,552 --> 00:19:14,322
Dodger, 'cause
he likes the hat.
281
00:19:14,320 --> 00:19:15,850
Oh,
he's a dodger--
282
00:19:15,855 --> 00:19:18,355
he's
a dodger fan.
283
00:19:18,358 --> 00:19:20,628
Oh, it's so
wonderful--ohh!
284
00:19:20,627 --> 00:19:23,757
Man: Is he always
so friendly to strangers?
285
00:19:23,763 --> 00:19:26,303
Sometimes,
occasionally.
286
00:19:26,299 --> 00:19:28,569
Now he's coming
to see me.
287
00:19:28,568 --> 00:19:30,698
Oh, look at him go.
288
00:19:30,703 --> 00:19:32,343
Oh, look at that.
289
00:19:32,338 --> 00:19:33,398
Ha ha ha.
290
00:19:33,406 --> 00:19:34,306
Isn't he
something?
291
00:19:34,307 --> 00:19:37,177
Well, thank you,
little girl.
That's very nice.
292
00:19:37,177 --> 00:19:38,337
Oh, Harold...
293
00:19:38,344 --> 00:19:39,684
Look at this!
294
00:19:39,679 --> 00:19:41,279
[Chattering]
295
00:19:41,281 --> 00:19:43,351
You scared him.
296
00:19:46,319 --> 00:19:50,319
Hey, little dude,
are you all right?
297
00:19:52,458 --> 00:19:57,298
Did you run away
from the zoo or the circus
or something?
298
00:19:57,297 --> 00:19:59,727
[Chattering]
299
00:20:00,833 --> 00:20:03,403
My name's eva.
300
00:20:03,403 --> 00:20:06,803
How did you come
to me like that?
301
00:20:07,740 --> 00:20:08,810
Ohh...
302
00:20:08,808 --> 00:20:11,638
[Chattering]
303
00:20:11,644 --> 00:20:12,784
Ha ha.
304
00:20:12,779 --> 00:20:15,649
Ok, you're mine
now, all right?
305
00:20:15,648 --> 00:20:16,408
[Chattering]
306
00:20:16,416 --> 00:20:18,746
[Chattering]
Is that what
you want?
307
00:20:21,721 --> 00:20:23,521
[Dog barks]
308
00:20:23,523 --> 00:20:24,663
Oh...
309
00:20:24,657 --> 00:20:26,257
[Screeching]
310
00:20:26,259 --> 00:20:27,759
[Screeching]
311
00:20:27,760 --> 00:20:29,460
Excuse me.
312
00:20:29,462 --> 00:20:31,962
[Chattering]
313
00:20:32,765 --> 00:20:33,525
[Chattering]
314
00:20:33,533 --> 00:20:36,933
Shh. It's ok.
It's ok. Shh.
315
00:20:36,936 --> 00:20:38,636
I know. The bulldog
scared you, didn't he?
316
00:20:38,638 --> 00:20:42,968
But now you have
to be really good
and don't move, ok?
317
00:20:42,976 --> 00:20:43,766
Promise?
318
00:20:43,776 --> 00:20:45,876
[Chattering]
Ok.
319
00:20:45,878 --> 00:20:46,608
You're so cute.
320
00:20:46,613 --> 00:20:49,253
What would really help,
lieutenant, just find
some photos
321
00:20:49,249 --> 00:20:51,479
of the 2 jewelry items--
you know, family snapshots,
322
00:20:51,484 --> 00:20:53,554
anything--
I can blow them up.
323
00:20:53,553 --> 00:20:54,653
Yeah. We'll
dig something up.
[Gasps]
324
00:20:54,654 --> 00:20:56,824
Eva, wait. What are you doing?
It's just cates.
325
00:20:56,823 --> 00:21:00,593
Hey, eva.
What's up?
Oh, not much.
326
00:21:01,294 --> 00:21:02,694
Ok. See you later.
Bye.
327
00:21:02,695 --> 00:21:04,555
Call me when those
lab reports come in.
328
00:21:04,564 --> 00:21:06,034
Right. Will do.
Thanks, guys.
329
00:21:06,032 --> 00:21:08,302
All right. See you.
330
00:21:08,301 --> 00:21:11,801
You think we should
tell her what happened?
331
00:21:11,804 --> 00:21:12,974
I don't know.
332
00:21:12,972 --> 00:21:14,972
I really don't want
to scare her
333
00:21:14,974 --> 00:21:18,544
with the idea of a robber
sneaking into the house.
334
00:21:22,382 --> 00:21:23,882
[Chattering]
335
00:21:23,883 --> 00:21:25,623
This is my room.
336
00:21:25,618 --> 00:21:27,648
[Chattering]
[Chuckles]
337
00:21:27,654 --> 00:21:29,054
[Chatters]
338
00:21:30,323 --> 00:21:31,863
[Chuckles]
339
00:21:33,459 --> 00:21:36,929
Yeah.
You're my secret.
340
00:21:37,330 --> 00:21:41,000
Amy: Sweetheart?
[Knock knock]
[Gasps]
341
00:21:41,968 --> 00:21:43,528
Good. You're cleaning.
342
00:21:43,536 --> 00:21:44,366
Mm-hmm.
343
00:21:44,370 --> 00:21:46,470
You want a snack
or anything?
344
00:21:46,472 --> 00:21:47,072
Mm-mmm.
345
00:21:47,073 --> 00:21:50,413
Sure? All right.
Keep it up.
346
00:21:50,410 --> 00:21:51,880
[Gasps]
347
00:21:52,779 --> 00:21:55,579
[Chattering]
That was close.
348
00:21:55,581 --> 00:21:56,851
[Gasps]
349
00:22:00,486 --> 00:22:01,546
What's wrong?
350
00:22:01,554 --> 00:22:05,624
You trying
to tell me something?
You, uh...
351
00:22:07,393 --> 00:22:08,893
Uh...You...
352
00:22:08,895 --> 00:22:11,055
[Urinating]
353
00:22:11,064 --> 00:22:13,834
You need to go pee?
Yuck.
354
00:22:13,833 --> 00:22:15,033
[Sighs]
355
00:22:15,034 --> 00:22:16,474
Gross.
356
00:22:19,539 --> 00:22:20,839
[Chatters]
357
00:22:23,009 --> 00:22:26,379
No pee-pee on the floor,
dodger. No.
358
00:22:26,379 --> 00:22:28,079
Bad. No good.
359
00:22:28,081 --> 00:22:29,611
[Chattering]
360
00:22:36,556 --> 00:22:38,556
Yuck.
361
00:22:42,428 --> 00:22:45,498
Eva?
Katie for you.
362
00:22:45,498 --> 00:22:46,998
I'm in the bathroom!
363
00:22:46,999 --> 00:22:47,669
[Chatters]
364
00:22:47,667 --> 00:22:48,997
Honey, I got
the phone right here.
365
00:22:49,001 --> 00:22:52,571
You want me to leave it,
or you want to hold,
or what?
366
00:22:52,572 --> 00:22:55,142
I can't!
I'm on the toilet!
367
00:22:55,141 --> 00:22:57,541
On the toilet!
368
00:22:57,543 --> 00:22:59,783
[Passes gas]
369
00:22:59,779 --> 00:23:01,109
Ah-choo!
370
00:23:01,114 --> 00:23:01,714
Uhh!
371
00:23:01,714 --> 00:23:03,454
She's in--she's
in the toilet.
372
00:23:03,449 --> 00:23:05,719
She'll have to
call you back.
373
00:23:05,718 --> 00:23:07,078
Ah-choo!
374
00:23:07,086 --> 00:23:08,946
Ah-choo!!
375
00:23:13,593 --> 00:23:15,563
Ewww!
376
00:23:16,929 --> 00:23:18,629
[Chattering]
377
00:23:19,966 --> 00:23:21,966
[Flushes]
378
00:23:22,702 --> 00:23:25,002
Yeah, right.
379
00:23:35,047 --> 00:23:36,047
What do you want?
380
00:23:36,048 --> 00:23:38,418
Don't you dare
talk to me like that.
381
00:23:38,418 --> 00:23:42,818
How'd you find us?
She knows you're here,
she'll kill you!
382
00:23:42,822 --> 00:23:44,092
I'm not after her.
383
00:23:44,090 --> 00:23:45,890
Woman:
Who is it?!
384
00:23:45,892 --> 00:23:46,792
It's nobody!
385
00:23:46,793 --> 00:23:48,663
So now I'm a nobody?
386
00:23:48,661 --> 00:23:51,131
You were always
a nobody.
387
00:23:54,167 --> 00:23:55,627
Where's my monkey?
388
00:23:55,635 --> 00:23:56,665
You don't know?
389
00:23:56,669 --> 00:23:57,899
Who you talking
to there?
390
00:23:57,904 --> 00:24:00,474
I'm talking
to myself!
391
00:24:00,473 --> 00:24:01,913
Is the monkey here,
or ain't he?
392
00:24:01,908 --> 00:24:04,708
Of course not!
She'd never let me
keep him around.
393
00:24:04,710 --> 00:24:06,810
Phehh!
Why? What happened?
You lost him?
394
00:24:06,813 --> 00:24:08,983
I can't believe it.
You lost him.
395
00:24:08,981 --> 00:24:13,921
I didn't lost him.
I just can't find him.
396
00:24:15,154 --> 00:24:16,994
Tell that ungrateful...
397
00:24:16,989 --> 00:24:18,859
Mother of yours
398
00:24:18,858 --> 00:24:20,488
that nobody...
399
00:24:20,960 --> 00:24:23,460
Is becoming somebody.
400
00:24:24,096 --> 00:24:24,856
Here.
401
00:24:24,864 --> 00:24:28,074
Get yourself
new sneakers.
402
00:24:31,771 --> 00:24:33,101
Mmm...
[Chattering]
403
00:24:33,105 --> 00:24:35,505
There you go.
404
00:24:35,508 --> 00:24:37,038
Hey, you look cute.
405
00:24:37,043 --> 00:24:38,113
[Chuckles]
406
00:24:38,110 --> 00:24:39,840
[Chattering]
407
00:24:45,051 --> 00:24:47,791
What, you don't like it?
408
00:24:48,588 --> 00:24:49,518
[Gasps]
409
00:24:49,522 --> 00:24:50,652
Dinner's ready.
410
00:24:51,190 --> 00:24:53,020
The sign says
"keep out"
on the door.
411
00:24:53,025 --> 00:24:55,525
Can't you
at least knock?
412
00:24:55,528 --> 00:24:57,998
I'll be there
in a sec.
413
00:24:57,997 --> 00:25:00,597
You'll be there now.
414
00:25:00,600 --> 00:25:01,930
Come on.
415
00:25:02,168 --> 00:25:04,568
We assume the zoo
would be the logical place
416
00:25:04,570 --> 00:25:05,140
to report a lost monkey,
417
00:25:05,137 --> 00:25:10,267
so I wanted yez--
youse--uh, you to know
where to reach me.
418
00:25:10,276 --> 00:25:11,576
Yeah.
419
00:25:11,577 --> 00:25:14,947
It's Dr. Benjamin
Stevenson.
420
00:25:14,947 --> 00:25:19,917
Eva, Mr. daily said
you wouldn't let his dog
in the elevator today.
421
00:25:19,919 --> 00:25:20,719
What's this about?
422
00:25:20,720 --> 00:25:23,050
I couldn't, mom.
If that dog got hair
all over me,
423
00:25:23,055 --> 00:25:27,185
just think how bad
it would be
for tom's allergy.
424
00:25:27,193 --> 00:25:30,863
As it is, I've been
sneezing all afternoon.
425
00:25:30,863 --> 00:25:32,163
See?
426
00:25:32,164 --> 00:25:33,034
Thanks.
427
00:25:33,032 --> 00:25:37,902
[Amy baby-talking to Jack]
428
00:25:47,013 --> 00:25:48,853
[Chattering]
429
00:25:49,615 --> 00:25:51,045
[Chattering]
430
00:25:53,319 --> 00:25:55,589
[Telephone rings]
431
00:25:55,588 --> 00:25:56,188
Hello?
432
00:25:56,188 --> 00:25:57,588
Yeah. Just a minute.
433
00:25:57,590 --> 00:25:58,760
Eva, it's for you.
It's Katie.
434
00:25:58,758 --> 00:26:03,628
Amy: Tell her just for a sec.
We're having dinner.
435
00:26:11,070 --> 00:26:14,840
Katie: Hey.
Hi. Can you
keep a secret?
436
00:26:15,074 --> 00:26:18,314
No. I mean really
swear to keep it.
437
00:26:18,311 --> 00:26:20,911
No, I don't have a crush
on anybody, Katie.
438
00:26:20,913 --> 00:26:22,753
This is serious!
439
00:26:22,748 --> 00:26:23,678
[Gasps]
440
00:26:23,683 --> 00:26:26,053
Oh, my God.
I gotta go.
441
00:26:26,052 --> 00:26:29,092
I'll call you
tomorrow at school.
442
00:26:29,088 --> 00:26:31,318
[Whispering]
Go! Go!
443
00:26:35,061 --> 00:26:36,991
[Chattering]
444
00:26:38,197 --> 00:26:39,857
[Chuckles]
What are you doing?
445
00:26:39,865 --> 00:26:43,325
I'm just, uh,
you know, I'm voguing.
446
00:26:43,336 --> 00:26:44,766
Yeah.
447
00:26:46,138 --> 00:26:47,908
Ah-choo!
448
00:26:47,907 --> 00:26:48,837
Jeez!
449
00:26:48,841 --> 00:26:49,271
[Sniffles]
450
00:26:49,275 --> 00:26:52,035
Sorry. Your mother
wants you back
at the table.
451
00:26:52,044 --> 00:26:52,914
Come on.
452
00:26:52,912 --> 00:26:53,682
[Sniffles]
Ohhh!
453
00:26:53,679 --> 00:26:57,009
Tom: Amy, I'm dyin'.
I'm dyin'.
454
00:26:57,016 --> 00:26:59,176
Amy: Oh, honey...
455
00:27:02,154 --> 00:27:03,224
Tom: Got a tissue?
456
00:27:03,222 --> 00:27:05,022
Amy: Yeah. Here you go.
Oh, sweetie.
457
00:27:05,024 --> 00:27:08,364
You sure you don't want to try
some of that herbal tea?
458
00:27:08,361 --> 00:27:11,361
I'm telling you,
it really works.
459
00:27:15,635 --> 00:27:17,765
Well, uh, I'm gonna
go eat in my room.
460
00:27:17,770 --> 00:27:21,170
Please excuse me
from the table. Bye.
461
00:27:22,742 --> 00:27:23,942
What's up with her?
462
00:27:23,943 --> 00:27:26,243
I don't know,
but I was surprised
463
00:27:26,245 --> 00:27:28,205
what she said earlier
about your allergy?
464
00:27:28,214 --> 00:27:30,384
I mean, she was
really concerned.
465
00:27:30,383 --> 00:27:32,753
Yeah. Maybe she's
finally accepting
the fact
466
00:27:32,752 --> 00:27:35,692
she can't have
a pet. [Sniffles]
467
00:27:37,256 --> 00:27:38,956
There we go.
468
00:27:39,091 --> 00:27:39,991
Do you like chicken?
469
00:27:39,992 --> 00:27:43,232
[Chattering]
Shoot! I forgot
a knife.
470
00:27:50,336 --> 00:27:51,766
[Snap]
471
00:28:03,015 --> 00:28:04,305
[Chatters]
472
00:28:09,155 --> 00:28:11,855
You don't like chicken?
473
00:28:15,027 --> 00:28:18,227
Oh! You don't
like forks!
474
00:28:23,135 --> 00:28:24,795
Do you like that?
475
00:28:24,804 --> 00:28:26,704
Is that good?
476
00:28:30,042 --> 00:28:31,382
Sweetie,
your show's on.
477
00:28:31,377 --> 00:28:35,847
I can't! I'm busy!
I'm doin' my homework!
478
00:29:10,816 --> 00:29:12,916
Good morning,
mom.
479
00:29:13,352 --> 00:29:14,952
What are you
staring at?
480
00:29:14,954 --> 00:29:16,254
You cleaned
your room!
481
00:29:16,255 --> 00:29:18,085
And...
You're dressed.
Look at you.
482
00:29:18,090 --> 00:29:21,190
I'm supposed to learn
responsibility, remember?
483
00:29:21,193 --> 00:29:24,133
Come on. Let's
get some breakfast.
I'm starved.
484
00:29:24,130 --> 00:29:25,100
Honey.
485
00:29:25,097 --> 00:29:26,397
Oh, honey.
486
00:29:26,966 --> 00:29:29,426
It's so clean,
eva.
487
00:29:32,004 --> 00:29:33,344
Tom.
488
00:29:33,339 --> 00:29:34,239
Mmm...
489
00:29:34,240 --> 00:29:35,310
What time is it?
490
00:29:35,307 --> 00:29:37,267
[Sighs] Something's
up with eva.
491
00:29:37,276 --> 00:29:39,136
She just left
for school.
492
00:29:39,145 --> 00:29:41,875
No, no.
You're not late.
You're not late.
493
00:29:41,881 --> 00:29:45,321
She and Paul went
a half an hour
early.
494
00:29:46,485 --> 00:29:47,075
Oh.
495
00:29:47,086 --> 00:29:49,186
Now, last night,
she gave up
her favorite show
496
00:29:49,188 --> 00:29:50,548
so she could do
her homework.
497
00:29:50,556 --> 00:29:53,056
And when I went in to
wake her this morning,
498
00:29:53,058 --> 00:29:54,488
she was washed,
she was dressed,
499
00:29:54,493 --> 00:29:55,893
the bed was made,
the room was perfect.
500
00:29:55,895 --> 00:29:59,295
Not one thing
out of place.
And then at breakfast,
501
00:29:59,298 --> 00:30:02,468
she asked me
how Jack was doing
on his toilet training.
502
00:30:02,468 --> 00:30:07,368
She was really
interested in how
I was teaching him.
503
00:30:08,440 --> 00:30:10,370
Then she made
her own lunch...
504
00:30:10,376 --> 00:30:14,006
With 2 bananas and
an extra sandwich.
505
00:30:15,548 --> 00:30:17,408
Sounds like
she met a guy.
506
00:30:17,416 --> 00:30:23,046
That would
explain the 2 bananas
and the extra sandwich.
507
00:30:23,055 --> 00:30:23,815
Right.
508
00:30:23,823 --> 00:30:26,893
And she's teaching
this guy how to use
the potty?
509
00:30:26,892 --> 00:30:30,062
Whee! Ha ha ha!
[Chattering]
510
00:30:30,596 --> 00:30:32,226
Ha ha ha ha!
511
00:30:32,231 --> 00:30:34,101
Ha ha ha!
512
00:30:46,145 --> 00:30:48,175
Wow.
513
00:30:51,116 --> 00:30:52,576
Woman:
So are you gonna go
to the meeting tonight?
514
00:30:52,585 --> 00:30:55,485
I'd like to, but I don't
have a babysitter.
515
00:30:55,487 --> 00:30:56,947
Oh, I have somebody.
516
00:30:56,956 --> 00:31:00,456
Oh, well, Jack never gets home
until 9:00.
517
00:31:00,459 --> 00:31:02,289
Why don't you call me?
518
00:31:02,294 --> 00:31:04,964
[Bell rings]
519
00:31:04,964 --> 00:31:05,934
Katie. Come on,
let's go.
520
00:31:05,931 --> 00:31:10,301
No. Let's wait for eva.
She has something really
important to tell me.
521
00:31:10,302 --> 00:31:14,372
Ok.
You're my friend.
She can tell you, too.
522
00:31:18,110 --> 00:31:19,210
Hi, Annie.
523
00:31:19,211 --> 00:31:19,881
Hi, eva.
524
00:31:19,879 --> 00:31:21,379
Want to see
your puppy?
525
00:31:21,380 --> 00:31:24,080
No.
What can I
do for you?
526
00:31:24,083 --> 00:31:25,383
I want...
527
00:31:28,153 --> 00:31:29,423
[Chattering]
528
00:31:29,421 --> 00:31:32,391
[Chattering]
529
00:31:32,391 --> 00:31:33,521
A capuchin.
530
00:31:33,525 --> 00:31:36,355
A cu...What?
[Chuckles]
531
00:31:36,362 --> 00:31:38,402
He's a capuchin,
isn't he?
532
00:31:38,397 --> 00:31:39,957
Eva, where did you
get him?
533
00:31:39,965 --> 00:31:42,465
Um, my father got him
from the Caribbean
534
00:31:42,468 --> 00:31:43,998
from some pirate
or something.
535
00:31:44,003 --> 00:31:47,343
But...Can I ask you a question?
The only thing is,
536
00:31:47,339 --> 00:31:50,369
will he grow up to be
like a big gorilla
or something?
537
00:31:50,376 --> 00:31:55,146
Ha ha! No.
I'd probably say
he's fully grown now.
538
00:31:55,147 --> 00:31:57,007
Yes! Ha ha ha!
Ok, see,
539
00:31:57,016 --> 00:32:00,176
he's a surprise present
for my mom.
540
00:32:00,185 --> 00:32:01,945
But my dad wants me
to train him first.
541
00:32:01,954 --> 00:32:07,994
So could you keep him
here, you know, while
I'm at school and stuff?
542
00:32:07,993 --> 00:32:10,663
[Bell rings]
543
00:32:14,333 --> 00:32:16,573
There she is! Let's go!
544
00:32:17,436 --> 00:32:18,466
Eva!
545
00:32:18,470 --> 00:32:19,040
Eva!
546
00:32:19,038 --> 00:32:21,438
We've all been waiting
to hear the news.
547
00:32:21,440 --> 00:32:22,140
What happened?
548
00:32:22,141 --> 00:32:25,411
News?
It's not news!
It's a secret!
549
00:32:25,411 --> 00:32:29,551
All: We won't tell anyone!
We promise!
550
00:32:29,548 --> 00:32:30,978
Ok, eva.
551
00:32:31,417 --> 00:32:34,017
Go inside,
all of you.
552
00:32:34,019 --> 00:32:35,189
Just go!
553
00:32:35,187 --> 00:32:39,517
You can't listen
to our secret. Go. Go!
554
00:32:39,525 --> 00:32:41,015
Go!
555
00:32:41,160 --> 00:32:43,360
There. What is it?
556
00:32:43,362 --> 00:32:46,662
Come on.
I won't tell, I swear.
557
00:32:46,665 --> 00:32:48,325
Katie,
I can't tell you.
558
00:32:48,334 --> 00:32:50,534
If I tell you
and you tell
one other person,
559
00:32:50,536 --> 00:32:51,496
it could ruin
everything.
560
00:32:51,503 --> 00:32:56,313
Ruin what?
Maybe I can help you.
I am your best friend.
561
00:32:56,308 --> 00:32:59,678
Help me? I told you
I have a secret,
562
00:32:59,678 --> 00:33:02,308
and you tell
the whole class.
563
00:33:02,314 --> 00:33:05,384
You're not
my friend anymore.
564
00:33:07,486 --> 00:33:10,716
Great best friend,
Katie.
565
00:33:11,657 --> 00:33:13,687
You said you saw
a monkey?
566
00:33:13,692 --> 00:33:15,662
Yes.
In this park?
567
00:33:15,661 --> 00:33:16,591
Yes.
568
00:33:16,595 --> 00:33:19,355
I knew he couldn't
have gone too far.
569
00:33:19,365 --> 00:33:20,555
Yes!
570
00:33:23,469 --> 00:33:26,039
Do you speak English?
571
00:33:26,038 --> 00:33:27,198
No.
572
00:33:27,206 --> 00:33:29,306
[Groans]
573
00:33:33,112 --> 00:33:36,512
Tessa, stop.
Wait here a minute, ok?
574
00:33:39,418 --> 00:33:41,488
He was a big hit
around here.
575
00:33:41,487 --> 00:33:43,417
Ha ha ha!
The funniest thing
576
00:33:43,422 --> 00:33:46,162
is how he loves
the cash register.
577
00:33:46,158 --> 00:33:47,318
I couldn't keep him
away from it.
578
00:33:47,326 --> 00:33:51,126
He thinks
it's the greatest toy
in the world.
579
00:33:51,130 --> 00:33:52,160
[Chattering]
580
00:33:52,164 --> 00:33:54,604
Come on, dodger,
get in.
581
00:34:04,476 --> 00:34:05,576
Hi.
582
00:34:05,744 --> 00:34:06,684
My teacher sent me.
583
00:34:06,678 --> 00:34:09,348
I need all the books
you have on monkeys.
584
00:34:09,348 --> 00:34:15,418
Uh-huh. All monkeys
or a specific species?
585
00:34:15,421 --> 00:34:17,651
I think I need
a...Cappuccino.
586
00:34:17,656 --> 00:34:19,816
Oh, sweetheart,
I need one, too,
587
00:34:19,825 --> 00:34:23,785
but we don't have
a cappuccino machine
here.
588
00:34:23,796 --> 00:34:25,496
[Chuckles]
589
00:34:25,497 --> 00:34:28,167
Do children
drink that stuff?
590
00:34:28,167 --> 00:34:31,697
[Yawning]
591
00:34:33,272 --> 00:34:34,402
[Chattering]
592
00:34:34,406 --> 00:34:35,336
Whoa!
593
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
[Chattering]
594
00:34:36,341 --> 00:34:37,571
This specific species.
595
00:34:37,576 --> 00:34:40,806
The name sounds
like cappuccino?
596
00:34:42,815 --> 00:34:47,075
Ok. I'm sure we have
something here for you.
597
00:34:47,086 --> 00:34:48,246
"Black howler."
598
00:34:48,253 --> 00:34:48,823
Uh, "debrazza."
599
00:34:48,821 --> 00:34:50,791
"Capuchin." That sounds
like cappuccino,
600
00:34:50,789 --> 00:34:53,259
no doubt about it,
huh? Ok.
601
00:34:53,258 --> 00:34:55,228
Yes. Ok.
602
00:34:55,227 --> 00:34:55,787
Uh...Uh...
603
00:34:55,794 --> 00:34:57,094
Thank you.
[Chattering]
604
00:34:57,096 --> 00:34:59,796
Uh...Oh! I'm sorry.
We--we have, uh...
605
00:34:59,798 --> 00:35:01,128
Where do I look?
No. No.
606
00:35:01,133 --> 00:35:02,233
I'm gonna get it
for you, all right?
607
00:35:02,234 --> 00:35:04,334
I'll even make copies,
uh, uh, for both of you
608
00:35:04,336 --> 00:35:07,266
so you won't even
have to come back.
609
00:35:07,272 --> 00:35:09,272
Dodger, get in.
610
00:35:20,486 --> 00:35:22,716
"Capuchins live
in tropical forests.
611
00:35:22,721 --> 00:35:25,691
"They eat fruit,
dry seeds, eggs,
612
00:35:25,691 --> 00:35:28,361
insects, spiders..."
613
00:35:28,360 --> 00:35:29,690
Ewww!
614
00:35:29,695 --> 00:35:30,385
[Chattering]
615
00:35:30,395 --> 00:35:33,395
"Small animals,
such as lizards--"
yuck!
616
00:35:33,398 --> 00:35:35,228
No way I'm letting
you eat lizards.
617
00:35:35,234 --> 00:35:38,604
From now on, you're
on a low-yuck diet.
618
00:35:38,604 --> 00:35:40,244
"The mother
carries the infant
619
00:35:40,239 --> 00:35:42,209
"until it can travel
safely on its own.
620
00:35:42,207 --> 00:35:47,137
The father may carry
the young on its back."
621
00:35:47,146 --> 00:35:47,676
Hmm.
622
00:35:47,679 --> 00:35:49,909
We're not
that different.
623
00:35:50,182 --> 00:35:53,922
"The females
in the social group may
mate with different males.
624
00:35:53,919 --> 00:35:58,289
Members may leave,
and new members join in."
625
00:36:01,660 --> 00:36:05,230
We're not different
at all!
[Hinge squeaks]
626
00:36:10,402 --> 00:36:15,572
It's ok.
He can't rat on us.
He can't even talk.
627
00:36:18,310 --> 00:36:19,610
Hey, Jack.
628
00:36:20,279 --> 00:36:22,649
You want to
meet somebody?
Wait here, ok?
629
00:36:22,648 --> 00:36:25,948
Come on out, dodger.
Come on out. Come on.
630
00:36:25,951 --> 00:36:27,521
[Chattering]
631
00:36:27,519 --> 00:36:28,449
See?
632
00:36:28,453 --> 00:36:29,223
Isn't he cute?
633
00:36:29,221 --> 00:36:32,961
Look. He's
wearing a diaper,
just like you. See?
634
00:36:32,958 --> 00:36:33,658
[Chattering]
635
00:36:33,659 --> 00:36:37,529
Don't worry, dodger.
This is my brother Jack.
636
00:36:37,863 --> 00:36:39,963
Jack, dodger.
Dodger, Jack.
637
00:36:39,965 --> 00:36:45,535
You stay here and play
while I read the rest
of this stuff, ok?
638
00:36:47,339 --> 00:36:49,339
Be good, dodger.
639
00:36:50,275 --> 00:36:53,475
Eva: "Capuchins are at home
in areas rich with trees.
640
00:36:53,478 --> 00:36:58,218
They spend most of their time
up in the branches."
641
00:37:00,519 --> 00:37:01,479
[Screeching]
642
00:37:01,486 --> 00:37:03,346
Oh! Oh!
Get it off me!
643
00:37:03,355 --> 00:37:04,485
[Chattering]
Sorry!
644
00:37:04,489 --> 00:37:07,389
He's mine.
Don't worry.
Come here.
645
00:37:07,392 --> 00:37:09,692
Oh, just
take him, honey.
646
00:37:09,695 --> 00:37:10,785
I'm sorry.
647
00:37:10,796 --> 00:37:11,796
Ohh...
648
00:37:11,797 --> 00:37:12,857
Ohhh...
649
00:37:12,864 --> 00:37:14,464
Sorry.
650
00:37:15,300 --> 00:37:16,330
Ohh...
651
00:37:16,335 --> 00:37:17,325
Sorry.
652
00:37:17,336 --> 00:37:18,596
Ohhh...
653
00:37:21,506 --> 00:37:23,906
"Some monkeys are
afraid of water.
654
00:37:23,909 --> 00:37:26,739
All monkeys
are afraid of snakes."
655
00:37:26,745 --> 00:37:28,305
Hmm.
656
00:37:28,313 --> 00:37:31,253
[Screeching]
657
00:37:31,350 --> 00:37:34,480
Oh, don't be a sissy.
658
00:37:35,520 --> 00:37:36,790
[Chattering]
659
00:37:37,322 --> 00:37:39,692
"The adult monkeys
spend much time
660
00:37:39,691 --> 00:37:41,761
"grooming
one another's fur.
661
00:37:41,760 --> 00:37:44,390
"They enjoy
this physical contact,
662
00:37:44,396 --> 00:37:48,996
which is also described
as social grooming."
663
00:37:49,001 --> 00:37:50,671
[Chattering]
664
00:38:16,361 --> 00:38:17,291
Yeah!
665
00:38:17,296 --> 00:38:19,526
[Chattering]
666
00:38:25,537 --> 00:38:26,767
Shh.
667
00:38:30,375 --> 00:38:32,605
[Whispering] Tom.
Come here, sweetie.
668
00:38:32,611 --> 00:38:34,411
Come see this.
669
00:38:34,413 --> 00:38:35,653
Look.
670
00:38:38,950 --> 00:38:42,050
What have we done, right?
Honey, this is major.
671
00:38:42,054 --> 00:38:44,494
[Sniffles] Yeah.
Oh, sweetheart.
672
00:38:44,489 --> 00:38:45,619
[About to sneeze]
673
00:38:45,624 --> 00:38:49,764
Eh, uh...It says
"only Jack allowed."
674
00:38:49,761 --> 00:38:51,861
I'm her mother.
675
00:38:55,467 --> 00:38:56,927
[Tom sneezes]
676
00:39:19,091 --> 00:39:21,421
[Squeak squeak]
677
00:39:21,426 --> 00:39:21,756
Mom!
678
00:39:21,760 --> 00:39:24,130
[Gasps] Honey. Honey.
It's just me. It's ok.
679
00:39:24,129 --> 00:39:25,929
You're just having
a bad dream, sweetheart.
680
00:39:25,931 --> 00:39:29,531
Lay down.
There you go.
Go back to sleep.
681
00:39:29,534 --> 00:39:32,374
Go back to sleep.
Good girl.
682
00:39:32,371 --> 00:39:35,371
Good night, baby.
683
00:39:42,481 --> 00:39:43,751
Dodger.
684
00:39:43,749 --> 00:39:44,879
Are you ok?
685
00:39:44,883 --> 00:39:46,723
Where are you?
[Chattering]
686
00:39:46,718 --> 00:39:48,748
Oh, ok. Good night.
687
00:39:48,754 --> 00:39:51,554
[Bell rings]
688
00:39:52,758 --> 00:39:53,858
Bye, eva.
689
00:39:53,859 --> 00:39:55,059
Bye.
690
00:39:55,894 --> 00:39:58,434
[Chattering]
691
00:40:00,465 --> 00:40:01,795
[Chattering]
692
00:40:04,903 --> 00:40:06,003
Thank you.
693
00:40:06,004 --> 00:40:07,674
Annie?
694
00:40:07,672 --> 00:40:08,972
Yes?
695
00:40:09,408 --> 00:40:12,138
I have to go to my dad's
for the weekend, and--
696
00:40:12,144 --> 00:40:12,884
that's great.
697
00:40:12,878 --> 00:40:16,908
So you won't have
to worry about hiding
dodger, right?
698
00:40:16,915 --> 00:40:19,915
Uhhh...Right.
699
00:40:24,556 --> 00:40:25,856
Want to go
to the park?
700
00:40:25,857 --> 00:40:29,557
I can't.
I have to go home
and think.
701
00:40:29,561 --> 00:40:32,531
How can I
leave him here?
702
00:40:32,531 --> 00:40:33,101
[Thud]
703
00:40:33,098 --> 00:40:35,528
What should
I tell dad?
704
00:40:35,534 --> 00:40:36,934
[Thud]
705
00:40:37,736 --> 00:40:40,066
How can I make
this better?
706
00:40:40,071 --> 00:40:42,541
[Telephone ringing]
707
00:40:42,541 --> 00:40:43,211
Hello.
708
00:40:43,208 --> 00:40:45,708
Eva: Me and dad one on one
for 2 whole days.
709
00:40:45,710 --> 00:40:49,750
It's going to be
impossible. Oh, dodger.
710
00:40:49,748 --> 00:40:52,578
Eva, your dad's
on the phone!
711
00:40:55,720 --> 00:40:57,750
Eva, did you
hear me?
712
00:40:57,756 --> 00:41:00,716
Don't come in here.
I'm coming!
713
00:41:00,959 --> 00:41:05,089
What am I going to do?
I'm ok. Stay calm.
714
00:41:05,096 --> 00:41:07,626
Hey, maybe I
shouldn't be ok.
715
00:41:07,632 --> 00:41:09,532
Sick! Toxic! 104!
716
00:41:09,534 --> 00:41:13,844
Hey, pal, stay here.
I'll be right back.
717
00:41:13,839 --> 00:41:16,809
[Coughs]
718
00:41:16,808 --> 00:41:17,938
Hello, dad.
719
00:41:17,943 --> 00:41:20,243
Peter: Baby, what's wrong?
You sound awful.
720
00:41:20,245 --> 00:41:21,775
Oh, I feel awful.
721
00:41:21,780 --> 00:41:25,720
Oh. Well, then maybe I don't
have such bad news after all.
722
00:41:25,717 --> 00:41:27,147
Bad news?
What bad news?
723
00:41:27,152 --> 00:41:30,852
Well, I was calling to say
I can't see you this weekend.
724
00:41:30,856 --> 00:41:32,716
Yeah. See, they switched
my flight schedule all around
725
00:41:32,724 --> 00:41:34,494
just a few hours ago--
it was a last-minute thing--
726
00:41:34,493 --> 00:41:39,263
and I'm already at the airport,
and I have to be in Vancouver
till Monday.
727
00:41:39,264 --> 00:41:40,934
Anyway, if you're so sick...
728
00:41:40,932 --> 00:41:42,602
Oh, I'm feeling
better. Thanks.
729
00:41:42,601 --> 00:41:45,741
Listen, sweetheart.
I'll make it up to you, ok?
I mean it.
730
00:41:45,737 --> 00:41:48,067
Don't worry.
Don't worry.
I love you.
731
00:41:48,073 --> 00:41:49,073
I love you, too, baby.
732
00:41:49,074 --> 00:41:53,544
Now hang up and let me
leave a message for mom, ok?
I'm gonna call back.
733
00:41:53,545 --> 00:41:55,135
Bye.
734
00:41:56,214 --> 00:41:59,684
[Telephone rings]
735
00:41:59,684 --> 00:42:01,924
[Beep] Amy, listen,
it's Peter.
736
00:42:01,920 --> 00:42:03,050
Um, I know this
is last-minute,
737
00:42:03,054 --> 00:42:06,894
but they switched
my flight schedule
all around, as per usual,
738
00:42:06,892 --> 00:42:08,662
and I have to fly to
Vancouver this weekend,
739
00:42:08,660 --> 00:42:11,230
so I really need you
to cover for me with eva.
740
00:42:11,229 --> 00:42:13,759
Um, I'll make it up to you.
I appreciate it.
741
00:42:13,765 --> 00:42:17,025
Have a great weekend
with eva. Bye-bye. Thanks.
742
00:42:17,035 --> 00:42:20,765
Machine: I will
erase your message.
743
00:42:22,874 --> 00:42:25,314
[Dialing]
744
00:42:25,310 --> 00:42:26,980
[Telephone ringing]
745
00:42:26,978 --> 00:42:27,778
Hello?
746
00:42:27,779 --> 00:42:28,709
Eva: Katie, it's me.
747
00:42:28,713 --> 00:42:29,983
I'm not speaking
to you.
748
00:42:29,981 --> 00:42:33,881
Who cares? I want
to talk to your mom.
749
00:42:33,885 --> 00:42:36,245
Oh, so what's the scoop
for the weekend?
750
00:42:36,254 --> 00:42:37,154
Oh, I'm going
to dad's.
751
00:42:37,155 --> 00:42:40,715
Yeah, Tessa told me
that he called, but I
didn't get a message.
752
00:42:40,725 --> 00:42:42,555
Oh, I took care
of everything.
753
00:42:42,561 --> 00:42:45,261
Yeah, he said he'll
be waiting for me.
754
00:42:45,263 --> 00:42:48,733
Oh, mom, Katie's
going to the beach
for the weekend,
755
00:42:48,733 --> 00:42:52,173
so she can drop me
off if you want.
756
00:42:52,337 --> 00:42:56,567
It's a good idea.
I'll call missy
after dinner.
757
00:42:56,575 --> 00:42:56,965
Hi!
758
00:42:56,975 --> 00:42:58,265
So glad you're
doing this.
759
00:42:58,276 --> 00:43:00,806
No, that's ok. I'll just
take it in back.
760
00:43:00,812 --> 00:43:01,782
All right.
761
00:43:01,780 --> 00:43:02,980
Uh, excuse me.
762
00:43:02,981 --> 00:43:04,081
Ok.
763
00:43:04,082 --> 00:43:05,152
Bye.
764
00:43:05,150 --> 00:43:06,980
That baby is getting
so big.
765
00:43:06,985 --> 00:43:10,685
I know.
Thanks again.
766
00:43:10,689 --> 00:43:15,219
Say bye-bye.
Say bye-bye.
767
00:43:20,865 --> 00:43:23,095
Hey, what's the matter
with you guys?
768
00:43:23,101 --> 00:43:25,101
You're so quiet.
769
00:43:25,103 --> 00:43:28,103
Maybe we don't have
anything to say
to each other.
770
00:43:28,106 --> 00:43:30,806
¶ I gotta bust my mind,
I got a bus ticket ¶
771
00:43:30,809 --> 00:43:33,309
¶ gotta do it right now,
gotta put on the man ¶
772
00:43:33,311 --> 00:43:35,751
¶ I sure look funny,
but I got lots of money ¶
773
00:43:35,747 --> 00:43:38,977
¶ spending lots of my time
in the land of honey ¶
774
00:43:38,984 --> 00:43:41,024
¶ doin' my thing,
doin' that dance ¶
775
00:43:41,019 --> 00:43:43,689
¶ rappin' a little rhyme,
do the funk-funk down ¶
776
00:43:43,688 --> 00:43:45,888
¶ take it from the top,
getting real high ¶
777
00:43:45,890 --> 00:43:48,660
¶ talking to my homies,
won't tell no lie ¶
778
00:43:48,660 --> 00:43:51,290
¶ jumpin' in the hood,
messin' with the goods ¶
779
00:43:51,296 --> 00:43:52,626
¶ like any "a" student ¶
780
00:43:52,631 --> 00:43:53,831
¶ but you're looking
real pretty ¶
781
00:43:53,832 --> 00:43:56,172
¶ girls to the left,
girls to the right ¶
782
00:43:56,167 --> 00:43:58,837
¶ cruisin' in my trucktop,
ride all night ¶
783
00:43:58,837 --> 00:44:01,137
¶ girls to the left,
girls to the right ¶
784
00:44:01,139 --> 00:44:03,739
¶ cruisin' in my trucktop,
ride all night ¶
785
00:44:03,742 --> 00:44:05,812
¶ ridin' with mico,
Mick, and Jackie ¶
786
00:44:05,810 --> 00:44:11,210
¶ and you don't play,
you know what I got to say ¶
787
00:44:11,216 --> 00:44:13,346
don't scream.
788
00:44:15,020 --> 00:44:17,650
[Both laughing]
789
00:44:19,958 --> 00:44:21,158
That's better.
790
00:44:21,159 --> 00:44:23,229
Would you please get
back in your seats
791
00:44:23,228 --> 00:44:24,188
and put your
seat belts on?
792
00:44:24,195 --> 00:44:27,855
He's so cool.
You found him in the park?
793
00:44:27,866 --> 00:44:31,096
¶ Girls to the left,
girls to the right ¶
794
00:44:31,102 --> 00:44:33,702
¶ cruisin' in my trucktop,
ride all night ¶
795
00:44:33,705 --> 00:44:36,135
¶ girls to the left,
girls to the right ¶
796
00:44:36,141 --> 00:44:40,211
¶ cruisin' in my trucktop,
ride all night ¶
797
00:44:44,949 --> 00:44:46,249
bye!
798
00:44:46,251 --> 00:44:48,351
Have fun!
799
00:44:53,158 --> 00:44:56,128
Dodger, you don't
have to hide.
Come on, get out.
800
00:44:56,127 --> 00:44:57,827
[Chatters]
801
00:44:58,363 --> 00:45:00,363
That's easy.
802
00:45:03,268 --> 00:45:05,698
There we go.
803
00:45:06,871 --> 00:45:09,271
Oh, no! It's locked!
804
00:45:09,274 --> 00:45:11,774
But he never
locks it.
805
00:45:11,776 --> 00:45:12,336
[Chatters]
806
00:45:12,343 --> 00:45:16,153
That's it.
We're locked out.
807
00:45:32,797 --> 00:45:36,867
He's totally trying
to get us in!
808
00:46:03,461 --> 00:46:07,161
Dodger, let me in!
809
00:46:08,032 --> 00:46:10,132
Let me in.
810
00:46:14,405 --> 00:46:16,465
You're unreal!
811
00:46:19,778 --> 00:46:21,078
Now it opens!
812
00:46:21,079 --> 00:46:25,009
Come on, dodger.
Let's go get some food.
I'm starved.
813
00:46:26,151 --> 00:46:29,851
He didn't shop because
he wasn't going to be here.
814
00:46:29,854 --> 00:46:30,894
[Chatters]
815
00:46:30,889 --> 00:46:35,359
And I didn't bring any money
because I'm stupid.
816
00:46:42,534 --> 00:46:44,834
Yummy.
817
00:46:56,514 --> 00:46:59,024
Everybody
on the boardwalk
does it.
818
00:46:59,017 --> 00:47:03,487
Dodger, let's go
make money.
819
00:47:17,168 --> 00:47:21,838
[Chattering]
820
00:47:27,011 --> 00:47:29,111
Boy, you're
really excited.
821
00:47:29,113 --> 00:47:31,483
I knew you'd
love it here.
822
00:47:44,262 --> 00:47:47,332
No, dodger!
823
00:47:47,332 --> 00:47:49,202
No!
824
00:47:49,400 --> 00:47:51,270
Come on.
825
00:47:51,269 --> 00:47:53,069
You don't have
to hide down here.
826
00:47:53,071 --> 00:47:56,541
Hey, today,
you're going to be
the special attraction.
827
00:47:56,541 --> 00:47:59,241
Come on. Come on out.
Good boy.
828
00:47:59,244 --> 00:48:01,584
Come on, good.
There you go.
829
00:48:01,579 --> 00:48:03,449
Enjoy yourself.
830
00:48:03,448 --> 00:48:06,648
Is this place
too crowded for you?
831
00:48:06,651 --> 00:48:09,121
Why are you
so scared?
832
00:48:09,120 --> 00:48:11,450
Bet you've never
been to a beach
before, huh?
833
00:48:11,456 --> 00:48:15,216
There's nothing
to be afraid of.
834
00:48:28,239 --> 00:48:31,339
[Echo man
speaking gibberish]
835
00:48:32,277 --> 00:48:34,507
That's the echo man.
Let's go check him out.
836
00:48:34,512 --> 00:48:39,652
Echo man: Ask not what your
country can do for you...
837
00:48:39,651 --> 00:48:44,651
Ask what you can do
for your country.
838
00:48:47,659 --> 00:48:51,459
Boy, he's good, huh?
Let's go back on the path.
839
00:49:20,458 --> 00:49:22,018
Man: Hey!
840
00:49:22,026 --> 00:49:24,486
[Barking]
841
00:49:27,365 --> 00:49:30,625
Oh, jeez!
842
00:49:41,679 --> 00:49:43,679
[Chatters]
843
00:49:45,283 --> 00:49:46,323
[Hisses]
844
00:49:46,317 --> 00:49:48,317
[Screeches]
845
00:49:56,227 --> 00:49:57,257
[Screeches]
846
00:49:57,261 --> 00:49:59,001
Where did you go?!
847
00:49:58,997 --> 00:50:01,157
Stop!
848
00:50:01,399 --> 00:50:02,729
Move!
849
00:50:40,538 --> 00:50:41,798
You all right?
850
00:50:41,806 --> 00:50:43,166
Please get
my skateboard.
851
00:50:43,174 --> 00:50:44,414
Don't worry.
I'll go get it.
852
00:50:44,409 --> 00:50:46,609
Thank you,
jackass.
853
00:50:57,288 --> 00:50:59,458
[Screeches]
854
00:51:04,595 --> 00:51:06,095
Stop!
855
00:51:19,343 --> 00:51:21,643
[Screeching]
856
00:51:31,823 --> 00:51:35,393
That's my monkey!
Don't let him fall!
857
00:51:38,296 --> 00:51:40,326
Give me those!
Give me those!
858
00:51:40,331 --> 00:51:43,671
I hate your face!
Gimme those.
859
00:52:25,276 --> 00:52:28,276
Aah! Sit still.
860
00:52:41,559 --> 00:52:42,589
Where the hell you been?
861
00:52:42,593 --> 00:52:43,663
You're supposed
to stay in touch,
862
00:52:43,661 --> 00:52:45,191
let us know how
the training's going.
863
00:52:45,196 --> 00:52:47,656
Does it got to be now?
Training's great.
864
00:52:47,665 --> 00:52:51,325
I'm trying to get
in shape myself.
Jogging, you see?
865
00:52:51,335 --> 00:52:52,765
Come here.
866
00:52:52,770 --> 00:52:56,370
I got the boss
breathing down my neck
about this monkey thing now.
867
00:52:56,374 --> 00:53:00,744
I'm about to lose my job.
I gotta know.
868
00:53:01,712 --> 00:53:03,952
Can I depend on you?
869
00:53:04,782 --> 00:53:05,412
I'm sorry.
870
00:53:05,416 --> 00:53:07,916
I didn't want you to worry.
The monkey gots a cold.
871
00:53:07,919 --> 00:53:09,289
What do you mean a cold?
872
00:53:09,287 --> 00:53:09,887
Nothing serious.
873
00:53:09,887 --> 00:53:11,817
We was training
at the vet's.
874
00:53:11,822 --> 00:53:13,292
It's all
under control.
875
00:53:13,291 --> 00:53:15,861
Control? What are you
talking about? Hey, whoa!
876
00:53:15,860 --> 00:53:19,230
Come here.
How sick is he?
877
00:53:24,535 --> 00:53:27,235
[Saxophone plays]
878
00:53:51,229 --> 00:53:54,929
Dodger, I can't do this.
879
00:54:07,979 --> 00:54:09,949
[Chatters]
880
00:54:13,284 --> 00:54:14,684
Eva: Dodger!
881
00:54:15,920 --> 00:54:16,550
Oh, eh...
882
00:54:16,554 --> 00:54:18,894
Oh, no, thanks.
I don't take cameras.
883
00:54:18,889 --> 00:54:21,019
Cash only. Understand?
884
00:54:21,025 --> 00:54:23,785
You take picture,
please?
885
00:54:23,794 --> 00:54:27,264
Oh, ok, sure.
886
00:54:31,736 --> 00:54:33,636
[Click]
887
00:54:33,638 --> 00:54:35,268
Here you go.
888
00:54:35,273 --> 00:54:37,813
Thank you.
Bye-bye.
889
00:54:37,808 --> 00:54:39,578
Thank you.
890
00:54:41,779 --> 00:54:44,609
A whole dollar?!
891
00:54:44,615 --> 00:54:46,415
Dodger!
892
00:54:46,417 --> 00:54:48,347
A buck!
893
00:54:48,352 --> 00:54:51,552
Whoo! Yes!
894
00:55:03,034 --> 00:55:04,904
Thanks.
895
00:55:04,902 --> 00:55:05,572
Thank you.
896
00:55:05,569 --> 00:55:07,039
From the pirates
of the Caribbean...
897
00:55:07,038 --> 00:55:11,538
Give a hand to dodger--
the best monkey in the world!
898
00:55:11,542 --> 00:55:14,542
Pet him for a quarter.
Pictures for a buck.
899
00:55:14,545 --> 00:55:16,875
Rub his head
and get good luck.
900
00:55:16,881 --> 00:55:18,581
Not my head,
the monkey's.
901
00:55:18,582 --> 00:55:21,682
My wallet's gone!
I had it right here.
902
00:55:21,686 --> 00:55:23,846
I had it right here.
903
00:55:29,093 --> 00:55:31,493
There was a pickpocket
in the crowd.
904
00:55:31,495 --> 00:55:32,825
I saw him.
He was right here!
905
00:55:32,830 --> 00:55:37,470
Did you see him?
Yeah, there was a guy
standing right here.
906
00:55:37,468 --> 00:55:38,528
Let's go this way.
907
00:55:38,536 --> 00:55:42,096
Dodger, it's ok.
We got enough.
908
00:55:42,106 --> 00:55:44,866
You're brilliant,
you know that?
909
00:55:48,979 --> 00:55:50,679
Mr. big wants
to see a dry run
910
00:55:50,681 --> 00:55:53,051
before we get anywhere
near the mahler estates.
911
00:55:53,050 --> 00:55:55,720
See? That's it there.
912
00:55:55,720 --> 00:55:56,490
Right there.
913
00:55:56,487 --> 00:55:58,487
The old broad kicked off
and left behind
914
00:55:58,489 --> 00:56:01,119
a fortune in
rare coins and jewels.
915
00:56:01,125 --> 00:56:02,055
The estate sale's Thursday.
916
00:56:02,059 --> 00:56:05,459
We'll let them get organized,
lay out the goods,
917
00:56:05,463 --> 00:56:06,963
then the monkey will drop in
918
00:56:06,964 --> 00:56:09,674
and do some shopping
Wednesday night.
919
00:56:09,667 --> 00:56:13,137
I can handle Wednesday.
920
00:56:16,407 --> 00:56:17,907
[Chattering]
921
00:56:17,908 --> 00:56:18,608
Stop it!
922
00:56:18,609 --> 00:56:21,539
They know
my daddy here.
923
00:56:32,089 --> 00:56:34,159
Cash, check,
or credit card?
924
00:56:34,158 --> 00:56:35,918
Huh?
925
00:56:35,926 --> 00:56:38,026
Just regular money.
926
00:56:42,767 --> 00:56:43,527
19.85, please.
927
00:56:43,534 --> 00:56:47,144
Boy: Do you want
a separate bag
for these, ma'am?
928
00:57:00,951 --> 00:57:04,021
Here's your change,
ma'am.
929
00:57:04,021 --> 00:57:05,021
Little girl,
930
00:57:05,022 --> 00:57:07,822
can I
see what you got
in your backpack?
931
00:57:07,825 --> 00:57:08,685
No. Why?
932
00:57:08,692 --> 00:57:09,462
I know her dad.
933
00:57:09,460 --> 00:57:11,860
He's got a charge
account here.
934
00:57:11,862 --> 00:57:13,962
I just want to see
what you got inside.
935
00:57:13,964 --> 00:57:15,804
It's personal.
936
00:57:15,800 --> 00:57:16,570
Where's your dad?
937
00:57:16,567 --> 00:57:18,827
He's at the store
across the street.
938
00:57:18,836 --> 00:57:19,866
What's going on?
939
00:57:19,870 --> 00:57:23,210
I think this little girl
has been shoplifting.
940
00:57:23,207 --> 00:57:25,667
No, no! You have it wrong!
941
00:57:25,676 --> 00:57:27,576
I didn't steal anything.
942
00:57:27,578 --> 00:57:31,148
Then why don't you
want me to look
into your backpack?
943
00:57:31,148 --> 00:57:33,218
Huh?
944
00:57:33,217 --> 00:57:34,977
Hmm?
945
00:57:36,454 --> 00:57:39,624
[Beeping]
946
00:57:42,226 --> 00:57:43,586
Look, hon...
947
00:57:43,594 --> 00:57:45,664
We all
make mistakes.
948
00:57:45,663 --> 00:57:47,803
All I want you to do
is walk up an aisle,
949
00:57:47,798 --> 00:57:51,968
and if there's anything
you forgot to pay for
in your backpack,
950
00:57:51,969 --> 00:57:53,169
just leave it there.
951
00:57:53,170 --> 00:57:57,570
If you do, I'll forget
this entire thing.
952
00:57:59,543 --> 00:58:01,813
[Beeping]
953
00:58:04,515 --> 00:58:08,815
He must have
an animal detector
or something.
954
00:58:12,923 --> 00:58:15,163
Oh, dodger.
955
00:58:16,093 --> 00:58:17,763
[Gasps]
956
00:58:17,895 --> 00:58:20,155
What have you done?
957
00:58:23,167 --> 00:58:25,527
You made me a thief.
958
00:58:49,126 --> 00:58:52,126
Get back to work.
959
00:58:52,730 --> 00:58:54,830
Why did you have
to do that?
960
00:58:54,832 --> 00:58:55,732
Huh?
961
00:58:55,733 --> 00:58:57,733
[Chattering]
962
00:58:57,968 --> 00:59:02,238
If they caught you,
I'd have to get rid of you.
963
00:59:02,239 --> 00:59:04,869
Don't kiss up to me now.
964
00:59:05,242 --> 00:59:08,942
You have no idea
what you did, do you?
965
00:59:17,087 --> 00:59:19,757
[Chattering]
966
00:59:22,159 --> 00:59:23,729
Yeah, you should
hide in there...
967
00:59:23,727 --> 00:59:28,627
And think about
what a bad little monkey
you've been.
968
00:59:37,841 --> 00:59:38,871
Oh, my God.
969
00:59:38,876 --> 00:59:42,776
This is from those people
at the beach.
970
00:59:56,660 --> 00:59:58,030
Oh, my God!
971
00:59:58,028 --> 01:00:00,798
This is horrible!
972
01:00:03,934 --> 01:00:06,804
He's a break-in artist,
too.
973
01:00:06,804 --> 01:00:10,644
He knew exactly how
to get in this house.
974
01:00:10,641 --> 01:00:12,981
[Slurping]
975
01:00:16,146 --> 01:00:18,646
[Slurping]
976
01:00:20,918 --> 01:00:24,948
I bet you don't even know
what stealing means.
977
01:00:24,955 --> 01:00:30,055
The books never said anything
about you being a thief.
978
01:00:30,060 --> 01:00:34,860
You do it because it's how
somebody taught you.
979
01:00:34,865 --> 01:00:38,725
Whoever it was,
I hate them.
980
01:00:38,736 --> 01:00:39,766
[Chattering]
981
01:00:39,770 --> 01:00:44,270
I'm going to dis-teach you.
982
01:00:44,742 --> 01:00:46,342
Starting tomorrow,
983
01:00:46,343 --> 01:00:47,783
I will dis-teach you
984
01:00:47,778 --> 01:00:52,708
to unlearn everything
those jerks taught you.
985
01:00:58,322 --> 01:01:00,062
Ok, dodger.
986
01:01:00,324 --> 01:01:03,064
I want you
to take this bag here
987
01:01:03,060 --> 01:01:05,160
and fill it with toys.
988
01:01:05,162 --> 01:01:07,702
Toys--happy things.
989
01:01:07,698 --> 01:01:09,198
Ok?
990
01:01:20,310 --> 01:01:22,840
[Rap song plays]
991
01:01:32,122 --> 01:01:35,192
This is not
going to be easy.
992
01:01:35,192 --> 01:01:37,362
I said the toys.
993
01:01:37,361 --> 01:01:40,101
[Rap song continues]
994
01:01:44,468 --> 01:01:45,968
Come here.
995
01:01:46,837 --> 01:01:48,767
This is no!
996
01:01:48,772 --> 01:01:50,112
No good, dodger!
997
01:01:50,107 --> 01:01:50,867
No!
998
01:01:50,874 --> 01:01:53,014
This is good.
Yes!
999
01:02:00,184 --> 01:02:02,384
My monkey, yeah,
on the little girl's bike.
1000
01:02:02,386 --> 01:02:04,086
Did you see
where they went?
1001
01:02:04,088 --> 01:02:05,118
Yeah, they, uh...
1002
01:02:05,122 --> 01:02:07,162
They were going
towards Ralph's.
1003
01:02:10,828 --> 01:02:12,728
[Chattering]
1004
01:02:15,999 --> 01:02:17,229
That's no!
1005
01:02:17,234 --> 01:02:18,174
No!
1006
01:02:18,168 --> 01:02:19,738
That's bad! No!
1007
01:02:19,737 --> 01:02:21,337
She put the monkey
in her backpack.
1008
01:02:21,338 --> 01:02:22,868
In front
of the market.
1009
01:02:22,873 --> 01:02:23,843
Which market?
1010
01:02:23,841 --> 01:02:24,941
That one.
There.
1011
01:02:24,942 --> 01:02:26,512
This is good.
1012
01:02:26,510 --> 01:02:27,510
Yes.
1013
01:02:27,511 --> 01:02:28,741
Good.
1014
01:02:28,746 --> 01:02:29,476
Good.
1015
01:02:29,480 --> 01:02:30,980
This? Yucky.
1016
01:02:30,981 --> 01:02:31,911
No good.
1017
01:02:31,915 --> 01:02:33,345
This is good.
1018
01:02:33,350 --> 01:02:34,420
Yeah.
1019
01:02:34,418 --> 01:02:35,318
Yes.
1020
01:02:35,319 --> 01:02:36,449
Good. Good.
1021
01:02:36,453 --> 01:02:37,393
Good.
1022
01:02:37,387 --> 01:02:38,917
[Chattering]
1023
01:02:42,059 --> 01:02:43,019
[Chatters]
1024
01:02:43,026 --> 01:02:45,856
Don't...Move.
1025
01:02:45,863 --> 01:02:48,263
[Chattering]
1026
01:02:53,837 --> 01:02:55,037
[Chatters]
1027
01:02:55,038 --> 01:02:57,368
Uh!
1028
01:02:57,908 --> 01:03:01,078
Don't think about it,
Buster.
1029
01:03:06,283 --> 01:03:07,283
Hey!
1030
01:03:07,284 --> 01:03:08,384
Put it back!
1031
01:03:08,385 --> 01:03:11,045
[Chattering]
1032
01:03:11,054 --> 01:03:13,294
I said no!
1033
01:03:30,040 --> 01:03:32,110
Can you imagine?
1034
01:03:32,109 --> 01:03:33,379
She stole from me,
1035
01:03:33,377 --> 01:03:34,237
totally ripped me off.
1036
01:03:34,244 --> 01:03:38,414
I caught her
in here yesterday
trying to shoplift.
1037
01:03:38,415 --> 01:03:39,475
My boss let her go.
1038
01:03:39,483 --> 01:03:42,483
Didn't even
tell her dad.
1039
01:03:42,486 --> 01:03:43,076
[Sighs]
1040
01:03:43,086 --> 01:03:45,586
Gee, if I knew
where she lived...
1041
01:03:45,589 --> 01:03:48,219
I'd go talk
to her old man.
1042
01:03:48,225 --> 01:03:48,915
Right now.
1043
01:03:48,926 --> 01:03:51,186
Well, I know him.
He's single.
1044
01:03:51,195 --> 01:03:52,485
I mean, he's divorced.
1045
01:03:52,496 --> 01:03:55,196
He has
a charge account here.
1046
01:03:55,199 --> 01:03:58,029
I can get you the address.
1047
01:03:58,936 --> 01:04:01,166
227 hillcrest.
1048
01:04:01,171 --> 01:04:03,041
Hold on.
1049
01:04:03,574 --> 01:04:07,284
Dad, you still
in the shower?
1050
01:04:07,277 --> 01:04:08,207
[Silence]
1051
01:04:08,212 --> 01:04:09,512
He can't pick up
right now.
1052
01:04:09,513 --> 01:04:13,423
But he said just...
Bring the cab.
1053
01:04:13,417 --> 01:04:17,287
Ok.
Bye.
Thanks.
1054
01:04:42,312 --> 01:04:43,512
[Doorbell rings]
1055
01:04:43,513 --> 01:04:45,013
Huh?
1056
01:04:46,049 --> 01:04:49,549
It can't be
the cab guy already.
1057
01:04:49,553 --> 01:04:52,293
I just called them.
1058
01:04:52,890 --> 01:04:57,430
Maybe if we just
ignore them,
they'll go away.
1059
01:04:57,427 --> 01:05:00,257
Hello?
1060
01:05:00,264 --> 01:05:01,964
Are you there?
1061
01:05:01,965 --> 01:05:02,955
[Screeching]
1062
01:05:02,966 --> 01:05:05,896
Anybody home?
1063
01:05:06,303 --> 01:05:08,443
[Screeching]
Hey.
1064
01:05:08,438 --> 01:05:09,438
What...What's wrong?
1065
01:05:09,439 --> 01:05:12,639
Why are you so scared?
You're shaking all over.
1066
01:05:12,643 --> 01:05:13,583
Shh!
1067
01:05:13,577 --> 01:05:15,277
Shh! It's ok.
1068
01:05:15,279 --> 01:05:16,309
Ok. Shh!
1069
01:05:16,313 --> 01:05:16,683
Come on.
1070
01:05:16,680 --> 01:05:20,180
We'll go downstairs,
take a peek.
1071
01:05:20,951 --> 01:05:23,181
[Ringing doorbell]
1072
01:05:38,068 --> 01:05:38,968
Aah!
1073
01:05:38,969 --> 01:05:39,999
[Screeching]
1074
01:05:40,003 --> 01:05:42,203
It's the pirate!
1075
01:05:44,608 --> 01:05:45,968
Open up!
1076
01:05:45,976 --> 01:05:47,636
I need to talk
to you!
1077
01:05:47,644 --> 01:05:49,244
Dad,
come down here!
1078
01:05:49,246 --> 01:05:52,046
Someone's trying
to get in!
1079
01:05:52,049 --> 01:05:53,619
[Rings doorbell]
1080
01:05:53,617 --> 01:05:56,547
Get your father,
girl!
1081
01:05:58,488 --> 01:06:00,518
He's busy!
1082
01:06:00,724 --> 01:06:04,564
Or maybe he ain't
there at all!
1083
01:06:18,342 --> 01:06:21,612
Come on, dodger.
Come with me.
1084
01:06:25,983 --> 01:06:28,123
Little girl...
1085
01:06:28,118 --> 01:06:30,348
Don't be afraid.
1086
01:06:30,454 --> 01:06:34,494
I only want to talk
with you.
1087
01:06:36,326 --> 01:06:39,756
Where are you, darlin'?
1088
01:07:00,283 --> 01:07:04,153
I'm running
out of patience here!
1089
01:07:21,805 --> 01:07:24,435
What are you doing?
1090
01:07:24,441 --> 01:07:27,081
[Chattering]
1091
01:07:32,182 --> 01:07:35,452
[Honking loudly]
1092
01:07:37,387 --> 01:07:38,647
He's here!
1093
01:07:38,655 --> 01:07:41,385
Dodger, get in!
1094
01:07:41,391 --> 01:07:43,061
Driver!
1095
01:07:43,060 --> 01:07:43,460
Wait!
1096
01:07:43,460 --> 01:07:47,300
Bye, dad! See you
in a couple of weeks!
1097
01:07:47,297 --> 01:07:49,697
Yikes!
1098
01:07:51,134 --> 01:07:52,174
[Panting] Go!
1099
01:07:52,169 --> 01:07:53,499
We don't take minors.
1100
01:07:53,503 --> 01:07:54,343
Company rules.
1101
01:07:54,337 --> 01:07:58,207
I'm not a minor!
I'm in a major hurry!
1102
01:07:58,208 --> 01:07:59,708
Please...Go!
1103
01:07:59,709 --> 01:08:01,539
You got money?
1104
01:08:04,414 --> 01:08:06,114
Right here. See?
1105
01:08:06,116 --> 01:08:07,416
Ok.
1106
01:08:07,417 --> 01:08:08,777
Go!
1107
01:08:12,155 --> 01:08:13,815
Bye, dad!
1108
01:08:18,295 --> 01:08:23,395
Please don't find me!
Please don't find me!
No, no, no, no, no!
1109
01:08:29,873 --> 01:08:31,173
[Squeals]
1110
01:08:31,174 --> 01:08:32,744
Go faster! Go!
1111
01:08:32,742 --> 01:08:34,642
How much faster?
1112
01:08:34,644 --> 01:08:36,344
This much!
1113
01:08:37,347 --> 01:08:39,807
[Tires squealing]
1114
01:08:53,597 --> 01:08:55,157
Ohh!
1115
01:09:02,706 --> 01:09:04,206
Ah-aah!
1116
01:09:04,207 --> 01:09:05,337
Ah...
1117
01:09:05,342 --> 01:09:06,742
Aah!
1118
01:09:06,743 --> 01:09:09,513
[Brakes squealing]
1119
01:09:10,480 --> 01:09:12,380
Awesome!
1120
01:09:17,187 --> 01:09:19,547
[Horns honking]
1121
01:09:22,192 --> 01:09:24,732
Ha ha ha ha ha ha ha!
1122
01:09:30,700 --> 01:09:31,900
Ha ha ha!
1123
01:09:31,902 --> 01:09:33,472
It worked!
1124
01:09:33,470 --> 01:09:37,910
[Pager beeping]
1125
01:09:37,908 --> 01:09:40,678
They're beeping me.
1126
01:09:40,777 --> 01:09:43,337
Must be my lawyer.
1127
01:09:43,346 --> 01:09:45,746
I'll be right back.
1128
01:09:51,354 --> 01:09:52,894
[Telephone ringing]
1129
01:09:52,889 --> 01:09:53,959
Woman: Hello?
1130
01:09:53,957 --> 01:09:54,917
Who's this?
1131
01:09:54,925 --> 01:09:56,515
I beg your pardon?
1132
01:09:56,526 --> 01:09:57,456
Did you beep me?
1133
01:09:57,460 --> 01:09:58,930
Oh, is this
Dr. Stevenson?
1134
01:09:58,929 --> 01:10:03,329
We've paged you
in reference to
your missing monkey.
1135
01:10:03,333 --> 01:10:03,833
Oh, yes.
1136
01:10:03,833 --> 01:10:06,873
Dr. Stevenson--
speaking.
1137
01:10:07,404 --> 01:10:08,504
Hi, sweetheart.
Where's Peter?
1138
01:10:08,505 --> 01:10:11,905
He was, uh, late for
a game or something.
Where's mom?
1139
01:10:11,908 --> 01:10:14,838
She's with Jack
over at nanny's party.
1140
01:10:14,844 --> 01:10:16,814
Wait.
You dropped something.
1141
01:10:16,813 --> 01:10:17,753
What is this?
1142
01:10:17,747 --> 01:10:21,547
I don't know.
How am I supposed to know?
It's not mine.
1143
01:10:21,551 --> 01:10:22,881
Ok.
1144
01:10:22,886 --> 01:10:23,886
I'm just tired.
1145
01:10:23,887 --> 01:10:26,317
I'm watching the ball game.
You want to watch with me?
1146
01:10:26,323 --> 01:10:29,993
It's the--your Dodgers
are playing the pirates.
1147
01:10:29,993 --> 01:10:31,263
[Screams]
1148
01:10:31,261 --> 01:10:32,331
What?
1149
01:10:32,329 --> 01:10:34,229
What's wrong?
1150
01:10:34,231 --> 01:10:37,401
Uh, the first time
was right here
in the park,
1151
01:10:37,400 --> 01:10:38,570
with the little girl...
1152
01:10:38,568 --> 01:10:42,238
And the same day,
mother lost her earrings.
1153
01:10:42,239 --> 01:10:43,939
Sounds like
it could be my monkey.
1154
01:10:43,940 --> 01:10:46,570
Do you know
where the girl lives?
1155
01:10:46,576 --> 01:10:49,236
I'm afraid we don't.
1156
01:10:49,246 --> 01:10:51,746
You said you saw the monkey
the first time.
1157
01:10:51,748 --> 01:10:53,248
When was
the second time?
1158
01:10:53,250 --> 01:10:54,950
Uh, th-that was
at the pet store,
1159
01:10:54,951 --> 01:10:57,421
uh, right down
the street there.
1160
01:11:00,257 --> 01:11:03,287
He doesn't look
like a doctor.
1161
01:11:10,767 --> 01:11:12,797
[Doorbell jingles]
1162
01:11:54,678 --> 01:11:55,638
Amy...
1163
01:11:55,645 --> 01:11:57,445
Something's up
with eva.
1164
01:11:57,447 --> 01:11:59,347
I did something
I thought was ok,
1165
01:11:59,349 --> 01:12:01,849
but only it turned out
not to be ok.
1166
01:12:01,851 --> 01:12:03,321
And now
it's out of control,
1167
01:12:03,320 --> 01:12:06,450
and I want to undo it,
but I don't know how.
1168
01:12:06,456 --> 01:12:07,916
No matter
what you've done,
1169
01:12:07,924 --> 01:12:10,434
you have to tell
your parents.
1170
01:12:10,427 --> 01:12:13,527
Go to your mom
and you talk to her.
1171
01:12:13,530 --> 01:12:15,660
Don't be afraid.
1172
01:12:17,634 --> 01:12:20,004
I've been lying
too much.
1173
01:12:20,003 --> 01:12:21,803
Well, then,
telling the truth
1174
01:12:21,805 --> 01:12:25,605
is the only way
to make it better.
1175
01:12:25,608 --> 01:12:27,108
Ok?
1176
01:12:34,818 --> 01:12:37,488
[Doorbell jingles]
1177
01:12:37,487 --> 01:12:39,647
No, no, no.
Store closed.
1178
01:12:39,656 --> 01:12:40,786
You can't come in.
1179
01:12:40,790 --> 01:12:43,520
I'm just going
to get my monkey.
Who are you?
1180
01:12:43,526 --> 01:12:46,486
I am from
the laundromat
next door.
1181
01:12:46,496 --> 01:12:47,056
Where's Annie?
1182
01:12:47,063 --> 01:12:50,673
She's not here. She had to go
to the police station
in a hurry.
1183
01:12:50,667 --> 01:12:51,097
What happened?
1184
01:12:51,101 --> 01:12:54,471
Some guy came in here
and stole from her.
1185
01:12:55,805 --> 01:12:57,465
Where's my monkey?!
1186
01:12:57,474 --> 01:12:59,814
I don't know anything
about any monkey!
1187
01:12:59,809 --> 01:13:01,509
Dodger!
1188
01:13:01,511 --> 01:13:03,981
Dodger!
1189
01:13:04,114 --> 01:13:06,554
Annie was keeping
my monkey for me!
1190
01:13:06,549 --> 01:13:10,079
All I know is some
horrible man came in,
stole some things,
1191
01:13:10,086 --> 01:13:10,986
got her terribly upset,
1192
01:13:10,987 --> 01:13:14,457
and she had to run off
and report it all
to the police.
1193
01:13:14,457 --> 01:13:15,457
He found us.
1194
01:13:15,458 --> 01:13:19,458
He came and took
my poor little dodger.
1195
01:13:19,462 --> 01:13:21,062
[Sobbing]
Dodger.
1196
01:13:23,767 --> 01:13:26,697
If you help me,
I'll give you
more money.
1197
01:13:26,703 --> 01:13:28,503
Yeah, right.
1198
01:13:28,505 --> 01:13:30,635
Cross my heart.
1199
01:13:30,640 --> 01:13:32,470
Right now,
he's mad at me.
1200
01:13:32,475 --> 01:13:33,775
He's all worked up.
1201
01:13:33,777 --> 01:13:36,937
I need you
to calm him down.
1202
01:13:41,985 --> 01:13:43,845
Mom?
1203
01:13:45,722 --> 01:13:48,522
[Voices in the other room]
1204
01:13:53,029 --> 01:13:54,429
Mom.
1205
01:13:54,431 --> 01:13:54,801
Eva.
1206
01:13:54,798 --> 01:13:58,868
I need to talk
to you. I'm in
such big trouble.
1207
01:14:00,470 --> 01:14:04,570
Yeah, I'd say you were
in trouble, eva.
1208
01:14:04,574 --> 01:14:07,444
Amy: We found it
in your room.
1209
01:14:11,981 --> 01:14:15,621
I never saw this stuff
before, mom.
1210
01:14:15,618 --> 01:14:17,818
I didn't steal anything.
1211
01:14:17,821 --> 01:14:19,091
[Sighs]
1212
01:14:19,489 --> 01:14:21,589
It's my monkey.
1213
01:14:21,591 --> 01:14:22,761
My monkey did it.
1214
01:14:22,759 --> 01:14:24,229
Eva, what are you
talking about?
1215
01:14:24,227 --> 01:14:25,827
We haven't seen
any monkey.
1216
01:14:25,829 --> 01:14:27,629
That's because
I've been hiding him.
1217
01:14:27,630 --> 01:14:30,800
And then I found out
that he steals
like a maniac.
1218
01:14:30,800 --> 01:14:34,170
And today I went
to go pick him up
at the pet shop,
1219
01:14:34,170 --> 01:14:35,940
but the trainer...
1220
01:14:35,939 --> 01:14:37,069
He took him back.
1221
01:14:37,073 --> 01:14:38,013
My poor dodger.
1222
01:14:38,007 --> 01:14:40,737
I tried to stop him
from stealing, but
he wouldn't and then...
1223
01:14:40,743 --> 01:14:44,913
Tom, could you
please help me? Please,
I really need your help.
1224
01:14:44,914 --> 01:14:45,814
Eva,
1225
01:14:45,815 --> 01:14:46,605
sweetheart,
1226
01:14:46,616 --> 01:14:47,746
start from
the beginning,
1227
01:14:47,750 --> 01:14:49,920
and it's best
to tell us
the truth, ok?
1228
01:14:49,919 --> 01:14:52,089
It is the truth!
1229
01:14:52,088 --> 01:14:52,718
No!
1230
01:14:52,722 --> 01:14:55,662
Ok. I'll call
the pet shop.
1231
01:14:55,658 --> 01:14:56,518
Yeah, sure.
1232
01:14:56,526 --> 01:15:00,056
No, no, no,
no, no! Wait...
1233
01:15:00,063 --> 01:15:01,063
The man who is there now
1234
01:15:01,064 --> 01:15:02,834
doesn't know anything
about my monkey,
1235
01:15:02,832 --> 01:15:05,032
'cause Ann had to leave
after the pirate--
1236
01:15:05,034 --> 01:15:08,044
eva, that's enough.
Just stop it!
1237
01:15:11,975 --> 01:15:14,735
Ho ho ho ho!
There he is!
On time!
1238
01:15:14,744 --> 01:15:15,844
Ha ha ha ha!
1239
01:15:15,845 --> 01:15:17,105
[Makes chirping noises]
1240
01:15:17,113 --> 01:15:19,983
This is it,
my friend.
1241
01:15:19,983 --> 01:15:20,683
One step away.
1242
01:15:20,683 --> 01:15:22,283
Charlie, give him the jewels
so he can practice.
1243
01:15:22,285 --> 01:15:26,745
All the boss wants to do
is see the monkey in action.
1244
01:15:26,756 --> 01:15:29,556
Loot for the demo.
1245
01:15:36,032 --> 01:15:39,132
Get over here.
Why did he do that?
1246
01:15:39,135 --> 01:15:40,795
Why did you did that?
1247
01:15:40,803 --> 01:15:43,003
What's wrong with you?
1248
01:15:50,613 --> 01:15:55,053
This ain't time
for joking around.
Ha ha ha ha!
1249
01:15:55,051 --> 01:15:57,021
[Knocks bag to floor]
1250
01:15:59,055 --> 01:16:01,015
[Chattering]
1251
01:16:01,724 --> 01:16:04,134
You guys got a wallet?
1252
01:16:11,868 --> 01:16:13,868
Drake: What's
going on here, huh?
1253
01:16:13,870 --> 01:16:15,970
He's ready for you guys.
1254
01:16:15,972 --> 01:16:17,142
Ju-just a second.
1255
01:16:17,140 --> 01:16:19,010
Now, Drake.
1256
01:16:24,213 --> 01:16:25,913
Don't move.
1257
01:16:36,626 --> 01:16:37,256
Drake: Relax.
1258
01:16:37,260 --> 01:16:38,860
Please let me
show you.
1259
01:16:38,861 --> 01:16:40,801
He's right out
here.
1260
01:16:45,969 --> 01:16:47,599
Hey, uh, boss...
1261
01:16:47,604 --> 01:16:50,174
Boss, we got a problem.
1262
01:17:00,984 --> 01:17:03,084
What did she do to him?
1263
01:17:03,086 --> 01:17:06,046
Years of training
wrecked.
1264
01:17:06,055 --> 01:17:08,915
Wait till I get
my hands on her.
1265
01:17:08,925 --> 01:17:10,985
Of course
I haven't
seen a monkey.
1266
01:17:10,994 --> 01:17:16,034
She hasn't seen him
because I've been hiding him
in my backpack.
1267
01:17:16,032 --> 01:17:18,702
[Doorbell rings]
1268
01:17:21,371 --> 01:17:22,101
Hey, Amy.
1269
01:17:22,105 --> 01:17:23,365
Peter. What are you
doing here?
1270
01:17:23,373 --> 01:17:25,013
Peter: I was just
in the neighborhood
doing errands,
1271
01:17:25,008 --> 01:17:27,138
and I thought
since I'd missed eva
on the weekend,
1272
01:17:27,143 --> 01:17:29,843
what do you mean,
missed her?
I'd pick her up--
1273
01:17:29,846 --> 01:17:33,046
Amy, I was flying
all over Canada
last weekend.
1274
01:17:33,049 --> 01:17:35,419
You didn't
get my message?
1275
01:17:35,418 --> 01:17:37,348
What's wrong?
1276
01:17:38,888 --> 01:17:41,788
Peter: Amy,
what's going on?
1277
01:17:42,725 --> 01:17:49,295
Where have you been
this weekend while your
father was out of town?!
1278
01:17:49,298 --> 01:17:51,028
At his house.
1279
01:17:51,034 --> 01:17:51,434
What?
1280
01:17:51,434 --> 01:17:55,304
I just wanted to
spend some time alone
with my monkey.
1281
01:17:55,304 --> 01:17:57,174
What monkey?
Sweetheart, where are--
1282
01:17:57,173 --> 01:17:58,713
Peter, she's
been stealing
all over town
1283
01:17:58,708 --> 01:18:01,678
and blaming it on
some imaginary,
invisible monkey.
1284
01:18:01,678 --> 01:18:03,338
Eva: Mom, I'm telling you,
he is real!
1285
01:18:03,346 --> 01:18:07,246
Eva, go to your room,
and I want you
to stay there
1286
01:18:07,250 --> 01:18:09,320
until you're ready
to tell us the truth.
1287
01:18:09,318 --> 01:18:11,848
But, mom--
just go!
1288
01:18:24,100 --> 01:18:25,030
Excuse me, sir.
1289
01:18:25,034 --> 01:18:28,204
Something just jumped out
of the back of your truck.
1290
01:18:28,204 --> 01:18:28,904
My monkey?!
1291
01:18:28,905 --> 01:18:31,165
Yeah, it was your monkey.
He ran into the park.
1292
01:18:31,174 --> 01:18:32,244
Hey, wait! Wait!
1293
01:18:32,241 --> 01:18:33,811
[Baby giggles]
1294
01:18:37,346 --> 01:18:39,346
I'm open!
1295
01:18:49,292 --> 01:18:52,132
Peter: But
eva has always
been so honest.
1296
01:18:52,128 --> 01:18:53,058
That's
the thing.
1297
01:18:53,062 --> 01:18:55,462
I don't think she's ever lied
to us before, do you?
1298
01:18:55,465 --> 01:18:58,095
Amy: It's not like her.
She's not a thief.
1299
01:18:58,101 --> 01:18:58,901
[Peter
sighs]
1300
01:18:58,901 --> 01:19:01,301
Amy: I just
can't believe that
she would steal from me.
1301
01:19:01,304 --> 01:19:02,344
Peter: I can't,
either.
1302
01:19:02,338 --> 01:19:04,238
Well, I've
got the evidence,
1303
01:19:04,240 --> 01:19:06,070
but it doesn't add up
for me, either.
1304
01:19:06,075 --> 01:19:10,075
Amy: I just find
this monkey really
hard to believe.
1305
01:19:11,781 --> 01:19:13,751
Go that way.
1306
01:19:15,184 --> 01:19:17,284
Can I speak to her?
1307
01:19:17,487 --> 01:19:20,317
Please, Tessa? Please?
1308
01:19:22,024 --> 01:19:24,764
Eva, Katie for you.
1309
01:19:25,061 --> 01:19:28,761
Ask her. She knows.
She saw the monkey.
1310
01:19:28,765 --> 01:19:29,125
Ask her.
1311
01:19:29,132 --> 01:19:33,802
I already did. She said she
doesn't know anything about it.
1312
01:19:35,538 --> 01:19:39,308
Amy: Well, we all agree
that we need to hear her
version one more time.
1313
01:19:39,308 --> 01:19:42,438
Yeah, but
if she mentions
the monkey again,
1314
01:19:42,445 --> 01:19:43,475
let's not focus
on it.
1315
01:19:43,479 --> 01:19:45,949
We've got to try
to get to the root
of the problem.
1316
01:19:45,948 --> 01:19:47,308
I see it happen
all the time.
1317
01:19:47,316 --> 01:19:48,946
The kid
starts lying,
1318
01:19:48,951 --> 01:19:50,151
does
something wrong,
1319
01:19:50,153 --> 01:19:50,953
next thing you know,
1320
01:19:50,953 --> 01:19:54,093
the parents
are calling us
to report a runaway.
1321
01:19:54,090 --> 01:19:57,460
Honey, I don't think
it's that serious.
1322
01:20:17,814 --> 01:20:19,054
Jack, come on.
1323
01:20:19,048 --> 01:20:21,918
Eva doesn't want to play.
1324
01:20:21,918 --> 01:20:24,118
Eva, voice-over:
To mom, dad, and tom...
1325
01:20:24,120 --> 01:20:28,320
Katie just told me she saw
my monkey in the park.
1326
01:20:28,324 --> 01:20:30,524
I have to go rescue him.
1327
01:20:30,526 --> 01:20:32,126
P.S. This is not a lie.
1328
01:20:32,128 --> 01:20:34,058
I swear
I'll never lie again,
1329
01:20:34,063 --> 01:20:37,403
and I'll never keep a secret
from you guys again.
1330
01:20:37,400 --> 01:20:40,270
Love you...Eva.
1331
01:20:43,906 --> 01:20:45,936
Jack, what?
1332
01:20:45,942 --> 01:20:48,512
What?
1333
01:20:49,212 --> 01:20:51,852
Honey, I know
eva's not in here.
1334
01:20:51,848 --> 01:20:53,508
I have to go
look for her.
1335
01:20:53,516 --> 01:20:56,076
Monkeys.
1336
01:20:57,386 --> 01:21:00,546
Honey, what did you say?
1337
01:21:04,393 --> 01:21:06,463
Tom, Peter, hurry!
1338
01:21:06,462 --> 01:21:11,272
Jack, did you say
what I think you said?
1339
01:21:12,435 --> 01:21:13,595
What's the matter?
What's goin' on?
1340
01:21:13,603 --> 01:21:17,073
Amy: Shh! Shh! He's saying
his first word.
1341
01:21:17,073 --> 01:21:19,243
Tom: Yeah?
What did he say?
1342
01:21:19,242 --> 01:21:20,942
What did he say,
Amy?
1343
01:21:20,943 --> 01:21:22,183
Come on, honey.
1344
01:21:22,178 --> 01:21:23,578
Tell me what you said.
1345
01:21:23,579 --> 01:21:24,949
What was it?
1346
01:21:24,947 --> 01:21:27,647
Tell mommy.
Say it again.
1347
01:21:29,018 --> 01:21:30,048
Monkeys.
1348
01:21:30,052 --> 01:21:33,452
Don't you think
he's trying to
tell us something,
1349
01:21:33,456 --> 01:21:35,556
that a monkey was here
and that he saw it?
1350
01:21:35,558 --> 01:21:38,958
No. I'll tell you what
he's trying to tell us.
1351
01:21:40,596 --> 01:21:42,156
Here's your monkey.
1352
01:21:42,164 --> 01:21:43,634
[Squeak squeak]
Monkey.
1353
01:21:43,633 --> 01:21:45,133
Right, Jacko?
1354
01:21:45,134 --> 01:21:46,204
Yeah.
1355
01:21:46,202 --> 01:21:47,672
What?
1356
01:21:48,971 --> 01:21:52,111
We better go get eva.
1357
01:21:52,108 --> 01:21:53,608
What is it, honey?
1358
01:21:53,609 --> 01:21:56,539
I'm gonna go
to the park, tom.
1359
01:22:01,617 --> 01:22:03,917
Ohh!
[Chattering]
1360
01:22:03,920 --> 01:22:06,320
Amy: Honey!
Oh, no way.
1361
01:22:06,322 --> 01:22:08,662
Oh, my God.
1362
01:22:08,658 --> 01:22:10,488
There's my honey.
1363
01:22:10,493 --> 01:22:11,463
Hey.
1364
01:22:11,460 --> 01:22:11,990
Monkey.
1365
01:22:11,994 --> 01:22:15,964
Yes. There's a monkey
right there.
You were right.
1366
01:22:15,965 --> 01:22:18,395
Dodger!
1367
01:22:24,240 --> 01:22:26,440
Dodger!
1368
01:22:46,429 --> 01:22:48,129
Aah!
1369
01:22:48,130 --> 01:22:51,370
What have you
done to my monkey,
sweetheart?
1370
01:22:51,367 --> 01:22:53,567
He's not your monkey
anymore.
1371
01:22:53,569 --> 01:22:56,499
He ran because
he hates you.
1372
01:22:56,505 --> 01:22:57,465
He came to me.
1373
01:22:57,473 --> 01:23:01,743
He came to you just
'cause he likes kids.
1374
01:23:01,744 --> 01:23:03,514
He belongs
to my son mark,
1375
01:23:03,512 --> 01:23:08,082
who's around here
somewheres looking like
crazy for his monkey.
1376
01:23:08,084 --> 01:23:08,754
You stealed it from him.
1377
01:23:08,751 --> 01:23:13,551
Now, you don't want
to break this poor kid's
heart, do you?
1378
01:23:13,556 --> 01:23:15,986
You're a liar!
1379
01:23:17,026 --> 01:23:18,526
What did you do
to my monkey?
1380
01:23:18,527 --> 01:23:21,757
You brainwashed him!
He don't steal no more!
1381
01:23:21,764 --> 01:23:23,364
He doesn't?
1382
01:23:23,366 --> 01:23:26,596
Damn right. Don't pretend
you ain't did it!
1383
01:23:26,602 --> 01:23:28,602
Don't you lie to me,
girl.
1384
01:23:28,604 --> 01:23:29,704
I've quit lying!
1385
01:23:29,705 --> 01:23:32,465
I'm glad he doesn't
steal anymore.
1386
01:23:32,475 --> 01:23:33,635
Good goin', dodger.
1387
01:23:33,642 --> 01:23:37,242
My monkey's name
is fingers, not dodger!
1388
01:23:37,246 --> 01:23:38,746
I hate the damn Dodgers!
1389
01:23:38,748 --> 01:23:41,648
And now you'll help me
find him.
1390
01:23:41,650 --> 01:23:42,250
Never!
1391
01:23:42,251 --> 01:23:44,421
Amy: Tom,
you're not sneezing.
1392
01:23:44,420 --> 01:23:45,750
Yeah, well, he's lived
with us so long,
1393
01:23:45,755 --> 01:23:48,785
I must have gotten
used to him.
1394
01:24:00,336 --> 01:24:01,466
Call him.
1395
01:24:01,470 --> 01:24:02,770
No!
1396
01:24:03,639 --> 01:24:05,809
Tom, how could you
let him get away?
1397
01:24:05,808 --> 01:24:09,108
I don't know. I thought
he went back to you.
1398
01:24:09,111 --> 01:24:10,311
Let's just
go look for eva,
1399
01:24:10,312 --> 01:24:13,082
and we'll look
for the monkey
on the way, ok?
1400
01:24:13,082 --> 01:24:14,682
Dodger?
1401
01:24:15,818 --> 01:24:17,548
Oh, dod--ooh!
1402
01:24:17,553 --> 01:24:20,423
Somebody, help!
1403
01:24:20,423 --> 01:24:21,593
Somebody!
1404
01:24:21,590 --> 01:24:23,090
Mmm!
1405
01:24:24,727 --> 01:24:27,427
[Chattering]
1406
01:24:39,075 --> 01:24:39,805
[Gunshot]
1407
01:24:39,809 --> 01:24:41,379
What was that?
1408
01:24:41,377 --> 01:24:43,107
Tom?
He took my gun.
1409
01:24:43,112 --> 01:24:45,182
Monkey took my gun!
1410
01:24:49,752 --> 01:24:51,852
Careful,
dodger.
1411
01:24:51,854 --> 01:24:54,494
Careful!
1412
01:24:55,157 --> 01:24:57,157
Eva: No! Don't!
1413
01:24:57,827 --> 01:24:59,457
Good. Good.
1414
01:24:59,462 --> 01:25:00,262
Good.
1415
01:25:00,262 --> 01:25:02,632
Get away.
Come on. Get away.
1416
01:25:02,631 --> 01:25:04,131
Get away.
1417
01:25:04,133 --> 01:25:05,633
[Chattering]
1418
01:25:05,634 --> 01:25:07,174
Steady, fingers.
1419
01:25:07,169 --> 01:25:07,529
Come on!
1420
01:25:07,536 --> 01:25:09,796
Run! He's gonna
get you. Run!
1421
01:25:09,805 --> 01:25:11,305
I love you.
1422
01:25:11,307 --> 01:25:12,337
Ah! He's lying.
1423
01:25:12,341 --> 01:25:15,441
Come on.
Nice little girl.
1424
01:25:15,444 --> 01:25:16,644
[Kissing]
1425
01:25:16,645 --> 01:25:17,775
Dork.
1426
01:25:17,780 --> 01:25:19,810
What a nice little girl.
1427
01:25:19,815 --> 01:25:21,175
She's my friend.
1428
01:25:21,183 --> 01:25:22,723
I love her so mu--
1429
01:25:22,718 --> 01:25:24,648
eh...Yehh!
1430
01:25:25,454 --> 01:25:26,654
Ooh! Ooh.
1431
01:25:26,655 --> 01:25:27,785
[Chattering]
1432
01:25:27,790 --> 01:25:28,860
[Coughs]
1433
01:25:28,858 --> 01:25:30,288
[Sirens]
1434
01:25:31,827 --> 01:25:33,227
Eva?
1435
01:25:33,863 --> 01:25:36,463
Mommy!
1436
01:25:38,267 --> 01:25:40,497
Eva, you all right?
1437
01:25:43,139 --> 01:25:45,469
Oh, sweetie,
are you ok?
1438
01:25:55,217 --> 01:25:56,377
Get in the car.
1439
01:25:56,385 --> 01:25:57,275
Please.
1440
01:25:57,286 --> 01:25:58,316
Get in the car!
1441
01:25:58,320 --> 01:25:58,850
I'm a poor gypsy.
1442
01:25:58,854 --> 01:26:02,894
"Please"? I'm gonna rip your
eyes out of you. "Please."
1443
01:26:02,892 --> 01:26:06,492
Please don't hurt me.
1444
01:26:06,495 --> 01:26:07,385
Ok, pal!
1445
01:26:07,396 --> 01:26:09,426
You're under arrest.
1446
01:26:12,701 --> 01:26:15,241
Come over here.
1447
01:26:15,738 --> 01:26:16,468
Get out of here!
1448
01:26:16,472 --> 01:26:18,742
I've been trying
to call you, officer.
1449
01:26:18,741 --> 01:26:22,381
These men are killers.
They're trying to hurt me.
1450
01:26:22,378 --> 01:26:23,478
Oh. Ahh...
1451
01:26:23,479 --> 01:26:23,779
Mmm-wah!
1452
01:26:23,779 --> 01:26:26,249
I got him, cates.
Thank you,
your highness...
1453
01:26:26,248 --> 01:26:28,878
Yeah, yeah,
yeah, yeah. Get up!
1454
01:26:28,884 --> 01:26:30,324
For saving my life!
1455
01:26:30,319 --> 01:26:32,889
Put your hands
behind your back.
1456
01:26:32,888 --> 01:26:34,248
You have the right
to remain silent.
1457
01:26:34,256 --> 01:26:35,686
If you give up the right
to remain silent,
1458
01:26:35,691 --> 01:26:38,561
anything you say
can and will be
used against you
1459
01:26:38,561 --> 01:26:39,331
in a court of law.
1460
01:26:39,328 --> 01:26:40,458
You have the right
to an attorney.
1461
01:26:40,462 --> 01:26:41,602
If you can't
afford an attorney...
1462
01:26:41,597 --> 01:26:44,257
Oh, ho ho! Ho ho!
One will be appointed
to you by the court.
1463
01:26:44,266 --> 01:26:46,666
Understand these rights
as I've explained it--
1464
01:26:46,669 --> 01:26:48,599
what are you
laughing about?
1465
01:26:48,604 --> 01:26:50,574
I'm not laughing!
I'm crying!
1466
01:26:50,573 --> 01:26:53,773
Hey, lieutenant,
check this out.
1467
01:26:53,776 --> 01:26:55,406
Isn't this
your wife's pin?
1468
01:26:55,411 --> 01:26:56,611
Oh...
1469
01:26:56,612 --> 01:26:59,882
Oh! Hoo hoo hoo ho!
1470
01:26:59,882 --> 01:27:01,652
Ah, ha ha ha...
1471
01:27:01,650 --> 01:27:03,520
Yes, it is.
1472
01:27:03,519 --> 01:27:04,379
Oh!
1473
01:27:04,386 --> 01:27:05,646
Oh! Ha ha ha!
Mmm-wah!
1474
01:27:05,654 --> 01:27:06,754
Ah!
Thank you!
1475
01:27:06,755 --> 01:27:09,615
Book him.
1476
01:27:09,625 --> 01:27:11,255
Can I keep him?
1477
01:27:11,260 --> 01:27:11,630
Please?!
1478
01:27:11,627 --> 01:27:13,657
Now that you know how
responsible I can be.
1479
01:27:13,662 --> 01:27:17,972
I took care of him
so good, you didn't
even know I had him.
1480
01:27:17,967 --> 01:27:19,527
Peter: You know,
she's got a point.
1481
01:27:19,535 --> 01:27:21,495
Yeah, I do.
I really do.
1482
01:27:21,503 --> 01:27:23,703
Mark: Fingers!
1483
01:27:25,808 --> 01:27:27,808
Get over here, fingers!
1484
01:27:27,810 --> 01:27:28,880
Tom: Amy!
1485
01:27:28,877 --> 01:27:29,477
Ha ha!
1486
01:27:29,478 --> 01:27:31,478
Oh, have I got
good news for you.
1487
01:27:31,480 --> 01:27:31,950
What?
1488
01:27:31,947 --> 01:27:34,977
Oh, just, uh,
pick a hand.
1489
01:27:36,352 --> 01:27:37,422
Come on.
1490
01:27:37,419 --> 01:27:38,249
Ohh!
1491
01:27:38,254 --> 01:27:39,394
Whoa!
My ring!
1492
01:27:39,388 --> 01:27:42,718
Oh, my God! Honey,
you found my ring!
1493
01:27:43,892 --> 01:27:46,932
He's your real dad,
isn't he?
1494
01:27:46,929 --> 01:27:50,999
That's why
you liked my hat.
1495
01:27:51,000 --> 01:27:53,330
Honey--
1496
01:27:54,370 --> 01:27:56,970
I love him a lot,
you know.
1497
01:27:56,972 --> 01:27:59,972
Who cares?
He belongs to me.
1498
01:27:59,975 --> 01:28:02,405
Let him choose.
1499
01:28:29,905 --> 01:28:31,965
[Chattering]
1500
01:28:42,551 --> 01:28:44,651
Sweetheart,
what happened?
1501
01:28:44,653 --> 01:28:45,993
Where's your monkey?
1502
01:28:45,988 --> 01:28:47,818
That's dodger's
real dad.
1503
01:28:47,823 --> 01:28:48,993
We let him choose,
1504
01:28:48,991 --> 01:28:52,391
and he decided
to go live with him.
1505
01:28:52,394 --> 01:28:53,994
Aw, baby, I'm sorry.
1506
01:28:53,996 --> 01:28:56,556
Can we go home now?
1507
01:28:56,565 --> 01:28:57,995
Yeah.
1508
01:29:11,113 --> 01:29:13,653
[Eva sobs]
1509
01:29:15,050 --> 01:29:19,550
Sweetie...Sweetie,
listen to me.
1510
01:29:23,625 --> 01:29:25,685
Come on, fingers.
1511
01:29:26,729 --> 01:29:28,429
Stop that!
1512
01:29:28,430 --> 01:29:31,530
[Whining]
1513
01:29:39,375 --> 01:29:40,805
It's ok.
1514
01:29:46,415 --> 01:29:47,845
It's ok.
1515
01:29:49,518 --> 01:29:53,088
You were so brave.
1516
01:29:54,089 --> 01:29:57,719
You did the right thing.
I'm really proud of you.
1517
01:30:01,163 --> 01:30:03,563
[Screeching]
1518
01:30:09,638 --> 01:30:11,568
[Eek]
1519
01:30:23,152 --> 01:30:24,852
Dodger!
1520
01:30:24,853 --> 01:30:27,753
[Chirping]
1521
01:31:11,800 --> 01:31:13,000
Eva: Come on.
1522
01:31:13,001 --> 01:31:14,771
It's just my classroom.
1523
01:31:14,770 --> 01:31:15,900
What's the matter?
1524
01:31:15,904 --> 01:31:19,044
Come on. Don't be afraid.
1525
01:31:19,041 --> 01:31:20,541
This is our big day.
1526
01:31:20,542 --> 01:31:21,812
Come on.
1527
01:31:34,890 --> 01:31:35,920
Monkeys.
1528
01:31:35,924 --> 01:31:36,924
Yeah!
1529
01:31:36,925 --> 01:31:38,185
All gone?
1530
01:31:38,193 --> 01:31:40,233
Oh...
1531
01:31:41,697 --> 01:31:43,697
That's right.
He was all gone.
1532
01:31:43,699 --> 01:31:46,229
But you found him,
didn't you?
1533
01:31:53,609 --> 01:31:56,179
I love you, Jack.
1534
01:31:59,581 --> 01:32:01,011
Dodger, get down here.
1535
01:32:01,016 --> 01:32:05,616
Why don't you say hello
to everyone first?
1536
01:32:07,556 --> 01:32:09,116
[Chirp]
1537
01:32:09,725 --> 01:32:11,955
I'm ready
for my show and tell.
1538
01:32:11,960 --> 01:32:12,760
Ok.
1539
01:32:12,761 --> 01:32:15,761
Ok, you guys ready?
94461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.