All language subtitles for Matador [1986]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:35,555 --> 00:02:37,590 Today, the art of killing. 3 00:02:38,455 --> 00:02:42,455 If you've fought the bull well, you must kill it well. 4 00:02:42,955 --> 00:02:45,899 If not, it's a tragedy for both. 5 00:02:46,321 --> 00:02:49,060 The matador doesn't live up to his name 6 00:02:49,421 --> 00:02:52,365 and the bull's bravery is betrayed. 7 00:02:53,820 --> 00:02:59,423 The matador first examines the bull from a distance to decide what to do 8 00:03:00,019 --> 00:03:02,690 and to see which horn the bull favours. 9 00:03:03,886 --> 00:03:07,057 A good kill comes after good passes with a cape, 10 00:03:07,119 --> 00:03:12,153 when the bull stops charging and asks for death. 11 00:03:12,718 --> 00:03:14,627 He shows us his death. 12 00:03:14,685 --> 00:03:18,857 The sword must stab him behind the head 13 00:03:18,918 --> 00:03:21,691 in the cross between his shoulders. 14 00:03:22,884 --> 00:03:26,828 We call this point "the needle's eye". 15 00:03:27,684 --> 00:03:31,719 It can't be crooked, it must go straight 16 00:03:31,817 --> 00:03:34,055 to the heart and lungs. 17 00:03:35,683 --> 00:03:38,923 There are three ways to enter into the kill. 18 00:03:39,549 --> 00:03:41,549 The first is "receiving". 19 00:03:42,249 --> 00:03:48,353 To kill, the sword must be an extension of the arm, which is bent 90 degrees. 20 00:03:48,682 --> 00:03:51,683 The hand should be at heart level. 21 00:03:52,415 --> 00:03:57,416 We must stab him at the cross or fall prey to the devil. 22 00:03:59,948 --> 00:04:05,153 We move the cape towards his face and goad him towards us. 23 00:04:05,447 --> 00:04:07,788 Always watching his snout, 24 00:04:08,147 --> 00:04:10,920 we sink the sword into the cross. 25 00:04:11,646 --> 00:04:13,215 But that's not enough. 26 00:04:13,279 --> 00:04:17,690 To kill a bull like he deserves, he must be killed 27 00:04:18,146 --> 00:04:21,090 not just with the sword, but with the heart. 28 00:04:23,246 --> 00:04:26,019 - And you? - I'm not wearing clothes. 29 00:06:32,134 --> 00:06:33,510 Very good today. 30 00:06:33,568 --> 00:06:35,409 We want a chance. 31 00:06:35,467 --> 00:06:37,967 - We want to fight bulls. - So do I. 32 00:06:38,034 --> 00:06:39,841 It's not my fault you're lame. 33 00:06:39,900 --> 00:06:42,207 - We'll talk later. - Maestro. 34 00:06:42,266 --> 00:06:45,472 We're throwing a really wild party tonight. 35 00:06:45,933 --> 00:06:48,343 - Will you come? - Not tonight. 36 00:06:48,899 --> 00:06:50,342 You're such a drag! 37 00:06:50,399 --> 00:06:52,240 They're wild tonight. 38 00:06:52,832 --> 00:06:55,366 You have to help me pick up girls. 39 00:06:55,432 --> 00:06:59,967 - You can't do it alone? - I've never done it. 40 00:07:00,565 --> 00:07:04,065 - You've never been with a girl? - Never. 41 00:07:04,531 --> 00:07:06,634 Treat a woman like a bull. 42 00:07:06,698 --> 00:07:09,800 Let her know who's boss. 43 00:07:12,630 --> 00:07:15,198 - Give me that. - Don't... 44 00:07:15,263 --> 00:07:17,502 That's my lunch! 45 00:07:17,564 --> 00:07:19,235 It's an amanita. 46 00:07:19,297 --> 00:07:22,638 - What's wrong? - It's very poisonous. 47 00:07:22,696 --> 00:07:24,674 - How do you know? - Look. 48 00:07:25,162 --> 00:07:28,197 The colour of the cap and the stalk. 49 00:07:29,695 --> 00:07:32,639 Throw them away, they're dangerous. 50 00:07:34,428 --> 00:07:38,065 You got dizzy when I talked about women. 51 00:07:38,128 --> 00:07:39,833 You're still pale. 52 00:07:40,461 --> 00:07:43,563 No, clouds give me vertigo, you know? 53 00:07:46,460 --> 00:07:48,665 Can I have some water for a pill? 54 00:07:48,727 --> 00:07:50,897 Sure, of course. 55 00:07:52,427 --> 00:07:54,336 Pills don't take away fear. 56 00:07:54,394 --> 00:07:57,860 I'm not afraid of death. Not of mine. 57 00:07:58,293 --> 00:08:01,362 Fear is normal, it gives you courage. 58 00:08:02,426 --> 00:08:07,029 - Did you feel afraid? - Yes, it's part of the game. 59 00:08:07,325 --> 00:08:08,928 Don't fear fear. 60 00:08:13,292 --> 00:08:14,429 Your girlfriend? 61 00:08:15,558 --> 00:08:17,763 Ava Gardner. You don't see movies? 62 00:08:17,824 --> 00:08:20,563 No, my family's very religious. 63 00:08:21,591 --> 00:08:24,467 I've spent my life praying and exercising. 64 00:08:25,124 --> 00:08:26,624 I recognise her. 65 00:08:26,690 --> 00:08:27,861 Really? 66 00:08:27,924 --> 00:08:29,629 She's my neighbour. 67 00:08:30,423 --> 00:08:31,867 You like her? 68 00:08:31,924 --> 00:08:33,629 She's very pretty. 69 00:08:34,023 --> 00:08:36,467 But those models are so stuck-up. 70 00:08:40,923 --> 00:08:42,559 Eva's different. 71 00:08:42,822 --> 00:08:45,390 - You know her? - She is my girlfriend. 72 00:08:46,489 --> 00:08:48,262 What a coincidence. 73 00:08:48,755 --> 00:08:52,358 - How about a game of pool? - Okay. 74 00:08:59,488 --> 00:09:01,965 You do well with women, don't you? 75 00:09:02,587 --> 00:09:04,997 Being an ex-matador excites them. 76 00:09:06,387 --> 00:09:10,160 Why do you want to be a matador? You're not like the others. 77 00:09:12,186 --> 00:09:14,789 Well, I don't know. 78 00:09:17,219 --> 00:09:19,128 I guess I like danger. 79 00:09:20,785 --> 00:09:23,059 And if I have to die, 80 00:09:23,119 --> 00:09:26,790 dying in the bullring is much more exciting. 81 00:09:28,652 --> 00:09:29,958 Isn't it? 82 00:09:30,285 --> 00:09:32,626 You're too young to think about that. 83 00:09:32,684 --> 00:09:34,593 What does that matter? 84 00:09:37,151 --> 00:09:39,788 You should think of killing, 85 00:09:40,551 --> 00:09:42,051 not of dying. 86 00:09:43,983 --> 00:09:45,359 Your turn. 87 00:09:47,349 --> 00:09:49,691 I don't know how to play. 88 00:09:52,483 --> 00:09:55,926 I promised my mum I'd go home and study. 89 00:09:57,216 --> 00:09:58,625 Angel. 90 00:09:58,682 --> 00:10:00,591 - I'm just curious. - Yes? 91 00:10:00,649 --> 00:10:02,285 Do you like guys? 92 00:10:04,549 --> 00:10:05,618 No. 93 00:10:06,881 --> 00:10:08,517 Why did you ask? 94 00:10:09,781 --> 00:10:13,350 Most kids your age have been with a girl. 95 00:10:14,414 --> 00:10:18,290 My age! My age! Why does everyone treat me like an idiot? 96 00:10:18,347 --> 00:10:21,756 - Sorry I asked. - I'll show you I'm no fag! 97 00:10:21,813 --> 00:10:24,791 - You don't have to show me anything. - I will! 98 00:10:26,213 --> 00:10:27,452 Angel. 99 00:11:01,143 --> 00:11:02,348 Angel! 100 00:11:03,143 --> 00:11:04,916 What are you doing? 101 00:11:06,843 --> 00:11:09,377 I told you not to lock yourself in! 102 00:11:12,042 --> 00:11:13,076 Hi. 103 00:11:15,075 --> 00:11:16,984 Where are you going? 104 00:11:17,042 --> 00:11:19,042 To get some air. 105 00:11:19,308 --> 00:11:20,944 Open your window. 106 00:11:21,275 --> 00:11:23,048 I'll be right back. 107 00:11:23,108 --> 00:11:25,711 Dinner's in an hour. Don't be late. 108 00:11:48,106 --> 00:11:50,175 Treat a woman like a bull. 109 00:11:51,039 --> 00:11:53,038 Let her know who's boss. 110 00:12:06,070 --> 00:12:08,514 What are you doing? Let go of me! 111 00:12:52,267 --> 00:12:53,540 You Pig! 112 00:13:22,163 --> 00:13:23,539 I'm sorry. 113 00:13:27,130 --> 00:13:28,698 Son of a bitch! 114 00:14:20,526 --> 00:14:22,594 Come on, take your shower! 115 00:14:24,858 --> 00:14:26,961 Hurry LIP- 116 00:14:27,791 --> 00:14:28,995 Right. 117 00:14:30,991 --> 00:14:33,094 Stop looking in the mirror. 118 00:14:55,855 --> 00:14:58,231 I go through too many pantyhose. 119 00:15:12,687 --> 00:15:17,188 Lord, bless the noodle soup, the filet of sole and... 120 00:15:18,220 --> 00:15:19,856 - And? - Custard. 121 00:15:19,920 --> 00:15:24,660 And the custard we receive through Christ our Lord. 122 00:15:27,653 --> 00:15:29,358 You're a disaster. 123 00:15:30,585 --> 00:15:33,654 Falling down! Did anyone see you? 124 00:15:35,118 --> 00:15:36,596 I don't know. 125 00:15:40,951 --> 00:15:42,451 By the way. 126 00:15:43,551 --> 00:15:45,995 When will you see the priest? 127 00:15:48,284 --> 00:15:49,818 I don't know. 128 00:15:49,884 --> 00:15:53,351 That was a condition for living here again. 129 00:15:53,950 --> 00:15:55,256 Remember? 130 00:15:58,083 --> 00:15:59,584 Why the wait? 131 00:16:00,116 --> 00:16:02,616 Two months without going to church! 132 00:16:09,549 --> 00:16:13,993 This isn't a hotel. There are rules here. 133 00:16:14,781 --> 00:16:18,884 I won't pay for a life of luxury and dissipation. 134 00:16:19,781 --> 00:16:23,350 If you can't be pious, I don't want to see you. 135 00:16:23,881 --> 00:16:25,052 No. 136 00:16:25,114 --> 00:16:26,750 I don't mind being alone 137 00:16:27,914 --> 00:16:29,823 because I'm not alone. 138 00:16:32,946 --> 00:16:34,821 What? Do I bore you? 139 00:16:35,580 --> 00:16:37,557 No, I was just thinking. 140 00:16:38,412 --> 00:16:39,822 About what? 141 00:16:40,779 --> 00:16:42,450 Nothing. About... 142 00:16:43,412 --> 00:16:44,946 The storm. 143 00:16:45,012 --> 00:16:46,354 The storm. 144 00:16:47,513 --> 00:16:49,547 You make my life a storm. 145 00:16:50,512 --> 00:16:53,353 You might be crazy like your father. 146 00:16:53,411 --> 00:16:55,218 May he rest in peace. 147 00:16:58,512 --> 00:17:00,420 I think I'm crazy, too. 148 00:17:01,911 --> 00:17:03,149 You do? 149 00:17:05,977 --> 00:17:07,955 I need a psychiatrist. 150 00:17:08,010 --> 00:17:11,476 You don't need a psychiatrist, 151 00:17:11,543 --> 00:17:13,953 you need a father confessor. 152 00:17:14,476 --> 00:17:17,545 You'll go tomorrow. Now eat. 153 00:17:18,676 --> 00:17:19,744 Eat. 154 00:17:22,509 --> 00:17:26,817 Allow us to feel, Lord our God, upon receiving you, 155 00:17:27,208 --> 00:17:29,550 relief for our body and soul. 156 00:17:30,075 --> 00:17:31,780 Through Christ our Lord. 157 00:17:31,941 --> 00:17:33,748 The Lord is with you. 158 00:17:33,808 --> 00:17:35,252 - And also with you. - And also with you. 159 00:17:35,307 --> 00:17:37,512 The blessing of almighty God, 160 00:17:37,574 --> 00:17:40,051 the Father, Son, and Holy Spirit 161 00:17:40,107 --> 00:17:42,517 -be with you all. - Amen. 162 00:17:42,574 --> 00:17:43,710 Amen. 163 00:17:44,007 --> 00:17:45,349 Go in peace. 164 00:17:45,406 --> 00:17:47,350 Thanks be to God. 165 00:17:47,740 --> 00:17:48,945 Right. 166 00:18:01,038 --> 00:18:03,277 Tell him you want to confess. 167 00:18:04,005 --> 00:18:05,641 He'll like that. 168 00:18:09,072 --> 00:18:10,879 I'll wait at home. 169 00:18:13,371 --> 00:18:14,644 Come on. 170 00:18:15,204 --> 00:18:16,977 Go to the sacristy. 171 00:18:17,637 --> 00:18:19,478 I want to see you go. 172 00:18:19,871 --> 00:18:20,940 Yes. 173 00:18:29,070 --> 00:18:30,604 Hello, Father. 174 00:18:33,135 --> 00:18:36,409 Well! You've finally come back. 175 00:18:38,169 --> 00:18:41,045 We've missed you. 176 00:18:41,102 --> 00:18:42,807 I want to confess. 177 00:18:43,802 --> 00:18:48,405 Good, son, it's about time. Wait for me outside. 178 00:19:12,799 --> 00:19:15,436 POLICE STATION 179 00:19:20,332 --> 00:19:22,775 - Hello. - What do you need? 180 00:19:23,598 --> 00:19:26,371 - I want to see a detective. - What for? 181 00:19:27,297 --> 00:19:29,832 To turn myself in for raping a girl. 182 00:19:30,897 --> 00:19:32,705 Some women are lucky. 183 00:19:33,297 --> 00:19:36,173 Right there, the one with the photo. 184 00:19:37,130 --> 00:19:38,505 Thank you. 185 00:19:59,062 --> 00:20:00,334 Come in. 186 00:20:02,428 --> 00:20:05,837 - Good morning. - What do you want? 187 00:20:07,161 --> 00:20:08,797 To report a rape. 188 00:20:09,894 --> 00:20:13,963 - You were raped? - No, I was the rapist. 189 00:20:14,827 --> 00:20:17,395 - Are you sure? - Yes. 190 00:20:18,560 --> 00:20:21,969 Come in and tell me what you did. 191 00:20:25,526 --> 00:20:27,026 Coming! 192 00:20:27,092 --> 00:20:29,434 It smells good. Wet paint. 193 00:20:33,358 --> 00:20:34,529 What? 194 00:20:34,592 --> 00:20:35,968 - Police. - Police. 195 00:20:36,024 --> 00:20:38,298 - So what? - Eva Soler lives here? 196 00:20:38,358 --> 00:20:39,892 Of course. Why? 197 00:20:40,657 --> 00:20:43,226 She was raped last night. 198 00:20:44,491 --> 00:20:46,799 My daughter? Impossible. 199 00:20:47,990 --> 00:20:51,230 She would have told me. See you later. 200 00:20:51,923 --> 00:20:53,094 One moment. 201 00:20:53,157 --> 00:20:54,566 Someone's here. 202 00:20:54,623 --> 00:20:55,896 What is it, Mum? 203 00:20:55,957 --> 00:20:59,298 - Nothing. Go to your room. - Nothing? She's hurt. 204 00:20:59,356 --> 00:21:00,924 Come over here. 205 00:21:04,589 --> 00:21:06,396 I slipped on the mud. 206 00:21:06,455 --> 00:21:09,763 Remember the storm? It was huge. 207 00:21:09,822 --> 00:21:12,992 If he goes free, he may rape you again. 208 00:21:13,355 --> 00:21:15,355 First, he didn't rape me. 209 00:21:15,422 --> 00:21:18,422 - See? - And if he touches me again, 210 00:21:18,488 --> 00:21:20,363 - I'll castrate him. - She means it. 211 00:21:20,421 --> 00:21:22,456 Come with us to the station. 212 00:21:22,521 --> 00:21:27,022 How can we come with you with the house like it is? 213 00:21:27,087 --> 00:21:31,087 I'm painting and I have no one to help me with it. 214 00:21:31,153 --> 00:21:33,188 Don't make this difficult. 215 00:21:33,687 --> 00:21:35,755 I have an audition. 216 00:21:35,819 --> 00:21:39,229 We have an audition. And the house is a mess. 217 00:21:39,286 --> 00:21:41,422 That's enough, ma'am. Be quiet. 218 00:21:41,486 --> 00:21:45,294 Don't shout at me or I'll smack you. 219 00:21:47,018 --> 00:21:48,791 It won't take long. 220 00:21:49,285 --> 00:21:53,093 If you don't mind, we'll need to get ready. 221 00:21:53,151 --> 00:21:57,493 We can't go to the station dressed like this. 222 00:21:57,551 --> 00:22:01,858 First they rape you, then you have to talk about it! 223 00:22:02,484 --> 00:22:04,462 Make yourselves at home. 224 00:22:11,549 --> 00:22:14,356 Close the door, let's keep this private. 225 00:22:15,516 --> 00:22:18,255 - Have a seat. - We're in a hurry. 226 00:22:18,616 --> 00:22:20,389 Let's start, please. 227 00:22:22,182 --> 00:22:23,523 Very well. 228 00:22:25,115 --> 00:22:26,456 Are you Eva Sol er? 229 00:22:26,515 --> 00:22:28,754 - Yes, I am. - I'm her mother. 230 00:22:29,315 --> 00:22:31,758 - You know Angel Jiménez? - Yes. 231 00:22:32,181 --> 00:22:33,522 We're neighbours. 232 00:22:33,581 --> 00:22:37,753 You're very bad, Angel. Look at her before her audition! 233 00:22:39,347 --> 00:22:41,621 Ma'am, please don't interrupt. 234 00:22:44,380 --> 00:22:46,119 Did Angel rape you? 235 00:22:46,880 --> 00:22:49,221 No. He tried to. 236 00:22:51,379 --> 00:22:52,879 He says he did. 237 00:22:52,946 --> 00:22:55,947 No. He came between my legs. 238 00:22:57,246 --> 00:22:58,746 I understand. 239 00:23:01,545 --> 00:23:04,216 Tell me exactly what happened. 240 00:23:05,778 --> 00:23:06,847 Ma'am. 241 00:23:07,278 --> 00:23:10,017 - You can wait outside. - Who, me? 242 00:23:10,111 --> 00:23:12,850 This is disagreeable for a mother. 243 00:23:13,177 --> 00:23:17,678 Well, it's not fun, but I'm no child and we have no secrets. 244 00:23:17,743 --> 00:23:20,085 It's not the first time. 245 00:23:20,144 --> 00:23:22,712 We've had three attempted rapes. 246 00:23:22,777 --> 00:23:24,947 - Or four? - Three. 247 00:23:25,009 --> 00:23:26,646 Tell me about it. 248 00:23:29,043 --> 00:23:33,010 I left home, and I imagine Angel followed me... 249 00:23:33,076 --> 00:23:36,315 - What time? -8:00. 250 00:23:37,008 --> 00:23:41,248 Are you sure? Think about it, it's important. 251 00:23:42,242 --> 00:23:43,947 Yes. I had a date. 252 00:23:44,908 --> 00:23:46,579 Fine. Go on. 253 00:23:48,974 --> 00:23:50,918 He took me to an alley. 254 00:23:52,374 --> 00:23:54,045 He had a knife. 255 00:23:55,041 --> 00:23:57,177 You know the rest. 256 00:23:58,373 --> 00:24:01,010 - While he was trying... - He ejaculated. 257 00:24:01,307 --> 00:24:02,478 He ejaculated. 258 00:24:02,539 --> 00:24:04,074 Anything else? 259 00:24:06,272 --> 00:24:10,512 At the end he apologised, then he fainted. 260 00:24:14,839 --> 00:24:16,215 That cut... 261 00:24:16,705 --> 00:24:18,114 He did that? 262 00:24:19,505 --> 00:24:21,505 No, I slipped in the mud. 263 00:24:22,438 --> 00:24:23,972 Can we go now? 264 00:24:24,338 --> 00:24:28,213 One moment. Do you want to prosecute? 265 00:24:29,103 --> 00:24:30,944 No. What for? 266 00:24:32,370 --> 00:24:33,813 You have to! 267 00:24:34,204 --> 00:24:36,511 Quiet! You've gone too far. 268 00:24:36,570 --> 00:24:38,639 Think about your mother. 269 00:24:38,703 --> 00:24:40,237 She's so pious. 270 00:24:42,002 --> 00:24:44,809 I'm sorry, ma'am, really I am. 271 00:24:44,869 --> 00:24:47,245 Well, control yourself a bit. 272 00:24:47,702 --> 00:24:50,942 If we weren't in the station, I'd tell you a few things. 273 00:24:51,002 --> 00:24:52,070 Goodbye. 274 00:24:52,135 --> 00:24:53,408 Goodbye. 275 00:25:03,668 --> 00:25:06,838 THE MYSTERIOUS DEATH OF A JEWELER 276 00:25:22,133 --> 00:25:25,804 It's strange. He looks so happy. 277 00:25:26,265 --> 00:25:27,743 What's wrong? 278 00:25:29,165 --> 00:25:30,938 Never seen a corpse? 279 00:25:33,665 --> 00:25:35,267 I've seen a lot. 280 00:25:35,731 --> 00:25:37,606 Why are you trembling? 281 00:25:41,531 --> 00:25:43,439 - Did you know him? - Yes. 282 00:25:44,864 --> 00:25:46,103 Really? 283 00:25:47,864 --> 00:25:49,398 Where from? 284 00:25:54,629 --> 00:25:56,107 I killed him. 285 00:25:57,262 --> 00:25:58,399 What? 286 00:26:01,396 --> 00:26:02,873 In his house. 287 00:26:06,329 --> 00:26:08,237 He was very excited. 288 00:26:09,862 --> 00:26:12,998 He just wanted to have me. 289 00:26:16,894 --> 00:26:18,894 He undressed immediately, 290 00:26:19,928 --> 00:26:23,235 and when he tried to penetrate me, 291 00:26:24,494 --> 00:26:25,971 I killed him. 292 00:26:34,359 --> 00:26:35,893 What about him? 293 00:26:37,526 --> 00:26:39,400 Did you know him, too? 294 00:26:41,659 --> 00:26:42,898 Yes. 295 00:26:44,592 --> 00:26:46,729 More or less the same thing. 296 00:26:56,424 --> 00:26:59,663 Tell me about yourself. What do you do? 297 00:27:01,757 --> 00:27:04,462 My mum makes me study agronomics. 298 00:27:05,557 --> 00:27:07,694 But I want to be a bullfighter. 299 00:27:07,757 --> 00:27:09,825 - You like bullfights? - Yes. 300 00:27:16,255 --> 00:27:18,563 I go to Diego Montes' classes. 301 00:27:19,189 --> 00:27:21,189 She thinks I go to a gym. 302 00:27:22,222 --> 00:27:23,699 Diego Monte. 303 00:27:43,420 --> 00:27:44,692 Angel. 304 00:27:47,020 --> 00:27:49,055 I'll show you some photos. 305 00:27:49,686 --> 00:27:52,493 Study them carefully, please. 306 00:27:52,985 --> 00:27:54,520 Take your time. 307 00:27:59,585 --> 00:28:01,256 Do you know them? 308 00:28:06,351 --> 00:28:09,692 Yes, from the bullfighting classes. 309 00:28:11,250 --> 00:28:13,854 I killed them, too. 310 00:28:27,049 --> 00:28:28,254 You! 311 00:28:28,316 --> 00:28:29,725 You know me? 312 00:28:31,348 --> 00:28:33,485 No, I don't think so. 313 00:28:34,016 --> 00:28:37,585 My name is María Cardenal. I'm your lawyer. 314 00:28:39,148 --> 00:28:41,148 Why are you defending me? 315 00:28:41,548 --> 00:28:43,526 I think you're innocent. 316 00:28:44,414 --> 00:28:45,892 You're wrong. 317 00:28:46,947 --> 00:28:49,425 I'm guiltier than you can imagine. 318 00:28:49,980 --> 00:28:51,481 Ask my mother. 319 00:28:53,014 --> 00:28:57,856 I will. There's only proof you tried to rape Eva Sol er. 320 00:28:58,246 --> 00:29:01,520 That's not serious? She's my maestro's girl. 321 00:29:05,979 --> 00:29:07,456 By the way. 322 00:29:08,479 --> 00:29:11,718 Call him and tell him I'm sorry. 323 00:29:12,912 --> 00:29:14,821 It won't happen again. 324 00:29:16,145 --> 00:29:19,315 He's Diego Monte, the bullfighter, right? 325 00:29:21,077 --> 00:29:24,078 Yes. Do you know him? 326 00:29:25,178 --> 00:29:27,156 I've seen him bullfight. 327 00:29:28,877 --> 00:29:30,980 Was he as good as they say? 328 00:29:31,043 --> 00:29:32,646 He was the best. 329 00:29:35,709 --> 00:29:38,278 Back to the matter at hand. 330 00:29:39,509 --> 00:29:42,350 I'll make the decisions from now on. 331 00:29:43,075 --> 00:29:44,780 You understand? 332 00:29:44,842 --> 00:29:47,820 Fine. I'll do whatever you tell me. 333 00:29:48,209 --> 00:29:49,709 That's my boy. 334 00:29:51,542 --> 00:29:54,179 Don't accuse yourself of more murders. 335 00:29:55,608 --> 00:29:57,607 Four is enough. 336 00:30:00,641 --> 00:30:02,119 You're right. 337 00:30:26,971 --> 00:30:29,074 Close your eyes. Play dead. 338 00:31:17,867 --> 00:31:21,004 Fourty Spaniards are listed as missing. 339 00:31:21,867 --> 00:31:25,003 Police have arrested the man 340 00:31:25,300 --> 00:31:27,709 who raped Eva Soler, Angel Jiménez. 341 00:31:27,766 --> 00:31:29,937 Bastards! They announced it! 342 00:31:31,033 --> 00:31:34,306 ...and Ana Vela, whose bodies have not been found, 343 00:31:34,366 --> 00:31:35,775 and the murders of 344 00:31:35,832 --> 00:31:38,708 Raúl Ordóñes and Pedro Soto. 345 00:31:38,765 --> 00:31:42,107 Attorney María Cardenal will defend him. 346 00:31:45,365 --> 00:31:50,832 Naturally, certain feminists have complained because a woman 347 00:31:50,898 --> 00:31:52,967 is defending this monster. 348 00:31:53,697 --> 00:31:58,664 "The Spanish Constitution guarantees all citizens a defense", 349 00:31:58,730 --> 00:32:01,970 Ms. Cardenal dared to declare, 350 00:32:02,030 --> 00:32:05,735 showing truly repugnant cynicism. 351 00:32:06,663 --> 00:32:07,868 Jesus. 352 00:32:10,096 --> 00:32:13,006 - Will you take me home? - Yes. 353 00:32:13,062 --> 00:32:15,471 - Amazing. - I don't believe it. 354 00:32:15,529 --> 00:32:16,768 Why not? 355 00:32:16,829 --> 00:32:19,170 If he were a killer, he wouldn't have fainted, 356 00:32:19,262 --> 00:32:21,206 he'd have killed me. 357 00:32:21,495 --> 00:32:24,700 Poor girl. It must have been horrible. 358 00:32:25,128 --> 00:32:29,128 - Let's forget it. - The police will remind me. 359 00:32:29,528 --> 00:32:33,199 - Did they call you? - Not yet, but they will. 360 00:32:33,927 --> 00:32:36,303 Can I have some blood sausage? 361 00:32:36,960 --> 00:32:38,063 Sure. 362 00:32:48,426 --> 00:32:50,233 I feel sorry for Angel. 363 00:32:50,292 --> 00:32:53,826 Don't be naive. He threatened you with a knife. 364 00:32:54,925 --> 00:32:57,801 - Are you jealous? - Angel is crazy. 365 00:32:57,858 --> 00:32:59,597 So am I, about you. 366 00:33:01,291 --> 00:33:02,564 Let's go. 367 00:33:24,790 --> 00:33:25,859 Eva. 368 00:33:46,120 --> 00:33:47,860 Is Mrs. Jiménez in? 369 00:33:48,254 --> 00:33:51,391 Well... Wait, I'll go and see. 370 00:34:01,553 --> 00:34:05,462 Ma'am, the woman we saw on TV wants to see you. 371 00:34:05,519 --> 00:34:07,292 I can't receive her. 372 00:34:07,685 --> 00:34:09,390 She's already received. 373 00:34:09,452 --> 00:34:11,952 Tell her I'm busy. 374 00:34:12,018 --> 00:34:14,859 I have enough problems as it is. 375 00:34:15,751 --> 00:34:17,093 All right. 376 00:34:22,917 --> 00:34:24,520 Madam isn't in. 377 00:34:25,284 --> 00:34:27,852 What do you mean? I heard her. 378 00:34:28,683 --> 00:34:32,354 She can't receive you, she has a visitor. 379 00:34:34,250 --> 00:34:35,784 I'll wait, then. 380 00:34:41,916 --> 00:34:45,416 All right, then. What do you want? 381 00:34:46,215 --> 00:34:47,886 I'm María Cardenal. 382 00:34:47,948 --> 00:34:48,982 So? 383 00:34:49,681 --> 00:34:51,659 I'm defending your son. 384 00:34:51,715 --> 00:34:54,056 He must accept God's punishment. 385 00:34:54,748 --> 00:34:57,282 God isn't the one who's trying him. 386 00:34:57,348 --> 00:34:59,848 Are you an atheist, by chance? 387 00:35:01,248 --> 00:35:04,589 Are we going to talk here or sit down? 388 00:35:04,881 --> 00:35:06,688 All right, come in. 389 00:35:07,447 --> 00:35:09,356 I have nothing to say. 390 00:35:11,380 --> 00:35:13,379 And I won't pay you. 391 00:35:13,946 --> 00:35:16,719 I want to talk about Angel, not money. 392 00:35:17,845 --> 00:35:20,789 - Your son... - He's not my son. 393 00:35:21,413 --> 00:35:24,356 A raping, murdering monster can't be my son. 394 00:35:25,146 --> 00:35:26,919 God can't expect that. 395 00:35:26,979 --> 00:35:28,956 Forget God for a moment. 396 00:35:30,378 --> 00:35:32,287 I need information. 397 00:35:32,345 --> 00:35:35,879 I did everything I could to save him. 398 00:35:36,744 --> 00:35:38,653 He wasn't like others, 399 00:35:39,043 --> 00:35:41,816 he had terrible visions as a child. 400 00:35:42,344 --> 00:35:44,480 Evil was already inside him. 401 00:35:44,877 --> 00:35:48,377 I tried to teach him to fear himself, but to no avail. 402 00:35:49,042 --> 00:35:52,713 Ma'am, do you understand your son's situation? 403 00:35:53,343 --> 00:35:55,287 Do you understand mine? 404 00:35:55,542 --> 00:35:57,282 You're not in jail. 405 00:35:58,242 --> 00:36:01,846 Pain and shame can also be a prison. 406 00:36:02,575 --> 00:36:05,485 How can a mother not defend her child? 407 00:36:05,975 --> 00:36:10,510 There are some people that you can't defend. 408 00:36:11,875 --> 00:36:15,375 Right, I'd never defend someone like you. 409 00:36:22,473 --> 00:36:23,678 Father. 410 00:37:45,832 --> 00:37:50,833 DUEL IN THE SUN 411 00:37:53,198 --> 00:37:56,142 I can't see you. Can you see me? 412 00:38:16,863 --> 00:38:20,830 Damned traitor! 413 00:38:28,995 --> 00:38:30,870 I want to see her. 414 00:38:32,295 --> 00:38:33,499 No... 415 00:38:35,028 --> 00:38:36,437 No... 416 00:38:44,194 --> 00:38:47,228 You always said you could be flexible, 417 00:38:48,193 --> 00:38:50,000 I didn't believe you. 418 00:38:51,394 --> 00:38:54,530 - I love you. - Don't cry, Pear! 419 00:38:54,926 --> 00:38:56,631 Don't cry anymore. 420 00:38:57,127 --> 00:39:00,696 I had to do it. I had to. 421 00:39:02,326 --> 00:39:05,428 Let me... Let me hold you. 422 00:39:06,192 --> 00:39:08,931 - Let me... - Yes, hold me. 423 00:39:08,992 --> 00:39:10,799 Hold me. 424 00:39:11,291 --> 00:39:12,825 Come to me. 425 00:39:50,454 --> 00:39:56,399 If you need an apartment, our classified ads offer a selection... 426 00:40:11,453 --> 00:40:13,089 Why are you following me? 427 00:40:13,153 --> 00:40:15,926 This is the men’s. Did you see the sign? 428 00:40:17,119 --> 00:40:19,119 Don't trust appearances. 429 00:40:30,651 --> 00:40:33,288 I'll buy you a drink somewhere nicer. 430 00:40:38,717 --> 00:40:40,422 I'm not thirsty, 431 00:40:41,850 --> 00:40:43,828 but I want to talk, too. 432 00:41:01,415 --> 00:41:03,051 It's all yours? 433 00:41:03,115 --> 00:41:05,150 I bought it from the city. 434 00:41:10,481 --> 00:41:13,322 It's very tranquil. And sinister. 435 00:41:14,514 --> 00:41:17,650 - Do you like it? - Yes, very much. 436 00:41:22,313 --> 00:41:24,450 It must have been expensive. 437 00:41:24,513 --> 00:41:28,218 Money doesn't matter to me. I made a lot then. 438 00:41:29,912 --> 00:41:31,685 But it wasn't easy. 439 00:41:32,645 --> 00:41:35,350 I don't do things because they're easy. 440 00:42:01,976 --> 00:42:03,510 You like bulls? 441 00:42:04,442 --> 00:42:06,886 - I prefer bullfighters. - I'm glad. 442 00:42:11,642 --> 00:42:14,983 - I really like a good bullfight. - Me, too. 443 00:42:22,074 --> 00:42:23,813 - Give it to me. - No. 444 00:42:24,508 --> 00:42:26,507 Some blood sausages? 445 00:42:27,041 --> 00:42:29,019 Something more personal. 446 00:42:29,574 --> 00:42:31,347 If these will do... 447 00:42:32,640 --> 00:42:34,413 They'll have to do. 448 00:42:45,805 --> 00:42:49,147 - You use videos? - I tape their bullfights. 449 00:42:51,305 --> 00:42:55,477 Angel. I was with him today at the prison. 450 00:42:55,538 --> 00:42:57,174 I saw you on TV. 451 00:42:57,604 --> 00:43:00,514 Why defend him? He says he's guilty. 452 00:43:00,571 --> 00:43:02,742 He didn't act consciously. 453 00:43:06,170 --> 00:43:08,512 And when he raped my girlfriend? 454 00:43:09,870 --> 00:43:13,041 He tried to imitate his maestro. 455 00:43:14,037 --> 00:43:16,344 That kid is dangerous. 456 00:43:18,069 --> 00:43:20,945 Maybe, but he's so lonely. 457 00:43:22,002 --> 00:43:23,638 I'm lonely, too. 458 00:43:24,902 --> 00:43:26,777 You're dangerous, too. 459 00:44:05,565 --> 00:44:07,440 You wanted to kill me. 460 00:44:08,398 --> 00:44:10,933 I have a right to defend myself. 461 00:44:15,365 --> 00:44:17,206 Give me back the pin. 462 00:44:23,297 --> 00:44:26,002 No, I think I deserve to have it. 463 00:44:28,596 --> 00:44:32,233 You can't hesitate at the moment of the kill. 464 00:44:35,429 --> 00:44:37,566 Bullfighting's golden rule. 465 00:44:54,961 --> 00:44:58,336 Well, if this is a wedding dress, then... 466 00:44:59,394 --> 00:45:02,735 Cover up the scar. They'll think I beat her. 467 00:45:02,793 --> 00:45:05,464 No. Disfigure this side of her face. 468 00:45:05,526 --> 00:45:08,129 No one disfigures my child! 469 00:45:08,193 --> 00:45:09,966 - She'll be lovely. - Mum! 470 00:45:10,026 --> 00:45:12,231 Is this a fashion show 471 00:45:12,293 --> 00:45:15,361 or examples of anti-cosmetic surgery? 472 00:45:15,425 --> 00:45:17,460 It's a massacre, ma'am. 473 00:45:17,525 --> 00:45:19,934 - Francisco Montesinos? - Yes. 474 00:45:19,991 --> 00:45:21,764 - Great! - How vulgar! 475 00:45:21,825 --> 00:45:23,860 - I heard you. - I know. 476 00:45:23,925 --> 00:45:26,425 I'd like to interview you. 477 00:45:26,491 --> 00:45:28,264 - Tomorrow. - I'll be brief. 478 00:45:28,324 --> 00:45:30,927 - You're not ready! - Very brief. 479 00:45:31,458 --> 00:45:32,527 Go ahead. 480 00:45:32,591 --> 00:45:38,398 First of all, why is the show's title "Divided Spain"? Why? 481 00:45:38,457 --> 00:45:40,594 This country's divided. 482 00:45:40,657 --> 00:45:42,464 Algeria, get dressed! 483 00:45:42,523 --> 00:45:46,728 - Divided in how many parts? - Two, basically. 484 00:45:46,789 --> 00:45:47,926 What are they? 485 00:45:47,989 --> 00:45:50,296 The envious and the intolerant. 486 00:45:50,356 --> 00:45:52,459 Elvira, get ready! 487 00:45:52,522 --> 00:45:55,022 - Which side do you belong to? - Both. 488 00:45:55,322 --> 00:45:57,322 - Interesting. - And you? 489 00:45:58,521 --> 00:46:02,294 I've told you not to shoot up in the dressing rooms! 490 00:46:02,921 --> 00:46:05,092 We're almost finished, man. 491 00:46:05,488 --> 00:46:08,590 If you have to do it, go to the bathrooms. 492 00:46:12,220 --> 00:46:13,959 Why these models... 493 00:46:14,787 --> 00:46:17,355 - Well... - It's not real. 494 00:46:17,420 --> 00:46:22,227 Don't worry, it looks great on you. Go out like that. 495 00:46:22,286 --> 00:46:24,991 - Like that? - Sure, she's a pro. 496 00:46:25,052 --> 00:46:26,825 - It's hot. - Let's see. 497 00:46:26,885 --> 00:46:30,522 Okay, Juan, you stay in the back, 498 00:46:30,585 --> 00:46:34,086 lying down, and make sure we can see the cape. 499 00:46:34,352 --> 00:46:37,728 Why does he get killed? Who kills him? 500 00:46:37,784 --> 00:46:39,456 The girl in red. 501 00:46:39,518 --> 00:46:41,052 - Why? - He beats her. 502 00:46:41,118 --> 00:46:44,323 She doesn't love him and she's cranky. 503 00:46:44,384 --> 00:46:47,260 And that's why she's so bloody? 504 00:46:47,317 --> 00:46:49,454 - That's right. - Interesting. 505 00:46:49,950 --> 00:46:52,860 So you don't believe in marriage? 506 00:46:52,917 --> 00:46:56,918 Marriage is necessary, otherwise there wouldn't be 507 00:46:57,416 --> 00:46:59,291 wedding dresses. 508 00:46:59,350 --> 00:47:00,487 That's beautiful. 509 00:47:00,550 --> 00:47:02,618 I have to go, I'm busy. 510 00:47:02,682 --> 00:47:07,148 - Francis, the gun. - Hide it wherever you can. 511 00:47:07,215 --> 00:47:09,250 At the end, they kill you. 512 00:47:11,716 --> 00:47:14,159 Mum, go look for Diego. 513 00:47:14,215 --> 00:47:16,954 Yes, I can't stand all this genius. 514 00:47:43,713 --> 00:47:45,452 - Hi. - Hi. How are they doing? 515 00:47:45,512 --> 00:47:47,114 It's a madhouse. 516 00:47:47,379 --> 00:47:50,356 I'd never be a model, whatever they say. 517 00:47:51,712 --> 00:47:53,950 - Sunflower seeds? - No, thanks. 518 00:47:56,278 --> 00:47:57,381 What? 519 00:47:58,044 --> 00:48:00,022 The girl with the braid. 520 00:48:01,577 --> 00:48:05,749 I have a braid, too. But not so showy. 521 00:48:06,077 --> 00:48:08,146 - It looks good. - Thank you. 522 00:48:15,010 --> 00:48:16,987 You know who it is? 523 00:48:17,543 --> 00:48:19,384 Angel's lawyer. 524 00:48:19,809 --> 00:48:23,117 I didn't know lawyers liked fashion. 525 00:48:27,575 --> 00:48:29,314 She's a bit slutty. 526 00:48:29,375 --> 00:48:32,545 But she is pretty, I admit that. 527 00:48:33,375 --> 00:48:35,046 Excuse me, Pilar. 528 00:48:43,307 --> 00:48:45,807 I don't like this at all! 529 00:49:24,704 --> 00:49:25,772 olé! 530 00:50:44,330 --> 00:50:47,001 I saw a suicide from here once. 531 00:50:49,762 --> 00:50:51,398 I felt strange, 532 00:50:52,095 --> 00:50:55,971 empty and outside my body. 533 00:50:59,461 --> 00:51:01,132 I come here often. 534 00:51:02,494 --> 00:51:06,495 You and I are similar. We're both obsessed with death. 535 00:51:09,627 --> 00:51:11,229 Everyone is. 536 00:51:16,759 --> 00:51:18,533 Not the way you are. 537 00:51:22,326 --> 00:51:27,134 - What if I hadn't grabbed your hand? - And if I hadn't defended myself? 538 00:51:50,357 --> 00:51:51,562 Diego, 539 00:51:51,890 --> 00:51:53,458 are you coming? 540 00:51:55,556 --> 00:51:56,795 Not now. 541 00:52:09,255 --> 00:52:12,392 The goring again? You're so morbid. 542 00:52:12,821 --> 00:52:15,265 - We have to talk. - Some other day. 543 00:52:15,322 --> 00:52:17,925 - It has to be now. - What is it? 544 00:52:18,421 --> 00:52:20,989 I got a job in Japan for two months. 545 00:52:21,354 --> 00:52:25,559 - My mum's happy, but I'm not. - It's good for your career. 546 00:52:26,620 --> 00:52:29,723 Fuck my career. I don't want to leave you alone. 547 00:52:30,653 --> 00:52:32,460 You'd be better off. 548 00:52:34,620 --> 00:52:36,927 - What's wrong? - Nothing's wrong. 549 00:52:38,153 --> 00:52:39,789 It's that woman. 550 00:52:41,786 --> 00:52:43,229 It can't be. 551 00:52:44,452 --> 00:52:46,589 You left the show together. 552 00:52:47,152 --> 00:52:49,391 - Don't deny it. - I don't. 553 00:52:50,818 --> 00:52:53,455 - Don't play games with me. - Don't you. 554 00:52:53,851 --> 00:52:57,692 - Go, I want to be alone. - Fine, I'm going. 555 00:53:13,050 --> 00:53:14,119 Eva! 556 00:53:15,050 --> 00:53:16,220 Hello. 557 00:53:16,716 --> 00:53:19,387 He's had a few bad days, 558 00:53:19,748 --> 00:53:22,090 but he's a good person. 559 00:53:22,548 --> 00:53:25,788 I wouldn't leave him if he asked me to. 560 00:53:26,882 --> 00:53:27,984 Good. 561 00:53:47,946 --> 00:53:49,116 María! 562 00:54:04,111 --> 00:54:05,316 Who is it? 563 00:54:05,378 --> 00:54:08,321 - Diego. I need to see you. - No. 564 00:54:08,377 --> 00:54:10,049 - Why not? - Because. 565 00:54:11,077 --> 00:54:14,078 Don't call me. I don't want to see you. 566 00:54:14,144 --> 00:54:15,315 María! 567 00:54:26,043 --> 00:54:28,453 You work here, too? 568 00:54:28,509 --> 00:54:30,612 Yes, twice a week. 569 00:54:31,976 --> 00:54:33,976 - Is María in? - I think so. 570 00:54:34,709 --> 00:54:36,879 Give this to her when I leave. 571 00:54:36,941 --> 00:54:38,941 - What is it? - A surprise. 572 00:54:39,409 --> 00:54:41,250 I'll take care of it. 573 00:54:41,908 --> 00:54:44,385 - Where's her office? - In the back. 574 00:54:44,441 --> 00:54:46,544 But here's her secretary. 575 00:54:47,807 --> 00:54:50,513 - Yes? - I have an appointment. 576 00:54:50,573 --> 00:54:52,915 - What's your name? - Diego Monte. 577 00:54:53,540 --> 00:54:55,518 She didn't say anything. 578 00:54:56,273 --> 00:54:58,080 She can be reserved. 579 00:54:58,707 --> 00:55:02,378 Wait here, but I doubt she can see you. 580 00:55:08,039 --> 00:55:10,710 This cocky gentleman wants to see you. 581 00:55:11,539 --> 00:55:13,278 I said wait there! 582 00:55:13,339 --> 00:55:16,214 - Just close the door, please. - Okay. 583 00:55:19,805 --> 00:55:23,214 - I didn't want to see you. - We must talk. 584 00:55:23,271 --> 00:55:25,407 - Is it that urgent? - Yes. 585 00:55:25,871 --> 00:55:27,746 Not here, I'm working. 586 00:55:32,537 --> 00:55:34,173 What do you want? 587 00:55:35,736 --> 00:55:36,839 You. 588 00:55:38,369 --> 00:55:40,041 Can I have my pin? 589 00:55:40,369 --> 00:55:42,846 You only care about your damn pin! 590 00:55:42,902 --> 00:55:44,574 Is this blackmail? 591 00:55:45,002 --> 00:55:46,570 Let's be frank. 592 00:55:46,935 --> 00:55:50,106 - Why are you afraid? - You know why. 593 00:55:54,402 --> 00:55:55,539 Please go. 594 00:55:56,101 --> 00:55:58,375 We're condemned to each other. 595 00:55:58,968 --> 00:56:01,536 Not even we can avoid it. 596 00:56:02,367 --> 00:56:06,402 Go. If you don't go, I'll shoot myself. 597 00:56:18,899 --> 00:56:20,002 Yes. 598 00:56:21,465 --> 00:56:23,374 This is from Diego. 599 00:56:24,465 --> 00:56:26,465 He gave it to me before coming in. 600 00:56:27,232 --> 00:56:30,438 - You didn't tell him about... - No. Leave me alone. 601 00:56:40,197 --> 00:56:41,368 Diego. 602 00:56:42,298 --> 00:56:43,468 Diego. 603 00:57:06,962 --> 00:57:11,235 - These are amanitas, right? - They're very poisonous. 604 00:57:11,828 --> 00:57:14,362 Look at the cap, you see? 605 00:57:14,428 --> 00:57:16,201 It holds the poison. 606 00:57:16,560 --> 00:57:20,470 - Can I take one? - Yes, but careful. 607 00:57:20,527 --> 00:57:22,630 - Don't eat it. - Don't worry. 608 00:57:23,327 --> 00:57:26,305 Detective del Valle. ls the maestro in? 609 00:57:27,027 --> 00:57:29,630 He's in the ring with the kids. 610 00:57:30,226 --> 00:57:32,204 - Shall I get him? - No. 611 00:57:32,259 --> 00:57:33,964 Does he live here? 612 00:57:34,026 --> 00:57:35,970 Upstairs. 613 00:57:36,559 --> 00:57:39,127 He gives theory lessons downstairs. 614 00:57:39,425 --> 00:57:40,903 Let's go take a look. 615 00:57:41,258 --> 00:57:43,497 How long have you worked for him? 616 00:57:43,859 --> 00:57:50,201 Since he started bullfighting. After the goring, I came here to help. 617 00:57:51,424 --> 00:57:55,027 I live in the house next to the garden. 618 00:57:55,791 --> 00:57:59,700 - With your family? - Do you live with your family? 619 00:58:00,190 --> 00:58:03,531 They're in Toledo, I go there on weekends. 620 00:58:08,623 --> 00:58:09,964 And this sausage? 621 00:58:10,023 --> 00:58:11,523 "Angel Jiménez". 622 00:58:20,122 --> 00:58:21,656 "Angel Jiménez". 623 00:59:19,683 --> 00:59:22,889 Two policemen are here, watching. 624 00:59:22,950 --> 00:59:26,018 - Where? - Behind the leaves. 625 00:59:32,548 --> 00:59:35,856 One's a detective. They snooped around. 626 00:59:46,247 --> 00:59:47,452 Hello. 627 00:59:50,114 --> 00:59:51,648 Good afternoon. 628 00:59:52,014 --> 00:59:56,549 I'm Detective led Vale. I'm on your classmate's case. 629 00:59:56,947 --> 00:59:58,822 I'm Diego Monte. 630 00:59:58,879 --> 01:00:00,289 Yes, I know. 631 01:00:01,413 --> 01:00:04,720 - Will you be long? - No, we finish at 7:00. 632 01:00:06,412 --> 01:00:09,117 Remember the class of the 27th? 633 01:00:11,612 --> 01:00:13,850 Angel's last day at the school. 634 01:00:13,911 --> 01:00:15,116 I remember. 635 01:00:15,178 --> 01:00:19,087 The maestro was showing us how to kill. 636 01:00:19,144 --> 01:00:22,611 Did he go straight home after class? 637 01:00:25,144 --> 01:00:27,485 Did he talk to any of you? 638 01:00:29,610 --> 01:00:32,451 We talked. He said he had to study. 639 01:00:34,776 --> 01:00:36,220 Now, this. 640 01:00:37,509 --> 01:00:38,953 Look at it. 641 01:00:40,943 --> 01:00:42,942 Does it belong to anyone? 642 01:00:43,908 --> 01:00:45,443 Look carefully. 643 01:00:45,875 --> 01:00:48,217 It's nice. You've never seen it? 644 01:00:51,241 --> 01:00:54,412 You haven't seen Anabel and Esther... 645 01:00:54,475 --> 01:00:57,419 - Dominguez. -...since they disappeared? 646 01:00:57,475 --> 01:00:59,782 - They're dead. - How do you know? 647 01:00:59,841 --> 01:01:01,750 The newspapers say so. 648 01:01:01,807 --> 01:01:03,785 Maybe. There's no proof. 649 01:01:04,240 --> 01:01:07,309 You must know Angel Jiménez’s situation. 650 01:01:08,973 --> 01:01:13,111 I'd like you to tell me about him, anything you like. 651 01:01:16,539 --> 01:01:17,573 No? 652 01:01:18,640 --> 01:01:22,344 Well, if you suddenly get back your memory, 653 01:01:23,305 --> 01:01:26,340 I'll be at the Tetanuán station, okay? 654 01:01:28,838 --> 01:01:29,941 Okay? 655 01:01:30,005 --> 01:01:31,710 - Yes, yes. - Yes, yes. 656 01:01:31,771 --> 01:01:34,181 Good, you can continue. 657 01:01:35,404 --> 01:01:36,905 You look good. 658 01:01:39,638 --> 01:01:40,979 Maestro, 659 01:01:43,637 --> 01:01:45,512 can I talk to you? 660 01:01:49,003 --> 01:01:50,947 - Wait in the car. - Okay. 661 01:01:58,669 --> 01:02:01,976 - Is that from the goring? - Yes. And yours? 662 01:02:02,636 --> 01:02:04,511 Mine is psychological. 663 01:02:06,935 --> 01:02:09,344 Do you think Angel is homosexual? 664 01:02:10,002 --> 01:02:13,673 - What? - You knew him well, right? 665 01:02:14,134 --> 01:02:17,078 No, I didn't. I just gave him classes. 666 01:02:17,334 --> 01:02:21,175 But he was upstairs that last night. 667 01:02:21,500 --> 01:02:23,841 For some water. What are you getting at? 668 01:02:23,899 --> 01:02:27,400 Nothing. You gave him classes and water. 669 01:02:27,899 --> 01:02:30,399 For a pill. We talked five minutes. 670 01:02:30,499 --> 01:02:32,534 - What about? - Women. 671 01:02:34,332 --> 01:02:36,673 That night he tried to rape Eva. 672 01:02:38,199 --> 01:02:39,437 What about that? 673 01:02:39,498 --> 01:02:41,373 He's a son of a bitch. 674 01:02:43,198 --> 01:02:44,676 I don't know. 675 01:02:45,531 --> 01:02:49,804 It's hard to classify him. He's out of the ordinary. 676 01:02:50,530 --> 01:02:51,940 That's true. 677 01:02:52,364 --> 01:02:56,137 The other day he said he really admired you. 678 01:02:56,530 --> 01:02:58,439 - Really? - Yes. 679 01:02:59,430 --> 01:03:01,169 I don't understand. 680 01:03:06,029 --> 01:03:10,531 Remember when your two girl students disappeared? 681 01:03:11,096 --> 01:03:13,699 One three months ago, the other four. 682 01:03:14,295 --> 01:03:18,569 Do you remember if it was on a weekend? 683 01:03:19,395 --> 01:03:21,770 We don't have class on weekends. 684 01:03:26,628 --> 01:03:27,970 All right. 685 01:03:34,793 --> 01:03:38,737 - Where did you get the Manitoba? - The bullfighting school. 686 01:03:38,793 --> 01:03:40,600 Citrina or phaloides? 687 01:03:41,693 --> 01:03:43,897 Citrina, can't you tell? 688 01:03:44,626 --> 01:03:47,934 How are you doing with Angel Jiménez? 689 01:03:47,993 --> 01:03:50,163 The kid has a guilt complex. 690 01:03:51,025 --> 01:03:53,503 No wonder, with that mother. 691 01:03:53,559 --> 01:03:55,503 Could he be a killer? 692 01:03:56,025 --> 01:03:58,593 You only care if he did it or not, 693 01:03:58,958 --> 01:04:00,833 not about his motives. 694 01:04:00,891 --> 01:04:04,198 Motives? Why is this mushroom poisonous? 695 01:04:05,391 --> 01:04:08,857 It's its nature. Just like our nature. 696 01:04:09,624 --> 01:04:11,068 Evil's inside it. 697 01:04:11,124 --> 01:04:13,431 - And good. - But good is boring. 698 01:04:13,490 --> 01:04:15,434 People aren't mushrooms. 699 01:04:15,490 --> 01:04:17,990 No, people are more complicated. 700 01:04:19,056 --> 01:04:22,932 I can't believe you can't feel anything for Angel. 701 01:04:24,322 --> 01:04:27,993 - I feel great curiosity. - Only that? 702 01:04:28,456 --> 01:04:31,490 In all my cases, I wish some people were guilty 703 01:04:31,555 --> 01:04:33,863 and others innocent. 704 01:04:36,054 --> 01:04:39,862 As far as Angel goes, I'd like him to be innocent. 705 01:04:40,221 --> 01:04:42,994 See? You're not as bad as you seem. 706 01:04:43,654 --> 01:04:47,291 - Let's sleep together tonight. - I said no. 707 01:04:47,354 --> 01:04:50,888 We don't have to fuck, just hold me. 708 01:04:50,953 --> 01:04:52,158 Julia! 709 01:06:57,642 --> 01:06:59,620 He can't hear out of one ear, 710 01:06:59,675 --> 01:07:02,118 that gives him vertigo. 711 01:07:03,508 --> 01:07:05,849 - An operation? - There's no need. 712 01:07:06,908 --> 01:07:08,749 The other one's fine. 713 01:07:09,741 --> 01:07:13,775 Don't bother him today, he'll be dizzy. Let him rest. 714 01:07:15,140 --> 01:07:20,107 Doctor, could vertigo make someone so hypersensitive that... 715 01:07:20,174 --> 01:07:24,981 Doctor, people don't kill because they're a bit deaf. 716 01:07:25,039 --> 01:07:28,573 Often mental problems have physical roots. 717 01:07:47,438 --> 01:07:50,574 We have to talk about the pin. 718 01:07:50,637 --> 01:07:53,138 - All right? - Okay. 719 01:07:54,537 --> 01:07:56,980 - Is it really yours? - Yes. 720 01:07:58,670 --> 01:08:01,079 Why would you want that nice pin? 721 01:08:03,270 --> 01:08:04,770 To kill with. 722 01:08:06,302 --> 01:08:09,973 - Where did you buy it? - That doesn't matter. 723 01:08:10,469 --> 01:08:14,038 It does. I need to know in order to help you. 724 01:08:16,002 --> 01:08:18,036 Can't they leave me alone? 725 01:08:23,201 --> 01:08:25,508 I'd like to live in the desert. 726 01:08:26,500 --> 01:08:27,671 Alone. 727 01:08:29,001 --> 01:08:30,740 With no one around. 728 01:08:33,334 --> 01:08:34,834 I can't sleep. 729 01:08:36,967 --> 01:08:40,672 I hear the knives go in and out, 730 01:08:42,166 --> 01:08:44,371 the pins pierce the neck, 731 01:08:45,532 --> 01:08:47,567 the shots echo in my head. 732 01:08:50,232 --> 01:08:53,472 I can't take it any more, I can't take it. 733 01:08:57,631 --> 01:09:00,200 So much killing in this town! 734 01:09:01,731 --> 01:09:04,299 I don't care about crimes in Madrid. 735 01:09:05,930 --> 01:09:07,465 Only yours. 736 01:09:08,264 --> 01:09:11,366 Angel is in no condition to be questioned. 737 01:09:11,430 --> 01:09:14,067 He knows more than he's saying. 738 01:09:15,430 --> 01:09:19,340 - He's with his lawyer. - "In no condition", eh? 739 01:09:22,462 --> 01:09:24,167 Ana was beautiful. 740 01:09:26,596 --> 01:09:29,005 I trained with her all day 741 01:09:29,595 --> 01:09:31,504 and I got very excited. 742 01:09:33,861 --> 01:09:35,497 After the class, 743 01:09:36,161 --> 01:09:38,866 she waited for me on the platform, 744 01:09:40,261 --> 01:09:41,432 naked. 745 01:09:44,161 --> 01:09:45,604 And there, 746 01:09:47,260 --> 01:09:48,931 I strangled her, 747 01:09:50,193 --> 01:09:52,000 while I had her. 748 01:10:02,992 --> 01:10:04,799 And Esther Dominguez? 749 01:10:07,458 --> 01:10:09,458 I killed her in the tub. 750 01:10:09,925 --> 01:10:11,732 Where are the bodies? 751 01:10:13,124 --> 01:10:15,295 I buried them in the garden. 752 01:10:15,791 --> 01:10:19,099 - By yourself? - Yes. 753 01:10:22,324 --> 01:10:24,097 Let's go look, then. 754 01:10:28,856 --> 01:10:30,856 - You were listening. - Yes. 755 01:10:31,523 --> 01:10:34,023 I'll deny it in court. 756 01:10:34,089 --> 01:10:38,329 - I have a witness. - I didn't hear anything. 757 01:10:39,922 --> 01:10:41,127 Women! 758 01:10:41,956 --> 01:10:45,399 You're all ridiculous and sentimental! 759 01:10:45,455 --> 01:10:47,955 At least I have feelings! 760 01:10:48,021 --> 01:10:50,295 And you seem to have too many. 761 01:10:50,354 --> 01:10:52,730 - Too many what? - Feelings. 762 01:10:54,087 --> 01:10:55,894 Come on, Angel. 763 01:10:55,954 --> 01:10:58,296 Show the detective the bodies. 764 01:10:58,987 --> 01:11:00,862 Maybe he'll calm down. 765 01:11:00,920 --> 01:11:03,557 Angel can't leave, he has vertigo. 766 01:11:04,620 --> 01:11:06,598 He needs a shot first. 767 01:11:06,653 --> 01:11:09,028 Go on, what are you waiting for? 768 01:11:13,519 --> 01:11:15,155 Get in, scumbag! 769 01:11:36,884 --> 01:11:39,122 Where did you bury them? 770 01:11:52,982 --> 01:11:54,755 Hurry up! 771 01:12:37,478 --> 01:12:39,921 Look, a russula. 772 01:12:41,078 --> 01:12:44,214 - A russula. - A cyanoxantha. I see. 773 01:13:00,642 --> 01:13:03,018 Come and help him dig. 774 01:13:03,076 --> 01:13:05,020 Start with the picks. 775 01:13:09,576 --> 01:13:11,076 Get back, son. 776 01:13:46,738 --> 01:13:48,239 Here they are. 777 01:13:48,306 --> 01:13:49,510 Right. 778 01:13:52,738 --> 01:13:54,443 Get the body bags. 779 01:14:31,402 --> 01:14:34,242 - Now what can we do? - I don't know. 780 01:14:34,467 --> 01:14:36,502 It's a challenging case. 781 01:14:36,568 --> 01:14:38,011 Maestro, 782 01:14:39,100 --> 01:14:42,634 I want to apologise for what I did to Eva. 783 01:14:43,234 --> 01:14:45,575 Compared to this, it's nothing. 784 01:14:46,034 --> 01:14:47,102 Yes. 785 01:14:48,833 --> 01:14:50,708 - No hard feelings? - No. 786 01:14:53,832 --> 01:14:55,105 Trust me. 787 01:14:55,799 --> 01:14:57,072 - Am I in danger? - Yes. 788 01:14:57,133 --> 01:14:59,041 - Let's go. - But trust me. 789 01:14:59,098 --> 01:15:02,099 - Take Angel to the car. - Let's go, Angel. 790 01:15:03,365 --> 01:15:05,638 Why must you trust him? 791 01:15:05,698 --> 01:15:08,835 - He still thinks I'm his maestro. - Aren't you? 792 01:15:10,031 --> 01:15:12,031 I didn't teach him to dig. 793 01:15:12,097 --> 01:15:16,405 How could he bury two bodies here without your knowledge? 794 01:15:16,830 --> 01:15:19,398 He'd need four hours. I'm not always here. 795 01:15:19,463 --> 01:15:21,997 - That's a bad argument. - So is yours. 796 01:15:23,263 --> 01:15:26,104 - Get better evidence against me. - I will. 797 01:15:26,163 --> 01:15:28,367 I'll get better arguments. 798 01:15:29,963 --> 01:15:31,304 We'll see. 799 01:15:43,195 --> 01:15:46,366 I suspected it, but I wasn't sure until today. 800 01:15:49,594 --> 01:15:51,833 I want to show you something. 801 01:16:16,559 --> 01:16:19,196 I've never brought anyone here before. 802 01:16:20,025 --> 01:16:21,627 It's wonderful. 803 01:16:21,691 --> 01:16:25,294 I have a surprise for you. Close your eyes. 804 01:16:27,424 --> 01:16:29,402 Careful, there's a step. 805 01:16:35,957 --> 01:16:37,366 I can't see. 806 01:16:38,423 --> 01:16:39,526 Wait. 807 01:16:45,956 --> 01:16:47,865 You can open your eyes. 808 01:17:00,321 --> 01:17:01,560 My sum 809 01:17:05,354 --> 01:17:07,093 How did you get it? 810 01:17:07,720 --> 01:17:09,698 From your sword handler. 811 01:17:11,654 --> 01:17:13,154 And what about all this? 812 01:17:14,253 --> 01:17:17,163 Your maid stole it and sold it to me. 813 01:17:20,153 --> 01:17:22,028 Why didn't I ever see you? 814 01:17:25,352 --> 01:17:27,989 How long have you collected my things? 815 01:17:29,785 --> 01:17:31,888 Since I first saw you kill. 816 01:17:33,618 --> 01:17:34,857 Diego... 817 01:17:36,018 --> 01:17:38,155 I've looked for you in all the men I've loved. 818 01:17:40,485 --> 01:17:42,826 I tried to imitate you while I was killing them. 819 01:17:45,083 --> 01:17:47,118 Why didn't you contact me? 820 01:17:48,783 --> 01:17:51,522 I didn't know you were still a matador. 821 01:17:56,349 --> 01:17:59,849 I tried to avoid it, but I couldn't. 822 01:18:01,449 --> 01:18:03,290 Giving up killing 823 01:18:03,349 --> 01:18:06,519 was like giving up living. 824 01:18:07,482 --> 01:18:09,687 Men think killing is a crime. 825 01:18:12,648 --> 01:18:14,990 We women don't see it that way. 826 01:18:16,681 --> 01:18:19,249 Every criminal has a feminine side. 827 01:18:19,314 --> 01:18:21,758 And every killer, a masculine one. 828 01:18:22,281 --> 01:18:24,486 I've waited so long for this, 829 01:18:24,947 --> 01:18:26,947 I feel like I'm dreaming. 830 01:18:28,346 --> 01:18:31,722 But since I met you I haven't slept. 831 01:18:32,413 --> 01:18:34,220 I can't sleep either. 832 01:18:34,513 --> 01:18:36,490 That means I don't live. 833 01:18:38,379 --> 01:18:41,323 I feel I won't sleep if you exist. 834 01:18:43,212 --> 01:18:45,212 I won't live if you live. 835 01:18:53,578 --> 01:18:58,352 Your son can't be guilty of at least one of the murders. 836 01:18:59,844 --> 01:19:01,617 He was at his class. 837 01:19:02,177 --> 01:19:04,712 You confirm he came home afterwards. 838 01:19:05,443 --> 01:19:08,421 Yes, but what about the other three? 839 01:19:08,976 --> 01:19:10,612 There's evidence. 840 01:19:11,310 --> 01:19:14,844 The more there is, the less guilty I think he is. 841 01:19:15,376 --> 01:19:17,445 Interesting method you have. 842 01:19:17,509 --> 01:19:20,282 - Angel's hiding things. - That's news. 843 01:19:22,042 --> 01:19:25,110 Talk to him, he won't lie to you. 844 01:19:25,575 --> 01:19:29,882 He's been lying to me for the last 22 years. 845 01:19:30,841 --> 01:19:32,750 Just like his father, 846 01:19:33,074 --> 01:19:34,245 may he rest in peace. 847 01:19:34,307 --> 01:19:36,546 Then talk to his psychiatrist. 848 01:19:37,274 --> 01:19:39,274 Let's go to the hospital. 849 01:19:39,774 --> 01:19:41,773 I want to be present. 850 01:19:50,373 --> 01:19:53,078 Come on, bed three is clean. 851 01:19:59,205 --> 01:20:01,012 Jesus, he's fainted. 852 01:20:01,372 --> 01:20:03,577 Slap him a couple of times. 853 01:20:05,405 --> 01:20:06,575 Angel. 854 01:20:09,538 --> 01:20:11,345 - Idiot! - What happened? 855 01:20:11,404 --> 01:20:14,041 - We came in and he fainted. - He's weak. 856 01:20:14,404 --> 01:20:16,642 - Get some smelling salts. - Yes. 857 01:20:17,637 --> 01:20:19,047 He hardly eats. 858 01:20:19,137 --> 01:20:21,671 No, it's seeing that other patient. 859 01:20:22,270 --> 01:20:24,248 He can't stand blood. 860 01:20:25,336 --> 01:20:28,870 He can't stand the sight of blood? 861 01:20:28,936 --> 01:20:30,743 No. He's not like me. 862 01:20:31,669 --> 01:20:34,545 He's a coward, like his father. 863 01:20:35,402 --> 01:20:37,675 He'd never flagellate himself. 864 01:20:38,102 --> 01:20:40,375 One drop of blood, he'd faint. 865 01:20:41,169 --> 01:20:43,407 Do you see what you're saying? 866 01:20:44,501 --> 01:20:47,479 Of course. I'm his mother. 867 01:20:48,234 --> 01:20:52,405 - And you think he's a killer? - I wouldn't be surprised. 868 01:20:52,767 --> 01:20:55,802 How could he be if he can't stand blood? 869 01:20:57,634 --> 01:20:59,134 I don't know. 870 01:21:01,267 --> 01:21:03,301 The devil has many tricks. 871 01:21:05,232 --> 01:21:06,471 Remember that. 872 01:21:06,533 --> 01:21:07,908 Poor Angel. 873 01:21:23,964 --> 01:21:27,601 - The smelling salts. - He doesn't need them. 874 01:21:27,998 --> 01:21:29,634 With the eclipse, 875 01:21:30,063 --> 01:21:31,870 the sky will go dark 876 01:21:31,930 --> 01:21:35,669 and the stars will become visible. 877 01:21:36,264 --> 01:21:38,502 Birds will fly to their nests 878 01:21:38,563 --> 01:21:43,564 and animals return to their lairs, thinking night has come. 879 01:21:43,829 --> 01:21:47,500 They won't suspect the sun will shine again in a few minutes, 880 01:21:47,562 --> 01:21:50,870 upsetting these irrational beings, 881 01:21:50,929 --> 01:21:52,997 slaves to their instincts. 882 01:21:53,629 --> 01:21:55,231 What a universe! 883 01:21:55,895 --> 01:22:02,203 Because of the eclipse, our country will be visited by many scientists... 884 01:22:02,261 --> 01:22:04,170 Want to go to a movie? 885 01:22:06,361 --> 01:22:09,032 - Not getting up today? - No. 886 01:22:09,094 --> 01:22:11,594 - Because of the eclipse? - What? 887 01:22:11,660 --> 01:22:13,604 It was just on TV. 888 01:22:14,827 --> 01:22:16,770 You're a bit out of it. 889 01:22:18,059 --> 01:22:21,502 Is it because of Diego? Forget him. 890 01:22:22,192 --> 01:22:24,761 You could catch something better, 891 01:22:25,692 --> 01:22:27,930 a lawyer, senator, or dentist. 892 01:22:28,292 --> 01:22:30,065 It would be easier. 893 01:22:31,259 --> 01:22:33,066 Get one for yourself. 894 01:22:34,825 --> 01:22:36,700 Don't make my mistake. 895 01:22:37,191 --> 01:22:40,101 At your age, I was pretty, too. 896 01:22:41,191 --> 01:22:43,498 Mum, I love him. 897 01:22:43,557 --> 01:22:46,398 I loved your dad. What good was that? 898 01:22:49,923 --> 01:22:53,060 - Hello? - Eva, it's Diego. 899 01:22:53,523 --> 01:22:55,523 I was thinking about you. 900 01:22:55,856 --> 01:22:59,732 I left your things with Mariano. Come and get them. 901 01:23:00,523 --> 01:23:03,591 - We have to talk. - It wouldn't do any good. 902 01:23:05,089 --> 01:23:10,396 - I'm having an awful time. - It would be worse if we stayed together. 903 01:23:11,355 --> 01:23:13,060 - But... - I'm sorry. 904 01:23:14,621 --> 01:23:15,826 Diego? 905 01:23:19,120 --> 01:23:21,724 You have to try harder, honey. 906 01:23:22,786 --> 01:23:24,560 Leave me alone! Go! 907 01:23:30,020 --> 01:23:34,054 Eva, dear, you've been in there for half an hour. 908 01:23:34,752 --> 01:23:36,957 Open up, I'm getting worried. 909 01:23:38,019 --> 01:23:39,997 I made gazpacho for you. 910 01:23:45,552 --> 01:23:50,257 - You look so pale. Are you all right? - It's my makeup. 911 01:23:51,351 --> 01:23:53,226 - You look dead. - Good. 912 01:23:53,784 --> 01:23:55,284 Help me with this. 913 01:23:55,351 --> 01:23:57,351 Here. Don't step on it. 914 01:23:58,683 --> 01:24:01,490 - Where are you going? - For a walk. 915 01:24:02,483 --> 01:24:05,359 Then you wonder why they rape you. 916 01:24:07,450 --> 01:24:10,586 - You're going to him? - None of your business. 917 01:24:11,316 --> 01:24:12,588 Good-bye. 918 01:24:14,083 --> 01:24:16,424 What you put me through! 919 01:24:19,582 --> 01:24:21,184 - Hi. - Hello, Eva. 920 01:24:21,249 --> 01:24:23,988 Diego's not here. He left a bag for you. 921 01:24:24,548 --> 01:24:26,049 I came for it. 922 01:24:26,448 --> 01:24:28,187 I was just leaving. 923 01:24:28,615 --> 01:24:31,922 On the early bus, because of the eclipse. 924 01:24:34,114 --> 01:24:35,591 No, no, wait. 925 01:24:42,613 --> 01:24:47,058 Let me in. I have to talk to him and it's cold out. 926 01:24:47,746 --> 01:24:50,485 How can you go out half-naked? 927 01:24:50,879 --> 01:24:52,380 Let me go in. 928 01:24:53,546 --> 01:24:55,489 He'll be angry with me. 929 01:24:56,079 --> 01:24:59,386 - He told me not to. - Mariano, please. 930 01:25:02,145 --> 01:25:06,953 Go in, and what will be, will be. You two work it out. 931 01:25:40,774 --> 01:25:45,149 DEAR DIEGO: 932 01:25:48,641 --> 01:25:52,743 I CAME 933 01:26:00,639 --> 01:26:05,640 DEAR DIEGO: I LOVE YOU 934 01:26:07,072 --> 01:26:09,676 EVA 935 01:26:42,802 --> 01:26:45,746 - Where's the poster? - Behind the board. 936 01:26:47,369 --> 01:26:50,812 Don't worry. Mariano didn't see you kill or bury them. 937 01:26:51,435 --> 01:26:55,038 No, the girls disappeared on a weekend 938 01:26:55,101 --> 01:26:59,068 and the police know Mariano was in Toledo. 939 01:26:59,135 --> 01:27:03,237 Always worried. They have nothing on you. 940 01:27:03,634 --> 01:27:06,202 - How did Angel know? - I don't know. 941 01:27:06,634 --> 01:27:08,339 But he won't talk. 942 01:27:08,800 --> 01:27:10,675 I know police tactics. 943 01:27:11,100 --> 01:27:15,407 They're waiting for you to get nervous and make a mistake. 944 01:27:15,466 --> 01:27:18,569 So what are we waiting for? Why prolong it? 945 01:27:19,999 --> 01:27:24,534 Since I met you, I'm on the edge of a huge orgasm. 946 01:27:26,232 --> 01:27:28,039 I like prolonging it. 947 01:27:29,698 --> 01:27:34,109 They know now Angel couldn't have killed the men. 948 01:27:34,698 --> 01:27:38,107 They won't suspect me, no one saw me with them. 949 01:27:39,397 --> 01:27:40,931 Only with you. 950 01:27:41,464 --> 01:27:43,339 You're my only danger. 951 01:27:43,997 --> 01:27:48,065 It would be absurd for the police to catch us now. 952 01:27:48,896 --> 01:27:50,670 That's not our plan. 953 01:27:51,796 --> 01:27:54,740 I want you to give Angel a cape. 954 01:27:56,729 --> 01:27:59,070 I'm too excited to think. 955 01:28:00,362 --> 01:28:04,135 - I need a week to get things ready. - Not a minute more. 956 01:28:07,528 --> 01:28:09,836 Do you want it as much as I do? 957 01:28:10,894 --> 01:28:14,168 More. I've waited longer for it than you have. 958 01:28:16,861 --> 01:28:18,566 You'll need a bag. 959 01:28:30,060 --> 01:28:32,264 - What's wrong? - I'm impatient. 960 01:28:34,526 --> 01:28:37,163 - Any message for Angel? - Yes. 961 01:28:38,492 --> 01:28:40,129 Tell him thanks. 962 01:28:40,692 --> 01:28:43,568 Only a desperate man would say that. 963 01:28:43,892 --> 01:28:45,392 I'm desperate. 964 01:28:49,091 --> 01:28:51,069 Call me at the office. 965 01:28:52,257 --> 01:28:54,462 We'll prepare things tonight. 966 01:29:11,289 --> 01:29:12,857 Eva, come out! 967 01:29:18,455 --> 01:29:19,955 I warned you. 968 01:29:20,754 --> 01:29:22,629 Why didn't you listen? 969 01:29:25,955 --> 01:29:27,523 I heard it all. 970 01:29:28,387 --> 01:29:30,661 I shouldn't have trusted you. 971 01:29:31,354 --> 01:29:35,627 You'll have to now. Your future depends on me. 972 01:29:36,687 --> 01:29:38,289 And yours on me. 973 01:29:44,519 --> 01:29:46,225 You're not afraid? 974 01:29:47,053 --> 01:29:50,087 I'm only afraid that you'll leave me. 975 01:29:50,419 --> 01:29:53,295 I never wanted to mix you up in this. 976 01:29:54,319 --> 01:29:55,489 Diego. 977 01:29:56,551 --> 01:29:58,460 Just go and forget me. 978 01:30:00,785 --> 01:30:04,422 I don't want to forget you. I can't. 979 01:30:05,051 --> 01:30:07,426 - I love you. - You'll get over it. 980 01:30:07,984 --> 01:30:10,359 You have your life ahead of you. 981 01:30:13,083 --> 01:30:16,220 I don't want to. It's that woman's fault. 982 01:30:16,616 --> 01:30:19,492 - She drove you crazy. - I am crazy. 983 01:30:19,549 --> 01:30:22,891 - There's no fixing that. - There is, trust me. 984 01:30:22,950 --> 01:30:25,257 Forget me and what you heard. 985 01:30:25,316 --> 01:30:29,885 I will if you stay with me. We'll bullfight together. 986 01:30:29,949 --> 01:30:32,187 Eva, I don't want to hurt you. 987 01:30:32,782 --> 01:30:35,020 Don't make it more difficult. 988 01:30:35,515 --> 01:30:37,356 We can save our love. 989 01:30:38,215 --> 01:30:40,193 - You really believe that? - Yes. 990 01:30:40,248 --> 01:30:43,623 I can rebuild it, trust me. 991 01:30:44,414 --> 01:30:46,289 Just give me a chance. 992 01:30:47,581 --> 01:30:51,184 Fine, rebuild it. 993 01:30:52,413 --> 01:30:54,050 Let me stay here. 994 01:30:55,213 --> 01:30:58,816 No, I'm too nervous today. Come tomorrow. 995 01:30:58,879 --> 01:31:00,879 You'll go to her office. 996 01:31:01,612 --> 01:31:03,954 - No. - Promise me. 997 01:31:04,579 --> 01:31:08,614 I promise, but you promise you'll forget what you heard. 998 01:31:13,212 --> 01:31:15,553 Keep your word, I'll keep mine. 999 01:31:28,210 --> 01:31:29,882 Remember our deal. 1000 01:31:32,276 --> 01:31:33,481 Diego. 1001 01:31:34,076 --> 01:31:36,781 Eva was hiding here and heard it all. 1002 01:31:37,709 --> 01:31:39,948 Didn't you break up with that brat? 1003 01:31:40,009 --> 01:31:42,350 - Yes, but... - How did she react? 1004 01:31:42,875 --> 01:31:46,445 I promised to go back to her, but I don't think she believed me. 1005 01:31:46,509 --> 01:31:48,850 I knew she'd bring us problems. 1006 01:31:49,374 --> 01:31:51,978 We can't wait any longer. 1007 01:31:53,074 --> 01:31:55,450 We have to buy something, right? 1008 01:31:56,774 --> 01:32:00,775 I'll see you at the Almirante jewelry store. 1009 01:32:01,440 --> 01:32:03,042 Don't take too long. 1010 01:32:03,107 --> 01:32:04,608 I won't, dear. 1011 01:32:23,371 --> 01:32:24,678 I'm leaving. 1012 01:32:24,738 --> 01:32:26,579 He's waiting for you. 1013 01:32:26,638 --> 01:32:28,547 On Monday. I'm sorry. 1014 01:32:28,605 --> 01:32:30,741 Send this to Angel Jiménez. 1015 01:32:30,804 --> 01:32:33,441 - Is anything wrong? - No. The eclipse. 1016 01:32:40,137 --> 01:32:43,274 - We must talk. - Come back on Monday. 1017 01:32:44,237 --> 01:32:47,271 You're going to him, you bitch. 1018 01:33:19,067 --> 01:33:21,066 - I heard it all. - So what? 1019 01:33:21,733 --> 01:33:23,677 - You're in my hands. - Really? 1020 01:33:23,733 --> 01:33:25,369 You know you are. 1021 01:33:27,366 --> 01:33:30,343 - What do you want? - Leave him. 1022 01:33:30,399 --> 01:33:31,934 Diego needs me. 1023 01:33:32,632 --> 01:33:36,132 Wouldn't it be dangerous for you to be with him? 1024 01:33:37,032 --> 01:33:40,407 - I'm not afraid. - You have no idea. 1025 01:33:40,465 --> 01:33:42,670 He was fine before he met you. 1026 01:33:42,731 --> 01:33:44,709 Except for the murders. 1027 01:33:44,765 --> 01:33:48,936 He had a crisis after the goring, but he's better. I love him. 1028 01:33:49,931 --> 01:33:53,397 You can't give him what he needs. 1029 01:33:54,330 --> 01:33:57,706 Diego belongs to another species. Mine. 1030 01:33:59,297 --> 01:34:03,105 I'll tell the police. You're lost without me. 1031 01:34:03,930 --> 01:34:07,533 No one will believe you or what's between us. 1032 01:34:24,195 --> 01:34:26,866 "When two heavenly bodies meet, 1033 01:34:26,928 --> 01:34:29,337 "their light seems to go out, 1034 01:34:30,160 --> 01:34:32,468 "but in their brief convergence, 1035 01:34:33,060 --> 01:34:36,526 "they acquire a new luminosity, 1036 01:34:37,060 --> 01:34:40,128 "black and ardent". 1037 01:34:43,293 --> 01:34:45,702 An eclipse. How beautiful! 1038 01:34:45,759 --> 01:34:47,668 Something horrible is going to happen today. 1039 01:34:47,725 --> 01:34:49,896 The eclipse is affecting you. 1040 01:34:50,559 --> 01:34:52,161 We must do something. 1041 01:34:52,225 --> 01:34:54,862 I have a not very scientific theory. 1042 01:34:55,425 --> 01:35:00,960 Every time you have vertigo, you enter an almost hypnotic state. 1043 01:35:03,890 --> 01:35:07,061 I'd like to know what's happening to you. 1044 01:35:08,024 --> 01:35:09,763 We have to stop it. 1045 01:35:09,824 --> 01:35:12,358 We could operate on your ear. 1046 01:35:12,824 --> 01:35:14,233 It's Diego. 1047 01:35:14,923 --> 01:35:16,662 Can you see him? 1048 01:35:16,722 --> 01:35:19,223 He's with María. They're in danger. 1049 01:35:19,889 --> 01:35:21,230 What else? 1050 01:35:21,956 --> 01:35:24,797 They've stopped to buy flowers. 1051 01:35:25,322 --> 01:35:27,163 The flowers are dangerous? 1052 01:35:27,289 --> 01:35:29,960 I'll buy you a car like that. 1053 01:35:31,621 --> 01:35:34,724 - Buy some flowers, handsome. - Roses. 1054 01:35:35,388 --> 01:35:38,059 Grab them, I'm holding the baby. 1055 01:35:38,921 --> 01:35:41,956 Another bunch, you can afford it. 1056 01:35:45,754 --> 01:35:49,630 Thanks, big spender. I'll read your palm, too. 1057 01:36:03,019 --> 01:36:04,360 What a pity. 1058 01:36:06,251 --> 01:36:09,593 You're his girlfriend. This isn't revenge? 1059 01:36:10,285 --> 01:36:13,354 I told you. Why not go and see? 1060 01:36:13,418 --> 01:36:15,395 Don't worry, I will. 1061 01:36:18,184 --> 01:36:19,890 - Yes? - Hi, it's me. 1062 01:36:19,951 --> 01:36:21,121 Hello. 1063 01:36:21,584 --> 01:36:23,720 Angel says Diego's in danger. 1064 01:36:23,783 --> 01:36:26,989 You too? What's with you women today? 1065 01:36:27,516 --> 01:36:29,152 He's with María. 1066 01:36:29,783 --> 01:36:32,021 - How do you know? - Angel told me. 1067 01:36:32,083 --> 01:36:34,459 He saw them out the window? 1068 01:36:34,516 --> 01:36:37,516 Angel sees more than we do. 1069 01:36:37,582 --> 01:36:39,617 You'll drive me nuts. 1070 01:36:39,682 --> 01:36:44,819 Eva's here and she accused Diego and María of the murders. 1071 01:36:45,781 --> 01:36:49,089 So something is happening. Wait for us. 1072 01:36:51,614 --> 01:36:53,250 What's going on? 1073 01:36:54,314 --> 01:36:55,814 I wish I knew. 1074 01:36:56,947 --> 01:36:58,583 So do something. 1075 01:37:11,612 --> 01:37:13,487 - Here they are. - We must hurry. 1076 01:37:13,546 --> 01:37:14,956 - Yes. - Hold on. 1077 01:37:15,012 --> 01:37:16,887 - They're getting away. - Wait. 1078 01:37:16,945 --> 01:37:19,946 Eva says they left half an hour ago. 1079 01:37:20,012 --> 01:37:22,922 - They'd be out of Madrid. - Not yet. 1080 01:37:23,778 --> 01:37:26,346 - You cut your hair! - Don't you like it? 1081 01:37:26,411 --> 01:37:29,252 - Angel, can you really see them? - Yes. 1082 01:37:29,744 --> 01:37:33,654 - Where are they now? - To the left of a tunnel. 1083 01:37:33,710 --> 01:37:37,210 - A tunnel? - Now by a fountain with birds. 1084 01:37:37,277 --> 01:37:38,482 Plaza Mariano de Cavia. 1085 01:37:38,544 --> 01:37:40,385 - The road to Valencia. - Valencia? 1086 01:37:40,444 --> 01:37:44,013 Get an arrest warrant and go to Diego's house. 1087 01:37:44,077 --> 01:37:46,577 - And María? - Check her office and home. 1088 01:37:47,242 --> 01:37:51,879 I hate making a fool out of myself, so you'd better be right. 1089 01:37:59,408 --> 01:38:02,716 - Now where? - Straight towards Valencia. 1090 01:38:05,774 --> 01:38:10,184 - You still see the car? - Yes. They're near a factory. 1091 01:38:12,274 --> 01:38:14,252 The Chinchón distillery. 1092 01:38:16,606 --> 01:38:18,550 Why do you believe him? 1093 01:38:20,239 --> 01:38:22,649 The eclipse has hypnotised you. 1094 01:38:22,706 --> 01:38:26,945 Some things are beyond reason. This is one of them. 1095 01:38:43,938 --> 01:38:45,438 Home at last. 1096 01:38:46,037 --> 01:38:47,878 Help me set this up. 1097 01:38:47,937 --> 01:38:50,279 - Sure. - So long planning this 1098 01:38:51,271 --> 01:38:53,270 and now we're unprepared. 1099 01:38:59,203 --> 01:39:01,908 I've felt this scar in me for so long. 1100 01:39:02,402 --> 01:39:04,778 But I've never kissed it before. 1101 01:39:21,601 --> 01:39:26,567 Wait for me in heaven, my love 1102 01:39:28,267 --> 01:39:33,541 If you get there first 1103 01:39:34,666 --> 01:39:39,167 Wait for me, I'll be there soon 1104 01:39:40,499 --> 01:39:45,567 Wherever it is you are 1105 01:39:47,166 --> 01:39:52,337 Wait for me in heaven, my love 1106 01:39:53,365 --> 01:39:57,604 If you get there first 1107 01:39:59,898 --> 01:40:03,966 Wait for me, I'll be there soon 1108 01:40:05,397 --> 01:40:10,340 To start all over again 1109 01:40:13,563 --> 01:40:17,097 Our love is so great 1110 01:40:17,229 --> 01:40:20,672 So great that it will 1111 01:40:20,829 --> 01:40:23,670 Never end 1112 01:40:25,995 --> 01:40:30,939 And life is so short that it's not enough 1113 01:40:32,327 --> 01:40:36,772 For our romance 1114 01:40:37,494 --> 01:40:40,960 That's why I beg you 1115 01:40:41,027 --> 01:40:43,766 Please 1116 01:40:43,827 --> 01:40:48,328 Wait for me in heaven 1117 01:40:49,993 --> 01:40:54,903 There among cotton clouds 1118 01:40:55,659 --> 01:41:00,000 We'll build our nest 1119 01:41:04,325 --> 01:41:06,734 I've never been kissed like that. 1120 01:41:07,858 --> 01:41:10,165 Till now, I've made love alone. 1121 01:41:11,358 --> 01:41:14,234 I love you more than my own death. 1122 01:41:15,724 --> 01:41:17,827 Do you want to see me dead? 1123 01:41:19,123 --> 01:41:22,896 Yes, and for you to see me dead. 1124 01:41:27,423 --> 01:41:28,924 You hear them? 1125 01:41:29,322 --> 01:41:32,562 Yes, she says, 1126 01:41:34,322 --> 01:41:36,765 "I've never been kissed like that. 1127 01:41:39,256 --> 01:41:41,733 "Till now, I've made love alone. 1128 01:41:44,655 --> 01:41:47,189 "I love you more than my own death. 1129 01:41:47,654 --> 01:41:49,893 "Do you want to see me dead?" 1130 01:41:51,254 --> 01:41:53,028 What does he answer? 1131 01:41:54,721 --> 01:41:58,324 "Yes, and for you to see me dead". 1132 01:42:56,815 --> 01:42:57,986 Look at me. 1133 01:42:58,049 --> 01:43:02,550 Look at me, look at me, look at me, look at how I die. 1134 01:43:07,181 --> 01:43:09,920 Look at me, look at me. 1135 01:43:14,880 --> 01:43:16,324 The eclipse! 1136 01:43:46,644 --> 01:43:50,178 - I couldn't save him. - Nobody could have. 1137 01:43:51,543 --> 01:43:53,384 It's better this way. 1138 01:43:56,009 --> 01:43:58,385 I've never seen anyone so happy. 1139 01:44:08,542 --> 01:44:10,486 END 1139 01:44:11,305 --> 01:44:17,397 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 78587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.